]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/da.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 19:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:518
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
253 #, fuzzy
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
259 msgid "&Roman:"
260 msgstr "&Ordinær:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #, fuzzy
264 msgid "S&cale (%):"
265 msgstr "Skalering%"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
268 #, fuzzy
269 msgid "&Sans Serif:"
270 msgstr "&Grotesk:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Kapitæler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 #, fuzzy
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 #, fuzzy
288 msgid "&Base Size:"
289 msgstr "St&ørrelse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Klasseindstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "Inds&tillinger:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "Postscript-&driver:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Sprog:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "Tegns&æt:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "G&åseøjne-stil:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 #, fuzzy
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardsprog:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "Ø&verst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Nederst:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Indre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Ydre:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "Tops&eparator:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Tophøjde:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "Bu&ndmargin:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Side&størrelse"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Højde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Bredde:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tående"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggende"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sidest&il:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Tos&idet dokument"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Version"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Her indføres versionen"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Rulletekster"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Ophavsret"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
467 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Luk"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Indtast tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&O.k."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
504 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
505 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
506 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Anullér"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 #, fuzzy
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Litteraturnøgle"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
521 #, fuzzy
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Mærkat"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 #, fuzzy
527 msgid "&Key:"
528 msgstr "&Nøgle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
531 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
532 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
538 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Annullér"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 #, fuzzy
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Gennemse..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 #, fuzzy
565 msgid "This bibliography section contains..."
566 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #, fuzzy
570 msgid "&Content:"
571 msgstr "Indhold"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 #, fuzzy
575 msgid "all cited references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
579 #, fuzzy
580 msgid "all uncited references"
581 msgstr "Tilgængelige referencer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
584 #, fuzzy
585 msgid "all references"
586 msgstr "Tilgængelige referencer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
589 msgid "Choose a style file"
590 msgstr "Vælg en stil-fil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
593 msgid "Remove the selected database"
594 msgstr "Fjern den valgte database"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
597 msgid "&Delete"
598 msgstr "&Slet"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
601 msgid "Add a BibTeX database file"
602 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
605 msgid "&Add..."
606 msgstr "&Tilføj..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
609 msgid "BibTeX database to use"
610 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
613 msgid "Databa&ses"
614 msgstr "Databa&ser"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
617 msgid "The BibTeX style"
618 msgstr "BibTeX-stilen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
621 msgid "St&yle"
622 msgstr "&Stil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
625 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
626 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
633 msgid "None"
634 msgstr "Ingen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
638 #: src/insets/insetbox.C:156
639 msgid "Parbox"
640 msgstr "Parbox"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
644 msgid "Minipage"
645 msgstr "Miniside"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
648 msgid "Supported box types"
649 msgstr "Understøttede rammetyper"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 #, fuzzy
653 msgid "Inner Bo&x:"
654 msgstr "&Indre ramme:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
657 #, fuzzy
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "Dedikering"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
662 msgid "Height value"
663 msgstr "Højdeværdi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
667 msgid "Width value"
668 msgstr "Bredde"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
672 msgid "Alignment"
673 msgstr "Justering"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
676 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
677 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
682 msgid "Left"
683 msgstr "Venstre"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
690 msgid "Center"
691 msgstr "Midten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
695 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
696 msgid "Right"
697 msgstr "Højre"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
700 msgid "Stretch"
701 msgstr "Stræk"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
704 #, fuzzy
705 msgid "Horizontal"
706 msgstr "&Vandret:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
709 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
710 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
715 msgid "Top"
716 msgstr "Øverst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
721 msgid "Middle"
722 msgstr "Midten"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
727 msgid "Bottom"
728 msgstr "Nederst"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
731 #, fuzzy
732 msgid "&Box:"
733 msgstr "Ramme"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
736 #, fuzzy
737 msgid "Co&ntent:"
738 msgstr "Indhold"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
741 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
742 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
745 #, fuzzy
746 msgid "Vertical"
747 msgstr "&Lodret:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
754 msgid "&Restore"
755 msgstr "&Gendan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
759 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
760 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
761 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
763 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
764 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
765 msgid "&Apply"
766 msgstr "&Anvend"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
769 msgid "&Available branches:"
770 msgstr "Tilgængelige grener"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
773 msgid "Select your branch"
774 msgstr "Vælg din gren"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
777 #, fuzzy
778 msgid "Change:"
779 msgstr "Ændring :"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
782 msgid "Go to next change"
783 msgstr "Gå til næste ændring"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
786 msgid "&Next change"
787 msgstr "&Næste ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
790 msgid "Accept this change"
791 msgstr "Acceptér denne ændring"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
794 msgid "&Accept"
795 msgstr "&Acceptér"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
798 msgid "Reject this change"
799 msgstr "Afvis denne ændring"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
802 msgid "&Reject"
803 msgstr "&Afvis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
807 msgid "Font family"
808 msgstr "Skrifttypefamilie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
811 msgid "&Family:"
812 msgstr "&Familie:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
816 msgid "Font shape"
817 msgstr "Skrifttype-form"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
820 msgid "S&hape:"
821 msgstr "F&orm:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
825 msgid "Font series"
826 msgstr "Skrifttype"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
832 msgid "Language"
833 msgstr "Sprog"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
837 msgid "Font color"
838 msgstr "Skrifttype-farve"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
841 msgid "&Series:"
842 msgstr "&Typer:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
845 msgid "&Color:"
846 msgstr "&Farve:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
849 msgid "Never Toggled"
850 msgstr "Alternerer aldrig"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
854 msgid "Font size"
855 msgstr "Skriftstørrelse"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
859 msgid "Other font settings"
860 msgstr "Andre skrifttypevalg"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
863 msgid "Always Toggled"
864 msgstr "Alternerer altid"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
867 msgid "&Misc:"
868 msgstr "&Diverse:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
871 msgid "toggle font on all of the above"
872 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
875 msgid "&Toggle all"
876 msgstr "&Alternér alle"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
879 msgid "Apply each change automatically"
880 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
883 msgid "Apply changes immediately"
884 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
888 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
889 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
892 msgid "Close"
893 msgstr "Luk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 msgid "&Find:"
897 msgstr "S&øg:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
900 #, fuzzy
901 msgid "<- Clear"
902 msgstr "Sl&et"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
905 msgid "A&pply"
906 msgstr "&Anvend"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formater"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "Citat&stil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Vis alle forfattere"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Gennemtving &versaler"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "&Tekst efter:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Tekst f&ør:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
950 #, fuzzy
951 msgid "Text to place before citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
955 #, fuzzy
956 msgid "&Available Citations:"
957 msgstr "Tilgængelige grener"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
960 #, fuzzy
961 msgid "&Selected Citations:"
962 msgstr "&Valg:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
965 msgid "Move the selected citation up"
966 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
969 #, fuzzy
970 msgid "&Up"
971 msgstr "&Opdatér"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
974 msgid "Move the selected citation down"
975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
978 #, fuzzy
979 msgid "&Down"
980 msgstr "By"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
983 msgid "D&elete"
984 msgstr "&Slet"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
987 msgid "Match delimiter types"
988 msgstr "Par skilletegnstyper"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
991 msgid "&Keep matched"
992 msgstr "&Hold parvis"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "St&ørrelse:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Indsæt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Benyt klassestandarder"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Vis"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT inline"
1028 msgstr "Vis ERT indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "&Indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Ordnede"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Vis ERT-indhold"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "Å&bn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "Fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "&Kladde"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1060 msgid "Edit the file externally"
1061 msgstr "Redigér filen eksternt"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1064 msgid "&Edit File..."
1065 msgstr "&Redigér fil..."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Vælg en fil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Filnavn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Fil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1084 msgid "Template"
1085 msgstr "Skabelon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1088 msgid "Available templates"
1089 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1092 msgid "LyX View"
1093 msgstr "LyX-visning"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1099 msgid "Screen display"
1100 msgstr "Skærmvisning"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1105 msgid "Monochrome"
1106 msgstr "Ensfarvet"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1111 msgid "Grayscale"
1112 msgstr "Gråtoner"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1117 msgid "Color"
1118 msgstr "Farver"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Smugkig"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1132 msgid "%"
1133 msgstr "%"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1137 msgid "&Display:"
1138 msgstr "&Vis:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1141 msgid "Sca&le:"
1142 msgstr "Ska&lér:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1145 msgid "Display image in LyX"
1146 msgstr "Vis  billede i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Vis i LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1153 msgid "Rotate"
1154 msgstr "Rotér"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Omdrejningspunktet"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1171 msgid "&Origin:"
1172 msgstr "&Centrum:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1175 msgid "A&ngle:"
1176 msgstr "&Vinkel:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1179 msgid "Scale"
1180 msgstr "Skalering"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1184 msgid "Height of image in output"
1185 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Billedbredde i uddata"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Klip ud"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&Hent fra fil"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Venstre &bund:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Højre &top:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1237 msgid "x"
1238 msgstr "x"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1245 msgid "Options"
1246 msgstr "Indstillinger"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "&Valg:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Billedets filnavn"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Vælg en billedfil"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "R&edigér..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Output Size"
1277 msgstr "Uddata"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1282 msgstr "&Grafik"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Grafik"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "&Centrum:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Afskæring"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1310 #, fuzzy
1311 msgid "x:"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1315 msgid "E&xtra options"
1316 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1320 msgid "Additional LaTeX options"
1321 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1324 msgid "LaTeX &options:"
1325 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Kladde"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1344 #, fuzzy
1345 msgid "S&ubfigure"
1346 msgstr "U&nderfigur"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1350 msgid "The caption for the sub-figure"
1351 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1354 msgid "Ca&ption:"
1355 msgstr "Billed&tekst:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sho&w in LyX"
1360 msgstr "&Vis i LyX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "&Grotesk:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1368 msgid "Show LaTeX preview"
1369 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1372 msgid "&Show preview"
1373 msgstr "Vis &smugkig"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1376 msgid "Underline spaces in generated output"
1377 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1380 msgid "&Mark spaces in output"
1381 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1384 msgid "File name to include"
1385 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1388 msgid "Load the file"
1389 msgstr "Indlæs filen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1392 msgid "&Load"
1393 msgstr "&Indlæs"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1396 msgid "Include"
1397 msgstr "Inkludér"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1400 msgid "Input"
1401 msgstr "Inddata"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1404 msgid "Verbatim"
1405 msgstr "Ren tekst"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1408 msgid "&Include Type:"
1409 msgstr "&Inkludér type:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1412 msgid "Update the display"
1413 msgstr "Opdatér skærmen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1417 msgid "&Update"
1418 msgstr "&Opdatér"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1424 msgid "Number of rows"
1425 msgstr "Antal rækker"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1429 msgid "&Rows:"
1430 msgstr "&Rækker:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1436 msgid "Number of columns"
1437 msgstr "Antal kolonner"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1441 msgid "&Columns:"
1442 msgstr "&Kolonner:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1446 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1450 msgid "Vertical alignment"
1451 msgstr "Lodret justering"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1454 msgid "&Vertical:"
1455 msgstr "&Lodret:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1458 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1459 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1462 msgid "&Horizontal:"
1463 msgstr "&Vandret:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1466 msgid "Open this panel as a separate window"
1467 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1470 msgid "&Detach panel"
1471 msgstr "&Frigør panel"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1474 msgid "Select a page of symbols"
1475 msgstr "En en side med symboler"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1478 msgid "Operators"
1479 msgstr "Operatorer"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1482 msgid "Big operators"
1483 msgstr "Store operatorer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1486 msgid "Relations"
1487 msgstr "Relationer"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1490 msgid "Greek"
1491 msgstr "Græsk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1494 msgid "Arrows"
1495 msgstr "Pile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1498 msgid "Dots"
1499 msgstr "Prikker"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1502 msgid "Frame decorations"
1503 msgstr "Rammedekorationer"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1506 msgid "Miscellaneous"
1507 msgstr "Diverse"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1510 msgid "AMS operators"
1511 msgstr "AMS-operatorer"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1514 msgid "AMS relations"
1515 msgstr "AMS-relationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1518 msgid "AMS negated relations"
1519 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1522 msgid "AMS arrows"
1523 msgstr "AMS-pile"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1526 msgid "AMS Miscellaneous"
1527 msgstr "Diverse AMS"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1530 msgid "&Functions"
1531 msgstr "&Funktioner"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1534 msgid "Insert root"
1535 msgstr "Indsæt rod"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1538 msgid "Insert spacing"
1539 msgstr "Indsæt mellemrum"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1542 msgid "Set limits style"
1543 msgstr "Angiv grænsestil"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1546 msgid "Set math font"
1547 msgstr "Angiv matematikskrift"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1550 msgid "Insert fraction"
1551 msgstr "Indsæt brøk"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1554 msgid "Toggle between display and inline mode"
1555 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1558 msgid "Subscript"
1559 msgstr "Sænket"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1562 msgid "Superscript"
1563 msgstr "Hævet"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1566 msgid "Insert matrix"
1567 msgstr "Indsæt matrix"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1570 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1571 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Sort &as:"
1576 msgstr "Strasse"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Description:"
1581 msgstr "Beskrivelse"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Symbol:"
1586 msgstr "Symbol"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1589 msgid "Type"
1590 msgstr "Type"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1593 msgid "LyX internal only"
1594 msgstr "LyX kun internt"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1597 msgid "LyX &Note"
1598 msgstr "LyX-&note"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1601 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1602 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Comment"
1607 msgstr "Kommentar"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1610 msgid "Print as grey text"
1611 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1614 msgid "&Greyed out"
1615 msgstr "&Grånet"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1618 msgid "Framed in box"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Framed"
1624 msgstr "Første Navn"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Box with shaded background"
1629 msgstr "notat-baggrund"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Shaded"
1634 msgstr "&Gem"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1695
1638 msgid "Single"
1639 msgstr "Enkelt"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1642 msgid "1.5"
1643 msgstr "1.5"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1701
1647 msgid "Double"
1648 msgstr "Dobbelt"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1657 msgid "Custom"
1658 msgstr "Brugerdefineret"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1661 msgid "L&ine spacing:"
1662 msgstr "Linje&afstand:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1665 msgid "Justified"
1666 msgstr "Justeret"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1669 msgid "Alig&nment:"
1670 msgstr "&Justering:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1673 msgid "In&dent paragraph"
1674 msgstr "In&dryk afsnit"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1677 msgid "Label Width"
1678 msgstr "Mærkatbredde"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1682 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1683 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Longest label"
1688 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1691 msgid "&Colors"
1692 msgstr "&Farver"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1695 msgid "&Alter..."
1696 msgstr "&Ændr..."
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1700 msgid "A&dd"
1701 msgstr "&Tilføj"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1706 msgid "&Modify"
1707 msgstr "Æ&ndr"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&From:"
1712 msgstr "F&rom:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1715 msgid "E&xtra flag:"
1716 msgstr "&Ekstra flag:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1719 msgid "C&onverter:"
1720 msgstr "K&onvertering:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1723 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1727 msgid "&Converters"
1728 msgstr "&Konvertering"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1731 #, fuzzy
1732 msgid "C&opiers"
1733 msgstr "Kopier"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1737 msgid "&Format:"
1738 msgstr "&Format:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Copier:"
1743 msgstr "Kopier:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1746 msgid ""
1747 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1748 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1749 "rather than the Cygwin teTeX."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1757 msgid "&Date format:"
1758 msgstr "Dato&format:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1761 msgid "Date format for strftime output"
1762 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1765 msgid "Display &Graphics:"
1766 msgstr "Vis &Grafik:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1769 msgid "Off"
1770 msgstr "Fra"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1773 #, fuzzy
1774 msgid "No math"
1775 msgstr "matematik"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1778 msgid "On"
1779 msgstr "Til"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1782 msgid "Do not display"
1783 msgstr "Vis ikke"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Instant &Preview:"
1788 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Ed&itor:"
1793 msgstr "Redigering"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1796 msgid "&GUI name:"
1797 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1800 msgid "E&xtension:"
1801 msgstr "&Udvidelse:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1804 msgid "S&hortcut:"
1805 msgstr "&Genvej:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1808 msgid "F&ormat:"
1809 msgstr "F&ormat:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1812 msgid "&Viewer:"
1813 msgstr "Frem&viser"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1816 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Vector graphi&cs format"
1822 msgstr "Vælg grafikfil"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1825 msgid ""
1826 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1827 "to or viewed in a non-document format."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Document format"
1833 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1836 msgid "&File formats"
1837 msgstr "&Filformater"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1840 msgid "&E-mail:"
1841 msgstr "&E-post:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1844 msgid "Your name"
1845 msgstr "Dit navn"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1849 msgid "&Name:"
1850 msgstr "&Navn:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1853 msgid "Your E-mail address"
1854 msgstr "Din e-postadresse"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1858 msgid "Bro&wse..."
1859 msgstr "&Gennemse..."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1862 msgid "S&econd:"
1863 msgstr "&Anden:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1866 msgid "&First:"
1867 msgstr "F&ørste:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1871 msgid "Br&owse..."
1872 msgstr "&Gennemse..."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1875 msgid "Use &keyboard map"
1876 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1879 msgid "Command s&tart:"
1880 msgstr "Kommandos&tart:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Standardsprog:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1888 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1891 msgid "Language pac&kage:"
1892 msgstr "Sprogpa&kke:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1895 msgid "Auto &begin"
1896 msgstr "Autost&art"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Use b&abel"
1901 msgstr "Benyt &babel"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1904 msgid "&Global"
1905 msgstr "&Global"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1908 msgid "&Right-to-left language support"
1909 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1912 msgid "Auto &end"
1913 msgstr "Autosl&ut"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1916 msgid "Mark &foreign languages"
1917 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1920 msgid "Set class options to default on class change"
1921 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1924 msgid "&Reset class options when document class changes"
1925 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1928 msgid "Default paper si&ze:"
1929 msgstr "Standard-papir&format:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1932 msgid "Te&X encoding:"
1933 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1937 msgid "US letter"
1938 msgstr "US letter"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1942 msgid "US legal"
1943 msgstr "US legal"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1947 msgid "US executive"
1948 msgstr "US executive"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1952 msgid "A3"
1953 msgstr "A3"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1957 msgid "A4"
1958 msgstr "A4"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1962 msgid "A5"
1963 msgstr "A5"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1967 msgid "B5"
1968 msgstr "B5"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1971 msgid "External Applications"
1972 msgstr "Eksterne programmer"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1975 msgid "CheckTeX start options and flags"
1976 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1979 msgid "Chec&kTeX command:"
1980 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1983 #, fuzzy
1984 msgid "BibTeX command and options"
1985 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&BibTeX command:"
1990 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1995 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Index command:"
2000 msgstr "Næste kommando"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2003 msgid "DVI viewer paper size options:"
2004 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2007 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2008 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2011 msgid "Ly&XServer pipe:"
2012 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2019 msgid "Browse..."
2020 msgstr "Gennemse..."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2023 msgid "&PATH prefix:"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2027 msgid "&Temporary directory:"
2028 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2031 msgid "&Backup directory:"
2032 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2035 msgid "&Working directory:"
2036 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2039 msgid "&Document templates:"
2040 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2043 msgid "&roff command:"
2044 msgstr "&roff-kommando:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2047 msgid ""
2048 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2049 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2050 "paragraphs are separated by a blank line."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2054 msgid "Output &line length:"
2055 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2058 #, fuzzy
2059 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2060 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2063 msgid "Name of the default printer"
2064 msgstr "Navn på standardprinter"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2067 msgid "Use printer name explicitely"
2068 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2071 msgid "Adapt outp&ut"
2072 msgstr "Overtag &uddata"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2075 msgid "Command Options"
2076 msgstr "Kommando-tilvalg"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2079 msgid "Re&verse:"
2080 msgstr "&Omvendt:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2083 msgid "To p&rinter:"
2084 msgstr "Til p&rinter:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2087 msgid "Paper si&ze:"
2088 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2091 msgid "To &file:"
2092 msgstr "Til &fil:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2095 msgid "Spool &command:"
2096 msgstr "Udskrift&kommando:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2099 msgid "&Odd pages:"
2100 msgstr "&Ulige sider:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2103 msgid "Paper t&ype:"
2104 msgstr "Papirt&ype:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2107 msgid "E&xtra options:"
2108 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2111 msgid "Spool pref&ix:"
2112 msgstr "Foran pr&inter:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2115 msgid "Co&llated:"
2116 msgstr "Sam&let:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2119 msgid "&Even pages:"
2120 msgstr "&Lige sider:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2123 msgid "File ex&tension:"
2124 msgstr "Fil&endelse:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2127 msgid "Lan&dscape:"
2128 msgstr "&Liggende:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2131 msgid "Co&pies:"
2132 msgstr "Ko&pier:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2135 msgid "Pa&ge range:"
2136 msgstr "Si&deinterval:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2139 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2140 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2143 msgid "Printer co&mmand:"
2144 msgstr "Printerko&mmando:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2147 msgid "Printer &name:"
2148 msgstr "Printer&navn:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2151 msgid "Sa&ns Serif:"
2152 msgstr "&Grotesk:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2155 msgid "T&ypewriter:"
2156 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2159 msgid "Screen &DPI:"
2160 msgstr "Skærm-&DPI:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2163 msgid "&Zoom %:"
2164 msgstr "&Forstørrelse %:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2167 msgid "Font Sizes"
2168 msgstr "Skriftstørrelser"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2171 msgid "Larger:"
2172 msgstr "Større:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2175 msgid "Largest:"
2176 msgstr "Størst:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2179 msgid "Huge:"
2180 msgstr "Enorm:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2183 msgid "Hugest:"
2184 msgstr "Kolossal:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2187 msgid "Smallest:"
2188 msgstr "Mindst:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2191 msgid "Smaller:"
2192 msgstr "Mindre:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2195 msgid "Small:"
2196 msgstr "Lille:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2199 msgid "Normal:"
2200 msgstr "Normal:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2203 msgid "Tiny:"
2204 msgstr "Lillebitte:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2207 msgid "Large:"
2208 msgstr "Stor:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Spellchec&ker executable:"
2213 msgstr "Stavekontrol:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2216 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2217 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2220 msgid "Al&ternative language:"
2221 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2224 msgid "Escape cha&racters:"
2225 msgstr "Es&cape-tegn:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2228 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2229 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2232 msgid "Personal &dictionary:"
2233 msgstr "&Personlig ordliste:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2236 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2237 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2240 msgid "Accept compound &words"
2241 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2244 msgid "Use input encod&ing"
2245 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2248 msgid "Scrolling"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2254 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2257 msgid "B&rowse..."
