]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
remerge po files
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:51+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
31 msgid "Close|^["
32 msgstr "Luk|^["
33
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgid "Tabbed folder"
39 msgstr "Faneblad"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
42 msgid "Key:|#K"
43 msgstr "Nøgle:|#N"
44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 msgid "OK"
72 msgstr "O.k."
73
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
76 msgid "Label:|#L"
77 msgstr "Referencemærke:|#m"
78
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
108 msgid "Cancel|^["
109 msgstr "Annullér|^["
110
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgid "Update|#U"
115 msgstr "Opdatér|#O"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgid "Database:|#D"
119 msgstr "Database:|#D"
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
123 msgid "Style:|#S"
124 msgstr "Stil:|#S"
125
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgid "Browse...|#B"
133 msgstr "Gennemse...|#G"
134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
138
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
140 msgid "Styles:|#y"
141 msgstr "Stile:|#i"
142
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgid "Browse...|#r"
146 msgstr "Gennemse...|#G"
147
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
171 msgid "Apply|#A"
172 msgstr "Anvend|#A"
173
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgid "Restore|#R"
187 msgstr "Nulstil|#N"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
190 #, fuzzy
191 msgid "Content:|#o"
192 msgstr "Kommentar|#o"
193
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
195 msgid "Box Type|#T"
196 msgstr "Rammetype:|#R"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr "Har indre ramme"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Lodret justering"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
207 msgid "Width Unit"
208 msgstr "Breddeenhed"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
212 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
213 msgid "Width"
214 msgstr "Bredde"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
218 msgid "Special"
219 msgstr "Speciel"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
222 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
223 msgstr "Indre justering (lodret)"
224
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
226 msgid "Horizontal Alignment"
227 msgstr "Vandret justering:"
228
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
231 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
232 msgid "Height"
233 msgstr "Højde"
234
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
236 msgid "Height Unit"
237 msgstr "Højdeenhed"
238
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
241 #: src/frontends/controllers/character.C:45
242 #: src/frontends/controllers/character.C:71
243 #: src/frontends/controllers/character.C:105
244 #: src/frontends/controllers/character.C:171
245 #: src/frontends/controllers/character.C:201
246 #: src/frontends/controllers/character.C:255
247 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
248 msgid "Reset"
249 msgstr "Nulstil"
250
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
252 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
253 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Miniside"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
267 msgid "Branch:|#B"
268 msgstr "Gren:|#G"
269
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
274 msgid "Close|^[^M"
275 msgstr "Luk|^[^M"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
278 msgid "Update|#Uu"
279 msgstr "Opdatér|#Oo"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
282 msgid "Reject change|#R"
283 msgstr "Afvis ændring|#A"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
286 msgid "Next change|#N"
287 msgstr "Næste ændring|#N"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
290 msgid "Accept change|#A"
291 msgstr "Acceptér ændring|#A"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
294 msgid "Changed by:"
295 msgstr "Ændret af:"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
298 msgid "author"
299 msgstr "forfatter"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
302 msgid "date"
303 msgstr "dato"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
306 msgid "on:"
307 msgstr "på:"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
310 msgid "Family:|#F"
311 msgstr "Familie:|#F"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
314 msgid "Series:|#S"
315 msgstr "Serie:|#S"
316
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
318 msgid "Shape:|#H"
319 msgstr "Form:|#o"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
322 msgid "Color:|#C"
323 msgstr "Farve:|#v"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
327 msgid "Language:|#L"
328 msgstr "Sprog:|#S"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
331 msgid "Toggle on all these|#T"
332 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
333
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
335 msgid "These are never toggled"
336 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
340 msgid "Size:|#z"
341 msgstr "Størrelse:|#r"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
344 msgid "These are always toggled"
345 msgstr "Disse valg alternerer"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
348 msgid "Misc:|#M"
349 msgstr "Diverse:|#D"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
352 msgid "Inset keys:|#I"
353 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
356 msgid "Bibliography keys:|#k"
357 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
360 msgid "Info:"
361 msgstr "Info:"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
364 msgid "@4->"
365 msgstr "@4->"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
369 msgid "@9+"
370 msgstr "@9+"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
373 msgid "@8->"
374 msgstr "@8->"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
377 msgid "@2->"
378 msgstr "@2->"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
381 msgid "Search"
382 msgstr "Søg"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
385 msgid "Regular Expression|#x"
386 msgstr "Regulært udtryk|#u"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
390 msgid "Case sensitive|#C"
391 msgstr "Versalfølsomt|#V"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
394 msgid "Previous|#P"
395 msgstr "Forrige|#F"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
398 msgid "Next|#N"
399 msgstr "Næste|#N"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
402 msgid "Full author list|#F"
403 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
406 msgid "Force upper case|#u"
407 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
410 msgid "Text before:|#b"
411 msgstr "Tekst før:|#f"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
414 msgid "Text after:|#T"
415 msgstr "Tekst efter:|#e"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
418 msgid "tabbed folder"
419 msgstr "faneblad"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
422 msgid "R|#R"
423 msgstr "R|#R"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
426 msgid "G|#G"
427 msgstr "G|#G"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
430 msgid "B|#B"
431 msgstr "B|#B"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
434 msgid "H|#H"
435 msgstr "H|#H"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
438 msgid "S|#S"
439 msgstr "S|#S"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
442 msgid "V|#V"
443 msgstr "V|#V"
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
446 msgid "Save as Document Defaults|#v"
447 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
450 msgid "Use Class Defaults|#C"
451 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
454 msgid "Dimensions"
455 msgstr "Dimensioner"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
458 msgid "Size:|#S"
459 msgstr "Størrelse:|#S"
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
465 msgid "Width:|#W"
466 msgstr "Bredde:|#B"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
471 msgid "Height:|#H"
472 msgstr "Højde:|#H"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
475 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
476 msgid "Orientation"
477 msgstr "Retning"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
480 msgid "Portrait|#r"
481 msgstr "Højformat|#H"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
484 msgid "Landscape|#L"
485 msgstr "Bredformat|#B"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
488 msgid "Margins"
489 msgstr "Marginer"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
492 msgid "Custom sizes|#M"
493 msgstr "Tilret størrelser|#r"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
496 msgid "Top:|#T"
497 msgstr "Top:|#T"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
500 msgid "Bottom:|#B"
501 msgstr "Bund:|#B"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
504 msgid "Inner:|#I"
505 msgstr "Indre:|#I"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
508 msgid "Outer:|#u"
509 msgstr "Ydre:|#Y"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
512 msgid "Headheight:|#H"
513 msgstr "Tophøjde:|#h"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
516 msgid "Headsep:|#d"
517 msgstr "Topseparator:|#p"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
520 msgid "Footskip:|#F"
521 msgstr "Bundmargin:|#u"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
524 msgid "Sides"
525 msgstr "Sider"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
528 msgid "Separation"
529 msgstr "Adskillelse"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
532 msgid "Columns"
533 msgstr "Kolonner"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
536 msgid "Fonts:|#F"
537 msgstr "Skrifttyper:|#y"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
540 msgid "Font Size:|#O"
541 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
544 msgid "Class:|#C"
545 msgstr "Klasse:|#K"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
548 msgid "Page style:|#P"
549 msgstr "Sidetype:|#S"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
552 msgid "Spacing:|#g"
553 msgstr "Afstand:|#n"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
556 msgid "Extra Options:|#X"
557 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
560 msgid "Default Skip:|#u"
561 msgstr "Standardafstand:|#a"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
564 msgid "One|#n"
565 msgstr "En|#n"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
568 msgid "Two|#T"
569 msgstr "To|#T"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
572 msgid "One|#e"
573 msgstr "En|#E"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
576 msgid "Two|#w"
577 msgstr "To|#o"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
580 msgid "Indent|#I"
581 msgstr "Indrykning|#I"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
584 msgid "Skip|#K"
585 msgstr "Afstand|#f"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
589 msgid "Encoding:|#E"
590 msgstr "Tegnsæt:|#T"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Placering af flydere:|#c"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-driver:|#d"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
617 #, fuzzy
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
622 #, fuzzy
623 msgid "Citation Style:|#C"
624 msgstr "Citat&stil:"
625
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
627 msgid "Bullet depth"
628 msgstr "Punkt-typer"
629
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
631 msgid "LaTeX:|#L"
632 msgstr "LaTeX:|#L"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
635 msgid "1|#1"
636 msgstr "1|#1"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
639 msgid "2|#2"
640 msgstr "2|#2"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
643 msgid "3|#3"
644 msgstr "3|#3"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
647 msgid "4|#4"
648 msgstr "4|#4"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
651 msgid "Standard|#S"
652 msgstr "Standard|#t"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
655 msgid "Maths|#M"
656 msgstr "Matematik|#M"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
659 msgid "Ding 1|#D"
660 msgstr "Ding 1|#D"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
663 msgid "Ding 2|#i"
664 msgstr "Ding 2|#i"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
667 msgid "Ding 3|#n"
668 msgstr "Ding 3|#n"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
671 msgid "Ding 4|#g"
672 msgstr "Ding 4|#g"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
675 msgid "New Branch:|#N"
676 msgstr "Ny gren:|#N"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
680 msgid "Add|#d"
681 msgstr "Tilføj|#T"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
684 msgid "Remove|#e"
685 msgstr "Fjern|#F"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
688 msgid "Available Branches:"
689 msgstr "Tilgængelige grene:"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
692 msgid "Activated Branches:"
693 msgstr "Aktiverede grene:"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
696 msgid "@5->"
697 msgstr "@5->"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
700 msgid "Display Background:"
701 msgstr "Skærmbaggrund:"
702
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
704 msgid "Modify"
705 msgstr "Ændr"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
710 msgid "Status"
711 msgstr "Status"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
714 msgid "Open|#O"
715 msgstr "Åbn|#b"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
718 msgid "Collapsed|#C"
719 msgstr "Ordnede|#O"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
722 msgid "Inlined View|#I"
723 msgstr "Indlejret visning|#I"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
728 msgid "File:|#F"
729 msgstr "Fil:|#F"
730
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
732 msgid "Edit File...|#E"
733 msgstr "Redigér fil...|#R"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
736 msgid "Template:|#T"
737 msgstr "Skabelon:|#S"
738
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
740 msgid "Draft|#D"
741 msgstr "Kladde|#d"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
744 msgid "Show in LyX|#S"
745 msgstr "Vis i LyX|#V"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
749 msgid "Display:|#D"
750 msgstr "Vis:|#V"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
753 msgid "Scale:|#l"
754 msgstr "Skalering:|#l"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
760 msgid "%"
761 msgstr "%"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
764 msgid "Angle:|#n"
765 msgstr "Vinkel:|#V"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
769 msgid "Origin:|#O"
770 msgstr "Centrum:|#C"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
774 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
775 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
781 msgid "x"
782 msgstr "x"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
788 msgid "y"
789 msgstr "y"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
792 msgid "Clip to bounding box|#b"
793 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
794
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
796 msgid "Get from File|#G"
797 msgstr "Hent filværdier|#H"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
800 msgid "Right top:|#t"
801 msgstr "Højre top:|#t"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
805 msgid "Left bottom:|#L"
806 msgstr "Venstre bund:|#b"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
809 msgid "Format:|#t"
810 msgstr "Format:|#t"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
813 msgid "Option:|#p"
814 msgstr "Valg:|#V"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
817 msgid "Directory:|#D"
818 msgstr "Mappe:|#p"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
821 msgid "Pattern:|#P"
822 msgstr "Mønster:|#M"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
825 msgid "Filename:|#F"
826 msgstr "Filnavn:|#F"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
830 msgid "Rescan|#R"
831 msgstr "Genindlæs|#G"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
834 msgid "Home|#H"
835 msgstr "Hjem|#H"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
838 msgid "User1|#1"
839 msgstr "Bruger1|#1"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
842 msgid "User2|#2"
843 msgstr "Bruger2|#2"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
847 msgid "Placement"
848 msgstr "Placering"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
851 msgid "Page of floats|#P"
852 msgstr "Flyder-side|#P"
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
855 msgid "Bottom of the page|#B"
856 msgstr "Sidens bund|#B"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
859 msgid "Top of the page|#T"
860 msgstr "Sidens top|#T"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
863 msgid "Here, if possible|#r"
864 msgstr "Her, om muligt|#H"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
867 msgid "Span columns|#S"
868 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
871 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
872 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
875 msgid "Alternatives|#l"
876 msgstr "Alternativer|#A"
877
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
879 msgid "Here, definitely!|#H"
880 msgstr "Ubetinget her|#h"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
883 msgid "Document default|#D"
884 msgstr "Dokumentlayout|#D"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
887 #, fuzzy
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 msgid "Output"
894 msgstr "Uddata"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
897 #, fuzzy
898 msgid "Edit|#E"
899 msgstr "Redigér|R"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
902 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
903 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
904 msgid "LyX View"
905 msgstr "LyX-visning"
906
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
908 msgid "Draft mode|#o"
909 msgstr "Kladdetilstand|#a"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
912 msgid "Do not unzip|#u"
913 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
916 msgid "Scale:|#S"
917 msgstr "Skala:|#S"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
920 msgid "Right top:|#R"
921 msgstr "Højre top:|#t"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
924 msgid "X"
925 msgstr "X"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
928 msgid "Y"
929 msgstr "Y"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
932 msgid "Units|#U"
933 msgstr "Enheder|#E"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
936 msgid "Clip to bounding box|#C"
937 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
940 msgid "Get from file|#G"
941 msgstr "Hent filværdier|#H"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
944 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
945 msgid "Rotation"
946 msgstr "Rotation"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
949 msgid "LaTeX options:|#L"
950 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
953 msgid "deg"
954 msgstr "grd"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
957 msgid "Subfigure:|#S"
958 msgstr "Underfigur:|#U"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
961 msgid "Angle:|#A"
962 msgstr "Vinke:l|#V"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
965 msgid "Load|#L"
966 msgstr "Indlæs|#I"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
969 msgid "File name:|#F"
970 msgstr "Filnavn:|#F"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
973 msgid "Visible space|#s"
974 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
977 msgid "Verbatim|#V"
978 msgstr "Ren tekst|#R"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
981 msgid "Use input|#U"
982 msgstr "Brug 'input'|#B"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
985 msgid "Use include|#i"
986 msgstr "Brug 'include'|#c"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
989 msgid "Preview|#P"
990 msgstr "Smugkig|#u"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
993 msgid ""
994 "()\n"
995 "Both|#B"
996 msgstr ""
997 "()\n"
998 "Begge|#B"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1001 msgid ""
1002 ")\n"
1003 "Right|#R"
1004 msgstr ""
1005 ")\n"
1006 "Højre|#H"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1009 msgid ""
1010 "(\n"
1011 "Left|#L"
1012 msgstr ""
1013 "(\n"
1014 "Venstre|#V"
1015
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1018 msgid "Rows:"
1019 msgstr "Rækker:"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1023 msgid "Columns:"
1024 msgstr "Kolonner:"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1027 msgid "Vertical align:|#V"
1028 msgstr "Lodret justering:|#L"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1031 msgid "Horizontal align:|#H"
1032 msgstr "Vandret justering:|#V"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1035 msgid "Functions:"
1036 msgstr "Funktioner:"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1040 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1044 msgid "Misc"
1045 msgstr "Diverse"
1046
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1048 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1049 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1050 msgid "Dots"
1051 msgstr "Prikker"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1054 msgid "Negative|#N"
1055 msgstr "Negativt|#N"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1058 msgid "Neg Medium|#E"
1059 msgstr "Negativt medium|#e"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1062 msgid "Neg Thick|#T"
1063 msgstr "Negativ bredt|#t"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1066 msgid "Thick|#H"
1067 msgstr "Bredt|#B"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1070 msgid "2Quadratin|#2"
1071 msgstr "Dobbelt|#D"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1074 msgid "Quadratin|#Q"
1075 msgstr "Mellemrum|#M"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1078 msgid "Thin|#I"
1079 msgstr "Tyndt|#y"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1082 msgid "Medium|#M"
1083 msgstr "Medium|#M"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1086 msgid "textrm"
1087 msgstr "textrm"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1091 msgid "Type"
1092 msgstr "Type"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1095 msgid "LyX Note|#N"
1096 msgstr "LyX-note|N"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1099 msgid "Comment|#o"
1100 msgstr "Kommentar|#o"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1103 msgid "Greyed out|#G"
1104 msgstr "Grånet|#G"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1108 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1109 msgid "Alignment"
1110 msgstr "Justering"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1113 msgid "Text"
1114 msgstr "Tekst"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1117 msgid "Line spacing:|#s"
1118 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1119
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1121 msgid "Maximum label width:|#M"
1122 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1125 msgid "No Indent|#d"
1126 msgstr "Indryk ikke|#i"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1129 msgid "Right|#R"
1130 msgstr "Højre|#H"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1136 msgid "Left|#L"
1137 msgstr "Venstre|#V"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1140 msgid "Block|#B"
1141 msgstr "Blok|#B"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1146 msgid "Center|#C"
