]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/da.po
remerge and update no.po
[features.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2002 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx 1.2.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18
19 #: src/buffer.C:356
20 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
22
23 #: src/buffer.C:358
24 msgid "one paragraph"
25 msgstr "et afsnit"
26
27 #: src/buffer.C:361
28 msgid " paragraphs"
29 msgstr " afsnit"
30
31 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
32 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
33 msgid "Textclass Loading Error!"
34 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
35
36 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "When reading %1$s"
39 msgstr "Under læsning "
40
41 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
42 #, fuzzy
43 msgid "When reading "
44 msgstr "Under læsning "
45
46 #: src/buffer.C:373
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Fandt "
49
50 #: src/buffer.C:375
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "et ukendt symbol"
53
54 #: src/buffer.C:378
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr " ukendte symboler"
57
58 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
59 msgid "Textclass error"
60 msgstr "Fejl i tekstklasse"
61
62 #: src/buffer.C:623
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
65 msgstr "Dokumentet benytter en ukendt tekstklasse \""
66
67 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
70
71 #: src/buffer.C:628
72 #, fuzzy
73 msgid "The document uses an unknown textclass "
74 msgstr "Dokumentet benytter en ukendt tekstklasse \""
75
76 #: src/buffer.C:642
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Can't load textclass %1$s"
79 msgstr "Kan ikke læse tekstklasse "
80
81 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
82 msgid "-- substituting default"
83 msgstr "- erstatter standardværdi"
84
85 #: src/buffer.C:647
86 #, fuzzy
87 msgid "Can't load textclass "
88 msgstr "Kan ikke læse tekstklasse "
89
90 #: src/buffer.C:955
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
93 msgstr "Ukendt symbol: "
94
95 #: src/buffer.C:959
96 #, fuzzy
97 msgid "Unknown token: "
98 msgstr " ukendte symboler"
99
100 #. future format
101 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
102 msgid "Warning!"
103 msgstr "Advarsel!"
104
105 #: src/buffer.C:1185
106 msgid ""
107 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
108 "problems."
109 msgstr ""
110
111 #. "\\lyxformat" not found
112 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
113 #: src/buffer.C:1246
114 msgid "ERROR!"
115 msgstr "FEJL!"
116
117 #: src/buffer.C:1192
118 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
119 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
120
121 #: src/buffer.C:1200
122 msgid "Can't find conversion script."
123 msgstr ""
124
125 #: src/buffer.C:1211
126 msgid "An error occured while running the conversion script."
127 msgstr ""
128
129 #: src/buffer.C:1238
130 msgid "Reading of document is not complete"
131 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
132
133 #: src/buffer.C:1239
134 msgid "Maybe the document is truncated"
135 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
136
137 #: src/buffer.C:1243
138 msgid "Not a LyX file!"
139 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
140
141 #: src/buffer.C:1246
142 msgid "Unable to read file!"
143 msgstr "Kan ikke læse filen!"
144
145 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
146 msgid "Abstract"
147 msgstr "Sammendrag"
148
149 #: src/buffer.C:1506
150 msgid "Abstract: "
151 msgstr "Sammendrag: "
152
153 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
154 msgid "References"
155 msgstr "Referencer"
156
157 #: src/buffer.C:1517
158 msgid "References: "
159 msgstr "Referencer: "
160
161 #: src/buffer.C:1631
162 msgid "Error: Cannot write file:"
163 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
164
165 #: src/buffer.C:1661
166 msgid "Error: Cannot open file: "
167 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
168
169 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
170 msgid "LYX_ERROR:"
171 msgstr "LYX_FEJL:"
172
173 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
174 msgid "Cannot write file"
175 msgstr "Kan ikke skrive fil"
176
177 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
178 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
179 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
180
181 #. path to LaTeX file
182 #: src/buffer.C:3079
183 msgid "Running chktex..."
184 msgstr "Kører chktex..."
185
186 #: src/buffer.C:3092
187 msgid "chktex did not work!"
188 msgstr "chktex virkede ikke!"
189
190 #: src/buffer.C:3093
191 msgid "Could not run with file:"
192 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
193
194 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
195 #: src/lyxvc.C:173
196 msgid "Changes in document:"
197 msgstr "Dokumentet er ændret:"
198
199 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
200 msgid "Save document?"
201 msgstr "Gem dokument?"
202
203 #: src/bufferlist.C:314
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
206 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument %s som..."
207
208 #: src/bufferlist.C:318
209 #, fuzzy
210 msgid "LyX: Attempting to save document "
211 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument %s som..."
212
213 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
214 msgid "  Save seems successful. Phew."
215 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
216
217 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
218 msgid "  Save failed! Trying..."
219 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
220
221 #: src/bufferlist.C:359
222 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
223 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
224
225 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
226 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
227 msgid "Error!"
228 msgstr "Fejl!"
229
230 #: src/bufferlist.C:373
231 msgid "Cannot open file"
232 msgstr "Kan ikke åbne fil"
233
234 #: src/bufferlist.C:389
235 msgid "An emergency save of this document exists!"
236 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
237
238 #: src/bufferlist.C:391
239 msgid "Try to load that instead?"
240 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
241
242 #: src/bufferlist.C:413
243 msgid "Autosave file is newer."
244 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
245
246 #: src/bufferlist.C:415
247 msgid "Load that one instead?"
248 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
249
250 #: src/bufferlist.C:485
251 msgid "Unable to open template"
252 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
253
254 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
255 msgid "Document is already open:"
256 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
257
258 #: src/bufferlist.C:520
259 msgid "Do you want to reload that document?"
260 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
261
262 #. Ask if the file should be checked out for
263 #. viewing/editing, if so: load it.
264 #: src/bufferlist.C:549
265 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
266 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
267
268 #: src/bufferlist.C:557
269 msgid "Cannot open specified file:"
270 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
271
272 #: src/bufferlist.C:559
273 msgid "Create new document with this name?"
274 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
275
276 #: src/BufferView.C:294
277 msgid "Specified file is unreadable: "
278 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
279
280 #: src/BufferView.C:304
281 msgid "Cannot open specified file: "
282 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
283
284 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
285 msgid "Undo"
286 msgstr "Fortryd"
287
288 #: src/BufferView.C:569
289 msgid "No further undo information"
290 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
291
292 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
293 msgid "Redo"
294 msgstr "Gendan"
295
296 #: src/BufferView.C:586
297 msgid "No further redo information"
298 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
299
300 #: src/BufferView.C:597
301 msgid "Paragraph environment type copied"
302 msgstr "Typografi kopieret"
303
304 #: src/BufferView.C:606
305 msgid "Paragraph environment type set"
306 msgstr "Typografi indsat"
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:74
309 msgid "Error! unknown language"
310 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:163
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Font: %1$s"
315 msgstr "Skrift:"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:165
318 #, fuzzy
319 msgid "Font: "
320 msgstr "Skrift:"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:172
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid ", Depth: %1$d"
325 msgstr ", dybde: "
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:174
328 #, fuzzy
329 msgid ", Depth: "
330 msgstr ", dybde: "
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:184
333 msgid ", Spacing: "
334 msgstr ", mellemrum: "
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
337 #: src/ext_l10n.h:1009
338 msgid "Single"
339 msgstr "Enkelt"
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:191
342 msgid "Onehalf"
343 msgstr "Halvanden"
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
346 #: src/ext_l10n.h:1011
347 msgid "Double"
348 msgstr "Dobbelt"
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:197
351 msgid "Other ("
352 msgstr "Andet ("
353
354 #: src/bufferview_funcs.C:207
355 msgid ", Paragraph: "
356 msgstr ", afsnit: "
357
358 # Inset = indstik
359 # Float = flyder
360 # Paragraph = afsnit
361 # Environment depth = omgivelsesdybde
362 # Bullet = Punktliste
363 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
364 # Keymap = Tastaturudlægning
365 # Label = referencemærke
366 # Margin note = marginnotat
367 # Note = notat
368 # Document class = tekstklasse
369 # Protected space = hårdt mellemrum
370 # Error box = fejlbesked
371 # Paper layout = papirindstillinger
372 # Layout = layout
373 # Minipage = miniside
374 #: src/BufferView_pimpl.C:270
375 msgid "Formatting document..."
376 msgstr "Formaterer dokument..."
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:644
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Saved bookmark %1$d"
381 msgstr "Gemt bogmærke"
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:646
384 #, fuzzy
385 msgid "Saved bookmark "
386 msgstr "Gemt bogmærke"
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:680
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "Moved to bookmark %1$d"
391 msgstr "Flyttet til bogmærke"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:682
394 #, fuzzy
395 msgid "Moved to bookmark "
396 msgstr "Flyttet til bogmærke"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:861
399 msgid "Select LyX document to insert"
400 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
405 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
406 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
407 msgid "Documents|#o#O"
408 msgstr "Dokumenter|#d#D"
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
411 msgid "Examples|#E#e"
412 msgstr "Eksempler|#E#e"
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:870
415 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
416 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1803
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Annulleret."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:892
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Inserting document %1$s ..."
426 msgstr "Indsætter dokument"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:894
429 #, fuzzy
430 msgid "Inserting document "
431 msgstr "Indsætter dokument"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:894
434 #, fuzzy
435 msgid " ..."
436 msgstr "R&edigér ..."
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:901
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Document %1$s inserted."
441 msgstr "Dokument eksporteret som "
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
444 #, fuzzy
445 msgid "Document "
446 msgstr "Dokument"
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:903
449 #, fuzzy
450 msgid " inserted."
451 msgstr "importeret."
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:909
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Could not insert document %1$s"
456 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:911
459 #, fuzzy
460 msgid "Could not insert document "
461 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
462
463 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
464 #: src/insets/inseterror.C:77
465 msgid "Error"
466 msgstr "Fejl"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
469 msgid "Couldn't find this label"
470 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
473 msgid "in current document."
474 msgstr "i dette dokument."
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
477 msgid "Unknown function!"
478 msgstr "Ukendt funktion!"
479
480 #: src/Chktex.C:73
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
483 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr."
484
485 #: src/Chktex.C:75
486 #, fuzzy
487 msgid "ChkTeX warning id # "
488 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr."
489
490 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
491 msgid "Cannot view file"
492 msgstr "Kan ikke vise fil"
493
494 #: src/converter.C:182
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "No information for viewing %1$s"
497 msgstr "Ingen information om visning "
498
499 #: src/converter.C:186
500 #, fuzzy
501 msgid "No information for viewing "
502 msgstr "Ingen information om visning "
503
504 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
505 msgid "Executing command:"
506 msgstr "Udfører kommando:"
507
508 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
509 msgid "Error while executing"
510 msgstr "Fejl under udførelse"
511
512 #: src/converter.C:689
513 msgid "There were errors during the Build process."
514 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
515
516 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
517 msgid "You should try to fix them."
518 msgstr "Prøv at rette dem."
519
520 #: src/converter.C:692
521 msgid "Cannot convert file"
522 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
523
524 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
525 msgid "Error while trying to move directory:"
526 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
527
528 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
529 #, c-format
530 msgid "to %1$s"
531 msgstr ""
532
533 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
534 #, fuzzy
535 msgid "to "
536 msgstr " til "
537
538 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
539 msgid "Error while trying to move file:"
540 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
541
542 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
543 msgid "One error detected"
544 msgstr "Fandt én fejl"
545
546 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
547 msgid "You should try to fix it."
548 msgstr "Prøv at rette den."
549
550 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
551 msgid " errors detected."
552 msgstr " fejl fundet."
553
554 #: src/converter.C:850
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "There were errors during running of %1$s"
557 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen "
558
559 #: src/converter.C:853
560 #, fuzzy
561 msgid "There were errors during running of "
562 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen "
563
564 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
565 msgid "The operation resulted in"
566 msgstr "Denne operation resulterede i"
567
568 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
569 msgid "an empty file."
570 msgstr "en tom fil."
571
572 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
573 msgid "Resulting file is empty"
574 msgstr "Den færdige fil er tom"
575
576 #: src/converter.C:876
577 msgid "Running LaTeX..."
578 msgstr "Kører LaTeX..."
579
580 #: src/converter.C:899
581 msgid "LaTeX did not work!"
582 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
583
584 #: src/converter.C:900
585 msgid "Missing log file:"
586 msgstr "Mangler logfil:"
587
588 #: src/converter.C:913
589 msgid "There were errors during the LaTeX run."
590 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
591
592 #: src/CutAndPaste.C:430
593 msgid "Layout had to be changed from\n"
594 msgstr "Stil måtte ændres fra\n"
595
596 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
597 msgid " to "
598 msgstr " til "
599
600 #: src/CutAndPaste.C:433
601 msgid ""
602 "\n"
603 "because of class conversion from\n"
604 msgstr ""
605 "\n"
606 "grundet klasseændring fra\n"
607
608 #: src/debug.C:38
609 msgid "No debugging message"
610 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
611
612 #: src/debug.C:39
613 msgid "General information"
614 msgstr "Generel information"
615
616 #: src/debug.C:40
617 msgid "Program initialisation"
618 msgstr "Klargøring af programmet"
619
620 #: src/debug.C:41
621 msgid "Keyboard events handling"
622 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
623
624 #: src/debug.C:42
625 msgid "GUI handling"
626 msgstr "Brugerflade"
627
628 #: src/debug.C:43
629 msgid "Lyxlex grammer parser"
630 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
631
632 #: src/debug.C:44
633 msgid "Configuration files reading"
634 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
635
636 #: src/debug.C:45
637 msgid "Custom keyboard definition"
638 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
639
640 #: src/debug.C:46
641 msgid "LaTeX generation/execution"
642 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
643
644 #: src/debug.C:47
645 msgid "Math editor"
646 msgstr "Matematikredigering"
647
648 #: src/debug.C:48
649 msgid "Font handling"
650 msgstr "Skrifttype-håndtering"
651
652 #: src/debug.C:49
653 msgid "Textclass files reading"
654 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
655
656 #: src/debug.C:50
657 msgid "Version control"
658 msgstr "Versionsstyring"
659
660 #: src/debug.C:51
661 msgid "External control interface"
662 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
663
664 #: src/debug.C:52
665 msgid "Keep *roff temporary files"
666 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
667
668 #: src/debug.C:53
669 msgid "User commands"
670 msgstr "Brugerkommandoer"
671
672 #: src/debug.C:54
673 msgid "The LyX Lexxer"
674 msgstr "LyX Lexxer"
675
676 #: src/debug.C:55
677 msgid "Dependency information"
678 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
679
680 #: src/debug.C:56
681 msgid "LyX Insets"
682 msgstr "LyX-indstik"
683
684 #: src/debug.C:57
685 msgid "Files used by LyX"
686 msgstr "Filer benyttet af LyX"
687
688 #: src/debug.C:58
689 msgid "Workarea events"
690 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
691
692 #: src/debug.C:59
693 msgid "Insettext/tabular messages"
694 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
695
696 #: src/debug.C:60
697 msgid "Graphics conversion and loading"
698 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
699
700 #: src/debug.C:61
701 msgid "All debugging messages"
702 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
703
704 #: src/debug.C:114
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
707 msgstr "Sporer fejl i `"
708
709 #: src/debug.C:119
710 #, fuzzy
711 msgid "Debugging `"
712 msgstr "Sporer fejl i `"
713
714 #: src/exporter.C:62
715 msgid "Cannot export file"
716 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
717
718 #: src/exporter.C:63
719 msgid "No information for exporting to "
720 msgstr "Ingen information om ekport til "
721
722 #: src/exporter.C:89
723 msgid "Cannot run latex."
724 msgstr "Kan ikke køre \"latex\"."
725
726 #: src/exporter.C:90
727 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
728 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
729
730 #: src/exporter.C:104
731 msgid "Document exported as "
732 msgstr "Dokument eksporteret som "
733
734 #: src/exporter.C:106
735 msgid " to file `"
736 msgstr "til fil `"
737
738 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
739 #, c-format
740 msgid "%1$s and %2$s"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "%1$s et al."
746 msgstr " et al."
747
748 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
749 #, fuzzy
750 msgid " and "
751 msgstr "Land"
752
753 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
754 #, fuzzy
755 msgid "et al."
756 msgstr " et al."
757
758 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
759 msgid "No year"
760 msgstr "Intet årstal"
761
762 #. /
763 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
764 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
765 #: src/ext_l10n.h:1270
766 msgid "Cancel"
767 msgstr "Annullér"
768
769 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
770 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
771 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
772 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
773 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
774 msgid "Close"
775 msgstr "Luk"
776
777 #: src/frontends/controllers/character.C:31
778 #: src/frontends/controllers/character.C:61
779 #: src/frontends/controllers/character.C:87
780 #: src/frontends/controllers/character.C:121
781 #: src/frontends/controllers/character.C:187
782 #: src/frontends/controllers/character.C:217
783 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
784 msgid "No change"
785 msgstr "Uændret"
786
787 #. default & error
788 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
789 msgid "Roman"
790 msgstr "Ordinær"
791
792 #: src/frontends/controllers/character.C:39
793 msgid "Sans Serif"
794 msgstr "Grotesk"
795
796 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
797 msgid "Typewriter"
798 msgstr "Skrivemaskine"
799
800 #: src/frontends/controllers/character.C:47
801 #: src/frontends/controllers/character.C:73
802 #: src/frontends/controllers/character.C:107
803 #: src/frontends/controllers/character.C:173
804 #: src/frontends/controllers/character.C:203
805 #: src/frontends/controllers/character.C:257
806 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
807 msgid "Reset"
808 msgstr "Nulstil"
809
810 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
811 msgid "Medium"
812 msgstr "Medium"
813
814 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
815 msgid "Bold"
816 msgstr "Fed"
817
818 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
819 msgid "Upright"
820 msgstr "Stående"
821
822 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
823 msgid "Italic"
824 msgstr "Kursiv"
825
826 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
827 msgid "Slanted"
828 msgstr "Skråtstillet"
829
830 #: src/frontends/controllers/character.C:103
831 msgid "Small Caps"
832 msgstr "Kapitæler"
833
834 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
835 msgid "Tiny"
836 msgstr "Lillebitte"
837
838 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
839 msgid "Smallest"
840 msgstr "Mindst"
841
842 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
843 msgid "Smaller"
844 msgstr "Mindre"
845
846 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
847 msgid "Small"
848 msgstr "Lille"
849
850 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
851 msgid "Normal"
852 msgstr "Normal"
853
854 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
855 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
856 msgid "Large"
857 msgstr "Stor"
858
859 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
860 msgid "Larger"
861 msgstr "Større"
862
863 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
864 msgid "Largest"
865 msgstr "Størst"
866
867 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
868 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
869 msgid "Huge"
870 msgstr "Enorm"
871
872 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
873 msgid "Huger"
874 msgstr "Kæmpestor"
875
876 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
877 msgid "Increase"
878 msgstr "Forøg"
879
880 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
881 msgid "Decrease"
882 msgstr "Formindsk"
883
884 #: src/frontends/controllers/character.C:191
885 msgid "Emph"
886 msgstr "Fremhævet"
887
888 #: src/frontends/controllers/character.C:195
889 msgid "Underbar"
890 msgstr "Underlinje"
891
892 #: src/frontends/controllers/character.C:199
893 msgid "Noun"
894 msgstr "Navneord"
895
896 #: src/frontends/controllers/character.C:221
897 msgid "No color"
898 msgstr "Ingen farve"
899
900 #: src/frontends/controllers/character.C:225
901 msgid "Black"
902 msgstr "Sort"
903
904 #: src/frontends/controllers/character.C:229
905 msgid "White"
906 msgstr "Hvid"
907
908 #: src/frontends/controllers/character.C:233
909 msgid "Red"
910 msgstr "Gendan"
911
912 #: src/frontends/controllers/character.C:237
913 msgid "Green"
914 msgstr "Grøn"
915
916 #: src/frontends/controllers/character.C:241
917 msgid "Blue"
918 msgstr "Blå"
919
920 #: src/frontends/controllers/character.C:245
921 msgid "Cyan"
922 msgstr "Turkis"
923
924 #: src/frontends/controllers/character.C:249
925 msgid "Magenta"
926 msgstr "Magenta"
927
928 #: src/frontends/controllers/character.C:253
929 msgid "Yellow"
930 msgstr "Gul"
931
932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
933 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
934 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
935
936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
937 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
938 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
939
940 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
941 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
942 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
943
944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
945 msgid ""
946 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
947 "1995-2001 LyX Team"
948 msgstr ""
949 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
950 "1995-2001 LyX-holdet"
951
952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
953 msgid ""
954 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
955 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
956 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
957 "any later version."
958 msgstr ""
959 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
960 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
961 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
962 "ønsker det) en nyere version."
963
964 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
965 msgid ""
966 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
967 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
968 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
969 "See the GNU General Public License for more details.\n"
970 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
971 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
972 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
973 msgstr ""
974 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
975 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
976 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
977 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
978 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
979 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
980
981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
982 msgid "LyX Version "
983 msgstr "LyX-version "
984
985 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
986 msgid " of "
987 msgstr " fra "
988
989 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
990 msgid "Library directory: "
991 msgstr "Brugerkatalog: "
992
993 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
994 msgid "User directory: "
995 msgstr "Brugerkatalog: "
996
997 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
998 msgid "Character set"
999 msgstr "Tegnsæt"
1000
1001 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Document settings applied"
1004 msgstr "Dokumentindstillinger"
1005
1006 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
1007 msgid "Converting document to new document class..."
1008 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
1009
1010 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
1011 msgid "One paragraph couldn't be converted"
1012 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
1013
1014 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
1015 msgid " paragraphs couldn't be converted"
1016 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
1017
1018 #. problem changing class
1019 #. -- warn user (to retain old style)
1020 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
1021 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
1022 msgid "Conversion Errors!"
1023 msgstr "Konverteringsfejl!"
1024
1025 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
1026 msgid "into chosen document class"
1027 msgstr "til valgte tekstklasse"
1028
1029 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
1030 msgid "Errors loading new document class."
1031 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
1032
1033 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
1034 msgid "Reverting to original document class."
1035 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
1036
1037 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1038 msgid "Do you want to save the current settings"
1039 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
1040
1041 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1042 msgid "for the document layout as default?"
1043 msgstr "for dokumentudseendet som standard?"
1044
1045 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1046 msgid "(they will be valid for any new document)"
1047 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
1048
1049 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1050 msgid "Select external file"
1051 msgstr "Markér ekstern fil"
1052
1053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1054 msgid "Select graphics file"
1055 msgstr "Markér grafikfil"
1056
1057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1058 msgid "Clipart|#C#c"
1059 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
1060
1061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1062 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1063 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1064 #: src/ext_l10n.h:1114
1065 msgid "Default"
1066 msgstr "Standard"
1067
1068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1069 msgid "Top left"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Bottom left"
1075 msgstr "Nederst venstre (|#N"
1076
1077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Left baseline"
1080 msgstr "venstre grundlinje"
1081
1082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1083 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1084 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Center"
1087 msgstr "Centreret"
1088
1089 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Top center"
1092 msgstr "midte"
1093
1094 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Bottom center"
1097 msgstr "midte"
1098
1099 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Center baseline"
1102 msgstr "midte grundlinje"
1103
1104 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Top right"
1107 msgstr "Ophavsret"
1108
1109 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Bottom right"
1112 msgstr "Nederst"
1113
1114 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Right baseline"
1117 msgstr "højre grundlinje"
1118
1119 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1120 msgid "Select document to include"
1121 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
1122
1123 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1124 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1125 #, fuzzy
1126 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1127 msgstr "*.tex| LaTeX-dokumenter (*.tex)"
1128
1129 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1130 #, fuzzy
1131 msgid "*| All files (*)"
1132 msgstr "*| Alle filer "
1133
1134 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1135 msgid "Paragraph layout set"
1136 msgstr "Typografi sat"
1137
1138 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1139 msgid "LaTeX preamble set"
1140 msgstr "LaTeX-hoved sat"
1141
1142 #. FIXME: stupid name
1143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1144 #, fuzzy
1145 msgid "System Bind|#S#s"
1146 msgstr "Sys-bind|#S#s"
1147
1148 #. FIXME: stupid name
1149 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1150 msgid "User Bind|#U#u"
1151 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
1152
1153 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Choose bind file"
1156 msgstr "Kunne ikke finde filen"
1157
1158 #. FIXME: stupid name
1159 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1160 msgid "Sys UI|#S#s"
1161 msgstr "Sys-UI|#S#s"
1162
1163 #. FIXME: stupid name
1164 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1165 msgid "User UI|#U#u"
1166 msgstr "Bruger-UI|#U#u"
1167
1168 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Choose UI file"
1171 msgstr "Vælg en stil-fil"
1172
1173 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1174 msgid "Key maps|#K#k"
1175 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
1176
1177 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Choose keyboard map"
1180 msgstr "Tastaturudlægning"
1181
1182 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Choose personal dictionary"
1185 msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
1186
1187 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1188 msgid "Print to file"
1189 msgstr "Udskriv til fil"
1190
1191 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1192 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1193 msgid "Error:"
1194 msgstr "Fejl:"
1195
1196 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1197 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1198 msgid "Unable to print"
1199 msgstr "Kan ikke udskrive"
1200
1201 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1202 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1203 msgid "Check that your parameters are correct"
1204 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
1205
1206 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1207 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1208 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1209 msgid "String not found!"
1210 msgstr "Streng ikke fundet!"
1211
1212 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1213 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1214 msgid "String has been replaced."
1215 msgstr "Streng er blevet erstattet."
1216
1217 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1218 msgid " strings have been replaced."
1219 msgstr " strenge er erstattet."
1220
1221 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Spellchecking completed!"
1224 msgstr "Stavekontrol fuldført"
1225
1226 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1227 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1228 #, fuzzy
1229 msgid "One word checked."
1230 msgstr "Fandt én fejl"
1231
1232 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1233 msgid ""
1234 "The spell checker has died for some reason.\n"
1235 "Maybe it has been killed."
1236 msgstr ""
1237 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
1238 "Måske blev den bevidst dræbt."
1239
1240 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1241 msgid "No version control log file found."
1242 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
1243
1244 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1245 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1246 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
1247
1248 # , c-format
1249 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1250 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1251 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
1252
1253 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1254 msgid "Build log"
1255 msgstr "Byggelog"
1256
1257 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1258 msgid "LaTeX log"
1259 msgstr "LaTeX-log"
1260
1261 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1262 msgid "No build log file found"
1263 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
1264
1265 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1266 msgid "No LaTeX log file found"
1267 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
1268
1269 #: src/frontends/LyXView.C:164
1270 #, fuzzy
1271 msgid " (changed)"
1272 msgstr " (Ændret)"
1273
1274 #: src/frontends/LyXView.C:168
1275 msgid " (read only)"
1276 msgstr " (skrivebeskyttet)"
1277
1278 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1279 msgid "&Yes"
1280 msgstr "&Ja"
1281
1282 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1283 msgid "&No"
1284 msgstr "&Nej"
1285
1286 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1287 msgid "&Cancel"
1288 msgstr "&Anullér"
1289
1290 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1291 msgid "LyX: "
1292 msgstr "LyX: "
1293
1294 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1295 #, fuzzy
1296 msgid "All files (*)"
1297 msgstr "*| Alle filer "
1298
1299 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1300 msgid "*|All files"
1301 msgstr "*|Alle filer"
1302
1303 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1304 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1308 #: src/ext_l10n.h:686
1309 msgid "About LyX"
1310 msgstr "Om LyX"
1311
1312 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1313 msgid "Bibliography Item"
1314 msgstr "Litteraturliste-indgang"
1315
1316 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1317 msgid "BibTeX"
1318 msgstr "BibTeX"
1319
1320 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1321 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1322 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
1323
1324 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1325 msgid "Select a BibTeX style"
1326 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
1327
1328 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1329 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1330 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
1331
1332 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1333 msgid "Select a BibTeX database to add"
1334 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
1335
1336 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1337 msgid "Character"
1338 msgstr "Tegn"
1339
1340 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1341 #: src/ext_l10n.h:750
1342 msgid "Citation"
1343 msgstr "Litteraturhenvisning"
1344
1345 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1346 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1347 msgid "Not yet supported"
1348 msgstr "Understøttes endnu ikke"
1349
1350 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1351 msgid "Up"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Down"
1357 msgstr "Færdig"
1358
1359 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1360 #, fuzzy
1361 msgid "LyX: Delimiters"
1362 msgstr "Matematik-skilletegn"
1363
1364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1365 msgid "Document Settings"
1366 msgstr "Dokumentindstillinger"
1367
1368 #. biblio
1369 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Author-year"
1372 msgstr "Forfatter"
1373
1374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Numerical"
1377 msgstr "Amerikansk"
1378
1379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1380 msgid "``text''"
1381 msgstr "``tekst''"
1382
1383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1384 msgid "''text''"
1385 msgstr "''tekst''"
1386
1387 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1388 msgid ",,text``"
1389 msgstr ",,tekst``"
1390
1391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1392 msgid ",,text''"
1393 msgstr ",,tekst''"
1394
1395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1396 msgid "«text»"
1397 msgstr "«tekst»"
1398
1399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1400 msgid "»text«"
1401 msgstr "»tekst«"
1402
1403 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1404 msgid "OneHalf"
1405 msgstr "Halvanden"
1406
1407 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1408 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1409 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1410 msgid "Custom"
1411 msgstr "Brugerdefineret"
1412
1413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1414 #, fuzzy
1415 msgid "US letter"
1416 msgstr "USletter"
1417
1418 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1419 #, fuzzy
1420 msgid "US legal"
1421 msgstr "USlegal"
1422
1423 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1424 #, fuzzy
1425 msgid "US executive"
1426 msgstr "USexecutive"
1427
1428 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1429 msgid "A3"
1430 msgstr "A3"
1431
1432 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1433 msgid "A4"
1434 msgstr "A4"
1435
1436 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1437 msgid "A5"
1438 msgstr "A5"
1439
1440 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1441 msgid "B3"
1442 msgstr "B3"
1443
1444 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1445 msgid "B4"
1446 msgstr "B4"
1447
1448 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1449 msgid "B5"
1450 msgstr "B5"
1451
1452 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1453 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1454 msgid "default"
1455 msgstr "standard"
1456
1457 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1458 msgid "10"
1459 msgstr "10"
1460
1461 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1462 msgid "11"
1463 msgstr "11"
1464
1465 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1466 msgid "12"
1467 msgstr "12"
1468
1469 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1470 msgid "Smallskip"
1471 msgstr "LilleAfstand"
1472
1473 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1474 msgid "Medskip"
1475 msgstr "MediumAfstand"
1476
1477 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1478 msgid "Bigskip"
1479 msgstr "StorAfstand"
1480
1481 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1482 msgid "Length"
1483 msgstr "Længde"
1484
1485 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1486 msgid "empty"
1487 msgstr "tom"
1488
1489 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1490 msgid "plain"
1491 msgstr "simpel"
1492
1493 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1494 msgid "headings"
1495 msgstr "hoveder"
1496
1497 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1498 msgid "fancy"
1499 msgstr "fancy"
1500
1501 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Layout"
1504 msgstr "Typografi "
1505
1506 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Packages"
1509 msgstr "Pakke|#P"
1510
1511 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1512 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1513 msgid "Paper"
1514 msgstr "Papir"
1515
1516 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1517 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1518 msgid "Margins"
1519 msgstr "Marginer"
1520
1521 #. language settings
1522 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1523 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1525 #: src/ext_l10n.h:735
1526 msgid "Language"
1527 msgstr "Sprog"
1528
1529 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1530 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1531 msgid "Bullets"
1532 msgstr "Punkter"
1533
1534 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1535 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Numbering"
1538 msgstr "Nummerering"
1539
1540 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1541 msgid "Bibliography"
1542 msgstr "Litteraturliste"
1543
1544 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Preamble"
1547 msgstr "Hoved...|v"
1548
1549 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Document Style"
1552 msgstr "Dokument"
1553
1554 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1555 #, fuzzy
1556 msgid "LaTeX Packages"
1557 msgstr "LaTeX-klasser"
1558
1559 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Papersize and Orientation"
1562 msgstr "Orientering"
1563
1564 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1565 msgid "Language Settings and Quote Style"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Bullet Types"
1571 msgstr "Punkter"
1572
1573 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Bibliography Settings"
1576 msgstr "Litteraturliste-indgang"
1577
1578 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1579 msgid "LaTeX Preamble"
1580 msgstr "LaTeX-hoved"
1581
1582 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Small Margins"
1585 msgstr "Marginer"
1586
1587 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Very small Margins"
1590 msgstr "A4 meget smal margin (kun højformat)"
1591
1592 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1593 msgid "Very wide Margins "
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1597 #: src/ext_l10n.h:804
1598 msgid "LaTeX Error"
1599 msgstr "LaTeX-fejl"
1600
1601 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1602 msgid "LaTeX ERT"
1603 msgstr "LaTeX ERT"
1604
1605 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1606 msgid "External"
1607 msgstr "Ekstern"
1608
1609 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1610 msgid "External material (*)"
1611 msgstr "Eksternt materiale (*)"
1612
1613 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1614 msgid "Select external material"
1615 msgstr "Markér eksternt materiale"
1616
1617 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Float Settings"
1620 msgstr "Flyderindstillinger"
1621
1622 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1623 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1624 msgid "Graphics"
1625 msgstr "Grafik"
1626
1627 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Scale%"
1630 msgstr "&Skalér"
1631
1632 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Files (*)"
1635 msgstr "Fil: "
1636
1637 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Select a graphic file"
1640 msgstr "Markér grafikfil"
1641
1642 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1643 #: src/ext_l10n.h:919
1644 msgid "Include"
1645 msgstr "Inkludér"
1646
1647 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1648 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1649 msgid "Index"
1650 msgstr "Indeks"
1651
1652 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1653 msgid "Log"
1654 msgstr "Log"
1655
1656 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1657 msgid "PostScript files (*.ps)"
1658 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
1659
1660 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1661 msgid "Select a file to print to"
1662 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
1663
1664 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1665 #, fuzzy
1666 msgid "LyX: Insert space"
1667 msgstr "LyX-indstik"
1668
1669 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1670 msgid "Thin space\t\\,"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1674 msgid "Medium space\t\\:"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1678 msgid "Thick space\t\\;"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1682 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1686 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1690 msgid "Negative space\t\\!"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1694 #, fuzzy
1695 msgid "LyX: Insert root"
1696 msgstr "LyX-indstik"
1697
1698 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1699 msgid "Square root\t\\sqrt"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1703 msgid "Cube root\t\\root"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1707 msgid "Other root\t\\root"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1711 msgid "LyX: Set math style"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1715 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1719 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1723 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1727 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1731 msgid "LyX: Set math font"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1735 msgid "Roman\t\\mathrm"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1739 msgid "Bold\t\\mathbf"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1743 #, fuzzy
1744 msgid "San serif\t\\mathsf"
1745 msgstr "Grotesk"
1746
1747 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1748 msgid "Italic\t\\mathit"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1754 msgstr "Skrivemaskine"
1755
1756 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1757 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1761 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1765 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1769 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1773 #, fuzzy
1774 msgid "LyX: Insert matrix"
1775 msgstr "LyX: Indtast tekst"
1776
1777 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1778 msgid "Minipage"
1779 msgstr "Miniside"
1780
1781 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1782 msgid "Paragraph Layout"
1783 msgstr "Typografi"
1784
1785 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1786 #: src/paragraph.C:819
1787 msgid "Senseless with this layout!"