2258 msgstr "&Gennemse..."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2261 msgid "&User interface file:"
2262 msgstr "&Brugerflade-fil"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2265 msgid "&Bind file:"
2266 msgstr "&Bind-fil:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Session"
2271 msgstr "Version"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2276 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2279 msgid "Load opened files from last session"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Restore cursor positions"
2285 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2288 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Save/restore window position"
2294 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2298 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2299 msgid "Width"
2300 msgstr "Bredde"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2304 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2305 msgid "Height"
2306 msgstr "Højde"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2309 msgid "Documents"
2310 msgstr "Dokumenter"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2313 msgid "B&ackup documents "
2314 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2317 msgid " every"
2318 msgstr " hvert"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2321 msgid "minutes"
2322 msgstr "minut"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2325 msgid "&Maximum last files:"
2326 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2329 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2330 msgid "&Save"
2331 msgstr "&Gem"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2334 msgid "Pages"
2335 msgstr "Sider"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2338 msgid "Page number to print from"
2339 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2342 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2346 msgid "Page number to print to"
2347 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2350 msgid "Print all pages"
2351 msgstr "Udskriv alle sider"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2354 msgid "Fro&m"
2355 msgstr "&Fra"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2358 msgid "&All"
2359 msgstr "&Alle"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2362 msgid "Print &odd-numbered pages"
2363 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2366 msgid "Print &even-numbered pages"
2367 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2370 msgid "Print in reverse order"
2371 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2374 msgid "Re&verse order"
2375 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2378 msgid "Copies"
2379 msgstr "Kopier"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2382 msgid "Number of copies"
2383 msgstr "Antal kopier"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2386 msgid "Collate copies"
2387 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2390 msgid "&Collate"
2391 msgstr "S&aml"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2394 msgid "&Print"
2395 msgstr "&Udskriv"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2398 msgid "Print Destination"
2399 msgstr "Mål for udskrift"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2402 msgid "Send output to the printer"
2403 msgstr "Send uddata til printeren"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2406 #, fuzzy
2407 msgid "P&rinter:"
2408 msgstr "P&rinter"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2411 msgid "Send output to the given printer"
2412 msgstr "Send uddata til en given printer"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2415 msgid "Send output to a file"
2416 msgstr "Send uddata til en fil"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2419 #, fuzzy
2420 msgid "La&bels in:"
2421 msgstr "Mærkning"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2426 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2429 msgid "<reference>"
2430 msgstr "<reference>"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2433 msgid "(<reference>)"
2434 msgstr "(<reference>)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2437 msgid "<page>"
2438 msgstr "<side>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2441 msgid "on page <page>"
2442 msgstr "på side <side>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2445 msgid "<reference> on page <page>"
2446 msgstr "<reference> på side <side>"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2449 msgid "Formatted reference"
2450 msgstr "Pæn reference"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2455 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2458 msgid "&Sort"
2459 msgstr "&Sortér"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Update the label list"
2464 msgstr "Opdatér referencelisten"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Jump to the label"
2469 msgstr "Gå til referencen"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Go to Label"
2474 msgstr "&Mærkat"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2477 msgid "Replace &with:"
2478 msgstr "Erstat &med:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2481 msgid "Case &sensitive"
2482 msgstr "&Versalfølsomt"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2485 msgid "Match whole words onl&y"
2486 msgstr "Find kun &hele ord"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2489 msgid "Find &Next"
2490 msgstr "Find &næste"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2495 msgid "&Replace"
2496 msgstr "E&rstat"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2499 msgid "Replace &All"
2500 msgstr "Erstat &alle"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2503 msgid "Search &backwards"
2504 msgstr "Søg &baglæns"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2507 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2508 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2511 msgid "&Export formats:"
2512 msgstr "&Eksportformater:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2515 msgid "&Command:"
2516 msgstr "&Kommando:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2519 msgid "Suggestions:"
2520 msgstr "Forslag:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2523 msgid "Replace word with current choice"
2524 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2528 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2531 msgid "Ignore this word"
2532 msgstr "Ignorér dette ord"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2535 msgid "&Ignore"
2536 msgstr "&Ignorér"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2539 msgid "Ignore this word throughout this session"
2540 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2543 msgid "I&gnore All"
2544 msgstr "I&gnorér alle"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2547 msgid "Replacement:"
2548 msgstr "Erstatning:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2551 msgid "Current word"
2552 msgstr "Nuværende ord"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2555 msgid "Unknown word:"
2556 msgstr "Ukendt ord:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2559 msgid "Replace with selected word"
2560 msgstr "Erstat med valgte ord"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2563 msgid "&Table Settings"
2564 msgstr "&Tabelindstillinger"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2567 msgid "Column Width"
2568 msgstr "Kolonnebredde"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2571 msgid "Fixed width of the column"
2572 msgstr "Fast kolonnebredde"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2575 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2576 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2579 msgid "&Vertical alignment:"
2580 msgstr "&Lodret justering:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2583 msgid "&Horizontal alignment:"
2584 msgstr "&Vandret justering:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2587 msgid "Horizontal alignment in column"
2588 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2591 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2592 msgid "Block"
2593 msgstr "Blok"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2597 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2600 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2601 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2605 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2608 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2609 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2612 msgid "Merge cells"
2613 msgstr "Sammenflet celler"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2616 msgid "&Multicolumn"
2617 msgstr "&Flerkolonne"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2620 msgid "LaTe&X argument:"
2621 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2624 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2625 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2628 msgid "&Borders"
2629 msgstr "&Kanter"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2632 msgid "All Borders"
2633 msgstr "Alle kanter"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2636 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Set"
2642 msgstr "&Sortér"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2645 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2649 msgid "C&lear"
2650 msgstr "Sl&et"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2653 msgid "Style"
2654 msgstr "Stil"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2657 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Fo&rmal"
2663 msgstr "Normal"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2666 msgid "Use default (grid-like) border style"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2670 #, fuzzy
2671 msgid "De&fault"
2672 msgstr "Standard"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2675 msgid "Set Borders"
2676 msgstr "Sæt ka&nter"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2679 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Additional Space"
2685 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2688 msgid "T&op of row:"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Botto&m of row:"
2694 msgstr "&Sidens bund"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2697 msgid "Bet&ween rows:"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2701 msgid "&Longtable"
2702 msgstr "&Lang tabel"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2705 msgid "Set a page break on the current row"
2706 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2709 msgid "Page &break on current row"
2710 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2713 msgid "Settings"
2714 msgstr "Indstillinger"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2717 msgid "Status"
2718 msgstr "Status"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2721 msgid "Header:"
2722 msgstr "Hoved:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2725 msgid "Footer:"
2726 msgstr "Bundnote:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2729 msgid "First header:"
2730 msgstr "Første hoved:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2733 msgid "Last footer:"
2734 msgstr "Sidste bundnote:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2737 msgid "Contents"
2738 msgstr "Indhold"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2741 msgid "Border above"
2742 msgstr "Øvre kant"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2745 msgid "Border below"
2746 msgstr "Nedre kant"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2756 msgid "on"
2757 msgstr "på"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2760 #, fuzzy
2761 msgid "This row is the header of the first page"
2762 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2765 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2769 #, fuzzy
2770 msgid "This row is the footer of the last page"
2771 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2781 msgid "double"
2782 msgstr "dobbelt"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Don't output the last footer"
2787 msgstr "Send uddata til en fil"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2791 msgid "is empty"
2792 msgstr "er tom"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Don't output the first header"
2797 msgstr "Send uddata til printeren"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2800 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2801 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2804 msgid "&Use long table"
2805 msgstr "Brug lan&g tabel"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2808 msgid "Current cell:"
2809 msgstr "Aktuelle celle:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2812 msgid "Current row position"
2813 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2816 msgid "Current column position"
2817 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2820 msgid "Close this dialog"
2821 msgstr "Luk dette vindue"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Rebuild the file lists"
2826 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2829 msgid "&Rescan"
2830 msgstr "&Genindlæs"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2833 msgid ""
2834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2835 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2838 msgid "&View"
2839 msgstr "V&is"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2842 msgid "Selected classes or styles"
2843 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2846 msgid "LaTeX classes"
2847 msgstr "LaTeX-klasser"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2850 msgid "LaTeX styles"
2851 msgstr "LaTeX-stile"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2854 msgid "BibTeX styles"
2855 msgstr "BibTeX-stile"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2858 msgid "Toggles view of the file list"
2859 msgstr "Visning af filliste"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2862 msgid "Show &path"
2863 msgstr "Vis &sti"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2866 msgid "Index entry"
2867 msgstr "Indeksindgang"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2870 msgid "&Keyword:"
2871 msgstr "&Nøgleord:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2874 msgid "Entry"
2875 msgstr "Indgang"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2879 msgid "The selected entry"
2880 msgstr "Den valgte indgang"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2883 msgid "&Selection:"
2884 msgstr "&Valg:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2887 msgid "Replace the entry with the selection"
2888 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2891 #, fuzzy
2892 msgid "<- P&romote"
2893 msgstr "&Beskyt:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2896 #, fuzzy
2897 msgid "D&own"
2898 msgstr "By"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2901 msgid "De&mote ->"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Upd&ate"
2907 msgstr "&Opdatér"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Type:"
2912 msgstr "&Type"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2916 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2917 msgid "URL"
2918 msgstr "URL"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2921 #, fuzzy
2922 msgid "&URL:"
2923 msgstr "&URL"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2926 msgid "Name associated with the URL"
2927 msgstr "Navn til URL'en"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2930 msgid "Output as a hyperlink ?"
2931 msgstr "Vis som en henvisning?"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2934 msgid "&Generate hyperlink"
2935 msgstr "&Generér henvisning"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2938 msgid "&Spacing:"
2939 msgstr "&Afstand:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2942 msgid "&Value:"
2943 msgstr "&Værdi:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2946 msgid "&Protect:"
2947 msgstr "&Beskyt:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2950 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2951 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2954 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2955 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2958 msgid "Supported spacing types"
2959 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2962 msgid "DefSkip"
2963 msgstr "StdAfstand"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2967 msgid "SmallSkip"
2968 msgstr "LilleAfstand"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2972 msgid "MedSkip"
2973 msgstr "MediumAfstand"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2977 msgid "BigSkip"
2978 msgstr "StorAfstand"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2981 msgid "VFill"
2982 msgstr "Lodret fyld"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2985 msgid "Display complete source"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2989 msgid "Automatic update"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2993 msgid "Default (outer)"
2994 msgstr "Standard (ydre)"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2997 msgid "Outer"
2998 msgstr "Ydre"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3001 msgid "&Placement:"
3002 msgstr "&Placering:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3005 msgid "Units of width value"
3006 msgstr "Enhed for bredde"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3009 msgid "&Units:"
3010 msgstr "&Enhed:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3013 msgid "&Line spacing:"
3014 msgstr "&Linjeafstand:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3017 msgid "Separate Paragraphs With"
3018 msgstr "Separér afsnit med"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3021 msgid "&Vertical space"
3022 msgstr "&Lodret afstand"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3025 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3026 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3029 msgid "&Indentation"
3030 msgstr "&Indrykkning"
3031
3032 # Inset = indstik
3033 # Float = flyder
3034 # Paragraph = afsnit
3035 # Environment depth = omgivelsesdybde
3036 # Bullet = Punktliste
3037 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3038 # Keymap = Tastaturudlægning
3039 # Label = referencemærke
3040 # Margin note = marginnotat
3041 # Note = notat
3042 # Document class = tekstklasse
3043 # Protected space = hårdt mellemrum
3044 # Error box = fejlbesked
3045 # Paper layout = papirindstillinger
3046 # Layout = layout
3047 # Minipage = miniside
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3049 msgid "Format text into two columns"
3050 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3053 msgid "Two-&column document"
3054 msgstr "Tos&paltet dokument"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3057 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3058 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3059 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3060 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3061 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3062 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3064 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3065 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3066 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3067 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3068 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3070 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3071 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3072 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3075 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3076 msgid "Standard"
3077 msgstr "Standard"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3080 msgid "TheoremTemplate"
3081 msgstr "TeoremSkabelon"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3089 msgid "Proof"
3090 msgstr "Korrektur"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Proof:"
3095 msgstr "Korrektur"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3100 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3102 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3105 msgid "Theorem"
3106 msgstr "Teorem"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Theorem #:"
3111 msgstr "Teorem"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3115 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3117 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3120 msgid "Lemma"
3121 msgstr "Lemma"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Lemma #:"
3126 msgstr "Lemma"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3131 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3133 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3135 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3136 msgid "Corollary"
3137 msgstr "Korollar"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Corollary #:"
3142 msgstr "Korollar"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3146 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3148 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3151 msgid "Proposition"
3152 msgstr "Forslag"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Proposition #:"
3157 msgstr "Forslag"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3161 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3163 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3164 msgid "Conjecture"
3165 msgstr "Formodning"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Conjecture #:"
3170 msgstr "Formodning"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3176 msgid "Criterion"
3177 msgstr "Kriterie"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Criterion #:"
3182 msgstr "Kriterie"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3188 msgid "Fact"
3189 msgstr "Fakta"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Fact #:"
3194 msgstr "Fakta"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3199 msgid "Axiom"
3200 msgstr "Aksiom"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Axiom #:"
3205 msgstr "Aksiom"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3209 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3210 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3212 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3215 msgid "Definition"
3216 msgstr "Definition"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Definition #:"
3221 msgstr "Definition"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3229 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3230 msgid "Example"
3231 msgstr "Eksempel"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Example #:"
3236 msgstr "Eksempel"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3241 msgid "Condition"
3242 msgstr "Betingelse"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Condition #:"
3247 msgstr "Betingelse"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3254 msgid "Problem"
3255 msgstr "Problem"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Problem #:"
3260 msgstr "Problem"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3266 msgid "Exercise"
3267 msgstr "Øvelse"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Exercise #:"
3272 msgstr "Øvelse"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3280 msgid "Remark"
3281 msgstr "Bemærkning"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Remark #:"
3286 msgstr "Bemærkning"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3290 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3294 msgid "Claim"
3295 msgstr "Påstand"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Claim #:"
3300 msgstr "Påstand"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3305 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3308 msgid "Note"
3309 msgstr "Notat"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Note #:"
3314 msgstr "Notat"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3320 msgid "Notation"
3321 msgstr "Notation"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Notation #:"
3326 msgstr "Notation"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3332 msgid "Case"
3333 msgstr "Sag"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Case #:"
3338 msgstr "Sag"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3341 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3344 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3345 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3346 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3348 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3350 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3351 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3352 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3353 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3354 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3355 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3357 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3358 msgid "Section"
3359 msgstr "Sektion"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3362 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3365 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3366 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3368 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3369 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3370 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3371 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3372 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3373 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3374 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3375 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3376 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3377 msgid "Subsection"
3378 msgstr "Undersektion"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3381 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3382 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3384 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3386 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3388 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3389 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3391 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3392 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3394 msgid "Subsubsection"
3395 msgstr "Underundersektion"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3398 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3401 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3403 msgid "Section*"
3404 msgstr "Sektion*"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3407 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3410 msgid "Subsection*"
3411 msgstr "Undersektion*"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3414 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3416 msgid "Subsubsection*"
3417 msgstr "Underundersektion*"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3420 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3423 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3424 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3425 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3426 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3428 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3429 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3431 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3432 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3433 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3434 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3438 #: src/output_plaintext.C:145
3439 msgid "Abstract"
3440 msgstr "Sammendrag"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Abstract---"
3445 msgstr "Sammendrag"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3450 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3451 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3452 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3455 msgid "Keywords"
3456 msgstr "Nøgleord"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Index Terms---"
3461 msgstr "Indekstermer"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3464 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3466 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3468 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3470 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3471 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3472 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3473 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3474 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3475 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3476 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3478 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3481 msgid "Bibliography"
3482 msgstr "Litteraturliste"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3487 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3488 #: src/rowpainter.C:510
3489 msgid "Appendix"
3490 msgstr "Appendiks"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3493 msgid "Appendices"
3494 msgstr "Appendiks"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3497 msgid "Biography"
3498 msgstr "Biografi"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3501 #, fuzzy
3502 msgid "BiographyNoPhoto"
3503 msgstr "Biografi"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3506 msgid "Footernote"
3507 msgstr "Bundnote"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3510 msgid "MarkBoth"
3511 msgstr "MarkérBegge"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3516 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3517 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3518 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3519 msgid "Itemize"
3520 msgstr "Punktinddeling"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3525 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3526 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3527 msgid "Enumerate"
3528 msgstr "Nummereret"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3532 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3533 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3535 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3538 msgid "Description"
3539 msgstr "Beskrivelse"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3546 msgid "List"
3547 msgstr "Liste"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3552 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3553 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3554 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3555 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3556 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3557 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3558 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3562 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3565 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3569 msgid "Title"
3570 msgstr "Titel"
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3575 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3577 msgid "Subtitle"
3578 msgstr "Undertitel"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3583 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3584 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3585 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3586 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3587 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3591 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3595 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3596 msgid "Author"
3597 msgstr "Forfatter"
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3601 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3608 msgid "Address"
3609 msgstr "Adresse"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3613 msgid "Offprint"
3614 msgstr "Aftryk"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3618 msgid "Mail"
3619 msgstr "Brev"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3624 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3625 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3627 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3629 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3633 msgid "Date"
3634 msgstr "Dato"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3638 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3640 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3642 msgid "Acknowledgement"
3643 msgstr "Taksigelse"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Offprint Requests to:"
3648 msgstr "Aftryk"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:176
3651 msgid "Correspondence to:"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Acknowledgements."
3658 msgstr "Taksigelser"
3659
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3662 msgid "LaTeX"
3663 msgstr "LaTeX"
3664
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3667 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3669 msgid "Email"
3670 msgstr "E-post"
3671
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3674 msgid "Thesaurus"
3675 msgstr "Begrebsordbog"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3678 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3679 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3680 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3681 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3683 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3684 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3687 msgid "Paragraph"
3688 msgstr "Afsnit"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3691 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3692 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3693 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3694 msgid "Affiliation"
3695 msgstr "Tilknyttet"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3698 msgid "And"
3699 msgstr "Og"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3702 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3703 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3704 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3706 msgid "Acknowledgements"
3707 msgstr "Taksigelser"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3711 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3712 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3713 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3716 msgid "References"
3717 msgstr "Referencer"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3720 msgid "PlaceFigure"
3721 msgstr "PlacérFigur"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3724 msgid "PlaceTable"
3725 msgstr "PlacérTabel"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3728 msgid "TableComments"
3729 msgstr "TabelKommentarer"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3732 msgid "TableRefs"
3733 msgstr "TabelRefs"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3736 msgid "MathLetters"
3737 msgstr "Matematikbogstaver"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3740 msgid "NoteToEditor"
3741 msgstr "NoteTilRedaktør"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Facility"
3746 msgstr "Fakta"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Objectname"
3751 msgstr "Oktav"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Dataset"
3756 msgstr "Datasæt"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Subject headings:"
3761 msgstr "hoveder"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3764 #, fuzzy
3765 msgid "[Acknowledgements]"
3766 msgstr "Taksigelser"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3769 #, fuzzy
3770 msgid "and"
3771 msgstr "Land"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Place Figure here:"
3776 msgstr "PlacérFigur"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Place Table here:"
3781 msgstr "PlacérTabel"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3784 #, fuzzy
3785 msgid "[Appendix]"
3786 msgstr "Appendiks"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Note to Editor:"
3791 msgstr "NoteTilRedaktør"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3794 #, fuzzy
3795 msgid "References. ---"
3796 msgstr "Referencer: "
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Note. ---"
3801 msgstr "Notat"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3804 msgid "FigCaption"
3805 msgstr "Billedtekst"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3808 msgid "Fig. ---"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Facility:"
3814 msgstr "Fakta"
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3817 msgid "Obj:"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Dataset:"
3823 msgstr "Datasæt"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Theorem."
3830 msgstr "Teorem"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Corollary."
3837 msgstr "Korollar"
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Lemma."
3844 msgstr "Lemma"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Proposition."
3851 msgstr "Forslag"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Conjecture."
3857 msgstr "Formodning"
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Criterion."
3862 msgstr "Kriterie"
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3865 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3866 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3867 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3868 msgid "Algorithm"
3869 msgstr "Algoritme"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Algorithm."
3874 msgstr "Algoritme"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Fact."
3880 msgstr "Fakta"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Axiom."
3885 msgstr "Aksiom"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Definition."
3892 msgstr "Definition"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Example."
3898 msgstr "Eksempel"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Condition."
3904 msgstr "Betingelse"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Problem."
3910 msgstr "Problem"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Exercise."
3916 msgstr "Øvelse"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Remark."
3922 msgstr "Bemærkning"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3926 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Claim."
3929 msgstr "Påstand"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Note."
3935 msgstr "Notat"
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Notation."
3941 msgstr "Notation"
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3944 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3945 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3946 msgid "Summary"
3947 msgstr "Sammenfatning"
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Summary."
3952 msgstr "Sammenfatning"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Acknowledgement."
3959 msgstr "Taksigelse"
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Case."
3964 msgstr "Sag"
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3969 msgid "Conclusion"
3970 msgstr "Konklusion"
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Conclusion."
3976 msgstr "Konklusion"
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3979 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3983 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3987 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3991 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3995 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3999 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4003 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4007 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4011 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4015 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4019 msgid "Example \\arabic{example}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4023 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4027 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4031 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4035 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4039 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4043 msgid "Note \\arabic{note}."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4047 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4051 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4055 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4059 msgid "Case \\arabic{case}."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4063 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4067 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4068 #, fuzzy
4069 msgid "\\arabic{section}"
4070 msgstr "Undersektion"
4071
4072 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Chapter Exercises"
4075 msgstr "Kapitel_øvelser"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:50
4078 msgid "RightHeader"
4079 msgstr "HøjreHoved"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:59
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Right header:"
4084 msgstr "HøjreHoved"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:83
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Abstract:"
4089 msgstr "Sammendrag: "
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:92
4092 msgid "ShortTitle"
4093 msgstr "KortTitel"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:100
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Short title:"
4098 msgstr "Kort titel"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:129
4101 msgid "TwoAuthors"
4102 msgstr "ToForfattere"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:136
4105 msgid "ThreeAuthors"
4106 msgstr "TreForfattere"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:143
4109 msgid "FourAuthors"
4110 msgstr "Fire Forfattere"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Affiliation:"
4116 msgstr "Tilknyttet"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:171
4119 msgid "TwoAffiliations"
4120 msgstr "ToTilknyttede"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:178
4123 msgid "ThreeAffiliations"
4124 msgstr "TreTilknyttede"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:185
4127 msgid "FourAffiliations"
4128 msgstr "Fire Tilknyttede"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4131 msgid "Journal"
4132 msgstr "Tidsskrift"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:206
4135 msgid "CopNum"
4136 msgstr "CopNum"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:234
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Acknowledgements:"
4141 msgstr "Taksigelser"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4144 #: lib/layouts/spie.layout:88
4145 msgid "Acknowledgments"
4146 msgstr "Taksigelser"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:248
4149 msgid "ThickLine"
4150 msgstr "TykLinje"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:258
4153 msgid "CenteredCaption"
4154 msgstr "CentreretBilledtekst"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4157 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Senseless!"
4160 msgstr "Meningsløs: "
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:280
4163 msgid "FitFigure"
4164 msgstr "Tilpas Figur"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:286
4167 msgid "FitBitmap"
4168 msgstr "Tilpas Bitmap"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4171 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4172 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4173 msgid "*"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:344
4177 msgid "Seriate"
4178 msgstr "Seriate"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4181 #: src/buffer_funcs.C:525
4182 msgid "(\\alph{enumii})"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4186 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4187 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4189 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4191 msgid "Part"
4192 msgstr "Del"
4193
4194 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4195 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4197 msgid "Part*"
4198 msgstr "Del*"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4201 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4202 msgid "MM"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4206 msgid "BeginFrame"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4210 msgid "Frame   "
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4214 msgid "BeginPlainFrame"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4218 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4222 #, fuzzy
4223 msgid "EndFrame"
4224 msgstr "Printer&navn:"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4227 msgid "________________________________ "
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Pause"
4233 msgstr "Indsæt"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4236 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Section \\arabic{section}"
4242 msgstr "Undersektion"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4245 #, fuzzy
4246 msgid "\\Alph{section}"
4247 msgstr "markeret"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4252 msgstr "Underundersektion"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4255 #, fuzzy
4256 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4257 msgstr "Underundersektion"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4260 #, fuzzy
4261 msgid "AgainFrame"
4262 msgstr "billedtekstramme"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4265 msgid "Again frame with label   "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4269 #, fuzzy
4270 msgid "AlertBlock"
4271 msgstr "Blok"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4274 msgid "block with alerted text "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4278 #, fuzzy
4279 msgid "block "
4280 msgstr "Blok"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Corollary.  "
4285 msgstr "Korollar"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Column"
4290 msgstr "Kolonner"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4293 msgid "start column of width:  "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4297 msgid "Columns"
4298 msgstr "Kolonner"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4301 #, fuzzy
4302 msgid "columns "
4303 msgstr "Kolonner"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4306 msgid "ColumnsCenterAligned"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4310 msgid "columns (center aligned) "
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4314 msgid "ColumnsTopAligned"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4318 msgid "columns (top aligned) "
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Definition.  "
4324 msgstr "Definition"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Definitions"
4329 msgstr "Definition"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Definitions.  "
4334 msgstr "Definition"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Example.  "
4339 msgstr "Eksempel"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Examples"
4344 msgstr "Eksempel"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Examples.  "
4349 msgstr "Eksempel"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4352 #, fuzzy
4353 msgid "ExampleBlock"
4354 msgstr "Eksempel"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4357 msgid "block showing an example "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Fact.  "
4363 msgstr "Fakta"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4366 #, fuzzy
4367 msgid "FrameSubtitle"
4368 msgstr "Undertitel"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4372 msgid "Institute"
4373 msgstr "Institut"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4376 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4377 msgid "LyX-Code"
4378 msgstr "LyX-kode"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4381 #, fuzzy
4382 msgid "NoteItem"
4383 msgstr "Ny indgang"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4386 #, fuzzy
4387 msgid "note:  "
4388 msgstr "notat"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Only"
4393 msgstr "Til"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4396 msgid "only on slides  "
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Overprint"
4402 msgstr "Aftryk"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4405 #, fuzzy
4406 msgid "overprint "
4407 msgstr "Kladdetryk"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4410 #, fuzzy
4411 msgid "OverlayArea"
4412 msgstr "Transparent"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4415 #, fuzzy
4416 msgid "overlayarea "
4417 msgstr "Transparent"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Part "
4422 msgstr "Del"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Proof.  "
4427 msgstr "Korrektur"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Separator"
4432 msgstr "Adskillelse"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4435 msgid "___"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4439 #, fuzzy
4440 msgid "TitleGraphic"
4441 msgstr "Grafik"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Theorem.  "
4446 msgstr "Teorem"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Uncover"
4451 msgstr "&Gendan"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4454 msgid "uncovered on slides  "
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4459 msgid "Table"
4460 msgstr "Tabel"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4463 #, fuzzy
4464 msgid "List of Tables"
4465 msgstr "Liste over %1$s"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4468 msgid "Figure"
4469 msgstr "Figur"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4472 #, fuzzy
4473 msgid "List of Figures"
4474 msgstr "Tilpas Figur"
4475
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4477 msgid "Dialogue"
4478 msgstr "Dialog"
4479
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4481 msgid "Narrative"
4482 msgstr "Sammenfatning"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4485 msgid "ACT"
4486 msgstr "AKT"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4489 msgid "ACT \\arabic{act}"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4493 msgid "SCENE"
4494 msgstr "SCENE"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4497 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4501 msgid "SCENE*"
4502 msgstr "SCENE*"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4505 #, fuzzy
4506 msgid "AT RISE:"
4507 msgstr "AT_RISE:"
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4510 msgid "Speaker"
4511 msgstr "Taler"
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4514 msgid "Parenthetical"
4515 msgstr "Parantesbemærkning"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4518 msgid "("
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4522 msgid "\tEnd)"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4526 msgid "CURTAIN"
4527 msgstr ">TÆPPE"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4530 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Right Address"
4533 msgstr "Højre_adresse"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:33
4536 msgid "Mainline"
4537 msgstr "Mainline"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:40
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Mainline:"
4542 msgstr "Mainline"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:58
4545 msgid "Variation"
4546 msgstr "Variant"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:62
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Variation:"
4551 msgstr "Variant"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:68
4554 msgid "SubVariation"
4555 msgstr "Undervariant"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:71
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Subvariation:"
4560 msgstr "Undervariant"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:77
4563 msgid "SubVariation2"
4564 msgstr "Undervariant2"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:80
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Subvariation(2):"
4569 msgstr "Undervariant2"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:86
4572 msgid "SubVariation3"
4573 msgstr "Undervariant3"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:89
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Subvariation(3):"
4578 msgstr "Undervariant3"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:95
4581 msgid "SubVariation4"
4582 msgstr "Undervariant4"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:98
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Subvariation(4):"
4587 msgstr "Undervariant4"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:104
4590 msgid "SubVariation5"
4591 msgstr "Undervariant5"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:107
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Subvariation(5):"
4596 msgstr "Undervariant5"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:114
4599 msgid "HideMoves"
4600 msgstr "SkjulBevægelser"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:119
4603 #, fuzzy
4604 msgid "HideMoves:"
4605 msgstr "SkjulBevægelser"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:124
4608 msgid "ChessBoard"
4609 msgstr "Skakbrædt"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:128
4612 #, fuzzy
4613 msgid "[chessboard]"
4614 msgstr "Skakbrædt"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:137
4617 msgid "BoardCentered"
4618 msgstr "KomitéBase"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:142
4621 msgid "[centered board]"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:152
4625 msgid "HighLight"
4626 msgstr "Højdepunkt"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:157
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Highlights:"
4631 msgstr "Højdepunkt"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:172
4634 msgid "Arrow"
4635 msgstr "Pil"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:177
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Arrow:"
4640 msgstr "Pil"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:183
4643 msgid "KnightMove"
4644 msgstr "KnightMove"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:188
4647 #, fuzzy
4648 msgid "KnightMove:"
4649 msgstr "KnightMove"
4650
4651 #: lib/layouts/cv.layout:58
4652 msgid "Topic"
4653 msgstr "Emne"
4654
4655 #: lib/layouts/cv.layout:72
4656 msgid "MMMMM"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4660 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Left Header"
4663 msgstr "Venstre_Hoved"
4664
4665 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4666 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Right Header"
4669 msgstr "HøjreHoved"
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4672 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4673 #, fuzzy
4674 msgid "My Address"
4675 msgstr "Min_adresse"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4678 msgid "Briefkopf:"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4682 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Send To Address"
4685 msgstr "Modtageradresse"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Adresse:"
4690 msgstr "Adresse"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4695 msgid "Opening"
4696 msgstr "Åbning"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Anrede:"
4701 msgstr "Anrede"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4706 msgid "Signature"
4707 msgstr "Signatur"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Unterschrift:"
4712 msgstr "Unterschrift"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4717 msgid "Closing"
4718 msgstr "Afslutning"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Gruss:"
4723 msgstr "Gruss"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4726 msgid "encl"
4727 msgstr "vedlagt"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Anlagen:"
4732 msgstr "Anlagen"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4735 msgid "ps"
4736 msgstr "ps"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4739 #, fuzzy
4740 msgid "PS:"
4741 msgstr "PS"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4745 #: src/lengthcommon.C:38
4746 msgid "cc"
4747 msgstr "cc"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Verteiler:"
4752 msgstr "Verteiler"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4755 msgid "Betreff"
4756 msgstr "Betreff"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Betreff:"
4761 msgstr "Betreff"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4764 msgid "Stadt"
4765 msgstr "Stadt"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Stadt:"
4770 msgstr "Stadt"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4773 msgid "Datum"
4774 msgstr "Datum"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Datum:"
4779 msgstr "Datum"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4782 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4783 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4784 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4785 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4786 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4787 msgid "Subparagraph"
4788 msgstr "Underafsnit"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4792 msgid "Quotation"
4793 msgstr "Kildehenvisning"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4797 msgid "Quote"
4798 msgstr "Citat"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4801 msgid "00.00.0000"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4805 msgid "Verse"
4806 msgstr "Vers"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:268
4809 #, fuzzy
4810 msgid "LaTeX Title"
4811 msgstr "LaTeX_Titel"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:303
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Author:"
4816 msgstr "Forfatter"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:312
4819 msgid "Affil"
4820 msgstr "Tilknytt"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:326
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Affilation:"
4825 msgstr "Tilknyttet"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:349
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Journal:"
4830 msgstr "Tidsskrift"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:358
4833 msgid "msnumber"
4834 msgstr "msnumber"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:373
4837 #, fuzzy
4838 msgid "MS_number:"
4839 msgstr "msnumber"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:383
4842 msgid "FirstAuthor"
4843 msgstr "Første Forfatter"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:397
4846 msgid "1st_author_surname:"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4850 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4851 msgid "Received"
4852 msgstr "Modtaget"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4855 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Received:"
4858 msgstr "Modtaget"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4862 msgid "Accepted"
4863 msgstr "Accepteret"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Accepted:"
4869 msgstr "Accepteret"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:452
4872 msgid "Offsets"
4873 msgstr "Offsets"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:466
4876 msgid "reprint_reqs_to:"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4881 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Abstract."