1147 msgstr "Centrér|#C"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1150 msgid "Save"
1151 msgstr "Gem"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1154 msgid "Scale & Resolution"
1155 msgstr "Skalering & opløsning"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1158 msgid "Fonts used"
1159 msgstr "Benyttede skrifter"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1162 msgid "Roman:|#R"
1163 msgstr "Ordinær:|#O"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1166 msgid "Sans Serif:|#S"
1167 msgstr "Grotesk:|#G"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1170 msgid "Typewriter:|#T"
1171 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1174 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1175 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1178 msgid "Zoom %:|#Z"
1179 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1182 msgid "Screen DPI:|#D"
1183 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1187 msgid "Tiny:"
1188 msgstr "Lillebitte:"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1192 msgid "Smallest:"
1193 msgstr "Mindst:"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1197 msgid "Smaller:"
1198 msgstr "Mindre:"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1202 msgid "Small:"
1203 msgstr "Lille:"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1207 msgid "Normal:"
1208 msgstr "Normal:"
1209
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1212 msgid "Large:"
1213 msgstr "Stor:"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1217 msgid "Larger:"
1218 msgstr "Større:"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1222 msgid "Largest:"
1223 msgstr "Størst:"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1227 msgid "Huge:"
1228 msgstr "Enorm:"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1231 msgid "Huger:"
1232 msgstr "Enorm:"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1235 msgid "Size"
1236 msgstr "Størrelse"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1239 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1240 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1243 msgid "Normal Font:|#N"
1244 msgstr "Normal skrift:|#N"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1247 msgid "Bold Font:|#B"
1248 msgstr "Fed skrift:|#F"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1251 msgid "Popup Encoding:|#P"
1252 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1255 msgid "Layout & Bindings"
1256 msgstr "Layout & bindinger"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1259 msgid "User Interface file:|#U"
1260 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1263 msgid "Bind file:|#f"
1264 msgstr "Bind-fil:|#B"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1268 msgid "Browse...|#w"
1269 msgstr "Gennemse...|#G"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1272 msgid "LyX objects:|#L"
1273 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1288 msgid "Modify|#M"
1289 msgstr "Ændr|#n"
1290
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1292 msgid "Auto region delete|#A"
1293 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1296 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1297 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1298
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1300 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1301 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1304 msgid "Wheel mouse jump:"
1305 msgstr "Musehjul-skridt:"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1308 msgid "Autosave interval:"
1309 msgstr "Autolagringsinterval:"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1312 msgid "Graphics display:|#G"
1313 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Instant Preview:|#p"
1318 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Real name:|#R"
1323 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Email address:|#E"
1328 msgstr "E-postadresse : |#E"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1331 msgid "Spell command:|#S"
1332 msgstr "Stavekommando:|#S"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1335 msgid "Alternative language:|#a"
1336 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1339 msgid "Escape characters:|#e"
1340 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1343 msgid "Personal dictionary:|#d"
1344 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1347 msgid "Accept compound words|#w"
1348 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1351 msgid "Use input encoding|#i"
1352 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1355 msgid "Advanced Options"
1356 msgstr "Avancerede indstillinger"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1360 msgid "Interface"
1361 msgstr "Brugerflade"
1362
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1364 msgid "Language Options"
1365 msgstr "Sprog-indstillinger"
1366
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1368 msgid "Package:|#P"
1369 msgstr "Pakke:|#P"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1372 msgid "Default language:|#l"
1373 msgstr "Standardsprog:|#s"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1376 msgid ""
1377 "Keyboard\n"
1378 "map|#K"
1379 msgstr ""
1380 "Tastatur-\n"
1381 "udlægning|#T"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1384 msgid "1st:|#1"
1385 msgstr "1.:|#1"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1388 msgid "2nd:|#2"
1389 msgstr "2.:|#2"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1392 msgid "Browse...|#o"
1393 msgstr "Gennemse...|#G"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1396 msgid "RtL support|#R"
1397 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1400 msgid "Auto begin|#b"
1401 msgstr "Autostart|#o"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1404 msgid "Use babel|#U"
1405 msgstr "Benyt babel|#B"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1408 msgid "Mark foreign|#M"
1409 msgstr "Markér fremmed|#M"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1412 msgid "Auto finish|#f"
1413 msgstr "Autoslut|#l"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1416 msgid "Global|#G"
1417 msgstr "Global|#G"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1420 msgid "Command start:|#s"
1421 msgstr "Kommandostart:|#s"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1424 msgid "Command end:|#e"
1425 msgstr "Kommandoende:|#n"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1428 msgid "All formats:|#l"
1429 msgstr "Alle formater:|#l"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1434 msgid "Format:|#F"
1435 msgstr "Format:|#F"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1438 msgid "GUI name:|#G"
1439 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1442 msgid "Shortcut:|#S"
1443 msgstr "Genvej:|#j"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1446 msgid "Extension:|#E"
1447 msgstr "Endelse:|#E"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1450 msgid "Viewer:|#V"
1451 msgstr "Fremviser:|#v"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Editor:|#i"
1456 msgstr "Redigering"
1457
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1467 msgid "Add|#A"
1468 msgstr "Tilføj|#T"
1469
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1473 msgid "Delete|#D"
1474 msgstr "Slet|#S"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1477 msgid "All converters:|#l"
1478 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1481 msgid "From:|#F"
1482 msgstr "Fra:|#F"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1485 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1489 msgid "Converter:|#C"
1490 msgstr "Konverter:|#K"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1493 msgid "Extra flags:|#E"
1494 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1497 #, fuzzy
1498 msgid "All copiers:|#l"
1499 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1500
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Copier:|#C"
1504 msgstr "Farve:|#v"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1507 msgid "Default path:|#p"
1508 msgstr "Standardsti:|#s"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1521 msgid "Browse..."
1522 msgstr "Gennemse..."
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1525 msgid "Template path:|#T"
1526 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1527
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1529 msgid "Temp dir:|#d"
1530 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1531
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1533 msgid "Check last files:|#C"
1534 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1535
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1537 msgid "Last file count:|#L"
1538 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1539
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1541 msgid "Backup path:|#B"
1542 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1543
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1545 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1546 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1547
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1549 #, fuzzy
1550 msgid "PATH prefix:|#T"
1551 msgstr "Type:|#T"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1554 msgid "Date format:|#f"
1555 msgstr "Datoformat:|#f"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1561 msgid "Name:"
1562 msgstr "Navn:"
1563
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1565 msgid "Adapt output"
1566 msgstr "Overtag uddata"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1569 msgid "Printer Command and Flags"
1570 msgstr "Printerkommando og -flag"
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1573 msgid "Command:"
1574 msgstr "Kommando:"
1575
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1577 msgid "Page range:"
1578 msgstr "Sideinterval:"
1579
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1581 msgid "Copies:"
1582 msgstr "Kopier:"
1583
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1585 msgid "Reverse:"
1586 msgstr "Omvendt:"
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1589 msgid "To printer:"
1590 msgstr "Til printer:"
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1593 msgid "File extension:"
1594 msgstr "Filendelse:"
1595
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1597 msgid "Spool command:"
1598 msgstr "Udskriftkommando:"
1599
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1601 msgid "Paper type:"
1602 msgstr "Papirtype:"
1603
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1605 msgid "Even pages:"
1606 msgstr "Lige sider:"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1609 msgid "Odd pages:"
1610 msgstr "Ulige sider:"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1613 msgid "Collated:"
1614 msgstr "Samlet:"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1617 msgid "Landscape:"
1618 msgstr "Liggende:"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1621 msgid "To file:"
1622 msgstr "Til fil:"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1625 msgid "Extra options:"
1626 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1629 msgid "Spool printer prefix:"
1630 msgstr "foran printer:"
1631
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1633 msgid "Paper size:"
1634 msgstr "Papirstørrelse:"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Plain text line length:|#A"
1639 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1640
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1642 msgid "TeX encoding:|#T"
1643 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1646 msgid "Default paper size:|#p"
1647 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1650 msgid "Outside Code Interaction"
1651 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Plain text roff:|#r"
1656 msgstr "Printer:|#P"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1659 msgid "Checktex:|#c"
1660 msgstr "Checktex:|#c"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1663 msgid "DVI paper option:|#D"
1664 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1667 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1668 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1671 #, fuzzy
1672 msgid "BibTeX:|#B"
1673 msgstr "Bibtex"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Index:|#I"
1678 msgstr "Indre:|#I"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1681 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1686 msgid "Pages"
1687 msgstr "Sider"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1690 msgid "Destination"
1691 msgstr "Mål for udskrift"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1695 msgid "Copies"
1696 msgstr "Kopier"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1699 msgid "Sorted|#S"
1700 msgstr "Sorteret|#S"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1703 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1707 msgid "Reverse order|#R"
1708 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1711 msgid "Number:|#N"
1712 msgstr "Antal:|#:"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1715 msgid "Odd numbered pages|#O"
1716 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1719 msgid "Even numbered pages|#E"
1720 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1723 msgid "Printer:|#P"
1724 msgstr "Printer:|#P"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1727 msgid "All|#l"
1728 msgstr "Alle|#e"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1731 msgid "From:|#m"
1732 msgstr "Fra:|#F"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1735 msgid "Sort|#S"
1736 msgstr "Sortér|#S"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1739 msgid "Document:|#D"
1740 msgstr "Dokument:|#D"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1744 msgid "Name:|#N"
1745 msgstr "Navn:|#N"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Label:|#e"
1750 msgstr "Referencemærke:|#m"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1753 msgid "Go to|#G"
1754 msgstr "Gå til|#G"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1757 msgid "Find:|#F"
1758 msgstr "Søg:|#S"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1761 msgid "Replace with:|#w"
1762 msgstr "Erstat med:|#m"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1765 msgid "Find next"
1766 msgstr "Find næste"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1770 msgid "Replace|#R"
1771 msgstr "Erstat|#r"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1774 msgid "Match word|#M"
1775 msgstr "Find ord|#o"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1778 msgid "Replace all|#a"
1779 msgstr "Erstat alle|#a"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1782 msgid "Search backwards|#S"
1783 msgstr "Søg baglæns|#b"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1786 msgid "Export format:|#E"
1787 msgstr "Eksportformat:|#E"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1790 msgid "Command:|#C"
1791 msgstr "Kommando:|#K"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1794 msgid "Word count:"
1795 msgstr "Antal ord:"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1798 msgid "Unknown:"
1799 msgstr "Ukendt:"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1802 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1803 msgid "Replacement:"
1804 msgstr "Erstatning:"
1805
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1807 msgid "Suggestions:|#g"
1808 msgstr "Forslag:|#F"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1811 msgid "Ignore|#I"
1812 msgstr "Ignorér|#I"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1815 msgid "Ignore All|#g"
1816 msgstr "Ignorér alle|#g"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1819 msgid "0 %"
1820 msgstr "0 %"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1823 msgid "Append Column|#A"
1824 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1827 msgid "Delete Column|#O"
1828 msgstr "Slet kolonne|#S"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1831 msgid "Append Row|#p"
1832 msgstr "Tilføj række|#r"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1835 msgid "Delete Row|#w"
1836 msgstr "Slet række|#l"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1839 msgid "Set Borders|#S"
1840 msgstr "Sæt kanter|#n"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1843 msgid "Unset Borders|#U"
1844 msgstr "Fjern kanter|#j"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1847 msgid "Longtable|#L"
1848 msgstr "Lang tabel|#L"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1852 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1853 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1856 msgid "Spec. Table"
1857 msgstr "Speciel tabel"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1861 msgid "Fixed Width"
1862 msgstr "Fast bredde"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1866 msgid "Borders"
1867 msgstr "Kanter"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1871 msgid "H. Alignment"
1872 msgstr "V. justering"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1875 msgid "Special column"
1876 msgstr "Specialsøjle"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1880 msgid " |#W"
1881 msgstr " |#W"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1885 msgid "Top|#t"
1886 msgstr "Top|#t"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1890 msgid "Bottom|#B"
1891 msgstr "Bund|#B"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1895 msgid "Right|#r"
1896 msgstr "Højre|#h"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1900 msgid "Left|#e"
1901 msgstr "Venstre|#e"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1906 msgid "Right|#i"
1907 msgstr "Højre|#r"
1908
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1911 msgid "Top|#p"
1912 msgstr "Top|#p"
1913
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1915 msgid "Middle|#M"
1916 msgstr "Midte|#M"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1920 msgid "Bottom|#o"
1921 msgstr "Bund|#u"
1922
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1925 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1926 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1930 msgid " |#L"
1931 msgstr " |#L"
1932
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1935 msgid "V. Alignment"
1936 msgstr "Lodret justering"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1939 msgid "Block|#k"
1940 msgstr "Blok|#k"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1943 msgid "Special Cell"
1944 msgstr "Specialcelle"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1947 msgid "Special Multicolumn"
1948 msgstr "Special-flerkolonne"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1951 msgid "Middle|#d"
1952 msgstr "Midte|#d"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1955 msgid "Multicolumn|#M"
1956 msgstr "Flerkolonne|#F"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1959 msgid "Use Minipage|#s"
1960 msgstr "Brug miniside|#s"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1967 msgid "On"
1968 msgstr "Til"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1971 msgid "Page break on the current row|#B"
1972 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1982 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
1984 msgid "Double"
1985 msgstr "Dobbelt"
1986
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1989 msgid "Header"
1990 msgstr "Hoved"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1993 msgid "First Header"
1994 msgstr "Første hoved"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1997 msgid "Footer"
1998 msgstr "Fod"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2001 msgid "Last Footer"
2002 msgstr "Sidste fod"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2006 msgid "Is Empty"
2007 msgstr "Er tom"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2010 msgid "Border Above"
2011 msgstr "Kant over"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2014 msgid "Border Below"
2015 msgstr "Kant under"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2019 msgid "Contents"
2020 msgstr "Indhold"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2023 msgid "Show Path|#P"
2024 msgstr "Vis sti|#P"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2027 msgid "Run TeXhash|#T"
2028 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2031 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2032 msgid "Keyword:|#K"
2033 msgstr "Nøgleord:|#N"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2036 msgid "Replace|^R"
2037 msgstr "Erstat|^E"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2040 msgid "Keyword:"
2041 msgstr "Nøgleord:"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2044 msgid "Selection:|#S"
2045 msgstr "Valg:|#V"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2048 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2049 msgid "Thesaurus entries:"
2050 msgstr "Begreber:"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2053 msgid "Type:|#T"
2054 msgstr "Type:|#T"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2057 msgid "URL:|#U"
2058 msgstr "URL:|#U"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2061 msgid "HTML type|#H"
2062 msgstr "HTML-type:|#H"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2065 msgid "Spacing:|#S"
2066 msgstr "Afstand:|#n"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2069 msgid "Value:|#V"
2070 msgstr "Værdi:|#V"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2073 msgid "Protect:|#P"
2074 msgstr "Beskyt:|#B"
2075
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2077 msgid "Outer|#O"
2078 msgstr "Ydre|#Y"
2079
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2081 msgid "Default|#D"
2082 msgstr "Standard|t"
2083
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Citation Style"
2087 msgstr "Citat&stil:"
2088
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2090 msgid "&Jurabib"
2091 msgstr "&Jurabib"
2092
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2094 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2095 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2096
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2098 msgid "&Natbib"
2099 msgstr "&Natbib"
2100
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2102 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2103 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2104
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2106 msgid "&Default (numerical)"
2107 msgstr "&Standard (numerisk)"
2108
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2110 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2111 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2112
2113 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2114 msgid "Natbib &style:"
2115 msgstr "Natbib&stil:"
2116
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2118 #, fuzzy
2119 msgid "S&ectioned bibliography"
2120 msgstr "Litteraturliste"
2121
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2123 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2128 msgid "A&vailable Branches:"
2129 msgstr "Tilgængelige grene:"
2130
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2135 msgid "Name"
2136 msgstr "Navn"
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2139 msgid "Activated"
2140 msgstr "Aktiveret"
2141
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2143 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2146 msgid "Color"
2147 msgstr "Farver"
2148
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2150 msgid "The available branches"
2151 msgstr "Tilgængelige grene"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2154 msgid "(&De)activate"
2155 msgstr "(&De)aktivér"
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2158 msgid "Toggle the selected branch"
2159 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2162 msgid "Alter Co&lor..."
2163 msgstr "&Ændr farve..."