1788 msgstr "Giver ingen mening med denne typografi!"
1789
1790 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1791 msgid "Enter editor program"
1792 msgstr "Angiv redigeringsprogram"
1793
1794 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1795 msgid "Editor"
1796 msgstr "Redigering"
1797
1798 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1799 #, fuzzy
1800 msgid "LyX: Preferences"
1801 msgstr "Indstillinger"
1802
1803 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1804 #. code the menu structure here.
1805 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Look and feel"
1808 msgstr "Fremtræden"
1809
1810 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Language settings"
1813 msgstr "Sprog-indstillinger"
1814
1815 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1817 msgid "Outputs"
1818 msgstr "Uddata"
1819
1820 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1821 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1822 msgid "Spellchecker"
1823 msgstr "Stavekontrol"
1824
1825 #. UI
1826 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1827 #, fuzzy
1828 msgid "User interface"
1829 msgstr "Brugerflade-fil|#B"
1830
1831 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Screen fonts"
1834 msgstr "Skærmskrifter"
1835
1836 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1838 msgid "Colors"
1839 msgstr "Farver"
1840
1841 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Keyboard"
1844 msgstr "Tastaturudlægning"
1845
1846 #. output
1847 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1848 msgid "Ascii"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Date format"
1854 msgstr "Datoformat|#f"
1855
1856 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1857 msgid "LaTeX"
1858 msgstr "LaTeX"
1859
1860 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1862 msgid "Printer"
1863 msgstr "Printer"
1864
1865 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1867 msgid "Paths"
1868 msgstr "Stier"
1869
1870 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1872 msgid "Converters"
1873 msgstr "Konvertering"
1874
1875 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1876 #, fuzzy
1877 msgid "File formats"
1878 msgstr "Formater"
1879
1880 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1881 msgid "New"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Select a document templates directory"
1887 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
1888
1889 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Select a temporary directory"
1892 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
1893
1894 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1895 msgid "Select a backups directory"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Selection a documents directory"
1901 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
1902
1903 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1904 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1908 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1909 msgid "Print"
1910 msgstr "Udskriv"
1911
1912 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1913 msgid "Cross Reference"
1914 msgstr "Krydsreference"
1915
1916 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1917 msgid "&Go back"
1918 msgstr "&Gå tilbage"
1919
1920 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1921 msgid "Go back"
1922 msgstr "Gå tilbage"
1923
1924 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1925 msgid "&Goto"
1926 msgstr "&Spring til"
1927
1928 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1929 msgid "Go to reference"
1930 msgstr "Gå til reference"
1931
1932 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1933 msgid "Search"
1934 msgstr "Søg"
1935
1936 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1937 msgid "Send document to command"
1938 msgstr "Send dokumentet til kommando"
1939
1940 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1941 msgid "ShowFile"
1942 msgstr "VisFil"
1943
1944 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1945 msgid "Spellcheck complete"
1946 msgstr "Stavekontrol fuldført"
1947
1948 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1949 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1950 #: src/ext_l10n.h:1268
1951 msgid "OK"
1952 msgstr "O.k."
1953
1954 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1955 #, fuzzy
1956 msgid "LyX: Edit Table"
1957 msgstr "Liste over tabeller"
1958
1959 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1960 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1961 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
1962
1963 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1964 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1965 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1966 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1967 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
1968
1969 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
1970 msgid "Insert table"
1971 msgstr "Indsæt tabel"
1972
1973 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
1974 msgid "LaTeX Information"
1975 msgstr "LaTeX-oplysninger"
1976
1977 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
1978 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
1979 msgid "Thesaurus"
1980 msgstr "Begrebsordbog"
1981
1982 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
1983 msgid "Table of contents"
1984 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1985
1986 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
1987 #: src/ext_l10n.h:1402
1988 msgid "URL"
1989 msgstr "URL"
1990
1991 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
1992 msgid "VCLog"
1993 msgstr "VKLog"
1994
1995 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "Version control log for %1$s"
1998 msgstr "Versionsstyringslog for "
1999
2000 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Version control log for "
2003 msgstr "Versionsstyringslog for "
2004
2005 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2006 #: src/ext_l10n.h:1411
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Wrap Options"
2009 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2012 msgid "Dismiss"
2013 msgstr "Luk"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2016 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2017 msgid "Yes|Yy#y"
2018 msgstr "Ja|Jj#j#y"
2019
2020 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2021 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2022 msgid "No|Nn#n"
2023 msgstr "Nej|Nn#n"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2026 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2027 msgid "Cancel|^["
2028 msgstr "Annullér|^["
2029
2030 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2031 msgid "OK|#O"
2032 msgstr "O.k.|#O"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2035 msgid "Clear|#e"
2036 msgstr "Slet|#e"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid ""
2041 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2042 "     Using black instead, sorry!"
2043 msgstr "     Bruger sort i stedet, beklager!"
2044
2045 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2046 msgid "LyX: Unknown X11 color "
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2050 #, fuzzy
2051 msgid " for "
2052 msgstr " til "
2053
2054 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
2055 #, fuzzy
2056 msgid ""
2057 "\n"
2058 "     Using black instead, sorry!"
2059 msgstr "     Bruger sort i stedet, beklager!"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
2062 #, c-format
2063 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
2067 msgid "LyX: X11 color "
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
2071 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
2072 msgid " allocated for "
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2078 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
2079
2080 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
2081 #, fuzzy
2082 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2083 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
2084
2085 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2089 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2090 "Pixel [%9$d] is used."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
2094 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2098 msgid "' for "
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2102 msgid " with (r,g,b)=("
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2106 msgid ").\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2110 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2114 msgid ""
2115 ") instead.\n"
2116 "Pixel ["
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2120 msgid "] is used."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2124 msgid "Done"
2125 msgstr "Færdig"
2126
2127 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "WARNING! %1$s"
2130 msgstr "ADVARSEL! "
2131
2132 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2133 #, fuzzy
2134 msgid "WARNING!"
2135 msgstr "ADVARSEL! "
2136
2137 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2138 msgid "*"
2139 msgstr "*"
2140
2141 #. stack tabs
2142 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2143 msgid "Version"
2144 msgstr "Version"
2145
2146 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2147 msgid "Credits"
2148 msgstr "Rulletekster"
2149
2150 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2151 #, fuzzy
2152 msgid "License"
2153 msgstr "Linje"
2154
2155 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2156 msgid "Bibliography Entry"
2157 msgstr "Litteraturliste-indgang"
2158
2159 #. set up the tooltips
2160 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2161 msgid "Key used within LyX document."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2165 msgid "Label used for final output."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2169 msgid "BibTeX Database"
2170 msgstr "BibTeX-database:"
2171
2172 #. set up the tooltips
2173 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2174 #, fuzzy
2175 msgid ""
2176 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2177 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2178 msgstr ""
2179 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
2180 "\". Hvis du indsætter den fra filvinduet, vil LyX fjerne endelsen. Flere "
2181 "databaser skal adskilles med kommaer: \"natbib, bøger\"."
2182
2183 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2186 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler."
2187
2188 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2189 msgid ""
2190 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2191 "extension \".bst\" and without path."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2198
2199 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2202 msgstr "Vælg en stil-fil"
2203
2204 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2205 msgid ""
2206 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2207 "in directories where TeX finds them are listed!"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2211 msgid "Select Database"
2212 msgstr "Vælg database"
2213
2214 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2215 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2216 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
2217
2218 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2219 msgid "Select BibTeX-Style"
2220 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
2221
2222 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2223 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2224 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
2225
2226 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2227 msgid "Character Layout"
2228 msgstr "Tegnstil"
2229
2230 #. set up the tooltip mechanism
2231 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2232 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2233 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
2234
2235 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2236 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2237 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
2238
2239 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2240 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2241 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
2242
2243 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2244 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2245 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
2246
2247 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2248 msgid ""
2249 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2250 "right browser window."
2251 msgstr ""
2252 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
2253 "vindue."
2254
2255 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2256 msgid ""
2257 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2258 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2259 "left browser window."
2260 msgstr ""
2261 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
2262 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
2263 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
2264
2265 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2266 msgid "Information about the selected entry"
2267 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
2268
2269 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2270 msgid ""
2271 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2272 "(Natbib)."
2273 msgstr ""
2274 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
2275 "(Natbib)."
2276
2277 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2278 msgid ""
2279 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2280 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2281 msgstr ""
2282 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
2283 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
2284
2285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2286 msgid ""
2287 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2288 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2289 "sentences (Natbib)."
2290 msgstr ""
2291 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
2292 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
2293
2294 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2295 msgid ""
2296 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2297 msgstr ""
2298 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
2299
2300 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2301 msgid ""
2302 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2303 msgstr ""
2304 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
2305
2306 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2307 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2308 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
2309
2310 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2311 msgid ""
2312 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2313 "\", but not \"BibTeX\"."
2314 msgstr ""
2315 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
2316 "men ikke \"BibTeX\"."
2317
2318 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2319 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2320 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
2321
2322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2323 msgid "Document Layout"
2324 msgstr "Dokument"
2325
2326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2327 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2328 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
2329
2330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2331 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2332 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
2333
2334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2335 msgid ""
2336 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2337 "| B4 | B5 "
2338 msgstr ""
2339 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
2340 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
2341
2342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2343 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2344 msgstr ""
2345 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
2346
2347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2348 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2349 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
2350
2351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2352 msgid " Author-year | Numerical "
2353 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
2354
2355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2356 msgid ""
2357 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2358 "| huge | Huge"
2359 msgstr ""
2360 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
2361 "større | størst | kæmpe | enorm"
2362
2363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2364 msgid "Document"
2365 msgstr "Dokument"
2366
2367 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2369 msgid "Extra"
2370 msgstr "Ekstra"
2371
2372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2373 msgid ""
2374 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2375 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2376 msgstr ""
2377 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
2378 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
2379
2380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2381 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2382 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
2383
2384 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2385 msgid "ERT Options"
2386 msgstr "ERT-indstillinger"
2387
2388 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2389 msgid "Edit external file"
2390 msgstr "Redigér ekstern fil"
2391
2392 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2393 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2394 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2395 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
2396
2397 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2398 msgid "Float Options"
2399 msgstr "Flyderindstillinger"
2400
2401 #. set up the tooltips
2402 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Use the document's default settings."
2405 msgstr "for dokumentudseendet som standard?"
2406
2407 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2408 msgid "Enforce placement of float here."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2412 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Try top of page."
2418 msgstr "Sidens top"
2419
2420 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Try bottom of page."
2423 msgstr "Sidens bund"
2424
2425 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2426 msgid "Put float on a separate page of floats."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2430 msgid "Try float here."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2434 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2438 msgid "Span float over the columns."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2442 msgid "Child processes"
2443 msgstr "Underprocesser"
2444
2445 #. Set up the tooltip mechanism
2446 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2447 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2448 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
2449
2450 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2451 msgid "A list of all child processes to kill."
2452 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
2453
2454 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2455 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2456 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
2457
2458 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2459 msgid ""
2460 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2461 msgstr ""
2462 "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
2463
2464 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2465 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2466 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
2467
2468 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2469 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2473 #, c-format
2474 msgid "Scale%%|%1$s"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "Scale%%|"
2480 msgstr "&Skalér"
2481
2482 #. set up the tooltips for the filesection
2483 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2484 #, fuzzy
2485 msgid "The file you want to insert."
2486 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
2487
2488 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2489 msgid "Browse the directories."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2493 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2497 msgid "Select display mode for this image."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2501 msgid "Set the image width to the inserted value."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2505 #, c-format
2506 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2510 msgid "Set the image height to the inserted value."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Select unit for height."
2516 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
2517
2518 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2519 msgid ""
2520 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2521 "aspect ratio."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2525 msgid ""
2526 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2527 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2528 "holds the values for the bounding box."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2532 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2533 msgstr ""
2534
2535 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2536 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2537 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2541 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2545 msgid ""
2546 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2547 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2551 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2555 msgid "Select unit for the bounding box values."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2559 msgid ""
2560 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2561 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2562 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Clip image to the bounding box values."
2568 msgstr "&Skær af ved yderkanterne"
2569
2570 #. set up the tooltips for the extra section
2571 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2572 msgid ""
2573 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2574 "negative value clockwise."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2578 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2582 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2586 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2590 msgid ""
2591 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2592 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2593 msgstr ""
2594
2595 #. add the different tabfolders
2596 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2597 msgid "File"
2598 msgstr "Fil"
2599
2600 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2601 msgid "Bounding Box"
2602 msgstr "Yderkanter"
2603
2604 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2605 msgid "Include file"
2606 msgstr "Inkludér fil"
2607
2608 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2609 msgid "LaTeX Log"
2610 msgstr "LaTeX-log"
2611
2612 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2613 #, fuzzy
2614 msgid "LyX: LaTeX Log"
2615 msgstr "LaTeX-log"
2616
2617 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2618 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2622 #, fuzzy
2623 msgid "No LaTeX log file found."
2624 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
2625
2626 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2627 #, fuzzy
2628 msgid "No Literate Programming build log file found."
2629 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
2630
2631 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2632 msgid "Close|^["
2633 msgstr "Luk|^["
2634
2635 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2636 msgid "Maths Decorations & Accents"
2637 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
2638
2639 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2640 msgid "Maths Delimiters"
2641 msgstr "Matematik-skilletegn"
2642
2643 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2644 msgid "Maths Matrix"
2645 msgstr "Matematik-matrix"
2646
2647 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2648 msgid "Top | Center | Bottom"
2649 msgstr "Top | Center | Bund"
2650
2651 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2652 msgid "Maths Panel"
2653 msgstr "Matematikpanel"
2654
2655 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2656 msgid "Arrows"
2657 msgstr "Pile"
2658
2659 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2660 msgid "Binary Ops"
2661 msgstr "Binære operationer"
2662
2663 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2664 msgid "Bin Relations"
2665 msgstr "Binære relationer"
2666
2667 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2668 #: src/ext_l10n.h:958
2669 msgid "Greek"
2670 msgstr "Græsk"
2671
2672 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2676 msgid "Misc"
2677 msgstr "Diverse"
2678
2679 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2680 msgid "Dots"
2681 msgstr "Prikker"
2682
2683 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2684 msgid "Big Operators"
2685 msgstr "Store operatorer"
2686
2687 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2688 msgid "AMS Misc"
2689 msgstr "Diverse AMS"
2690
2691 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2692 msgid "AMS Arrows"
2693 msgstr "AMS-pile"
2694
2695 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2696 msgid "AMS Relations"
2697 msgstr "AMS-relationer"
2698
2699 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2700 msgid "AMS Negated Rel"
2701 msgstr "Negerede AMS-relationer"
2702
2703 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2704 msgid "AMS Operators"
2705 msgstr "AMS-operatorer"
2706
2707 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2708 msgid "Maths Spacing"
2709 msgstr "Matematik-mellemrum"
2710
2711 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2712 msgid "Maths Styles & Fonts"
2713 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
2714
2715 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2716 msgid "Minipage Options"
2717 msgstr "Miniside-indstillinger"
2718
2719 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2720 msgid "Invalid Length!"
2721 msgstr "Ugyldig længde!"
2722
2723 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2724 #, fuzzy
2725 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2726 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | Lodr. udfyld | Længde "
2727
2728 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2731 msgstr " Standard | Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
2732
2733 #. set up the tooltips
2734 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2735 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2739 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2743 msgid "Add additional space above this paragraph."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2749 msgstr "Bevar afstand på toppen af siden"
2750
2751 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2752 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2756 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2760 msgid "Add additional space below this paragraph."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2766 msgstr "Bevar afstand på bunden af siden"
2767
2768 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Block"
2771 msgstr "Sort"
2772
2773 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2774 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2775 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2776 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2777 #, fuzzy
2778 msgid " (default)"
2779 msgstr "standard"
2780
2781 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2782 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2783 msgid "Left"
2784 msgstr "Venstre"
2785
2786 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2787 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2788 msgid "Right"
2789 msgstr "Højre"
2790
2791 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2792 msgid "LaTeX preamble"
2793 msgstr "LaTeX-hoved"
2794
2795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2796 #: src/ext_l10n.h:1185
2797 msgid "Preferences"
2798 msgstr "Indstillinger"
2799
2800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2801 msgid "Look & Feel"
2802 msgstr "Fremtræden"
2803
2804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2805 msgid "Lang Opts"
2806 msgstr "Sprog"
2807
2808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2809 msgid "Conversion"
2810 msgstr "Konvertering"
2811
2812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2813 msgid "Inputs"
2814 msgstr "Inddata"
2815
2816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2817 #: src/ext_l10n.h:1196
2818 msgid "Screen Fonts"
2819 msgstr "Skærmskrifter"
2820
2821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2822 msgid "Interface"
2823 msgstr "Brugerflade"
2824
2825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2826 msgid "Formats"
2827 msgstr "Formater"
2828
2829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2830 msgid "Spell checker"
2831 msgstr "Stavekontrol"
2832
2833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2834 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2835 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
2836
2837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2838 msgid ""
2839 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2840 msgstr ""
2841 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
2842
2843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2844 msgid "Find a new color."
2845 msgstr "Find en ny farve."
2846
2847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2848 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2849 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
2850
2851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2852 msgid "GUI background"
2853 msgstr "Baggrund"
2854
2855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2856 msgid "GUI text"
2857 msgstr "Tekst"
2858
2859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2860 msgid "GUI selection"
2861 msgstr "Markering"
2862
2863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2864 msgid "GUI pointer"
2865 msgstr "Markør"
2866
2867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2868 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2869 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
2870
2871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2872 msgid "Convert \"from\" this format"
2873 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
2874
2875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2876 msgid "Convert \"to\" this format"
2877 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
2878
2879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2880 #, fuzzy
2881 msgid ""
2882 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2883 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2884 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2885 msgstr ""
2886 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
2887 "filendelse og $$o er navnet på uddata-filen."
2888
2889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2890 msgid ""
2891 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2892 "result, and various other things."
2893 msgstr ""
2894 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
2895 "skal tolkes med mere."
2896
2897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2898 msgid ""
2899 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2900 "you must then \"Apply\" the change."
2901 msgstr ""
2902 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
2903 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
2904
2905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2907 msgid "Add"
2908 msgstr "Tilføj"
2909
2910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2911 msgid ""
2912 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2913 "must then \"Apply\" the change."
2914 msgstr ""
2915 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
2916 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
2917
2918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2919 msgid ""
2920 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2921 "the change."
2922 msgstr ""
2923 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
2924 "\"Anvend\" for at gemme."
2925
2926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2934 msgid "Modify|#M"
2935 msgstr "Ændr|#n"
2936
2937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2941 msgid "Add|#A"
2942 msgstr "Tilføj|#T"
2943
2944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2945 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2946 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
2947
2948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2949 msgid "The format identifier."
2950 msgstr "Format-identifikationen."
2951
2952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2953 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2954 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
2955
2956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2957 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2958 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
2959
2960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2961 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2962 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
2963
2964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2965 msgid "The command used to launch the viewer application."
2966 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
2967
2968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2969 msgid ""
2970 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2971 "then \"Apply\" the change."
2972 msgstr ""
2973 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
2974 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
2975
2976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2977 msgid ""
2978 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2979 "\"Apply\" the change."
2980 msgstr ""
2981 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
2982 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
2983
2984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2985 msgid ""
2986 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2987 "change."
2988 msgstr ""
2989 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
2990 "at gemme."
2991
2992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2993 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2994 msgstr ""
2995 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
2996 "konverteringsprogrammet fra listen først."
2997
2998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2999 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
3003 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3004 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3005
3006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
3007 msgid "Default path"
3008 msgstr "Standardsti"
3009
3010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
3011 msgid "Template path"
3012 msgstr "Skabelonsti"
3013
3014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Temporary dir"
3017 msgstr "Midlertidigt katalog"
3018
3019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Last files"
3022 msgstr "Nylige filer"
3023
3024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
3025 msgid "Backup path"
3026 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
3027
3028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
3029 #, fuzzy
3030 msgid "LyX server pipes"
3031 msgstr "LyX-serverdatakanaler"
3032
3033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3034 msgid "Fonts must be positive!"
3035 msgstr "Skrifter skal være positive!"
3036
3037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3038 msgid ""
3039 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3040 "large > larger > largest > huge > huger."
3041 msgstr ""
3042 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
3043 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
3044
3045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3046 msgid " ispell | aspell "
3047 msgstr " ispell | aspell "
3048
3049 #. set up the tooltips for Destination
3050 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Select for printer output."
3053 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
3054
3055 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Enter printer command."
3058 msgstr "Udfør kommando"
3059
3060 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Select for file output."
3063 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
3064
3065 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Enter file name as print destination."
3068 msgstr "Skriv filnavn til det nye dokument"
3069
3070 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Browse directories for file name."
3073 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler."
3074
3075 #. set up the tooltips for Range
3076 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Select for printing all pages."
3079 msgstr "Udskriv alle sider"
3080
3081 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3082 msgid "Select for printing a specific page range."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3086 #, fuzzy
3087 msgid "First page."
3088 msgstr "FørsteNavn"
3089
3090 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Last page."
3093 msgstr "&Sidste side:"
3094
3095 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Print the odd numbered pages."
3098 msgstr "Udskriv kun ulige sider"
3099
3100 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Print the even numbered pages."
3103 msgstr "Udskriv kun lige sider"
3104
3105 #. set up the tooltips for Copies
3106 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Number of copies to be printed."
3109 msgstr "Antal kopier"
3110
3111 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Sort the copies."
3114 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3115
3116 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3119 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3120
3121 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3122 msgid "Reference"
3123 msgstr "Reference"
3124
3125 #. set up the tooltips
3126 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Select a document for references."
3129 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
3130
3131 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Sort the references alphabetically."
3134 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3135
3136 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Go to selected reference."
3139 msgstr "Gå til reference"
3140
3141 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Update the list of references."
3144 msgstr "Opdatér referencelisten"
3145
3146 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3147 msgid "Select format style of the reference."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3151 msgid "*** No labels found in document ***"
3152 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
3153
3154 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3155 msgid "Go back to original place."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Go to"
3161 msgstr "&Spring til"
3162
3163 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Find and Replace"
3166 msgstr "Søg og erstat"
3167
3168 #. set up the tooltips
3169 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3170 msgid "Enter the string you want to find."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3174 msgid "Enter the replacement string."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3178 msgid "Continue to next search result."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3182 msgid "Replace search result by replacement string."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3186 msgid "Replace all by replacement string."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Do case sensitive search."
3192 msgstr "&Versalfølsom"
3193
3194 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3195 msgid "Search only matching words."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Search backwards."
3201 msgstr "Søg &baglæns"
3202
3203 #. Set up the tooltip mechanism
3204 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3205 msgid ""
3206 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3207 msgstr ""
3208 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
3209 "den."
3210
3211 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3212 msgid ""
3213 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3214 "be replaced by the name of this file."
3215 msgstr ""
3216 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
3217 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
3218
3219 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Show File"
3222 msgstr "VisFil"
3223
3224 #. set up the tooltips
3225 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3226 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3230 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3234 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Start the spellingchecker."
3237 msgstr "Start stavekontrol"
3238
3239 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Replace unknown word."
3242 msgstr "Erstat ord?"
3243
3244 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Ignore unknown word."
3247 msgstr "Ignorér dette ord"
3248
3249 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3252 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang|#A"
3253
3254 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3257 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3258
3259 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3260 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Stop"
3266 msgstr "til"
3267
3268 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Start"
3271 msgstr "Stadt"
3272
3273 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Stop the spellingchecker."
3276 msgstr "Start stavekontrol"
3277
3278 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Edit table settings"
3281 msgstr "Miniside-indstillinger"
3282
3283 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3284 msgid "Tabular"
3285 msgstr "Tabel"
3286
3287 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3288 msgid "Column/Row"
3289 msgstr "Kolonne/række"
3290
3291 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3292 msgid "Cell"
3293 msgstr "Celle"
3294
3295 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3296 msgid "LongTable"
3297 msgstr "Lang tabel"
3298
3299 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3300 msgid "Insert Tabular"
3301 msgstr "Indsæt tabel"
3302
3303 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3304 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. set up the tooltips
3308 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3309 #, fuzzy
3310 msgid ""
3311 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3312 "the corresponding LyX layout file exists."
3313 msgstr ""
3314 "Viser de installerede LaTeX-dokumentklasser. Husk, at disse klasser kun er "
3315 "tilgængelige i LyX, hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
3316
3317 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3318 msgid "Show full path or only file name."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3322 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3323 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
3324
3325 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3326 msgid "Double click to view contents of file."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3330 #, fuzzy
3331 msgid ""
3332 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3333 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3334 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3335 msgstr ""
3336 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
3337 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
3338 "skriveadgang til tex-katalogerne, ofter /var/lib/texmf m.fl."
3339
3340 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3341 msgid "Table of Contents"
3342 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3343
3344 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3345 msgid "*** No Lists ***"
3346 msgstr "*** Ingen lister ***"
3347
3348 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3349 msgid "Url"
3350 msgstr "Url"
3351
3352 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3353 msgid "Version Control Log"
3354 msgstr "Versionsstyringslog"
3355
3356 #. set up the tooltips
3357 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3358 msgid "Enter width for the float."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3362 msgid ""
3363 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3364 "the left if page number is even."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3368 msgid ""
3369 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3370 "right if page number is even."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3374 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3378 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3382 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3383 msgstr "FEJL!  Kan ikke udskrive!"
3384
3385 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3386 msgid "Check 'range of pages'!"
3387 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
3388
3389 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3390 msgid "More"
3391 msgstr "Mere"
3392
3393 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3394 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3395 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3396 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3397 msgid "The absolute path is required."
3398 msgstr "Absolut sti kræves."
3399
3400 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3401 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3402 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3403 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3404 msgid "Directory does not exist."
3405 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
3406
3407 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3408 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3409 msgid "Cannot write to this directory."
3410 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
3411
3412 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3413 msgid "Cannot read this directory."
3414 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
3415
3416 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3417 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3418 msgid "No file input."
3419 msgstr "Ingen ind-fil."
3420
3421 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3422 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3423 msgid "A file is required, not a directory."
3424 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
3425
3426 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3427 msgid "Cannot write to this file."
3428 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
3429
3430 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3431 msgid "Cannot read from this directory."
3432 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
3433
3434 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3435 msgid "File does not exist."
3436 msgstr "Filen eksisterer ikke."
3437
3438 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3439 msgid "Cannot read from this file."
3440 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
3441
3442 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3443 msgid "[End of history]"
3444 msgstr "[Historieslutning]"
3445
3446 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3447 msgid "[Beginning of history]"
3448 msgstr "[Historiestart]"
3449
3450 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3451 #, fuzzy
3452 msgid "[no match]"
3453 msgstr " [ingen hit]"
3454
3455 # , c-format
3456 #: src/importer.C:45
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "Importing %1$s..."
3459 msgstr "Importerer"
3460
3461 # , c-format
3462 #: src/importer.C:47
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Importing "
3465 msgstr "Importerer"
3466
3467 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3468 msgid "..."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3472 msgid "Cannot import file"
3473 msgstr "Kan ikke importere filen"
3474
3475 #: src/importer.C:69
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "No information for importing from %1$s"
3478 msgstr "Ingen information om import fra "
3479
3480 #: src/importer.C:73
3481 #, fuzzy
3482 msgid "No information for importing from "
3483 msgstr "Ingen information om import fra "
3484
3485 #. we are done
3486 #: src/importer.C:97
3487 msgid "imported."
3488 msgstr "importeret."
3489
3490 #: src/insets/insetbib.C:146
3491 msgid "BibTeX Generated References"
3492 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
3493
3494 #: src/insets/inset.C:118
3495 msgid "Opened inset"
3496 msgstr "Indstik åbnet"
3497
3498 #: src/insets/insetcaption.C:67
3499 msgid "Opened Caption Inset"
3500 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
3501
3502 #: src/insets/insetcaption.C:87
3503 msgid "Float"
3504 msgstr "Flyder"
3505
3506 #: src/insets/inseterror.C:85
3507 msgid "Opened error"
3508 msgstr "Fejlboks åbnet"
3509
3510 #: src/insets/insetert.C:233
3511 msgid "Opened ERT Inset"
3512 msgstr "ERT-indstik åbnet"
3513
3514 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3515 msgid "Impossible Operation!"
3516 msgstr "Umulig funktion!"
3517
3518 #: src/insets/insetert.C:249
3519 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3520 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
3521
3522 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3523 #: src/insets/insettext.C:1421
3524 msgid "Sorry."
3525 msgstr "Beklager."
3526
3527 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3528 msgid "ERT"
3529 msgstr "ERT"
3530
3531 #: src/insets/insetfloat.C:127
3532 msgid "float: "
3533 msgstr "flyder: "
3534
3535 #: src/insets/insetfloat.C:224
3536 msgid "Opened Float Inset"
3537 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
3538
3539 #: src/insets/insetfloat.C:325
3540 msgid "float:"
3541 msgstr "flyder:"
3542
3543 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3544 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3545 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
3546
3547 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "List of %1$s"
3550 msgstr "Liste over "
3551
3552 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3553 #, fuzzy
3554 msgid "List of "
3555 msgstr "Liste over "
3556
3557 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3558 msgid "foot"
3559 msgstr "fodnote"
3560
3561 #: src/insets/insetfoot.C:60
3562 msgid "Opened Footnote Inset"
3563 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
3564
3565 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3566 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3567 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
3568
3569 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3570 msgid "Loading..."