4885 msgstr "Sammendrag"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Author Address"
4890 msgstr "Forfatter_Adresse"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4894 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Address:"
4898 msgstr "Adresse"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Author Email"
4903 msgstr "Forfatter_e-post"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Email:"
4908 msgstr "E-post"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Author URL"
4913 msgstr "Forfatter_URL"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4917 #, fuzzy
4918 msgid "URL:"
4919 msgstr "URL"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4923 msgid "Thanks"
4924 msgstr "Tak"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4927 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4931 msgid "PROOF."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4935 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4939 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4943 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4947 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4951 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4955 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4959 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4963 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4967 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4971 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4975 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4979 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4983 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4987 msgid "Case \\arabic{case}"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Taksigelse"
4994
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4996 msgid "FrontMatter"
4997 msgstr "FrontMatter"
4998
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5000 msgid "Keyword"
5001 msgstr "Nøgleord"
5002
5003 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Key words:"
5006 msgstr "Nøgleord"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:42
5009 msgid "Foilhead"
5010 msgstr "Foilhead"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:61
5013 msgid "ShortFoilhead"
5014 msgstr "ShortFoilhead"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:67
5017 msgid "Rotatefoilhead"
5018 msgstr "Rotatefoilhead"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:73
5021 msgid "ShortRotatefoilhead"
5022 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:82
5025 msgid "TickList"
5026 msgstr "TjekListe"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:97
5029 msgid "_/"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:103
5033 msgid "CrossList"
5034 msgstr "Krydsliste"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:118
5037 msgid "><"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:164
5041 #, fuzzy
5042 msgid "My Logo"
5043 msgstr "Mit_logo"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:173
5046 #, fuzzy
5047 msgid "My Logo:"
5048 msgstr "Mit_logo"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:182
5051 msgid "Restriction"
5052 msgstr "Begrænsning"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:186
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Restriction:"
5057 msgstr "Begrænsning"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Left Header:"
5062 msgstr "Venstre_Hoved"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Right Header:"
5067 msgstr "HøjreHoved"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:206
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Right Footer"
5072 msgstr "Højre_fod"
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:210
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Right Footer:"
5077 msgstr "Højre_fod"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5081 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Theorem #."
5084 msgstr "Teorem"
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Lemma #."
5091 msgstr "Lemma"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Corollary #."
5098 msgstr "Korollar"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Proposition #."
5104 msgstr "Forslag"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Definition #."
5111 msgstr "Definition"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5115 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Proof."
5119 msgstr "Korrektur"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5123 msgid "Theorem*"
5124 msgstr "Teorem*"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5128 msgid "Lemma*"
5129 msgstr "Lemma*"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5133 msgid "Corollary*"
5134 msgstr "Korollar*"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5138 msgid "Proposition*"
5139 msgstr "Forslag*"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5143 msgid "Definition*"
5144 msgstr "Definition*"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5147 msgid "Brieftext"
5148 msgstr "Korttekst"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Text:"
5153 msgstr "Tekst"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5158 msgid "Name"
5159 msgstr "Navn"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5164 msgid "Name:"
5165 msgstr "Navn:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5168 msgid "Unterschrift"
5169 msgstr "Unterschrift"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5172 msgid "Strasse"
5173 msgstr "Strasse"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Strasse:"
5178 msgstr "Strasse"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5181 msgid "Zusatz"
5182 msgstr "Zusatz"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Zusatz:"
5187 msgstr "Zusatz"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5190 msgid "Ort"
5191 msgstr "Ort"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Ort:"
5196 msgstr "Ort"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5199 msgid "Land"
5200 msgstr "Land"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Land:"
5205 msgstr "Land"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5208 msgid "RetourAdresse"
5209 msgstr "Returadresse"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5212 #, fuzzy
5213 msgid "RetourAdresse:"
5214 msgstr "Returadresse"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5217 msgid "MeinZeichen"
5218 msgstr "MeinZeichen"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5221 #, fuzzy
5222 msgid "MeinZeichen:"
5223 msgstr "MeinZeichen"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5226 msgid "IhrZeichen"
5227 msgstr "IhrZeichen"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5230 #, fuzzy
5231 msgid "IhrZeichen:"
5232 msgstr "IhrZeichen"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5235 msgid "IhrSchreiben"
5236 msgstr "IhrSchreiben"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5239 #, fuzzy
5240 msgid "IhrSchreiben:"
5241 msgstr "IhrSchreiben"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5244 msgid "Telefon"
5245 msgstr "Telefon"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Telefon:"
5250 msgstr "Telefon"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5253 msgid "Telefax"
5254 msgstr "Telefax"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Telefax:"
5259 msgstr "Telefax"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5262 msgid "Telex"
5263 msgstr "Telex"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Telex:"
5268 msgstr "Telex"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5271 msgid "EMail"
5272 msgstr "E-post"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5275 #, fuzzy
5276 msgid "EMail:"
5277 msgstr "E-post"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5280 msgid "HTTP"
5281 msgstr "HTTP"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5284 #, fuzzy
5285 msgid "HTTP:"
5286 msgstr "HTTP"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5290 msgid "Bank"
5291 msgstr "Bank"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Bank:"
5297 msgstr "Bank"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5300 msgid "BLZ"
5301 msgstr "BLZ"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5304 #, fuzzy
5305 msgid "BLZ:"
5306 msgstr "BLZ"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5309 msgid "Konto"
5310 msgstr "Konto"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Konto:"
5315 msgstr "Konto"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5318 msgid "Postvermerk"
5319 msgstr "Postvermerk"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Postvermerk:"
5324 msgstr "Postvermerk"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5327 msgid "Adresse"
5328 msgstr "Adresse"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5331 msgid "Anrede"
5332 msgstr "Anrede"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5335 msgid "Anlagen"
5336 msgstr "Anlagen"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5339 msgid "Verteiler"
5340 msgstr "Verteiler"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5343 msgid "Gruss"
5344 msgstr "Gruss"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5348 msgid "Letter"
5349 msgstr "Brev"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Letter:"
5354 msgstr "Brev"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5358 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Signature:"
5361 msgstr "Signatur"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5364 msgid "Street"
5365 msgstr "Gade"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Street:"
5370 msgstr "Gade"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5373 msgid "Addition"
5374 msgstr "Bilag"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Addition:"
5379 msgstr "Bilag"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5382 msgid "Town"
5383 msgstr "By"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Town:"
5388 msgstr "By"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5391 msgid "State"
5392 msgstr "State"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5395 #, fuzzy
5396 msgid "State:"
5397 msgstr "State"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5400 msgid "ReturnAddress"
5401 msgstr "Returadresse"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5404 #, fuzzy
5405 msgid "ReturnAddress:"
5406 msgstr "Returadresse"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5409 msgid "MyRef"
5410 msgstr "MyRef"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5413 #, fuzzy
5414 msgid "MyRef:"
5415 msgstr "MyRef"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5418 msgid "YourRef"
5419 msgstr "DinRef"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5422 #, fuzzy
5423 msgid "YourRef:"
5424 msgstr "DinRef"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5427 msgid "YourMail"
5428 msgstr "DinPost"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5431 #, fuzzy
5432 msgid "YourMail:"
5433 msgstr "DinPost"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5436 msgid "Phone"
5437 msgstr "Telefon"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Phone:"
5442 msgstr "Telefon"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5445 msgid "BankCode"
5446 msgstr "Bankkode"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5449 #, fuzzy
5450 msgid "BankCode:"
5451 msgstr "Bankkode"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5454 msgid "BankAccount"
5455 msgstr "Bankkonto"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5458 #, fuzzy
5459 msgid "BankAccount:"
5460 msgstr "Bankkonto"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5463 msgid "PostalComment"
5464 msgstr "Postbemærkning"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5467 #, fuzzy
5468 msgid "PostalComment:"
5469 msgstr "Postbemærkning"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5472 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Date:"
5477 msgstr "Dato"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5480 msgid "Reference"
5481 msgstr "Reference"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Reference:"
5486 msgstr "&Reference:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Opening:"
5492 msgstr "Åbning"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5495 msgid "Encl."
5496 msgstr "Vedlagt"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Encl.:"
5501 msgstr "Vedlagt"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5505 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5506 #, fuzzy
5507 msgid "cc:"
5508 msgstr "cc"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Closing:"
5514 msgstr "Afslutning"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5517 msgid "NameRowA"
5518 msgstr "NavnelinjeA"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5521 #, fuzzy
5522 msgid "NameRowA:"
5523 msgstr "NavnelinjeA"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5526 msgid "NameRowB"
5527 msgstr "NavnelinjeB"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5530 #, fuzzy
5531 msgid "NameRowB:"
5532 msgstr "NavnelinjeB"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5535 msgid "NameRowC"
5536 msgstr "NavnelinjeC"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5539 #, fuzzy
5540 msgid "NameRowC:"
5541 msgstr "NavnelinjeC"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5544 msgid "NameRowD"
5545 msgstr "NavnelinjeD"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5548 #, fuzzy
5549 msgid "NameRowD:"
5550 msgstr "NavnelinjeD"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5553 msgid "NameRowE"
5554 msgstr "NavnelinjeE"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5557 #, fuzzy
5558 msgid "NameRowE:"
5559 msgstr "NavnelinjeE"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5562 msgid "NameRowF"
5563 msgstr "NavnelinjeF"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5566 #, fuzzy
5567 msgid "NameRowF:"
5568 msgstr "NavnelinjeF"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5571 msgid "NameRowG"
5572 msgstr "NavnelinjeG"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5575 #, fuzzy
5576 msgid "NameRowG:"
5577 msgstr "NavnelinjeG"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5580 msgid "AddressRowA"
5581 msgstr "AdresselinjeA"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5584 #, fuzzy
5585 msgid "AddressRowA:"
5586 msgstr "AdresselinjeA"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5589 msgid "AddressRowB"
5590 msgstr "AdresselinjeB"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5593 #, fuzzy
5594 msgid "AddressRowB:"
5595 msgstr "AdresselinjeB"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5598 msgid "AddressRowC"
5599 msgstr "Adresselinjec"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5602 #, fuzzy
5603 msgid "AddressRowC:"
5604 msgstr "Adresselinjec"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5607 msgid "AddressRowD"
5608 msgstr "AdresselinjeD"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5611 #, fuzzy
5612 msgid "AddressRowD:"
5613 msgstr "AdresselinjeD"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5616 msgid "AddressRowE"
5617 msgstr "AdresselinjeE"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5620 #, fuzzy
5621 msgid "AddressRowE:"
5622 msgstr "AdresselinjeE"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5625 msgid "AddressRowF"
5626 msgstr "AdresselinjeF"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5629 #, fuzzy
5630 msgid "AddressRowF:"
5631 msgstr "AdresselinjeF"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5634 msgid "TelephoneRowA"
5635 msgstr "TelefonlinjeA"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5638 #, fuzzy
5639 msgid "TelephoneRowA:"
5640 msgstr "TelefonlinjeA"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5643 msgid "TelephoneRowB"
5644 msgstr "TelefonlinjeB"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5647 #, fuzzy
5648 msgid "TelephoneRowB:"
5649 msgstr "TelefonlinjeB"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5652 msgid "TelephoneRowC"
5653 msgstr "TelefonlinjeC"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5656 #, fuzzy
5657 msgid "TelephoneRowC:"
5658 msgstr "TelefonlinjeC"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5661 msgid "TelephoneRowD"
5662 msgstr "TelefonlinjeD"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5665 #, fuzzy
5666 msgid "TelephoneRowD:"
5667 msgstr "TelefonlinjeD"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5670 msgid "TelephoneRowE"
5671 msgstr "TelefonlinjeE"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5674 #, fuzzy
5675 msgid "TelephoneRowE:"
5676 msgstr "TelefonlinjeE"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5679 msgid "TelephoneRowF"
5680 msgstr "TelefonlinjeF"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5683 #, fuzzy
5684 msgid "TelephoneRowF:"
5685 msgstr "TelefonlinjeF"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5688 msgid "InternetRowA"
5689 msgstr "InternetlinjeA"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5692 #, fuzzy
5693 msgid "InternetRowA:"
5694 msgstr "InternetlinjeA"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5697 msgid "InternetRowB"
5698 msgstr "InternetlinjeB"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5701 #, fuzzy
5702 msgid "InternetRowB:"
5703 msgstr "InternetlinjeB"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5706 msgid "InternetRowC"
5707 msgstr "InternetlinjeC"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5710 #, fuzzy
5711 msgid "InternetRowC:"
5712 msgstr "InternetlinjeC"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5715 msgid "InternetRowD"
5716 msgstr "InternetlinjeD"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5719 #, fuzzy
5720 msgid "InternetRowD:"
5721 msgstr "InternetlinjeD"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5724 msgid "InternetRowE"
5725 msgstr "InternetlinjeE"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5728 #, fuzzy
5729 msgid "InternetRowE:"
5730 msgstr "InternetlinjeE"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5733 msgid "InternetRowF"
5734 msgstr "InternetlinjeF"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5737 #, fuzzy
5738 msgid "InternetRowF:"
5739 msgstr "InternetlinjeF"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5742 msgid "BankRowA"
5743 msgstr "BanklinjeA"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5746 #, fuzzy
5747 msgid "BankRowA:"
5748 msgstr "BanklinjeA"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5751 msgid "BankRowB"
5752 msgstr "BanklinjeB"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5755 #, fuzzy
5756 msgid "BankRowB:"
5757 msgstr "BanklinjeB"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5760 msgid "BankRowC"
5761 msgstr "BanklinjeC"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5764 #, fuzzy
5765 msgid "BankRowC:"
5766 msgstr "BanklinjeC"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5769 msgid "BankRowD"
5770 msgstr "BanklinjeD"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5773 #, fuzzy
5774 msgid "BankRowD:"
5775 msgstr "BanklinjeD"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5778 msgid "BankRowE"
5779 msgstr "BanklinjeE"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5782 #, fuzzy
5783 msgid "BankRowE:"
5784 msgstr "BanklinjeE"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5787 msgid "BankRowF"
5788 msgstr "BanklinjeF"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5791 #, fuzzy
5792 msgid "BankRowF:"
5793 msgstr "BanklinjeF"
5794
5795 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Claim #."
5798 msgstr "Påstand"
5799
5800 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5801 msgid "Remarks"
5802 msgstr "Bemærkninger"
5803
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Remarks #."
5807 msgstr "Bemærkninger"
5808
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5810 msgid "More"
5811 msgstr "Mere"
5812
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5814 msgid "(MORE)"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5818 #, fuzzy
5819 msgid "FADE IN:"
5820 msgstr "FADE_IND:"
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5823 msgid "INT."
5824 msgstr "KLIP"
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5827 msgid "EXT."
5828 msgstr "UDV."
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5831 msgid "Continuing"
5832 msgstr "Fortsætter"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5835 #, fuzzy
5836 msgid "(continuing)"
5837 msgstr "Fortsætter"
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5840 msgid "Transition"
5841 msgstr "Transition"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5844 #, fuzzy
5845 msgid "TITLE OVER:"
5846 msgstr "TITEL_OVER:"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5849 msgid "INTERCUT"
5850 msgstr "KLIP"
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5853 #, fuzzy
5854 msgid "INTERCUT WITH:"
5855 msgstr "KLIP"
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5858 #, fuzzy
5859 msgid "FADE OUT"
5860 msgstr "FADE_UD"
5861
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5863 msgid "General"
5864 msgstr "Generel"
5865
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5867 msgid "Scene"
5868 msgstr "Scene"
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Keywords:"
5876 msgstr "Nøgleord"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5879 msgid "Classification Codes"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Step"
5885 msgstr "State"
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Step \\arabic{step}."
5890 msgstr "Undersektion"
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Prop"
5895 msgstr "Klip ud"
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5898 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5903 msgid "Question"
5904 msgstr "Spørgsmål"
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Question \\arabic{question}."
5909 msgstr "Underundersektion"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Conjecture "
5914 msgstr "Formodning"
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Appendices Section"
5919 msgstr "Appendiks"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5922 #, fuzzy
5923 msgid "--- Appendices ---"
5924 msgstr "Appendiks"
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5929 msgstr "markeret"
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5932 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5938 msgstr "Underunderafsnit"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5943 msgstr "Underunderafsnit"
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5946 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5950 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5956 msgstr "Underunderafsnit"
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5961 msgstr "Underunderafsnit"
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5964 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5970 msgstr "Underunderafsnit"
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5973 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5979 msgstr "Underunderafsnit"
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5982 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5986 msgid "ABSTRACT:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5990 msgid "KEY WORDS:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Commission"
5996 msgstr "Betingelse"
5997
5998 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5999 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6003 msgid "AddressForOffprints"
6004 msgstr "AdresseForAftryk"
6005
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Address for Offprints:"
6009 msgstr "AdresseForAftryk"
6010
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6012 msgid "RunningTitle"
6013 msgstr "LøbendeTitel"
6014
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6016 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Running title:"
6019 msgstr "LøbendeTitel"
6020
6021 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6022 msgid "RunningAuthor"
6023 msgstr "LøbendeForfatter"
6024
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Running author:"
6028 msgstr "LøbendeForfatter"
6029
6030 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6031 #, fuzzy
6032 msgid "E-mail:"
6033 msgstr "&E-post:"
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6036 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6037 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6039 msgid "Chapter"
6040 msgstr "Kapitel"
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Running LaTeX Title"
6045 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6048 #, fuzzy
6049 msgid "TOC Title"
6050 msgstr "Indhold_titel"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6053 #, fuzzy
6054 msgid "TOC title:"
6055 msgstr "Indhold_titel"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Author Running"
6060 msgstr "Forfatter_løbende"
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Author Running:"
6065 msgstr "Forfatter_løbende"
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6068 #, fuzzy
6069 msgid "TOC Author"
6070 msgstr "Indhold_forfatter"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6073 #, fuzzy
6074 msgid "TOC Author:"
6075 msgstr "Indhold_forfatter"
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Case #."
6080 msgstr "Sag"
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Conjecture #."
6085 msgstr "Formodning"
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Example #."
6090 msgstr "Eksempel"
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Exercise #."
6095 msgstr "Øvelse"
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Note #."
6100 msgstr "Notat"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Problem #."
6105 msgstr "Problem"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6108 msgid "Property"
6109 msgstr "Property"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Property #."
6114 msgstr "Property"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Question #."
6119 msgstr "Spørgsmål"
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Remark #."
6124 msgstr "Bemærkning"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6127 msgid "Solution"
6128 msgstr "Løsning"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Solution #."
6133 msgstr "Løsning"
6134
6135 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6136 msgid "Code"
6137 msgstr "Kode"
6138
6139 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6140 msgid "SGML"
6141 msgstr "SGML"
6142
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6144 msgid "Chapterprecis"
6145 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6146
6147 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6148 msgid "Epigraph"
6149 msgstr "Epigrafi"
6150
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6152 msgid "Poemtitle"
6153 msgstr "Digttitel"
6154
6155 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6156 msgid "Poemtitle*"
6157 msgstr "Digttitel*"
6158
6159 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6160 msgid "Legend"
6161 msgstr "Symbolforklaring"
6162
6163 #: lib/layouts/paper.layout:152
6164 msgid "SubTitle"
6165 msgstr "Undertitel"
6166
6167 #: lib/layouts/paper.layout:163
6168 msgid "Institution"
6169 msgstr "Institution"
6170
6171 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6172 msgid "Preprint"
6173 msgstr "Kladdetryk"
6174
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6176 #, fuzzy
6177 msgid "AltAffiliation"
6178 msgstr "Tilknyttet"
6179
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Thanks:"
6183 msgstr "Tak"
6184
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Electronic Address:"
6188 msgstr "Returadresse"
6189
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6191 #, fuzzy
6192 msgid "acknowledgments"
6193 msgstr "Taksigelser"
6194
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6196 msgid "PACS"
6197 msgstr "PACS"
6198
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6200 #, fuzzy
6201 msgid "PACS number:"
6202 msgstr "Uden nummer"
6203
6204 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6205 msgid "\\arabic{chapter}"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6209 msgid "\\Alph{chapter}"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6213 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6214 msgid "Labeling"
6215 msgstr "Mærkning"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6218 msgid "L"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6222 #, fuzzy
6223 msgid "O"
6224 msgstr "Til"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6227 msgid "PS"
6228 msgstr "PS"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6231 msgid "CC"
6232 msgstr "CC"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6235 msgid "Encl"
6236 msgstr "Vedlagt"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6239 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6240 #, fuzzy
6241 msgid "encl:"
6242 msgstr "vedlagt"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6245 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6246 msgid "Telephone"
6247 msgstr "Telefon"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Telephone:"
6252 msgstr "Telefon"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6255 msgid "Place"
6256 msgstr "Sted"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Place:"
6261 msgstr "Sted"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6264 msgid "Backaddress"
6265 msgstr "Bagsideadresse"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Backaddress:"
6270 msgstr "Bagsideadresse"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6273 msgid "Specialmail"
6274 msgstr "Specialpost"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Specialmail:"
6279 msgstr "Specialpost"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6283 msgid "Location"
6284 msgstr "Placering"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Location:"
6290 msgstr "Placering"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Title:"
6295 msgstr "Titel"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6298 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6299 msgid "Subject"
6300 msgstr "Emne"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Subject:"
6305 msgstr "Emne"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6308 msgid "Yourref"
6309 msgstr "DinRef"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Your ref.:"
6314 msgstr "DinRef"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6317 msgid "Yourmail"
6318 msgstr "DinPost"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6321 msgid "Your letter of:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6325 msgid "Myref"
6326 msgstr "Myref"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Our ref.:"
6331 msgstr "DinRef"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6334 msgid "Customer"
6335 msgstr "Kunde"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Customer no.:"
6340 msgstr "Kunde"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6343 msgid "Invoice"
6344 msgstr "Faktura"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Invoice no.:"
6349 msgstr "Faktura"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6352 msgid "NextAddress"
6353 msgstr "NæsteAdresse"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Next Address:"
6358 msgstr "NæsteAdresse"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Post Scriptum:"
6363 msgstr "Postscript-&driver:"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Sender Name:"
6368 msgstr "Printer&navn:"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6371 msgid "SenderAddress"
6372 msgstr "AfsenderAdresse"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Sender Address:"
6377 msgstr "AfsenderAdresse"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6380 msgid "Sender Phone:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6384 msgid "Fax"
6385 msgstr "Fax"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6388 msgid "Sender Fax:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6392 msgid "E-Mail"
6393 msgstr "E-post"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Sender E-Mail:"
6398 msgstr "E-post"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Sender URL:"
6403 msgstr "Indsæt URL"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6406 msgid "Logo"
6407 msgstr "Logo"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Logo:"
6412 msgstr "Logo"
6413
6414 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6415 msgid "LandscapeSlide"
6416 msgstr "BredformatRamme"
6417
6418 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Landscape Slide"
6421 msgstr "BredformatRamme"
6422
6423 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6424 msgid "PortraitSlide"
6425 msgstr "HøjformatSlide"
6426
6427 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Portrait Slide"
6430 msgstr "HøjformatSlide"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6433 msgid "Slide"
6434 msgstr "Slide"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6437 msgid "Slide*"
6438 msgstr "Slide*"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6441 msgid "SlideHeading"
6442 msgstr "SlideHoved"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6445 msgid "SlideSubHeading"
6446 msgstr "SlideUnderhoved"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6449 msgid "ListOfSlides"
6450 msgstr "Rammeliste"
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6453 #, fuzzy
6454 msgid "List Of Slides"
6455 msgstr "Rammeliste"
6456
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6458 msgid "SlideContents"
6459 msgstr "SlideIndhold"
6460
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Slidecontents"
6464 msgstr "SlideIndhold"
6465
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6467 msgid "ProgressContents"
6468 msgstr "ProgressIndhold"
6469
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Progress Contents"
6473 msgstr "ProgressIndhold"
6474
6475 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6476 #, fuzzy
6477 msgid "\tEnd."
6478 msgstr "Vedlagt"
6479
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6481 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6482 msgid "Paragraph*"
6483 msgstr "Afsnit*"
6484
6485 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Key words."
6488 msgstr "Nøgleord"
6489
6490 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6491 msgid "AMS"
6492 msgstr "AMS"
6493
6494 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6495 #, fuzzy
6496 msgid "AMS subject classifications."