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2166 msgid "Define or change background color"
2167 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2173 msgid "&Remove"
2174 msgstr "&Fjern"
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2177 msgid "Remove the selected branch"
2178 msgstr "Fjern markeret gren"
2179
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2181 msgid "&New:"
2182 msgstr "&Ny:"
2183
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2185 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2189 msgid "&Add"
2190 msgstr "&Tilføj"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2193 msgid "Add a new branch to the list"
2194 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2197 msgid "&First level"
2198 msgstr "&Første niveau"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2204 msgid "Size:"
2205 msgstr "Størrelse:"
2206
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2212 msgid "default"
2213 msgstr "standard"
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2219 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2220 msgid "Tiny"
2221 msgstr "Lillebitte"
2222
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2227 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2228 msgid "Smallest"
2229 msgstr "Mindst"
2230
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2235 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2236 msgid "Smaller"
2237 msgstr "Mindre"
2238
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2243 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2244 msgid "Small"
2245 msgstr "Lille"
2246
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2251 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2252 msgid "Normal"
2253 msgstr "Normal"
2254
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2259 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2260 msgid "Large"
2261 msgstr "Stor"
2262
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2267 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2268 msgid "Larger"
2269 msgstr "Større"
2270
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2275 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2276 msgid "Largest"
2277 msgstr "Størst"
2278
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2284 msgid "Huge"
2285 msgstr "Enorm"
2286
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2292 msgid "Huger"
2293 msgstr "Kæmpestor"
2294
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2296 msgid "&Second level"
2297 msgstr "%Andet niveau"
2298
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2300 msgid "&Third level"
2301 msgstr "&Tredje niveau"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2304 msgid "Fou&rth level"
2305 msgstr "Fje&rde niveau"
2306
2307 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2308 msgid "Document &class:"
2309 msgstr "Dokument&klasse:"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2312 msgid "Class Settings"
2313 msgstr "Klasseindstillinger"
2314
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2316 msgid "&Options:"
2317 msgstr "Inds&tillinger:"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2320 msgid "Postscript &driver:"
2321 msgstr "Postscript-&driver:"
2322
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2324 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2325 msgid "&Language:"
2326 msgstr "&Sprog:"
2327
2328 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2329 msgid "&Use language's default encoding"
2330 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2331
2332 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2333 msgid "&Encoding:"
2334 msgstr "Tegns&æt:"
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2337 msgid "&Quote Style:"
2338 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2341 msgid "MarginsModuleBase"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Default Margins"
2347 msgstr "&Standardsprog:"
2348
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2352 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2355 msgid "&Top:"
2356 msgstr "Ø&verst:"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2359 msgid "&Bottom:"
2360 msgstr "&Nederst:"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2363 msgid "&Inner:"
2364 msgstr "&Indre:"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2367 msgid "O&uter:"
2368 msgstr "&Ydre:"
2369
2370 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2371 msgid "Head &sep:"
2372 msgstr "Tops&eparator:"
2373
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2375 msgid "Head &height:"
2376 msgstr "&Tophøjde:"
2377
2378 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2379 msgid "&Foot skip:"
2380 msgstr "Bu&ndmargin:"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2383 msgid "&Use AMS math package automatically"
2384 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2387 msgid "Use AMS &math package"
2388 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2389
2390 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2391 msgid "&Numbering"
2392 msgstr "&Nummerering"
2393
2394 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2395 msgid "&List in Table of Contents"
2396 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2401 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2403 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2404 msgid "Example"
2405 msgstr "Eksempel"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2408 msgid "Numbered"
2409 msgstr "Nummereret"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2412 msgid "Appears in TOC"
2413 msgstr "Optræder i indhold"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2416 msgid "Example numbering and table of contents"
2417 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2420 msgid "Paper Size"
2421 msgstr "Side&størrelse"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2427 msgid "&Height:"
2428 msgstr "&Højde:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2431 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2435 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2436 msgid "&Width:"
2437 msgstr "&Bredde:"
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2440 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2441 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2444 msgid "&Portrait"
2445 msgstr "S&tående"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2448 msgid "&Landscape"
2449 msgstr "&Liggende"
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2452 msgid "Page &style:"
2453 msgstr "Sidest&il:"
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2456 msgid "Style used for the page header and footer"
2457 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2458
2459 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2460 msgid "&Two-sided document"
2461 msgstr "Tos&idet dokument"
2462
2463 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2464 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2465 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2466
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2468 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2469 msgid "Version"
2470 msgstr "Version"
2471
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2473 msgid "Version goes here"
2474 msgstr "Her indføres versionen"
2475
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2477 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2478 msgid "Credits"
2479 msgstr "Rulletekster"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2483 msgid "Copyright"
2484 msgstr "Ophavsret"
2485
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2509 msgid "&Close"
2510 msgstr "&Luk"
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2513 msgid "LyX: Enter text"
2514 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2515
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2517 msgid "&Dummy"
2518 msgstr "&Dummy"
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2543 msgid "&OK"
2544 msgstr "&O.k."
2545
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
2548 #: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
2549 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
2550 #: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2551 msgid "&Cancel"
2552 msgstr "&Anullér"
2553
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2555 #, fuzzy
2556 msgid "&Key:"
2557 msgstr "&Nøgle"
2558
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2561 #, fuzzy
2562 msgid "The bibliography key"
2563 msgstr "Litteraturnøgle"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2567 #, fuzzy
2568 msgid "&Label:"
2569 msgstr "&Mærkat"
2570
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2573 msgid "The label as it appears in the document"
2574 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2577 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2578 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2586 msgid "&Browse..."
2587 msgstr "&Gennemse..."
2588
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Enter BibTeX database name"
2592 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2593
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2603 msgid "New Item"
2604 msgstr "Ny indgang"
2605
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Available BibTeX databases"
2609 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2610
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2618 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2619 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
2620 msgid "Cancel"
2621 msgstr "Annullér"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2624 msgid "QBibtexDialogBase"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2628 msgid "St&yle"
2629 msgstr "&Stil"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2632 msgid "The BibTeX style"
2633 msgstr "BibTeX-stilen"
2634
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2636 msgid "Databa&ses"
2637 msgstr "Databa&ser"
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2640 msgid "BibTeX database to use"
2641 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2644 msgid "Selected BibTeX databases"
2645 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2646
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2649 msgid "&Add..."
2650 msgstr "&Tilføj..."
2651
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2653 msgid "Add a BibTeX database file"
2654 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2657 msgid "&Delete"
2658 msgstr "&Slet"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2661 msgid "Remove the selected database"
2662 msgstr "Fjern den valgte database"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2666 msgid "Choose a style file"
2667 msgstr "Vælg en stil-fil"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2670 #, fuzzy
2671 msgid "all cited references"
2672 msgstr "Tilgængelige referencer"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2675 #, fuzzy
2676 msgid "all uncited references"
2677 msgstr "Tilgængelige referencer"
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2680 #, fuzzy
2681 msgid "all references"
2682 msgstr "Tilgængelige referencer"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2686 #, fuzzy
2687 msgid "This bibliography section contains..."
2688 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Content:"
2693 msgstr "Indhold"
2694
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2696 msgid "Add bibliography to &TOC"
2697 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2700 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2701 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2705 msgid "Supported box types"
2706 msgstr "Understøttede rammetyper"
2707
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2710 msgid "Height value"
2711 msgstr "Højdeværdi"
2712
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2715 msgid "Units of height value"
2716 msgstr "Enhed for bredde"
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2720 msgid "Units of width value"
2721 msgstr "Enhed for bredde"
2722
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2726 msgid "Width value"
2727 msgstr "Bredde"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2737 msgid "&Restore"
2738 msgstr "&Gendan"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2752 msgid "&Apply"
2753 msgstr "&Anvend"
2754
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2759 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2760 msgid "Left"
2761 msgstr "Venstre"
2762
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2768 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2769 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2770 msgid "Center"
2771 msgstr "Midten"
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2777 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2778 msgid "Right"
2779 msgstr "Højre"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2783 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2784 msgid "Stretch"
2785 msgstr "Stræk"
2786
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2789 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2790 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2791
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2796 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2797 msgid "Top"
2798 msgstr "Øverst"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2804 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2805 msgid "Middle"
2806 msgstr "Midten"
2807
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2812 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2813 msgid "Bottom"
2814 msgstr "Nederst"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2818 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2819 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2820
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2823 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2824 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2827 msgid "Content hori&zontal:"
2828 msgstr "Inhold &vandret:"
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2831 msgid "Content &vertical:"
2832 msgstr "Indhold &lodret:"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2835 msgid "&Box vertical:"
2836 msgstr "L&odret ramme:"
2837
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2840 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2841 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2842 msgid "None"
2843 msgstr "Ingen"
2844
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2847 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2848 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2851 msgid "&Inner Box:"
2852 msgstr "&Indre ramme:"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2855 msgid "T&ype:"
2856 msgstr "T&ype:"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2859 msgid "QBranchDialogBase"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2863 msgid "&Available branches:"
2864 msgstr "Tilgængelige grener"
2865
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2867 msgid "Select your branch"
2868 msgstr "Vælg din gren"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Change:"
2873 msgstr "Ændring :"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2876 msgid "Details of the change"
2877 msgstr "Detaljer om ændringen"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2880 msgid "&Accept"
2881 msgstr "&Acceptér"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2884 msgid "Accept this change"
2885 msgstr "Acceptér denne ændring"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2888 msgid "&Reject"
2889 msgstr "&Afvis"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2892 msgid "Reject this change"
2893 msgstr "Afvis denne ændring"
2894
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2896 msgid "&Next change"
2897 msgstr "&Næste ændring"
2898
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2900 msgid "Go to next change"
2901 msgstr "Gå til næste ændring"
2902
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2904 #, fuzzy
2905 msgid "QCharacterDialogBase"
2906 msgstr "Tegnsæt"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2909 msgid "&Family:"
2910 msgstr "&Familie:"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2914 msgid "Font family"
2915 msgstr "Skrifttypefamilie"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2919 msgid "Font shape"
2920 msgstr "Skrifttype-form"
2921
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2923 msgid "S&hape:"
2924 msgstr "F&orm:"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2928 msgid "Font series"
2929 msgstr "Skrifttype"
2930
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2933 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2934 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2936 msgid "Language"
2937 msgstr "Sprog"
2938
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2941 msgid "Font color"
2942 msgstr "Skrifttype-farve"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2945 msgid "&Series:"
2946 msgstr "&Typer:"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2949 msgid "&Color:"
2950 msgstr "&Farve:"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2953 msgid "Never Toggled"
2954 msgstr "Alternerer aldrig"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2957 msgid "Si&ze:"
2958 msgstr "S&tørrelse:"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2962 msgid "Font size"
2963 msgstr "Skriftstørrelse"
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2966 msgid "Always Toggled"
2967 msgstr "Alternerer altid"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2971 msgid "Other font settings"
2972 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2975 msgid "&Misc:"
2976 msgstr "&Diverse:"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2979 msgid "&Toggle all"
2980 msgstr "&Alternér alle"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2983 msgid "toggle font on all of the above"
2984 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2987 msgid "Apply changes immediately"
2988 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2991 msgid "Apply each change automatically"
2992 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3002 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3003 msgid "Close"
3004 msgstr "Luk"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Bibliography entry"
3010 msgstr "Litteraturnøgle"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3013 msgid "Move the selected citation down"
3014 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3017 msgid "Citations currently selected"
3018 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3021 msgid "D&elete"
3022 msgstr "&Slet"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3025 msgid "Move the selected citation up"
3026 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3029 msgid "&Citations:"
3030 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3033 msgid "A&pply"
3034 msgstr "&Anvend"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3037 msgid "Style"
3038 msgstr "Stil"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3041 msgid "Citation &style:"
3042 msgstr "Citat&stil:"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3045 msgid "Natbib citation style to use"
3046 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3049 msgid "Force &upper case"
3050 msgstr "Gennemtving &versaler"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3053 msgid "Force upper case in citation"
3054 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3057 msgid "&Text after:"
3058 msgstr "&Tekst efter:"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3061 msgid "Text to place after citation"
3062 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Text to place before citation"
3067 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3070 msgid "Text &before:"
3071 msgstr "Tekst f&ør:"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3074 msgid "&Full author list"
3075 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3078 msgid "List all authors"
3079 msgstr "Vis alle forfattere"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3082 msgid "LyX: Add Citation"
3083 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Available bibliography keys"
3088 msgstr "Litteraturnøgle"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3091 msgid "&Previous"
3092 msgstr "&Forrige"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Browse the available bibliography entries"
3097 msgstr "Tilgængelige grene"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3101 msgid "Case &sensitive"
3102 msgstr "&Versalfølsomt"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3105 msgid "Make the search case-sensitive"
3106 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3109 msgid "&Next"
3110 msgstr "&Næste"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3114 msgid "&Find:"
3115 msgstr "S&øg:"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3118 msgid "&Regular Expression"
3119 msgstr "Regulært &udtryk"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3122 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3123 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3126 msgid "Left delimiter"
3127 msgstr "Venstre skilletegn"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3130 msgid "Right delimiter"
3131 msgstr "Højre skilletegn"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3134 msgid "&Keep matched"
3135 msgstr "&Hold parvis"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3138 msgid "Match delimiter types"
3139 msgstr "Par skilletegnstyper"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3142 msgid "&Insert"
3143 msgstr "&Indsæt"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3146 msgid "Insert the delimiters"
3147 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3150 msgid "Use Class Defaults"
3151 msgstr "Benyt klassestandarder"
3152
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3154 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3155 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3156
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3158 msgid "Save as Document Defaults"
3159 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3162 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3163 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3166 #, fuzzy
3167 msgid "QERTDialogBase"
3168 msgstr "Dialog"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3171 msgid "Display"
3172 msgstr "Vis"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3175 msgid "&Inline"
3176 msgstr "&Indlejret"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3179 msgid "Show ERT inline"
3180 msgstr "Vis ERT indlejret"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3183 msgid "&Collapsed"
3184 msgstr "&Ordnede"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3187 msgid "Show ERT button only"
3188 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3191 #, fuzzy
3192 msgid "O&pen"
3193 msgstr "Å&bn"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3196 msgid "Show ERT contents"
3197 msgstr "Vis ERT-indhold"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3200 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3201 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3202 msgid "File"
3203 msgstr "Fil"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3206 msgid "Template"
3207 msgstr "Skabelon"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3210 msgid "Available templates"
3211 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3212
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3214 msgid "&Draft"
3215 msgstr "&Kladde"
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3219 msgid "Filename"
3220 msgstr "Filnavn"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3226 msgid "&File:"
3227 msgstr "&Fil:"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3231 msgid "Select a file"
3232 msgstr "Vælg en fil"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3235 msgid "&Edit File..."
3236 msgstr "&Redigér fil..."
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3239 msgid "Edit the file externally"
3240 msgstr "Redigér filen eksternt"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3243 msgid "Sca&le:"
3244 msgstr "Ska&lér:"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3250 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3251 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3254 msgid "&Display:"
3255 msgstr "&Vis:"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3261 msgid "Screen display"
3262 msgstr "Skærmvisning"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3268 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3269 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3270 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3271 #: src/lyxfont.C:516
3272 msgid "Default"
3273 msgstr "Standard"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3278 msgid "Monochrome"
3279 msgstr "Ensfarvet"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3284 msgid "Grayscale"
3285 msgstr "Gråtoner"
3286
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3288 msgid "Preview"
3289 msgstr "Smugkig"
3290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3293 msgid "&Show in LyX"
3294 msgstr "&Vis i LyX"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3298 msgid "Display image in LyX"
3299 msgstr "Vis  billede i LyX"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3302 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3303 msgid "Rotate"
3304 msgstr "Rotér"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3310 msgid "Angle to rotate image by"
3311 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3312
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3314 msgid "&Origin:"
3315 msgstr "&Centrum:"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3321 msgid "The origin of the rotation"
3322 msgstr "Omdrejningspunktet"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3326 msgid "A&ngle:"
3327 msgstr "&Vinkel:"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3330 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3331 msgid "Scale"
3332 msgstr "Skalering"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3336 msgid "Width of image in output"
3337 msgstr "Billedbredde i uddata"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3341 msgid "Height of image in output"
3342 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3346 msgid "&Maintain aspect ratio"
3347 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3351 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3352 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3355 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3356 msgid "Crop"
3357 msgstr "Klip ud"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3361 msgid "Right &top:"
3362 msgstr "Højre &top:"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3366 msgid "&Left bottom:"
3367 msgstr "Venstre &bund:"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3371 msgid "Clip to &bounding box"
3372 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3376 msgid "Clip to bounding box values"
3377 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3381 msgid "&Get from File"
3382 msgstr "&Hent fra fil"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3386 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3387 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3390 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3391 msgid "Options"
3392 msgstr "Indstillinger"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3395 msgid "Forma&t:"
3396 msgstr "Forma&t:"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3399 msgid "O&ption:"
3400 msgstr "&Valg:"
3401
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3403 msgid "QGraphicsDialogBase"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3407 msgid "&Graphics"
3408 msgstr "&Grafik"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Or&igin:"
3413 msgstr "&Centrum:"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3416 msgid "LyX Display"
3417 msgstr "LyX-visning"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3420 msgid "Display:"
3421 msgstr "Vis:"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3424 msgid "Scale:"
3425 msgstr "Skalér:"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3428 #, fuzzy
3429 msgid "&Edit"
3430 msgstr "R&edigér..."