3571 msgstr "Indæser..."
3572
3573 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3574 msgid "Converting to loadable format..."
3575 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
3576
3577 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3578 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Scaling etc..."
3584 msgstr "Indlæst, skalerer o.s.v..."
3585
3586 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Ready to display"
3589 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3590
3591 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3592 msgid "No file found!"
3593 msgstr "Fandt ingen fil!"
3594
3595 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3596 msgid "Error converting to loadable format"
3597 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
3598
3599 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3600 msgid "Error loading file into memory"
3601 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
3602
3603 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Error generating the pixmap"
3606 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
3607
3608 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3609 msgid "No image"
3610 msgstr "Intet billede"
3611
3612 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3613 msgid "Cannot copy file"
3614 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
3615
3616 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3617 msgid "into tempdir"
3618 msgstr "til midlertidigt katalog"
3619
3620 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3623 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
3624
3625 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3628 msgstr "Ingen information om konvertering fra "
3629
3630 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3631 #, fuzzy
3632 msgid "No information for converting from "
3633 msgstr "Ingen information om konvertering fra "
3634
3635 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "Graphic file: %1$s"
3638 msgstr "Grafikfil:"
3639
3640 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Graphic file: "
3643 msgstr "Grafikfil:"
3644
3645 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3646 msgid "Input"
3647 msgstr "Inddata"
3648
3649 #: src/insets/insetinclude.C:207
3650 msgid "Verbatim Input"
3651 msgstr "Indlæs ren tekst"
3652
3653 #: src/insets/insetinclude.C:208
3654 msgid "Verbatim Input*"
3655 msgstr "Indsæt ren tekst*"
3656
3657 #: src/insets/insetindex.C:33
3658 msgid "Idx"
3659 msgstr "Indeks"
3660
3661 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3662 msgid "Enter label:"
3663 msgstr "Angiv referencemærke:"
3664
3665 #: src/insets/insetlist.C:42
3666 msgid "list"
3667 msgstr "liste"
3668
3669 #: src/insets/insetlist.C:64
3670 msgid "Opened List Inset"
3671 msgstr "Liste-indstik åbnet"
3672
3673 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3674 msgid "margin"
3675 msgstr "margin"
3676
3677 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3678 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3679 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
3680
3681 #: src/insets/insetminipage.C:68
3682 msgid "minipage"
3683 msgstr "miniside"
3684
3685 #: src/insets/insetminipage.C:229
3686 msgid "Opened Minipage Inset"
3687 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
3688
3689 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3690 msgid "note"
3691 msgstr "notat"
3692
3693 #: src/insets/insetnote.C:86
3694 msgid "Opened Note Inset"
3695 msgstr "Åbnede note-indstik"
3696
3697 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3698 #, fuzzy
3699 msgid "opt"
3700 msgstr "pt"
3701
3702 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3705 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
3706
3707 #: src/insets/insetparent.C:46
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "Parent: %s"
3710 msgstr "Hoveddokument:"
3711
3712 #: src/insets/insetparent.C:48
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Parent: "
3715 msgstr "Hoveddokument:"
3716
3717 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3718 msgid "Standard"
3719 msgstr "Standard"
3720
3721 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3722 msgid "Ref: "
3723 msgstr "Ref: "
3724
3725 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3726 msgid "Page Number"
3727 msgstr "Sidetal"
3728
3729 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3730 msgid "Page: "
3731 msgstr "Side: "
3732
3733 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3734 msgid "Textual Page Number"
3735 msgstr "Sidetal som tekst"
3736
3737 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3738 msgid "TextPage: "
3739 msgstr "TekstSide: "
3740
3741 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3742 msgid "Standard+Textual Page"
3743 msgstr "Standard + tekstside"
3744
3745 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3746 msgid "Ref+Text: "
3747 msgstr "Ref+tekst: "
3748
3749 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3750 msgid "PrettyRef"
3751 msgstr "PrettyRef"
3752
3753 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3754 msgid "PrettyRef: "
3755 msgstr "PrettyRef: "
3756
3757 #: src/insets/insettabular.C:553
3758 msgid "Opened Tabular Inset"
3759 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
3760
3761 #: src/insets/insettabular.C:2091
3762 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3763 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
3764
3765 #: src/insets/insettext.C:666
3766 msgid "Opened Text Inset"
3767 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
3768
3769 #: src/insets/insettext.C:1419
3770 msgid "Impossible operation"
3771 msgstr "Umulig operation"
3772
3773 #: src/insets/insettext.C:1420
3774 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3775 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
3776
3777 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3778 msgid "Layout "
3779 msgstr "Typografi "
3780
3781 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3782 msgid " not known"
3783 msgstr " ukendt"
3784
3785 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3786 msgid "Unknown spacing argument: "
3787 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
3788
3789 #: src/insets/insettext.C:1667
3790 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3791 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
3792
3793 #: src/insets/insettheorem.C:39
3794 msgid "theorem"
3795 msgstr "teorem"
3796
3797 #: src/insets/insettheorem.C:73
3798 msgid "Opened Theorem Inset"
3799 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
3800
3801 #: src/insets/insettoc.C:34
3802 msgid "Unknown toc list"
3803 msgstr "Ukendt indholdsliste"
3804
3805 #: src/insets/inseturl.C:49
3806 msgid "Url: "
3807 msgstr "URL: "
3808
3809 #: src/insets/inseturl.C:51
3810 msgid "HtmlUrl: "
3811 msgstr "HtmlUrl: "
3812
3813 #: src/insets/insetwrap.C:57
3814 msgid "wrap: "
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/insets/insetwrap.C:144
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Opened Wrap Inset"
3820 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
3821
3822 #: src/kbsequence.C:157
3823 msgid "   options: "
3824 msgstr "   indstillinger: "
3825
3826 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3827 msgid "English"
3828 msgstr "Engelsk"
3829
3830 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "LaTeX run number %1$d"
3833 msgstr "LaTeX-kørsel nummer"
3834
3835 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3836 #, fuzzy
3837 msgid "LaTeX run number "
3838 msgstr "LaTeX-kørsel nummer"
3839
3840 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3841 msgid "Running MakeIndex."
3842 msgstr "Kører MakeIndex."
3843
3844 #: src/LaTeX.C:262
3845 msgid "Running BibTeX."
3846 msgstr "Kører BibTeX."
3847
3848 #: src/LColor.C:49
3849 msgid "none"
3850 msgstr "ingen"
3851
3852 #: src/LColor.C:50
3853 msgid "black"
3854 msgstr "sort"
3855
3856 #: src/LColor.C:51
3857 msgid "white"
3858 msgstr "hvid"
3859
3860 #: src/LColor.C:52
3861 msgid "red"
3862 msgstr "rød"
3863
3864 #: src/LColor.C:53
3865 msgid "green"
3866 msgstr "grøn"
3867
3868 #: src/LColor.C:54
3869 msgid "blue"
3870 msgstr "blå"
3871
3872 #: src/LColor.C:55
3873 msgid "cyan"
3874 msgstr "lyseblå"
3875
3876 #: src/LColor.C:56
3877 msgid "magenta"
3878 msgstr "lilla"
3879
3880 #: src/LColor.C:57
3881 msgid "yellow"
3882 msgstr "gul"
3883
3884 #: src/LColor.C:58
3885 msgid "cursor"
3886 msgstr "markør"
3887
3888 #: src/LColor.C:59
3889 msgid "background"
3890 msgstr "baggrund"
3891
3892 #: src/LColor.C:60
3893 msgid "text"
3894 msgstr "tekst"
3895
3896 #: src/LColor.C:61
3897 msgid "selection"
3898 msgstr "markeret"
3899
3900 #: src/LColor.C:62
3901 msgid "latex text"
3902 msgstr "LaTeX-tekst"
3903
3904 #: src/LColor.C:63
3905 msgid "previewed snippet"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/LColor.C:65
3909 msgid "note background"
3910 msgstr "notat-baggrund"
3911
3912 #: src/LColor.C:66
3913 msgid "depth bar"
3914 msgstr "dybde-bjælke"
3915
3916 #: src/LColor.C:67
3917 msgid "language"
3918 msgstr "sprog"
3919
3920 #: src/LColor.C:68
3921 msgid "command inset"
3922 msgstr "kommando-indstik"
3923
3924 #: src/LColor.C:69
3925 msgid "command inset background"
3926 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
3927
3928 #: src/LColor.C:70
3929 msgid "command inset frame"
3930 msgstr "kommandoindstiksramme"
3931
3932 #: src/LColor.C:71
3933 msgid "special character"
3934 msgstr "specialtegn"
3935
3936 #: src/LColor.C:72
3937 msgid "math"
3938 msgstr "matematik"
3939
3940 #: src/LColor.C:73
3941 msgid "math background"
3942 msgstr "matematikbaggrund"
3943
3944 #: src/LColor.C:74
3945 msgid "graphics background"
3946 msgstr "grafikbaggrund"
3947
3948 #: src/LColor.C:75
3949 msgid "Math macro background"
3950 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
3951
3952 #: src/LColor.C:76
3953 msgid "math frame"
3954 msgstr "matematikramme"
3955
3956 #: src/LColor.C:77
3957 msgid "math cursor"
3958 msgstr "matematikmarkør"
3959
3960 #: src/LColor.C:78
3961 msgid "math line"
3962 msgstr "matematiklinje"
3963
3964 #: src/LColor.C:79
3965 msgid "caption frame"
3966 msgstr "billedtekstramme"
3967
3968 #: src/LColor.C:80
3969 msgid "collapsable inset text"
3970 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
3971
3972 #: src/LColor.C:81
3973 msgid "collapsable inset frame"
3974 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
3975
3976 #: src/LColor.C:82
3977 msgid "inset background"
3978 msgstr "indstiksbaggrund"
3979
3980 #: src/LColor.C:83
3981 msgid "inset frame"
3982 msgstr "indstiksramme"
3983
3984 #: src/LColor.C:84
3985 msgid "LaTeX error"
3986 msgstr "LaTeX-fejl"
3987
3988 #: src/LColor.C:85
3989 msgid "end-of-line marker"
3990 msgstr "linjeslut-markering"
3991
3992 #: src/LColor.C:86
3993 msgid "appendix line"
3994 msgstr "appendiks-linje"
3995
3996 #: src/LColor.C:87
3997 msgid "added space markers"
3998 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
3999
4000 #: src/LColor.C:88
4001 msgid "top/bottom line"
4002 msgstr "top/bund-linje"
4003
4004 #: src/LColor.C:89
4005 msgid "tabular line"
4006 msgstr "tabellinje"
4007
4008 #: src/LColor.C:91
4009 msgid "tabular on/off line"
4010 msgstr "tabel-fra/til linje"
4011
4012 #: src/LColor.C:93
4013 msgid "bottom area"
4014 msgstr "bundareal"
4015
4016 #: src/LColor.C:94
4017 msgid "page break"
4018 msgstr "sideskift"
4019
4020 #: src/LColor.C:95
4021 msgid "top of button"
4022 msgstr "knap-top"
4023
4024 #: src/LColor.C:96
4025 msgid "bottom of button"
4026 msgstr "knap-bund"
4027
4028 #: src/LColor.C:97
4029 msgid "left of button"
4030 msgstr "knap-venstre"
4031
4032 #: src/LColor.C:98
4033 msgid "right of button"
4034 msgstr "knap-højre"
4035
4036 #: src/LColor.C:99
4037 msgid "button background"
4038 msgstr "knap-baggrund"
4039
4040 #: src/LColor.C:100
4041 msgid "inherit"
4042 msgstr "arv"
4043
4044 #: src/LColor.C:101
4045 msgid "ignore"
4046 msgstr "ignorér"
4047
4048 #: src/lengthcommon.C:34
4049 msgid "sp"
4050 msgstr "sp"
4051
4052 #: src/lengthcommon.C:34
4053 msgid "pt"
4054 msgstr "pt"
4055
4056 #: src/lengthcommon.C:34
4057 msgid "bp"
4058 msgstr "bp"
4059
4060 #: src/lengthcommon.C:34
4061 msgid "dd"
4062 msgstr "dd"
4063
4064 #: src/lengthcommon.C:34
4065 msgid "mm"
4066 msgstr "mm"
4067
4068 #: src/lengthcommon.C:34
4069 msgid "pc"
4070 msgstr "pc"
4071
4072 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4073 msgid "cc"
4074 msgstr "cc"
4075
4076 #: src/lengthcommon.C:35
4077 msgid "cm"
4078 msgstr "cm"
4079
4080 #: src/lengthcommon.C:35
4081 msgid "in"
4082 msgstr "tomme"
4083
4084 #: src/lengthcommon.C:35
4085 msgid "ex"
4086 msgstr "ex"
4087
4088 #: src/lengthcommon.C:35
4089 msgid "em"
4090 msgstr "em"
4091
4092 #: src/lengthcommon.C:35
4093 msgid "mu"
4094 msgstr "mu"
4095
4096 #: src/lengthcommon.C:36
4097 #, fuzzy
4098 msgid "text%"
4099 msgstr "tekst"
4100
4101 #: src/lengthcommon.C:36
4102 msgid "col%"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/lengthcommon.C:36
4106 #, fuzzy
4107 msgid "page%"
4108 msgstr "Miniside"
4109
4110 #: src/lengthcommon.C:36
4111 #, fuzzy
4112 msgid "line%"
4113 msgstr "&Indlejret"
4114
4115 #: src/lengthcommon.C:37
4116 #, fuzzy
4117 msgid "theight%"
4118 msgstr "Højde"
4119
4120 #: src/lengthcommon.C:37
4121 #, fuzzy
4122 msgid "pheight%"
4123 msgstr "Højde"
4124
4125 #: src/LyXAction.C:103
4126 msgid "Insert appendix"
4127 msgstr "Indsæt appendiks"
4128
4129 #: src/LyXAction.C:104
4130 msgid "Describe command"
4131 msgstr "Beskriv kommando"
4132
4133 #: src/LyXAction.C:107
4134 msgid "Select previous char"
4135 msgstr "Markér forrige bogstav"
4136
4137 #: src/LyXAction.C:110
4138 msgid "Insert bibtex"
4139 msgstr "Indsæt BibTeX"
4140
4141 #: src/LyXAction.C:121
4142 msgid "Build program"
4143 msgstr "Dan program"
4144
4145 #: src/LyXAction.C:122
4146 msgid "Autosave"
4147 msgstr "Autogemmer"
4148
4149 #: src/LyXAction.C:124
4150 msgid "Go to beginning of document"
4151 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
4152
4153 #: src/LyXAction.C:126
4154 msgid "Select to beginning of document"
4155 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
4156
4157 #: src/LyXAction.C:129
4158 msgid "Check TeX"
4159 msgstr "Check TeX"
4160
4161 #: src/LyXAction.C:132
4162 msgid "Go to end of document"
4163 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
4164
4165 #: src/LyXAction.C:134
4166 msgid "Select to end of document"
4167 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
4168
4169 # , c-format
4170 #: src/LyXAction.C:135
4171 msgid "Export to"
4172 msgstr "Eksportér til"
4173
4174 #: src/LyXAction.C:137
4175 msgid "Import document"
4176 msgstr "Importér dokument"
4177
4178 #: src/LyXAction.C:138
4179 msgid "New document"
4180 msgstr "Nyt dokument"
4181
4182 #: src/LyXAction.C:140
4183 msgid "New document from template"
4184 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
4185
4186 #: src/LyXAction.C:143
4187 msgid "Revert to saved"
4188 msgstr "Gendan sidst gemte"
4189
4190 #: src/LyXAction.C:145
4191 msgid "Switch to an open document"
4192 msgstr "Skift til et åbent dokument"
4193
4194 #: src/LyXAction.C:147
4195 msgid "Toggle read-only"
4196 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
4197
4198 #: src/LyXAction.C:148
4199 msgid "Update"
4200 msgstr "Opdatér"
4201
4202 #: src/LyXAction.C:149
4203 msgid "View"
4204 msgstr "Vis"
4205
4206 #: src/LyXAction.C:150
4207 msgid "Save"
4208 msgstr "Gem"
4209
4210 #: src/LyXAction.C:151
4211 msgid "Save As"
4212 msgstr "Gem som"
4213
4214 #: src/LyXAction.C:155
4215 msgid "Go one char back"
4216 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
4217
4218 #: src/LyXAction.C:157
4219 msgid "Go one char forward"
4220 msgstr "Gå et bogstav fremad"
4221
4222 #: src/LyXAction.C:160
4223 msgid "Insert citation"
4224 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
4225
4226 #: src/LyXAction.C:164
4227 msgid "Execute command"
4228 msgstr "Udfør kommando"
4229
4230 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4231 msgid "Copy"
4232 msgstr "Kopiér"
4233
4234 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4235 msgid "Cut"
4236 msgstr "Klip"
4237
4238 #: src/LyXAction.C:174
4239 msgid "Decrement environment depth"
4240 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
4241
4242 #: src/LyXAction.C:176
4243 msgid "Increment environment depth"
4244 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
4245
4246 #: src/LyXAction.C:177
4247 msgid "Insert ... dots"
4248 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
4249
4250 #: src/LyXAction.C:178
4251 msgid "Go down"
4252 msgstr "Gå ned"
4253
4254 #: src/LyXAction.C:180
4255 msgid "Select next line"
4256 msgstr "Markér næste linje"
4257
4258 #: src/LyXAction.C:182
4259 msgid "Choose Paragraph Environment"
4260 msgstr "Vælg typografi"
4261
4262 #: src/LyXAction.C:184
4263 msgid "Insert end of sentence period"
4264 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
4265
4266 #: src/LyXAction.C:186
4267 msgid "Go to next error"
4268 msgstr "Gå til næste fejl"
4269
4270 #: src/LyXAction.C:188
4271 msgid "Remove all error boxes"
4272 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
4273
4274 #: src/LyXAction.C:190
4275 msgid "Insert a new ERT Inset"
4276 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
4277
4278 #: src/LyXAction.C:192
4279 msgid "Insert a new external inset"
4280 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
4281
4282 #: src/LyXAction.C:194
4283 msgid "Insert Graphics"
4284 msgstr "Indsæt grafik"
4285
4286 #: src/LyXAction.C:196
4287 msgid "Insert ASCII files as lines"
4288 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
4289
4290 #: src/LyXAction.C:197
4291 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4292 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
4293
4294 #: src/LyXAction.C:199
4295 msgid "Open a file"
4296 msgstr "Åbn fil"
4297
4298 #: src/LyXAction.C:200
4299 msgid "Find & Replace"
4300 msgstr "Søg og erstat"
4301
4302 #: src/LyXAction.C:202
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Insert a Float"
4305 msgstr "Indsæt tabel"
4306
4307 #: src/LyXAction.C:204
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Insert a wide Float"
4310 msgstr "Indsæt indeks"
4311
4312 #: src/LyXAction.C:205
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Insert a Wrap"
4315 msgstr "Indsæt grafik"
4316
4317 #: src/LyXAction.C:206
4318 msgid "Toggle bold"
4319 msgstr "Fed til/fra"
4320
4321 #: src/LyXAction.C:207
4322 msgid "Toggle code style"
4323 msgstr "Programstil til/fra"
4324
4325 #: src/LyXAction.C:208
4326 msgid "Default font style"
4327 msgstr "Standardskrift"
4328
4329 #: src/LyXAction.C:210
4330 msgid "Toggle emphasize"
4331 msgstr "Fremhævet til/fra"
4332
4333 #: src/LyXAction.C:211
4334 msgid "Toggle user defined style"
4335 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
4336
4337 #: src/LyXAction.C:213
4338 msgid "Toggle noun style"
4339 msgstr "Navnestil til/fra"
4340
4341 #: src/LyXAction.C:214
4342 msgid "Toggle roman font style"
4343 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
4344
4345 #: src/LyXAction.C:216
4346 msgid "Toggle sans font style"
4347 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
4348
4349 #: src/LyXAction.C:217
4350 msgid "Toggle fraktur font style"
4351 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
4352
4353 #: src/LyXAction.C:218
4354 msgid "Toggle italic font style"
4355 msgstr "Italic-skriftstil til/fra"
4356
4357 #: src/LyXAction.C:219
4358 msgid "Set font size"
4359 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
4360
4361 #: src/LyXAction.C:220
4362 msgid "Show font state"
4363 msgstr "Vis skriftstatus"
4364
4365 #: src/LyXAction.C:223
4366 msgid "Toggle font underline"
4367 msgstr "Understregning til/fra"
4368
4369 #: src/LyXAction.C:225
4370 msgid "Insert Footnote"
4371 msgstr "Indsæt fodnote"
4372
4373 #: src/LyXAction.C:226
4374 msgid "Select next char"
4375 msgstr "Markér næste bogstav"
4376
4377 #: src/LyXAction.C:229
4378 msgid "Insert horizontal fill"
4379 msgstr "Indsæt vandret fyld"
4380
4381 #: src/LyXAction.C:230
4382 msgid "Open a Help file"
4383 msgstr "Åbn en hjælpefil"
4384
4385 #: src/LyXAction.C:234
4386 msgid "Insert hyphenation point"
4387 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
4388
4389 #: src/LyXAction.C:236
4390 msgid "Insert ligature break"
4391 msgstr "Indsæt ligaturstop"
4392
4393 #: src/LyXAction.C:238
4394 msgid "Insert index item"
4395 msgstr "Indsæt indexindgang"
4396
4397 #: src/LyXAction.C:239
4398 msgid "Insert index list"
4399 msgstr "Indsæt indeks"
4400
4401 #: src/LyXAction.C:241
4402 msgid "Turn off keymap"
4403 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
4404
4405 #: src/LyXAction.C:244
4406 msgid "Use primary keymap"
4407 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
4408
4409 #: src/LyXAction.C:246
4410 msgid "Use secondary keymap"
4411 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
4412
4413 #: src/LyXAction.C:247
4414 msgid "Toggle keymap"
4415 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
4416
4417 #: src/LyXAction.C:249
4418 msgid "Insert Label"
4419 msgstr "Indsæt referencemærke"
4420
4421 #: src/LyXAction.C:251
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Insert Optional Argument"
4424 msgstr "Indsætter dokument"
4425
4426 #: src/LyXAction.C:253
4427 msgid "Change language"
4428 msgstr "Skift sprog"
4429
4430 #: src/LyXAction.C:254
4431 msgid "View LaTeX log"
4432 msgstr "Vis LaTeX-log"
4433
4434 #: src/LyXAction.C:259
4435 msgid "Copy paragraph environment type"
4436 msgstr "Kopiér typografi"
4437
4438 #: src/LyXAction.C:263
4439 msgid "Paste paragraph environment type"
4440 msgstr "Indsæt typografi"
4441
4442 #: src/LyXAction.C:266
4443 msgid "Open the tabular layout"
4444 msgstr "Åbn tabelstilen"
4445
4446 #: src/LyXAction.C:268
4447 msgid "Go to beginning of line"
4448 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
4449
4450 #: src/LyXAction.C:270
4451 msgid "Select to beginning of line"
4452 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
4453
4454 #: src/LyXAction.C:272
4455 msgid "Go to end of line"
4456 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
4457
4458 #: src/LyXAction.C:274
4459 msgid "Select to end of line"
4460 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
4461
4462 #: src/LyXAction.C:278
4463 msgid "Exit"
4464 msgstr "Afslut"
4465
4466 #: src/LyXAction.C:280
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Insert margin note"
4469 msgstr "Indsæt marginnote"
4470
4471 #: src/LyXAction.C:286
4472 msgid "Math Greek"
4473 msgstr "Græske bogstaver"
4474
4475 #: src/LyXAction.C:289
4476 msgid "Insert math symbol"
4477 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
4478
4479 #: src/LyXAction.C:290
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Add subscript"
4482 msgstr "Sænket|S"
4483
4484 #: src/LyXAction.C:291
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Add superscript"
4487 msgstr "Hævet|H"
4488
4489 #: src/LyXAction.C:298
4490 msgid "Math mode"
4491 msgstr "Matematiktilstand"
4492
4493 #: src/LyXAction.C:311
4494 msgid "toggle inset"
4495 msgstr "skift indstik"
4496
4497 #: src/LyXAction.C:313
4498 msgid "Go one paragraph down"
4499 msgstr "Gå et afsnit ned"
4500
4501 #: src/LyXAction.C:315
4502 msgid "Select next paragraph"
4503 msgstr "Markér næste afsnit"
4504
4505 #: src/LyXAction.C:317
4506 msgid "Go to paragraph"
4507 msgstr "Gå til afsnit"
4508
4509 #: src/LyXAction.C:320
4510 msgid "Go one paragraph up"
4511 msgstr "Gå et afsnit op"
4512
4513 #: src/LyXAction.C:322
4514 msgid "Select previous paragraph"
4515 msgstr "Markér forrige afsnit"
4516
4517 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4518 msgid "Paste"
4519 msgstr "Indsæt"
4520
4521 #: src/LyXAction.C:326
4522 msgid "Edit Preferences"
4523 msgstr "Ret indstillinger"
4524
4525 #: src/LyXAction.C:328
4526 msgid "Save Preferences"
4527 msgstr "Gem indstillinger"
4528
4529 #: src/LyXAction.C:331
4530 msgid "Insert protected space"
4531 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
4532
4533 #: src/LyXAction.C:332
4534 msgid "Insert quote"
4535 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
4536
4537 #: src/LyXAction.C:334
4538 msgid "Reconfigure"
4539 msgstr "Genkonfigurér"
4540
4541 #: src/LyXAction.C:338
4542 msgid "Insert cross reference"
4543 msgstr "Indsæt krydsreference"
4544
4545 #: src/LyXAction.C:347
4546 msgid "Scroll inset"
4547 msgstr "Rul indstik"
4548
4549 #: src/LyXAction.C:364
4550 msgid "Insert Table"
4551 msgstr "Indsæt tabel"
4552
4553 #: src/LyXAction.C:366
4554 msgid "Tabular Features"
4555 msgstr "Tabelindstillinger"
4556
4557 #: src/LyXAction.C:370
4558 msgid "Open thesaurus"
4559 msgstr "Åbn begrebsordbog"
4560
4561 #: src/LyXAction.C:372
4562 msgid "Insert table of contents"
4563 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
4564
4565 #: src/LyXAction.C:374
4566 msgid "View table of contents"
4567 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
4568
4569 #: src/LyXAction.C:376
4570 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4571 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
4572
4573 #: src/LyXAction.C:387
4574 msgid "Register document under version control"
4575 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
4576
4577 #: src/LyXAction.C:404
4578 msgid "Show message in minibuffer"
4579 msgstr "Vis besked i statuslinje"
4580
4581 #: src/LyXAction.C:409
4582 msgid "Display information about LyX"
4583 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
4584
4585 #: src/LyXAction.C:411
4586 msgid "Display information about the TeX installation"
4587 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
4588
4589 #: src/LyXAction.C:413
4590 msgid "Show the processes forked by LyX"
4591 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
4592
4593 #: src/LyXAction.C:415
4594 msgid "Kill the forked process with this PID"
4595 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
4596
4597 #: src/LyXAction.C:570
4598 msgid "No description available!"
4599 msgstr "Mangler beskrivelse!"
4600
4601 #: src/lyx_cb.C:85
4602 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4603 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
4604
4605 #: src/lyx_cb.C:87
4606 msgid "(If not, document is not saved.)"
4607 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
4608
4609 #: src/lyx_cb.C:108
4610 msgid "Choose a filename to save document as"
4611 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
4612
4613 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4614 msgid "Templates|#T#t"
4615 msgstr "Skabeloner|#S#s"
4616
4617 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4618 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4619 msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
4620
4621 #: src/lyx_cb.C:140
4622 msgid "Same name as document already has:"
4623 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
4624
4625 #: src/lyx_cb.C:142
4626 msgid "Save anyway?"
4627 msgstr "Gem alligevel?"
4628
4629 #: src/lyx_cb.C:148
4630 msgid "Another document with same name open!"
4631 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
4632
4633 #: src/lyx_cb.C:150
4634 msgid "Replace with current document?"
4635 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
4636
4637 #: src/lyx_cb.C:158
4638 msgid "Document renamed to '"
4639 msgstr "Dokument omdøbt til '"
4640
4641 #: src/lyx_cb.C:159
4642 msgid "', but not saved..."
4643 msgstr "', men ikke gemt..."
4644
4645 #: src/lyx_cb.C:165
4646 msgid "Document already exists:"
4647 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
4648
4649 #: src/lyx_cb.C:167
4650 msgid "Replace file?"
4651 msgstr "Erstat fil?"
4652
4653 #: src/lyx_cb.C:180
4654 msgid "Document could not be saved!"
4655 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
4656
4657 #: src/lyx_cb.C:181
4658 msgid "Holding the old name."
4659 msgstr "Beholder gammelt navn."
4660
4661 #: src/lyx_cb.C:195
4662 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4663 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
4664
4665 #: src/lyx_cb.C:204
4666 msgid "No warnings found."
4667 msgstr "Ingen advarsler fundet."
4668
4669 #: src/lyx_cb.C:206
4670 msgid "One warning found."
4671 msgstr "En advarsel fundet."
4672
4673 #: src/lyx_cb.C:207
4674 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4675 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
4676
4677 #: src/lyx_cb.C:210
4678 msgid " warnings found."
4679 msgstr " advarsler fundet."
4680
4681 #: src/lyx_cb.C:211
4682 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4683 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
4684
4685 #: src/lyx_cb.C:213
4686 msgid "Chktex run successfully"
4687 msgstr "Chktex kørt med succes"
4688
4689 #: src/lyx_cb.C:215
4690 msgid "It seems chktex does not work."
4691 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
4692
4693 #: src/lyx_cb.C:273
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "Auto-saving %1$s"
4696 msgstr "Autogemmer"
4697
4698 #: src/lyx_cb.C:275
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Auto-saving "
4701 msgstr "Autogemmer"
4702
4703 #: src/lyx_cb.C:315
4704 msgid "Autosave failed!"
4705 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
4706
4707 #: src/lyx_cb.C:341
4708 msgid "Autosaving current document..."
4709 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
4710
4711 #: src/lyx_cb.C:423
4712 msgid "Select file to insert"
4713 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
4714
4715 #: src/lyx_cb.C:440
4716 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4717 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
4718
4719 #: src/lyx_cb.C:447
4720 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4721 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
4722
4723 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4724 msgid "Enter new label to insert:"
4725 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
4726
4727 #: src/lyx_cb.C:529
4728 msgid "Running configure..."
4729 msgstr "Kører \"configure\"..."
4730
4731 #: src/lyx_cb.C:537
4732 msgid "Reloading configuration..."
4733 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
4734
4735 #: src/lyx_cb.C:539
4736 msgid "The system has been reconfigured."
4737 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
4738
4739 #: src/lyx_cb.C:540
4740 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4741 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
4742
4743 #: src/lyx_cb.C:541
4744 msgid "updated document class specifications."
4745 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
4746
4747 #: src/lyxfind.C:49
4748 msgid "Sorry!"
4749 msgstr "Beklager!"
4750
4751 #: src/lyxfind.C:49
4752 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4753 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
4754
4755 #: src/lyxfont.C:45
4756 msgid "Sans serif"
4757 msgstr "Grotesk"
4758
4759 #: src/lyxfont.C:45
4760 msgid "Symbol"
4761 msgstr "Symbol"
4762
4763 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4764 #: src/lyxfont.C:62
4765 msgid "Inherit"
4766 msgstr "Arv"
4767
4768 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4769 #: src/lyxfont.C:62
4770 msgid "Ignore"
4771 msgstr "Ignorér"
4772
4773 #: src/lyxfont.C:53
4774 msgid "Smallcaps"
4775 msgstr "Kapitæler"
4776
4777 #: src/lyxfont.C:62
4778 msgid "Off"
4779 msgstr "Fra"
4780
4781 #: src/lyxfont.C:62
4782 msgid "On"
4783 msgstr "Til"
4784
4785 #: src/lyxfont.C:62
4786 msgid "Toggle"
4787 msgstr "Skift"
4788
4789 #: src/lyxfont.C:531
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "Emphasis %1$s, "
4792 msgstr "Fremhævet "
4793
4794 #: src/lyxfont.C:534
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Emphasis "
4797 msgstr "Fremhævet"
4798
4799 #: src/lyxfont.C:539
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "Underline %1$s, "
4802 msgstr "Understreget "
4803
4804 #: src/lyxfont.C:542
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Underline "
4807 msgstr "Understreget "
4808
4809 #: src/lyxfont.C:547
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "Noun %1$s, "
4812 msgstr "Kapitæler "
4813
4814 #: src/lyxfont.C:550
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Noun "
4817 msgstr "Navneord"
4818
4819 #: src/lyxfont.C:557
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "Language: %1$s, "
4822 msgstr "Sprog: "
4823
4824 #: src/lyxfont.C:560
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Language: "
4827 msgstr "&Sprog:"
4828
4829 #: src/lyxfont.C:565
4830 #, fuzzy, c-format
4831 msgid "  Number %1$s"
4832 msgstr "  Antal "
4833
4834 #: src/lyxfont.C:568
4835 #, fuzzy
4836 msgid "  Number "
4837 msgstr "  Antal "
4838
4839 #: src/lyxfunc.C:227
4840 msgid "Unknown function."