6497 msgstr "Emneklasse"
6498
6499 #: lib/layouts/slides.layout:104
6500 #, fuzzy
6501 msgid "New Slide:"
6502 msgstr "Slide"
6503
6504 #: lib/layouts/slides.layout:126
6505 msgid "Overlay"
6506 msgstr "Transparent"
6507
6508 #: lib/layouts/slides.layout:142
6509 #, fuzzy
6510 msgid "New Overlay:"
6511 msgstr "Transparent"
6512
6513 #: lib/layouts/slides.layout:183
6514 #, fuzzy
6515 msgid "New Note:"
6516 msgstr "Ny indgang"
6517
6518 #: lib/layouts/slides.layout:208
6519 msgid "InvisibleText"
6520 msgstr "UsynligTekst"
6521
6522 #: lib/layouts/slides.layout:216
6523 #, fuzzy
6524 msgid "<Invisible Text Follows>"
6525 msgstr "UsynligTekst"
6526
6527 #: lib/layouts/slides.layout:233
6528 msgid "VisibleText"
6529 msgstr "SynligTekst"
6530
6531 #: lib/layouts/slides.layout:241
6532 #, fuzzy
6533 msgid "<Visible Text Follows>"
6534 msgstr "SynligTekst"
6535
6536 #: lib/layouts/spie.layout:53
6537 msgid "Authorinfo"
6538 msgstr "Forfatteroplysninger"
6539
6540 #: lib/layouts/spie.layout:65
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Authorinfo:"
6543 msgstr "Forfatteroplysninger"
6544
6545 #: lib/layouts/spie.layout:78
6546 msgid "ABSTRACT"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/spie.layout:93
6550 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6554 #, fuzzy
6555 msgid "email:"
6556 msgstr "E-post"
6557
6558 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6559 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6563 msgid "Subsubparagraph"
6564 msgstr "Underunderafsnit"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6567 msgid "Header"
6568 msgstr "Hoved"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6571 #, fuzzy
6572 msgid "-- Header --"
6573 msgstr "Hoved"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6576 msgid "Special-section"
6577 msgstr "Special-sektion"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Special-section:"
6582 msgstr "Special-sektion"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6585 msgid "AGU-journal"
6586 msgstr "AGU-tidsskrift"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6589 #, fuzzy
6590 msgid "AGU-journal:"
6591 msgstr "AGU-tidsskrift"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6594 msgid "Citation-number"
6595 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Citation-number:"
6600 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6603 msgid "AGU-volume"
6604 msgstr "AGU-bind"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6607 #, fuzzy
6608 msgid "AGU-volume:"
6609 msgstr "AGU-bind"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6612 msgid "AGU-issue"
6613 msgstr "AGU-udgave"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6616 #, fuzzy
6617 msgid "AGU-issue:"
6618 msgstr "AGU-udgave"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Copyright:"
6623 msgstr "Ophavsret"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6626 msgid "Index-terms"
6627 msgstr "Indekstermer"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Index-terms..."
6632 msgstr "Indekstermer"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6635 msgid "Index-term"
6636 msgstr "Indeksterm"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Index-term:"
6641 msgstr "Indeksterm"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6644 msgid "Cross-term"
6645 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Cross-term:"
6650 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6653 msgid "Supplementary"
6654 msgstr "Supplement"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Supplementary..."
6659 msgstr "Supplement"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6662 msgid "Supp-note"
6663 msgstr "Supp-notat"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Sup-mat-note:"
6668 msgstr "Supp-notat"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6671 msgid "Cite-other"
6672 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Cite-other:"
6677 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6680 msgid "Revised"
6681 msgstr "Revideret"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Revised:"
6686 msgstr "Revideret"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6689 msgid "Ident-line"
6690 msgstr "Identifikations-linje"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Ident-line:"
6695 msgstr "Identifikations-linje"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6698 msgid "Runhead"
6699 msgstr "Runhead"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Runhead:"
6704 msgstr "Runhead"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6707 msgid "Published-online:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6711 msgid "Citation"
6712 msgstr "Litteraturhenvisning"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Citation:"
6717 msgstr "Litteraturhenvisning"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6720 msgid "Posting-order"
6721 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Posting-order:"
6726 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6729 msgid "AGU-pages"
6730 msgstr "AGU-sider"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6733 #, fuzzy
6734 msgid "AGU-pages:"
6735 msgstr "AGU-sider"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6738 msgid "Words"
6739 msgstr "Ord"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Words:"
6744 msgstr "Ord"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6747 msgid "Figures"
6748 msgstr "Figurer"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Figures:"
6753 msgstr "Figurer"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6756 msgid "Tables"
6757 msgstr "Tabeller"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Tables:"
6762 msgstr "Tabeller"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6765 msgid "Datasets"
6766 msgstr "Datasæt"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Datasets:"
6771 msgstr "Datasæt"
6772
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6774 msgid "CCC"
6775 msgstr "CCC"
6776
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6778 #, fuzzy
6779 msgid "CCC code:"
6780 msgstr "Kode"
6781
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6783 msgid "PaperId"
6784 msgstr "Papirld"
6785
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Paper Id:"
6789 msgstr "Papirld"
6790
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6792 msgid "AuthorAddr"
6793 msgstr "ForfatterAdr"
6794
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Author Address:"
6798 msgstr "Forfatter_Adresse"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6801 msgid "SlugComment"
6802 msgstr "SlugKommentar"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Slug Comment:"
6807 msgstr "SlugKommentar"
6808
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6810 msgid "Plate"
6811 msgstr "Plade"
6812
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6814 msgid "Planotable"
6815 msgstr "PlanoTabel"
6816
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Table Caption"
6820 msgstr "Tabelundertekst"
6821
6822 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6823 #, fuzzy
6824 msgid "TableCaption"
6825 msgstr "Tabelundertekst"
6826
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Current Address"
6830 msgstr "Nuværende_adresse"
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Current address:"
6835 msgstr "Nuværende_adresse"
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6838 #, fuzzy
6839 msgid "E-mail address:"
6840 msgstr "E-postadresse : |#E"
6841
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Key words and phrases:"
6845 msgstr "Nøgleord"
6846
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6848 msgid "Dedicatory"
6849 msgstr "Dedikering"
6850
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Dedication:"
6854 msgstr "Dedikering"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6857 msgid "Translator"
6858 msgstr "Oversætter"
6859
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Translator:"
6863 msgstr "Oversætter"
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6866 msgid "Subjectclass"
6867 msgstr "Emneklasse"
6868
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6870 #, fuzzy
6871 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6872 msgstr "Emneklasse"
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Algorithm #."
6877 msgstr "Algoritme"
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6880 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6884 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6888 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6892 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6896 msgid "Conjecture*"
6897 msgstr "Formodning*"
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6900 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6904 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6908 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6912 msgid "Fact*"
6913 msgstr "Fakta*"
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6916 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6920 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6924 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6928 msgid "Example*"
6929 msgstr "Eksempel*"
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6932 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6936 msgid "Condition*"
6937 msgstr "Betingelse*"
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6940 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6944 msgid "Problem*"
6945 msgstr "Problem*"
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6948 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6952 msgid "Exercise*"
6953 msgstr "Øvelse*"
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6956 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6960 msgid "Remark*"
6961 msgstr "Bemærkning*"
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6964 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6968 msgid "Claim*"
6969 msgstr "Påstand*"
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6972 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6976 msgid "Note*"
6977 msgstr "Notat*"
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6980 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6984 msgid "Notation*"
6985 msgstr "Notation*"
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6988 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6992 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6996 msgid "Acknowledgement*"
6997 msgstr "Taksigelse*"
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7000 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7004 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7008 msgid "Conclusion*"
7009 msgstr "Konklusion*"
7010
7011 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7012 msgid "Literal"
7013 msgstr "Råt"
7014
7015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7016 msgid "Chapter*"
7017 msgstr "Kapitel*"
7018
7019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7020 msgid "Subparagraph*"
7021 msgstr "Underafsnit*"
7022
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7024 msgid "Authorgroup"
7025 msgstr "Forfattergruppe"
7026
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7028 msgid "RevisionHistory"
7029 msgstr "Udgavehistorik"
7030
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Revision History"
7034 msgstr "Udgavehistorik"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7037 msgid "Revision"
7038 msgstr "Udgave"
7039
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7041 msgid "RevisionRemark"
7042 msgstr "Udgavebemærkning"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7045 msgid "FirstName"
7046 msgstr "Første Navn"
7047
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7049 msgid "Surname"
7050 msgstr "Efternavn"
7051
7052 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7053 msgid "Scrap"
7054 msgstr "Scrap"
7055
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7057 msgid "Part \\Roman{part}"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7061 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7065 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7069 #, fuzzy
7070 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7071 msgstr "Underunderafsnit"
7072
7073 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7074 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7078 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7082 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7086 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7090 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7094 msgid "\\Roman{section}."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7100 msgstr "markeret"
7101
7102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7103 #, fuzzy
7104 msgid "\\Alph{subsection}."
7105 msgstr "markeret"
7106
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7108 #, fuzzy
7109 msgid "\\arabic{subsection}."
7110 msgstr "Underundersektion"
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7113 #, fuzzy
7114 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7115 msgstr "Underundersektion"
7116
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7118 #, fuzzy
7119 msgid "\\alph{subsubsection}."
7120 msgstr "Underundersektion"
7121
7122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7123 #, fuzzy
7124 msgid "\\alph{paragraph}."
7125 msgstr "Underafsnit"
7126
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7128 msgid "Addpart"
7129 msgstr "Tilføjdel"
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7132 msgid "Addchap"
7133 msgstr "TilføjKap"
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7136 msgid "Addsec"
7137 msgstr "Addsec"
7138
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7140 msgid "Addchap*"
7141 msgstr "TilføjKap*"
7142
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7144 msgid "Addsec*"
7145 msgstr "Addsec*"
7146
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7148 msgid "Minisec"
7149 msgstr "Minisec"
7150
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7152 msgid "Publishers"
7153 msgstr "Udgivere"
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7156 msgid "Dedication"
7157 msgstr "Dedikering"
7158
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7160 msgid "Titlehead"
7161 msgstr "Titelhoved"
7162
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7164 msgid "Uppertitleback"
7165 msgstr "Øvretitelbagside"
7166
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7168 msgid "Lowertitleback"
7169 msgstr "Lowertitleback"
7170
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7172 msgid "Extratitle"
7173 msgstr "Ekstratitel"
7174
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7176 msgid "Captionabove"
7177 msgstr "Billedtekstover"
7178
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7180 msgid "Captionbelow"
7181 msgstr "Billedtekstunder"
7182
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7184 msgid "Dictum"
7185 msgstr "Dictum"
7186
7187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7188 #, fuzzy
7189 msgid "List of Algorithms"
7190 msgstr "Algoritme"
7191
7192 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7193 msgid "#*"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7197 msgid "Headnote"
7198 msgstr "Topnote"
7199
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7201 msgid "Headnote (optional):"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Corr Author:"
7207 msgstr "Fire Forfattere"
7208
7209 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7210 msgid "Offprints"
7211 msgstr "Aftryk"
7212
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Offprints:"
7216 msgstr "Aftryk"
7217
7218 #: lib/languages:2
7219 msgid "Afrikaans"
7220 msgstr "Afrikaans"
7221
7222 #: lib/languages:3
7223 msgid "American"
7224 msgstr "Amerikansk"
7225
7226 #: lib/languages:4
7227 msgid "Arabic"
7228 msgstr "Arabisk"
7229
7230 #: lib/languages:5
7231 msgid "Austrian"
7232 msgstr "Østrigsk"
7233
7234 #: lib/languages:6
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Austrian (new spelling)"
7237 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7238
7239 #: lib/languages:7
7240 msgid "Bahasa"
7241 msgstr "Bahasa"
7242
7243 #: lib/languages:8
7244 msgid "Belarusian"
7245 msgstr "Hviderussisk"
7246
7247 #: lib/languages:9
7248 msgid "Basque"
7249 msgstr "Baskisk"
7250
7251 #: lib/languages:10
7252 msgid "Portuguese (Brazil)"
7253 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7254
7255 #: lib/languages:11
7256 msgid "Breton"
7257 msgstr "Breton"
7258
7259 #: lib/languages:12
7260 msgid "British"
7261 msgstr "Britisk"
7262
7263 #: lib/languages:13
7264 msgid "Bulgarian"
7265 msgstr "Bulgarsk"
7266
7267 #: lib/languages:14
7268 msgid "Canadian"
7269 msgstr "Canadisk"
7270
7271 #: lib/languages:15
7272 msgid "French Canadian"
7273 msgstr "Fransk-canadisk"
7274
7275 #: lib/languages:16
7276 msgid "Catalan"
7277 msgstr "Catalansk"
7278
7279 #: lib/languages:17
7280 msgid "Croatian"
7281 msgstr "Kroatisk"
7282
7283 #: lib/languages:18
7284 msgid "Czech"
7285 msgstr "Tjekkisk"
7286
7287 #: lib/languages:19
7288 msgid "Danish"
7289 msgstr "Dansk"
7290
7291 #: lib/languages:20
7292 msgid "Dutch"
7293 msgstr "Hollandsk"
7294
7295 #: lib/languages:21
7296 msgid "English"
7297 msgstr "Engelsk"
7298
7299 #: lib/languages:22
7300 msgid "Esperanto"
7301 msgstr "Esperanto"
7302
7303 #: lib/languages:24
7304 msgid "Estonian"
7305 msgstr "Estisk"
7306
7307 #: lib/languages:25
7308 msgid "Finnish"
7309 msgstr "Finsk"
7310
7311 #: lib/languages:27
7312 msgid "French"
7313 msgstr "Fransk"
7314
7315 #: lib/languages:28
7316 msgid "Galician"
7317 msgstr "Gallisk"
7318
7319 #: lib/languages:31
7320 msgid "German"
7321 msgstr "Tysk"
7322
7323 #: lib/languages:32
7324 msgid "German (new spelling)"
7325 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7326
7327 #: lib/languages:34
7328 msgid "Hebrew"
7329 msgstr "Hebraisk"
7330
7331 #: lib/languages:36
7332 msgid "Irish"
7333 msgstr "Irsk"
7334
7335 #: lib/languages:37
7336 msgid "Italian"
7337 msgstr "Italiensk"
7338
7339 #: lib/languages:38
7340 msgid "Kazakh"
7341 msgstr "Kazaksk"
7342
7343 #: lib/languages:41
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Lithuanian"
7346 msgstr "Breddeenhed"
7347
7348 #: lib/languages:42
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Latvian"
7351 msgstr "Kroatisk"
7352
7353 #: lib/languages:43
7354 msgid "Icelandic"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/languages:44
7358 msgid "Magyar"
7359 msgstr "Magyar"
7360
7361 #: lib/languages:45
7362 msgid "Norsk"
7363 msgstr "Norsk"
7364
7365 #: lib/languages:46
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Nynorsk"
7368 msgstr "Norsk"
7369
7370 #: lib/languages:47
7371 msgid "Polish"
7372 msgstr "Polsk"
7373
7374 #: lib/languages:48
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Portuguese"
7377 msgstr "Portugisisk"
7378
7379 #: lib/languages:49
7380 msgid "Romanian"
7381 msgstr "Ordinær"
7382
7383 #: lib/languages:50
7384 msgid "Russian"
7385 msgstr "Russisk"
7386
7387 #: lib/languages:51
7388 msgid "Scottish"
7389 msgstr "Skotsk"
7390
7391 #: lib/languages:52
7392 msgid "Serbian"
7393 msgstr "Serbisk"
7394
7395 #: lib/languages:53
7396 msgid "Serbo-Croatian"
7397 msgstr "Serbokroatisk"
7398
7399 #: lib/languages:54
7400 msgid "Spanish"
7401 msgstr "Spansk"
7402
7403 #: lib/languages:55
7404 msgid "Slovak"
7405 msgstr "Slovakisk"
7406
7407 #: lib/languages:56
7408 msgid "Slovene"
7409 msgstr "Slovensk"
7410
7411 #: lib/languages:57
7412 msgid "Swedish"
7413 msgstr "Svensk"
7414
7415 #: lib/languages:58
7416 msgid "Thai"
7417 msgstr "Thai"
7418
7419 #: lib/languages:59
7420 msgid "Turkish"
7421 msgstr "Tyrkisk"
7422
7423 #: lib/languages:60
7424 msgid "Ukrainian"
7425 msgstr "Ukrainsk"
7426
7427 #: lib/languages:63
7428 msgid "Welsh"
7429 msgstr "Walisisk"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7432 msgid "File|F"
7433 msgstr "Fil|F"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7436 msgid "Edit|E"
7437 msgstr "Redigér|R"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7440 msgid "Insert|I"
7441 msgstr "Indsæt|I"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:35
7444 msgid "Layout|L"
7445 msgstr "Layout|L"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7448 msgid "View|V"
7449 msgstr "Vis|V"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7452 msgid "Navigate|N"
7453 msgstr "Navigér|N"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:38
7456 msgid "Documents|D"
7457 msgstr "Dokumenter|D"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7460 msgid "Help|H"
7461 msgstr "Hjælp|H"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7464 msgid "New|N"
7465 msgstr "Ny|N"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:48
7468 msgid "New from Template...|T"
7469 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7472 msgid "Open...|O"
7473 msgstr "Åbn...|b"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7476 msgid "Close|C"
7477 msgstr "Luk|L"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7480 msgid "Save|S"
7481 msgstr "Gem|G"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7484 msgid "Save As...|A"
7485 msgstr "Gem som...|e"
7486
7487 # , c-format
7488 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7489 msgid "Revert|R"
7490 msgstr "Registrér|R"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7493 msgid "Version Control|V"
7494 msgstr "Versionsstyring|V"
7495
7496 # , c-format
7497 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7498 msgid "Import|I"
7499 msgstr "Importér|I"
7500
7501 # , c-format
7502 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7503 msgid "Export|E"
7504 msgstr "Eksportér|k"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7507 msgid "Print...|P"
7508 msgstr "Udskriv...|U"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7511 msgid "Fax...|F"
7512 msgstr "Fax...|F"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7515 msgid "Exit|x"
7516 msgstr "Afslut|A"
7517
7518 # , c-format
7519 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7520 msgid "Register...|R"
7521 msgstr "Registrér...|R"
7522
7523 # , c-format
7524 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7525 msgid "Check In Changes...|I"
7526 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7527
7528 # , c-format
7529 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7530 msgid "Check Out for Edit|O"
7531 msgstr "Hent til redigering|H"
7532
7533 # , c-format
7534 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7535 msgid "Revert to Last Version|L"
7536 msgstr "Gendan sidste version|G"
7537
7538 # , c-format
7539 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7540 msgid "Undo Last Check In|U"
7541 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7542
7543 # , c-format
7544 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7545 msgid "Show History|H"
7546 msgstr "Vis historie|h"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7549 msgid "Custom...|C"
7550 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7553 msgid "Undo|U"
7554 msgstr "Fortryd|F"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:91
7557 msgid "Redo|d"
7558 msgstr "Gendan|G"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:93
7561 msgid "Cut|C"
7562 msgstr "Klip|K"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:94
7565 msgid "Copy|o"
7566 msgstr "Kopiér|o"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:95
7569 msgid "Paste|a"
7570 msgstr "Indsæt|I"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:96
7573 msgid "Paste External Selection|x"
7574 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7577 msgid "Find & Replace...|F"
7578 msgstr "Søg og erstat...|S"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:100
7581 msgid "Tabular|T"
7582 msgstr "Tabel|a"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7585 msgid "Math|M"
7586 msgstr "Matematik|M"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7589 msgid "Spellchecker...|S"
7590 msgstr "Stavekontrol...|v"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:105
7593 msgid "Thesaurus..."
7594 msgstr "Begrebsordbog..."
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Count Words|W"
7599 msgstr "Nuværende ord"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7602 msgid "Check TeX|h"
7603 msgstr "Tjek TeX|X"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:108
7606 msgid "Change Tracking|g"
7607 msgstr "Skift sporing|p"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7610 msgid "Preferences...|P"
7611 msgstr "Indstillinger...|l"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7614 msgid "Reconfigure|R"
7615 msgstr "Genkonfigurér|G"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:115
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Selection as Lines|L"
7620 msgstr "som linjer|l"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:116
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7625 msgstr "som afsnit|a"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7628 msgid "Multicolumn|M"
7629 msgstr "Flerkolonne|F"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:122
7632 msgid "Line Top|T"
7633 msgstr "Toplinje|T"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:123
7636 msgid "Line Bottom|B"
7637 msgstr "Bundlinje|B"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:124
7640 msgid "Line Left|L"
7641 msgstr "Venstrelinje|V"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:125
7644 msgid "Line Right|R"
7645 msgstr "Højrelinje|H"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:127
7648 msgid "Alignment|i"
7649 msgstr "Justering|J"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7652 msgid "Add Row|A"
7653 msgstr "Tilføj række|k"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:130
7656 msgid "Delete Row|w"
7657 msgstr "Slet række|l"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7660 msgid "Copy Row"
7661 msgstr "Kopiér række"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7664 msgid "Swap Rows"
7665 msgstr "Ombyt rækker"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7668 msgid "Add Column|u"
7669 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:135
7672 msgid "Delete Column|D"
7673 msgstr "Slet kolonne|S"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7676 msgid "Copy Column"
7677 msgstr "Kopiér Kolonne"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7680 msgid "Swap Columns"
7681 msgstr "Ombyt kolonner"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7684 msgid "Left|L"
7685 msgstr "Venstre|V"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7688 msgid "Center|C"
7689 msgstr "Midten|M"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7692 msgid "Right|R"
7693 msgstr "Højre|H"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7696 msgid "Top|T"
7697 msgstr "Top|T"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7700 msgid "Middle|M"
7701 msgstr "Midten|M"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7704 msgid "Bottom|B"
7705 msgstr "Bund|B"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7708 msgid "Toggle Numbering|N"
7709 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7712 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7713 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7716 msgid "Change Limits Type|L"
7717 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7720 msgid "Change Formula Type|F"
7721 msgstr "Ret formeltype|F"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7724 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7725 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:168
7728 msgid "Alignment|A"
7729 msgstr "Justering|J"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:170
7732 msgid "Add Row|R"
7733 msgstr "Tilføj række|k"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7736 msgid "Delete Row|D"
7737 msgstr "Slet række|l"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:175
7740 msgid "Add Column|C"
7741 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7744 msgid "Delete Column|e"
7745 msgstr "Slet kolonne|S"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7748 msgid "Default|t"
7749 msgstr "Standard|t"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7752 msgid "Display|D"
7753 msgstr "Vis|V"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7756 msgid "Inline|I"
7757 msgstr "Indlejret|I"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:188
7760 msgid "Octave"
7761 msgstr "Oktav"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:189
7764 msgid "Maxima"
7765 msgstr "Maksima"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:190
7768 msgid "Mathematica"
7769 msgstr "Mathematica"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:192
7772 msgid "Maple, simplify"
7773 msgstr "Maple, simplificér"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:193
7776 msgid "Maple, factor"
7777 msgstr "Maple, faktor"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:194
7780 msgid "Maple, evalm"
7781 msgstr "Maple, evalm"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:195
7784 msgid "Maple, evalf"
7785 msgstr "Maple, evalf"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7788 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7789 msgid "Inline Formula|I"
7790 msgstr "Indlejret matematik|I"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7793 msgid "Displayed Formula|D"
7794 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:201
7797 msgid "Eqnarray Environment|q"
7798 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:202
7801 msgid "Align Environment|A"
7802 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:203
7805 msgid "AlignAt Environment"
7806 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:204
7809 msgid "Flalign Environment|F"
7810 msgstr "Flalign-miljø|F"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:207
7813 msgid "Gather Environment"
7814 msgstr "Gather-miljø"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:208
7817 msgid "Multline Environment"
7818 msgstr "Flerlinjemiljø"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7821 msgid "Math|h"
7822 msgstr "Matematik|M"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:216
7825 msgid "Special Character|S"
7826 msgstr "Specialtegn|S"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Citation...|C"
7831 msgstr "Litteraturhenvisning"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:218
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Cross-reference...|r"
7836 msgstr "Krydshenvisning"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7839 msgid "Label...|L"
7840 msgstr "Referencemærke...|c"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7843 msgid "Footnote|F"
7844 msgstr "Fodnote|F"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7847 msgid "Marginal Note|M"
7848 msgstr "Marginnote|t"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:222
7851 msgid "Short Title"
7852 msgstr "Kort titel"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:223
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Index Entry|I"
7857 msgstr "Indeksindgang|d"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7860 msgid "Glossary Entry"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7864 msgid "URL...|U"
7865 msgstr "URL...|U"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7868 msgid "Note|N"
7869 msgstr "Notat|N"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:227
7872 msgid "Lists & TOC|O"
7873 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:229
7876 #, fuzzy
7877 msgid "TeX Code|T"
7878 msgstr "TeX|X"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:230
7881 msgid "Minipage|p"
7882 msgstr "Miniside|e"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7885 msgid "Graphics...|G"
7886 msgstr "Grafik...|G"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:232
7889 msgid "Tabular Material...|b"
7890 msgstr "Tabel...|b"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:233
7893 msgid "Floats|a"
7894 msgstr "Flydere|l"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:235
7897 msgid "Include File...|d"
7898 msgstr "Inkludér fil...|d"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:236
7901 msgid "Insert File|e"
7902 msgstr "Indsæt fil|æ"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:237
7905 msgid "External Material...|x"
7906 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7909 msgid "Superscript|S"
7910 msgstr "Hævet|H"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7913 msgid "Subscript|u"
7914 msgstr "Sænket|S"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:243
7917 msgid "Horizontal Fill|H"
7918 msgstr "Vandret fyld|V"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:244
7921 msgid "Hyphenation Point|P"
7922 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7925 msgid "Ligature Break|k"
7926 msgstr "Ligaturstop|p"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:246
7929 msgid "Protected Space|r"
7930 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7933 msgid "Inter-word Space|w"
7934 msgstr "Ordmellemrum|O"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7937 msgid "Thin Space|T"
7938 msgstr "Lille mellemrum|i"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:249
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Vertical Space..."