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3434 msgid "File name of image"
3435 msgstr "Billedets filnavn"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3438 msgid "Select an image file"
3439 msgstr "Vælg en billedfil"
3440
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3442 msgid "&Clipping"
3443 msgstr "&Afskæring"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3446 msgid "E&xtra options"
3447 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3450 msgid "Su&bfigure"
3451 msgstr "U&nderfigur"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3454 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3455 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3458 msgid "Don't un&zip on export"
3459 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3462 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3463 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3466 msgid "LaTeX &options:"
3467 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3471 msgid "Additional LaTeX options"
3472 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3475 msgid "&Draft mode"
3476 msgstr "&Kladde"
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3479 msgid "Draft mode"
3480 msgstr "Kladde"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3483 msgid "Ca&ption:"
3484 msgstr "Billed&tekst:"
3485
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3488 msgid "The caption for the sub-figure"
3489 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3492 msgid "File name to include"
3493 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3496 msgid "&Include Type:"
3497 msgstr "&Inkludér type:"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3500 #: src/insets/insetinclude.C:284
3501 msgid "Input"
3502 msgstr "Inddata"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3505 #: src/insets/insetinclude.C:287
3506 msgid "Include"
3507 msgstr "Inkludér"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3510 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3511 msgid "Verbatim"
3512 msgstr "Ren tekst"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3515 msgid "&Load"
3516 msgstr "&Indlæs"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3519 msgid "Load the file"
3520 msgstr "Indlæs filen"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3523 msgid "&Mark spaces in output"
3524 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3527 msgid "Underline spaces in generated output"
3528 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3531 msgid "&Show preview"
3532 msgstr "Vis &smugkig"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3535 msgid "Show LaTeX preview"
3536 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3539 msgid "QIndexDialogBase"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3545 msgid "&Update"
3546 msgstr "&Opdatér"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3549 msgid "Update the display"
3550 msgstr "Opdatér skærmen"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3553 msgid "Insert root"
3554 msgstr "Indsæt rod"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3557 msgid "Insert spacing"
3558 msgstr "Indsæt mellemrum"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3561 msgid "Set limits style"
3562 msgstr "Angiv grænsestil"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3565 msgid "Set math font"
3566 msgstr "Angiv matematikskrift"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3569 msgid "Insert fraction"
3570 msgstr "Indsæt brøk"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3573 msgid "Toggle between display and inline mode"
3574 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3577 msgid "Insert matrix"
3578 msgstr "Indsæt matrix"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3581 msgid "Subscript"
3582 msgstr "Sænket"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3585 msgid "Superscript"
3586 msgstr "Hævet"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3590 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3593 msgid "&Functions"
3594 msgstr "&Funktioner"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3597 msgid "Select a function or operator to insert"
3598 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3601 msgid "Symbols"
3602 msgstr "Symboler"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3605 msgid "Operators"
3606 msgstr "Operatorer"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3609 msgid "Big operators"
3610 msgstr "Store operatorer"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3613 msgid "Relations"
3614 msgstr "Relationer"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3617 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3618 msgid "Greek"
3619 msgstr "Græsk"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3622 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3623 msgid "Arrows"
3624 msgstr "Pile"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3627 msgid "Frame decorations"
3628 msgstr "Rammedekorationer"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3631 msgid "Miscellaneous"
3632 msgstr "Diverse"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3635 msgid "AMS operators"
3636 msgstr "AMS-operatorer"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3639 msgid "AMS relations"
3640 msgstr "AMS-relationer"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3643 msgid "AMS negated relations"
3644 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3647 msgid "AMS arrows"
3648 msgstr "AMS-pile"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3651 msgid "AMS Miscellaneous"
3652 msgstr "Diverse AMS"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3655 msgid "Select a page of symbols"
3656 msgstr "En en side med symboler"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3659 msgid "&Detach panel"
3660 msgstr "&Frigør panel"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3663 msgid "Open this panel as a separate window"
3664 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3668 msgid "&Rows:"
3669 msgstr "&Rækker:"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3675 msgid "Number of rows"
3676 msgstr "Antal rækker"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3680 msgid "&Columns:"
3681 msgstr "&Kolonner:"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3687 msgid "Number of columns"
3688 msgstr "Antal kolonner"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3692 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3693 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3697 msgid "Vertical alignment"
3698 msgstr "Lodret justering"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3701 msgid "&Vertical:"
3702 msgstr "&Lodret:"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3705 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3706 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3709 msgid "&Horizontal:"
3710 msgstr "&Vandret:"
3711
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3713 #, fuzzy
3714 msgid "QNoteDialogBase"
3715 msgstr "Dialog"
3716
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3718 msgid "LyX &Note"
3719 msgstr "LyX-&note"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3722 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3723 msgid "LyX internal only"
3724 msgstr "LyX kun internt"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3727 #, fuzzy
3728 msgid "&Comment"
3729 msgstr "Kommentar"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3732 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3733 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3734 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3737 msgid "&Greyed out"
3738 msgstr "&Grånet"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3741 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3742 msgid "Print as grey text"
3743 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3746 #, fuzzy
3747 msgid "QParagraphDialogBase"
3748 msgstr "Afsnitslayout ændret"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
3752 msgid "Single"
3753 msgstr "Enkelt"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3756 msgid "1.5"
3757 msgstr "1.5"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3761 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3763 msgid "Custom"
3764 msgstr "Brugerdefineret"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3767 msgid "L&ine spacing:"
3768 msgstr "Linje&afstand:"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3771 msgid "Justified"
3772 msgstr "Justeret"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3775 msgid "Alig&nment:"
3776 msgstr "&Justering:"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3779 msgid "In&dent paragraph"
3780 msgstr "In&dryk afsnit"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3783 msgid "Label Width"
3784 msgstr "Mærkatbredde"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3788 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3789 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Longest label"
3794 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3795
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3797 msgid "&roff command:"
3798 msgstr "&roff-kommando:"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3803 msgstr ""
3804 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3807 msgid "Output &line length:"
3808 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3811 #, fuzzy
3812 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3813 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3814
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3816 msgid "&Colors"
3817 msgstr "&Farver"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3820 msgid "&Alter..."
3821 msgstr "&Ændr..."
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3824 #, fuzzy
3825 msgid "QPrefConvertersModule"
3826 msgstr "Konvertering"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3829 msgid "C&onverter:"
3830 msgstr "K&onvertering:"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3833 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3837 #, fuzzy
3838 msgid "&From:"
3839 msgstr "F&rom:"
3840
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3842 msgid "E&xtra flag:"
3843 msgstr "&Ekstra flag:"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3847 msgid "A&dd"
3848 msgstr "&Tilføj"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3853 msgid "&Modify"
3854 msgstr "Æ&ndr"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3857 msgid "&Converters"
3858 msgstr "&Konvertering"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3861 #, fuzzy
3862 msgid "C&opiers"
3863 msgstr "Kopier"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Copier:"
3868 msgstr "Kopier:"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3872 msgid "&Format:"
3873 msgstr "&Format:"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3876 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3881 msgid ""
3882 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3883 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3884 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3885 "all your converters."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3889 msgid "&Date format:"
3890 msgstr "Dato&format:"
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3893 msgid "Date format for strftime output"
3894 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3897 msgid "Display &Graphics:"
3898 msgstr "Vis &Grafik:"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3901 msgid "Off"
3902 msgstr "Fra"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3905 #, fuzzy
3906 msgid "No math"
3907 msgstr "matematik"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3910 msgid "Do not display"
3911 msgstr "Vis ikke"
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Instant &Preview:"
3916 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3919 msgid "&GUI name:"
3920 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3923 msgid "F&ormat:"
3924 msgstr "F&ormat:"
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3927 msgid "&Viewer:"
3928 msgstr "Frem&viser"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Ed&itor:"
3933 msgstr "Redigering"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3936 msgid "S&hortcut:"
3937 msgstr "&Genvej:"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3940 msgid "E&xtension:"
3941 msgstr "&Udvidelse:"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3944 msgid "&File formats"
3945 msgstr "&Filformater"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3948 msgid "&E-mail:"
3949 msgstr "&E-post:"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3952 msgid "Your name"
3953 msgstr "Dit navn"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3958 msgid "&Name:"
3959 msgstr "&Navn:"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3962 msgid "Your E-mail address"
3963 msgstr "Din e-postadresse"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3967 msgid "Bro&wse..."
3968 msgstr "&Gennemse..."
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3971 msgid "S&econd:"
3972 msgstr "&Anden:"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3975 msgid "&First:"
3976 msgstr "F&ørste:"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3980 msgid "Br&owse..."
3981 msgstr "&Gennemse..."
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3984 msgid "Use &keyboard map"
3985 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3988 msgid "QPrefLanguageModule"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3992 msgid "Command s&tart:"
3993 msgstr "Kommandos&tart:"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3996 msgid "&Default language:"
3997 msgstr "&Standardsprog:"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4000 msgid "Command e&nd:"
4001 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4004 msgid "Language pac&kage:"
4005 msgstr "Sprogpa&kke:"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4008 msgid "Auto &begin"
4009 msgstr "Autost&art"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Use b&abel"
4014 msgstr "Benyt &babel"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4017 msgid "&Global"
4018 msgstr "&Global"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4021 msgid "&Right-to-left language support"
4022 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4025 msgid "Auto &end"
4026 msgstr "Autosl&ut"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4029 msgid "Mark &foreign languages"
4030 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4033 msgid "&Reset class options when document class changes"
4034 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4037 msgid "Set class options to default on class change"
4038 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4041 msgid "External Applications"
4042 msgstr "Eksterne programmer"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4045 msgid "CheckTeX start options and flags"
4046 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4049 msgid "Chec&kTeX command:"
4050 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4053 #, fuzzy
4054 msgid "BibTeX command and options"
4055 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4058 #, fuzzy
4059 msgid "&BibTeX command:"
4060 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4065 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Index command:"
4070 msgstr "Næste kommando"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4073 msgid "DVI viewer paper size options:"
4074 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4077 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4078 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4081 msgid "US Letter"
4082 msgstr "US Letter"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4085 msgid "Legal"
4086 msgstr "US Legal"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4089 msgid "Executive"
4090 msgstr "US Executive"
4091
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4093 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4094 msgid "A3"
4095 msgstr "A3"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4098 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4099 msgid "A4"
4100 msgstr "A4"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4103 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4104 msgid "A5"
4105 msgstr "A5"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4108 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4109 msgid "B5"
4110 msgstr "B5"
4111
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4113 msgid "Te&X encoding:"
4114 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4117 msgid "Default paper si&ze:"
4118 msgstr "Standard-papir&format:"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4121 msgid "&Document templates:"
4122 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4125 msgid "&Backup directory:"
4126 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4129 msgid "&Temporary directory:"
4130 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4133 msgid "&PATH prefix:"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4137 msgid "&Working directory:"
4138 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4141 msgid "Ly&XServer pipe:"
4142 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4145 msgid "Printer &name:"
4146 msgstr "Printer&navn:"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4149 msgid "Printer co&mmand:"
4150 msgstr "Printerko&mmando:"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4153 msgid "Name of the default printer"
4154 msgstr "Navn på standardprinter"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4157 msgid "Adapt outp&ut"
4158 msgstr "Overtag &uddata"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4161 msgid "Use printer name explicitely"
4162 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4165 msgid "Command Options"
4166 msgstr "Kommando-tilvalg"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4169 msgid "Re&verse:"
4170 msgstr "&Omvendt:"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4173 msgid "To p&rinter:"
4174 msgstr "Til p&rinter:"
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4177 msgid "Paper si&ze:"
4178 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4181 msgid "To &file:"
4182 msgstr "Til &fil:"
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4185 msgid "Spool &command:"
4186 msgstr "Udskrift&kommando:"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4189 msgid "&Odd pages:"
4190 msgstr "&Ulige sider:"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4193 msgid "Paper t&ype:"
4194 msgstr "Papirt&ype:"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4197 msgid "E&xtra options:"
4198 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4201 msgid "Spool pref&ix:"
4202 msgstr "Foran pr&inter:"
4203
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4205 msgid "Co&llated:"
4206 msgstr "Sam&let:"
4207
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4209 msgid "&Even pages:"
4210 msgstr "&Lige sider:"
4211
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4213 msgid "File ex&tension:"
4214 msgstr "Fil&endelse:"
4215
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4217 msgid "Lan&dscape:"
4218 msgstr "&Liggende:"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4221 msgid "Co&pies:"
4222 msgstr "Ko&pier:"
4223
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4225 msgid "Pa&ge range:"
4226 msgstr "Si&deinterval:"
4227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4229 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4230 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4233 msgid "Sa&ns Serif:"
4234 msgstr "&Grotesk:"
4235
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4237 msgid "T&ypewriter:"
4238 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4241 msgid "&Roman:"
4242 msgstr "&Ordinær:"
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4245 msgid "Screen &DPI:"
4246 msgstr "Skærm-&DPI:"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4249 msgid "&Zoom %:"
4250 msgstr "&Forstørrelse %:"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4253 msgid "Font Sizes"
4254 msgstr "Skriftstørrelser"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4257 msgid "Hugest:"
4258 msgstr "Kolossal:"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4261 msgid "Spell chec&ker:"
4262 msgstr "Stavekontrol:"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4265 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4266 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4269 msgid "Al&ternative language:"
4270 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4273 msgid "Escape cha&racters:"
4274 msgstr "Es&cape-tegn:"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4277 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4278 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4281 msgid "Personal &dictionary:"
4282 msgstr "&Personlig ordliste:"
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4285 msgid "Accept compound &words"
4286 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4289 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4290 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4293 msgid "Use input encod&ing"
4294 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4297 msgid "QPrefUIModule"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4301 msgid "B&rowse..."
4302 msgstr "&Gennemse..."