4841 msgstr "Ukendt funktion."
4842
4843 #: src/lyxfunc.C:260
4844 msgid "Nothing to do"
4845 msgstr "Intet at gøre"
4846
4847 #: src/lyxfunc.C:265
4848 msgid "Unknown action"
4849 msgstr "Ukendt funktion"
4850
4851 #. the default error message if we disable the command
4852 #: src/lyxfunc.C:270
4853 msgid "Command disabled"
4854 msgstr "Kommando deaktiveret"
4855
4856 #. no
4857 #: src/lyxfunc.C:282
4858 msgid "Document is read-only"
4859 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
4860
4861 #. no
4862 #: src/lyxfunc.C:287
4863 msgid "Command not allowed without any document open"
4864 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
4865
4866 #: src/lyxfunc.C:677
4867 msgid "Unknown function ("
4868 msgstr "Ukendt funktion ("
4869
4870 #: src/lyxfunc.C:952
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid "Saving document %1$s..."
4873 msgstr "Gemmer dokument"
4874
4875 #: src/lyxfunc.C:955
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Saving document "
4878 msgstr "Gemmer dokument"
4879
4880 #: src/lyxfunc.C:961
4881 #, fuzzy
4882 msgid " done."
4883 msgstr "Gå ned"
4884
4885 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
4886 msgid "Missing argument"
4887 msgstr "Mangler parameter"
4888
4889 #: src/lyxfunc.C:1116
4890 #, fuzzy, c-format
4891 msgid "Opening help file %1$s..."
4892 msgstr "Åbner hjælpefil"
4893
4894 #: src/lyxfunc.C:1119
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Opening help file "
4897 msgstr "Åbner hjælpefil"
4898
4899 #: src/lyxfunc.C:1325
4900 msgid "This is only allowed in math mode!"
4901 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
4902
4903 #: src/lyxfunc.C:1367
4904 msgid "Opening child document "
4905 msgstr "Åbner underdokument "
4906
4907 #: src/lyxfunc.C:1441
4908 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4909 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
4910
4911 #: src/lyxfunc.C:1455
4912 #, fuzzy, c-format
4913 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4914 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
4915
4916 #: src/lyxfunc.C:1460
4917 msgid "Set-color "
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/lyxfunc.C:1461
4921 #, fuzzy
4922 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
4923 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
4924
4925 #: src/lyxfunc.C:1611
4926 msgid "Select template file"
4927 msgstr "Vælg skabelonfil"
4928
4929 #: src/lyxfunc.C:1650
4930 msgid "Select document to open"
4931 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
4932
4933 #: src/lyxfunc.C:1686
4934 #, fuzzy
4935 msgid "No such file"
4936 msgstr "Indlæs filen"
4937
4938 #: src/lyxfunc.C:1687
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Start a new document with this filename ?"
4941 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
4942
4943 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
4944 msgid "Canceled"
4945 msgstr "Annulleret"
4946
4947 #: src/lyxfunc.C:1699
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "Opening document %1$s..."
4950 msgstr "Åbner dokument"
4951
4952 #: src/lyxfunc.C:1701
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Opening document "
4955 msgstr "Åbner underdokument "
4956
4957 #: src/lyxfunc.C:1711
4958 #, fuzzy, c-format
4959 msgid "Document %1$s opened."
4960 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
4961
4962 #: src/lyxfunc.C:1713
4963 #, fuzzy
4964 msgid " opened."
4965 msgstr "Gå ned"
4966
4967 #: src/lyxfunc.C:1717
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid "Could not open document %1$s"
4970 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
4971
4972 #: src/lyxfunc.C:1720
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Could not open document "
4975 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
4976
4977 #: src/lyxfunc.C:1747
4978 #, fuzzy, c-format
4979 msgid "Select %1$s file to import"
4980 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
4981
4982 #: src/lyxfunc.C:1751
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Select "
4985 msgstr "Markeret"
4986
4987 #: src/lyxfunc.C:1752
4988 #, fuzzy
4989 msgid " file to import"
4990 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
4991
4992 #: src/lyxfunc.C:1791
4993 msgid ""
4994 "Do you want to close that document now?\n"
4995 "('No' will just switch to the open version)"
4996 msgstr ""
4997 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
4998 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
4999
5000 #: src/lyxfunc.C:1811
5001 msgid "A document by the name"
5002 msgstr "Et andet dokument med navnet "
5003
5004 #: src/lyxfunc.C:1812
5005 msgid "already exists. Overwrite?"
5006 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
5007
5008 #: src/lyxfunc.C:1884
5009 msgid "Welcome to LyX!"
5010 msgstr "Velkommen til LyX!"
5011
5012 #: src/lyx_main.C:105
5013 #, fuzzy, c-format
5014 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
5015 msgstr "Forkert tilvalg '"
5016
5017 #: src/lyx_main.C:109
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Wrong command line option `"
5020 msgstr "Forkert tilvalg '"
5021
5022 #: src/lyx_main.C:110
5023 msgid "'. Exiting."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/lyx_main.C:233
5027 msgid "Warning: could not determine path of binary."
5028 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
5029
5030 #: src/lyx_main.C:235
5031 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
5032 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
5033
5034 #: src/lyx_main.C:342
5035 #, fuzzy
5036 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
5037 msgstr "LYX_DIR_12x skal-variabel er ugyldig."
5038
5039 #: src/lyx_main.C:344
5040 msgid "System directory set to: "
5041 msgstr "Systemkatalog sat til: "
5042
5043 #: src/lyx_main.C:352
5044 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5045 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
5046
5047 #: src/lyx_main.C:353
5048 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5049 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
5050
5051 #: src/lyx_main.C:354
5052 #, fuzzy
5053 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5054 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_12x til LyX-systemkataloget "
5055
5056 #: src/lyx_main.C:356
5057 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5058 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
5059
5060 #: src/lyx_main.C:365
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5063 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
5064
5065 #: src/lyx_main.C:370
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Using built-in default "
5068 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
5069
5070 #: src/lyx_main.C:371
5071 #, fuzzy
5072 msgid " but expect problems."
5073 msgstr "Forvent problemer."
5074
5075 #: src/lyx_main.C:375
5076 msgid "Expect problems."
5077 msgstr "Forvent problemer."
5078
5079 #: src/lyx_main.C:598
5080 #, fuzzy
5081 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5082 msgstr "LyX: Opretter katalog "
5083
5084 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
5085 msgid "Done!"
5086 msgstr "Færdig!"
5087
5088 #: src/lyx_main.C:612
5089 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5090 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
5091
5092 #: src/lyx_main.C:613
5093 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5094 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
5095
5096 #: src/lyx_main.C:614
5097 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5098 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
5099
5100 #: src/lyx_main.C:615
5101 msgid "Running without personal LyX directory."
5102 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
5103
5104 #: src/lyx_main.C:622
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5107 msgstr " og kører \"configure\"..."
5108
5109 #: src/lyx_main.C:627
5110 #, fuzzy
5111 msgid "LyX: Creating directory "
5112 msgstr "LyX: Opretter katalog "
5113
5114 #: src/lyx_main.C:628
5115 #, fuzzy
5116 msgid " and running configure..."
5117 msgstr "Kører \"configure\"..."
5118
5119 #: src/lyx_main.C:636
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5122 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
5123
5124 #: src/lyx_main.C:640
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Failed. Will use "
5127 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
5128
5129 #: src/lyx_main.C:641
5130 msgid " instead."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
5134 msgid "LyX Warning!"
5135 msgstr "LyX-advarsel!"
5136
5137 #: src/lyx_main.C:665
5138 #, fuzzy, c-format
5139 msgid "Error while reading %1$s."
5140 msgstr "Fejl under læsning "
5141
5142 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
5143 msgid "Using built-in defaults."
5144 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
5145
5146 #: src/lyx_main.C:669
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Error while reading "
5149 msgstr "Fejl under læsning "
5150
5151 #: src/lyx_main.C:779
5152 msgid "List of supported debug flags:"
5153 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
5154
5155 #: src/lyx_main.C:784
5156 #, fuzzy, c-format
5157 msgid "Setting debug level to %1$s"
5158 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
5159
5160 #: src/lyx_main.C:788
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Setting debug level to "
5163 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
5164
5165 #: src/lyx_main.C:799
5166 msgid ""
5167 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5168 "Command line switches (case sensitive):\n"
5169 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5170 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5171 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5172 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5173 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5174 "                  select the features to debug.\n"
5175 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5176 "\t-x [--execute] command\n"
5177 "                  where command is a lyx command.\n"
5178 "\t-e [--export] fmt\n"
5179 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5180 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5181 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5182 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5183 "\t-version        summarize version and build info\n"
5184 "Check the LyX man page for more details."
5185 msgstr ""
5186 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
5187 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
5188 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
5189 "\t-userdir katalog   forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
5190 "\t-sysdir katalog    forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
5191 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
5192 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
5193 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
5194 "\t-x [--execute] kommando\n"
5195 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
5196 "\t-e [--export] fmt\n"
5197 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
5198 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
5199 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
5200 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
5201 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
5202
5203 #: src/lyx_main.C:835
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5206 msgstr "Mangler katalog for tilvalget -sysdir!"
5207
5208 #: src/lyx_main.C:845
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5211 msgstr "Mangler katalog for '-userdir'-parameter!"
5212
5213 #: src/lyx_main.C:855
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Missing command string after --execute switch"
5216 msgstr "Mangler kommandostreng efter tilvalget -x!"
5217
5218 #: src/lyx_main.C:868
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5221 msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter "
5222
5223 #: src/lyx_main.C:880
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5226 msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter "
5227
5228 #: src/lyx_main.C:885
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Missing filename for --import"
5231 msgstr "-fil som skal importeres"
5232
5233 #: src/lyxrc.C:1788
5234 msgid ""
5235 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5236 "recommended for non-English languages."
5237 msgstr ""
5238 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
5239 "engelske sprog."
5240
5241 #: src/lyxrc.C:1792
5242 msgid ""
5243 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5244 "environment variable PRINTER."
5245 msgstr ""
5246 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
5247
5248 #: src/lyxrc.C:1796
5249 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5250 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
5251
5252 #: src/lyxrc.C:1800
5253 msgid "The option to print only even pages."
5254 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
5255
5256 #: src/lyxrc.C:1804
5257 msgid "The option to print only odd pages."
5258 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
5259
5260 #: src/lyxrc.C:1808
5261 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5262 msgstr ""
5263 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
5264
5265 #: src/lyxrc.C:1812
5266 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5267 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
5268
5269 #: src/lyxrc.C:1816
5270 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5271 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
5272
5273 #: src/lyxrc.C:1820
5274 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5275 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
5276
5277 #: src/lyxrc.C:1824
5278 msgid "The option to print out in landscape."
5279 msgstr "Udskriv i bredformat."
5280
5281 #: src/lyxrc.C:1828
5282 msgid "The option to specify paper type."
5283 msgstr "Angiv papirformat."
5284
5285 #: src/lyxrc.C:1832
5286 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5287 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
5288
5289 #: src/lyxrc.C:1836
5290 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5291 msgstr ""
5292 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
5293 "bestemt printer."
5294
5295 #: src/lyxrc.C:1840
5296 msgid ""
5297 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5298 "command."
5299 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
5300
5301 #: src/lyxrc.C:1844
5302 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5303 msgstr ""
5304 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
5305
5306 #: src/lyxrc.C:1848
5307 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5308 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
5309
5310 #: src/lyxrc.C:1852
5311 msgid ""
5312 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5313 "the filename of the DVI file to be printed."
5314 msgstr ""
5315 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
5316 "filnavnet på DVI-filen."
5317
5318 #: src/lyxrc.C:1856
5319 msgid ""
5320 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5321 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5322 "arguments."
5323 msgstr ""
5324 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
5325 "på denne fil med det givne navn og parametre."
5326
5327 #: src/lyxrc.C:1860
5328 msgid ""
5329 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5330 "prepended along with the printer name after the spool command."
5331 msgstr ""
5332 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
5333 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
5334
5335 #: src/lyxrc.C:1864
5336 msgid ""
5337 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5338 "wrong, override the setting here."
5339 msgstr ""
5340 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
5341 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
5342
5343 #: src/lyxrc.C:1869
5344 #, no-c-format
5345 msgid ""
5346 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5347 "roughly the same size as on paper."
5348 msgstr ""
5349 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
5350 "samme størrelser som på papir."
5351
5352 #: src/lyxrc.C:1873
5353 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5354 msgstr ""
5355 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
5356
5357 #: src/lyxrc.C:1879
5358 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5359 msgstr ""
5360 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
5361
5362 #: src/lyxrc.C:1883
5363 msgid "The bold font in the dialogs."
5364 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
5365
5366 #: src/lyxrc.C:1887
5367 msgid "The normal font in the dialogs."
5368 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
5369
5370 #: src/lyxrc.C:1891
5371 msgid "The encoding for the screen fonts."
5372 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
5373
5374 #: src/lyxrc.C:1895
5375 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5376 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
5377
5378 #: src/lyxrc.C:1902
5379 msgid ""
5380 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5381 msgstr ""
5382 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
5383
5384 #: src/lyxrc.C:1906
5385 msgid ""
5386 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5387 "LyX was started from."
5388 msgstr ""
5389 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
5390 "startet fra."
5391
5392 #: src/lyxrc.C:1910
5393 msgid ""
5394 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5395 "value selects the directory LyX was started from."
5396 msgstr ""
5397 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. Den tom "
5398 "værdi vælger det katalog, LyX blev startet fra."
5399
5400 #: src/lyxrc.C:1914
5401 msgid ""
5402 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5403 "when you quit LyX."
5404 msgstr ""
5405 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
5406 "du afslutter LyX."
5407
5408 #: src/lyxrc.C:1918
5409 msgid ""
5410 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5411 "TeX output."
5412 msgstr ""
5413 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
5414 "midlertidige TeX-uddata."
5415
5416 #: src/lyxrc.C:1922
5417 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5418 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
5419
5420 #: src/lyxrc.C:1926
5421 msgid ""
5422 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5423 "automatically by what you type."
5424 msgstr ""
5425 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
5426 "hvad du måtte skrive."
5427
5428 #: src/lyxrc.C:1930
5429 msgid ""
5430 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5431 "class change."
5432 msgstr ""
5433 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
5434 "efter skift af klasse."
5435
5436 #: src/lyxrc.C:1934
5437 msgid ""
5438 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5439 "keys) that may be defined for your keyboard."
5440 msgstr ""
5441 "Vælg, hvis LyX skal overtage håndteringen af døde taster (som f.eks. "
5442 "accenter), som måtte være defineret på dit tastatur."
5443
5444 #: src/lyxrc.C:1939
5445 msgid ""
5446 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5447 "\".out\". Only for advanced users."
5448 msgstr ""
5449 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
5450 "out\". Kun for avancerede brugere."
5451
5452 #: src/lyxrc.C:1943
5453 msgid ""
5454 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5455 "its global and local bind/ directories."
5456 msgstr ""
5457 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
5458 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
5459
5460 #: src/lyxrc.C:1947
5461 msgid ""
5462 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5463 "will look in its global and local ui/ directories."
5464 msgstr ""
5465 "Brugergrænseflade-fil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
5466 "globale og lokale 'ui/'-kataloger."
5467
5468 #: src/lyxrc.C:1953
5469 msgid ""
5470 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5471 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5472 msgstr ""
5473 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
5474 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
5475 "tastatur."
5476
5477 #: src/lyxrc.C:1957
5478 msgid ""
5479 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5480 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5481 "is specified, an internal routine is used."
5482 msgstr ""
5483 "Angiv et eksterne program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
5484 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis \"none\", "
5485 "benyttes en intern rutine."
5486
5487 #: src/lyxrc.C:1961
5488 msgid ""
5489 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5490 "plain text)."
5491 msgstr ""
5492 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
5493 "eller ren tekst)."
5494
5495 #: src/lyxrc.C:1965
5496 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5497 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
5498
5499 #: src/lyxrc.C:1969
5500 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5501 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
5502
5503 #: src/lyxrc.C:1973
5504 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5505 msgstr ""
5506 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
5507 "\")"
5508
5509 #: src/lyxrc.C:1977
5510 msgid "Specify the default paper size."
5511 msgstr "Angiv standard-papirformat."
5512
5513 #: src/lyxrc.C:1984
5514 msgid ""
5515 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5516 "legal words?"
5517 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
5518
5519 #: src/lyxrc.C:1988
5520 msgid "What command runs the spell checker?"
5521 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
5522
5523 #: src/lyxrc.C:1992
5524 msgid ""
5525 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5526 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5527 "not work with all dictionaries."
5528 msgstr ""
5529 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
5530 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
5531 "alle ordbøger."
5532
5533 #: src/lyxrc.C:1997
5534 msgid ""
5535 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5536 "document."
5537 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
5538
5539 #: src/lyxrc.C:2002
5540 msgid ""
5541 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5542 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
5543
5544 #: src/lyxrc.C:2007
5545 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5546 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
5547
5548 #: src/lyxrc.C:2011
5549 msgid ""
5550 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5551 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5552 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5553 msgstr ""
5554 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
5555 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
5556 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
5557
5558 #: src/lyxrc.C:2015
5559 msgid ""
5560 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5561 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5562 msgstr ""
5563 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
5564 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
5565
5566 #: src/lyxrc.C:2019
5567 msgid ""
5568 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5569 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5570 msgstr ""
5571 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
5572 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
5573
5574 #: src/lyxrc.C:2023
5575 msgid ""
5576 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5577 "shown after the change has been made.)"
5578 msgstr ""
5579 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
5580 "efter at ændringen er gennemført.)."
5581
5582 #: src/lyxrc.C:2027
5583 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5584 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
5585
5586 #: src/lyxrc.C:2031
5587 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5588 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
5589
5590 #: src/lyxrc.C:2035
5591 msgid ""
5592 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5593 "the backup file in the same directory as the original file."
5594 msgstr ""
5595 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
5596 "samme katalog, som den originale fil."
5597
5598 #: src/lyxrc.C:2039
5599 msgid ""
5600 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5601 msgstr ""
5602 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
5603 "hebraisk og arabisk)."
5604
5605 #: src/lyxrc.C:2043
5606 msgid ""
5607 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5608 "of the document."
5609 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
5610
5611 #: src/lyxrc.C:2047
5612 msgid ""
5613 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5614 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5615 msgstr ""
5616 "LaTeX-kommandoen, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
5617 "\"\\usepackage{omega}\"."
5618
5619 #: src/lyxrc.C:2051
5620 msgid ""
5621 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5622 "\\documentclass."
5623 msgstr ""
5624 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
5625
5626 #: src/lyxrc.C:2055
5627 msgid ""
5628 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5629 "document is the default language."
5630 msgstr ""
5631 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
5632 "standardsproget."
5633
5634 #: src/lyxrc.C:2059
5635 msgid ""
5636 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5637 "document."
5638 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
5639
5640 #: src/lyxrc.C:2063
5641 msgid ""
5642 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5643 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
5644
5645 #: src/lyxrc.C:2067
5646 msgid ""
5647 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5648 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5649 "name of the second language."
5650 msgstr ""
5651 "LaTeX-kommandoen, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
5652 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
5653 "det andet sprog."
5654
5655 #: src/lyxrc.C:2071
5656 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5657 msgstr "LaTeX-kommandoen, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
5658
5659 #: src/lyxrc.C:2075
5660 msgid "The latex command for local changing of the language."
5661 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
5662
5663 #: src/lyxrc.C:2080
5664 #, no-c-format
5665 msgid ""
5666 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5667 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5668 msgstr ""
5669 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
5670 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
5671
5672 #: src/lyxrc.C:2084
5673 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5674 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
5675
5676 #: src/lyxrc.C:2088
5677 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5678 msgstr "Musehjulets bevægelsesfaktor (for mus med hjul eller femknaps-mus)."
5679
5680 #: src/lyxrc.C:2101
5681 msgid "New documents will be assigned this language."
5682 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
5683
5684 #: src/lyxrc.C:2105
5685 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5686 msgstr ""
5687 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
5688
5689 #: src/lyxrc.C:2109
5690 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/lyxrc.C:2113
5694 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/lyxrc.C:2117
5698 msgid "Scale the preview size to suit."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5702 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5703 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
5704
5705 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5706 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5707 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
5708
5709 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5710 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5711 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
5712
5713 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5714 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5715 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
5716
5717 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5718 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5719 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
5720
5721 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5722 msgid "Sorry, has to exit :-("
5723 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
5724
5725 #: src/lyxvc.C:82
5726 #, fuzzy
5727 msgid "File not saved"
5728 msgstr "Filnavn"
5729
5730 #: src/lyxvc.C:83
5731 #, fuzzy
5732 msgid "You must save the file"
5733 msgstr "Indlæs filen"
5734
5735 #: src/lyxvc.C:84
5736 #, fuzzy
5737 msgid "before it can be registered."
5738 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
5739
5740 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5741 msgid "Save document and proceed?"
5742 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
5743
5744 #: src/lyxvc.C:126
5745 msgid "LyX VC: Initial description"
5746 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
5747
5748 #: src/lyxvc.C:127
5749 msgid "(no initial description)"
5750 msgstr "(ingen beskrivelse)"
5751
5752 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5753 msgid "Info"
5754 msgstr "Info"
5755
5756 #: src/lyxvc.C:132
5757 msgid "This document has NOT been registered."
5758 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
5759
5760 #: src/lyxvc.C:157
5761 msgid "LyX VC: Log Message"
5762 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
5763
5764 #: src/lyxvc.C:160
5765 msgid "(no log message)"
5766 msgstr "(ingen log-besked)"
5767
5768 #: src/lyxvc.C:175
5769 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5770 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
5771
5772 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5773 #. we should warn the user that reverting will discard all
5774 #. changes made since the last check in.
5775 #: src/lyxvc.C:190
5776 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5777 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
5778
5779 #: src/lyxvc.C:191
5780 msgid "to the document since the last check in."
5781 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
5782
5783 #: src/lyxvc.C:192
5784 msgid "Do you still want to do it?"
5785 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
5786
5787 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5788 msgid "Math editor mode"
5789 msgstr "Matematikredigering"
5790
5791 #: src/mathed/formulabase.C:719
5792 msgid "Invalid action in math mode!"
5793 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
5794
5795 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5796 #, fuzzy, c-format
5797 msgid " Macro: %s: "
5798 msgstr "Makro: "
5799
5800 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5801 #, fuzzy
5802 msgid " Macro: "
5803 msgstr "Makro: "
5804
5805 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5806 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5807 msgid "No Documents Open!"
5808 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
5809
5810 #: src/MenuBackend.C:378
5811 msgid "Ascii text as lines"
5812 msgstr "Tekst som linjer"
5813
5814 #: src/MenuBackend.C:380
5815 msgid "Ascii text as paragraphs"
5816 msgstr "Tekst som afsnit"
5817
5818 #: src/MenuBackend.C:517
5819 #, fuzzy
5820 msgid "No Table of contents"
5821 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse%i"
5822
5823 #: src/MenuBackend.C:654
5824 msgid "New...|N"
5825 msgstr "Ny...|N"
5826
5827 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5828 msgid "Open...|O"
5829 msgstr "Åbn...|b"
5830
5831 # , c-format
5832 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5833 msgid "Import|I"
5834 msgstr "Importér|I"
5835
5836 #: src/MenuBackend.C:657
5837 msgid "Quit|Q"
5838 msgstr "Afslut|A"
5839
5840 #: src/MenuBackend.C:665
5841 msgid "LaTeX...|L"
5842 msgstr "LaTeX...|L"
5843
5844 #: src/MenuBackend.C:667
5845 msgid "LinuxDoc...|L"
5846 msgstr "LinuxDoc...|L"
5847
5848 #: src/MenuBackend.C:675
5849 msgid "Emphasize"
5850 msgstr "Fremhævet"
5851
5852 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5853 msgid "File|F"
5854 msgstr "Fil|F"
5855
5856 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5857 msgid "Edit|E"
5858 msgstr "Redigér|R"
5859
5860 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5861 msgid "Documents|D"
5862 msgstr "Dokumenter|D"
5863
5864 #: src/support/filetools.C:446
5865 msgid "Error! Cannot open directory:"
5866 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
5867
5868 #: src/support/filetools.C:466
5869 msgid "Error! Could not remove file:"
5870 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
5871
5872 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5873 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5874 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
5875
5876 #: src/support/filetools.C:507
5877 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5878 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
5879
5880 #: src/support/filetools.C:572
5881 msgid "Internal error!"
5882 msgstr "Intern fejl!"
5883
5884 #: src/support/filetools.C:573
5885 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5886 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
5887
5888 #: src/support/filetools.C:578
5889 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5890 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
5891
5892 #: src/support/filetools.C:1375
5893 msgid "Could not delete auto-save file!"
5894 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
5895
5896 #: src/tabular.C:1349
5897 msgid "Warning:"
5898 msgstr "Advarsel!:"
5899
5900 #: src/tabular.C:1350
5901 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5902 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
5903
5904 #: src/tabular.C:1351
5905 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5906 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
5907
5908 #. Could only happen with user style
5909 #: src/text2.C:1010
5910 msgid ""
5911 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5912 "change."
5913 msgstr ""
5914 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
5915 "definere skriftændring."
5916
5917 #: src/text2.C:1049
5918 msgid "Nothing to index!"
5919 msgstr "Intet at indeksere!"
5920
5921 #: src/text2.C:1053
5922 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5923 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
5924
5925 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5926 msgid "No more insets"
5927 msgstr "Ikke flere indstik"
5928
5929 #: src/text3.C:940
5930 msgid "Mark off"
5931 msgstr "Mærke slået fra"
5932
5933 #: src/text3.C:948
5934 msgid "Mark on"
5935 msgstr "Mærke slået til"
5936
5937 #: src/text3.C:955
5938 msgid "Mark removed"
5939 msgstr "Mærke fjernet"
5940
5941 #: src/text3.C:959
5942 msgid "Mark set"
5943 msgstr "Mærke sat"
5944
5945 #: src/text3.C:1079
5946 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5947 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
5948
5949 #: src/text.C:1922
5950 msgid ""
5951 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5952 "Tutorial."
5953 msgstr ""
5954 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
5955 "Selvstudium."