7943 msgstr "Lodret afstand"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:250
7946 msgid "Line Break|L"
7947 msgstr "Linjeskift|L"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7950 msgid "Ellipsis|i"
7951 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7954 msgid "End of Sentence|E"
7955 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:253
7958 msgid "Single Quote|Q"
7959 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:254
7962 msgid "Ordinary Quote|O"
7963 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7966 msgid "Menu Separator|M"
7967 msgstr "Menuadskillelse|M"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:256
7970 msgid "Horizontal Line"
7971 msgstr "Vandret linje"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7974 msgid "Page Break"
7975 msgstr "Sideskift"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7978 msgid "Display Formula|D"
7979 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7982 msgid "Eqnarray Environment|E"
7983 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7986 msgid "AMS align Environment|a"
7987 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7990 msgid "AMS alignat Environment|t"
7991 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7994 msgid "AMS flalign Environment|f"
7995 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7998 msgid "AMS gather Environment|g"
7999 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8002 msgid "AMS multline Environment|m"
8003 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8006 msgid "Array Environment|y"
8007 msgstr "Matrixmiljø|x"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8010 msgid "Cases Environment|C"
8011 msgstr "Cases-miljø|C"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8014 msgid "Split Environment|S"
8015 msgstr "Splitmiljø|p"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:276
8018 msgid "Font Change|o"
8019 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:277
8022 msgid "Math Panel|l"
8023 msgstr "Matematikpanel|l"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:281
8026 msgid "Math Normal Font"
8027 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:283
8030 msgid "Math Calligraphic Family"
8031 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:284
8034 msgid "Math Fraktur Family"
8035 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:285
8038 msgid "Math Roman Family"
8039 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:286
8042 msgid "Math Sans Serif Family"
8043 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:288
8046 msgid "Math Bold Series"
8047 msgstr "Fed matematikserie"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:290
8050 msgid "Text Normal Font"
8051 msgstr "Normal tekstskrift"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8054 msgid "Text Roman Family"
8055 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8058 msgid "Text Sans Serif Family"
8059 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8062 msgid "Text Typewriter Family"
8063 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8066 msgid "Text Bold Series"
8067 msgstr "Fed tekstserie"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8070 msgid "Text Medium Series"
8071 msgstr "Medium tekstserie"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8074 msgid "Text Italic Shape"
8075 msgstr "Kursiv tekstform"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8078 msgid "Text Small Caps Shape"
8079 msgstr "Små versaler tekstform"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8082 msgid "Text Slanted Shape"
8083 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8086 msgid "Text Upright Shape"
8087 msgstr "Opretstående tekstform"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:307
8090 msgid "Floatflt Figure"
8091 msgstr "Floatflt-figur"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
8094 msgid "Table of Contents|C"
8095 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
8098 msgid "Index List|I"
8099 msgstr "Indeks|k"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
8102 msgid "Glossary|G"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
8106 #, fuzzy
8107 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8108 msgstr "Litteraturliste"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
8111 msgid "LyX Document...|X"
8112 msgstr "LyX-dokument...|X"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Plain Text...|T"
8117 msgstr "Plade"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8122 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8123
8124 # , c-format
8125 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
8126 msgid "Track Changes|T"
8127 msgstr "Spor ændringer...|I"
8128
8129 # , c-format
8130 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
8131 msgid "Merge Changes...|M"
8132 msgstr "Flet ændringer...|F"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:327
8135 msgid "Accept All Changes|A"
8136 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:328
8139 msgid "Reject All Changes|R"
8140 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Show Changes in Output|S"
8145 msgstr "Billedbredde i uddata"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:336
8148 msgid "Character...|C"
8149 msgstr "Tegn...|T"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:337
8152 msgid "Paragraph...|P"
8153 msgstr "Afsnit...|A"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:338
8156 msgid "Document...|D"
8157 msgstr "Dokument...|D"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:339
8160 msgid "Tabular...|T"
8161 msgstr "Tabel...|a"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:341
8164 msgid "Emphasize Style|E"
8165 msgstr "Fremhævet|e"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:342
8168 msgid "Noun Style|N"
8169 msgstr "Kapitæler|K"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:343
8172 msgid "Bold Style|B"
8173 msgstr "Fed|F"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:346
8176 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8177 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:347
8180 msgid "Increase Environment Depth|i"
8181 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:348
8184 msgid "Start Appendix Here|S"
8185 msgstr "Start appendiks her|p"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
8188 msgid "Build Program|B"
8189 msgstr "Byg program|B"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8192 msgid "Update|U"
8193 msgstr "Opdatér|O"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
8196 #, fuzzy
8197 msgid "LaTeX Log|L"
8198 msgstr "LaTeX-log|a"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:362
8201 msgid "TeX Information|X"
8202 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Next Note|N"
8207 msgstr "Notat|N"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Go to Label|L"
8212 msgstr "&Mærkat"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
8215 msgid "Bookmarks|B"
8216 msgstr "Bogmærker|B"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:381
8219 msgid "Save Bookmark 1|S"
8220 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:382
8223 msgid "Save Bookmark 2"
8224 msgstr "Gem bogmærke 2"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:383
8227 msgid "Save Bookmark 3"
8228 msgstr "Gem bogmærke 3"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:384
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Save Bookmark 4"
8233 msgstr "Gem bogmærke 2"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:385
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Save Bookmark 5"
8238 msgstr "Gem bogmærke 2"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:387
8241 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8242 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:388
8245 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8246 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:389
8249 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8250 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:390
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8255 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:391
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8260 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8263 msgid "Introduction|I"
8264 msgstr "Introduktion|I"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8267 msgid "Tutorial|T"
8268 msgstr "Selvstudium|S"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8271 msgid "User's Guide|U"
8272 msgstr "Brugervejledning|B"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8275 msgid "Extended Features|E"
8276 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8279 msgid "Embedded Objects|m"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8283 msgid "Customization|C"
8284 msgstr "Tilpasning|p"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8287 msgid "FAQ|F"
8288 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8291 msgid "Table of Contents|a"
8292 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8295 msgid "LaTeX Configuration|L"
8296 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8299 msgid "About LyX|X"
8300 msgstr "Om LyX|X"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8303 msgid "About LyX"
8304 msgstr "Om LyX"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:426
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Preferences..."
8309 msgstr "Indstillinger...|l"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:427
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Quit LyX"
8314 msgstr "Om LyX"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8317 msgid "Document|D"
8318 msgstr "Dokument|D"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8321 msgid "Tools|T"
8322 msgstr "Værktøjer|V"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8325 msgid "New from Template...|m"
8326 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Open Recent|t"
8331 msgstr "Åben nylig|y"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8334 msgid "New Window|W"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8338 msgid "Close Window|d"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8342 msgid "Redo|R"
8343 msgstr "Gendan|G"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8346 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8347 msgid "Cut"
8348 msgstr "Klip"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8351 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8352 msgid "Copy"
8353 msgstr "Kopiér"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8356 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8357 #: src/text3.C:805
8358 msgid "Paste"
8359 msgstr "Indsæt"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Paste Recent|e"
8364 msgstr "Indsæt nylig"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Paste Special"
8369 msgstr "Indsæt|I"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Select All"
8374 msgstr "Vælg en fil"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Move Paragraph Up|o"
8379 msgstr ", Afsnit: "
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Move Paragraph Down|v"
8384 msgstr ", Afsnit: "
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Text Style|S"
8389 msgstr "Tekststil"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8392 msgid "Paragraph Settings...|P"
8393 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8396 msgid "Table|T"
8397 msgstr "Tabel|T"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Rows & Columns|C"
8402 msgstr "Ombyt kolonner"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8405 msgid "Increase List Depth|I"
8406 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8409 msgid "Decrease List Depth|D"
8410 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8413 msgid "Dissolve Inset|l"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8417 msgid "TeX Code Settings...|C"
8418 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8421 msgid "Float Settings...|a"
8422 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8425 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8426 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8429 msgid "Note Settings...|N"
8430 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8433 msgid "Branch Settings...|B"
8434 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8437 msgid "Box Settings...|x"
8438 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8441 msgid "Table Settings...|a"
8442 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Plain Text|T"
8447 msgstr "Plade"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8452 msgstr "Tekst som linjer"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Selection|S"
8457 msgstr "&Valg:"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Selection, Join Lines|i"
8462 msgstr "som linjer|l"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Customized...|C"
8467 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Capitalize|a"
8472 msgstr "Catalansk"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Uppercase|U"
8477 msgstr "Opdatér|O"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8480 msgid "Lowercase|L"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8484 msgid "Top Line|T"
8485 msgstr "Topkant|T"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8488 msgid "Bottom Line|B"
8489 msgstr "Bundkant|B"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8492 msgid "Left Line|L"
8493 msgstr "Venstre kant|e"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8496 msgid "Right Line|R"
8497 msgstr "Højre kant|H"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Copy Row|o"
8502 msgstr "Kopiér række"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Swap Rows|S"
8507 msgstr "Ombyt rækker"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Copy Column|p"
8512 msgstr "Kopiér Kolonne"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Swap Columns|w"
8517 msgstr "Ombyt kolonner"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Text Style|T"
8522 msgstr "Tekststil"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Split Cell|C"
8527 msgstr "Specialcelle"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Add Line Above|A"
8532 msgstr "Kant over"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Add Line Below|B"
8537 msgstr "Kant under"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Delete Line Above|D"
8542 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Delete Line Below|e"
8547 msgstr "Slet række"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Add Line to Left"
8552 msgstr "Venstrelinje|V"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Add Line to Right"
8557 msgstr "Højrelinje|H"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Delete Line to Left"
8562 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Delete Line to Right"
8567 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Math Normal Font|N"
8572 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8577 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Math Fraktur Family|F"
8582 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Math Roman Family|R"
8587 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8592 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Math Bold Series|B"
8597 msgstr "Fed matematikserie"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Text Normal Font|T"
8602 msgstr "Normal tekstskrift"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Octave|O"
8607 msgstr "Oktav"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Maxima|M"
8612 msgstr "Maksima"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Mathematica|a"
8617 msgstr "Mathematica"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Maple, simplify|s"
8622 msgstr "Maple, simplificér"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Maple, factor|f"
8627 msgstr "Maple, faktor"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Maple, evalm|e"
8632 msgstr "Maple, evalm"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Maple, evalf|v"
8637 msgstr "Maple, evalf"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Open All Insets|O"
8642 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8645 msgid "Close All Insets|C"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8649 #, fuzzy
8650 msgid "View Source|S"
8651 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Toolbars|b"
8656 msgstr "Værktøjslinjer"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Special Character|p"
8661 msgstr "Specialtegn|S"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Formatting|o"
8666 msgstr "Formater"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8669 msgid "List / TOC|i"
8670 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8673 msgid "Float|a"
8674 msgstr "Flyder|l"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8677 msgid "Branch|B"
8678 msgstr "Gren|G"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8681 msgid "File|e"
8682 msgstr "Fil|F"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8685 msgid "Box"
8686 msgstr "Ramme"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Cross-Reference...|R"
8691 msgstr "Krydshenvisning"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8694 msgid "Caption"
8695 msgstr "Billedtekst"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8698 msgid "Index Entry|d"
8699 msgstr "Indeksindgang|d"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8702 msgid "Glossary Entry|y"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8706 msgid "Table...|T"
8707 msgstr "Tabel...|T"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Short Title|S"
8712 msgstr "Kort titel"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8715 #, fuzzy
8716 msgid "TeX Code|X"
8717 msgstr "TeX|X"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8720 msgid "Ordinary Quote|Q"
8721 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8724 msgid "Single Quote|S"
8725 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8728 msgid "Phonetic Symbols|y"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Protected Space|P"
8734 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Horizontal Fill|F"
8739 msgstr "Vandret fyld|V"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Horizontal Line|L"
8744 msgstr "Vandret linje"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Vertical Space...|V"
8749 msgstr "Lodret afstand"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Hyphenation Point|H"
8754 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Line Break|B"
8759 msgstr "Linjeskift|L"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Page Break|a"
8764 msgstr "Sideskift"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Clear Page|C"
8769 msgstr "Bogmærker|B"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8772 msgid "Clear Double Page|D"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Numbered Formula|N"
8778 msgstr "Nummereret liste"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Aligned Environment|l"
8783 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8786 #, fuzzy
8787 msgid "AlignedAt Environment|v"
8788 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Gathered Environment|h"
8793 msgstr "Gather-miljø"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8796 msgid "Math Panel|P"
8797 msgstr "Matematikpanel|l"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8800 msgid "Text Wrap Float|W"
8801 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8804 #, fuzzy
8805 msgid "External Material...|M"
8806 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8809 msgid "Child Document...|d"
8810 msgstr "Barnedokument...|D"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8813 msgid "LyX Note|N"
8814 msgstr "LyX-notat|N"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8817 msgid "Comment|C"
8818 msgstr "Kommentar|K"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8821 msgid "Greyed Out|G"
8822 msgstr "Grånet|G"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8825 msgid "Change Tracking|C"
8826 msgstr "Skift sporing|k"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Table of Contents|T"
8831 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8834 msgid "Start Appendix Here|A"
8835 msgstr "Start appendiks her|p"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8838 msgid "Compressed|o"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8842 msgid "Settings...|S"
8843 msgstr "Indstillinger...|I"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Accept Change|A"
8848 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Reject Change|R"
8853 msgstr "Afvis ændring|#A"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Accept All Changes|c"
8858 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Reject All Changes|e"
8863 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Next Change|C"
8868 msgstr "Næste ændring|#N"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Next Cross-Reference|R"
8873 msgstr "Reference"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Save Bookmark|S"
8878 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Clear Bookmarks|C"
8883 msgstr "Bogmærker|B"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8886 msgid "Thesaurus...|T"
8887 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8890 #, fuzzy
8891 msgid "TeX Information|I"
8892 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8895 msgid "New document"
8896 msgstr "Nyt dokument"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8899 msgid "Open document"
8900 msgstr "Åbn dokument"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8903 msgid "Save document"
8904 msgstr "Gem dokument"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8907 msgid "Print document"
8908 msgstr "Udskriv dokument"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8911 msgid "Undo"
8912 msgstr "Fortryd"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8915 msgid "Redo"
8916 msgstr "Gendan"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8919 msgid "Find and replace"
8920 msgstr "Søg og erstat"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Toggle emphasis"
8925 msgstr "Fremhævet til/fra"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Toggle noun"
8930 msgstr "Kapitæler til/fra"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Apply last"
8935 msgstr "&Anvend"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8938 msgid "Insert math"
8939 msgstr "Indsæt matematik"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8942 msgid "Insert graphics"
8943 msgstr "Indsæt grafik"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8946 msgid "Insert table"
8947 msgstr "Indsæt tabel"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Extra"
8952 msgstr "Ekstra"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8955 msgid "Numbered list"
8956 msgstr "Nummereret liste"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8959 msgid "Itemized list"
8960 msgstr "Punktliste"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8963 msgid "Increase depth"
8964 msgstr "Forøg dybde"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8967 msgid "Decrease depth"
8968 msgstr "Formindsk dybde"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8971 msgid "Insert figure float"
8972 msgstr "Indsæt figurflyder"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8975 msgid "Insert table float"
8976 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8979 msgid "Insert label"
8980 msgstr "Indsæt referencemærke"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8983 msgid "Insert cross-reference"
8984 msgstr "Indsæt krydsreference"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8987 msgid "Insert citation"
8988 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8991 msgid "Insert index entry"
8992 msgstr "Indsæt indexindgang"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Insert glossary entry"
8997 msgstr "Indsæt indexindgang"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9000 msgid "Insert footnote"
9001 msgstr "Indsæt fodnote"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9004 msgid "Insert margin note"
9005 msgstr "Indsæt marginnote"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9008 msgid "Insert note"
9009 msgstr "Indsæt note"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9012 msgid "Insert URL"
9013 msgstr "Indsæt URL"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Insert TeX code"
9018 msgstr "Indsæt TeX"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9021 msgid "Include file"
9022 msgstr "Inkludér fil"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9025 msgid "Text style"
9026 msgstr "Tekststil"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9029 msgid "Paragraph settings"
9030 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9033 msgid "Table of contents"
9034 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9037 msgid "Check spelling"
9038 msgstr "Tjek stavning"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9041 msgid "Add row"
9042 msgstr "Tilføj række"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9045 msgid "Add column"
9046 msgstr "Tilføj kolonne"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9049 msgid "Delete row"
9050 msgstr "Slet række"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9053 msgid "Delete column"
9054 msgstr "Slet kolonne"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9057 msgid "Set top line"
9058 msgstr "Sæt topkant"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9061 msgid "Set bottom line"
9062 msgstr "Sæt bundkant"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9065 msgid "Set left line"
9066 msgstr "Sæt venstre kant"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9069 msgid "Set right line"
9070 msgstr "Sæt højre kant"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9073 msgid "Set all lines"
9074 msgstr "Sæt alle kanter"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9077 msgid "Unset all lines"
9078 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9081 msgid "Align left"
9082 msgstr "Venstrejustering"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9085 msgid "Align center"
9086 msgstr "Centreret"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9089 msgid "Align right"
9090 msgstr "Højrejustering"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9093 msgid "Align top"
9094 msgstr "Topjustering"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9097 msgid "Align middle"
9098 msgstr "Midterjustering"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9101 msgid "Align bottom"
9102 msgstr "Bundjustering"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9105 msgid "Rotate cell"
9106 msgstr "Rotér celle"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9109 msgid "Rotate table"
9110 msgstr "Rotér tabel"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9113 msgid "Set multi-column"
9114 msgstr "Special-flerkolonne"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Math"
9119 msgstr "&Matematik"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9122 msgid "Show math panel"
9123 msgstr "Vis matematikpanel"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9126 msgid "Set display mode"
9127 msgstr "Skift visningstilstand"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9130 msgid "Insert square root"
9131 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9134 msgid "Insert sum"
9135 msgstr "Indsæt sum"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9138 msgid "Insert integral"
9139 msgstr "Indsæt integral"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9142 msgid "Insert product"
9143 msgstr "Indsæt produkt"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Insert standard fraction"
9148 msgstr "Indsæt brøk"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9151 msgid "Insert ( )"
9152 msgstr "Indsæt ( )"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9155 msgid "Insert [ ]"
9156 msgstr "Indsæt [ ]"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9159 msgid "Insert { }"
9160 msgstr "Indsæt { }"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Insert cases environment"
9165 msgstr "Cases-miljø|C"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Command Buffer"
9170 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Review"
9175 msgstr "Smugkig"
9176
9177 # , c-format
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Track changes"
9181 msgstr "Spor ændringer...|I"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Show changes in output"
9186 msgstr "Billedbredde i uddata"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Next change"
9191 msgstr "&Næste ændring"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Accept change"
9196 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Reject change"
9201 msgstr "Afvis ændring|#A"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Merge changes"
9206 msgstr "Sammenflet ændringer"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Accept all changes"
9211 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Reject all changes"
9216 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Next note"
9221 msgstr "Notat|N"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9224 #, fuzzy
9225 msgid "View/Update"
9226 msgstr "Gem dokument"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9229 #, fuzzy
9230 msgid "View DVI"
9231 msgstr "Vis|V"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Update DVI"
9236 msgstr "&Opdatér"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9239 msgid "View PDF (pdflatex)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9243 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9247 #, fuzzy
9248 msgid "View PostScript"
9249 msgstr "Postscript-&driver:"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Update PostScript"
9254 msgstr "Postscript-&driver:"
9255
9256 #: src/BufferView.C:229
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "The document %1$s is already loaded.\n"
9260 "\n"
9261 "Do you want to revert to the saved version?"
9262 msgstr ""
9263 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9264 "\n"
9265 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9266
9267 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9268 msgid "Revert to saved document?"
9269 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9270
9271 # , c-format
9272 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9273 msgid "&Revert"
9274 msgstr "&Gendan"
9275
9276 #: src/BufferView.C:233
9277 msgid "&Switch to document"
9278 msgstr "&Skift til dokument"
9279
9280 #: src/BufferView.C:255
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9284 "\n"
9285 "Do you want to create a new document?"
9286 msgstr ""
9287 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9288 "\n"
9289 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9290
9291 #: src/BufferView.C:258
9292 msgid "Create new document?"
9293 msgstr "Opret nyt dokument?"
9294
9295 #: src/BufferView.C:259
9296 msgid "&Create"
9297 msgstr "&Opret"
9298
9299 #: src/BufferView.C:564
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Save bookmark"
9302 msgstr "Gem bogmærke 2"
9303
9304 #: src/BufferView.C:740
9305 msgid "No further undo information"
9306 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9307
9308 #: src/BufferView.C:750
9309 msgid "No further redo information"
9310 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9311
9312 #: src/BufferView.C:908
9313 msgid "Mark off"
9314 msgstr "Mærke slået fra"
9315
9316 #: src/BufferView.C:915
9317 msgid "Mark on"
9318 msgstr "Mærke slået til"
9319
9320 #: src/BufferView.C:922
9321 msgid "Mark removed"
9322 msgstr "Mærke fjernet"
9323
9324 #: src/BufferView.C:925
9325 msgid "Mark set"
9326 msgstr "Mærke sat"
9327
9328 #: src/BufferView.C:971
9329 #, fuzzy, c-format
9330 msgid "%1$d words in selection."
9331 msgstr "%1$s ord tjekket."
9332
9333 #: src/BufferView.C:974
9334 #, fuzzy, c-format
9335 msgid "%1$d words in document."
9336 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9337
9338 #: src/BufferView.C:979
9339 #, fuzzy
9340 msgid "One word in selection."
9341 msgstr "Èt ord tjekket."
9342
9343 #: src/BufferView.C:981
9344 #, fuzzy
9345 msgid "One word in document."
9346 msgstr "Åbn dokument"
9347
9348 #: src/BufferView.C:984
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Count words"
9351 msgstr "Nuværende ord"
9352
9353 #: src/BufferView.C:1509
9354 msgid "Select LyX document to insert"
9355 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9356
9357 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9358 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9359 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9360 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9361 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9362 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9363 msgid "Documents|#o#O"
9364 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9365
9366 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
9367 msgid "Examples|#E#e"
9368 msgstr "Eksempler|#E#e"
9369
9370 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9371 #: src/lyxfunc.C:1915
9372 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9373 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9374
9375 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
9376 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
9377 msgid "Canceled."
9378 msgstr "Annulleret."
9379
9380 #: src/BufferView.C:1539
9381 #, c-format
9382 msgid "Inserting document %1$s..."
9383 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9384
9385 #: src/BufferView.C:1550
9386 #, c-format
9387 msgid "Document %1$s inserted."
9388 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9389
9390 #: src/BufferView.C:1552
9391 #, c-format
9392 msgid "Could not insert document %1$s"
9393 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9394
9395 #: src/Chktex.C:71
9396 #, c-format
9397 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9398 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9399
9400 #: src/Chktex.C:73
9401 msgid "ChkTeX warning id # "
9402 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9403
9404 #: src/CutAndPaste.C:433
9405 #, c-format
9406 msgid ""
9407 "Layout had to be changed from\n"
9408 "%1$s to %2$s\n"
9409 "because of class conversion from\n"
9410 "%3$s to %4$s"
9411 msgstr ""
9412 "Layoutet er ændret fra\n"
9413 "%1$s til %2$s\n"
9414 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9415 "%3$s til %4$s"
9416
9417 #: src/CutAndPaste.C:438
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Changed Layout"
9420 msgstr "Sidelayout"
9421
9422 #: src/CutAndPaste.C:457
9423 #, fuzzy, c-format
9424 msgid ""
9425 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9426 "%2$s to %3$s"
9427 msgstr ""
9428 "Layoutet er ændret fra\n"
9429 "%1$s til %2$s\n"
9430 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9431 "%3$s til %4$s"
9432
9433 #: src/CutAndPaste.C:464
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Undefined character style"
9436 msgstr "Tegnstil"
9437
9438 #: src/LColor.C:95
9439 msgid "none"
9440 msgstr "ingen"
9441
9442 #: src/LColor.C:96
9443 msgid "black"
9444 msgstr "sort"
9445
9446 #: src/LColor.C:97
9447 msgid "white"
9448 msgstr "hvid"
9449
9450 #: src/LColor.C:98
9451 msgid "red"
9452 msgstr "rød"
9453
9454 #: src/LColor.C:99
9455 msgid "green"
9456 msgstr "grøn"
9457
9458 #: src/LColor.C:100
9459 msgid "blue"
9460 msgstr "blå"
9461
9462 #: src/LColor.C:101
9463 msgid "cyan"
9464 msgstr "lyseblå"
9465
9466 #: src/LColor.C:102
9467 msgid "magenta"
9468 msgstr "lilla"
9469
9470 #: src/LColor.C:103
9471 msgid "yellow"
9472 msgstr "gul"
9473
9474 #: src/LColor.C:104
9475 msgid "cursor"
9476 msgstr "markør"
9477
9478 #: src/LColor.C:105
9479 msgid "background"
9480 msgstr "baggrund"
9481
9482 #: src/LColor.C:106
9483 msgid "text"
9484 msgstr "tekst"
9485
9486 #: src/LColor.C:107
9487 msgid "selection"
9488 msgstr "markeret"
9489
9490 #: src/LColor.C:108
9491 msgid "LaTeX text"
9492 msgstr "LaTeX-tekst"
9493
9494 #: src/LColor.C:109
9495 msgid "previewed snippet"
9496 msgstr "smugkigs-udsnit"
9497
9498 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9499 msgid "note"
9500 msgstr "notat"
9501
9502 #: src/LColor.C:111
9503 msgid "note background"
9504 msgstr "notat-baggrund"
9505
9506 #: src/LColor.C:112
9507 msgid "comment"
9508 msgstr "kommentar"
9509
9510 #: src/LColor.C:113
9511 msgid "comment background"
9512 msgstr "kommentarbaggrund"
9513
9514 #: src/LColor.C:114
9515 msgid "greyedout inset"
9516 msgstr "grånet indstik"
9517
9518 #: src/LColor.C:115
9519 msgid "greyedout inset background"
9520 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9521
9522 #: src/LColor.C:116
9523 #, fuzzy
9524 msgid "shaded box"
9525 msgstr "Skyggeramme"
9526
9527 #: src/LColor.C:117
9528 msgid "depth bar"
9529 msgstr "dybde-bjælke"
9530
9531 #: src/LColor.C:118
9532 msgid "language"
9533 msgstr "sprog"
9534
9535 #: src/LColor.C:119
9536 msgid "command inset"
9537 msgstr "kommando-indstik"
9538
9539 #: src/LColor.C:120
9540 msgid "command inset background"
9541 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9542
9543 #: src/LColor.C:121
9544 msgid "command inset frame"
9545 msgstr "kommandoindstiksramme"
9546
9547 #: src/LColor.C:122
9548 msgid "special character"
9549 msgstr "specialtegn"
9550
9551 #: src/LColor.C:123
9552 msgid "math"
9553 msgstr "matematik"
9554
9555 #: src/LColor.C:124
9556 msgid "math background"
9557 msgstr "matematikbaggrund"
9558
9559 #: src/LColor.C:125
9560 msgid "graphics background"
9561 msgstr "grafikbaggrund"
9562
9563 #: src/LColor.C:126
9564 msgid "Math macro background"
9565 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9566
9567 #: src/LColor.C:127
9568 msgid "math frame"
9569 msgstr "matematikramme"
9570
9571 #: src/LColor.C:128
9572 msgid "math line"
9573 msgstr "matematiklinje"
9574
9575 #: src/LColor.C:129
9576 msgid "caption frame"
9577 msgstr "billedtekstramme"
9578
9579 #: src/LColor.C:130
9580 msgid "collapsable inset text"
9581 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9582
9583 #: src/LColor.C:131
9584 msgid "collapsable inset frame"
9585 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9586
9587 #: src/LColor.C:132
9588 msgid "inset background"
9589 msgstr "indstiksbaggrund"
9590
9591 #: src/LColor.C:133
9592 msgid "inset frame"
9593 msgstr "indstiksramme"
9594
9595 #: src/LColor.C:134
9596 msgid "LaTeX error"
9597 msgstr "LaTeX-fejl"
9598
9599 #: src/LColor.C:135
9600 msgid "end-of-line marker"
9601 msgstr "linjeslut-markering"
9602
9603 #: src/LColor.C:136
9604 msgid "appendix marker"
9605 msgstr "appendiks-markering"
9606
9607 #: src/LColor.C:137
9608 msgid "change bar"
9609 msgstr "skift bjælke"
9610
9611 #: src/LColor.C:138
9612 msgid "Deleted text"
9613 msgstr "Slettet tekst"
9614
9615 #: src/LColor.C:139
9616 msgid "Added text"
9617 msgstr "Tilføjet tekst"
9618
9619 #: src/LColor.C:140
9620 msgid "added space markers"
9621 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9622
9623 #: src/LColor.C:141
9624 msgid "top/bottom line"
9625 msgstr "top/bund-linje"
9626
9627 #: src/LColor.C:142
9628 msgid "table line"
9629 msgstr "tabelkant"
9630
9631 #: src/LColor.C:144
9632 msgid "table on/off line"
9633 msgstr "tabel fra/til-kant"
9634
9635 #: src/LColor.C:146
9636 msgid "bottom area"
9637 msgstr "bundareal"
9638
9639 #: src/LColor.C:147
9640 msgid "page break"
9641 msgstr "sideskift"
9642
9643 #: src/LColor.C:148
9644 #, fuzzy
9645 msgid "frame of button"
9646 msgstr "knap-venstre"
9647
9648 #: src/LColor.C:149
9649 msgid "button background"
9650 msgstr "knap-baggrund"
9651
9652 #: src/LColor.C:150
9653 #, fuzzy
9654 msgid "button background under focus"
9655 msgstr "knap-baggrund"
9656
9657 #: src/LColor.C:151
9658 msgid "inherit"
9659 msgstr "arv"
9660
9661 #: src/LColor.C:152
9662 msgid "ignore"
9663 msgstr "ignorér"
9664
9665 #: src/LaTeX.C:95
9666 #, fuzzy, c-format
9667 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9668 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9669
9670 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9671 msgid "Running MakeIndex."