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4305 msgid "&User interface file:"
4306 msgstr "&Brugerflade-fil"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4309 msgid "&Bind file:"
4310 msgstr "&Bind-fil:"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4313 msgid "Documents"
4314 msgstr "Dokumenter"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4317 msgid "B&ackup documents "
4318 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4321 msgid " every"
4322 msgstr " hvert"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4325 msgid "minutes"
4326 msgstr "minut"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4329 msgid "&Maximum last files:"
4330 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4333 msgid "Scrolling"
4334 msgstr "Rulning"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4337 msgid "W&heel mouse scroll:"
4338 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4343 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4346 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
4347 msgid "&Save"
4348 msgstr "&Gem"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4351 msgid "Page number to print from"
4352 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4355 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4359 msgid "Page number to print to"
4360 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4363 msgid "Fro&m"
4364 msgstr "&Fra"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4368 msgid "Print all pages"
4369 msgstr "Udskriv alle sider"
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4372 msgid "&All"
4373 msgstr "&Alle"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4376 msgid "Print &odd-numbered pages"
4377 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4380 msgid "Print &even-numbered pages"
4381 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4384 msgid "Re&verse order"
4385 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4388 msgid "Print in reverse order"
4389 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4392 msgid "Number of copies"
4393 msgstr "Antal kopier"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4396 msgid "&Collate"
4397 msgstr "S&aml"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4400 msgid "Collate copies"
4401 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4404 msgid "&Print"
4405 msgstr "&Udskriv"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4408 msgid "Print Destination"
4409 msgstr "Mål for udskrift"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4412 #, fuzzy
4413 msgid "P&rinter:"
4414 msgstr "P&rinter"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4417 msgid "Send output to the printer"
4418 msgstr "Send uddata til printeren"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4421 msgid "Send output to the given printer"
4422 msgstr "Send uddata til en given printer"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4426 msgid "Send output to a file"
4427 msgstr "Send uddata til en fil"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4430 #, fuzzy
4431 msgid "QRefDialogBase"
4432 msgstr "Dialog"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Update the label list"
4437 msgstr "Opdatér referencelisten"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4440 #, fuzzy
4441 msgid "&Go to Label"
4442 msgstr "&Mærkat"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Jump to the label"
4447 msgstr "Gå til referencen"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4450 msgid "&Sort"
4451 msgstr "&Sortér"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4456 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4459 msgid "<reference>"
4460 msgstr "<reference>"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4463 msgid "(<reference>)"
4464 msgstr "(<reference>)"
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4467 msgid "<page>"
4468 msgstr "<side>"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4471 msgid "on page <page>"
4472 msgstr "på side <side>"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4475 msgid "<reference> on page <page>"
4476 msgstr "<reference> på side <side>"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4479 msgid "Formatted reference"
4480 msgstr "Pæn reference"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4485 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Available labels"
4490 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4493 #, fuzzy
4494 msgid "La&bels in:"
4495 msgstr "Mærkning"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4498 msgid "Replace &with:"
4499 msgstr "Erstat &med:"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4502 msgid "Match whole words onl&y"
4503 msgstr "Find kun &hele ord"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4506 msgid "Find &Next"
4507 msgstr "Find &næste"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4512 msgid "&Replace"
4513 msgstr "E&rstat"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4516 msgid "Replace &All"
4517 msgstr "Erstat &alle"
4518
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4520 msgid "Search &backwards"
4521 msgstr "Søg &baglæns"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4524 msgid "QSendtoDialogBase"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4528 msgid "&Command:"
4529 msgstr "&Kommando:"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4532 msgid "&Export formats:"
4533 msgstr "&Eksportformater:"
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4536 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4537 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4540 msgid "Available export converters"
4541 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4544 msgid "Suggestions:"
4545 msgstr "Forslag:"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4548 msgid "Replace word with current choice"
4549 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4552 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4553 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4556 msgid "&Ignore"
4557 msgstr "&Ignorér"
4558
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4560 msgid "Ignore this word"
4561 msgstr "Ignorér dette ord"
4562
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4564 msgid "I&gnore All"
4565 msgstr "I&gnorér alle"
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4568 msgid "Ignore this word throughout this session"
4569 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4570
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4572 msgid "How far spellchecking has got"
4573 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4576 msgid "Suggestions"
4577 msgstr "Forslag"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4580 msgid "Current word"
4581 msgstr "Nuværende ord"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4584 msgid "Unknown word:"
4585 msgstr "Ukendt ord:"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4588 msgid "Replace with selected word"
4589 msgstr "Erstat med valgte ord"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4592 msgid "&Table Settings"
4593 msgstr "&Tabelindstillinger"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4596 msgid "&Horizontal alignment:"
4597 msgstr "&Vandret justering:"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4600 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4601 msgid "Block"
4602 msgstr "Blok"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4605 msgid "Horizontal alignment in column"
4606 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4609 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4610 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4613 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4614 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4617 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4618 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4621 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4622 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4625 msgid "LaTe&X argument:"
4626 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4629 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4630 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4633 msgid "&Multicolumn"
4634 msgstr "&Flerkolonne"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4637 msgid "Merge cells"
4638 msgstr "Sammenflet celler"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4641 msgid "Column Width"
4642 msgstr "Kolonnebredde"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4645 msgid "&Vertical alignment:"
4646 msgstr "&Lodret justering:"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4649 msgid "Width unit"
4650 msgstr "Breddeenhed"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4653 msgid "Fixed width of the column"
4654 msgstr "Fast kolonnebredde"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4657 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4658 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4661 msgid "&Borders"
4662 msgstr "&Kanter"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4665 msgid "Set Borders"
4666 msgstr "Sæt ka&nter"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4673 msgid "All Borders"
4674 msgstr "Alle kanter"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4677 #, fuzzy
4678 msgid "&Set"
4679 msgstr "&Sortér"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4682 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4686 msgid "C&lear"
4687 msgstr "Sl&et"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4690 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4694 msgid "&Longtable"
4695 msgstr "&Lang tabel"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4698 msgid "&Use long table"
4699 msgstr "Brug lan&g tabel"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4703 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4704
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4706 msgid "Settings"
4707 msgstr "Indstillinger"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4710 msgid "Header:"
4711 msgstr "Hoved:"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4714 msgid "Footer:"
4715 msgstr "Bundnote:"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4718 msgid "First header:"
4719 msgstr "Første hoved:"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4722 msgid "Last footer:"
4723 msgstr "Sidste bundnote:"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4726 msgid "Border above"
4727 msgstr "Øvre kant"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4730 msgid "Border below"
4731 msgstr "Nedre kant"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4737 msgid "on"
4738 msgstr "på"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4741 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4745 #, fuzzy
4746 msgid "This row is the header of the first page"
4747 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4750 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4754 #, fuzzy
4755 msgid "This row is the footer of the last page"
4756 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4766 msgid "double"
4767 msgstr "dobbelt"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4771 msgid "is empty"
4772 msgstr "er tom"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Don't output the last footer"
4777 msgstr "Send uddata til en fil"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Don't output the first header"
4782 msgstr "Send uddata til printeren"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4785 msgid "Page &break on current row"
4786 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4789 msgid "Set a page break on the current row"
4790 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4793 msgid "Current cell:"
4794 msgstr "Aktuelle celle:"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4797 msgid "Current row position"
4798 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4801 msgid "Current column position"
4802 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4805 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4806 msgid "LaTeX classes"
4807 msgstr "LaTeX-klasser"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4810 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4811 msgid "LaTeX styles"
4812 msgstr "LaTeX-stile"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4815 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4816 msgid "BibTeX styles"
4817 msgstr "BibTeX-stile"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4820 msgid "Selected classes or styles"
4821 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4824 msgid "Show &path"
4825 msgstr "Vis &sti"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4828 msgid "Toggles view of the file list"
4829 msgstr "Visning af filliste"
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4832 msgid "Installed files"
4833 msgstr "Installerede filer"
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4836 msgid "&Rescan"
4837 msgstr "&Genindlæs"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Rebuild the file lists"
4842 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4845 msgid "&View"
4846 msgstr "V&is"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4849 msgid ""
4850 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4851 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4854 msgid "Close this dialog"
4855 msgstr "Luk dette vindue"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4858 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4859 msgid "&Keyword:"
4860 msgstr "&Nøgleord:"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4863 msgid "Index entry"
4864 msgstr "Indeksindgang"
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4867 msgid "Entry"
4868 msgstr "Indgang"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4871 msgid "Select a related word"
4872 msgstr "Søg efter relateret ord"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4875 msgid "&Selection:"
4876 msgstr "&Valg:"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4880 msgid "The selected entry"
4881 msgstr "Den valgte indgang"
4882
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4884 msgid "Replace the entry with the selection"
4885 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4888 #, fuzzy
4889 msgid "&Type:"
4890 msgstr "&Type"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4893 msgid "Contents list"
4894 msgstr "Indholdsliste"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4897 #, fuzzy
4898 msgid "&URL:"
4899 msgstr "&URL"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4904 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4905 msgid "URL"
4906 msgstr "URL"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4910 msgid "Name associated with the URL"
4911 msgstr "Navn til URL'en"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4914 msgid "&Generate hyperlink"
4915 msgstr "&Generér henvisning"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4918 msgid "Output as a hyperlink ?"
4919 msgstr "Vis som en henvisning?"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4922 msgid "&Spacing:"
4923 msgstr "&Afstand:"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4926 msgid "&Value:"
4927 msgstr "&Værdi:"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4930 msgid "&Protect:"
4931 msgstr "&Beskyt:"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4934 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4935 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4938 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4939 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4942 msgid "DefSkip"
4943 msgstr "StdAfstand"
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4946 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4947 msgid "SmallSkip"
4948 msgstr "LilleAfstand"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4951 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4952 msgid "MedSkip"
4953 msgstr "MediumAfstand"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4956 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4957 msgid "BigSkip"
4958 msgstr "StorAfstand"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4961 msgid "VFill"
4962 msgstr "Lodret fyld"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4965 msgid "Supported spacing types"
4966 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4969 msgid "Default (outer)"
4970 msgstr "Standard (ydre)"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4973 msgid "Outer"
4974 msgstr "Ydre"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4977 msgid "&Placement:"
4978 msgstr "&Placering:"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4981 msgid "&Units:"
4982 msgstr "&Enhed:"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4985 msgid "Document Font"
4986 msgstr "Dokumentskrift"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4989 msgid "&Font:"
4990 msgstr "&Skrift: "
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4993 msgid "&Size:"
4994 msgstr "St&ørrelse:"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4997 msgid "Separate Paragraphs With"
4998 msgstr "Separér afsnit med"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5001 msgid "&Indentation"
5002 msgstr "&Indrykkning"
5003
5004 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5005 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5006 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
5007
5008 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5009 msgid "&Vertical space"
5010 msgstr "&Lodret afstand"
5011
5012 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5013 msgid "&Line spacing:"
5014 msgstr "&Linjeafstand:"
5015
5016 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5017 msgid "Two-&column document"
5018 msgstr "Tos&paltet dokument"
5019
5020 # Inset = indstik
5021 # Float = flyder
5022 # Paragraph = afsnit
5023 # Environment depth = omgivelsesdybde
5024 # Bullet = Punktliste
5025 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
5026 # Keymap = Tastaturudlægning
5027 # Label = referencemærke
5028 # Margin note = marginnotat
5029 # Note = notat
5030 # Document class = tekstklasse
5031 # Protected space = hårdt mellemrum
5032 # Error box = fejlbesked
5033 # Paper layout = papirindstillinger
5034 # Layout = layout
5035 # Minipage = miniside
5036 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5037 msgid "Format text into two columns"
5038 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5041 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5042 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5043 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5044 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5045 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5046 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5047 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5048 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5049 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5050 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5051 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5052 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5054 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5055 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5056 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5058 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5059 msgid "Standard"
5060 msgstr "Standard"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5063 msgid "TheoremTemplate"
5064 msgstr "TeoremSkabelon"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5067 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5069 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5070 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5071 msgid "Proof"
5072 msgstr "Korrektur"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Proof:"
5078 msgstr "Korrektur"
5079
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5082 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5084 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5087 msgid "Theorem"
5088 msgstr "Teorem"
5089
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Theorem #:"
5093 msgstr "Teorem"
5094
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5097 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5098 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5101 msgid "Lemma"
5102 msgstr "Lemma"
5103
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Lemma #:"
5107 msgstr "Lemma"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5111 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5115 msgid "Corollary"
5116 msgstr "Korollar"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Corollary #:"
5121 msgstr "Korollar"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5125 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5129 msgid "Proposition"
5130 msgstr "Forslag"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Proposition #:"
5135 msgstr "Forslag"
5136
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5142 msgid "Conjecture"
5143 msgstr "Formodning"
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Conjecture #:"
5148 msgstr "Formodning"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5154 msgid "Criterion"
5155 msgstr "Kriterie"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Criterion #:"
5160 msgstr "Kriterie"
5161
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5165 msgid "Fact"
5166 msgstr "Fakta"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Fact #:"
5171 msgstr "Fakta"
5172
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5176 msgid "Axiom"
5177 msgstr "Aksiom"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Axiom #:"
5182 msgstr "Aksiom"
5183
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5186 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5190 msgid "Definition"
5191 msgstr "Definition"
5192
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Definition #:"
5196 msgstr "Definition"
5197
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Example #:"
5201 msgstr "Eksempel"
5202
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5206 msgid "Condition"
5207 msgstr "Betingelse"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Condition #:"
5212 msgstr "Betingelse"
5213
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5219 msgid "Problem"
5220 msgstr "Problem"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Problem #:"
5225 msgstr "Problem"
5226
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5231 msgid "Exercise"
5232 msgstr "Øvelse"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Exercise #:"
5237 msgstr "Øvelse"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5244 msgid "Remark"
5245 msgstr "Bemærkning"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Remark #:"
5250 msgstr "Bemærkning"
5251
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5254 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5257 msgid "Claim"
5258 msgstr "Påstand"
5259
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Claim #:"
5263 msgstr "Påstand"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5268 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5271 msgid "Note"
5272 msgstr "Notat"
5273
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Note #:"
5277 msgstr "Notat"
5278
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5282 msgid "Notation"
5283 msgstr "Notation"
5284
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Notation #:"
5288 msgstr "Notation"
5289
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5294 msgid "Case"
5295 msgstr "Sag"
5296
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Case #:"
5300 msgstr "Sag"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5303 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5304 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5306 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5307 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5309 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5311 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5312 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5313 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5314 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5315 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5316 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5318 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5319 msgid "Section"
5320 msgstr "Sektion"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5323 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5326 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5327 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5328 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5329 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5331 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5332 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5336 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5337 msgid "Subsection"
5338 msgstr "Undersektion"
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5341 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5344 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5345 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5347 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5348 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5349 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5352 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5353 msgid "Subsubsection"
5354 msgstr "Underundersektion"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5358 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5360 msgid "Section*"
5361 msgstr "Sektion*"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5365 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5366 msgid "Subsection*"
5367 msgstr "Undersektion*"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5371 msgid "Subsubsection*"
5372 msgstr "Underundersektion*"
5373
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5375 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5376 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5378 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5381 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5383 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5386 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5387 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5388 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5390 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5391 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5392 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5393 msgid "Abstract"
5394 msgstr "Sammendrag"
5395
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Abstract---"
5399 msgstr "Sammendrag"
5400
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5403 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5404 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5405 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5407 msgid "Keywords"
5408 msgstr "Nøgleord"
5409
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Index Terms---"
5413 msgstr "Indekstermer"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5416 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5417 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5418 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5419 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5420 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5421 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5422 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5423 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5424 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5425 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5426 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5427 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5429 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5430 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5432 msgid "Bibliography"
5433 msgstr "Litteraturliste"
5434
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5438 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5439 #: src/rowpainter.C:415
5440 msgid "Appendix"
5441 msgstr "Appendiks"
5442
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5444 msgid "Appendices"
5445 msgstr "Appendiks"
5446
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5448 msgid "Biography"
5449 msgstr "Biografi"
5450
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5452 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5455 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5456 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5457 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5459 msgid "Caption"
5460 msgstr "Billedtekst"
5461
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5463 msgid "Footernote"
5464 msgstr "Bundnote"
5465
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5467 msgid "MarkBoth"
5468 msgstr "MarkérBegge"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5472 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5473 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5475 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5476 msgid "Itemize"
5477 msgstr "Punktinddeling"
5478
5479 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5481 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5482 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5484 msgid "Enumerate"
5485 msgstr "Nummereret"
5486
5487 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5490 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5492 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5493 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5495 msgid "Description"
5496 msgstr "Beskrivelse"
5497
5498 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5500 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5502 msgid "List"
5503 msgstr "Liste"
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5508 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5510 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5511 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5513 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5515 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5517 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5518 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5520 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5522 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5524 msgid "Title"
5525 msgstr "Titel"
5526
5527 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5530 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5531 msgid "Subtitle"
5532 msgstr "Undertitel"
5533
5534 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5537 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5540 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5542 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5544 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5545 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5548 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5549 msgid "Author"
5550 msgstr "Forfatter"
5551
5552 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5554 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5556 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5557 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5560 msgid "Address"
5561 msgstr "Adresse"
5562
5563 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5564 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5565 msgid "Offprint"
5566 msgstr "Aftryk"
5567
5568 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5570 msgid "Mail"
5571 msgstr "Brev"
5572
5573 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5574 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5576 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5578 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5579 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5581 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5583 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5584 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5585 msgid "Date"
5586 msgstr "Dato"
5587
5588 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5589 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5590 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5592 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5594 msgid "Acknowledgement"
5595 msgstr "Taksigelse"
5596
5597 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Offprint Requests to:"
5600 msgstr "Aftryk"
5601
5602 #: lib/layouts/aa.layout:178
5603 msgid "Correspondence to:"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Acknowledgements."
5610 msgstr "Taksigelser"
5611
5612 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5613 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5614 msgid "LaTeX"
5615 msgstr "LaTeX"
5616
5617 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5621 msgid "Email"
5622 msgstr "E-post"
5623
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5626 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5627 msgid "Thesaurus"
5628 msgstr "Begrebsordbog"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5631 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5632 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5633 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5634 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5635 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5636 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5637 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5639 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5640 msgid "Paragraph"
5641 msgstr "Afsnit"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5644 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5645 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5646 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5647 msgid "Affiliation"
5648 msgstr "Tilknyttet"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5651 msgid "And"
5652 msgstr "Og"
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5655 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5657 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5658 msgid "Acknowledgements"
5659 msgstr "Taksigelser"
5660
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5663 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5665 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5666 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5667 #: src/output_plaintext.C:166
5668 msgid "References"
5669 msgstr "Referencer"
5670
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5672 msgid "PlaceFigure"
5673 msgstr "PlacérFigur"
5674
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5676 msgid "PlaceTable"
5677 msgstr "PlacérTabel"
5678
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5680 msgid "TableComments"
5681 msgstr "TabelKommentarer"
5682
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5684 msgid "TableRefs"
5685 msgstr "TabelRefs"
5686
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5688 msgid "MathLetters"
5689 msgstr "Matematikbogstaver"
5690
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5692 msgid "NoteToEditor"
5693 msgstr "NoteTilRedaktør"
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Facility"
5698 msgstr "Fakta"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Objectname"
5703 msgstr "Oktav"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Dataset"
5708 msgstr "Datasæt"
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Subject headings:"
5713 msgstr "hoveder"
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5716 #, fuzzy
5717 msgid "[Acknowledgements]"
5718 msgstr "Taksigelser"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5721 #, fuzzy
5722 msgid "and"
5723 msgstr "Land"
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Place Figure here:"
5728 msgstr "PlacérFigur"
5729
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Place Table here:"
5733 msgstr "PlacérTabel"
5734
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5736 #, fuzzy
5737 msgid "[Appendix]"
5738 msgstr "Appendiks"
5739
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Note to Editor:"
5743 msgstr "NoteTilRedaktør"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5746 #, fuzzy
5747 msgid "References. ---"
5748 msgstr "Referencer: "
5749
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Note. ---"
5753 msgstr "Notat"
5754
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5756 msgid "FigCaption"
5757 msgstr "Billedtekst"
5758
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5760 msgid "Fig. ---"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Facility:"
5766 msgstr "Fakta"
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5769 msgid "Obj:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Dataset:"
5775 msgstr "Datasæt"
5776
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Theorem."