5956
5957 #: src/text.C:1924
5958 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5959 msgstr ""
5960 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
5961
5962 #: src/text.C:3282
5963 msgid " (vertical fill)"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/text.C:3365
5967 msgid "Page Break (top)"
5968 msgstr "Sideskift (top)"
5969
5970 #. draw the additional space if needed:
5971 #: src/text.C:3370
5972 msgid "Space above"
5973 msgstr "Mellemrum over"
5974
5975 #: src/text.C:3529
5976 msgid "Page Break (bottom)"
5977 msgstr "Sideskift (bund)"
5978
5979 #: src/text.C:3536
5980 msgid "Space below"
5981 msgstr "Mellemrum under"
5982
5983 #: src/ext_l10n.h:3
5984 msgid "Insert|I"
5985 msgstr "Indsæt|I"
5986
5987 #: src/ext_l10n.h:4
5988 msgid "Layout|L"
5989 msgstr "Layout|L"
5990
5991 #: src/ext_l10n.h:5
5992 msgid "View|V"
5993 msgstr "Vis|V"
5994
5995 #: src/ext_l10n.h:6
5996 msgid "Navigate|N"
5997 msgstr "Navigér|N"
5998
5999 #: src/ext_l10n.h:8
6000 msgid "Help|H"
6001 msgstr "Hjælp|H"
6002
6003 #: src/ext_l10n.h:9
6004 #, fuzzy
6005 msgid "New|N"
6006 msgstr "Ny...|N"
6007
6008 #: src/ext_l10n.h:10
6009 msgid "New from Template...|T"
6010 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6011
6012 #: src/ext_l10n.h:12
6013 msgid "Close|C"
6014 msgstr "Luk|L"
6015
6016 #: src/ext_l10n.h:13
6017 msgid "Save|S"
6018 msgstr "Gem|G"
6019
6020 #: src/ext_l10n.h:14
6021 msgid "Save As...|A"
6022 msgstr "Gem som...|e"
6023
6024 # , c-format
6025 #: src/ext_l10n.h:15
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Revert|R"
6028 msgstr "Registrér|R"
6029
6030 #: src/ext_l10n.h:16
6031 msgid "Version Control|V"
6032 msgstr "Versionsstyring|V"
6033
6034 # , c-format
6035 #: src/ext_l10n.h:18
6036 msgid "Export|E"
6037 msgstr "Eksportér|k"
6038
6039 #: src/ext_l10n.h:19
6040 msgid "Print...|P"
6041 msgstr "Udskriv...|U"
6042
6043 #: src/ext_l10n.h:20
6044 msgid "Fax...|F"
6045 msgstr "Fax...|F"
6046
6047 #: src/ext_l10n.h:21
6048 msgid "Exit|x"
6049 msgstr "Afslut|A"
6050
6051 # , c-format
6052 #: src/ext_l10n.h:22
6053 msgid "Register|R"
6054 msgstr "Registrér|R"
6055
6056 # , c-format
6057 #: src/ext_l10n.h:23
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Check In Changes...|I"
6060 msgstr "Indsend ændringer|I"
6061
6062 # , c-format
6063 #: src/ext_l10n.h:24
6064 msgid "Check Out for Edit|O"
6065 msgstr "Hent til redigering|H"
6066
6067 # , c-format
6068 #: src/ext_l10n.h:25
6069 msgid "Revert to Last Version|L"
6070 msgstr "Gendan sidste version|G"
6071
6072 # , c-format
6073 #: src/ext_l10n.h:26
6074 msgid "Undo Last Check In|U"
6075 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6076
6077 # , c-format
6078 #: src/ext_l10n.h:27
6079 msgid "Show History|H"
6080 msgstr "Vis historie|h"
6081
6082 #: src/ext_l10n.h:28
6083 msgid "Custom...|C"
6084 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6085
6086 #: src/ext_l10n.h:29
6087 msgid "Undo|U"
6088 msgstr "Fortryd|F"
6089
6090 #: src/ext_l10n.h:30
6091 msgid "Redo|d"
6092 msgstr "Gendan|G"
6093
6094 #: src/ext_l10n.h:31
6095 msgid "Cut|C"
6096 msgstr "Klip|K"
6097
6098 #: src/ext_l10n.h:32
6099 msgid "Copy|o"
6100 msgstr "Kopiér|o"
6101
6102 #: src/ext_l10n.h:33
6103 msgid "Paste|a"
6104 msgstr "Indsæt|I"
6105
6106 #: src/ext_l10n.h:34
6107 msgid "Paste External Selection|x"
6108 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
6109
6110 #: src/ext_l10n.h:35
6111 msgid "Find & Replace...|F"
6112 msgstr "Søg og erstat...|S"
6113
6114 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
6115 msgid "Tabular|T"
6116 msgstr "Tabel|T"
6117
6118 #: src/ext_l10n.h:37
6119 msgid "Math|M"
6120 msgstr "Matematik|M"
6121
6122 #: src/ext_l10n.h:38
6123 msgid "Read Only"
6124 msgstr "Skrivebeskyttet"
6125
6126 #: src/ext_l10n.h:39
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Spellchecker|S"
6129 msgstr "Stavekontrol"
6130
6131 #: src/ext_l10n.h:41
6132 msgid "Check TeX|h"
6133 msgstr "Tjek TeX|X"
6134
6135 #: src/ext_l10n.h:42
6136 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6137 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
6138
6139 #: src/ext_l10n.h:43
6140 msgid "Open/Close float|l"
6141 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6142
6143 #: src/ext_l10n.h:44
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Preferences|P"
6146 msgstr "Indstillinger"
6147
6148 #: src/ext_l10n.h:45
6149 msgid "Reconfigure|R"
6150 msgstr "Genkonfigurér|G"
6151
6152 #: src/ext_l10n.h:46
6153 msgid "as Lines|L"
6154 msgstr "som linjer|l"
6155
6156 #: src/ext_l10n.h:47
6157 msgid "as Paragraphs|P"
6158 msgstr "som afsnit|a"
6159
6160 #: src/ext_l10n.h:48
6161 msgid "Multicolumn|M"
6162 msgstr "Flerkolonne|F"
6163
6164 #: src/ext_l10n.h:49
6165 msgid "Line Top|T"
6166 msgstr "Toplinje|T"
6167
6168 #: src/ext_l10n.h:50
6169 msgid "Line Bottom|B"
6170 msgstr "Bundlinje|B"
6171
6172 #: src/ext_l10n.h:51
6173 msgid "Line Left|L"
6174 msgstr "Venstrelinje|V"
6175
6176 #: src/ext_l10n.h:52
6177 msgid "Line Right|R"
6178 msgstr "Højrelinje|H"
6179
6180 #: src/ext_l10n.h:53
6181 msgid "Align Left|e"
6182 msgstr "Venstrejustering|e"
6183
6184 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6185 msgid "Align Center|C"
6186 msgstr "Centreret|c"
6187
6188 #: src/ext_l10n.h:55
6189 msgid "Align Right|i"
6190 msgstr "Højrejustering|h"
6191
6192 #: src/ext_l10n.h:56
6193 msgid "V.Align Top|o"
6194 msgstr "Topjustering|o"
6195
6196 #: src/ext_l10n.h:57
6197 msgid "V.Align Center|n"
6198 msgstr "Midterjustering|n"
6199
6200 #: src/ext_l10n.h:58
6201 msgid "V.Align Bottom|V"
6202 msgstr "Bundjustering|u"
6203
6204 #: src/ext_l10n.h:59
6205 msgid "Add Row|A"
6206 msgstr "Tilføj række|k"
6207
6208 #: src/ext_l10n.h:60
6209 msgid "Delete Row|w"
6210 msgstr "Slet række|l"
6211
6212 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Copy Row"
6215 msgstr "Kopiér|o"
6216
6217 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Swap Rows"
6220 msgstr "Rækker"
6221
6222 #: src/ext_l10n.h:63
6223 msgid "Add Column|u"
6224 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6225
6226 #: src/ext_l10n.h:64
6227 msgid "Delete Column|D"
6228 msgstr "Slet kolonne|S"
6229
6230 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Copy Column"
6233 msgstr "Kolonner"
6234
6235 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Swap Columns"
6238 msgstr "Kolonner"
6239
6240 #: src/ext_l10n.h:67
6241 msgid "Make eqnarray|e"
6242 msgstr "Opret matematikgitter|o"
6243
6244 #: src/ext_l10n.h:68
6245 msgid "Make multline|m"
6246 msgstr "Opret multilinje|u"
6247
6248 #: src/ext_l10n.h:69
6249 msgid "Make align 1 column|1"
6250 msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
6251
6252 #: src/ext_l10n.h:70
6253 msgid "Make align 2 columns|2"
6254 msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
6255
6256 #: src/ext_l10n.h:71
6257 msgid "Make align 3 columns|3"
6258 msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
6259
6260 #: src/ext_l10n.h:72
6261 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6262 msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
6263
6264 #: src/ext_l10n.h:73
6265 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6266 msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
6267
6268 #: src/ext_l10n.h:74
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Toggle Numbering|N"
6271 msgstr "Nummerering til/fra|u"
6272
6273 #: src/ext_l10n.h:75
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6276 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
6277
6278 #: src/ext_l10n.h:76
6279 msgid "Toggle limits|l"
6280 msgstr "Grænser til/fra|r"
6281
6282 #: src/ext_l10n.h:77
6283 msgid "Change Limits Type|L"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/ext_l10n.h:78
6287 msgid "Change Formula Type|F"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/ext_l10n.h:79
6291 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/ext_l10n.h:80
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Alignment|A"
6297 msgstr "Justering"
6298
6299 #: src/ext_l10n.h:81
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Add Row|R"
6302 msgstr "Tilføj række|k"
6303
6304 #: src/ext_l10n.h:82
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Delete Row|D"
6307 msgstr "Slet række|l"
6308
6309 #: src/ext_l10n.h:85
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Add Column|C"
6312 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6313
6314 #: src/ext_l10n.h:86
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Delete Column|e"
6317 msgstr "Slet kolonne|S"
6318
6319 #: src/ext_l10n.h:89
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Default|t"
6322 msgstr "Standard"
6323
6324 #: src/ext_l10n.h:90
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Display|D"
6327 msgstr "Vis ikke|#i"
6328
6329 #: src/ext_l10n.h:91
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Inline|I"
6332 msgstr "&Indlejret"
6333
6334 #: src/ext_l10n.h:92
6335 msgid "Octave"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/ext_l10n.h:93
6339 msgid "Maxima"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/ext_l10n.h:94
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Mathematica"
6345 msgstr "Matematik-matrix"
6346
6347 #: src/ext_l10n.h:95
6348 msgid "Maple, simplify"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/ext_l10n.h:96
6352 msgid "Maple, factor"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/ext_l10n.h:97
6356 msgid "Maple, evalm"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/ext_l10n.h:98
6360 msgid "Maple, evalf"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6364 msgid "Inline Formula|I"
6365 msgstr "Indlejret matematik|I"
6366
6367 #: src/ext_l10n.h:100
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Displayed Formula|D"
6370 msgstr "Fremhævet matematik|V"
6371
6372 #: src/ext_l10n.h:101
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Eqnarray Environment|q"
6375 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6376
6377 #: src/ext_l10n.h:102
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Align Environment|A"
6380 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6381
6382 #: src/ext_l10n.h:103
6383 #, fuzzy
6384 msgid "AlignAt Environment"
6385 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6386
6387 #: src/ext_l10n.h:104
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Flalign Environment|f"
6390 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6391
6392 #: src/ext_l10n.h:105
6393 #, fuzzy
6394 msgid "XAlignAt Environment"
6395 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6396
6397 #: src/ext_l10n.h:106
6398 #, fuzzy
6399 msgid "XXAlignAt Environment"
6400 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6401
6402 #: src/ext_l10n.h:107
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Gather Environment"
6405 msgstr "Listemiljø"
6406
6407 #: src/ext_l10n.h:108
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Multline Environment"
6410 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6411
6412 #: src/ext_l10n.h:109
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Align Left|L"
6415 msgstr "Venstrejustering|e"
6416
6417 #: src/ext_l10n.h:111
6418 msgid "Align Right|R"
6419 msgstr "Højrejustering|h"
6420
6421 #: src/ext_l10n.h:112
6422 msgid "V.Align Top|T"
6423 msgstr "Topjustering|o"
6424
6425 #: src/ext_l10n.h:113
6426 msgid "V.Align Center|e"
6427 msgstr "Midterjustering|n"
6428
6429 #: src/ext_l10n.h:114
6430 msgid "V.Align Bottom|B"
6431 msgstr "Bundjustering|u"
6432
6433 #: src/ext_l10n.h:115
6434 msgid "Math|h"
6435 msgstr "Matematik|M"
6436
6437 #: src/ext_l10n.h:116
6438 msgid "Special Character|S"
6439 msgstr "Specialtegn|S"
6440
6441 #: src/ext_l10n.h:117
6442 msgid "Citation Reference...|C"
6443 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
6444
6445 #: src/ext_l10n.h:118
6446 msgid "Cross Reference...|R"
6447 msgstr "Krydshenvisning...|y"
6448
6449 #: src/ext_l10n.h:119
6450 msgid "Label...|L"
6451 msgstr "Referencemærke...|c"
6452
6453 #: src/ext_l10n.h:120
6454 msgid "Footnote|F"
6455 msgstr "Fodnote|F"
6456
6457 #: src/ext_l10n.h:121
6458 msgid "Marginal Note|M"
6459 msgstr "Marginnote|t"
6460
6461 #: src/ext_l10n.h:122
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Short Title"
6464 msgstr "KortTitel"
6465
6466 #: src/ext_l10n.h:123
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Index Entry|I"
6469 msgstr "Indeksindgang...|I"
6470
6471 #: src/ext_l10n.h:124
6472 msgid "URL...|U"
6473 msgstr "URL...|U"
6474
6475 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6476 msgid "Note|N"
6477 msgstr "Notat|N"
6478
6479 #: src/ext_l10n.h:126
6480 msgid "Lists & TOC|O"
6481 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
6482
6483 #: src/ext_l10n.h:127
6484 msgid "TeX|T"
6485 msgstr "TeX|X"
6486
6487 #: src/ext_l10n.h:128
6488 msgid "Minipage|p"
6489 msgstr "Miniside|e"
6490
6491 #: src/ext_l10n.h:129
6492 msgid "Graphics...|G"
6493 msgstr "Grafik...|G"
6494
6495 #: src/ext_l10n.h:130
6496 msgid "Tabular Material...|b"
6497 msgstr "Tabel...|b"
6498
6499 #: src/ext_l10n.h:131
6500 msgid "Floats|a"
6501 msgstr "Flydere|l"
6502
6503 #: src/ext_l10n.h:132
6504 msgid "Include File...|d"
6505 msgstr "Inkludér fil...|d"
6506
6507 #: src/ext_l10n.h:133
6508 msgid "Insert File|e"
6509 msgstr "Indsæt fil|t"
6510
6511 #: src/ext_l10n.h:134
6512 msgid "External Material...|x"
6513 msgstr "Eksternt materiale...|k"
6514
6515 #: src/ext_l10n.h:135
6516 msgid "Superscript|S"
6517 msgstr "Hævet|H"
6518
6519 #: src/ext_l10n.h:136
6520 msgid "Subscript|u"
6521 msgstr "Sænket|S"
6522
6523 #: src/ext_l10n.h:137
6524 msgid "HFill|H"
6525 msgstr "Vandret fyld|V"
6526
6527 #: src/ext_l10n.h:138
6528 msgid "Hyphenation Point|P"
6529 msgstr "Orddelingspunkt|u"
6530
6531 #: src/ext_l10n.h:139
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Ligature Break|k"
6534 msgstr "Ligaturstop|p"
6535
6536 #: src/ext_l10n.h:140
6537 msgid "Protected Blank|B"
6538 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
6539
6540 #: src/ext_l10n.h:141
6541 msgid "Linebreak|L"
6542 msgstr "Linjeskift|L"
6543
6544 #: src/ext_l10n.h:142
6545 msgid "Ellipsis|i"
6546 msgstr "Ellipse (...)|E"
6547
6548 #: src/ext_l10n.h:143
6549 msgid "End of Sentence|E"
6550 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
6551
6552 #: src/ext_l10n.h:144
6553 msgid "Ordinary Quote|Q"
6554 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
6555
6556 #: src/ext_l10n.h:145
6557 msgid "Menu Separator|M"
6558 msgstr "Menuadskillelse|M"
6559
6560 #: src/ext_l10n.h:147
6561 msgid "Display Formula|D"
6562 msgstr "Fremhævet matematik|v"
6563
6564 #: src/ext_l10n.h:148
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Eqnarray Environment|E"
6567 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6568
6569 #: src/ext_l10n.h:149
6570 #, fuzzy
6571 msgid "AMS align Environment|A"
6572 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
6573
6574 #: src/ext_l10n.h:150
6575 #, fuzzy
6576 msgid "AMS alignat Environment|t"
6577 msgstr "AMS flerjusteringsmiljø|t"
6578
6579 #: src/ext_l10n.h:151
6580 #, fuzzy
6581 msgid "AMS flalign Environment|f"
6582 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
6583
6584 #: src/ext_l10n.h:152
6585 #, fuzzy
6586 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6587 msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
6588
6589 #: src/ext_l10n.h:153
6590 #, fuzzy
6591 msgid "AMS xxalignat Environment"
6592 msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
6593
6594 #: src/ext_l10n.h:154
6595 #, fuzzy
6596 msgid "AMS gather Environment"
6597 msgstr "AMS flerjusteringsmiljø|t"
6598
6599 #: src/ext_l10n.h:155
6600 #, fuzzy
6601 msgid "AMS multline Environment"
6602 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
6603
6604 #: src/ext_l10n.h:156
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Array Environment|y"
6607 msgstr "Matrixmiljø|x"
6608
6609 #: src/ext_l10n.h:157
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Cases Environment|C"
6612 msgstr "Flerformelmiljø|F"
6613
6614 #: src/ext_l10n.h:158
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Font Change|f"
6617 msgstr "Skrifttype-form"
6618
6619 #: src/ext_l10n.h:159
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Math Panel|l"
6622 msgstr "Matematikpanel...|l"
6623
6624 #: src/ext_l10n.h:160
6625 msgid "Math normal font"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/ext_l10n.h:161
6629 msgid "Math calligraphic family"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/ext_l10n.h:162
6633 msgid "Math fraktur family"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/ext_l10n.h:163
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Math roman family"
6639 msgstr "Skrifttypefamilie"
6640
6641 #: src/ext_l10n.h:164
6642 msgid "Math sans serif family"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/ext_l10n.h:165
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Math bold series"
6648 msgstr "Matematiktilstand"
6649
6650 #: src/ext_l10n.h:166
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Text normal font"
6653 msgstr "Tekst efter"
6654
6655 #: src/ext_l10n.h:167
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Text roman family"
6658 msgstr "Skrifttypefamilie"
6659
6660 #: src/ext_l10n.h:168
6661 msgid "Text sans serif family"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/ext_l10n.h:169
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Text typewriter family"
6667 msgstr "Skrivemaskine"
6668
6669 #: src/ext_l10n.h:170
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Text bold series"
6672 msgstr "Tekst før"
6673
6674 #: src/ext_l10n.h:171
6675 msgid "Text medium series"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/ext_l10n.h:172
6679 msgid "Text italic shape"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/ext_l10n.h:173
6683 msgid "Text small caps shape"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/ext_l10n.h:174
6687 msgid "Text slanted shape"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/ext_l10n.h:175
6691 msgid "Text upright shape"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/ext_l10n.h:176
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Floatflt Figure"
6697 msgstr "TilpasFigur"
6698
6699 #: src/ext_l10n.h:177
6700 msgid "Table of Contents|C"
6701 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
6702
6703 #: src/ext_l10n.h:178
6704 msgid "Index List|I"
6705 msgstr "Indeks|k"
6706
6707 #: src/ext_l10n.h:179
6708 msgid "BibTeX Reference...|B"
6709 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
6710
6711 #: src/ext_l10n.h:180
6712 msgid "LyX Document...|X"
6713 msgstr "LyX-dokument...|X"
6714
6715 #: src/ext_l10n.h:181
6716 #, fuzzy
6717 msgid "ASCII as Lines...|L"
6718 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
6719
6720 #: src/ext_l10n.h:182
6721 #, fuzzy
6722 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6723 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
6724
6725 #: src/ext_l10n.h:183
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Character|C"
6728 msgstr "Tegn"
6729
6730 #: src/ext_l10n.h:184
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Paragraph|P"
6733 msgstr "Afsnit"
6734
6735 #: src/ext_l10n.h:185
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Document|D"
6738 msgstr "Dokumenter|D"
6739
6740 #: src/ext_l10n.h:187
6741 msgid "Emphasize Style|E"
6742 msgstr "Fremhævet|e"
6743
6744 #: src/ext_l10n.h:188
6745 msgid "Noun Style|N"
6746 msgstr "Kapitæler|K"
6747
6748 #: src/ext_l10n.h:189
6749 msgid "Bold Style|B"
6750 msgstr "Fed|F"
6751
6752 #: src/ext_l10n.h:190
6753 msgid "TeX Style|X"
6754 msgstr "TeX-kode|X"
6755
6756 #: src/ext_l10n.h:191
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6759 msgstr "Ændr omgivelsesdybde|v"
6760
6761 #: src/ext_l10n.h:192
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Increase Environment Depth|i"
6764 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
6765
6766 #: src/ext_l10n.h:193
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Preamble|r"
6769 msgstr "Hoved...|v"
6770
6771 #: src/ext_l10n.h:194
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Start Appendix Here|S"
6774 msgstr "Start appendiks her|A"
6775
6776 #: src/ext_l10n.h:195
6777 msgid "Build Program|B"
6778 msgstr "Byg program|B"
6779
6780 #: src/ext_l10n.h:196
6781 msgid "Update|U"
6782 msgstr "Opdatér|O"
6783
6784 #: src/ext_l10n.h:197
6785 msgid "LaTeX Logfile|L"
6786 msgstr "LaTeX-log|L"
6787
6788 #: src/ext_l10n.h:198
6789 msgid "Table of Contents|T"
6790 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
6791
6792 #: src/ext_l10n.h:199
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Child Processes|C"
6795 msgstr "Underprocesser|p"
6796
6797 #: src/ext_l10n.h:200
6798 msgid "TeX Information|X"
6799 msgstr "TeX-oplysninger|X"
6800
6801 #: src/ext_l10n.h:201
6802 msgid "Error|E"
6803 msgstr "Fejl|F"
6804
6805 #: src/ext_l10n.h:203
6806 msgid "Refs|R"
6807 msgstr "Ref|R"
6808
6809 #: src/ext_l10n.h:204
6810 msgid "Bookmarks|B"
6811 msgstr "Bogmærker|B"
6812
6813 #: src/ext_l10n.h:205
6814 msgid "Save Bookmark 1|S"
6815 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
6816
6817 #: src/ext_l10n.h:206
6818 msgid "Save Bookmark 2"
6819 msgstr "Gem bogmærke 2"
6820
6821 #: src/ext_l10n.h:207
6822 msgid "Save Bookmark 3"
6823 msgstr "Gem bogmærke 3"
6824
6825 #: src/ext_l10n.h:208
6826 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6827 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
6828
6829 #: src/ext_l10n.h:209
6830 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6831 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
6832
6833 #: src/ext_l10n.h:210
6834 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6835 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
6836
6837 #: src/ext_l10n.h:211
6838 msgid "Tooltips|o"
6839 msgstr "Værktøjstip|V"
6840
6841 #: src/ext_l10n.h:212
6842 msgid "Introduction|I"
6843 msgstr "Introduktion|I"
6844
6845 #: src/ext_l10n.h:213
6846 msgid "Tutorial|T"
6847 msgstr "Selvstudium|S"
6848
6849 #: src/ext_l10n.h:214
6850 msgid "User's Guide|U"
6851 msgstr "Brugervejledning|B"
6852
6853 #: src/ext_l10n.h:215
6854 msgid "Extended Features|E"
6855 msgstr "Avancerede funktioner|A"
6856
6857 #: src/ext_l10n.h:216
6858 msgid "Customization|C"
6859 msgstr "Tilpasning|p"
6860
6861 #: src/ext_l10n.h:217
6862 msgid "Reference Manual|R"
6863 msgstr "Referencemanual|R"
6864
6865 #: src/ext_l10n.h:218
6866 msgid "FAQ|F"
6867 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
6868
6869 #: src/ext_l10n.h:219
6870 msgid "Table of Contents|a"
6871 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
6872
6873 #: src/ext_l10n.h:220
6874 msgid "LaTeX Configuration|L"
6875 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
6876
6877 #: src/ext_l10n.h:221
6878 msgid "About LyX|X"
6879 msgstr "Om LyX|X"
6880
6881 #: src/ext_l10n.h:223
6882 msgid "Accepted"
6883 msgstr "Accepteret"
6884
6885 #: src/ext_l10n.h:224
6886 msgid "Acknowledgement"
6887 msgstr "Taksigelse"
6888
6889 #: src/ext_l10n.h:225
6890 msgid "Acknowledgement*"
6891 msgstr "Taksigelse*"
6892
6893 #: src/ext_l10n.h:226
6894 msgid "Acknowledgements"
6895 msgstr "Taksigelser"
6896
6897 #: src/ext_l10n.h:227
6898 msgid "Acknowledgments"
6899 msgstr "Taksigelser"
6900
6901 #: src/ext_l10n.h:228
6902 msgid "ACT"
6903 msgstr "AKT"
6904
6905 #: src/ext_l10n.h:229
6906 msgid "Addchap"
6907 msgstr "TilføjKap"
6908
6909 #: src/ext_l10n.h:230
6910 msgid "Addchap*"
6911 msgstr "TilføjKap*"
6912
6913 #: src/ext_l10n.h:231
6914 msgid "Addition"
6915 msgstr "Bilag"
6916
6917 #: src/ext_l10n.h:232
6918 msgid "Address"
6919 msgstr "Adresse"
6920
6921 #: src/ext_l10n.h:233
6922 msgid "AddressForOffprints"
6923 msgstr "AdresseForAftryk"
6924
6925 #: src/ext_l10n.h:234
6926 msgid "Addsec"
6927 msgstr "Addsec"
6928
6929 #: src/ext_l10n.h:235
6930 msgid "Addsec*"
6931 msgstr "Addsec*"
6932
6933 #: src/ext_l10n.h:236
6934 msgid "Adresse"
6935 msgstr "Adresse"
6936
6937 #: src/ext_l10n.h:237
6938 msgid "Affil"
6939 msgstr "Tilhørsf"
6940
6941 #: src/ext_l10n.h:238
6942 msgid "Affiliation"
6943 msgstr "Tilhørsforhold"
6944
6945 #: src/ext_l10n.h:239
6946 msgid "Algorithm"
6947 msgstr "Algoritme"
6948
6949 #: src/ext_l10n.h:240
6950 msgid "AMS"
6951 msgstr "AMS"
6952
6953 #: src/ext_l10n.h:241
6954 msgid "And"
6955 msgstr "Og"
6956
6957 #: src/ext_l10n.h:242
6958 msgid "Anlagen"
6959 msgstr "Anlagen"
6960
6961 #: src/ext_l10n.h:243
6962 msgid "Anrede"
6963 msgstr "Anrede"
6964
6965 #: src/ext_l10n.h:244
6966 msgid "Appendices"
6967 msgstr "Appendiks"
6968
6969 #: src/ext_l10n.h:245
6970 msgid "Appendix"
6971 msgstr "Appendiks"
6972
6973 #: src/ext_l10n.h:246
6974 msgid "Arrow"
6975 msgstr "Pil"
6976
6977 #: src/ext_l10n.h:247
6978 msgid "AT_RISE:"
6979 msgstr "AT_RISE:"
6980
6981 #: src/ext_l10n.h:248
6982 msgid "Author"
6983 msgstr "Forfatter"
6984
6985 #: src/ext_l10n.h:249
6986 msgid "Author_Email"
6987 msgstr "Forfatter_e-post"
6988
6989 #: src/ext_l10n.h:250
6990 msgid "Authorgroup"
6991 msgstr "Forfattergruppe"
6992
6993 #: src/ext_l10n.h:251
6994 msgid "Authorinfo"
6995 msgstr "Forfatteroplysninger"
6996
6997 #: src/ext_l10n.h:252
6998 msgid "Author_Running"
6999 msgstr "Forfatter_løbende"
7000
7001 #: src/ext_l10n.h:253
7002 msgid "Author_URL"
7003 msgstr "Forfatter_URL"
7004
7005 #: src/ext_l10n.h:254
7006 msgid "Axiom"
7007 msgstr "Aksiom"
7008
7009 #: src/ext_l10n.h:255
7010 msgid "Backaddress"
7011 msgstr "Bagsideadresse"
7012
7013 #: src/ext_l10n.h:256
7014 msgid "Bank"
7015 msgstr "Bank"
7016
7017 #: src/ext_l10n.h:257
7018 msgid "BankAccount"
7019 msgstr "Bankkonto"
7020
7021 #: src/ext_l10n.h:258
7022 msgid "BankCode"
7023 msgstr "Bankkode"
7024
7025 #: src/ext_l10n.h:259
7026 msgid "Betreff"
7027 msgstr "Betreff"
7028
7029 #: src/ext_l10n.h:261
7030 msgid "Biography"
7031 msgstr "Biografi"
7032
7033 #: src/ext_l10n.h:262
7034 msgid "BLZ"
7035 msgstr "BLZ"
7036
7037 #: src/ext_l10n.h:263
7038 msgid "BoardCentered"
7039 msgstr "KomitéBase"
7040
7041 #: src/ext_l10n.h:264
7042 msgid "Brieftext"
7043 msgstr "Korttekst"
7044
7045 #: src/ext_l10n.h:265
7046 msgid "Caption"
7047 msgstr "Billedtekst"
7048
7049 #: src/ext_l10n.h:266
7050 msgid "Case"
7051 msgstr "Sag"
7052
7053 #: src/ext_l10n.h:268
7054 msgid "CC"
7055 msgstr "CC"
7056
7057 #: src/ext_l10n.h:269
7058 msgid "CenteredCaption"
7059 msgstr "CentreretBilledtekst"
7060
7061 #: src/ext_l10n.h:270
7062 msgid "Chapter"
7063 msgstr "Kapitel"
7064
7065 #: src/ext_l10n.h:271
7066 msgid "Chapter*"
7067 msgstr "Kapitel*"
7068
7069 #: src/ext_l10n.h:272
7070 msgid "Chapter_Exercises"
7071 msgstr "Kapitel_øvelser"
7072
7073 #: src/ext_l10n.h:273
7074 msgid "ChessBoard"
7075 msgstr "Skakbrædt"
7076
7077 #: src/ext_l10n.h:274
7078 msgid "Claim"
7079 msgstr "Påstand"
7080
7081 #: src/ext_l10n.h:275
7082 msgid "Claim*"
7083 msgstr "Påstand*"
7084
7085 #: src/ext_l10n.h:276
7086 msgid "Closing"
7087 msgstr "Afslutning"
7088
7089 #: src/ext_l10n.h:277
7090 msgid "Code"
7091 msgstr "Kode"
7092
7093 #: src/ext_l10n.h:278
7094 msgid "Comment"
7095 msgstr "Kommentar"
7096
7097 #: src/ext_l10n.h:279
7098 msgid "Conclusion"
7099 msgstr "Konklusion"
7100
7101 #: src/ext_l10n.h:280
7102 msgid "Conclusion*"
7103 msgstr "Konklusion*"
7104
7105 #: src/ext_l10n.h:281
7106 msgid "Condition"
7107 msgstr "Betingelse"
7108
7109 #: src/ext_l10n.h:282
7110 msgid "Conjecture"
7111 msgstr "Formodning"
7112
7113 #: src/ext_l10n.h:283
7114 msgid "Conjecture*"
7115 msgstr "Formodning*"
7116
7117 #: src/ext_l10n.h:284
7118 msgid "CopNum"
7119 msgstr "CopNum"
7120
7121 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7122 msgid "Copyright"
7123 msgstr "Ophavsret"
7124
7125 #: src/ext_l10n.h:286
7126 msgid "Corollary"
7127 msgstr "Korollar"
7128
7129 #: src/ext_l10n.h:287
7130 msgid "Corollary*"
7131 msgstr "Korollar*"
7132
7133 #: src/ext_l10n.h:288
7134 msgid "Criterion"
7135 msgstr "Kriterie"
7136
7137 #: src/ext_l10n.h:289
7138 msgid "CrossList"
7139 msgstr "Krydsliste"
7140
7141 #: src/ext_l10n.h:290
7142 msgid "Current_Address"
7143 msgstr "Nuværende_adresse"
7144
7145 #: src/ext_l10n.h:291
7146 msgid "CURTAIN"
7147 msgstr "TÆPPE"
7148
7149 #: src/ext_l10n.h:292
7150 msgid "Customer"
7151 msgstr "Kunde"
7152
7153 #: src/ext_l10n.h:293
7154 msgid "Date"
7155 msgstr "Dato"
7156
7157 #: src/ext_l10n.h:294
7158 msgid "Datum"
7159 msgstr "Datum"
7160
7161 #: src/ext_l10n.h:295
7162 msgid "Dedication"
7163 msgstr "Dedikering"
7164
7165 #: src/ext_l10n.h:296
7166 msgid "Dedicatory"
7167 msgstr "Dedikering"
7168
7169 #: src/ext_l10n.h:297
7170 msgid "Definition"
7171 msgstr "Definition"
7172
7173 #: src/ext_l10n.h:298
7174 msgid "Definition*"
7175 msgstr "Definition*"
7176
7177 #: src/ext_l10n.h:299
7178 msgid "Description"
7179 msgstr "Beskrivelse"
7180
7181 #: src/ext_l10n.h:300
7182 msgid "Dialogue"
7183 msgstr "Dialog"
7184
7185 #: src/ext_l10n.h:301
7186 msgid "Email"
7187 msgstr "E-post"
7188
7189 #: src/ext_l10n.h:302
7190 msgid "EMail"
7191 msgstr "E-post"
7192
7193 #: src/ext_l10n.h:303
7194 msgid "encl"
7195 msgstr "vedlagt"
7196
7197 #: src/ext_l10n.h:304
7198 msgid "Encl."
7199 msgstr "Vedlagt"
7200
7201 #: src/ext_l10n.h:305
7202 msgid "Encl"
7203 msgstr "Vedlagt"
7204
7205 #: src/ext_l10n.h:306
7206 msgid "End_All_Slides"
7207 msgstr "Slut_alle_slides"
7208
7209 #: src/ext_l10n.h:307
7210 msgid "Enumerate"
7211 msgstr "Nummereret"
7212
7213 #: src/ext_l10n.h:308
7214 msgid "Example"
7215 msgstr "Eksempel"
7216
7217 #: src/ext_l10n.h:309
7218 msgid "Example*"
7219 msgstr "Eksempel*"
7220
7221 #: src/ext_l10n.h:310
7222 msgid "Exercise"
7223 msgstr "Øvelse"
7224
7225 #: src/ext_l10n.h:311
7226 msgid "EXT."
7227 msgstr "UDV."
7228
7229 #: src/ext_l10n.h:312
7230 msgid "Extratitle"
7231 msgstr "Ekstratitel"
7232
7233 #: src/ext_l10n.h:313
7234 msgid "Fact"
7235 msgstr "Fakta"
7236
7237 #: src/ext_l10n.h:314
7238 msgid "Fact*"
7239 msgstr "Fakta*"
7240
7241 #: src/ext_l10n.h:315
7242 msgid "FADE_IN:"
7243 msgstr "FADE_IND:"
7244
7245 #: src/ext_l10n.h:316
7246 msgid "FADE_OUT:"
7247 msgstr "FADE_UD:"
7248
7249 #: src/ext_l10n.h:317
7250 msgid "FADE_OUT"
7251 msgstr "FADE_UD"
7252
7253 #: src/ext_l10n.h:318
7254 msgid "FigCaption"
7255 msgstr "Billedtekst"
7256
7257 #: src/ext_l10n.h:319
7258 msgid "FirstAuthor"
7259 msgstr "FørsteForfatter"
7260
7261 #: src/ext_l10n.h:320
7262 msgid "FirstName"
7263 msgstr "FørsteNavn"
7264
7265 #: src/ext_l10n.h:321
7266 msgid "FitBitmap"
7267 msgstr "TilpasBitmap"
7268
7269 #: src/ext_l10n.h:322
7270 msgid "FitFigure"
7271 msgstr "TilpasFigur"
7272
7273 #: src/ext_l10n.h:323
7274 msgid "Foilhead"
7275 msgstr "Foilhead"
7276
7277 #: src/ext_l10n.h:324
7278 msgid "Footernote"
7279 msgstr "Bundnote"
7280
7281 #: src/ext_l10n.h:325
7282 msgid "FourAffiliations"
7283 msgstr "FireTilhørsforhold"
7284
7285 #: src/ext_l10n.h:326
7286 msgid "FourAuthors"
7287 msgstr "FireForfattere"
7288
7289 #: src/ext_l10n.h:327
7290 msgid "FrontMatter"
7291 msgstr "FrontMatter"
7292
7293 #: src/ext_l10n.h:328
7294 msgid "General"
7295 msgstr "Generel"
7296
7297 #: src/ext_l10n.h:329
7298 msgid "Gruss"
7299 msgstr "Gruss"
7300
7301 #: src/ext_l10n.h:330
7302 msgid "Headnote"
7303 msgstr "Topnote"
7304
7305 #: src/ext_l10n.h:331
7306 msgid "HideMoves"
7307 msgstr "SkjulBevægelser"
7308
7309 #: src/ext_l10n.h:332
7310 msgid "HighLight"
7311 msgstr "Højdepunkt"
7312
7313 #: src/ext_l10n.h:333
7314 msgid "HTTP"
7315 msgstr "HTTP"
7316
7317 #: src/ext_l10n.h:334
7318 msgid "IhrSchreiben"
7319 msgstr "IhrSchreiben"
7320
7321 #: src/ext_l10n.h:335
7322 msgid "IhrZeichen"
7323 msgstr "IhrZeichen"
7324
7325 #: src/ext_l10n.h:336
7326 msgid "Institute"
7327 msgstr "Institut"
7328
7329 #: src/ext_l10n.h:337
7330 msgid "Institution"
7331 msgstr "Institution"
7332
7333 #: src/ext_l10n.h:338
7334 msgid "INT."