9672 msgstr "Kører MakeIndex."
9673
9674 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9677 msgstr "Kører MakeIndex."
9678
9679 #: src/LaTeX.C:326
9680 msgid "Running BibTeX."
9681 msgstr "Kører BibTeX."
9682
9683 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9684 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9685 msgid "No Documents Open!"
9686 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9687
9688 #: src/MenuBackend.C:540
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Plain Text"
9691 msgstr "Plade"
9692
9693 #: src/MenuBackend.C:542
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Plain Text, Join Lines"
9696 msgstr "Tekst som linjer"
9697
9698 #: src/MenuBackend.C:714
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Master Document"
9701 msgstr "Gem dokument"
9702
9703 #: src/MenuBackend.C:746
9704 msgid "No Table of contents"
9705 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9706
9707 #: src/MenuBackend.C:791
9708 msgid " (auto)"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/SpellBase.C:51
9712 msgid "Native OS API not yet supported."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/buffer.C:231
9716 msgid "Could not remove temporary directory"
9717 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9718
9719 #: src/buffer.C:232
9720 #, c-format
9721 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9722 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9723
9724 #: src/buffer.C:403
9725 msgid "Unknown document class"
9726 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9727
9728 #: src/buffer.C:404
9729 #, c-format
9730 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9731 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9732
9733 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9734 #, c-format
9735 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9736 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9737
9738 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Document header error"
9741 msgstr "Fejl i hovedet"
9742
9743 #: src/buffer.C:473
9744 msgid "\\begin_header is missing"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/buffer.C:493
9748 msgid "\\begin_document is missing"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: src/buffer.C:504
9752 msgid "Can't load document class"
9753 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9754
9755 #: src/buffer.C:505
9756 #, fuzzy, c-format
9757 msgid ""
9758 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9759 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9760
9761 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9762 msgid "Document could not be read"
9763 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9764
9765 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9766 #, c-format
9767 msgid "%1$s could not be read."
9768 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9769
9770 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9771 msgid "Document format failure"
9772 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9773
9774 #: src/buffer.C:667
9775 #, c-format
9776 msgid "%1$s is not a LyX document."
9777 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9778
9779 #: src/buffer.C:691
9780 msgid "Conversion failed"
9781 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9782
9783 #: src/buffer.C:692
9784 #, fuzzy, c-format
9785 msgid ""
9786 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9787 "it could not be created."
9788 msgstr ""
9789 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9790 "midlertidig fil til konverteringen."
9791
9792 #: src/buffer.C:701
9793 msgid "Conversion script not found"
9794 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9795
9796 #: src/buffer.C:702
9797 #, fuzzy, c-format
9798 msgid ""
9799 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9800 "could not be found."
9801 msgstr ""
9802 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9803 "ikke fundet."
9804
9805 #: src/buffer.C:723
9806 msgid "Conversion script failed"
9807 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9808
9809 #: src/buffer.C:724
9810 #, fuzzy, c-format
9811 msgid ""
9812 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9813 "convert it."
9814 msgstr ""
9815 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9816 "kunne ikke konvertere den."
9817
9818 #: src/buffer.C:739
9819 #, c-format
9820 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9821 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9822
9823 #: src/buffer.C:775
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Backup failure"
9826 msgstr "chktex-fejl"
9827
9828 #: src/buffer.C:776
9829 #, c-format
9830 msgid ""
9831 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9832 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/buffer.C:888
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Encoding error"
9838 msgstr "Tegns&æt:"
9839
9840 #: src/buffer.C:889
9841 msgid ""
9842 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9843 "encoding.\n"
9844 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/buffer.C:898
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Error closing file"
9850 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9851
9852 #: src/buffer.C:899
9853 msgid ""
9854 "The output file could not be closed properly.\n"
9855 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9856 "chosen encoding.\n"
9857 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: src/buffer.C:1158
9861 msgid "Running chktex..."
9862 msgstr "Kører chktex..."
9863
9864 #: src/buffer.C:1171
9865 msgid "chktex failure"
9866 msgstr "chktex-fejl"
9867
9868 #: src/buffer.C:1172
9869 msgid "Could not run chktex successfully."
9870 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9871
9872 #: src/buffer_funcs.C:81
9873 #, c-format
9874 msgid ""
9875 "The specified document\n"
9876 "%1$s\n"
9877 "could not be read."
9878 msgstr ""
9879 "Det angivne dokument\n"
9880 "%1$s\n"
9881 "kunne ikke læses."
9882
9883 #: src/buffer_funcs.C:83
9884 msgid "Could not read document"
9885 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9886
9887 #: src/buffer_funcs.C:96
9888 #, c-format
9889 msgid ""
9890 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9891 "\n"
9892 "Recover emergency save?"
9893 msgstr ""
9894 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9895 "\n"
9896 "Gendan den nødlagrede version?"
9897
9898 #: src/buffer_funcs.C:99
9899 msgid "Load emergency save?"
9900 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9901
9902 #: src/buffer_funcs.C:100
9903 msgid "&Recover"
9904 msgstr "&Gendan"
9905
9906 #: src/buffer_funcs.C:100
9907 msgid "&Load Original"
9908 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9909
9910 #: src/buffer_funcs.C:123
9911 #, c-format
9912 msgid ""
9913 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9914 "\n"
9915 "Load the backup instead?"
9916 msgstr ""
9917 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9918 "\n"
9919 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9920
9921 #: src/buffer_funcs.C:126
9922 msgid "Load backup?"
9923 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9924
9925 #: src/buffer_funcs.C:127
9926 msgid "&Load backup"
9927 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9928
9929 #: src/buffer_funcs.C:127
9930 msgid "Load &original"
9931 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9932
9933 #: src/buffer_funcs.C:166
9934 #, c-format
9935 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9936 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9937
9938 #: src/buffer_funcs.C:168
9939 msgid "Retrieve from version control?"
9940 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9941
9942 #: src/buffer_funcs.C:169
9943 msgid "&Retrieve"
9944 msgstr "&Hent"
9945
9946 #: src/buffer_funcs.C:202
9947 #, c-format
9948 msgid ""
9949 "The specified document template\n"
9950 "%1$s\n"
9951 "could not be read."
9952 msgstr ""
9953 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9954 "%1$s\n"
9955 "kunne ikke indlæses."
9956
9957 #: src/buffer_funcs.C:204
9958 msgid "Could not read template"
9959 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9960
9961 #: src/buffer_funcs.C:522
9962 #, fuzzy
9963 msgid "\\arabic{enumi}."
9964 msgstr "Undersektion"
9965
9966 #: src/buffer_funcs.C:528
9967 msgid "\\roman{enumiii}."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: src/buffer_funcs.C:531
9971 #, fuzzy
9972 msgid "\\Alph{enumiv}."
9973 msgstr "markeret"
9974
9975 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9976 #, c-format
9977 msgid ""
9978 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9979 "\n"
9980 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9981 msgstr ""
9982 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9983 "\n"
9984 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9985
9986 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9987 msgid "Save changed document?"
9988 msgstr "Gem ændret dokument?"
9989
9990 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9991 msgid "&Discard"
9992 msgstr "&Skrot"
9993
9994 #: src/bufferlist.C:348
9995 #, c-format
9996 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9997 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9998
9999 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
10000 msgid "  Save seems successful. Phew."
10001 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
10002
10003 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
10004 msgid "  Save failed! Trying..."
10005 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
10006
10007 #: src/bufferlist.C:389
10008 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10009 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
10010
10011 #: src/bufferparams.C:438
10012 #, c-format
10013 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10014 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
10015
10016 #: src/bufferparams.C:440
10017 msgid "Document class not available"
10018 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
10019
10020 #: src/bufferparams.C:441
10021 msgid "LyX will not be able to produce output."
10022 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
10023
10024 #: src/bufferview_funcs.C:308
10025 msgid "No more insets"
10026 msgstr "Ikke flere indstik"
10027
10028 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10029 msgid "No debugging message"
10030 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
10031
10032 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10033 msgid "General information"
10034 msgstr "Generel information"
10035
10036 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Developers' general debug messages"
10039 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10040
10041 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10042 msgid "All debugging messages"
10043 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10044
10045 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10046 #, c-format
10047 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10048 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10049
10050 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
10051 #: src/converter.C:539
10052 msgid "Cannot convert file"
10053 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10054
10055 #: src/converter.C:334
10056 #, fuzzy, c-format
10057 msgid ""
10058 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10059 "Define a converter in the preferences."
10060 msgstr ""
10061 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10062 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10063
10064 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
10065 msgid "Executing command: "
10066 msgstr "Udfører kommando: "
10067
10068 #: src/converter.C:466
10069 msgid "Build errors"
10070 msgstr "Opygningsfejl"
10071
10072 #: src/converter.C:467
10073 msgid "There were errors during the build process."
10074 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10075
10076 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
10077 #, c-format
10078 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10079 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10080
10081 #: src/converter.C:495
10082 #, fuzzy, c-format
10083 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10084 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10085
10086 #: src/converter.C:541
10087 #, fuzzy, c-format
10088 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10089 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10090
10091 #: src/converter.C:542
10092 #, c-format
10093 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10094 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10095
10096 #: src/converter.C:600
10097 msgid "Running LaTeX..."
10098 msgstr "Kører LaTeX..."
10099
10100 #: src/converter.C:618
10101 #, c-format
10102 msgid ""
10103 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10104 "log %1$s."
10105 msgstr ""
10106 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10107 "$s."
10108
10109 #: src/converter.C:621
10110 msgid "LaTeX failed"
10111 msgstr "LaTeX fejlede"
10112
10113 #: src/converter.C:623
10114 msgid "Output is empty"
10115 msgstr "Uddata er tomt"
10116
10117 #: src/converter.C:624
10118 msgid "An empty output file was generated."
10119 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10120
10121 #: src/debug.C:46
10122 msgid "Program initialisation"
10123 msgstr "Klargøring af programmet"
10124
10125 #: src/debug.C:47
10126 msgid "Keyboard events handling"
10127 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10128
10129 #: src/debug.C:48
10130 msgid "GUI handling"
10131 msgstr "Brugerflade"
10132
10133 #: src/debug.C:49
10134 msgid "Lyxlex grammar parser"
10135 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10136
10137 #: src/debug.C:50
10138 msgid "Configuration files reading"
10139 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10140
10141 #: src/debug.C:51
10142 msgid "Custom keyboard definition"
10143 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10144
10145 #: src/debug.C:52
10146 msgid "LaTeX generation/execution"
10147 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10148
10149 #: src/debug.C:53
10150 msgid "Math editor"
10151 msgstr "Matematikredigering"
10152
10153 #: src/debug.C:54
10154 msgid "Font handling"
10155 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10156
10157 #: src/debug.C:55
10158 msgid "Textclass files reading"
10159 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10160
10161 #: src/debug.C:56
10162 msgid "Version control"
10163 msgstr "Versionsstyring"
10164
10165 #: src/debug.C:57
10166 msgid "External control interface"
10167 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10168
10169 #: src/debug.C:58
10170 msgid "Keep *roff temporary files"
10171 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10172
10173 #: src/debug.C:59
10174 msgid "User commands"
10175 msgstr "Brugerkommandoer"
10176
10177 #: src/debug.C:60
10178 msgid "The LyX Lexxer"
10179 msgstr "LyX Lexxer"
10180
10181 #: src/debug.C:61
10182 msgid "Dependency information"
10183 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10184
10185 #: src/debug.C:62
10186 msgid "LyX Insets"
10187 msgstr "LyX-indstik"
10188
10189 #: src/debug.C:63
10190 msgid "Files used by LyX"
10191 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10192
10193 #: src/debug.C:64
10194 msgid "Workarea events"
10195 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10196
10197 #: src/debug.C:65
10198 msgid "Insettext/tabular messages"
10199 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10200
10201 #: src/debug.C:66
10202 msgid "Graphics conversion and loading"
10203 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10204
10205 #: src/debug.C:67
10206 msgid "Change tracking"
10207 msgstr "Skift sporing"
10208
10209 #: src/debug.C:68
10210 msgid "External template/inset messages"
10211 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10212
10213 #: src/debug.C:69
10214 msgid "RowPainter profiling"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
10218 #, fuzzy, c-format
10219 msgid ""
10220 "The file %1$s already exists.\n"
10221 "\n"
10222 "Do you want to over-write that file?"
10223 msgstr ""
10224 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10225 "\n"
10226 "Vil du overskrive dette dokument?"
10227
10228 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Over-write file?"
10231 msgstr "&Overskriv"
10232
10233 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
10234 msgid "&Over-write"
10235 msgstr "&Overskriv"
10236
10237 #: src/exporter.C:87
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Over-write &all"
10240 msgstr "&Overskriv"
10241
10242 #: src/exporter.C:88
10243 #, fuzzy
10244 msgid "&Cancel export"
10245 msgstr "&Anullér"
10246
10247 #: src/exporter.C:137
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Couldn't copy file"
10250 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10251
10252 #: src/exporter.C:138
10253 #, c-format
10254 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/exporter.C:170
10258 msgid "Couldn't export file"
10259 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10260
10261 #: src/exporter.C:171
10262 #, c-format
10263 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10264 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10265
10266 #: src/exporter.C:205
10267 msgid "File name error"
10268 msgstr "Filnavnsfejl"
10269
10270 #: src/exporter.C:206
10271 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10272 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10273
10274 #: src/exporter.C:245
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Document export cancelled."
10277 msgstr "Dokument eksporteret som "
10278
10279 #: src/exporter.C:251
10280 #, fuzzy, c-format
10281 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10282 msgstr "Dokument eksporteret som "
10283
10284 #: src/exporter.C:257
10285 #, fuzzy, c-format
10286 msgid "Document exported as %1$s"
10287 msgstr "Dokument eksporteret som "
10288
10289 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10290 msgid "Cannot view file"
10291 msgstr "Kan ikke vise filen"
10292
10293 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10294 #, fuzzy, c-format
10295 msgid "File does not exist: %1$s"
10296 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10297
10298 #: src/format.C:283
10299 #, c-format
10300 msgid "No information for viewing %1$s"
10301 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10302
10303 #: src/format.C:293
10304 #, fuzzy, c-format
10305 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10306 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10307
10308 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Cannot edit file"
10311 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10312
10313 #: src/format.C:353
10314 #, fuzzy, c-format
10315 msgid "No information for editing %1$s"
10316 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10317
10318 #: src/format.C:363
10319 #, c-format
10320 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: src/frontends/LyXView.C:425
10324 msgid " (changed)"
10325 msgstr " (ændret)"
10326
10327 #: src/frontends/LyXView.C:429
10328 msgid " (read only)"
10329 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10330
10331 # Inset = indstik
10332 # Float = flyder
10333 # Paragraph = afsnit
10334 # Environment depth = omgivelsesdybde
10335 # Bullet = Punktliste
10336 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10337 # Keymap = Tastaturudlægning
10338 # Label = referencemærke
10339 # Margin note = marginnotat
10340 # Note = notat
10341 # Document class = tekstklasse
10342 # Protected space = hårdt mellemrum
10343 # Error box = fejlbesked
10344 # Paper layout = papirindstillinger
10345 # Layout = layout
10346 # Minipage = miniside
10347 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10348 msgid "Formatting document..."
10349 msgstr "Formaterer dokument..."
10350
10351 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10352 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10353 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10356 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10357 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10360 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10361 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10362
10363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10364 #, fuzzy
10365 msgid ""
10366 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10367 "1995-2006 LyX Team"
10368 msgstr ""
10369 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10370 "1995-2001 LyX-holdet"
10371
10372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10374 #, fuzzy
10375 msgid ""
10376 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10377 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10378 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10379 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10380 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10381 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10382 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10383 msgstr ""
10384 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10385 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10386 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10387 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10388 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10389 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10390
10391 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10392 msgid "LyX Version "
10393 msgstr "LyX-version "
10394
10395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10396 msgid "Library directory: "
10397 msgstr "Brugermappe: "
10398
10399 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10400 msgid "User directory: "
10401 msgstr "Brugermappe: "
10402
10403 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10404 #, fuzzy
10405 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10406 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10409 msgid "Select a BibTeX database to add"
10410 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10411
10412 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10413 #, fuzzy
10414 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10415 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10418 msgid "Select a BibTeX style"
10419 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10422 msgid "No frame drawn"
10423 msgstr "Ingen kant tegnet"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10426 msgid "Rectangular box"
10427 msgstr "Rektangulær ramme"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10430 msgid "Oval box, thin"
10431 msgstr "Oval ramme, tynd"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10434 msgid "Oval box, thick"
10435 msgstr "Oval ramme, tyk"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10438 msgid "Shadow box"
10439 msgstr "Skyggeramme"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10442 msgid "Double box"
10443 msgstr "Dobbelt ramme"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10446 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10447 msgid "Depth"
10448 msgstr "Dybde"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10451 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10452 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10453 msgid "Total Height"
10454 msgstr "Total højde"
10455
10456 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10457 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10458 msgid "Roman"
10459 msgstr "Ordinær"
10460
10461 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10463 msgid "Sans Serif"
10464 msgstr "Grotesk"
10465
10466 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10467 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10468 msgid "Typewriter"
10469 msgstr "Skrivemaskine"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10472 #, fuzzy, c-format
10473 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10474 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10475
10476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10477 msgid "Select external file"
10478 msgstr "Markér ekstern fil"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10482 msgid "Top left"
10483 msgstr "Øverst til venstre"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10487 msgid "Bottom left"
10488 msgstr "Nederst til venstre"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10492 msgid "Baseline left"
10493 msgstr "Venstre basislinje"
10494
10495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10497 msgid "Top center"
10498 msgstr "Øverst midt for"
10499
10500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10502 msgid "Bottom center"
10503 msgstr "Nederst midt for"
10504
10505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10507 msgid "Baseline center"
10508 msgstr "Center-basislinje"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10512 msgid "Top right"
10513 msgstr "Øverst til højre"
10514
10515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10517 msgid "Bottom right"
10518 msgstr "Nederst til højre"
10519
10520 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10522 msgid "Baseline right"
10523 msgstr "Højre basislinje"
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10526 msgid "Select graphics file"
10527 msgstr "Vælg grafikfil"
10528
10529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10530 msgid "Clipart|#C#c"
10531 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10532
10533 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10534 msgid "Select document to include"
10535 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10536
10537 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10538 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10539 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10542 #, fuzzy
10543 msgid "LaTeX Log"
10544 msgstr "LaTeX-log"
10545
10546 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Literate Programming Build Log"
10549 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10550
10551 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10552 #, fuzzy
10553 msgid "lyx2lyx Error Log"
10554 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10555
10556 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10557 msgid "Version Control Log"
10558 msgstr "Versionsstyringslog"
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10561 msgid "No LaTeX log file found."
10562 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10563
10564 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10565 msgid "No literate programming build log file found."
10566 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10567
10568 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10569 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10570 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10571
10572 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10573 msgid "No version control log file found."
10574 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10575
10576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10577 msgid "Choose bind file"
10578 msgstr "Vælg bind-fil"
10579
10580 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10581 #, fuzzy
10582 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10583 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10584
10585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10586 msgid "Choose UI file"
10587 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10588
10589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10590 #, fuzzy
10591 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10592 msgstr "Alle filer (*)"
10593
10594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10595 msgid "Choose keyboard map"
10596 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10597
10598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10599 #, fuzzy
10600 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10601 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10602
10603 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10605 msgid "Choose personal dictionary"
10606 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10607
10608 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10609 msgid "*.pws"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10613 #, fuzzy
10614 msgid "*.ispell"
10615 msgstr "ispell"
10616
10617 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10618 msgid "Print to file"
10619 msgstr "Udskriv til fil"
10620
10621 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10622 msgid "PostScript files (*.ps)"
10623 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10624
10625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Spellchecker error"
10628 msgstr "Stavekontrol"
10629
10630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10631 #, fuzzy
10632 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10633 msgstr ""
10634 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10635 "Måske er den sat forkert op."
10636
10637 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10638 #, fuzzy
10639 msgid ""
10640 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10641 "Maybe it has been killed."
10642 msgstr ""
10643 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10644 "Måske blev den dræbt."
10645
10646 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10647 #, fuzzy
10648 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10649 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10650
10651 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10652 #, fuzzy
10653 msgid "The spellchecker has failed"
10654 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10655
10656 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10657 #, fuzzy, c-format
10658 msgid "%1$d words checked."
10659 msgstr "%1$s ord tjekket."
10660
10661 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10662 msgid "One word checked."
10663 msgstr "Èt ord tjekket."
10664
10665 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Spelling check completed"
10668 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10669
10670 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:139 src/insets/insettoc.C:46
10671 msgid "Table of Contents"
10672 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10673
10674 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10675 #, c-format
10676 msgid "%1$s and %2$s"
10677 msgstr "%1$s og %2$s"
10678
10679 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10680 #, c-format
10681 msgid "%1$s et al."
10682 msgstr "%1$s et al."
10683
10684 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10685 msgid "No year"
10686 msgstr "Intet årstal"
10687
10688 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10689 msgid "before"
10690 msgstr "før"
10691
10692 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10693 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10694 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10695 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10696 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10697 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10698 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10699 msgid "No change"
10700 msgstr "Uændret"
10701
10702 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10703 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10704 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10705 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10706 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10707 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10708 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10709 msgid "Reset"
10710 msgstr "Nulstil"
10711
10712 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10713 msgid "Medium"
10714 msgstr "Medium"
10715
10716 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10717 msgid "Bold"
10718 msgstr "Fed"
10719
10720 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10721 msgid "Upright"
10722 msgstr "Stående"
10723
10724 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10725 msgid "Italic"
10726 msgstr "Kursiv"
10727
10728 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10729 msgid "Slanted"
10730 msgstr "Skråtstillet"
10731
10732 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10733 msgid "Small Caps"
10734 msgstr "Kapitæler"
10735
10736 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10737 msgid "Increase"
10738 msgstr "Forøg"
10739
10740 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10741 msgid "Decrease"
10742 msgstr "Formindsk"
10743
10744 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10745 msgid "Emph"
10746 msgstr "Fremhævet"
10747
10748 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10749 msgid "Underbar"
10750 msgstr "Underlinje"
10751
10752 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10753 msgid "Noun"
10754 msgstr "Navneord"
10755
10756 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10757 msgid "No color"
10758 msgstr "Ingen farve"
10759
10760 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10761 msgid "Black"
10762 msgstr "Sort"
10763
10764 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10765 msgid "White"
10766 msgstr "Hvid"
10767
10768 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10769 msgid "Red"
10770 msgstr "Gendan"
10771
10772 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10773 msgid "Green"
10774 msgstr "Grøn"
10775
10776 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10777 msgid "Blue"
10778 msgstr "Blå"
10779
10780 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10781 msgid "Cyan"
10782 msgstr "Turkis"
10783
10784 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10785 msgid "Magenta"
10786 msgstr "Magenta"
10787
10788 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10789 msgid "Yellow"
10790 msgstr "Gul"
10791
10792 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10793 #, fuzzy
10794 msgid "System files|#S#s"
10795 msgstr "System-bind|#S#s"
10796
10797 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10798 #, fuzzy
10799 msgid "User files|#U#u"
10800 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10801
10802 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Could not update TeX information"
10805 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10806
10807 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10808 #, fuzzy, c-format
10809 msgid "The script `%s' failed."
10810 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10813 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10814 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10815 #, c-format
10816 msgid "LyX: %1$s"
10817 msgstr "LyX: %1$s"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Maths"
10822 msgstr "&Matematik"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Dings 1"
10827 msgstr "Dings &1"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Dings 2"
10832 msgstr "Dings &2"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Dings 3"
10837 msgstr "Dings &3"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Dings 4"
10842 msgstr "Dings &4"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Index Entry"
10847 msgstr "Indeksindgang|d"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10850 msgid "Label"
10851 msgstr "Etiket"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Toc"
10856 msgstr "Emne"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10859 msgid "Directories"
10860 msgstr "Mapper"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10863 msgid "Small-sized icons"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10867 msgid "Normal-sized icons"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10871 msgid "Big-sized icons"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10875 msgid "LyX"
10876 msgstr "LyX"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10879 #, fuzzy
10880 msgid "unknown version"
10881 msgstr "Ukendt funktion"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Bibliography Entry Settings"
10886 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10889 #, fuzzy
10890 msgid "BibTeX Bibliography"
10891 msgstr "Litteraturliste"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Box Settings"
10896 msgstr "Rammeindstillinger"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10899 msgid "Branch Settings"
10900 msgstr "Grenindstillinger"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Branch"
10905 msgstr "Gren"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10908 msgid "Activated"
10909 msgstr "Aktiveret"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10913 msgid "Yes"
10914 msgstr "Ja"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10917 msgid "No"
10918 msgstr "Nej"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10921 msgid "Merge Changes"
10922 msgstr "Sammenflet ændringer"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10925 #, fuzzy, c-format
10926 msgid ""
10927 "Change by %1$s\n"
10928 "\n"
10929 msgstr "Ændret af:"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10932 #, c-format
10933 msgid "Change made at %1$s\n"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10937 msgid "Text Style"
10938 msgstr "Tekststil"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10941 msgid "Previous command"
10942 msgstr "Forrige kommando"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10945 msgid "Next command"
10946 msgstr "Næste kommando"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10949 msgid "big[[delimiter size]]"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10953 msgid "Big[[delimiter size]]"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10957 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10961 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10965 msgid "LyX: Delimiters"
10966 msgstr "LyX: Skilletegn"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10969 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10970 #, fuzzy
10971 msgid "(None)"
10972 msgstr "Ingen"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Variable"
10977 msgstr "tabelkant"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10980 msgid "Document Settings"
10981 msgstr "Dokumentindstillinger"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10984 msgid "Length"
10985 msgstr "Længde"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1698
10988 msgid "OneHalf"
10989 msgstr "Halvanden"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10994 msgid " (not installed)"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
11000 msgid "default"
11001 msgstr "standard"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
11004 msgid "10"
11005 msgstr "10"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
11008 msgid "11"
11009 msgstr "11"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
11012 msgid "12"
11013 msgstr "12"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
11016 msgid "empty"
11017 msgstr "tom"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
11020 msgid "plain"
11021 msgstr "simpel"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11024 msgid "headings"
11025 msgstr "hoveder"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11028 msgid "fancy"
11029 msgstr "fancy"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
11032 msgid "B3"
11033 msgstr "B3"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
11036 msgid "B4"
11037 msgstr "B4"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
11040 #, fuzzy
11041 msgid "LaTeX default"
11042 msgstr "LaTeX fejlede"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
11045 msgid "``text''"
11046 msgstr "``tekst''"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
11049 msgid "''text''"
11050 msgstr "''tekst''"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
11053 msgid ",,text``"
11054 msgstr ",,tekst``"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11057 msgid ",,text''"
11058 msgstr ",,tekst''"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11061 msgid "<<text>>"
11062 msgstr "<<text>>"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11065 msgid ">>text<<"
11066 msgstr ">>text<<"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
11069 msgid "Numbered"
11070 msgstr "Nummereret"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
11073 msgid "Appears in TOC"
11074 msgstr "Optræder i indhold"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
11077 msgid "Author-year"
11078 msgstr "Forfatter-år"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
11081 msgid "Numerical"
11082 msgstr "Numerisk"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
11085 #, c-format
11086 msgid "Unavailable: %1$s"
11087 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
11090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11091 msgid "Document Class"
11092 msgstr "Dokument&klasse"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Fonts"
11097 msgstr "&Skrift: "
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
11100 msgid "Text Layout"
11101 msgstr "Tekstlayout"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
11104 msgid "Page Layout"
11105 msgstr "Sidelayout"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
11108 msgid "Page Margins"
11109 msgstr "Sidemarginer"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11112 msgid "Numbering & TOC"
11113 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Math Options"
11118 msgstr "Matematikindstillinger"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11121 msgid "Float Placement"
11122 msgstr "Placering af flydere"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11125 msgid "Bullets"
11126 msgstr "Punkttegn"
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11129 msgid "Branches"
11130 msgstr "Grene"
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
11134 msgid "LaTeX Preamble"
11135 msgstr "LaTeX-hoved"
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11138 #, fuzzy
11139 msgid "TeX Code Settings"
11140 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11141
11142 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11143 msgid "External Material"
11144 msgstr "Eksternt materiale"
11145
11146 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11147 msgid "Scale%"
11148 msgstr "Skalering%"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11151 msgid "Float Settings"
11152 msgstr "Flyderindstillinger"
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
11155 msgid "Graphics"
11156 msgstr "Grafik"
11157
11158 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11159 msgid "Child Document"
11160 msgstr "Barnedokument"
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11163 msgid "Math Panel"
11164 msgstr "Matematikpanel"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11167 msgid "Math Matrix"
11168 msgstr "Matematik-matrice"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Math Delimiter"
11173 msgstr "Matematik-skilletegn"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11176 #, fuzzy
11177 msgid "LyX: Math Spacing"
11178 msgstr "Matematik-afstand"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11181 msgid "Thin space\t\\,"
11182 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11183
11184 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11185 msgid "Medium space\t\\:"
11186 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11187
11188 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11189 msgid "Thick space\t\\;"
11190 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11191
11192 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11193 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11194 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11195
11196 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11197 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11198 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11199
11200 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11201 msgid "Negative space\t\\!"