5782 msgstr "Teorem"
5783
5784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Corollary."
5789 msgstr "Korollar"
5790
5791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Lemma."
5796 msgstr "Lemma"
5797
5798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Proposition."
5803 msgstr "Forslag"
5804
5805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Conjecture."
5809 msgstr "Formodning"
5810
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Criterion."
5814 msgstr "Kriterie"
5815
5816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5818 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5819 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5820 msgid "Algorithm"
5821 msgstr "Algoritme"
5822
5823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Algorithm."
5826 msgstr "Algoritme"
5827
5828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Fact."
5832 msgstr "Fakta"
5833
5834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Axiom."
5837 msgstr "Aksiom"
5838
5839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5840 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Definition."
5844 msgstr "Definition"
5845
5846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Example."
5850 msgstr "Eksempel"
5851
5852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Condition."
5856 msgstr "Betingelse"
5857
5858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Problem."
5862 msgstr "Problem"
5863
5864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Exercise."
5868 msgstr "Øvelse"
5869
5870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Remark."
5874 msgstr "Bemærkning"
5875
5876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Claim."
5881 msgstr "Påstand"
5882
5883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Note."
5887 msgstr "Notat"
5888
5889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Notation."
5893 msgstr "Notation"
5894
5895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5897 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5898 msgid "Summary"
5899 msgstr "Sammenfatning"
5900
5901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Summary."
5904 msgstr "Sammenfatning"
5905
5906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5907 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Acknowledgement."
5911 msgstr "Taksigelse"
5912
5913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Case."
5916 msgstr "Sag"
5917
5918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5921 msgid "Conclusion"
5922 msgstr "Konklusion"
5923
5924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Conclusion."
5928 msgstr "Konklusion"
5929
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5931 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5935 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5939 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5943 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5947 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5951 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5955 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5959 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5963 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5967 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5971 msgid "Example \\arabic{example}."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5975 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5979 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5983 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5987 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5991 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5995 msgid "Note \\arabic{note}."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5999 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6003 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6007 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6011 msgid "Case \\arabic{case}."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6015 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6019 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6020 #, fuzzy
6021 msgid "\\arabic{section}"
6022 msgstr "Undersektion"
6023
6024 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Chapter Exercises"
6027 msgstr "Kapitel_øvelser"
6028
6029 #: lib/layouts/apa.layout:49
6030 msgid "RightHeader"
6031 msgstr "HøjreHoved"
6032
6033 #: lib/layouts/apa.layout:58
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Right header:"
6036 msgstr "HøjreHoved"
6037
6038 #: lib/layouts/apa.layout:82
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Abstract:"
6041 msgstr "Sammendrag: "
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:91
6044 msgid "ShortTitle"
6045 msgstr "KortTitel"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:99
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Short title:"
6050 msgstr "Kort titel"
6051
6052 #: lib/layouts/apa.layout:128
6053 msgid "TwoAuthors"
6054 msgstr "ToForfattere"
6055
6056 #: lib/layouts/apa.layout:135
6057 msgid "ThreeAuthors"
6058 msgstr "TreForfattere"
6059
6060 #: lib/layouts/apa.layout:142
6061 msgid "FourAuthors"
6062 msgstr "Fire Forfattere"
6063
6064 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Affiliation:"
6068 msgstr "Tilknyttet"
6069
6070 #: lib/layouts/apa.layout:170
6071 msgid "TwoAffiliations"
6072 msgstr "ToTilknyttede"
6073
6074 #: lib/layouts/apa.layout:177
6075 msgid "ThreeAffiliations"
6076 msgstr "TreTilknyttede"
6077
6078 #: lib/layouts/apa.layout:184
6079 msgid "FourAffiliations"
6080 msgstr "Fire Tilknyttede"
6081
6082 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6083 msgid "Journal"
6084 msgstr "Tidsskrift"
6085
6086 #: lib/layouts/apa.layout:205
6087 msgid "CopNum"
6088 msgstr "CopNum"
6089
6090 #: lib/layouts/apa.layout:233
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Acknowledgements:"
6093 msgstr "Taksigelser"
6094
6095 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6096 #: lib/layouts/spie.layout:88
6097 msgid "Acknowledgments"
6098 msgstr "Taksigelser"
6099
6100 #: lib/layouts/apa.layout:247
6101 msgid "ThickLine"
6102 msgstr "TykLinje"
6103
6104 #: lib/layouts/apa.layout:257
6105 msgid "CenteredCaption"
6106 msgstr "CentreretBilledtekst"
6107
6108 #: lib/layouts/apa.layout:265
6109 msgid "FitFigure"
6110 msgstr "Tilpas Figur"
6111
6112 #: lib/layouts/apa.layout:271
6113 msgid "FitBitmap"
6114 msgstr "Tilpas Bitmap"
6115
6116 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6117 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6118 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6119 msgid "*"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/apa.layout:329
6123 msgid "Seriate"
6124 msgstr "Seriate"
6125
6126 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6127 msgid "(\\alph{enumii})"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6131 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6134 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6135 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6136 msgid "Part"
6137 msgstr "Del"
6138
6139 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6142 msgid "Part*"
6143 msgstr "Del*"
6144
6145 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6146 msgid "Dialogue"
6147 msgstr "Dialog"
6148
6149 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6150 msgid "Narrative"
6151 msgstr "Sammenfatning"
6152
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6154 msgid "ACT"
6155 msgstr "AKT"
6156
6157 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6158 msgid "ACT \\arabic{act}"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6162 msgid "SCENE"
6163 msgstr "SCENE"
6164
6165 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6166 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6170 msgid "SCENE*"
6171 msgstr "SCENE*"
6172
6173 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6174 #, fuzzy
6175 msgid "AT RISE:"
6176 msgstr "AT_RISE:"
6177
6178 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6179 msgid "Speaker"
6180 msgstr "Taler"
6181
6182 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6183 msgid "Parenthetical"
6184 msgstr "Parantesbemærkning"
6185
6186 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6187 msgid "("
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6191 msgid "\tEnd)"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6195 msgid "CURTAIN"
6196 msgstr ">TÆPPE"
6197
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Right Address"
6202 msgstr "Højre_adresse"
6203
6204 #: lib/layouts/chess.layout:32
6205 msgid "Mainline"
6206 msgstr "Mainline"
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:39
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Mainline:"
6211 msgstr "Mainline"
6212
6213 #: lib/layouts/chess.layout:57
6214 msgid "Variation"
6215 msgstr "Variant"
6216
6217 #: lib/layouts/chess.layout:61
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Variation:"
6220 msgstr "Variant"
6221
6222 #: lib/layouts/chess.layout:67
6223 msgid "SubVariation"
6224 msgstr "Undervariant"
6225
6226 #: lib/layouts/chess.layout:70
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Subvariation:"
6229 msgstr "Undervariant"
6230
6231 #: lib/layouts/chess.layout:76
6232 msgid "SubVariation2"
6233 msgstr "Undervariant2"
6234
6235 #: lib/layouts/chess.layout:79
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Subvariation(2):"
6238 msgstr "Undervariant2"
6239
6240 #: lib/layouts/chess.layout:85
6241 msgid "SubVariation3"
6242 msgstr "Undervariant3"
6243
6244 #: lib/layouts/chess.layout:88
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Subvariation(3):"
6247 msgstr "Undervariant3"
6248
6249 #: lib/layouts/chess.layout:94
6250 msgid "SubVariation4"
6251 msgstr "Undervariant4"
6252
6253 #: lib/layouts/chess.layout:97
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Subvariation(4):"
6256 msgstr "Undervariant4"
6257
6258 #: lib/layouts/chess.layout:103
6259 msgid "SubVariation5"
6260 msgstr "Undervariant5"
6261
6262 #: lib/layouts/chess.layout:106
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Subvariation(5):"
6265 msgstr "Undervariant5"
6266
6267 #: lib/layouts/chess.layout:113
6268 msgid "HideMoves"
6269 msgstr "SkjulBevægelser"
6270
6271 #: lib/layouts/chess.layout:118
6272 #, fuzzy
6273 msgid "HideMoves:"
6274 msgstr "SkjulBevægelser"
6275
6276 #: lib/layouts/chess.layout:123
6277 msgid "ChessBoard"
6278 msgstr "Skakbrædt"
6279
6280 #: lib/layouts/chess.layout:127
6281 #, fuzzy
6282 msgid "[chessboard]"
6283 msgstr "Skakbrædt"
6284
6285 #: lib/layouts/chess.layout:136
6286 msgid "BoardCentered"
6287 msgstr "KomitéBase"
6288
6289 #: lib/layouts/chess.layout:141
6290 msgid "[centered board]"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/chess.layout:151
6294 msgid "HighLight"
6295 msgstr "Højdepunkt"
6296
6297 #: lib/layouts/chess.layout:156
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Highlights:"
6300 msgstr "Højdepunkt"
6301
6302 #: lib/layouts/chess.layout:171
6303 msgid "Arrow"
6304 msgstr "Pil"
6305
6306 #: lib/layouts/chess.layout:176
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Arrow:"
6309 msgstr "Pil"
6310
6311 #: lib/layouts/chess.layout:182
6312 msgid "KnightMove"
6313 msgstr "KnightMove"
6314
6315 #: lib/layouts/chess.layout:187
6316 #, fuzzy
6317 msgid "KnightMove:"
6318 msgstr "KnightMove"
6319
6320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6321 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6322 msgid "Institute"
6323 msgstr "Institut"
6324
6325 #: lib/layouts/cv.layout:57
6326 msgid "Topic"
6327 msgstr "Emne"
6328
6329 #: lib/layouts/cv.layout:71
6330 msgid "MMMMM"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6334 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Left Header"
6337 msgstr "Venstre_Hoved"
6338
6339 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Right Header"
6343 msgstr "HøjreHoved"
6344
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6346 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6347 #, fuzzy
6348 msgid "My Address"
6349 msgstr "Min_adresse"
6350
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6352 msgid "Briefkopf:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6356 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Send To Address"
6359 msgstr "Modtageradresse"
6360
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Adresse:"
6364 msgstr "Adresse"
6365
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6369 msgid "Opening"
6370 msgstr "Åbning"
6371
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Anrede:"
6375 msgstr "Anrede"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6380 msgid "Signature"
6381 msgstr "Signatur"
6382
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Unterschrift:"
6386 msgstr "Unterschrift"
6387
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6391 msgid "Closing"
6392 msgstr "Afslutning"
6393
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Gruss:"
6397 msgstr "Gruss"
6398
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6400 msgid "encl"
6401 msgstr "vedlagt"
6402
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Anlagen:"
6406 msgstr "Anlagen"
6407
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6409 msgid "ps"
6410 msgstr "ps"
6411
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6413 #, fuzzy
6414 msgid "PS:"
6415 msgstr "PS"
6416
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6419 #: src/lengthcommon.C:48
6420 msgid "cc"
6421 msgstr "cc"
6422
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Verteiler:"
6426 msgstr "Verteiler"
6427
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6429 msgid "Betreff"
6430 msgstr "Betreff"
6431
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Betreff:"
6435 msgstr "Betreff"
6436
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6438 msgid "Stadt"
6439 msgstr "Stadt"
6440
6441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Stadt:"
6444 msgstr "Stadt"
6445
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6447 msgid "Datum"
6448 msgstr "Datum"
6449
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Datum:"
6453 msgstr "Datum"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6456 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6457 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6459 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6460 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6461 msgid "Subparagraph"
6462 msgstr "Underafsnit"
6463
6464 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6465 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6466 msgid "Quotation"
6467 msgstr "Kildehenvisning"
6468
6469 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6470 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6471 msgid "Quote"
6472 msgstr "Citat"
6473
6474 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6476 msgid "00.00.0000"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6480 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6481 msgid "MM"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6485 msgid "Verse"
6486 msgstr "Vers"
6487
6488 #: lib/layouts/egs.layout:267
6489 #, fuzzy
6490 msgid "LaTeX Title"
6491 msgstr "LaTeX_Titel"
6492
6493 #: lib/layouts/egs.layout:302
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Author:"
6496 msgstr "Forfatter"
6497
6498 #: lib/layouts/egs.layout:311
6499 msgid "Affil"
6500 msgstr "Tilknytt"
6501
6502 #: lib/layouts/egs.layout:325
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Affilation:"
6505 msgstr "Tilknyttet"
6506
6507 #: lib/layouts/egs.layout:348
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Journal:"
6510 msgstr "Tidsskrift"
6511
6512 #: lib/layouts/egs.layout:357
6513 msgid "msnumber"
6514 msgstr "msnumber"
6515
6516 #: lib/layouts/egs.layout:372
6517 #, fuzzy
6518 msgid "MS_number:"
6519 msgstr "msnumber"
6520
6521 #: lib/layouts/egs.layout:382
6522 msgid "FirstAuthor"
6523 msgstr "Første Forfatter"
6524
6525 #: lib/layouts/egs.layout:396
6526 msgid "1st_author_surname:"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6531 msgid "Received"
6532 msgstr "Modtaget"
6533
6534 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6535 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Received:"
6538 msgstr "Modtaget"
6539
6540 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6541 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6542 msgid "Accepted"
6543 msgstr "Accepteret"
6544
6545 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Accepted:"
6549 msgstr "Accepteret"
6550
6551 #: lib/layouts/egs.layout:451
6552 msgid "Offsets"
6553 msgstr "Offsets"
6554
6555 #: lib/layouts/egs.layout:465
6556 msgid "reprint_reqs_to:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6561 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Abstract."
6565 msgstr "Sammendrag"
6566
6567 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6568 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6569 msgid "LyX-Code"
6570 msgstr "LyX-kode"
6571
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Author Address"
6575 msgstr "Forfatter_Adresse"
6576
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6579 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Address:"
6583 msgstr "Adresse"
6584
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Author Email"
6588 msgstr "Forfatter_e-post"
6589
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Email:"
6593 msgstr "E-post"
6594
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Author URL"
6598 msgstr "Forfatter_URL"
6599
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6602 #, fuzzy
6603 msgid "URL:"
6604 msgstr "URL"
6605
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6608 msgid "Thanks"
6609 msgstr "Tak"
6610
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6612 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6616 msgid "PROOF."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6620 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6624 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6628 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6632 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6636 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6640 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6644 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6648 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6652 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6656 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6660 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6664 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6668 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6672 msgid "Case \\arabic{case}"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6678 msgstr "Taksigelse"
6679
6680 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6681 msgid "FrontMatter"
6682 msgstr "FrontMatter"
6683
6684 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6685 msgid "Keyword"
6686 msgstr "Nøgleord"
6687
6688 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Key words:"
6691 msgstr "Nøgleord"
6692
6693 #: lib/layouts/foils.layout:41
6694 msgid "Foilhead"
6695 msgstr "Foilhead"
6696
6697 #: lib/layouts/foils.layout:60
6698 msgid "ShortFoilhead"
6699 msgstr "ShortFoilhead"
6700
6701 #: lib/layouts/foils.layout:66
6702 msgid "Rotatefoilhead"
6703 msgstr "Rotatefoilhead"
6704
6705 #: lib/layouts/foils.layout:72
6706 msgid "ShortRotatefoilhead"
6707 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6708
6709 #: lib/layouts/foils.layout:81
6710 msgid "TickList"
6711 msgstr "TjekListe"
6712
6713 #: lib/layouts/foils.layout:96
6714 msgid "_/"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/foils.layout:102
6718 msgid "CrossList"
6719 msgstr "Krydsliste"
6720
6721 #: lib/layouts/foils.layout:117
6722 msgid "><"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/foils.layout:163
6726 #, fuzzy
6727 msgid "My Logo"
6728 msgstr "Mit_logo"
6729
6730 #: lib/layouts/foils.layout:172
6731 #, fuzzy
6732 msgid "My Logo:"
6733 msgstr "Mit_logo"
6734
6735 #: lib/layouts/foils.layout:181
6736 msgid "Restriction"
6737 msgstr "Begrænsning"
6738
6739 #: lib/layouts/foils.layout:185
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Restriction:"
6742 msgstr "Begrænsning"
6743
6744 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Left Header:"
6747 msgstr "Venstre_Hoved"
6748
6749 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Right Header:"
6752 msgstr "HøjreHoved"
6753
6754 #: lib/layouts/foils.layout:205
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Right Footer"
6757 msgstr "Højre_fod"
6758
6759 #: lib/layouts/foils.layout:209
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Right Footer:"
6762 msgstr "Højre_fod"
6763
6764 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Theorem #."
6769 msgstr "Teorem"
6770
6771 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Lemma #."
6776 msgstr "Lemma"
6777
6778 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6780 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Corollary #."
6783 msgstr "Korollar"
6784
6785 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6786 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Proposition #."
6789 msgstr "Forslag"
6790
6791 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6793 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Definition #."
6796 msgstr "Definition"
6797
6798 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6799 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6800 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Proof."