7335 msgstr "KLIP"
7336
7337 #: src/ext_l10n.h:339
7338 msgid "INTERCUT"
7339 msgstr "KLIP"
7340
7341 #: src/ext_l10n.h:340
7342 msgid "InvisibleText"
7343 msgstr "UsynligTekst"
7344
7345 #: src/ext_l10n.h:341
7346 msgid "Invoice"
7347 msgstr "Faktura"
7348
7349 #: src/ext_l10n.h:342
7350 msgid "Itemize"
7351 msgstr "Punktinddeling"
7352
7353 #: src/ext_l10n.h:343
7354 msgid "Journal"
7355 msgstr "Tidsskrift"
7356
7357 #: src/ext_l10n.h:344
7358 msgid "Keyword"
7359 msgstr "Nøgleord"
7360
7361 #: src/ext_l10n.h:345
7362 msgid "Keywords"
7363 msgstr "Nøgleord"
7364
7365 #: src/ext_l10n.h:346
7366 msgid "KnightMove"
7367 msgstr "KnightMove"
7368
7369 #: src/ext_l10n.h:347
7370 msgid "Konto"
7371 msgstr "Konto"
7372
7373 #: src/ext_l10n.h:348
7374 msgid "Labeling"
7375 msgstr "Mærkning"
7376
7377 #: src/ext_l10n.h:349
7378 msgid "Land"
7379 msgstr "Land"
7380
7381 #: src/ext_l10n.h:350
7382 msgid "LandscapeSlide"
7383 msgstr "BredformatRamme"
7384
7385 #: src/ext_l10n.h:352
7386 msgid "LaTeX_Title"
7387 msgstr "LaTeX_Titel"
7388
7389 #: src/ext_l10n.h:353
7390 msgid "Left_Header"
7391 msgstr "Venstre_Hoved"
7392
7393 #: src/ext_l10n.h:354
7394 msgid "Lemma"
7395 msgstr "Lemma"
7396
7397 #: src/ext_l10n.h:355
7398 msgid "Lemma*"
7399 msgstr "Lemma*"
7400
7401 #: src/ext_l10n.h:356
7402 msgid "Letter"
7403 msgstr "Brev"
7404
7405 #: src/ext_l10n.h:357
7406 msgid "List"
7407 msgstr "Liste"
7408
7409 #: src/ext_l10n.h:358
7410 msgid "ListOfSlides"
7411 msgstr "Rammeliste"
7412
7413 #: src/ext_l10n.h:359
7414 msgid "Literal"
7415 msgstr "Råt"
7416
7417 #: src/ext_l10n.h:360
7418 msgid "Location"
7419 msgstr "Placering"
7420
7421 #: src/ext_l10n.h:361
7422 msgid "Lowertitleback"
7423 msgstr "Lowertitleback"
7424
7425 #: src/ext_l10n.h:362
7426 msgid "LyX-Code"
7427 msgstr "LyX-kode"
7428
7429 #: src/ext_l10n.h:363
7430 msgid "Mail"
7431 msgstr "Brev"
7432
7433 #: src/ext_l10n.h:364
7434 msgid "Mainline"
7435 msgstr "Mainline"
7436
7437 #: src/ext_l10n.h:365
7438 msgid "MarkBoth"
7439 msgstr "MarkérBegge"
7440
7441 #: src/ext_l10n.h:366
7442 msgid "MathLetters"
7443 msgstr "Matematikbogstaver"
7444
7445 #: src/ext_l10n.h:367
7446 msgid "MeinZeichen"
7447 msgstr "MeinZeichen"
7448
7449 #: src/ext_l10n.h:368
7450 msgid "Minisec"
7451 msgstr "Minisec"
7452
7453 #: src/ext_l10n.h:370
7454 msgid "msnumber"
7455 msgstr "msnumber"
7456
7457 #: src/ext_l10n.h:371
7458 msgid "My_Address"
7459 msgstr "Min_adresse"
7460
7461 #: src/ext_l10n.h:372
7462 msgid "My_Logo"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/ext_l10n.h:373
7466 msgid "Myref"
7467 msgstr "Myref"
7468
7469 #: src/ext_l10n.h:374
7470 msgid "MyRef"
7471 msgstr "MyRef"
7472
7473 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7474 msgid "Name"
7475 msgstr "Navn"
7476
7477 #: src/ext_l10n.h:376
7478 msgid "Narrative"
7479 msgstr "Sammenfatning"
7480
7481 #: src/ext_l10n.h:377
7482 msgid "Notation"
7483 msgstr "Notation"
7484
7485 #: src/ext_l10n.h:378
7486 msgid "Note"
7487 msgstr "Notat"
7488
7489 #: src/ext_l10n.h:379
7490 msgid "Note*"
7491 msgstr "Notat*"
7492
7493 #: src/ext_l10n.h:380
7494 msgid "NoteToEditor"
7495 msgstr "NoteTilRedaktør"
7496
7497 #: src/ext_l10n.h:381
7498 msgid "Offprint"
7499 msgstr "Aftryk"
7500
7501 #: src/ext_l10n.h:382
7502 msgid "Offprints"
7503 msgstr "Aftryk"
7504
7505 #: src/ext_l10n.h:383
7506 msgid "Offsets"
7507 msgstr "Offsets"
7508
7509 #: src/ext_l10n.h:384
7510 msgid "Opening"
7511 msgstr "Åbning"
7512
7513 #: src/ext_l10n.h:385
7514 msgid "Ort"
7515 msgstr "Ort"
7516
7517 #: src/ext_l10n.h:386
7518 msgid "Overlay"
7519 msgstr "Overlay"
7520
7521 #: src/ext_l10n.h:387
7522 msgid "PACS"
7523 msgstr "PACS"
7524
7525 #: src/ext_l10n.h:388
7526 msgid "Paragraph"
7527 msgstr "Afsnit"
7528
7529 #: src/ext_l10n.h:389
7530 msgid "Paragraph*"
7531 msgstr "Afsnit*"
7532
7533 #: src/ext_l10n.h:390
7534 msgid "Part"
7535 msgstr "Del"
7536
7537 #: src/ext_l10n.h:391
7538 msgid "Part*"
7539 msgstr "Del*"
7540
7541 #: src/ext_l10n.h:392
7542 msgid "Phone"
7543 msgstr "Telefon"
7544
7545 #: src/ext_l10n.h:393
7546 msgid "Place"
7547 msgstr "Sted"
7548
7549 #: src/ext_l10n.h:394
7550 msgid "PlaceFigure"
7551 msgstr "PlacérFigur"
7552
7553 #: src/ext_l10n.h:395
7554 msgid "PlaceTable"
7555 msgstr "PlacérTabel"
7556
7557 #: src/ext_l10n.h:396
7558 msgid "PortraitSlide"
7559 msgstr "HøjformatSlide"
7560
7561 #: src/ext_l10n.h:397
7562 msgid "PostalCommend"
7563 msgstr "PostalCommend"
7564
7565 #: src/ext_l10n.h:398
7566 msgid "PostalComment"
7567 msgstr "Postbemærkning"
7568
7569 #: src/ext_l10n.h:399
7570 msgid "Postvermerk"
7571 msgstr "Postvermerk"
7572
7573 #: src/ext_l10n.h:400
7574 msgid "Preprint"
7575 msgstr "Kladdetryk"
7576
7577 #: src/ext_l10n.h:401
7578 msgid "Problem"
7579 msgstr "Problem"
7580
7581 #: src/ext_l10n.h:402
7582 msgid "ProgressContents"
7583 msgstr "ProgressIndhold"
7584
7585 #: src/ext_l10n.h:403
7586 msgid "Proof"
7587 msgstr "Korrektur"
7588
7589 #: src/ext_l10n.h:404
7590 msgid "Property"
7591 msgstr "Property"
7592
7593 #: src/ext_l10n.h:405
7594 msgid "Proposition"
7595 msgstr "Forslag"
7596
7597 #: src/ext_l10n.h:406
7598 msgid "Proposition*"
7599 msgstr "Forslag*"
7600
7601 #: src/ext_l10n.h:407
7602 msgid "ps"
7603 msgstr "ps"
7604
7605 #: src/ext_l10n.h:408
7606 msgid "PS"
7607 msgstr "PS"
7608
7609 #: src/ext_l10n.h:409
7610 msgid "Publishers"
7611 msgstr "Udgivere"
7612
7613 #: src/ext_l10n.h:410
7614 msgid "Question"
7615 msgstr "Spørgsmål"
7616
7617 #: src/ext_l10n.h:411
7618 msgid "Quotation"
7619 msgstr "Kildehenvisning"
7620
7621 #: src/ext_l10n.h:412
7622 msgid "Quote"
7623 msgstr "Citat"
7624
7625 #: src/ext_l10n.h:413
7626 msgid "Received"
7627 msgstr "Modtaget"
7628
7629 #: src/ext_l10n.h:416
7630 msgid "Remark"
7631 msgstr "Bemærkning"
7632
7633 #: src/ext_l10n.h:417
7634 msgid "Remark*"
7635 msgstr "Bemærkning*"
7636
7637 #: src/ext_l10n.h:418
7638 msgid "Remarks"
7639 msgstr "Bemærkninger"
7640
7641 #: src/ext_l10n.h:419
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Restriction"
7644 msgstr "Beskrivelse"
7645
7646 #: src/ext_l10n.h:420
7647 msgid "RetourAdresse"
7648 msgstr "Returadresse"
7649
7650 #: src/ext_l10n.h:421
7651 msgid "ReturnAddress"
7652 msgstr "Returadresse"
7653
7654 #: src/ext_l10n.h:422
7655 msgid "Revision"
7656 msgstr "Udgave"
7657
7658 #: src/ext_l10n.h:423
7659 msgid "RevisionHistory"
7660 msgstr "Udgavehistorik"
7661
7662 #: src/ext_l10n.h:424
7663 msgid "RevisionRemark"
7664 msgstr "Udgavebemærkning"
7665
7666 #: src/ext_l10n.h:425
7667 msgid "REVTEX_Title"
7668 msgstr "REVTEX_Titel"
7669
7670 #: src/ext_l10n.h:426
7671 msgid "Right_Address"
7672 msgstr "Højre_adresse"
7673
7674 #: src/ext_l10n.h:427
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Right_Footer"
7677 msgstr "Bundnote"
7678
7679 #: src/ext_l10n.h:428
7680 msgid "Right_Header"
7681 msgstr "Højre_Hoved"
7682
7683 #: src/ext_l10n.h:429
7684 msgid "RightHeader"
7685 msgstr "HøjreHoved"
7686
7687 #: src/ext_l10n.h:430
7688 msgid "Rotatefoilhead"
7689 msgstr "Rotatefoilhead"
7690
7691 #: src/ext_l10n.h:431
7692 msgid "RunningAuthor"
7693 msgstr "LøbendeForfatter"
7694
7695 #: src/ext_l10n.h:432
7696 msgid "Running_LaTeX_Title"
7697 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7698
7699 #: src/ext_l10n.h:433
7700 msgid "RunningTitle"
7701 msgstr "LøbendeTitel"
7702
7703 #: src/ext_l10n.h:434
7704 msgid "Scene"
7705 msgstr "Scene"
7706
7707 #: src/ext_l10n.h:435
7708 msgid "SCENE"
7709 msgstr "SCENE"
7710
7711 #: src/ext_l10n.h:436
7712 msgid "SCENE*"
7713 msgstr "SCENE*"
7714
7715 #: src/ext_l10n.h:437
7716 msgid "Scrap"
7717 msgstr "Scrap"
7718
7719 #: src/ext_l10n.h:438
7720 msgid "Section"
7721 msgstr "Sektion"
7722
7723 #: src/ext_l10n.h:439
7724 msgid "Section*"
7725 msgstr "Sektion*"
7726
7727 #: src/ext_l10n.h:440
7728 msgid "Send_To_Address"
7729 msgstr "Modtageradresse"
7730
7731 #: src/ext_l10n.h:441
7732 msgid "Seriate"
7733 msgstr "Seriate"
7734
7735 #: src/ext_l10n.h:442
7736 msgid "SGML"
7737 msgstr "SGML"
7738
7739 #: src/ext_l10n.h:443
7740 msgid "ShortFoilhead"
7741 msgstr "ShortFoilhead"
7742
7743 #: src/ext_l10n.h:444
7744 msgid "ShortRotatefoilhead"
7745 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7746
7747 #: src/ext_l10n.h:445
7748 msgid "ShortTitle"
7749 msgstr "KortTitel"
7750
7751 #: src/ext_l10n.h:446
7752 msgid "Signature"
7753 msgstr "Signatur"
7754
7755 #: src/ext_l10n.h:447
7756 msgid "Slide"
7757 msgstr "Slide"
7758
7759 #: src/ext_l10n.h:448
7760 msgid "Slide*"
7761 msgstr "Slide*"
7762
7763 #: src/ext_l10n.h:449
7764 msgid "SlideContents"
7765 msgstr "SlideIndhold"
7766
7767 #: src/ext_l10n.h:450
7768 msgid "SlideHeading"
7769 msgstr "SlideHoved"
7770
7771 #: src/ext_l10n.h:451
7772 msgid "SlideSubHeading"
7773 msgstr "SlideUnderhoved"
7774
7775 #: src/ext_l10n.h:452
7776 msgid "Solution"
7777 msgstr "Løsning"
7778
7779 #: src/ext_l10n.h:453
7780 msgid "Speaker"
7781 msgstr "Taler"
7782
7783 #: src/ext_l10n.h:454
7784 msgid "Specialmail"
7785 msgstr "Specialpost"
7786
7787 #: src/ext_l10n.h:455
7788 msgid "Stadt"
7789 msgstr "Stadt"
7790
7791 #: src/ext_l10n.h:457
7792 msgid "State"
7793 msgstr "State"
7794
7795 #: src/ext_l10n.h:458
7796 msgid "Strasse"
7797 msgstr "Strasse"
7798
7799 #: src/ext_l10n.h:459
7800 msgid "Street"
7801 msgstr "Gade"
7802
7803 #: src/ext_l10n.h:460
7804 msgid "Subject"
7805 msgstr "Emne"
7806
7807 #: src/ext_l10n.h:461
7808 msgid "Subjectclass"
7809 msgstr "Emneklasse"
7810
7811 #: src/ext_l10n.h:462
7812 msgid "Subparagraph"
7813 msgstr "Underafsnit"
7814
7815 #: src/ext_l10n.h:463
7816 msgid "Subparagraph*"
7817 msgstr "Underafsnit*"
7818
7819 #: src/ext_l10n.h:464
7820 msgid "Subsection"
7821 msgstr "Undersektion"
7822
7823 #: src/ext_l10n.h:465
7824 msgid "Subsection*"
7825 msgstr "Undersektion*"
7826
7827 #: src/ext_l10n.h:466
7828 msgid "SubSection"
7829 msgstr "Undersektion"
7830
7831 #: src/ext_l10n.h:467
7832 msgid "Subsubsection"
7833 msgstr "Underundersektion"
7834
7835 #: src/ext_l10n.h:468
7836 msgid "Subsubsection*"
7837 msgstr "Underundersektion*"
7838
7839 #: src/ext_l10n.h:469
7840 msgid "Subtitle"
7841 msgstr "Undertitel"
7842
7843 #: src/ext_l10n.h:470
7844 msgid "SubTitle"
7845 msgstr "Undertitel"
7846
7847 #: src/ext_l10n.h:471
7848 msgid "SubVariation"
7849 msgstr "Undervariant"
7850
7851 #: src/ext_l10n.h:472
7852 msgid "SubVariation2"
7853 msgstr "Undervariant2"
7854
7855 #: src/ext_l10n.h:473
7856 msgid "SubVariation3"
7857 msgstr "Undervariant3"
7858
7859 #: src/ext_l10n.h:474
7860 msgid "SubVariation4"
7861 msgstr "Undervariant4"
7862
7863 #: src/ext_l10n.h:475
7864 msgid "SubVariation5"
7865 msgstr "Undervariant5"
7866
7867 #: src/ext_l10n.h:476
7868 msgid "Summary"
7869 msgstr "Sammenfatning"
7870
7871 #: src/ext_l10n.h:477
7872 msgid "Surname"
7873 msgstr "Efternavn"
7874
7875 #: src/ext_l10n.h:478
7876 msgid "TableComments"
7877 msgstr "TabelKommentarer"
7878
7879 #: src/ext_l10n.h:479
7880 msgid "TableRefs"
7881 msgstr "TabelRefs"
7882
7883 #: src/ext_l10n.h:480
7884 msgid "Telefax"
7885 msgstr "Telefax"
7886
7887 #: src/ext_l10n.h:481
7888 msgid "Telefon"
7889 msgstr "Telefon"
7890
7891 #: src/ext_l10n.h:482
7892 msgid "Telephone"
7893 msgstr "Telefon"
7894
7895 #: src/ext_l10n.h:483
7896 msgid "Telex"
7897 msgstr "Telex"
7898
7899 #: src/ext_l10n.h:484
7900 msgid "Thanks"
7901 msgstr "Tak"
7902
7903 #: src/ext_l10n.h:485
7904 msgid "Theorem"
7905 msgstr "Teorem"
7906
7907 #: src/ext_l10n.h:486
7908 msgid "Theorem*"
7909 msgstr "Teorem*"
7910
7911 #: src/ext_l10n.h:487
7912 #, fuzzy
7913 msgid "TheoremStyle"
7914 msgstr "Teorem"
7915
7916 #: src/ext_l10n.h:488
7917 msgid "TheoremTemplate"
7918 msgstr "TeoremSkabelon"
7919
7920 #: src/ext_l10n.h:490
7921 msgid "ThickLine"
7922 msgstr "TykLinje"
7923
7924 #: src/ext_l10n.h:491
7925 msgid "ThreeAffiliations"
7926 msgstr "TreTilhørsforhold"
7927
7928 #: src/ext_l10n.h:492
7929 msgid "ThreeAuthors"
7930 msgstr "TreForfattere"
7931
7932 #: src/ext_l10n.h:493
7933 msgid "TickList"
7934 msgstr "TjekListe"
7935
7936 #: src/ext_l10n.h:494
7937 msgid "Title"
7938 msgstr "Titel"
7939
7940 #: src/ext_l10n.h:495
7941 msgid "Titlehead"
7942 msgstr "Titelhoved"
7943
7944 #: src/ext_l10n.h:496
7945 msgid "TITLE_OVER:"
7946 msgstr "TITEL_OVER:"
7947
7948 #: src/ext_l10n.h:497
7949 msgid "TOC_Author"
7950 msgstr "Indhold_forfatter"
7951
7952 #: src/ext_l10n.h:498
7953 msgid "TOC_Title"
7954 msgstr "Indhold_titel"
7955
7956 #: src/ext_l10n.h:499
7957 msgid "Topic"
7958 msgstr "Emne"
7959
7960 #: src/ext_l10n.h:500
7961 msgid "Town"
7962 msgstr "By"
7963
7964 #: src/ext_l10n.h:501
7965 msgid "Transition"
7966 msgstr "Transition"
7967
7968 #: src/ext_l10n.h:502
7969 msgid "Translator"
7970 msgstr "Oversætter"
7971
7972 #: src/ext_l10n.h:503
7973 msgid "TwoAffiliations"
7974 msgstr "ToTilhørsforhold"
7975
7976 #: src/ext_l10n.h:504
7977 msgid "TwoAuthors"
7978 msgstr "ToForfattere"
7979
7980 #: src/ext_l10n.h:505
7981 msgid "Unterschrift"
7982 msgstr "Unterschrift"
7983
7984 #: src/ext_l10n.h:506
7985 msgid "Uppertitleback"
7986 msgstr "Øvretitelbagside"
7987
7988 #: src/ext_l10n.h:508
7989 msgid "Variation"
7990 msgstr "Variant"
7991
7992 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
7993 msgid "Verbatim"
7994 msgstr "Ren tekst"
7995
7996 #: src/ext_l10n.h:510
7997 msgid "Verse"
7998 msgstr "Vers"
7999
8000 #: src/ext_l10n.h:511
8001 msgid "Verteiler"
8002 msgstr "Verteiler"
8003
8004 #: src/ext_l10n.h:512
8005 msgid "VisibleText"
8006 msgstr "SynligTekst"
8007
8008 #: src/ext_l10n.h:513
8009 msgid "Yourmail"
8010 msgstr "DinPost"
8011
8012 #: src/ext_l10n.h:514
8013 msgid "YourMail"
8014 msgstr "DinPost"
8015
8016 #: src/ext_l10n.h:515
8017 msgid "Yourref"
8018 msgstr "DinRef"
8019
8020 #: src/ext_l10n.h:516
8021 msgid "YourRef"
8022 msgstr "DinRef"
8023
8024 #: src/ext_l10n.h:517
8025 msgid "Zusatz"
8026 msgstr "Zusatz"
8027
8028 #: src/ext_l10n.h:518
8029 msgid "Afrikaans"
8030 msgstr "Afrikaans"
8031
8032 #: src/ext_l10n.h:519
8033 msgid "American"
8034 msgstr "Amerikansk"
8035
8036 #: src/ext_l10n.h:520
8037 msgid "Arabic"
8038 msgstr "Arabisk"
8039
8040 #: src/ext_l10n.h:521
8041 msgid "Austrian"
8042 msgstr "Østrigsk"
8043
8044 #: src/ext_l10n.h:522
8045 msgid "Bahasa"
8046 msgstr "Bahasa"
8047
8048 #: src/ext_l10n.h:523
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Belarusian"
8051 msgstr "Bulgarsk"
8052
8053 #: src/ext_l10n.h:524
8054 msgid "Basque"
8055 msgstr "Baskisk"
8056
8057 #: src/ext_l10n.h:525
8058 msgid "Portuguese (Brazil)"
8059 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8060
8061 #: src/ext_l10n.h:526
8062 msgid "Breton"
8063 msgstr "Breton"
8064
8065 #: src/ext_l10n.h:527
8066 msgid "British"
8067 msgstr "Britisk"
8068
8069 #: src/ext_l10n.h:528
8070 msgid "Bulgarian"
8071 msgstr "Bulgarsk"
8072
8073 #: src/ext_l10n.h:529
8074 msgid "Canadian"
8075 msgstr "Canadisk"
8076
8077 #: src/ext_l10n.h:530
8078 msgid "French Canadian"
8079 msgstr "Fransk-canadisk"
8080
8081 #: src/ext_l10n.h:531
8082 msgid "Catalan"
8083 msgstr "Catalansk"
8084
8085 #: src/ext_l10n.h:532
8086 msgid "Croatian"
8087 msgstr "Kroatisk"
8088
8089 #: src/ext_l10n.h:533
8090 msgid "Czech"
8091 msgstr "Tjekkisk"
8092
8093 #: src/ext_l10n.h:534
8094 msgid "Danish"
8095 msgstr "Dansk"
8096
8097 #: src/ext_l10n.h:535
8098 msgid "Dutch"
8099 msgstr "Hollandsk"
8100
8101 #: src/ext_l10n.h:537
8102 msgid "Esperanto"
8103 msgstr "Esperanto"
8104
8105 #: src/ext_l10n.h:538
8106 msgid "Estonian"
8107 msgstr "Estisk"
8108
8109 #: src/ext_l10n.h:539
8110 msgid "Finnish"
8111 msgstr "Finsk"
8112
8113 #: src/ext_l10n.h:540
8114 msgid "French"
8115 msgstr "Fransk"
8116
8117 #: src/ext_l10n.h:541
8118 msgid "French (GUTenberg)"
8119 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
8120
8121 #: src/ext_l10n.h:542
8122 msgid "Galician"
8123 msgstr "Gallisk"
8124
8125 #: src/ext_l10n.h:543
8126 msgid "German"
8127 msgstr "Tysk"
8128
8129 #: src/ext_l10n.h:544
8130 msgid "German (new spelling)"
8131 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8132
8133 #: src/ext_l10n.h:546
8134 msgid "Hebrew"
8135 msgstr "Hebraisk"
8136
8137 #: src/ext_l10n.h:547
8138 msgid "Irish"
8139 msgstr "Irsk"
8140
8141 #: src/ext_l10n.h:548
8142 msgid "Italian"
8143 msgstr "Italiensk"
8144
8145 #: src/ext_l10n.h:549
8146 msgid "Kazakh"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/ext_l10n.h:550
8150 msgid "Lsorbian"
8151 msgstr "Lsorbian"
8152
8153 #: src/ext_l10n.h:551
8154 msgid "Magyar"
8155 msgstr "Magyar"
8156
8157 #: src/ext_l10n.h:552
8158 msgid "Norsk"
8159 msgstr "Norsk"
8160
8161 #: src/ext_l10n.h:553
8162 msgid "Polish"
8163 msgstr "Polsk"
8164
8165 #: src/ext_l10n.h:554
8166 msgid "Portugese"
8167 msgstr "Portugisisk"
8168
8169 #: src/ext_l10n.h:555
8170 msgid "Romanian"
8171 msgstr "Romansk"
8172
8173 #: src/ext_l10n.h:556
8174 msgid "Russian"
8175 msgstr "Russisk"
8176
8177 #: src/ext_l10n.h:557
8178 msgid "Scottish"
8179 msgstr "Skotsk"
8180
8181 #: src/ext_l10n.h:558
8182 msgid "Serbian"
8183 msgstr "Serbisk"
8184
8185 #: src/ext_l10n.h:559
8186 msgid "Serbo-Croatian"
8187 msgstr "Serbokroatisk"
8188
8189 #: src/ext_l10n.h:560
8190 msgid "Spanish"
8191 msgstr "Spansk"
8192
8193 #: src/ext_l10n.h:561
8194 msgid "Slovak"
8195 msgstr "Slovakisk"
8196
8197 #: src/ext_l10n.h:562
8198 msgid "Slovene"
8199 msgstr "Slovensk"
8200
8201 #: src/ext_l10n.h:563
8202 msgid "Swedish"
8203 msgstr "Svensk"
8204
8205 #: src/ext_l10n.h:564
8206 msgid "Thai"
8207 msgstr "Thai"
8208
8209 #: src/ext_l10n.h:565
8210 msgid "Turkish"
8211 msgstr "Tyrkisk"
8212
8213 #: src/ext_l10n.h:566
8214 msgid "Ukrainian"
8215 msgstr "Ukrainsk"
8216
8217 #: src/ext_l10n.h:567
8218 msgid "Usorbian"
8219 msgstr "Usorbian"
8220
8221 #: src/ext_l10n.h:568
8222 msgid "Welsh"
8223 msgstr "Walisisk"
8224
8225 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8226 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8227 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8228 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8229 msgid "Form1"
8230 msgstr "Form1"
8231
8232 #: src/ext_l10n.h:570
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Style"
8235 msgstr "&Stil"
8236
8237 #: src/ext_l10n.h:571
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Use &NatBib"
8240 msgstr "Benyt Natbib|#N"
8241
8242 #: src/ext_l10n.h:572
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Cite &Style:"
8245 msgstr "Gåseøjne-stil"
8246
8247 #: src/ext_l10n.h:573
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Form3"
8250 msgstr "Form1"
8251
8252 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8253 msgid "tiny"
8254 msgstr "lillebitte"
8255
8256 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8257 msgid "script"
8258 msgstr "hævet/sænket"
8259
8260 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8261 msgid "footnote"
8262 msgstr "fodnote"
8263
8264 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8265 msgid "small"
8266 msgstr "lille"
8267
8268 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8269 msgid "normal"
8270 msgstr "normal"
8271
8272 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8273 msgid "large"
8274 msgstr "stor"
8275
8276 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8277 msgid "LARGE"
8278 msgstr "STOR"
8279
8280 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8281 msgid "huge"
8282 msgstr "enorm"
8283
8284 #: src/ext_l10n.h:585
8285 msgid "Level 4 bullet size"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/ext_l10n.h:586
8289 msgid "Level 3 bullet"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Choose"
8295 msgstr "Luk"
8296
8297 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8298 msgid "Shows menu with bullet options"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/ext_l10n.h:591
8302 msgid "Level 1 bullet"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/ext_l10n.h:603
8306 msgid "Level 1 bullet size"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8310 msgid "Si&ze:"
8311 msgstr "S&tørrelse:"
8312
8313 #: src/ext_l10n.h:608
8314 msgid "Level &3 :"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/ext_l10n.h:609
8318 msgid "Level &1 :"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/ext_l10n.h:610
8322 msgid "Level &4 :"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/ext_l10n.h:611
8326 msgid "Level 2 bullet"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/ext_l10n.h:612
8330 msgid "Level 4 bullet"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: src/ext_l10n.h:626
8334 msgid "Level 3 bullet size"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/ext_l10n.h:638
8338 msgid "Level 2 bullet size"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/ext_l10n.h:639
8342 msgid "Level &2 :"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Form2"
8348 msgstr "Form1"
8349
8350 #: src/ext_l10n.h:641
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Document &Type:"
8353 msgstr "Dokument"
8354
8355 #: src/ext_l10n.h:642
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Op&tions:"
8358 msgstr "Indstillinger"
8359
8360 #: src/ext_l10n.h:643
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Page &Style:"
8363 msgstr "&Sidetype:"
8364
8365 #: src/ext_l10n.h:644
8366 #, fuzzy
8367 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8368 msgstr "Sk&riftstørrelse:"
8369
8370 #: src/ext_l10n.h:645
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Float &placement:"
8373 msgstr "Pla&cering af flydere:"
8374
8375 #: src/ext_l10n.h:646
8376 msgid "Separation"
8377 msgstr "Afsnitadskillelse"
8378
8379 #: src/ext_l10n.h:647
8380 msgid "&Indent"
8381 msgstr "&Indryk"
8382
8383 #: src/ext_l10n.h:648
8384 msgid "S&kip"
8385 msgstr "&Afstand"
8386
8387 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8388 msgid "&Language:"
8389 msgstr "&Sprog:"
8390
8391 #: src/ext_l10n.h:651
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Quote style"
8394 msgstr "Gåseøjne-stil"
8395
8396 #: src/ext_l10n.h:652
8397 msgid "&Single"
8398 msgstr "&Enkelt"
8399
8400 #: src/ext_l10n.h:653
8401 msgid "&Double"
8402 msgstr "&Dobbelt"
8403
8404 #: src/ext_l10n.h:654
8405 msgid "&Type:"
8406 msgstr "&Type:"
8407
8408 #: src/ext_l10n.h:656
8409 msgid "&Top:"
8410 msgstr "Ø&verst:"
8411
8412 #: src/ext_l10n.h:657
8413 msgid "&Bottom:"
8414 msgstr "&Nederst:"
8415
8416 #: src/ext_l10n.h:658
8417 #, fuzzy
8418 msgid "&Inner:"
8419 msgstr "Indre:|#I"
8420
8421 #: src/ext_l10n.h:659
8422 #, fuzzy
8423 msgid "O&uter:"
8424 msgstr "Ydre:|#Y"
8425
8426 #: src/ext_l10n.h:660
8427 #, fuzzy
8428 msgid "&Margins:"
8429 msgstr "Marginer"
8430
8431 #: src/ext_l10n.h:661
8432 #, fuzzy
8433 msgid "&Foot skip:"
8434 msgstr "Bu&ndmargin:"
8435
8436 #: src/ext_l10n.h:662
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Head &sep:"
8439 msgstr "Tops&eparator:"
8440
8441 #: src/ext_l10n.h:663
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Head &height:"
8444 msgstr "&Topmargin:"
8445
8446 #: src/ext_l10n.h:665
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Numbering depth"
8449 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
8450
8451 #: src/ext_l10n.h:666
8452 #, fuzzy
8453 msgid "&Section:"
8454 msgstr "Sektion"
8455
8456 #: src/ext_l10n.h:667
8457 #, fuzzy
8458 msgid "&Table of Contents:"
8459 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8460
8461 #: src/ext_l10n.h:670
8462 #, fuzzy
8463 msgid "AMS &Math"
8464 msgstr "Brug A&MS-matematik"
8465
8466 #: src/ext_l10n.h:671
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Line Spacing:"
8469 msgstr "Linjeafstand"
8470
8471 #: src/ext_l10n.h:672
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Encoding:"
8474 msgstr "Tegns&æt:"
8475
8476 #: src/ext_l10n.h:673
8477 msgid "Options"
8478 msgstr "Indstillinger"
8479
8480 #: src/ext_l10n.h:674
8481 msgid "Postscript &Driver:"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/ext_l10n.h:676
8485 #, fuzzy
8486 msgid "&Two Columns"
8487 msgstr "&Kolonner:"
8488
8489 #: src/ext_l10n.h:677
8490 #, fuzzy
8491 msgid "&Facing Pages"
8492 msgstr "S&tartinterval:"
8493
8494 #: src/ext_l10n.h:678
8495 msgid "Paper size"
8496 msgstr "Sidestørrelse"
8497
8498 #: src/ext_l10n.h:679
8499 msgid "&Height:"
8500 msgstr "&Højde:"
8501
8502 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8503 #: src/ext_l10n.h:1412
8504 msgid "&Width:"
8505 msgstr "&Bredde:"
8506
8507 #: src/ext_l10n.h:681
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Paper &Size:"
8510 msgstr "Sidestørrelse"
8511
8512 #: src/ext_l10n.h:682
8513 msgid "Orientation"
8514 msgstr "Orientering"
8515
8516 #: src/ext_l10n.h:683
8517 #, fuzzy
8518 msgid "&Portrait"
8519 msgstr "S&tående"
8520
8521 #: src/ext_l10n.h:684
8522 msgid "&Landscape"
8523 msgstr "&Liggende"
8524
8525 #: src/ext_l10n.h:688
8526 msgid "Version goes here"
8527 msgstr "Her indføres versionen"
8528
8529 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8530 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8531 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8532 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8533 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8534 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8535 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8536 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8537 msgid "&Close"
8538 msgstr "&Luk"
8539
8540 #: src/ext_l10n.h:692
8541 msgid "LyX: Enter text"
8542 msgstr "LyX: Indtast tekst"
8543
8544 #: src/ext_l10n.h:693
8545 msgid "&Dummy"
8546 msgstr "&Dummy"
8547
8548 #: src/ext_l10n.h:697
8549 msgid "&Key"
8550 msgstr "&Nøgle"
8551
8552 #: src/ext_l10n.h:698
8553 msgid "The citation key"
8554 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
8555
8556 #: src/ext_l10n.h:699
8557 msgid "&Label"
8558 msgstr "&Mærkat"
8559
8560 #: src/ext_l10n.h:700
8561 msgid "The label as it appears in the document"
8562 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8563
8564 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8565 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8566 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8567 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8568 msgid "&OK"
8569 msgstr "&O.k."