11202 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11205 #, fuzzy
11206 msgid "LyX: Math Roots"
11207 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11208
11209 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11210 msgid "Square root\t\\sqrt"
11211 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11212
11213 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11214 msgid "Cube root\t\\root"
11215 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11216
11217 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11218 msgid "Other root\t\\root"
11219 msgstr "Anden rod\t\\root"
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11222 #, fuzzy
11223 msgid "LyX: Math Styles"
11224 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11227 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11228 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11231 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11232 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11235 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11236 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11239 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11240 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11243 #, fuzzy
11244 msgid "LyX: Fractions"
11245 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11246
11247 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Standard\t\\frac"
11250 msgstr "Standard"
11251
11252 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11253 #, fuzzy
11254 msgid "No hor. line\t\\atop"
11255 msgstr "Ikke flere indstik"
11256
11257 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11258 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11262 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11266 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11270 msgid "Binomial\t\\choose"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11274 #, fuzzy
11275 msgid "LyX: Math Fonts"
11276 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11277
11278 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11279 msgid "Roman\t\\mathrm"
11280 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11281
11282 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11283 msgid "Bold\t\\mathbf"
11284 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11285
11286 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11287 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11291 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11292 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11293
11294 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11295 msgid "Italic\t\\mathit"
11296 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11297
11298 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11299 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11300 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11301
11302 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11303 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11304 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11305
11306 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11307 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11308 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11309
11310 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11311 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11312 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11313
11314 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11315 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11316 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11317
11318 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11319 msgid "LyX: Insert Matrix"
11320 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11321
11322 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11323 msgid "Note Settings"
11324 msgstr "Noteindstillinger"
11325
11326 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11327 msgid "Paragraph Settings"
11328 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11329
11330 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11331 msgid "Senseless with this layout!"
11332 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11333
11334 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11335 msgid "Preferences"
11336 msgstr "Indstillinger"
11337
11338 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11339 msgid "Look and feel"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Language settings"
11345 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11346
11347 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Outputs"
11350 msgstr "Uddata"
11351
11352 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Plain text"
11355 msgstr "Plade"
11356
11357 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11358 msgid "Date format"
11359 msgstr "Datoformat"
11360
11361 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11362 msgid "Keyboard"
11363 msgstr "Tastatur"
11364
11365 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11366 msgid "Screen fonts"
11367 msgstr "Skærmskrifter"
11368
11369 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11370 msgid "Colors"
11371 msgstr "Farver"
11372
11373 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
11374 msgid "Paths"
11375 msgstr "Stier"
11376
11377 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
11378 msgid "Select a document templates directory"
11379 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11380
11381 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
11382 msgid "Select a temporary directory"
11383 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11384
11385 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
11386 msgid "Select a backups directory"
11387 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11388
11389 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
11390 msgid "Select a document directory"
11391 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11392
11393 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11394 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11395 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11396
11397 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11398 msgid "Spellchecker"
11399 msgstr "Stavekontrol"
11400
11401 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
11402 msgid "ispell"
11403 msgstr "ispell"
11404
11405 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11406 msgid "aspell"
11407 msgstr "aspell"
11408
11409 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11410 msgid "hspell"
11411 msgstr "hspell"
11412
11413 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
11414 msgid "pspell (library)"
11415 msgstr "pspell (bibliotek)"
11416
11417 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
11418 msgid "aspell (library)"
11419 msgstr "aspell (bibliotek)"
11420
11421 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
11422 msgid "Converters"
11423 msgstr "Konvertering"
11424
11425 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Copiers"
11428 msgstr "Kopier"
11429
11430 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
11431 msgid "File formats"
11432 msgstr "Filformater"
11433
11434 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Format in use"
11437 msgstr "Formater"
11438
11439 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11440 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11441 msgstr ""
11442 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11443 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11444
11445 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
11446 msgid "Printer"
11447 msgstr "Printer"
11448
11449 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
11450 msgid "User interface"
11451 msgstr "Brugerflade"
11452
11453 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
11454 msgid "Identity"
11455 msgstr "Identitet"
11456
11457 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11458 msgid "Print Document"
11459 msgstr "Udskriv dokument"
11460
11461 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11462 msgid "Cross-reference"
11463 msgstr "Krydshenvisning"
11464
11465 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11466 msgid "&Go Back"
11467 msgstr "&Gå tilbage"
11468
11469 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11470 msgid "Jump back"
11471 msgstr "Hop tilbage"
11472
11473 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Jump to label"
11476 msgstr "Hop til reference"
11477
11478 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11479 msgid "Find and Replace"
11480 msgstr "Søg og erstat"
11481
11482 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Send Document to Command"
11485 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11486
11487 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11488 msgid "Show File"
11489 msgstr "Vis fil"
11490
11491 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11492 msgid "Table Settings"
11493 msgstr "Tabelindstillinger"
11494
11495 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11496 msgid "Insert Table"
11497 msgstr "Indsæt tabel"
11498
11499 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11500 #, fuzzy
11501 msgid "TeX Information"
11502 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11503
11504 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Vertical Space Settings"
11507 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11508
11509 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11510 msgid "Text Wrap Settings"
11511 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11512
11513 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11514 #, fuzzy
11515 msgid "space"
11516 msgstr "E&rstat"
11517
11518 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11519 msgid "Invalid filename"
11520 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11521
11522 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11523 msgid ""
11524 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11525 "characters:\n"
11526 msgstr ""
11527
11528 # , c-format
11529 #: src/importer.C:47
11530 #, c-format
11531 msgid "Importing %1$s..."
11532 msgstr "Importerer %1$s..."
11533
11534 #: src/importer.C:68
11535 msgid "Couldn't import file"
11536 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11537
11538 #: src/importer.C:69
11539 #, c-format
11540 msgid "No information for importing the format %1$s."
11541 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11542
11543 #: src/importer.C:95
11544 msgid "imported."
11545 msgstr "importeret."
11546
11547 #: src/insets/insetbase.C:242
11548 msgid "Opened inset"
11549 msgstr "Indstik åbnet"
11550
11551 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11552 #, fuzzy
11553 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11554 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11555
11556 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11557 msgid "Export Warning!"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11561 msgid ""
11562 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11563 "BibTeX will be unable to find them."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11567 msgid ""
11568 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11569 "BibTeX will be unable to find it."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/insets/insetbox.C:63
11573 msgid "Boxed"
11574 msgstr "Indrammet"
11575
11576 #: src/insets/insetbox.C:64
11577 msgid "Frameless"
11578 msgstr "Uden ramme"
11579
11580 #: src/insets/insetbox.C:65
11581 msgid "ovalbox"
11582 msgstr "ovalramme"
11583
11584 #: src/insets/insetbox.C:66
11585 msgid "Ovalbox"
11586 msgstr "Ovalramme"
11587
11588 #: src/insets/insetbox.C:67
11589 msgid "Shadowbox"
11590 msgstr "Skyggeramme"
11591
11592 #: src/insets/insetbox.C:68
11593 msgid "Doublebox"
11594 msgstr "Dobbelt ramme"
11595
11596 #: src/insets/insetbox.C:124
11597 msgid "Opened Box Inset"
11598 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11599
11600 #: src/insets/insetbranch.C:76
11601 msgid "Opened Branch Inset"
11602 msgstr "Åbnede grenindstik"
11603
11604 #: src/insets/insetbranch.C:101
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Branch: "
11607 msgstr "Gren"
11608
11609 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11610 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Undef: "
11613 msgstr "Ref: "
11614
11615 #: src/insets/insetbranch.C:239
11616 #, fuzzy
11617 msgid "branch"
11618 msgstr "Gren"
11619
11620 #: src/insets/insetcaption.C:87
11621 msgid "Opened Caption Inset"
11622 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11623
11624 #: src/insets/insetcaption.C:276
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Senseless!!! "
11627 msgstr "Meningsløs: "
11628
11629 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11630 msgid "Opened CharStyle Inset"
11631 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11632
11633 #: src/insets/insetcommand.C:98
11634 #, fuzzy
11635 msgid "LaTeX Command: "
11636 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
11637
11638 #: src/insets/insetenv.C:66
11639 msgid "Opened Environment Inset: "
11640 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11641
11642 #: src/insets/insetert.C:143
11643 msgid "Opened ERT Inset"
11644 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11645
11646 #: src/insets/insetert.C:390
11647 #, fuzzy
11648 msgid "ERT"
11649 msgstr "ERT"
11650
11651 #: src/insets/insetexternal.C:576
11652 #, c-format
11653 msgid "External template %1$s is not installed"
11654 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11655
11656 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11657 #: src/insets/insetfloat.C:383
11658 msgid "float: "
11659 msgstr "flyder: "
11660
11661 #: src/insets/insetfloat.C:278
11662 msgid "Opened Float Inset"
11663 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11664
11665 #: src/insets/insetfloat.C:334
11666 #, fuzzy
11667 msgid "float"
11668 msgstr "flyder: "
11669
11670 #: src/insets/insetfloat.C:385
11671 #, fuzzy
11672 msgid " (sideways)"
11673 msgstr "Rotatefoilhead"
11674
11675 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11676 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11677 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11678
11679 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11680 #, fuzzy, c-format
11681 msgid "List of %1$s"
11682 msgstr "Liste over %1$s"
11683
11684 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11685 msgid "foot"
11686 msgstr "fodnote"
11687
11688 #: src/insets/insetfoot.C:58
11689 msgid "Opened Footnote Inset"
11690 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11691
11692 #: src/insets/insetfoot.C:87
11693 #, fuzzy
11694 msgid "footnote"
11695 msgstr "Bundnote"
11696
11697 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11698 #, c-format
11699 msgid ""
11700 "Could not copy the file\n"
11701 "%1$s\n"
11702 "into the temporary directory."
11703 msgstr ""
11704 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11705 "%1$s\n"
11706 "til den midlertidige mappe."
11707
11708 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11709 #, c-format
11710 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11711 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11712
11713 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11714 #, c-format
11715 msgid "Graphics file: %1$s"
11716 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11717
11718 #: src/insets/insethfill.C:48
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Horizontal Fill"
11721 msgstr "Vandret fyld|V"
11722
11723 #: src/insets/insetinclude.C:306
11724 msgid "Verbatim Input"
11725 msgstr "Indlæs ren tekst"
11726
11727 #: src/insets/insetinclude.C:309
11728 msgid "Verbatim Input*"
11729 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11730
11731 #: src/insets/insetinclude.C:410
11732 #, c-format
11733 msgid ""
11734 "Included file `%1$s'\n"
11735 "has textclass `%2$s'\n"
11736 "while parent file has textclass `%3$s'."
11737 msgstr ""
11738 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11739 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11740 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11741
11742 #: src/insets/insetinclude.C:416
11743 msgid "Different textclasses"
11744 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11745
11746 #: src/insets/insetindex.C:42
11747 msgid "Idx"
11748 msgstr "Indeks"
11749
11750 #: src/insets/insetindex.C:75
11751 msgid "Index"
11752 msgstr "Indeks"
11753
11754 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11755 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11756 msgid "margin"
11757 msgstr "margin"
11758
11759 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11760 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11761 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11762
11763 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Glo"
11766 msgstr "&Global"
11767
11768 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11769 msgid "Glossary"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/insets/insetnote.C:66
11773 msgid "Comment"
11774 msgstr "Kommentar"
11775
11776 #: src/insets/insetnote.C:67
11777 msgid "Greyed out"
11778 msgstr "&Grånet"
11779
11780 #: src/insets/insetnote.C:68
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Framed"
11783 msgstr "Uden ramme"
11784
11785 #: src/insets/insetnote.C:69
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Shaded"
11788 msgstr "F&orm:"
11789
11790 #: src/insets/insetnote.C:149
11791 msgid "Opened Note Inset"
11792 msgstr "Åbnede note-indstik"
11793
11794 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11795 msgid "opt"
11796 msgstr "par"
11797
11798 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11799 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11800 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11801
11802 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Clear Page"
11805 msgstr "Sl&et"
11806
11807 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11808 msgid "Clear Double Page"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11812 msgid "Ref: "
11813 msgstr "Ref: "
11814
11815 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11816 msgid "Equation"
11817 msgstr "Formel"
11818
11819 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11820 msgid "EqRef: "
11821 msgstr "FormelRef: "
11822
11823 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11824 msgid "Page Number"
11825 msgstr "Sidetal"
11826
11827 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11828 msgid "Page: "
11829 msgstr "Side: "
11830
11831 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11832 msgid "Textual Page Number"
11833 msgstr "Sidetal som tekst"
11834
11835 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11836 msgid "TextPage: "
11837 msgstr "TekstSide: "
11838
11839 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11840 msgid "Standard+Textual Page"
11841 msgstr "Standard + tekstside"
11842
11843 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11844 msgid "Ref+Text: "
11845 msgstr "Ref+tekst: "
11846
11847 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11848 msgid "PrettyRef"
11849 msgstr "PrettyRef"
11850
11851 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11852 #, fuzzy
11853 msgid "FormatRef: "
11854 msgstr "F&ormat:"
11855
11856 #: src/insets/insettabular.C:450
11857 msgid "Opened table"
11858 msgstr "Åbnede tabel"
11859
11860 #: src/insets/insettabular.C:1605
11861 msgid "Error setting multicolumn"
11862 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11863
11864 #: src/insets/insettabular.C:1606
11865 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11866 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11867
11868 #: src/insets/insettext.C:234
11869 msgid "Opened Text Inset"
11870 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11871
11872 #: src/insets/insettheorem.C:41
11873 msgid "theorem"
11874 msgstr "teorem"
11875
11876 #: src/insets/insettheorem.C:91
11877 msgid "Opened Theorem Inset"
11878 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11879
11880 #: src/insets/insettoc.C:47
11881 msgid "Unknown toc list"
11882 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11883
11884 #: src/insets/inseturl.C:42
11885 msgid "Url: "
11886 msgstr "URL: "
11887
11888 #: src/insets/inseturl.C:42
11889 msgid "HtmlUrl: "
11890 msgstr "HtmlUrl: "
11891
11892 #: src/insets/insetvspace.C:110
11893 msgid "Vertical Space"
11894 msgstr "Lodret afstand"
11895
11896 #: src/insets/insetwrap.C:49
11897 msgid "wrap: "
11898 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11899
11900 #: src/insets/insetwrap.C:178
11901 msgid "Opened Wrap Inset"
11902 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11903
11904 #: src/insets/insetwrap.C:198
11905 #, fuzzy
11906 msgid "wrap"
11907 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11908
11909 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11910 msgid "Not shown."
11911 msgstr "Ikke vist."
11912
11913 #: src/insets/render_graphic.C:97
11914 msgid "Loading..."
11915 msgstr "Indæser..."
11916
11917 #: src/insets/render_graphic.C:100
11918 msgid "Converting to loadable format..."
11919 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11920
11921 #: src/insets/render_graphic.C:103
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11924 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11925
11926 #: src/insets/render_graphic.C:106
11927 msgid "Scaling etc..."
11928 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11929
11930 #: src/insets/render_graphic.C:109
11931 msgid "Ready to display"
11932 msgstr "Parat til at vise"
11933
11934 #: src/insets/render_graphic.C:112
11935 msgid "No file found!"
11936 msgstr "Fandt ingen fil!"
11937
11938 #: src/insets/render_graphic.C:115
11939 msgid "Error converting to loadable format"
11940 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11941
11942 #: src/insets/render_graphic.C:118
11943 msgid "Error loading file into memory"
11944 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11945
11946 #: src/insets/render_graphic.C:121
11947 msgid "Error generating the pixmap"
11948 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11949
11950 #: src/insets/render_graphic.C:124
11951 msgid "No image"
11952 msgstr "Intet billede"
11953
11954 #: src/insets/render_preview.C:92
11955 msgid "Preview loading"
11956 msgstr "Indlæser smugkig"
11957
11958 #: src/insets/render_preview.C:95
11959 msgid "Preview ready"
11960 msgstr "Smugkig klart"
11961
11962 #: src/insets/render_preview.C:98
11963 msgid "Preview failed"
11964 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11965
11966 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11967 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11968 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11969
11970 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11971 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11972 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11973
11974 #: src/ispell.C:278
11975 msgid ""
11976 "Could not create an ispell process.\n"
11977 "You may not have the right languages installed."
11978 msgstr ""
11979 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11980 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11981
11982 #: src/ispell.C:301
11983 #, fuzzy
11984 msgid ""
11985 "The ispell process returned an error.\n"
11986 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11987 msgstr ""
11988 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11989 "Måske er den sat forkert op?"
11990
11991 #: src/ispell.C:406
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11995 "$s'."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/ispell.C:417
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12001 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12002
12003 #: src/ispell.C:477
12004 #, c-format
12005 msgid ""
12006 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12007 "2$s'."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/ispell.C:492
12011 #, c-format
12012 msgid ""
12013 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12014 "2$s'."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/kbsequence.C:160
12018 msgid "   options: "
12019 msgstr "   indstillinger: "
12020
12021 #: src/lengthcommon.C:37
12022 msgid "sp"
12023 msgstr "sp"
12024
12025 #: src/lengthcommon.C:37
12026 msgid "pt"
12027 msgstr "pt"
12028
12029 #: src/lengthcommon.C:37
12030 msgid "bp"
12031 msgstr "bp"
12032
12033 #: src/lengthcommon.C:37
12034 msgid "dd"
12035 msgstr "dd"
12036
12037 #: src/lengthcommon.C:37
12038 msgid "mm"
12039 msgstr "mm"
12040
12041 #: src/lengthcommon.C:37
12042 msgid "pc"
12043 msgstr "pc"
12044
12045 #: src/lengthcommon.C:38
12046 msgid "cm"
12047 msgstr "cm"
12048
12049 #: src/lengthcommon.C:38
12050 msgid "in"
12051 msgstr "tomme"
12052
12053 #: src/lengthcommon.C:38
12054 msgid "ex"
12055 msgstr "ex"
12056
12057 #: src/lengthcommon.C:38
12058 msgid "em"
12059 msgstr "em"
12060
12061 #: src/lengthcommon.C:38
12062 msgid "mu"
12063 msgstr "mu"
12064
12065 #: src/lengthcommon.C:39
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Text Width %"
12068 msgstr "Fast bredde"
12069
12070 #: src/lengthcommon.C:39
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Column Width %"
12073 msgstr "Kolonnebredde"
12074
12075 #: src/lengthcommon.C:39
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Page Width %"
12078 msgstr "Mærkatbredde"
12079
12080 #: src/lengthcommon.C:39
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Line Width %"
12083 msgstr "Mærkatbredde"
12084
12085 #: src/lengthcommon.C:40
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Text Height %"
12088 msgstr "Total højde"
12089
12090 #: src/lengthcommon.C:40
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Page Height %"
12093 msgstr "Total højde"
12094
12095 #: src/lyx_cb.C:114
12096 #, c-format
12097 msgid ""
12098 "The document %1$s could not be saved.\n"
12099 "\n"
12100 "Do you want to rename the document and try again?"
12101 msgstr ""
12102 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12103 "\n"
12104 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12105
12106 #: src/lyx_cb.C:116
12107 msgid "Rename and save?"
12108 msgstr "Omdøb og gem?"
12109
12110 #: src/lyx_cb.C:117
12111 msgid "&Rename"
12112 msgstr "&Omdøb"
12113
12114 #: src/lyx_cb.C:134
12115 msgid "Choose a filename to save document as"
12116 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12117
12118 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
12119 msgid "Templates|#T#t"
12120 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12121
12122 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
12123 #, c-format
12124 msgid ""
12125 "The document %1$s already exists.\n"
12126 "\n"
12127 "Do you want to over-write that document?"
12128 msgstr ""
12129 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12130 "\n"
12131 "Vil du overskrive dette dokument?"
12132
12133 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
12134 msgid "Over-write document?"
12135 msgstr "Overskriv dokument?"
12136
12137 #: src/lyx_cb.C:218
12138 #, c-format
12139 msgid "Auto-saving %1$s"
12140 msgstr "Autogemmer %1$s"
12141
12142 #: src/lyx_cb.C:258
12143 msgid "Autosave failed!"
12144 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12145
12146 #: src/lyx_cb.C:285
12147 msgid "Autosaving current document..."
12148 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12149
12150 #: src/lyx_cb.C:350
12151 msgid "Select file to insert"
12152 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12153
12154 #: src/lyx_cb.C:369
12155 #, c-format
12156 msgid ""
12157 "Could not read the specified document\n"
12158 "%1$s\n"
12159 "due to the error: %2$s"
12160 msgstr ""
12161 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12162 "%1$s\n"
12163 "på grund af fejl: %2$s"
12164
12165 #: src/lyx_cb.C:371
12166 msgid "Could not read file"
12167 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12168
12169 #: src/lyx_cb.C:379
12170 #, c-format
12171 msgid ""
12172 "Could not open the specified document\n"
12173 "%1$s\n"
12174 "due to the error: %2$s"
12175 msgstr ""
12176 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12177 "%1$s\n"
12178 "på grund af fejlen: %2$s"
12179
12180 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
12181 msgid "Could not open file"
12182 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12183
12184 #: src/lyx_cb.C:411
12185 msgid "Running configure..."
12186 msgstr "Kører \"configure\"..."
12187
12188 #: src/lyx_cb.C:420
12189 msgid "Reloading configuration..."
12190 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12191
12192 #: src/lyx_cb.C:425
12193 msgid "System reconfigured"
12194 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12195
12196 #: src/lyx_cb.C:426
12197 #, fuzzy
12198 msgid ""
12199 "The system has been reconfigured.\n"
12200 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12201 "updated document class specifications."
12202 msgstr ""
12203 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12204 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12205 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12206
12207 #: src/lyx_main.C:129
12208 msgid "Could not read configuration file"
12209 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12210
12211 #: src/lyx_main.C:130
12212 #, c-format
12213 msgid ""
12214 "Error while reading the configuration file\n"
12215 "%1$s.\n"
12216 "Please check your installation."
12217 msgstr ""
12218 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12219 "%1$s.\n"
12220 "Tjek din installation."
12221
12222 #: src/lyx_main.C:139
12223 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12224 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12225
12226 #: src/lyx_main.C:143
12227 msgid "Done!"
12228 msgstr "Færdig!"
12229
12230 #: src/lyx_main.C:489
12231 #, fuzzy, c-format
12232 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12233 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12234
12235 #: src/lyx_main.C:491
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Unable to remove temporary directory"
12238 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12239
12240 #: src/lyx_main.C:527
12241 #, c-format
12242 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12243 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12244
12245 #: src/lyx_main.C:784
12246 msgid "LyX: "
12247 msgstr "LyX: "
12248
12249 #: src/lyx_main.C:913
12250 msgid "Could not create temporary directory"
12251 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12252
12253 #: src/lyx_main.C:914
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "Could not create a temporary directory in\n"
12257 "%1$s. Make sure that this\n"
12258 "path exists and is writable and try again."
12259 msgstr ""
12260 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12261 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12262 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12263
12264 #: src/lyx_main.C:1081
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Missing user LyX directory"
12267 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12268
12269 #: src/lyx_main.C:1082
12270 #, c-format
12271 msgid ""
12272 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12273 "It is needed to keep your own configuration."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/lyx_main.C:1087
12277 #, fuzzy
12278 msgid "&Create directory"
12279 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12280
12281 #: src/lyx_main.C:1088
12282 #, fuzzy
12283 msgid "&Exit LyX"
12284 msgstr "Om LyX"
12285
12286 #: src/lyx_main.C:1089
12287 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/lyx_main.C:1093
12291 #, fuzzy, c-format
12292 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12293 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12294
12295 #: src/lyx_main.C:1099
12296 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/lyx_main.C:1272
12300 msgid "List of supported debug flags:"
12301 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12302
12303 #: src/lyx_main.C:1276
12304 #, c-format
12305 msgid "Setting debug level to %1$s"
12306 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12307
12308 #: src/lyx_main.C:1287
12309 #, fuzzy
12310 msgid ""
12311 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12312 "Command line switches (case sensitive):\n"
12313 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12314 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12315 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12316 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12317 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12318 "                  select the features to debug.\n"
12319 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12320 "\t-x [--execute] command\n"
12321 "                  where command is a lyx command.\n"
12322 "\t-e [--export] fmt\n"
12323 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12324 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12325 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12326 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12327 "\t-version        summarize version and build info\n"
12328 "Check the LyX man page for more details."