6803 msgstr "Korrektur"
6804
6805 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6807 msgid "Theorem*"
6808 msgstr "Teorem*"
6809
6810 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6812 msgid "Lemma*"
6813 msgstr "Lemma*"
6814
6815 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6817 msgid "Corollary*"
6818 msgstr "Korollar*"
6819
6820 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6822 msgid "Proposition*"
6823 msgstr "Forslag*"
6824
6825 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6827 msgid "Definition*"
6828 msgstr "Definition*"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6831 msgid "Brieftext"
6832 msgstr "Korttekst"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Text:"
6837 msgstr "Tekst"
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6840 msgid "Unterschrift"
6841 msgstr "Unterschrift"
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6844 msgid "Strasse"
6845 msgstr "Strasse"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Strasse:"
6850 msgstr "Strasse"
6851
6852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6853 msgid "Zusatz"
6854 msgstr "Zusatz"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Zusatz:"
6859 msgstr "Zusatz"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6862 msgid "Ort"
6863 msgstr "Ort"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Ort:"
6868 msgstr "Ort"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6871 msgid "Land"
6872 msgstr "Land"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Land:"
6877 msgstr "Land"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6880 msgid "RetourAdresse"
6881 msgstr "Returadresse"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6884 #, fuzzy
6885 msgid "RetourAdresse:"
6886 msgstr "Returadresse"
6887
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6889 msgid "MeinZeichen"
6890 msgstr "MeinZeichen"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6893 #, fuzzy
6894 msgid "MeinZeichen:"
6895 msgstr "MeinZeichen"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6898 msgid "IhrZeichen"
6899 msgstr "IhrZeichen"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6902 #, fuzzy
6903 msgid "IhrZeichen:"
6904 msgstr "IhrZeichen"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6907 msgid "IhrSchreiben"
6908 msgstr "IhrSchreiben"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6911 #, fuzzy
6912 msgid "IhrSchreiben:"
6913 msgstr "IhrSchreiben"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6916 msgid "Telefon"
6917 msgstr "Telefon"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Telefon:"
6922 msgstr "Telefon"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6925 msgid "Telefax"
6926 msgstr "Telefax"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Telefax:"
6931 msgstr "Telefax"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6934 msgid "Telex"
6935 msgstr "Telex"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Telex:"
6940 msgstr "Telex"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6943 msgid "EMail"
6944 msgstr "E-post"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6947 #, fuzzy
6948 msgid "EMail:"
6949 msgstr "E-post"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6952 msgid "HTTP"
6953 msgstr "HTTP"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6956 #, fuzzy
6957 msgid "HTTP:"
6958 msgstr "HTTP"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6962 msgid "Bank"
6963 msgstr "Bank"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Bank:"
6969 msgstr "Bank"
6970
6971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6972 msgid "BLZ"
6973 msgstr "BLZ"
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6976 #, fuzzy
6977 msgid "BLZ:"
6978 msgstr "BLZ"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6981 msgid "Konto"
6982 msgstr "Konto"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Konto:"
6987 msgstr "Konto"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6990 msgid "Postvermerk"
6991 msgstr "Postvermerk"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Postvermerk:"
6996 msgstr "Postvermerk"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6999 msgid "Adresse"
7000 msgstr "Adresse"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7003 msgid "Anrede"
7004 msgstr "Anrede"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7007 msgid "Anlagen"
7008 msgstr "Anlagen"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7011 msgid "Verteiler"
7012 msgstr "Verteiler"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7015 msgid "Gruss"
7016 msgstr "Gruss"
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7020 msgid "Letter"
7021 msgstr "Brev"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Letter:"
7026 msgstr "Brev"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Signature:"
7033 msgstr "Signatur"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7036 msgid "Street"
7037 msgstr "Gade"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Street:"
7042 msgstr "Gade"
7043
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7045 msgid "Addition"
7046 msgstr "Bilag"
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Addition:"
7051 msgstr "Bilag"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7054 msgid "Town"
7055 msgstr "By"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Town:"
7060 msgstr "By"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7063 msgid "State"
7064 msgstr "State"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7067 #, fuzzy
7068 msgid "State:"
7069 msgstr "State"
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7072 msgid "ReturnAddress"
7073 msgstr "Returadresse"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7076 #, fuzzy
7077 msgid "ReturnAddress:"
7078 msgstr "Returadresse"
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7081 msgid "MyRef"
7082 msgstr "MyRef"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7085 #, fuzzy
7086 msgid "MyRef:"
7087 msgstr "MyRef"
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7090 msgid "YourRef"
7091 msgstr "DinRef"
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7094 #, fuzzy
7095 msgid "YourRef:"
7096 msgstr "DinRef"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7099 msgid "YourMail"
7100 msgstr "DinPost"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7103 #, fuzzy
7104 msgid "YourMail:"
7105 msgstr "DinPost"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7108 msgid "Phone"
7109 msgstr "Telefon"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Phone:"
7114 msgstr "Telefon"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7117 msgid "BankCode"
7118 msgstr "Bankkode"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7121 #, fuzzy
7122 msgid "BankCode:"
7123 msgstr "Bankkode"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7126 msgid "BankAccount"
7127 msgstr "Bankkonto"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7130 #, fuzzy
7131 msgid "BankAccount:"
7132 msgstr "Bankkonto"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7135 msgid "PostalComment"
7136 msgstr "Postbemærkning"
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7139 #, fuzzy
7140 msgid "PostalComment:"
7141 msgstr "Postbemærkning"
7142
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7144 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Date:"
7149 msgstr "Dato"
7150
7151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7152 msgid "Reference"
7153 msgstr "Reference"
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Reference:"
7158 msgstr "&Reference:"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Opening:"
7164 msgstr "Åbning"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7167 msgid "Encl."
7168 msgstr "Vedlagt"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Encl.:"
7173 msgstr "Vedlagt"
7174
7175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7177 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7178 #, fuzzy
7179 msgid "cc:"
7180 msgstr "cc"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Closing:"
7186 msgstr "Afslutning"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7189 msgid "NameRowA"
7190 msgstr "NavnelinjeA"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7193 #, fuzzy
7194 msgid "NameRowA:"
7195 msgstr "NavnelinjeA"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7198 msgid "NameRowB"
7199 msgstr "NavnelinjeB"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7202 #, fuzzy
7203 msgid "NameRowB:"
7204 msgstr "NavnelinjeB"
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7207 msgid "NameRowC"
7208 msgstr "NavnelinjeC"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7211 #, fuzzy
7212 msgid "NameRowC:"
7213 msgstr "NavnelinjeC"
7214
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7216 msgid "NameRowD"
7217 msgstr "NavnelinjeD"
7218
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7220 #, fuzzy
7221 msgid "NameRowD:"
7222 msgstr "NavnelinjeD"
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7225 msgid "NameRowE"
7226 msgstr "NavnelinjeE"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7229 #, fuzzy
7230 msgid "NameRowE:"
7231 msgstr "NavnelinjeE"
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7234 msgid "NameRowF"
7235 msgstr "NavnelinjeF"
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7238 #, fuzzy
7239 msgid "NameRowF:"
7240 msgstr "NavnelinjeF"
7241
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7243 msgid "NameRowG"
7244 msgstr "NavnelinjeG"
7245
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7247 #, fuzzy
7248 msgid "NameRowG:"
7249 msgstr "NavnelinjeG"
7250
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7252 msgid "AddressRowA"
7253 msgstr "AdresselinjeA"
7254
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7256 #, fuzzy
7257 msgid "AddressRowA:"
7258 msgstr "AdresselinjeA"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7261 msgid "AddressRowB"
7262 msgstr "AdresselinjeB"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7265 #, fuzzy
7266 msgid "AddressRowB:"
7267 msgstr "AdresselinjeB"
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7270 msgid "AddressRowC"
7271 msgstr "Adresselinjec"
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7274 #, fuzzy
7275 msgid "AddressRowC:"
7276 msgstr "Adresselinjec"
7277
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7279 msgid "AddressRowD"
7280 msgstr "AdresselinjeD"
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7283 #, fuzzy
7284 msgid "AddressRowD:"
7285 msgstr "AdresselinjeD"
7286
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7288 msgid "AddressRowE"
7289 msgstr "AdresselinjeE"
7290
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7292 #, fuzzy
7293 msgid "AddressRowE:"
7294 msgstr "AdresselinjeE"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7297 msgid "AddressRowF"
7298 msgstr "AdresselinjeF"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7301 #, fuzzy
7302 msgid "AddressRowF:"
7303 msgstr "AdresselinjeF"
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7306 msgid "TelephoneRowA"
7307 msgstr "TelefonlinjeA"
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7310 #, fuzzy
7311 msgid "TelephoneRowA:"
7312 msgstr "TelefonlinjeA"
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7315 msgid "TelephoneRowB"
7316 msgstr "TelefonlinjeB"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7319 #, fuzzy
7320 msgid "TelephoneRowB:"
7321 msgstr "TelefonlinjeB"
7322
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7324 msgid "TelephoneRowC"
7325 msgstr "TelefonlinjeC"
7326
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7328 #, fuzzy
7329 msgid "TelephoneRowC:"
7330 msgstr "TelefonlinjeC"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7333 msgid "TelephoneRowD"
7334 msgstr "TelefonlinjeD"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7337 #, fuzzy
7338 msgid "TelephoneRowD:"
7339 msgstr "TelefonlinjeD"
7340
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7342 msgid "TelephoneRowE"
7343 msgstr "TelefonlinjeE"
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7346 #, fuzzy
7347 msgid "TelephoneRowE:"
7348 msgstr "TelefonlinjeE"
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7351 msgid "TelephoneRowF"
7352 msgstr "TelefonlinjeF"
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7355 #, fuzzy
7356 msgid "TelephoneRowF:"
7357 msgstr "TelefonlinjeF"
7358
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7360 msgid "InternetRowA"
7361 msgstr "InternetlinjeA"
7362
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7364 #, fuzzy
7365 msgid "InternetRowA:"
7366 msgstr "InternetlinjeA"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7369 msgid "InternetRowB"
7370 msgstr "InternetlinjeB"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7373 #, fuzzy
7374 msgid "InternetRowB:"
7375 msgstr "InternetlinjeB"
7376
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7378 msgid "InternetRowC"
7379 msgstr "InternetlinjeC"
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7382 #, fuzzy
7383 msgid "InternetRowC:"
7384 msgstr "InternetlinjeC"
7385
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7387 msgid "InternetRowD"
7388 msgstr "InternetlinjeD"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7391 #, fuzzy
7392 msgid "InternetRowD:"
7393 msgstr "InternetlinjeD"
7394
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7396 msgid "InternetRowE"
7397 msgstr "InternetlinjeE"
7398
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7400 #, fuzzy
7401 msgid "InternetRowE:"
7402 msgstr "InternetlinjeE"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7405 msgid "InternetRowF"
7406 msgstr "InternetlinjeF"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7409 #, fuzzy
7410 msgid "InternetRowF:"
7411 msgstr "InternetlinjeF"
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7414 msgid "BankRowA"
7415 msgstr "BanklinjeA"
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7418 #, fuzzy
7419 msgid "BankRowA:"
7420 msgstr "BanklinjeA"
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7423 msgid "BankRowB"
7424 msgstr "BanklinjeB"
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7427 #, fuzzy
7428 msgid "BankRowB:"
7429 msgstr "BanklinjeB"
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7432 msgid "BankRowC"
7433 msgstr "BanklinjeC"
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7436 #, fuzzy
7437 msgid "BankRowC:"
7438 msgstr "BanklinjeC"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7441 msgid "BankRowD"
7442 msgstr "BanklinjeD"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7445 #, fuzzy
7446 msgid "BankRowD:"
7447 msgstr "BanklinjeD"
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7450 msgid "BankRowE"
7451 msgstr "BanklinjeE"
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7454 #, fuzzy
7455 msgid "BankRowE:"
7456 msgstr "BanklinjeE"
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7459 msgid "BankRowF"
7460 msgstr "BanklinjeF"
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7463 #, fuzzy
7464 msgid "BankRowF:"
7465 msgstr "BanklinjeF"
7466
7467 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Claim #."
7470 msgstr "Påstand"
7471
7472 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7473 msgid "Remarks"
7474 msgstr "Bemærkninger"
7475
7476 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Remarks #."
7479 msgstr "Bemærkninger"
7480
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7482 msgid "More"
7483 msgstr "Mere"
7484
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7486 msgid "(MORE)"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7490 #, fuzzy
7491 msgid "FADE IN:"
7492 msgstr "FADE_IND:"
7493
7494 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7495 msgid "INT."
7496 msgstr "KLIP"
7497
7498 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7499 msgid "EXT."
7500 msgstr "UDV."
7501
7502 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7503 msgid "Continuing"
7504 msgstr "Fortsætter"
7505
7506 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7507 #, fuzzy
7508 msgid "(continuing)"
7509 msgstr "Fortsætter"
7510
7511 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7512 msgid "Transition"
7513 msgstr "Transition"
7514
7515 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7516 #, fuzzy
7517 msgid "TITLE OVER:"
7518 msgstr "TITEL_OVER:"
7519
7520 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7521 msgid "INTERCUT"
7522 msgstr "KLIP"
7523
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7525 #, fuzzy
7526 msgid "INTERCUT WITH:"
7527 msgstr "KLIP"
7528
7529 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7530 #, fuzzy
7531 msgid "FADE OUT"
7532 msgstr "FADE_UD"
7533
7534 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7535 msgid "General"
7536 msgstr "Generel"
7537
7538 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7539 msgid "Scene"
7540 msgstr "Scene"
7541
7542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Theorem:"
7545 msgstr "Teorem"
7546
7547 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7548 msgid "AddressForOffprints"
7549 msgstr "AdresseForAftryk"
7550
7551 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Address for Offprints:"
7554 msgstr "AdresseForAftryk"
7555
7556 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7557 msgid "RunningTitle"
7558 msgstr "LøbendeTitel"
7559
7560 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7561 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Running title:"
7564 msgstr "LøbendeTitel"
7565
7566 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7567 msgid "RunningAuthor"
7568 msgstr "LøbendeForfatter"
7569
7570 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Running author:"
7573 msgstr "LøbendeForfatter"
7574
7575 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7576 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Keywords:"
7580 msgstr "Nøgleord"
7581
7582 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7583 #, fuzzy
7584 msgid "E-mail:"
7585 msgstr "&E-post:"
7586
7587 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7588 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7589 msgid "Code"
7590 msgstr "Kode"
7591
7592 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7593 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7594 msgid "SGML"
7595 msgstr "SGML"
7596
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7598 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7601 msgid "Chapter"
7602 msgstr "Kapitel"
7603
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Running LaTeX Title"
7607 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7608
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7610 #, fuzzy
7611 msgid "TOC Title"
7612 msgstr "Indhold_titel"
7613
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7615 #, fuzzy
7616 msgid "TOC title:"
7617 msgstr "Indhold_titel"
7618
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Author Running"
7622 msgstr "Forfatter_løbende"
7623
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Author Running:"
7627 msgstr "Forfatter_løbende"
7628
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7630 #, fuzzy
7631 msgid "TOC Author"
7632 msgstr "Indhold_forfatter"
7633
7634 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7635 #, fuzzy
7636 msgid "TOC Author:"
7637 msgstr "Indhold_forfatter"
7638
7639 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Case #."
7642 msgstr "Sag"
7643
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Conjecture #."
7647 msgstr "Formodning"
7648
7649 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Example #."
7652 msgstr "Eksempel"
7653
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Exercise #."
7657 msgstr "Øvelse"
7658
7659 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Note #."
7662 msgstr "Notat"
7663
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Problem #."
7667 msgstr "Problem"
7668
7669 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7670 msgid "Property"
7671 msgstr "Property"
7672
7673 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Property #."
7676 msgstr "Property"
7677
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7679 msgid "Question"
7680 msgstr "Spørgsmål"
7681
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Question #."
7685 msgstr "Spørgsmål"
7686
7687 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Remark #."
7690 msgstr "Bemærkning"
7691
7692 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7693 msgid "Solution"
7694 msgstr "Løsning"
7695
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Solution #."