8570
8571 #: src/ext_l10n.h:703
8572 msgid "Bibtex"
8573 msgstr "Bibtex"
8574
8575 #: src/ext_l10n.h:706
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Databa&ses"
8578 msgstr "Databaser"
8579
8580 #: src/ext_l10n.h:707
8581 msgid "BibTeX database to use"
8582 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
8583
8584 #: src/ext_l10n.h:708
8585 #, fuzzy
8586 msgid "&Add..."
8587 msgstr "&Tilføj ..."
8588
8589 #: src/ext_l10n.h:709
8590 msgid "Add a BibTeX database file"
8591 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
8592
8593 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8594 #, fuzzy
8595 msgid "&Browse..."
8596 msgstr "&Gennemse ..."
8597
8598 #: src/ext_l10n.h:711
8599 msgid "Choose a style file"
8600 msgstr "Vælg en stil-fil"
8601
8602 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8603 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8604 msgid "&Update"
8605 msgstr "&Opdatér"
8606
8607 #: src/ext_l10n.h:713
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Update style list"
8610 msgstr "Opdatér skærmen"
8611
8612 #: src/ext_l10n.h:714
8613 msgid "Add bibliography to &TOC"
8614 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
8615
8616 #: src/ext_l10n.h:715
8617 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8618 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
8619
8620 #: src/ext_l10n.h:716
8621 msgid "&Delete"
8622 msgstr "&Slet"
8623
8624 #: src/ext_l10n.h:717
8625 msgid "Remove the selected database"
8626 msgstr "Fjern den valgte database"
8627
8628 #: src/ext_l10n.h:718
8629 msgid "Available BibTeX databases"
8630 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
8631
8632 #: src/ext_l10n.h:719
8633 #, fuzzy
8634 msgid "St&yle"
8635 msgstr "&Stil"
8636
8637 #: src/ext_l10n.h:720
8638 msgid "The BibTeX style"
8639 msgstr "BibTeX-stilen"
8640
8641 #: src/ext_l10n.h:722
8642 msgid "&Family:"
8643 msgstr "&Familie:"
8644
8645 #: src/ext_l10n.h:723
8646 msgid "Font family"
8647 msgstr "Skrifttypefamilie"
8648
8649 #: src/ext_l10n.h:724
8650 msgid "&Series:"
8651 msgstr "&Typer:"
8652
8653 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8654 msgid "Font series"
8655 msgstr "Skrifttype"
8656
8657 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8658 msgid "Font shape"
8659 msgstr "Skrifttype-form"
8660
8661 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8662 msgid "Font color"
8663 msgstr "Skrifttype-farve"
8664
8665 #: src/ext_l10n.h:730
8666 msgid "S&hape:"
8667 msgstr "F&orm:"
8668
8669 #: src/ext_l10n.h:733
8670 msgid "&Color:"
8671 msgstr "&Farve:"
8672
8673 #: src/ext_l10n.h:736
8674 msgid "&Toggle all"
8675 msgstr "&Alternér alle"
8676
8677 #: src/ext_l10n.h:737
8678 msgid "toggle font on all of the above"
8679 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
8680
8681 #: src/ext_l10n.h:738
8682 msgid "Never toggled"
8683 msgstr "Skifter aldrig"
8684
8685 #: src/ext_l10n.h:740
8686 msgid "Font size"
8687 msgstr "Skriftstørrelse"
8688
8689 #: src/ext_l10n.h:741
8690 msgid "Always toggled"
8691 msgstr "Alternerer altid"
8692
8693 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8694 msgid "Other font settings"
8695 msgstr "Andre skrifttypevalg"
8696
8697 #: src/ext_l10n.h:743
8698 msgid "&Misc:"
8699 msgstr "&Diverse:"
8700
8701 #: src/ext_l10n.h:745
8702 msgid "Auto apply"
8703 msgstr "Automatisk anvendelse"
8704
8705 #: src/ext_l10n.h:746
8706 msgid "Apply each change automatically"
8707 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
8708
8709 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8710 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8711 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8712 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8713 msgid "&Apply"
8714 msgstr "&Anvend"
8715
8716 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8717 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8718 #: src/ext_l10n.h:1422
8719 msgid "&Restore"
8720 msgstr "&Gendan"
8721
8722 #: src/ext_l10n.h:755
8723 msgid "Search the available citations"
8724 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
8725
8726 #: src/ext_l10n.h:756
8727 msgid "Regular E&xpression"
8728 msgstr "Regulært &udtryk"
8729
8730 #: src/ext_l10n.h:757
8731 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8732 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
8733
8734 #: src/ext_l10n.h:758
8735 msgid "&Case sensitive"
8736 msgstr "&Versalfølsom"
8737
8738 #: src/ext_l10n.h:759
8739 msgid "Make the search case-sensitive"
8740 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
8741
8742 #: src/ext_l10n.h:760
8743 msgid "&Next"
8744 msgstr "&Næste"
8745
8746 #: src/ext_l10n.h:761
8747 msgid "&Previous"
8748 msgstr "&Forrige"
8749
8750 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8751 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8752 msgid "New Item"
8753 msgstr "Ny indgang"
8754
8755 #: src/ext_l10n.h:764
8756 msgid "Available citation keys"
8757 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
8758
8759 #: src/ext_l10n.h:765
8760 msgid "Add the selected citation"
8761 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
8762
8763 #: src/ext_l10n.h:766
8764 msgid "Remove the selected citation"
8765 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
8766
8767 #: src/ext_l10n.h:767
8768 msgid "Move the selected citation up"
8769 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
8770
8771 #: src/ext_l10n.h:768
8772 msgid "Move the selected citation down"
8773 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
8774
8775 #: src/ext_l10n.h:769
8776 msgid "Available"
8777 msgstr "Tilgængelig"
8778
8779 #: src/ext_l10n.h:771
8780 msgid "Citations currently selected"
8781 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
8782
8783 #: src/ext_l10n.h:772
8784 msgid "Selected"
8785 msgstr "Markeret"
8786
8787 #: src/ext_l10n.h:774
8788 msgid "Citation entry"
8789 msgstr "Litteraturindgang"
8790
8791 #: src/ext_l10n.h:775
8792 msgid "&Full author list"
8793 msgstr "&Komplet forfatterliste"
8794
8795 #: src/ext_l10n.h:776
8796 msgid "List all authors"
8797 msgstr "Vis alle forfattere"
8798
8799 #: src/ext_l10n.h:777
8800 msgid "Force &upper case"
8801 msgstr "Gennemtving &versaler"
8802
8803 #: src/ext_l10n.h:778
8804 msgid "Force upper case in citation"
8805 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
8806
8807 #: src/ext_l10n.h:779
8808 msgid "Text to place after citation"
8809 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
8810
8811 #: src/ext_l10n.h:780
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Text after:"
8814 msgstr "Tekst efter"
8815
8816 #: src/ext_l10n.h:782
8817 msgid "Text to place before citation"
8818 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
8819
8820 #: src/ext_l10n.h:783
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Text before:"
8823 msgstr "Tekst før"
8824
8825 #: src/ext_l10n.h:784
8826 msgid "Natbib citation style to use"
8827 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
8828
8829 #: src/ext_l10n.h:785
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Citation style:"
8832 msgstr "Litteraturhenvisningsstil"
8833
8834 #: src/ext_l10n.h:787
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Left delimiter"
8837 msgstr "Matematik-skilletegn"
8838
8839 #: src/ext_l10n.h:788
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Right delimiter"
8842 msgstr "Matematik-skilletegn"
8843
8844 #: src/ext_l10n.h:789
8845 msgid "&Keep matched"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: src/ext_l10n.h:790
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Match delimiter types"
8851 msgstr "Matematik-skilletegn"
8852
8853 #: src/ext_l10n.h:791
8854 #, fuzzy
8855 msgid "&Insert"
8856 msgstr "Indsæt|I"
8857
8858 #: src/ext_l10n.h:792
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Insert the delimiters"
8861 msgstr "Indsæt sidste indeksindgang"
8862
8863 #: src/ext_l10n.h:795
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Use Class Defaults"
8866 msgstr "Benyt klassestandarden|#y"
8867
8868 #: src/ext_l10n.h:796
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Reset default params of the current class"
8871 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
8872
8873 #: src/ext_l10n.h:797
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Save as Document Defaults"
8876 msgstr "Gem layout som standard|#G"
8877
8878 #: src/ext_l10n.h:798
8879 msgid "Save settings as LyX's default template"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/ext_l10n.h:803
8883 #, fuzzy
8884 msgid "title here"
8885 msgstr "Titelhoved"
8886
8887 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
8888 msgid "LaTeX error messages"
8889 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
8890
8891 #: src/ext_l10n.h:807
8892 msgid "ERT inset display"
8893 msgstr "ERT-indstiksvisning"
8894
8895 #: src/ext_l10n.h:808
8896 msgid "&Inline"
8897 msgstr "&Indlejret"
8898
8899 #: src/ext_l10n.h:809
8900 msgid "Show ERT inline"
8901 msgstr "Vis ERT indlejret"
8902
8903 #: src/ext_l10n.h:810
8904 msgid "&Collapsed"
8905 msgstr "&Ordnede"
8906
8907 #: src/ext_l10n.h:811
8908 msgid "Show ERT button only"
8909 msgstr "Vis kun ERT-knap"
8910
8911 #: src/ext_l10n.h:812
8912 msgid "&Open"
8913 msgstr "Å&bn"
8914
8915 #: src/ext_l10n.h:813
8916 msgid "Show ERT contents"
8917 msgstr "Vis ERT-indhold"
8918
8919 #: src/ext_l10n.h:816
8920 msgid "External Material"
8921 msgstr "Eksternt materiale"
8922
8923 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
8924 msgid "&File:"
8925 msgstr "&Fil:"
8926
8927 #: src/ext_l10n.h:818
8928 msgid "Filename"
8929 msgstr "Filnavn"
8930
8931 #: src/ext_l10n.h:822
8932 #, fuzzy
8933 msgid "&View Result"
8934 msgstr "Vis resultat|#V"
8935
8936 #: src/ext_l10n.h:823
8937 msgid "View the file"
8938 msgstr "Vis filen"
8939
8940 #: src/ext_l10n.h:824
8941 #, fuzzy
8942 msgid "&Update Result"
8943 msgstr "Opdatér resultat|#O"
8944
8945 #: src/ext_l10n.h:825
8946 msgid "Update the material"
8947 msgstr "Opdatér materialet"
8948
8949 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
8950 msgid "Available templates"
8951 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
8952
8953 #: src/ext_l10n.h:828
8954 #, fuzzy
8955 msgid "&Template:"
8956 msgstr "&Skabelon"
8957
8958 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
8959 msgid "Parameters"
8960 msgstr "Parametre"
8961
8962 #: src/ext_l10n.h:831
8963 #, fuzzy
8964 msgid "&Parameters:"
8965 msgstr "&Parametre"
8966
8967 #: src/ext_l10n.h:834
8968 msgid "&Edit file"
8969 msgstr "&Redigér fil"
8970
8971 #: src/ext_l10n.h:835
8972 msgid "Edit the file externally"
8973 msgstr "Redigér fil eksternt"
8974
8975 #: src/ext_l10n.h:837
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Use &default placement"
8978 msgstr "Pla&cering af flydere:"
8979
8980 #: src/ext_l10n.h:838
8981 msgid "Use LaTeX default settings"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/ext_l10n.h:839
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Advanced placement options"
8987 msgstr "Avancerede indstillinger"
8988
8989 #: src/ext_l10n.h:840
8990 #, fuzzy
8991 msgid "&Top of page"
8992 msgstr "Sidens top"
8993
8994 #: src/ext_l10n.h:841
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Prefer top of page"
8997 msgstr "Sidens top"
8998
8999 #: src/ext_l10n.h:842
9000 #, fuzzy
9001 msgid "&Bottom of page"
9002 msgstr "Sidens bund"
9003
9004 #: src/ext_l10n.h:843
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Prefer bottom of page"
9007 msgstr "Sidens bund"
9008
9009 #: src/ext_l10n.h:844
9010 #, fuzzy
9011 msgid "&Page of floats"
9012 msgstr "Speciel flyderside"
9013
9014 #: src/ext_l10n.h:845
9015 msgid "Separate page for multiple floats"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: src/ext_l10n.h:846
9019 #, fuzzy
9020 msgid "&Here if possible"
9021 msgstr "Her, om muligt"
9022
9023 #: src/ext_l10n.h:847
9024 msgid "Place float at current position if possible"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/ext_l10n.h:848
9028 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: src/ext_l10n.h:849
9032 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/ext_l10n.h:850
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Here definitely"
9038 msgstr "Ubetinget her"
9039
9040 #: src/ext_l10n.h:851
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Place float at current position"
9043 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
9044
9045 #: src/ext_l10n.h:852
9046 #, fuzzy
9047 msgid "&Span columns"
9048 msgstr "Specialsøjle"
9049
9050 #: src/ext_l10n.h:853
9051 msgid "Span columns in multi-column documents"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: src/ext_l10n.h:859
9055 #, fuzzy
9056 msgid "&Graphics"
9057 msgstr "Grafik"
9058
9059 #: src/ext_l10n.h:861
9060 #, fuzzy
9061 msgid "File name of image"
9062 msgstr "Fil som skal inkluderes"
9063
9064 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9065 msgid "&Browse ..."
9066 msgstr "&Gennemse ..."
9067
9068 #: src/ext_l10n.h:863
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Select an image file"
9071 msgstr "Vælg en fil"
9072
9073 #: src/ext_l10n.h:864
9074 #, fuzzy
9075 msgid "LyX display"
9076 msgstr "Skærmvisning"
9077
9078 #: src/ext_l10n.h:865
9079 msgid "&Show in LyX"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/ext_l10n.h:866
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Display image in LyX"
9085 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
9086
9087 #: src/ext_l10n.h:867
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Display :"
9090 msgstr "Vis grafik"
9091
9092 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9093 msgid "Screen display"
9094 msgstr "Skærmvisning"
9095
9096 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9097 msgid "Monochrome"
9098 msgstr "Ensfarvet"
9099
9100 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9101 msgid "Grayscale"
9102 msgstr "Gråtoner"
9103
9104 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9105 msgid "Color"
9106 msgstr "Farver"
9107
9108 #: src/ext_l10n.h:874
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Scale :"
9111 msgstr "&Skalér"
9112
9113 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9114 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/ext_l10n.h:876
9118 msgid "%"
9119 msgstr "%"
9120
9121 #: src/ext_l10n.h:878
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Output"
9124 msgstr "Uddata"
9125
9126 #: src/ext_l10n.h:879
9127 msgid "Height of image in output"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: src/ext_l10n.h:880
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Units of height value"
9133 msgstr "Enhed for bredde"
9134
9135 #: src/ext_l10n.h:881
9136 #, fuzzy
9137 msgid "&Height"
9138 msgstr "&Højde:"
9139
9140 #: src/ext_l10n.h:882
9141 msgid "Width of image in output"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/ext_l10n.h:883
9145 #, fuzzy
9146 msgid "&Width"
9147 msgstr "&Bredde:"
9148
9149 #: src/ext_l10n.h:884
9150 #, fuzzy
9151 msgid "&Maintain aspect ratio"
9152 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
9153
9154 #: src/ext_l10n.h:885
9155 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: src/ext_l10n.h:886
9159 msgid "Rotation"
9160 msgstr "Rotation"
9161
9162 #: src/ext_l10n.h:887
9163 #, fuzzy
9164 msgid "A&ngle:"
9165 msgstr "&Vinkel:"
9166
9167 #: src/ext_l10n.h:888
9168 msgid "Angle to rotate image by"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/ext_l10n.h:889
9172 msgid "&Origin:"
9173 msgstr "&Centrum:"
9174
9175 #: src/ext_l10n.h:890
9176 msgid "The origin of the rotation"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/ext_l10n.h:891
9180 #, fuzzy
9181 msgid "&Clipping"
9182 msgstr "Afslutning"
9183
9184 #: src/ext_l10n.h:892
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Clip to &bounding box"
9187 msgstr "&Skær af ved yderkanterne"
9188
9189 #: src/ext_l10n.h:893
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Clip to bounding box values"
9192 msgstr "&Skær af ved yderkanterne"
9193
9194 #: src/ext_l10n.h:894
9195 #, fuzzy
9196 msgid "&Get from file"
9197 msgstr "Hent værdier fra filen|#H"
9198
9199 #: src/ext_l10n.h:895
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9202 msgstr "Hent ydergrænser fra fil"
9203
9204 #: src/ext_l10n.h:896
9205 msgid "Right &top:"
9206 msgstr "Højre &top:"
9207
9208 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9209 msgid "y"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9213 #, fuzzy
9214 msgid "x"
9215 msgstr "ex"
9216
9217 #: src/ext_l10n.h:901
9218 #, fuzzy
9219 msgid "&Left bottom:"
9220 msgstr "Venstre &bund:"
9221
9222 #: src/ext_l10n.h:902
9223 #, fuzzy
9224 msgid "E&xtra options"
9225 msgstr "&Ekstra indstillinger"
9226
9227 #: src/ext_l10n.h:903
9228 msgid "Su&bfigure"
9229 msgstr "U&nderfigur"
9230
9231 #: src/ext_l10n.h:904
9232 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/ext_l10n.h:905
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Don't un&zip on export"
9238 msgstr "Udpak ikke zip ved LaTeX-eksport|#z"
9239
9240 #: src/ext_l10n.h:906
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9243 msgstr "Udpak ikke zip ved LaTeX-eksport|#z"
9244
9245 #: src/ext_l10n.h:907
9246 #, fuzzy
9247 msgid "LaTeX &options:"
9248 msgstr "LaTeX-indstillinger"
9249
9250 #: src/ext_l10n.h:908
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Additional LaTeX options"
9253 msgstr "Yderligere LaTeX-valg|#Y"
9254
9255 #: src/ext_l10n.h:909
9256 msgid "&Draft mode"
9257 msgstr "&Kladde"
9258
9259 #: src/ext_l10n.h:910
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Draft mode"
9262 msgstr "&Kladde"
9263
9264 #: src/ext_l10n.h:911
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Ca&ption :"
9267 msgstr "Billedtekst"
9268
9269 #: src/ext_l10n.h:912
9270 #, fuzzy
9271 msgid "The caption for the sub-figure"
9272 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
9273
9274 #: src/ext_l10n.h:917
9275 msgid "Include File"
9276 msgstr "Inkludér fil"
9277
9278 #: src/ext_l10n.h:922
9279 msgid "Visible &Space"
9280 msgstr "Synlige &mellemrum"
9281
9282 #: src/ext_l10n.h:923
9283 msgid "FIXME"
9284 msgstr "RET-MIG"
9285
9286 #: src/ext_l10n.h:924
9287 msgid "&Load"
9288 msgstr "&Indlæs"
9289
9290 #: src/ext_l10n.h:925
9291 msgid "Load the file"
9292 msgstr "Indlæs filen"
9293
9294 #: src/ext_l10n.h:929
9295 msgid "Select a file"
9296 msgstr "Vælg en fil"
9297
9298 #: src/ext_l10n.h:930
9299 #, fuzzy
9300 msgid "&Include Type:"
9301 msgstr "Inkludér type"
9302
9303 #: src/ext_l10n.h:931
9304 msgid "File name to include"
9305 msgstr "Fil som skal inkluderes"
9306
9307 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9308 msgid "&Keyword"
9309 msgstr "&Nøgleord"
9310
9311 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9312 msgid "Index entry"
9313 msgstr "Indeksindgang"
9314
9315 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9316 msgid "Update the display"
9317 msgstr "Opdatér skærmen"
9318
9319 #: src/ext_l10n.h:941
9320 #, fuzzy
9321 msgid "LyX: Math Panel"
9322 msgstr "Matematikpanel"
9323
9324 #: src/ext_l10n.h:942
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Insert root"
9327 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9328
9329 #: src/ext_l10n.h:943
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Insert spacing"
9332 msgstr "Linjeafstand"
9333
9334 #: src/ext_l10n.h:944
9335 msgid "Set limits style"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: src/ext_l10n.h:945
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Set math font"
9341 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
9342
9343 #: src/ext_l10n.h:946
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Insert fraction (\frac)"
9346 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9347
9348 #: src/ext_l10n.h:947
9349 msgid "Toggle between display mode"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Insert matrix"
9355 msgstr "Indsæt appendiks"
9356
9357 #: src/ext_l10n.h:949
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Subscript"
9360 msgstr "Sænket|S"
9361
9362 #: src/ext_l10n.h:950
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Superscript"
9365 msgstr "Hævet|H"
9366
9367 #: src/ext_l10n.h:951
9368 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/ext_l10n.h:952
9372 #, fuzzy
9373 msgid "&Functions"
9374 msgstr "Funktioner"
9375
9376 #: src/ext_l10n.h:953
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Selection a function or operator to insert"
9379 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9380
9381 #: src/ext_l10n.h:954
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Symbols"
9384 msgstr "Symbol"
9385
9386 #: src/ext_l10n.h:955
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Operators"
9389 msgstr "Store operatorer"
9390
9391 #: src/ext_l10n.h:956
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Big operators"
9394 msgstr "Store operatorer"
9395
9396 #: src/ext_l10n.h:957
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Relations"
9399 msgstr "Binære relationer"
9400
9401 #: src/ext_l10n.h:961
9402 msgid "Frame decorations"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/ext_l10n.h:962
9406 msgid "Miscellaneous"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/ext_l10n.h:963
9410 #, fuzzy
9411 msgid "AMS operators"
9412 msgstr "AMS-operatorer"
9413
9414 #: src/ext_l10n.h:964
9415 #, fuzzy
9416 msgid "AMS relations"
9417 msgstr "AMS-relationer"
9418
9419 #: src/ext_l10n.h:965
9420 #, fuzzy
9421 msgid "AMS negated relations"
9422 msgstr "Negerede AMS-relationer"
9423
9424 #: src/ext_l10n.h:966
9425 #, fuzzy
9426 msgid "AMS arrows"
9427 msgstr "AMS-pile"
9428
9429 #: src/ext_l10n.h:967
9430 #, fuzzy
9431 msgid "AMS Miscellaneous"
9432 msgstr "Diverse AMS"
9433
9434 #: src/ext_l10n.h:968
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Select a page of symbols"
9437 msgstr "Valgte klasser eller stile"
9438
9439 #: src/ext_l10n.h:969
9440 msgid "&Detach panel"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: src/ext_l10n.h:970
9444 msgid "Open this panel as a separate window"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9448 msgid "&Rows:"
9449 msgstr "&Rækker:"
9450
9451 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9452 msgid "Number of rows"
9453 msgstr "Antal rækker"
9454
9455 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9456 msgid "&Columns:"
9457 msgstr "&Kolonner:"
9458
9459 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9460 msgid "Number of columns"
9461 msgstr "Antal kolonner"
9462
9463 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9464 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9465 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
9466
9467 #: src/ext_l10n.h:980
9468 msgid "Alignment"
9469 msgstr "Justering"
9470
9471 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9472 msgid "Top"
9473 msgstr "Øverst"
9474
9475 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9476 msgid "Bottom"
9477 msgstr "Nederst"
9478
9479 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9480 msgid "Vertical alignment"
9481 msgstr "Lodret justering"
9482
9483 #: src/ext_l10n.h:985
9484 #, fuzzy
9485 msgid "&Vertical:"
9486 msgstr "Lodret afstand"
9487
9488 #: src/ext_l10n.h:986
9489 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: src/ext_l10n.h:987
9493 #, fuzzy
9494 msgid "&Horizontal:"
9495 msgstr "Vandret justering|#V"
9496
9497 #: src/ext_l10n.h:988
9498 msgid "Minipage settings"
9499 msgstr "Miniside-indstillinger"
9500
9501 #: src/ext_l10n.h:991
9502 msgid "Middle"
9503 msgstr "Midten"
9504
9505 #: src/ext_l10n.h:994
9506 msgid "A&lignment:"
9507 msgstr "&Justering:"
9508
9509 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9510 msgid "Units of width value"
9511 msgstr "Enhed for bredde"
9512
9513 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9514 msgid "Width value"
9515 msgstr "Bredde"
9516
9517 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9518 msgid "&Units:"
9519 msgstr "&Enhed:"
9520
9521 #: src/ext_l10n.h:1003
9522 #, fuzzy
9523 msgid "&General"
9524 msgstr "Generel"
9525
9526 #: src/ext_l10n.h:1004
9527 msgid "Justified"
9528 msgstr "Justeret"
9529
9530 #: src/ext_l10n.h:1010
9531 msgid "1.5"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/ext_l10n.h:1013
9535 #, fuzzy
9536 msgid "L&ine spacing:"
9537 msgstr "Linjeafstand"
9538
9539 #: src/ext_l10n.h:1014
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Alig&nment:"
9542 msgstr "Justering:"
9543
9544 #: src/ext_l10n.h:1015
9545 #, fuzzy
9546 msgid "No &indent"
9547 msgstr "Indryk ikke"
9548
9549 #: src/ext_l10n.h:1016
9550 #, fuzzy
9551 msgid "&Spacing"
9552 msgstr "Afstand"
9553
9554 #: src/ext_l10n.h:1017
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Above paragraph"
9557 msgstr "over afsnit"
9558
9559 #: src/ext_l10n.h:1018
9560 #, fuzzy
9561 msgid "S&pacing:"
9562 msgstr "Mellemr&um: "
9563
9564 #: src/ext_l10n.h:1019
9565 msgid "&Keep space:"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: src/ext_l10n.h:1020
9569 #, fuzzy
9570 msgid "&Unit:"
9571 msgstr "&Enhed:"
9572
9573 #: src/ext_l10n.h:1021
9574 #, fuzzy
9575 msgid "&Value:"
9576 msgstr "Værdi:"
9577
9578 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9579 msgid "None"
9580 msgstr "Ingen"
9581
9582 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9583 msgid "DefSkip"
9584 msgstr "StdAfstand"
9585
9586 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9587 msgid "SmallSkip"
9588 msgstr "LilleAfstand"
9589
9590 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9591 msgid "MedSkip"
9592 msgstr "MediumAfstand"
9593
9594 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9595 msgid "BigSkip"
9596 msgstr "StorAfstand"
9597
9598 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9599 msgid "VFill"
9600 msgstr "Lodret fyld"
9601
9602 #: src/ext_l10n.h:1036
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Below paragraph"
9605 msgstr "under afsnit"
9606
9607 #: src/ext_l10n.h:1037
9608 #, fuzzy
9609 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9610 msgstr "&Linjer og sideskift"
9611
9612 #: src/ext_l10n.h:1038
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Label width"
9615 msgstr "Mærkatbredde:"
9616
9617 #: src/ext_l10n.h:1039
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Lon&gest label"
9620 msgstr "Længste mærkat:|#g"
9621
9622 #: src/ext_l10n.h:1040
9623 #, fuzzy
9624 msgid "L&ines"
9625 msgstr "Linjer"
9626
9627 #: src/ext_l10n.h:1041
9628 #, fuzzy
9629 msgid "A&bove"
9630 msgstr "Over:"
9631
9632 #: src/ext_l10n.h:1042
9633 #, fuzzy
9634 msgid "B&elow"
9635 msgstr "Under:"
9636
9637 #: src/ext_l10n.h:1043
9638 #, fuzzy
9639 msgid "&Page breaks"
9640 msgstr "Sideskift"
9641
9642 #: src/ext_l10n.h:1044
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Abo&ve"
9645 msgstr "Over:"
9646
9647 #: src/ext_l10n.h:1045
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Belo&w"
9650 msgstr "Under:"
9651
9652 #: src/ext_l10n.h:1050
9653 msgid "LaTeX pre-amble"
9654 msgstr "LaTeX-hoved"
9655
9656 #: src/ext_l10n.h:1051
9657 msgid "The LaTeX pre-amble"
9658 msgstr "LaTeX-hovedet"
9659
9660 #: src/ext_l10n.h:1052
9661 msgid "&Edit ..."
9662 msgstr "R&edigér ..."
9663
9664 #: src/ext_l10n.h:1053
9665 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9666 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
9667
9668 #: src/ext_l10n.h:1057
9669 msgid "ASCII settings"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: src/ext_l10n.h:1058
9673 #, fuzzy
9674 msgid "&roff command:"
9675 msgstr "Brugerkommandoer"
9676
9677 #: src/ext_l10n.h:1059
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9680 msgstr ""
9681 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
9682 "eller ren tekst)."
9683
9684 #: src/ext_l10n.h:1060
9685 msgid "Output &line length:"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/ext_l10n.h:1061
9689 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/ext_l10n.h:1063
9693 #, fuzzy
9694 msgid "&Colors"
9695 msgstr "Farver"
9696
9697 #: src/ext_l10n.h:1064
9698 #, fuzzy
9699 msgid "&Alter ..."
9700 msgstr "Andet ..."