12329 msgstr ""
12330 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12331 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12332 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12333 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12334 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12335 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12336 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12337 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12338 "\t-x [--execute] kommando\n"
12339 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12340 "\t-e [--export] fmt\n"
12341 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12342 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12343 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12344 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12345 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12346
12347 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12348 #, fuzzy
12349 msgid "No system directory"
12350 msgstr "Brugermappe: "
12351
12352 #: src/lyx_main.C:1324
12353 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12354 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12355
12356 #: src/lyx_main.C:1334
12357 #, fuzzy
12358 msgid "No user directory"
12359 msgstr "Brugermappe: "
12360
12361 #: src/lyx_main.C:1335
12362 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12363 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12364
12365 #: src/lyx_main.C:1345
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Incomplete command"
12368 msgstr "Næste kommando"
12369
12370 #: src/lyx_main.C:1346
12371 msgid "Missing command string after --execute switch"
12372 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12373
12374 #: src/lyx_main.C:1356
12375 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12376 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12377
12378 #: src/lyx_main.C:1368
12379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12380 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12381
12382 #: src/lyx_main.C:1373
12383 msgid "Missing filename for --import"
12384 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12385
12386 #: src/lyxfind.C:136
12387 msgid "Search error"
12388 msgstr "Søgefejl"
12389
12390 #: src/lyxfind.C:137
12391 msgid "Search string is empty"
12392 msgstr "Søgestrengen er tom"
12393
12394 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12395 msgid "String not found!"
12396 msgstr "Streng ikke fundet!"
12397
12398 #: src/lyxfind.C:323
12399 msgid "String has been replaced."
12400 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12401
12402 #: src/lyxfind.C:326
12403 msgid " strings have been replaced."
12404 msgstr " strenge er erstattet."
12405
12406 #: src/lyxfont.C:52
12407 msgid "Symbol"
12408 msgstr "Symbol"
12409
12410 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12411 #: src/lyxfont.C:69
12412 msgid "Inherit"
12413 msgstr "Arv"
12414
12415 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12416 #: src/lyxfont.C:69
12417 msgid "Ignore"
12418 msgstr "Ignorér"
12419
12420 #: src/lyxfont.C:60
12421 msgid "Smallcaps"
12422 msgstr "Kapitæler"
12423
12424 #: src/lyxfont.C:69
12425 msgid "Toggle"
12426 msgstr "Skift"
12427
12428 #: src/lyxfont.C:509
12429 #, c-format
12430 msgid "Emphasis %1$s, "
12431 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12432
12433 #: src/lyxfont.C:512
12434 #, c-format
12435 msgid "Underline %1$s, "
12436 msgstr "Understreget %1$s, "
12437
12438 #: src/lyxfont.C:515
12439 #, c-format
12440 msgid "Noun %1$s, "
12441 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12442
12443 #: src/lyxfont.C:520
12444 #, c-format
12445 msgid "Language: %1$s, "
12446 msgstr "Sprog: %1$s, "
12447
12448 #: src/lyxfont.C:523
12449 #, c-format
12450 msgid "  Number %1$s"
12451 msgstr "  Antal %1$s"
12452
12453 #: src/lyxfunc.C:367
12454 msgid "Unknown function."
12455 msgstr "Ukendt funktion."
12456
12457 #: src/lyxfunc.C:406
12458 msgid "Nothing to do"
12459 msgstr "Intet at gøre"
12460
12461 #: src/lyxfunc.C:425
12462 msgid "Unknown action"
12463 msgstr "Ukendt funktion"
12464
12465 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12466 msgid "Command disabled"
12467 msgstr "Kommando deaktiveret"
12468
12469 #: src/lyxfunc.C:438
12470 msgid "Command not allowed without any document open"
12471 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12472
12473 #: src/lyxfunc.C:701
12474 msgid "Document is read-only"
12475 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12476
12477 #: src/lyxfunc.C:709
12478 msgid "This portion of the document is deleted."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/lyxfunc.C:728
12482 #, c-format
12483 msgid ""
12484 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12485 "\n"
12486 "Do you want to save the document?"
12487 msgstr ""
12488 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12489 "\n"
12490 "Vil du gemme dokumentet?"
12491
12492 #: src/lyxfunc.C:746
12493 #, c-format
12494 msgid ""
12495 "Could not print the document %1$s.\n"
12496 "Check that your printer is set up correctly."
12497 msgstr ""
12498 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12499 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12500
12501 #: src/lyxfunc.C:749
12502 msgid "Print document failed"
12503 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12504
12505 #: src/lyxfunc.C:768
12506 #, c-format
12507 msgid ""
12508 "The document could not be converted\n"
12509 "into the document class %1$s."
12510 msgstr ""
12511 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12512 "til dokumentklassen %1$s."
12513
12514 #: src/lyxfunc.C:771
12515 msgid "Could not change class"
12516 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12517
12518 #: src/lyxfunc.C:883
12519 #, c-format
12520 msgid "Saving document %1$s..."
12521 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12522
12523 #: src/lyxfunc.C:887
12524 msgid " done."
12525 msgstr " færdig."
12526
12527 #: src/lyxfunc.C:903
12528 #, c-format
12529 msgid ""
12530 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12531 "version of the document %1$s?"
12532 msgstr ""
12533 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12534 "udgave af dokumentet %1$s?"
12535
12536 #: src/lyxfunc.C:1093
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Exiting."
12539 msgstr "Afslut|A"
12540
12541 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12542 msgid "Missing argument"
12543 msgstr "Mangler parameter"
12544
12545 #: src/lyxfunc.C:1128
12546 #, c-format
12547 msgid "Opening help file %1$s..."
12548 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12549
12550 #: src/lyxfunc.C:1402
12551 #, fuzzy, c-format
12552 msgid "Opening child document %1$s..."
12553 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12554
12555 #: src/lyxfunc.C:1490
12556 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12557 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12558
12559 #: src/lyxfunc.C:1501
12560 #, c-format
12561 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12562 msgstr ""
12563 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12564 "ikke gendefineret"
12565
12566 #: src/lyxfunc.C:1616
12567 #, fuzzy, c-format
12568 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12569 msgstr "Dokument ikke gemt"
12570
12571 #: src/lyxfunc.C:1619
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Unable to save document defaults"
12574 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12575
12576 #: src/lyxfunc.C:1675
12577 msgid "Converting document to new document class..."
12578 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12579
12580 #: src/lyxfunc.C:1869
12581 msgid "Select template file"
12582 msgstr "Vælg skabelonfil"
12583
12584 #: src/lyxfunc.C:1908
12585 msgid "Select document to open"
12586 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12587
12588 #: src/lyxfunc.C:1947
12589 #, c-format
12590 msgid "Opening document %1$s..."
12591 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12592
12593 #: src/lyxfunc.C:1951
12594 #, c-format
12595 msgid "Document %1$s opened."
12596 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12597
12598 #: src/lyxfunc.C:1953
12599 #, c-format
12600 msgid "Could not open document %1$s"
12601 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12602
12603 #: src/lyxfunc.C:1978
12604 #, c-format
12605 msgid "Select %1$s file to import"
12606 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12607
12608 #: src/lyxfunc.C:2105
12609 msgid "Welcome to LyX!"
12610 msgstr "Velkommen til LyX!"
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2168
12613 msgid ""
12614 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12615 "legal words?"
12616 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2173
12619 msgid ""
12620 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12621 "document."
12622 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12623
12624 #: src/lyxrc.C:2177
12625 #, fuzzy
12626 msgid ""
12627 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12628 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12629 "specified, an internal routine is used."
12630 msgstr ""
12631 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12632 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12633 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12634
12635 #: src/lyxrc.C:2185
12636 msgid ""
12637 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12638 "automatically by what you type."
12639 msgstr ""
12640 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12641 "hvad du måtte skrive."
12642
12643 #: src/lyxrc.C:2189
12644 msgid ""
12645 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12646 "class change."
12647 msgstr ""
12648 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12649 "efter skift af klasse."
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2193
12652 msgid ""
12653 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12654 msgstr ""
12655 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12656
12657 #: src/lyxrc.C:2200
12658 msgid ""
12659 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12660 "the backup file in the same directory as the original file."
12661 msgstr ""
12662 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12663 "samme mappe, som den originale fil."
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2204
12666 msgid ""
12667 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12668 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2208
12672 msgid ""
12673 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12674 "its global and local bind/ directories."
12675 msgstr ""
12676 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12677 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2212
12680 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12681 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12682
12683 #: src/lyxrc.C:2216
12684 msgid ""
12685 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12686 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12687 msgstr ""
12688 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12689 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2226
12692 msgid ""
12693 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12694 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12695 msgstr ""
12696 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12697 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2237
12700 #, no-c-format
12701 msgid ""
12702 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12703 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12704 msgstr ""
12705 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12706 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2241
12709 msgid "New documents will be assigned this language."
12710 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12711
12712 #: src/lyxrc.C:2245
12713 msgid "Specify the default paper size."
12714 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12715
12716 #: src/lyxrc.C:2249
12717 msgid ""
12718 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12719 "shown after the change has been made.)"
12720 msgstr ""
12721 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12722 "efter at ændringen er gennemført.)."
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2253
12725 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12726 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2257
12729 msgid ""
12730 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12731 "LyX was started from."
12732 msgstr ""
12733 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12734 "startet fra."
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2262
12737 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12738 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12739
12740 #: src/lyxrc.C:2266
12741 msgid ""
12742 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12743 "recommended for non-English languages."
12744 msgstr ""
12745 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12746 "engelske sprog."
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2273
12749 msgid ""
12750 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12751 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12752 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/lyxrc.C:2282
12756 msgid ""
12757 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12758 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12759 msgstr ""
12760 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12761 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12762 "tastatur."
12763
12764 #: src/lyxrc.C:2286
12765 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12766 msgstr ""
12767 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12768
12769 #: src/lyxrc.C:2290
12770 msgid ""
12771 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12772 "document."
12773 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12774
12775 #: src/lyxrc.C:2294
12776 msgid ""
12777 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12778 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12779
12780 #: src/lyxrc.C:2298
12781 msgid ""
12782 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12783 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12784 "name of the second language."
12785 msgstr ""
12786 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12787 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12788 "det andet sprog."
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2302
12791 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12792 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2306
12795 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12796 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2310
12799 msgid ""
12800 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12801 "\\documentclass."
12802 msgstr ""
12803 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12804
12805 #: src/lyxrc.C:2314
12806 msgid ""
12807 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12808 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12809 msgstr ""
12810 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12811 "\"\\usepackage{omega}\"."
12812
12813 #: src/lyxrc.C:2318
12814 msgid ""
12815 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12816 "document is the default language."
12817 msgstr ""
12818 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12819 "standardsproget."
12820
12821 #: src/lyxrc.C:2322
12822 #, fuzzy
12823 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12824 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12825
12826 #: src/lyxrc.C:2326
12827 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/lyxrc.C:2330
12831 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12832 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12833
12834 #: src/lyxrc.C:2334
12835 msgid ""
12836 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12837 "of the document."
12838 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12839
12840 #: src/lyxrc.C:2338
12841 #, fuzzy, c-format
12842 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12843 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12844
12845 #: src/lyxrc.C:2343
12846 msgid ""
12847 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12848 "variable. Use the OS native format."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/lyxrc.C:2350
12852 msgid ""
12853 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12854 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12855
12856 #: src/lyxrc.C:2354
12857 msgid "The bold font in the dialogs."
12858 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12859
12860 #: src/lyxrc.C:2358
12861 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12862 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12863
12864 #: src/lyxrc.C:2362
12865 msgid "The normal font in the dialogs."
12866 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12867
12868 #: src/lyxrc.C:2366
12869 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12870 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12871
12872 #: src/lyxrc.C:2370
12873 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12874 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12875
12876 #: src/lyxrc.C:2374
12877 msgid "Scale the preview size to suit."
12878 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12879
12880 #: src/lyxrc.C:2378
12881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12882 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12883
12884 #: src/lyxrc.C:2382
12885 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12886 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12887
12888 #: src/lyxrc.C:2386
12889 msgid ""
12890 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12891 "environment variable PRINTER."
12892 msgstr ""
12893 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12894
12895 #: src/lyxrc.C:2390
12896 msgid "The option to print only even pages."
12897 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12898
12899 #: src/lyxrc.C:2394
12900 msgid ""
12901 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12902 "the filename of the DVI file to be printed."
12903 msgstr ""
12904 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12905 "filnavnet på DVI-filen."
12906
12907 #: src/lyxrc.C:2398
12908 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12909 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12910
12911 #: src/lyxrc.C:2402
12912 msgid "The option to print out in landscape."
12913 msgstr "Udskriv i bredformat."
12914
12915 #: src/lyxrc.C:2406
12916 msgid "The option to print only odd pages."
12917 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12918
12919 #: src/lyxrc.C:2410
12920 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12921 msgstr ""
12922 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12923
12924 #: src/lyxrc.C:2414
12925 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12926 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12927
12928 #: src/lyxrc.C:2418
12929 msgid "The option to specify paper type."
12930 msgstr "Angiv papirformat."
12931
12932 #: src/lyxrc.C:2422
12933 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12934 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12935
12936 #: src/lyxrc.C:2426
12937 msgid ""
12938 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12939 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12940 "arguments."
12941 msgstr ""
12942 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12943 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12944
12945 #: src/lyxrc.C:2430
12946 msgid ""
12947 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12948 "prepended along with the printer name after the spool command."
12949 msgstr ""
12950 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12951 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12952
12953 #: src/lyxrc.C:2434
12954 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12955 msgstr ""
12956 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12957
12958 #: src/lyxrc.C:2438
12959 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12960 msgstr ""
12961 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12962 "bestemt printer."
12963
12964 #: src/lyxrc.C:2442
12965 msgid ""
12966 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12967 "command."
12968 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12969
12970 #: src/lyxrc.C:2446
12971 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12972 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12973
12974 #: src/lyxrc.C:2450
12975 msgid ""
12976 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12977 msgstr ""
12978 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12979 "hebraisk og arabisk)."
12980
12981 #: src/lyxrc.C:2454
12982 msgid ""
12983 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12984 "wrong, override the setting here."
12985 msgstr ""
12986 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12987 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12988
12989 #: src/lyxrc.C:2458
12990 msgid "The encoding for the screen fonts."
12991 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12992
12993 #: src/lyxrc.C:2464
12994 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12995 msgstr ""
12996 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12997
12998 #: src/lyxrc.C:2473
12999 msgid ""
13000 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13001 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13002 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13003 msgstr ""
13004 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13005 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13006 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13007
13008 #: src/lyxrc.C:2477
13009 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13010 msgstr ""
13011 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13012
13013 #: src/lyxrc.C:2482
13014 #, no-c-format
13015 msgid ""
13016 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13017 "roughly the same size as on paper."
13018 msgstr ""
13019 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13020 "samme størrelser som på papir."
13021
13022 #: src/lyxrc.C:2487
13023 msgid ""
13024 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13025 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/lyxrc.C:2491
13029 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/lyxrc.C:2495
13033 msgid ""
13034 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13035 "\".out\". Only for advanced users."
13036 msgstr ""
13037 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13038 "out\". Kun for avancerede brugere."
13039
13040 #: src/lyxrc.C:2502
13041 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13042 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13043
13044 #: src/lyxrc.C:2506
13045 #, fuzzy
13046 msgid "What command runs the spellchecker?"
13047 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13048
13049 #: src/lyxrc.C:2510
13050 msgid ""
13051 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13052 "when you quit LyX."
13053 msgstr ""
13054 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13055 "du afslutter LyX."
13056
13057 #: src/lyxrc.C:2514
13058 msgid ""
13059 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13060 "value selects the directory LyX was started from."
13061 msgstr ""
13062 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13063 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13064
13065 #: src/lyxrc.C:2524
13066 msgid ""
13067 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13068 "will look in its global and local ui/ directories."
13069 msgstr ""
13070 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13071 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13072
13073 #: src/lyxrc.C:2537
13074 #, fuzzy
13075 msgid ""
13076 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13077 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13078 "may not work with all dictionaries."
13079 msgstr ""
13080 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13081 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13082 "alle ordbøger."
13083
13084 #: src/lyxrc.C:2544
13085 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13086 msgstr ""
13087 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13088 "\")"
13089
13090 #: src/lyxvc.C:100
13091 msgid "Document not saved"
13092 msgstr "Dokument ikke gemt"
13093
13094 #: src/lyxvc.C:101
13095 msgid "You must save the document before it can be registered."
13096 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13097
13098 #: src/lyxvc.C:130
13099 msgid "LyX VC: Initial description"
13100 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13101
13102 #: src/lyxvc.C:131
13103 msgid "(no initial description)"
13104 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13105
13106 #: src/lyxvc.C:146
13107 msgid "LyX VC: Log Message"
13108 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13109
13110 #: src/lyxvc.C:149
13111 msgid "(no log message)"
13112 msgstr "(ingen log-besked)"
13113
13114 #: src/lyxvc.C:171
13115 #, c-format
13116 msgid ""
13117 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13118 "changes.\n"
13119 "\n"
13120 "Do you want to revert to the saved version?"
13121 msgstr ""
13122 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13123 "\n"
13124 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13125
13126 #: src/lyxvc.C:174
13127 msgid "Revert to stored version of document?"
13128 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13129
13130 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13131 #, c-format
13132 msgid " Macro: %1$s: "
13133 msgstr " Makro: %1$s: "
13134
13135 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13136 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13137 #, c-format
13138 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13142 #, c-format
13143 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13147 msgid "Only one row"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Only one column"
13153 msgstr "Slet kolonne"
13154
13155 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13156 #, fuzzy
13157 msgid "No hline to delete"
13158 msgstr "Intet at gøre"
13159
13160 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13161 msgid "No vline to delete"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13165 #, c-format
13166 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13170 msgid "No number"
13171 msgstr "Uden nummer"
13172
13173 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13174 msgid "Number"
13175 msgstr "Nummer"
13176
13177 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13178 #, c-format
13179 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13183 #, c-format
13184 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13188 #, c-format
13189 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13193 msgid "Math editor mode"
13194 msgstr "Matematikredigering"
13195
13196 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13197 msgid "create new math text environment ($...$)"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13201 #, fuzzy
13202 msgid "entered math text mode (textrm)"
13203 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13204
13205 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13206 #, fuzzy
13207 msgid "math macro"
13208 msgstr "matematikbaggrund"
13209
13210 #: src/output.C:39
13211 #, c-format
13212 msgid ""
13213 "Could not open the specified document\n"
13214 "%1$s."
13215 msgstr ""
13216 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13217 "%1$s."
13218
13219 #: src/output_plaintext.C:148
13220 msgid "Abstract: "
13221 msgstr "Sammendrag: "
13222
13223 #: src/output_plaintext.C:160
13224 msgid "References: "
13225 msgstr "Referencer: "
13226
13227 #: src/support/filefilterlist.C:109
13228 msgid "All files (*)"
13229 msgstr "Alle filer (*)"
13230
13231 #: src/support/os_win32.C:335
13232 #, fuzzy
13233 msgid "System file not found"
13234 msgstr "Streng ikke fundet!"
13235
13236 #: src/support/os_win32.C:336
13237 msgid ""
13238 "Unable to load shfolder.dll\n"
13239 "Please install."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/support/os_win32.C:341
13243 #, fuzzy
13244 msgid "System function not found"
13245 msgstr "Streng ikke fundet!"
13246
13247 #: src/support/os_win32.C:342
13248 msgid ""
13249 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13250 "Don't know how to proceed. Sorry."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/support/package.C.in:436
13254 #, fuzzy
13255 msgid "LyX binary not found"
13256 msgstr "Streng ikke fundet!"
13257
13258 #: src/support/package.C.in:437
13259 #, c-format
13260 msgid ""
13261 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/support/package.C.in:557
13265 #, c-format
13266 msgid ""
13267 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13268 "\t%1$s\n"
13269 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13270 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13274 #, fuzzy
13275 msgid "File not found"
13276 msgstr "Streng ikke fundet!"
13277
13278 #: src/support/package.C.in:642
13279 #, c-format
13280 msgid ""
13281 "Invalid %1$s switch.\n"
13282 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/support/package.C.in:669
13286 #, c-format
13287 msgid ""
13288 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13289 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/support/package.C.in:694
13293 #, c-format
13294 msgid ""
13295 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13296 "%2$s is not a directory."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/support/package.C.in:696
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Directory not found"
13302 msgstr "Streng ikke fundet!"
13303
13304 #: src/support/userinfo.C:44
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Unknown user"
13307 msgstr "Ukendt indstik"
13308
13309 #: src/tex-strings.C:68
13310 msgid "Computer Modern Roman"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/tex-strings.C:68
13314 msgid "Latin Modern Roman"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/tex-strings.C:69
13318 msgid "AE (Almost European)"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/tex-strings.C:69
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Times Roman"
13324 msgstr "Ordinær"
13325
13326 #: src/tex-strings.C:69
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Palatino"
13329 msgstr "Plade"
13330
13331 #: src/tex-strings.C:69
13332 msgid "Bitstream Charter"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/tex-strings.C:70
13336 msgid "New Century Schoolbook"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/tex-strings.C:70
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Bookman"
13342 msgstr "Ordinær"
13343
13344 #: src/tex-strings.C:70
13345 msgid "Utopia"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/tex-strings.C:70
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Bera Serif"
13351 msgstr "Grotesk"
13352
13353 #: src/tex-strings.C:71
13354 msgid "Concrete Roman"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/tex-strings.C:71
13358 msgid "Zapf Chancery"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/tex-strings.C:79
13362 msgid "Computer Modern Sans"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/tex-strings.C:79
13366 msgid "Latin Modern Sans"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/tex-strings.C:80
13370 msgid "Helvetica"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/tex-strings.C:80
13374 msgid "Avant Garde"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/tex-strings.C:80
13378 msgid "Bera Sans"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/tex-strings.C:80
13382 #, fuzzy
13383 msgid "CM Bright"
13384 msgstr "Øverst til højre"
13385
13386 #: src/tex-strings.C:89
13387 msgid "Computer Modern Typewriter"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/tex-strings.C:90
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Latin Modern Typewriter"
13393 msgstr "Skrivemaskine"
13394
13395 #: src/tex-strings.C:90
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Courier"
13398 msgstr "Kopier"
13399
13400 #: src/tex-strings.C:90
13401 msgid "Bera Mono"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/tex-strings.C:90
13405 msgid "LuxiMono"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/tex-strings.C:91
13409 #, fuzzy
13410 msgid "CM Typewriter Light"
13411 msgstr "Skrivemaskine"
13412
13413 #: src/text.C:133
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Unknown layout"
13416 msgstr "Ukendt funktion"
13417
13418 #: src/text.C:134
13419 #, c-format
13420 msgid ""
13421 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13422 "Trying to use the default instead.\n"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/text.C:165
13426 msgid "Unknown Inset"
13427 msgstr "Ukendt indstik"
13428
13429 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Change tracking error"
13432 msgstr "Skift sporing"
13433
13434 #: src/text.C:272
13435 #, c-format
13436 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/text.C:285
13440 #, c-format
13441 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/text.C:292
13445 msgid "Unknown token"
13446 msgstr "Ukendt symbol"
13447
13448 #: src/text.C:728
13449 msgid ""
13450 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13451 "Tutorial."
13452 msgstr ""
13453 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13454 "Selvstudium."
13455
13456 #: src/text.C:739
13457 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13458 msgstr ""
13459 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13460
13461 #: src/text.C:1661
13462 #, fuzzy
13463 msgid "[Change Tracking] "
13464 msgstr "Skift sporing|k"
13465
13466 #: src/text.C:1667
13467 msgid "Change: "
13468 msgstr "Ændring: "
13469
13470 #: src/text.C:1671
13471 msgid " at "
13472 msgstr " på "
13473
13474 #: src/text.C:1681
13475 #, c-format
13476 msgid "Font: %1$s"
13477 msgstr "Skrift: %1$s"
13478
13479 #: src/text.C:1686
13480 #, fuzzy, c-format
13481 msgid ", Depth: %1$d"
13482 msgstr ", Dybde: %1$s"
13483
13484 #: src/text.C:1692
13485 msgid ", Spacing: "
13486 msgstr ", mellemrum: "
13487
13488 #: src/text.C:1704
13489 msgid "Other ("
13490 msgstr "Andet ("
13491
13492 #: src/text.C:1713
13493 msgid ", Inset: "
13494 msgstr ", Indstik: "
13495
13496 #: src/text.C:1714
13497 msgid ", Paragraph: "
13498 msgstr ", Afsnit: "
13499
13500 #: src/text.C:1715
13501 #, fuzzy
13502 msgid ", Id: "
13503 msgstr ", Indstik: "
13504
13505 #: src/text.C:1716
13506 msgid ", Position: "
13507 msgstr ", Placering: "
13508
13509 #: src/text.C:1722
13510 msgid ", Char: 0x"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/text.C:1724
13514 msgid ", Boundary: "
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/text2.C:540
13518 msgid ""
13519 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13520 "change."
13521 msgstr ""
13522 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13523 "definere skriftændring."
13524
13525 #: src/text2.C:582
13526 msgid "Nothing to index!"
13527 msgstr "Intet at indeksere!"
13528
13529 #: src/text2.C:584
13530 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13531 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13532
13533 #: src/text3.C:710
13534 msgid "Unknown spacing argument: "
13535 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13536
13537 #: src/text3.C:883
13538 msgid "Layout "
13539 msgstr "Layout "
13540
13541 #: src/text3.C:884
13542 msgid " not known"
13543 msgstr " ukendt"
13544
13545 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13546 msgid "Character set"
13547 msgstr "Tegnsæt"
13548
13549 #: src/text3.C:1551
13550 msgid "Paragraph layout set"
13551 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13552
13553 #: src/vspace.C:490
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Default skip"
13556 msgstr "Standardafstand:|#a"
13557
13558 #: src/vspace.C:493
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Small skip"
13561 msgstr "LilleAfstand"
13562
13563 #: src/vspace.C:496
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Medium skip"
13566 msgstr "MediumAfstand"
13567
13568 #: src/vspace.C:499
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Big skip"
13571 msgstr "StorAfstand"
13572
13573 #: src/vspace.C:502
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Vertical fill"
13576 msgstr "&Lodret:"
13577
13578 #: src/vspace.C:509
13579 #, fuzzy
13580 msgid "protected"
13581 msgstr "&Beskyt:"
13582
13583 #~ msgid "PrettyRef: "
13584 #~ msgstr "PrettyRef: "
13585
13586 #~ msgid "Opening child document "
13587 #~ msgstr "Åbner underdokument "
13588
13589 #, fuzzy
13590 #~ msgid "Caption."
13591 #~ msgstr "Billedtekst"
13592
13593 #, fuzzy
13594 #~ msgid "Special Insets|S"
13595 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13596
13597 #, fuzzy
13598 #~ msgid "Insets|n"
13599 #~ msgstr "Indsæt|I"