9701
9702 #: src/ext_l10n.h:1065
9703 #, fuzzy
9704 msgid "File Conversion"
9705 msgstr "Konvertering"
9706
9707 #: src/ext_l10n.h:1066
9708 #, fuzzy
9709 msgid "&Converters"
9710 msgstr "Konvertering"
9711
9712 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9713 #, fuzzy
9714 msgid "&New"
9715 msgstr "&Næste"
9716
9717 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9718 #, fuzzy
9719 msgid "&Remove"
9720 msgstr "&Gendan"
9721
9722 #: src/ext_l10n.h:1070
9723 #, fuzzy
9724 msgid "C&onverter:"
9725 msgstr "Konvertering"
9726
9727 #: src/ext_l10n.h:1071
9728 #, fuzzy
9729 msgid "&To:"
9730 msgstr "Ø&verst:"
9731
9732 #: src/ext_l10n.h:1072
9733 #, fuzzy
9734 msgid "F&rom:"
9735 msgstr "Fra|#F"
9736
9737 #: src/ext_l10n.h:1073
9738 #, fuzzy
9739 msgid "E&xtra flag:"
9740 msgstr "Ekstra flag|#E"
9741
9742 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9743 #, fuzzy
9744 msgid "&Modify"
9745 msgstr "Ændr|#n"
9746
9747 #: src/ext_l10n.h:1075
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Date Format"
9750 msgstr "Datoformat|#f"
9751
9752 #: src/ext_l10n.h:1076
9753 #, fuzzy
9754 msgid "&Date format:"
9755 msgstr "Datoformat|#f"
9756
9757 #: src/ext_l10n.h:1077
9758 msgid "Date format for strftime output"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/ext_l10n.h:1078
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Display insets"
9764 msgstr "Vis grafik"
9765
9766 #: src/ext_l10n.h:1082
9767 msgid "Do not display"
9768 msgstr "Vis ikke"
9769
9770 #: src/ext_l10n.h:1083
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Display &Graphics:"
9773 msgstr "Vis grafik"
9774
9775 #: src/ext_l10n.h:1084
9776 msgid "Instant &preview"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/ext_l10n.h:1085
9780 #, fuzzy
9781 msgid "File Formats"
9782 msgstr "Formater"
9783
9784 #: src/ext_l10n.h:1086
9785 #, fuzzy
9786 msgid "&File formats"
9787 msgstr "Formater"
9788
9789 #: src/ext_l10n.h:1090
9790 #, fuzzy
9791 msgid "&GUI name:"
9792 msgstr "Navn|#N"
9793
9794 #: src/ext_l10n.h:1091
9795 #, fuzzy
9796 msgid "F&ormat:"
9797 msgstr "Formater"
9798
9799 #: src/ext_l10n.h:1092
9800 #, fuzzy
9801 msgid "&Viewer:"
9802 msgstr "V&is"
9803
9804 #: src/ext_l10n.h:1093
9805 #, fuzzy
9806 msgid "S&hortcut:"
9807 msgstr "Genvej|#j"
9808
9809 #: src/ext_l10n.h:1094
9810 #, fuzzy
9811 msgid "E&xtension:"
9812 msgstr "Udvidelse|#U"
9813
9814 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Bro&wse..."
9817 msgstr "Gennemse..."
9818
9819 #: src/ext_l10n.h:1098
9820 #, fuzzy
9821 msgid "S&econd:"
9822 msgstr "Sektion"
9823
9824 #: src/ext_l10n.h:1099
9825 #, fuzzy
9826 msgid "&First:"
9827 msgstr "FørsteNavn"
9828
9829 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Br&owse..."
9832 msgstr "Gennemse..."
9833
9834 #: src/ext_l10n.h:1101
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Use &keyboard map"
9837 msgstr "Tastaturudlægning"
9838
9839 #: src/ext_l10n.h:1103
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Command s&tart:"
9842 msgstr "Startkommando|#s"
9843
9844 #: src/ext_l10n.h:1104
9845 #, fuzzy
9846 msgid "&Default language:"
9847 msgstr "Standardsprog|#s"
9848
9849 #: src/ext_l10n.h:1105
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Command e&nd:"
9852 msgstr "Slutkommando|#u"
9853
9854 #: src/ext_l10n.h:1106
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Language pac&kage:"
9857 msgstr "Sprog:"
9858
9859 #: src/ext_l10n.h:1107
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Auto &begin"
9862 msgstr "Autostart|#o"
9863
9864 #: src/ext_l10n.h:1108
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Use &babel"
9867 msgstr "Benyt babel|#B"
9868
9869 #: src/ext_l10n.h:1109
9870 #, fuzzy
9871 msgid "&Global"
9872 msgstr "Global|#G"
9873
9874 #: src/ext_l10n.h:1110
9875 msgid "&Right-to-left language support"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/ext_l10n.h:1111
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Auto &end"
9881 msgstr "Autostart|#o"
9882
9883 #: src/ext_l10n.h:1112
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Mark &foreign languages"
9886 msgstr "Markér fremmed|#M"
9887
9888 #: src/ext_l10n.h:1113
9889 #, fuzzy
9890 msgid "LaTeX settings"
9891 msgstr "LaTeX-indstillinger"
9892
9893 #: src/ext_l10n.h:1115
9894 #, fuzzy
9895 msgid "US Letter"
9896 msgstr "USletter"
9897
9898 #: src/ext_l10n.h:1116
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Legal"
9901 msgstr "USlegal"
9902
9903 #: src/ext_l10n.h:1117
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Executive"
9906 msgstr "USexecutive"
9907
9908 #: src/ext_l10n.h:1122
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Te&X encoding:"
9911 msgstr "TeX-tegnsæt|#T"
9912
9913 #: src/ext_l10n.h:1123
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Default paper si&ze:"
9916 msgstr "Standard-papirformat|#p"
9917
9918 #: src/ext_l10n.h:1124
9919 #, fuzzy
9920 msgid "&Reset class options when document class changes"
9921 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
9922
9923 #: src/ext_l10n.h:1125
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Set class options to default on class change"
9926 msgstr ""
9927 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
9928 "efter skift af klasse."
9929
9930 #: src/ext_l10n.h:1126
9931 #, fuzzy
9932 msgid "External applications"
9933 msgstr "&Ekstra indstillinger"
9934
9935 #: src/ext_l10n.h:1127
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Chec&kTeX command :"
9938 msgstr "Udfør kommando"
9939
9940 #: src/ext_l10n.h:1128
9941 #, fuzzy
9942 msgid "DVI viewer paper size options:"
9943 msgstr "DVI-papirindstilling|#D"
9944
9945 #: src/ext_l10n.h:1129
9946 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/ext_l10n.h:1130
9950 msgid "CheckTeX start options and flags"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
9954 msgid "Browse..."
9955 msgstr "Gennemse..."
9956
9957 #: src/ext_l10n.h:1133
9958 #, fuzzy
9959 msgid "&Backup directory :"
9960 msgstr "Brugerkatalog: "
9961
9962 #: src/ext_l10n.h:1134
9963 #, fuzzy
9964 msgid "&Document templates :"
9965 msgstr "Dokument eksporteret som "
9966
9967 #: src/ext_l10n.h:1135
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Ly&XServer pipe :"
9970 msgstr "LyX-serverdatakanaler"
9971
9972 #: src/ext_l10n.h:1136
9973 #, fuzzy
9974 msgid "&Use temporary directory"
9975 msgstr "Brugerkatalog: "
9976
9977 #: src/ext_l10n.h:1138
9978 #, fuzzy
9979 msgid "&Working directory :"
9980 msgstr "LyX: Opretter katalog "
9981
9982 #: src/ext_l10n.h:1140
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Printer settings"
9985 msgstr "Miniside-indstillinger"
9986
9987 #: src/ext_l10n.h:1141
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Printer &name :"
9990 msgstr "Printer"
9991
9992 #: src/ext_l10n.h:1142
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Printer co&mmand:"
9995 msgstr "Brugerkommandoer"
9996
9997 #: src/ext_l10n.h:1143
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Name of the default printer"
10000 msgstr "Angiv standard-papirformat."
10001
10002 #: src/ext_l10n.h:1144
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Adapt outp&ut"
10005 msgstr "overtag uddata"
10006
10007 #: src/ext_l10n.h:1145
10008 msgid "Use printer name explicitely"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: src/ext_l10n.h:1146
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Command options"
10014 msgstr "kommando-indstik"
10015
10016 #: src/ext_l10n.h:1147
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Re&verse:"
10019 msgstr "omvendt"
10020
10021 #: src/ext_l10n.h:1148
10022 #, fuzzy
10023 msgid "To p&rinter:"
10024 msgstr "til printer"
10025
10026 #: src/ext_l10n.h:1149
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Paper si&ze:"
10029 msgstr "Sidestørrelse"
10030
10031 #: src/ext_l10n.h:1150
10032 #, fuzzy
10033 msgid "To &file:"
10034 msgstr "til fil"
10035
10036 #: src/ext_l10n.h:1151
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Spool &command:"
10039 msgstr "udskr.kommando"
10040
10041 #: src/ext_l10n.h:1152
10042 #, fuzzy
10043 msgid "&Odd pages:"
10044 msgstr "ulige sider"
10045
10046 #: src/ext_l10n.h:1153
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Paper t&ype:"
10049 msgstr "papirtype"
10050
10051 #: src/ext_l10n.h:1154
10052 #, fuzzy
10053 msgid "E&xtra options:"
10054 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
10055
10056 #: src/ext_l10n.h:1155
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Spool pref&ix:"
10059 msgstr "printernavn"
10060
10061 #: src/ext_l10n.h:1156
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Co&llated:"
10064 msgstr "samlet"
10065
10066 #: src/ext_l10n.h:1157
10067 #, fuzzy
10068 msgid "&Even pages:"
10069 msgstr "lige sider"
10070
10071 #: src/ext_l10n.h:1158
10072 #, fuzzy
10073 msgid "File ex&tension:"
10074 msgstr "filendelse"
10075
10076 #: src/ext_l10n.h:1159
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Lan&dscape:"
10079 msgstr "&Liggende"
10080
10081 #: src/ext_l10n.h:1160
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Co&pies:"
10084 msgstr "Kopier"
10085
10086 #: src/ext_l10n.h:1161
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Pa&ge range:"
10089 msgstr "sideinterval"
10090
10091 #: src/ext_l10n.h:1162
10092 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: src/ext_l10n.h:1164
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Sa&ns Serif :"
10098 msgstr "Grotesk"
10099
10100 #: src/ext_l10n.h:1165
10101 #, fuzzy
10102 msgid "T&ypewriter :"
10103 msgstr "Skrivemaskine"
10104
10105 #: src/ext_l10n.h:1166
10106 #, fuzzy
10107 msgid "&Roman :"
10108 msgstr "Ordinær"
10109
10110 #: src/ext_l10n.h:1167
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Screen &DPI:"
10113 msgstr "Skærm DPI|#D"
10114
10115 #: src/ext_l10n.h:1168
10116 #, fuzzy
10117 msgid "&Zoom %:"
10118 msgstr "Forstørrelse %|#F"
10119
10120 #: src/ext_l10n.h:1169
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Font sizes"
10123 msgstr "Skriftstørrelse"
10124
10125 #: src/ext_l10n.h:1170
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Larger:"
10128 msgstr "Større"
10129
10130 #: src/ext_l10n.h:1171
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Largest:"
10133 msgstr "Størst"
10134
10135 #: src/ext_l10n.h:1172
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Huge:"
10138 msgstr "Enorm"
10139
10140 #: src/ext_l10n.h:1173
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Hugest:"
10143 msgstr "Enorm"
10144
10145 #: src/ext_l10n.h:1174
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Smallest:"
10148 msgstr "Mindst"
10149
10150 #: src/ext_l10n.h:1175
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Smaller:"
10153 msgstr "Mindre"
10154
10155 #: src/ext_l10n.h:1176
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Small:"
10158 msgstr "Lille"
10159
10160 #: src/ext_l10n.h:1177
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Normal:"
10163 msgstr "Normal"
10164
10165 #: src/ext_l10n.h:1178
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Tiny:"
10168 msgstr "Lillebitte"
10169
10170 #: src/ext_l10n.h:1179
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Large:"
10173 msgstr "Stor"
10174
10175 #: src/ext_l10n.h:1182
10176 #, fuzzy
10177 msgid "&Save"
10178 msgstr "Gem"
10179
10180 #: src/ext_l10n.h:1187
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Spell chec&ker program:"
10183 msgstr "Stavekontrol"
10184
10185 #: src/ext_l10n.h:1188
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Al&ternative language:"
10188 msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
10189
10190 #: src/ext_l10n.h:1190
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Escape Cha&racters:"
10193 msgstr "Brug escape-tegn|#e"
10194
10195 #: src/ext_l10n.h:1191
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Personal &dictionary:"
10198 msgstr "Personlig ordliste"
10199
10200 #: src/ext_l10n.h:1192
10201 msgid "ispell"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/ext_l10n.h:1193
10205 msgid "aspell"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/ext_l10n.h:1194
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Accept compound &words"
10211 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
10212
10213 #: src/ext_l10n.h:1195
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Use input encod&ing"
10216 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
10217
10218 #: src/ext_l10n.h:1197
10219 #, fuzzy
10220 msgid "B&rowse..."
10221 msgstr "Gennemse..."
10222
10223 #: src/ext_l10n.h:1198
10224 #, fuzzy
10225 msgid "&User interface file:"
10226 msgstr "Brugerflade-fil|#B"
10227
10228 #: src/ext_l10n.h:1199
10229 #, fuzzy
10230 msgid "&Bind file:"
10231 msgstr "Bind-fil"
10232
10233 #: src/ext_l10n.h:1201
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Scrolling"
10236 msgstr "Rul indstik"
10237
10238 #: src/ext_l10n.h:1202
10239 #, fuzzy
10240 msgid "W&heel mouse scroll :"
10241 msgstr "Musehjulsskridt"
10242
10243 #: src/ext_l10n.h:1203
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10246 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
10247
10248 #: src/ext_l10n.h:1204
10249 #, fuzzy
10250 msgid "B&ackup documents "
10251 msgstr "Gem dokument?"
10252
10253 #: src/ext_l10n.h:1205
10254 #, fuzzy
10255 msgid " every"
10256 msgstr "omvendt"
10257
10258 #: src/ext_l10n.h:1206
10259 #, fuzzy
10260 msgid "minutes"
10261 msgstr "Linjer"
10262
10263 #: src/ext_l10n.h:1207
10264 msgid "&Maximum last files :"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/ext_l10n.h:1209
10268 msgid "Pages"
10269 msgstr "Sider"
10270
10271 #: src/ext_l10n.h:1210
10272 msgid "Page number to print from"
10273 msgstr "Udskriv fra sidetal"
10274
10275 #: src/ext_l10n.h:1211
10276 #, fuzzy
10277 msgid "&to"
10278 msgstr "til"
10279
10280 #: src/ext_l10n.h:1212
10281 msgid "Page number to print to"
10282 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
10283
10284 #: src/ext_l10n.h:1213
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Fro&m"
10287 msgstr "Fra|#F"
10288
10289 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10290 msgid "Print all pages"
10291 msgstr "Udskriv alle sider"
10292
10293 #: src/ext_l10n.h:1215
10294 msgid "&All"
10295 msgstr "&Alle"
10296
10297 #: src/ext_l10n.h:1217
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Print &odd-numbered pages"
10300 msgstr "Udskriv kun ulige sider"
10301
10302 #: src/ext_l10n.h:1218
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Print &even-numbered pages"
10305 msgstr "Udskriv kun lige sider"
10306
10307 #: src/ext_l10n.h:1219
10308 msgid "Re&verse order"
10309 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
10310
10311 #: src/ext_l10n.h:1220
10312 msgid "Print in reverse order"
10313 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
10314
10315 #: src/ext_l10n.h:1221
10316 msgid "Copies"
10317 msgstr "Kopier"
10318
10319 #: src/ext_l10n.h:1222
10320 msgid "Number of copies"
10321 msgstr "Antal kopier"
10322
10323 #: src/ext_l10n.h:1223
10324 msgid "&Collate"
10325 msgstr "S&aml"
10326
10327 #: src/ext_l10n.h:1224
10328 msgid "Collate copies"
10329 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
10330
10331 #: src/ext_l10n.h:1225
10332 msgid "&Print"
10333 msgstr "&Udskriv"
10334
10335 #: src/ext_l10n.h:1227
10336 msgid "Print Destination"
10337 msgstr "Mål for udskrift"
10338
10339 #: src/ext_l10n.h:1228
10340 msgid "P&rinter"
10341 msgstr "P&rinter"
10342
10343 #: src/ext_l10n.h:1229
10344 msgid "Send output to the printer"
10345 msgstr "Send uddata til printeren"
10346
10347 #: src/ext_l10n.h:1230
10348 msgid "Send output to the given printer"
10349 msgstr "Send uddata til en given printer"
10350
10351 #: src/ext_l10n.h:1231
10352 msgid "&File"
10353 msgstr "&Fil"
10354
10355 #: src/ext_l10n.h:1232
10356 msgid "Send output to a file"
10357 msgstr "Send uddata til en fil"
10358
10359 #: src/ext_l10n.h:1236
10360 msgid "Update the reference list"
10361 msgstr "Opdatér referencelisten"
10362
10363 #: src/ext_l10n.h:1238
10364 msgid "Move the document cursor to reference"
10365 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
10366
10367 #: src/ext_l10n.h:1239
10368 msgid "Sort"
10369 msgstr "Sortér"
10370
10371 #: src/ext_l10n.h:1240
10372 msgid "Sort references in alphabetical order"
10373 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
10374
10375 #: src/ext_l10n.h:1241
10376 #, fuzzy
10377 msgid "&lt;reference&gt;"
10378 msgstr "referencepunkt"
10379
10380 #: src/ext_l10n.h:1242
10381 msgid "&lt;page&gt;"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/ext_l10n.h:1243
10385 msgid "on page &lt;page&gt;"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/ext_l10n.h:1244
10389 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/ext_l10n.h:1245
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Formatted reference"
10395 msgstr "Pæn reference"
10396
10397 #: src/ext_l10n.h:1246
10398 msgid "Reference as it appears in output"
10399 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
10400
10401 #: src/ext_l10n.h:1247
10402 msgid "&Reference:"
10403 msgstr "&Reference:"
10404
10405 #: src/ext_l10n.h:1248
10406 #, fuzzy
10407 msgid "&Format:"
10408 msgstr "Formater"
10409
10410 #: src/ext_l10n.h:1249
10411 msgid "&Name:"
10412 msgstr "&Navn:"
10413
10414 #: src/ext_l10n.h:1252
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Available references in selected document:"
10417 msgstr "Tilgængelige referencer"
10418
10419 #: src/ext_l10n.h:1253
10420 msgid "Available references"
10421 msgstr "Tilgængelige referencer"
10422
10423 #: src/ext_l10n.h:1254
10424 #, fuzzy
10425 msgid "&Document:"
10426 msgstr "Dokument"
10427
10428 #: src/ext_l10n.h:1255
10429 msgid "Search and replace"
10430 msgstr "Søg og erstat"
10431
10432 #: src/ext_l10n.h:1256
10433 msgid "&Find:"
10434 msgstr "S&øg:"
10435
10436 #: src/ext_l10n.h:1257
10437 msgid "Replace &with:"
10438 msgstr "Erstat &med:"
10439
10440 #: src/ext_l10n.h:1258
10441 msgid "Case &sensitive"
10442 msgstr "&Versalfølsomt"
10443
10444 #: src/ext_l10n.h:1259
10445 msgid "Match whole words onl&y"
10446 msgstr "Find kun &hele ord"
10447
10448 #: src/ext_l10n.h:1260
10449 msgid "Find &Next"
10450 msgstr "Find &næste"
10451
10452 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10453 msgid "&Replace"
10454 msgstr "E&rstat"
10455
10456 #: src/ext_l10n.h:1262
10457 msgid "Replace &All "
10458 msgstr "Erstat &alle "
10459
10460 #: src/ext_l10n.h:1263
10461 msgid "Search &backwards"
10462 msgstr "Søg &baglæns"
10463
10464 #: src/ext_l10n.h:1265
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Custom Export"
10467 msgstr "Kunde"
10468
10469 #: src/ext_l10n.h:1266
10470 #, fuzzy
10471 msgid "&Command:"
10472 msgstr "kommando"
10473
10474 #: src/ext_l10n.h:1267
10475 #, fuzzy
10476 msgid "&Export formats:"
10477 msgstr "Eksportformat|#E"
10478
10479 #: src/ext_l10n.h:1271
10480 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/ext_l10n.h:1273
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Available export converters"
10486 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
10487
10488 #: src/ext_l10n.h:1274
10489 msgid "File: "
10490 msgstr "Fil: "
10491
10492 #: src/ext_l10n.h:1277
10493 msgid "Suggestions:"
10494 msgstr "Forslag:"
10495
10496 #: src/ext_l10n.h:1279
10497 msgid "Replace word with current choice"
10498 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
10499
10500 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10501 msgid "&Add"
10502 msgstr "&Tilføj"
10503
10504 #: src/ext_l10n.h:1281
10505 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10506 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
10507
10508 #: src/ext_l10n.h:1282
10509 msgid "&Ignore"
10510 msgstr "&Ignorér"
10511
10512 #: src/ext_l10n.h:1283
10513 msgid "Ignore this word"
10514 msgstr "Ignorér dette ord"
10515
10516 #: src/ext_l10n.h:1284
10517 msgid "&Accept"
10518 msgstr "&Acceptér"
10519
10520 #: src/ext_l10n.h:1285
10521 msgid "Accept word for this session"
10522 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
10523
10524 #: src/ext_l10n.h:1287
10525 msgid "How far spellchecking has got"
10526 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
10527
10528 #: src/ext_l10n.h:1288
10529 msgid "Suggestions"
10530 msgstr "Forslag"
10531
10532 #: src/ext_l10n.h:1289
10533 msgid "Replacement:"
10534 msgstr "Erstatning:"
10535
10536 #: src/ext_l10n.h:1290
10537 msgid "Current word"
10538 msgstr "Nuværende ord"
10539
10540 #: src/ext_l10n.h:1291
10541 msgid "Unknown:"
10542 msgstr "Ukendt:"
10543
10544 #: src/ext_l10n.h:1292
10545 msgid "Replace with selected word"
10546 msgstr "Erstat med valgte ord"
10547
10548 #: src/ext_l10n.h:1293
10549 msgid "&Start..."
10550 msgstr "&Start..."
10551
10552 #: src/ext_l10n.h:1294
10553 msgid "Start spellcheck"
10554 msgstr "Start stavekontrol"
10555
10556 #: src/ext_l10n.h:1303
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Table Settings"
10559 msgstr "Dokumentindstillinger"
10560
10561 #: src/ext_l10n.h:1304
10562 #, fuzzy
10563 msgid "&Table Settings"
10564 msgstr "Dokumentindstillinger"
10565
10566 #: src/ext_l10n.h:1305
10567 #, fuzzy
10568 msgid "&Horizontal alignment:"
10569 msgstr "Vandret justering|#V"
10570
10571 #: src/ext_l10n.h:1306
10572 #, fuzzy
10573 msgid "&Multicolumn"
10574 msgstr "Flerkolonne|F"
10575
10576 #: src/ext_l10n.h:1307
10577 msgid "Merge cells"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: src/ext_l10n.h:1311
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Horizontal alignment in column"
10583 msgstr "Vandret justering|#V"
10584
10585 #: src/ext_l10n.h:1312
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Column"
10588 msgstr "Kolonner"
10589
10590 #: src/ext_l10n.h:1313
10591 #, fuzzy
10592 msgid "A&dd"
10593 msgstr "Tilføj"
10594
10595 #: src/ext_l10n.h:1314
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Append column (right)"
10598 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
10599
10600 #: src/ext_l10n.h:1315
10601 #, fuzzy
10602 msgid "De&lete"
10603 msgstr "&Slet"
10604
10605 #: src/ext_l10n.h:1316
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Delete current column"
10608 msgstr "Slet kolonne"
10609
10610 #: src/ext_l10n.h:1317
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Row"
10613 msgstr "Rækker"
10614
10615 #: src/ext_l10n.h:1319
10616 msgid "Append row (below)"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/ext_l10n.h:1320
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Dele&te"
10622 msgstr "&Slet"
10623
10624 #: src/ext_l10n.h:1321
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Delete this row"
10627 msgstr "Slet række"
10628
10629 #: src/ext_l10n.h:1322
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Column Width"
10632 msgstr "Kolonner "
10633
10634 #: src/ext_l10n.h:1323
10635 #, fuzzy
10636 msgid "&Vertical alignment:"
10637 msgstr "Lodret justering"
10638
10639 #: src/ext_l10n.h:1324
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Width unit"
10642 msgstr "Bredde"
10643
10644 #: src/ext_l10n.h:1325
10645 msgid "Fixed with of the column"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/ext_l10n.h:1330
10649 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: src/ext_l10n.h:1331
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Rotate 90°"
10655 msgstr "Rotér 90°|#9"
10656
10657 #: src/ext_l10n.h:1332
10658 #, fuzzy
10659 msgid "&Rotate Table"
10660 msgstr "PlacérTabel"
10661
10662 #: src/ext_l10n.h:1333
10663 msgid "Rotate the table by 90°"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/ext_l10n.h:1334
10667 msgid "Rotate &Cell"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/ext_l10n.h:1335
10671 msgid "Rotate this cell by 90°"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/ext_l10n.h:1336
10675 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/ext_l10n.h:1337
10679 #, fuzzy
10680 msgid "LaTe&X argument:"
10681 msgstr "LaTeX-parameter|#A"
10682
10683 #: src/ext_l10n.h:1338
10684 #, fuzzy
10685 msgid "&Borders"
10686 msgstr "Kanter"
10687
10688 #: src/ext_l10n.h:1339
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Set Borders"
10691 msgstr "Set kanter|#n"
10692
10693 #: src/ext_l10n.h:1340
10694 #, fuzzy
10695 msgid "All Borders"
10696 msgstr "Kanter"
10697
10698 #: src/ext_l10n.h:1341
10699 msgid "&Default"
10700 msgstr "&Standard"
10701
10702 #: src/ext_l10n.h:1342
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Set all borders"
10705 msgstr "Set kanter|#n"
10706
10707 #: src/ext_l10n.h:1343
10708 #, fuzzy
10709 msgid "C&lear"
10710 msgstr "Slet|#e"
10711
10712 #: src/ext_l10n.h:1344
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Unset all borders"
10715 msgstr "Fjern kanter|#j"
10716
10717 #: src/ext_l10n.h:1345
10718 #, fuzzy
10719 msgid "&Longtable"
10720 msgstr "Lang tabel"
10721
10722 #: src/ext_l10n.h:1346
10723 msgid "&Use long table"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/ext_l10n.h:1347
10727 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/ext_l10n.h:1348
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Settings"
10733 msgstr "Sektion"
10734
10735 #: src/ext_l10n.h:1349
10736 msgid "Status"
10737 msgstr "Status"
10738
10739 #: src/ext_l10n.h:1350
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Header:"
10742 msgstr "Hoved"
10743
10744 #: src/ext_l10n.h:1351
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Footer:"
10747 msgstr "Bundnote"
10748
10749 #: src/ext_l10n.h:1352
10750 #, fuzzy
10751 msgid "First header:"
10752 msgstr "Første hoved"
10753
10754 #: src/ext_l10n.h:1353
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Last footer:"
10757 msgstr "Sidste bundnote"
10758
10759 #: src/ext_l10n.h:1354
10760 msgid "Contents"
10761 msgstr "Indhold"
10762
10763 #: src/ext_l10n.h:1355
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Border above"
10766 msgstr "Øvre kant"
10767
10768 #: src/ext_l10n.h:1356
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Border below"
10771 msgstr "Nedre kant"
10772
10773 #: src/ext_l10n.h:1357
10774 #, fuzzy
10775 msgid "on"
10776 msgstr "Navneord"
10777
10778 #: src/ext_l10n.h:1358
10779 #, fuzzy
10780 msgid "double"
10781 msgstr "Dobbelt"
10782
10783 #: src/ext_l10n.h:1359
10784 #, fuzzy
10785 msgid "is empty"
10786 msgstr "tom"
10787
10788 #: src/ext_l10n.h:1360
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Page &break on current row"
10791 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
10792
10793 #: src/ext_l10n.h:1361
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Set a page break on the current row"
10796 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
10797
10798 #: src/ext_l10n.h:1362
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Current cell :"
10801 msgstr "Nuværende ord"
10802
10803 #: src/ext_l10n.h:1363
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Current row position"
10806 msgstr "Forslag"
10807
10808 #: src/ext_l10n.h:1364
10809 msgid "Current column position"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/ext_l10n.h:1367
10813 msgid "LaTeX classes"
10814 msgstr "LaTeX-klasser"
10815
10816 #: src/ext_l10n.h:1368
10817 msgid "LaTeX styles"
10818 msgstr "LaTeX-stile"
10819
10820 #: src/ext_l10n.h:1369
10821 msgid "BibTeX styles"
10822 msgstr "BibTeX-stile"
10823
10824 #: src/ext_l10n.h:1370
10825 msgid "Selected classes or styles"
10826 msgstr "Valgte klasser eller stile"
10827
10828 #: src/ext_l10n.h:1371
10829 msgid "Show &path"
10830 msgstr "Vis &sti"
10831
10832 #: src/ext_l10n.h:1372
10833 msgid "Toggles view of the file list"
10834 msgstr "Visning af filliste"
10835
10836 #: src/ext_l10n.h:1374
10837 msgid "Installed files"
10838 msgstr "Installerede filer"
10839
10840 #: src/ext_l10n.h:1375
10841 msgid "&Rescan"
10842 msgstr "&Genindlæs"
10843
10844 #: src/ext_l10n.h:1376
10845 msgid "Built new file list"
10846 msgstr "Opbyggede ny filliste"
10847
10848 #: src/ext_l10n.h:1377
10849 msgid "&View"
10850 msgstr "V&is"
10851
10852 #: src/ext_l10n.h:1378
10853 msgid ""
10854 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
10855 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
10856
10857 #: src/ext_l10n.h:1380
10858 msgid "Close this dialog"
10859 msgstr "Luk dette vindue"
10860
10861 #: src/ext_l10n.h:1384
10862 msgid "Entry"
10863 msgstr "Indgang"
10864
10865 #: src/ext_l10n.h:1385
10866 msgid "Thesaurus entries"
10867 msgstr "Begreber"
10868
10869 #: src/ext_l10n.h:1386
10870 msgid "Select a related word"
10871 msgstr "Søg efter relateret ord"
10872
10873 #: src/ext_l10n.h:1387
10874 msgid "&Selection"
10875 msgstr "&Udvalg"
10876
10877 #: src/ext_l10n.h:1388
10878 msgid "The selected entry"
10879 msgstr "Den valgte indgang"
10880
10881 #: src/ext_l10n.h:1390
10882 msgid "Replace the entry with the selection"
10883 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
10884
10885 #: src/ext_l10n.h:1392
10886 msgid "Table Of Contents"
10887 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10888
10889 #: src/ext_l10n.h:1393
10890 msgid "&Type"
10891 msgstr "&Type"
10892
10893 #: src/ext_l10n.h:1394
10894 msgid "Contents list"
10895 msgstr "Indholdsliste"
10896
10897 #: src/ext_l10n.h:1397
10898 msgid "Insert URL"
10899 msgstr "Indsæt URL"
10900
10901 #: src/ext_l10n.h:1398
10902 msgid "&URL"
10903 msgstr "&URL"
10904
10905 #: src/ext_l10n.h:1400
10906 msgid "&Name"
10907 msgstr "&Navn"
10908
10909 #: src/ext_l10n.h:1401
10910 msgid "Name associated with the URL"
10911 msgstr "Navn til URL'en"
10912
10913 #: src/ext_l10n.h:1403
10914 msgid "&Generate hyperlink"
10915 msgstr "&Generér henvisning"
10916
10917 #: src/ext_l10n.h:1404
10918 msgid "Output as a hyperlink ?"
10919 msgstr "Vis som en henvisning?"
10920
10921 #: src/ext_l10n.h:1407
10922 msgid "Version control log"
10923 msgstr "Versionsstyringslog"
10924
10925 #: src/ext_l10n.h:1413
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Default (outer)"
10928 msgstr "Standardsti"
10929
10930 #: src/ext_l10n.h:1416
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Outer"
10933 msgstr "Andet"
10934
10935 #: src/ext_l10n.h:1418
10936 #, fuzzy
10937 msgid "&Placement:"
10938 msgstr "Placering"
10939
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgid ""
10942 #~ "Spellchecking completed!\n"
10943 #~ "%1$d words checked."
10944 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført! "
10945
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid ""
10948 #~ "Spellchecking completed!\n"
10949 #~ "%1$d word checked."
10950 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført! "
10951
10952 #~ msgid "Document layout set"
10953 #~ msgstr "Dokumentindstillinger sat"
10954
10955 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
10956 #~ msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."