7699 msgstr "Løsning"
7700
7701 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7702 msgid "Chapterprecis"
7703 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7704
7705 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7706 msgid "Epigraph"
7707 msgstr "Epigrafi"
7708
7709 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7710 msgid "Poemtitle"
7711 msgstr "Digttitel"
7712
7713 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7714 msgid "Poemtitle*"
7715 msgstr "Digttitel*"
7716
7717 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7718 msgid "Legend"
7719 msgstr "Symbolforklaring"
7720
7721 #: lib/layouts/paper.layout:146
7722 msgid "SubTitle"
7723 msgstr "Undertitel"
7724
7725 #: lib/layouts/paper.layout:157
7726 msgid "Institution"
7727 msgstr "Institution"
7728
7729 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7730 msgid "Preprint"
7731 msgstr "Kladdetryk"
7732
7733 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Thanks:"
7736 msgstr "Tak"
7737
7738 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Electronic Address:"
7741 msgstr "Returadresse"
7742
7743 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7744 #, fuzzy
7745 msgid "acknowledgments"
7746 msgstr "Taksigelser"
7747
7748 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7749 msgid "PACS"
7750 msgstr "PACS"
7751
7752 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7753 #, fuzzy
7754 msgid "PACS number:"
7755 msgstr "Uden nummer"
7756
7757 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7758 msgid "\\arabic{chapter}"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7762 msgid "\\Alph{chapter}"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7767 msgid "Labeling"
7768 msgstr "Mærkning"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7771 msgid "L"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7775 #, fuzzy
7776 msgid "O"
7777 msgstr "Til"
7778
7779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7780 msgid "PS"
7781 msgstr "PS"
7782
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7784 msgid "CC"
7785 msgstr "CC"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7788 msgid "Encl"
7789 msgstr "Vedlagt"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7792 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7793 #, fuzzy
7794 msgid "encl:"
7795 msgstr "vedlagt"
7796
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7798 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7799 msgid "Telephone"
7800 msgstr "Telefon"
7801
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Telephone:"
7805 msgstr "Telefon"
7806
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7808 msgid "Place"
7809 msgstr "Sted"
7810
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Place:"
7814 msgstr "Sted"
7815
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7817 msgid "Backaddress"
7818 msgstr "Bagsideadresse"
7819
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Backaddress:"
7823 msgstr "Bagsideadresse"
7824
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7826 msgid "Specialmail"
7827 msgstr "Specialpost"
7828
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Specialmail:"
7832 msgstr "Specialpost"
7833
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7835 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7836 msgid "Location"
7837 msgstr "Placering"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7840 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Location:"
7843 msgstr "Placering"
7844
7845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Title:"
7848 msgstr "Titel"
7849
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7851 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7852 msgid "Subject"
7853 msgstr "Emne"
7854
7855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Subject:"
7858 msgstr "Emne"
7859
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7861 msgid "Yourref"
7862 msgstr "DinRef"
7863
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Your ref.:"
7867 msgstr "DinRef"
7868
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7870 msgid "Yourmail"
7871 msgstr "DinPost"
7872
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7874 msgid "Your letter of:"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7878 msgid "Myref"
7879 msgstr "Myref"
7880
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Our ref.:"
7884 msgstr "DinRef"
7885
7886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7887 msgid "Customer"
7888 msgstr "Kunde"
7889
7890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Customer no.:"
7893 msgstr "Kunde"
7894
7895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7896 msgid "Invoice"
7897 msgstr "Faktura"
7898
7899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Invoice no.:"
7902 msgstr "Faktura"
7903
7904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7905 msgid "NextAddress"
7906 msgstr "NæsteAdresse"
7907
7908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Next Address:"
7911 msgstr "NæsteAdresse"
7912
7913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Post Scriptum:"
7916 msgstr "Postscript-&driver:"
7917
7918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Sender Name:"
7921 msgstr "Printer&navn:"
7922
7923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7924 msgid "SenderAddress"
7925 msgstr "AfsenderAdresse"
7926
7927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Sender Address:"
7930 msgstr "AfsenderAdresse"
7931
7932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7933 msgid "Sender Phone:"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7937 msgid "Fax"
7938 msgstr "Fax"
7939
7940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7941 msgid "Sender Fax:"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7945 msgid "E-Mail"
7946 msgstr "E-post"
7947
7948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Sender E-Mail:"
7951 msgstr "E-post"
7952
7953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Sender URL:"
7956 msgstr "Indsæt URL"
7957
7958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7959 msgid "Logo"
7960 msgstr "Logo"
7961
7962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Logo:"
7965 msgstr "Logo"
7966
7967 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7968 msgid "LandscapeSlide"
7969 msgstr "BredformatRamme"
7970
7971 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Landscape Slide"
7974 msgstr "BredformatRamme"
7975
7976 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7977 msgid "PortraitSlide"
7978 msgstr "HøjformatSlide"
7979
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Portrait Slide"
7983 msgstr "HøjformatSlide"
7984
7985 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7986 msgid "Slide"
7987 msgstr "Slide"
7988
7989 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7990 msgid "Slide*"
7991 msgstr "Slide*"
7992
7993 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7994 msgid "SlideHeading"
7995 msgstr "SlideHoved"
7996
7997 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7998 msgid "SlideSubHeading"
7999 msgstr "SlideUnderhoved"
8000
8001 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8002 msgid "ListOfSlides"
8003 msgstr "Rammeliste"
8004
8005 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8006 #, fuzzy
8007 msgid "List Of Slides"
8008 msgstr "Rammeliste"
8009
8010 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8011 msgid "SlideContents"
8012 msgstr "SlideIndhold"
8013
8014 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Slidecontents"
8017 msgstr "SlideIndhold"
8018
8019 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8020 msgid "ProgressContents"
8021 msgstr "ProgressIndhold"
8022
8023 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Progress Contents"
8026 msgstr "ProgressIndhold"
8027
8028 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8029 #, fuzzy
8030 msgid "\tEnd."
8031 msgstr "Vedlagt"
8032
8033 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8034 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8035 msgid "Paragraph*"
8036 msgstr "Afsnit*"
8037
8038 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Key words."
8041 msgstr "Nøgleord"
8042
8043 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8044 msgid "AMS"
8045 msgstr "AMS"
8046
8047 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8048 #, fuzzy
8049 msgid "AMS subject classifications."
8050 msgstr "Emneklasse"
8051
8052 #: lib/layouts/slides.layout:103
8053 #, fuzzy
8054 msgid "New Slide:"
8055 msgstr "Slide"
8056
8057 #: lib/layouts/slides.layout:125
8058 msgid "Overlay"
8059 msgstr "Transparent"
8060
8061 #: lib/layouts/slides.layout:141
8062 #, fuzzy
8063 msgid "New Overlay:"
8064 msgstr "Transparent"
8065
8066 #: lib/layouts/slides.layout:182
8067 #, fuzzy
8068 msgid "New Note:"
8069 msgstr "Ny indgang"
8070
8071 #: lib/layouts/slides.layout:207
8072 msgid "InvisibleText"
8073 msgstr "UsynligTekst"
8074
8075 #: lib/layouts/slides.layout:215
8076 #, fuzzy
8077 msgid "<Invisible Text Follows>"
8078 msgstr "UsynligTekst"
8079
8080 #: lib/layouts/slides.layout:232
8081 msgid "VisibleText"
8082 msgstr "SynligTekst"
8083
8084 #: lib/layouts/slides.layout:240
8085 #, fuzzy
8086 msgid "<Visible Text Follows>"
8087 msgstr "SynligTekst"
8088
8089 #: lib/layouts/spie.layout:53
8090 msgid "Authorinfo"
8091 msgstr "Forfatteroplysninger"
8092
8093 #: lib/layouts/spie.layout:65
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Authorinfo:"
8096 msgstr "Forfatteroplysninger"
8097
8098 #: lib/layouts/spie.layout:78
8099 msgid "ABSTRACT"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/spie.layout:93
8103 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8107 #, fuzzy
8108 msgid "email:"
8109 msgstr "E-post"
8110
8111 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8112 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8116 msgid "Subsubparagraph"
8117 msgstr "Underunderafsnit"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8120 #, fuzzy
8121 msgid "-- Header --"
8122 msgstr "Hoved"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8125 msgid "Special-section"
8126 msgstr "Special-sektion"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Special-section:"
8131 msgstr "Special-sektion"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8134 msgid "AGU-journal"
8135 msgstr "AGU-tidsskrift"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8138 #, fuzzy
8139 msgid "AGU-journal:"
8140 msgstr "AGU-tidsskrift"
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8143 msgid "Citation-number"
8144 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Citation-number:"
8149 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8152 msgid "AGU-volume"
8153 msgstr "AGU-bind"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8156 #, fuzzy
8157 msgid "AGU-volume:"
8158 msgstr "AGU-bind"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8161 msgid "AGU-issue"
8162 msgstr "AGU-udgave"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8165 #, fuzzy
8166 msgid "AGU-issue:"
8167 msgstr "AGU-udgave"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Copyright:"
8172 msgstr "Ophavsret"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8175 msgid "Index-terms"
8176 msgstr "Indekstermer"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Index-terms..."
8181 msgstr "Indekstermer"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8184 msgid "Index-term"
8185 msgstr "Indeksterm"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Index-term:"
8190 msgstr "Indeksterm"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8193 msgid "Cross-term"
8194 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Cross-term:"
8199 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8202 msgid "Supplementary"
8203 msgstr "Supplement"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Supplementary..."
8208 msgstr "Supplement"
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8211 msgid "Supp-note"
8212 msgstr "Supp-notat"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Sup-mat-note:"
8217 msgstr "Supp-notat"
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8220 msgid "Cite-other"
8221 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Cite-other:"
8226 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8229 msgid "Revised"
8230 msgstr "Revideret"
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Revised:"
8235 msgstr "Revideret"
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8238 msgid "Ident-line"
8239 msgstr "Identifikations-linje"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Ident-line:"
8244 msgstr "Identifikations-linje"
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8247 msgid "Runhead"
8248 msgstr "Runhead"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Runhead:"
8253 msgstr "Runhead"
8254
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8256 msgid "Published-online:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8260 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8261 msgid "Citation"
8262 msgstr "Litteraturhenvisning"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Citation:"
8267 msgstr "Litteraturhenvisning"
8268
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8270 msgid "Posting-order"
8271 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8272
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Posting-order:"
8276 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8277
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8279 msgid "AGU-pages"
8280 msgstr "AGU-sider"
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8283 #, fuzzy
8284 msgid "AGU-pages:"
8285 msgstr "AGU-sider"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8288 msgid "Words"
8289 msgstr "Ord"
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Words:"
8294 msgstr "Ord"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8297 msgid "Figures"
8298 msgstr "Figurer"
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Figures:"
8303 msgstr "Figurer"
8304
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8306 msgid "Tables"
8307 msgstr "Tabeller"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Tables:"
8312 msgstr "Tabeller"
8313
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8315 msgid "Datasets"
8316 msgstr "Datasæt"
8317
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Datasets:"
8321 msgstr "Datasæt"
8322
8323 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8324 msgid "CCC"
8325 msgstr "CCC"
8326
8327 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8328 #, fuzzy
8329 msgid "CCC code:"
8330 msgstr "Kode"
8331
8332 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8333 msgid "PaperId"
8334 msgstr "Papirld"
8335
8336 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Paper Id:"
8339 msgstr "Papirld"
8340
8341 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8342 msgid "AuthorAddr"
8343 msgstr "ForfatterAdr"
8344
8345 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Author Address:"
8348 msgstr "Forfatter_Adresse"
8349
8350 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8351 msgid "SlugComment"
8352 msgstr "SlugKommentar"
8353
8354 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Slug Comment:"
8357 msgstr "SlugKommentar"
8358
8359 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8360 msgid "Plate"
8361 msgstr "Plade"
8362
8363 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8364 msgid "Planotable"
8365 msgstr "PlanoTabel"
8366
8367 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Table Caption"
8370 msgstr "Tabelundertekst"
8371
8372 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8373 #, fuzzy
8374 msgid "TableCaption"
8375 msgstr "Tabelundertekst"
8376
8377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Current Address"
8380 msgstr "Nuværende_adresse"
8381
8382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Current address:"
8385 msgstr "Nuværende_adresse"
8386
8387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8388 #, fuzzy
8389 msgid "E-mail address:"
8390 msgstr "E-postadresse : |#E"
8391
8392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Key words and phrases:"
8395 msgstr "Nøgleord"
8396
8397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8398 msgid "Dedicatory"
8399 msgstr "Dedikering"
8400
8401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Dedication:"
8404 msgstr "Dedikering"
8405
8406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8407 msgid "Translator"
8408 msgstr "Oversætter"
8409
8410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Translator:"
8413 msgstr "Oversætter"
8414
8415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8416 msgid "Subjectclass"
8417 msgstr "Emneklasse"
8418
8419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8420 #, fuzzy
8421 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8422 msgstr "Emneklasse"
8423
8424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Algorithm #."
8427 msgstr "Algoritme"
8428
8429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8430 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8434 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8438 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8442 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8446 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8450 msgid "Conjecture*"
8451 msgstr "Formodning*"
8452
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8454 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8458 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8462 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8466 msgid "Fact*"
8467 msgstr "Fakta*"
8468
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8470 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8474 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8478 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8482 msgid "Example*"
8483 msgstr "Eksempel*"
8484
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8486 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8490 msgid "Condition*"
8491 msgstr "Betingelse*"
8492
8493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8494 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8498 msgid "Problem*"
8499 msgstr "Problem*"
8500
8501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8502 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8506 msgid "Exercise*"
8507 msgstr "Øvelse*"
8508
8509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8510 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8514 msgid "Remark*"
8515 msgstr "Bemærkning*"
8516
8517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8518 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8522 msgid "Claim*"
8523 msgstr "Påstand*"
8524
8525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8526 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8530 msgid "Note*"
8531 msgstr "Notat*"
8532
8533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8534 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8538 msgid "Notation*"
8539 msgstr "Notation*"
8540
8541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8542 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8546 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8550 msgid "Acknowledgement*"
8551 msgstr "Taksigelse*"
8552
8553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8554 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8558 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8562 msgid "Conclusion*"
8563 msgstr "Konklusion*"
8564
8565 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8566 msgid "Literal"
8567 msgstr "Råt"
8568
8569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8570 msgid "Chapter*"
8571 msgstr "Kapitel*"
8572
8573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8574 msgid "Subparagraph*"
8575 msgstr "Underafsnit*"
8576
8577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8578 msgid "Authorgroup"
8579 msgstr "Forfattergruppe"
8580
8581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8582 msgid "RevisionHistory"
8583 msgstr "Udgavehistorik"
8584
8585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Revision History"
8588 msgstr "Udgavehistorik"
8589
8590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8591 msgid "Revision"
8592 msgstr "Udgave"
8593
8594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8595 msgid "RevisionRemark"
8596 msgstr "Udgavebemærkning"
8597
8598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8599 msgid "FirstName"
8600 msgstr "Første Navn"
8601
8602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8603 msgid "Surname"
8604 msgstr "Efternavn"
8605
8606 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8607 msgid "Scrap"
8608 msgstr "Scrap"
8609
8610 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8611 msgid "Part \\Roman{part}"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8615 #, fuzzy
8616 msgid "\\Alph{section}"
8617 msgstr "markeret"
8618
8619 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8620 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8624 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8628 #, fuzzy
8629 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8630 msgstr "Underunderafsnit"
8631
8632 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8633 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8637 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8641 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8645 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8649 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8653 msgid "\\Roman{section}."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8659 msgstr "markeret"
8660
8661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8662 #, fuzzy
8663 msgid "\\Alph{subsection}."
8664 msgstr "markeret"
8665
8666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8667 #, fuzzy
8668 msgid "\\arabic{subsection}."
8669 msgstr "Underundersektion"
8670
8671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8672 #, fuzzy
8673 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8674 msgstr "Underundersektion"
8675
8676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8677 #, fuzzy
8678 msgid "\\alph{subsubsection}."
8679 msgstr "Underundersektion"
8680
8681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8682 #, fuzzy
8683 msgid "\\alph{paragraph}."
8684 msgstr "Underafsnit"
8685
8686 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8687 msgid "Addpart"
8688 msgstr "Tilføjdel"
8689
8690 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8691 msgid "Addchap"
8692 msgstr "TilføjKap"
8693
8694 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8695 msgid "Addsec"
8696 msgstr "Addsec"
8697
8698 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8699 msgid "Addchap*"
8700 msgstr "TilføjKap*"
8701
8702 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8703 msgid "Addsec*"
8704 msgstr "Addsec*"
8705
8706 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8707 msgid "Minisec"
8708 msgstr "Minisec"
8709
8710 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8711 msgid "Publishers"
8712 msgstr "Udgivere"
8713
8714 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8715 msgid "Dedication"
8716 msgstr "Dedikering"
8717
8718 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8719 msgid "Titlehead"
8720 msgstr "Titelhoved"
8721
8722 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8723 msgid "Uppertitleback"
8724 msgstr "Øvretitelbagside"
8725
8726 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8727 msgid "Lowertitleback"
8728 msgstr "Lowertitleback"
8729
8730 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8731 msgid "Extratitle"
8732 msgstr "Ekstratitel"
8733
8734 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8735 msgid "Captionabove"
8736 msgstr "Billedtekstover"
8737
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8739 msgid "Captionbelow"
8740 msgstr "Billedtekstunder"
8741
8742 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8743 msgid "Dictum"
8744 msgstr "Dictum"
8745
8746 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8747 msgid "Table"
8748 msgstr "Tabel"
8749
8750 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8751 #, fuzzy
8752 msgid "List of Tables"
8753 msgstr "Liste over %1$s"
8754
8755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8756 msgid "Figure"
8757 msgstr "Figur"
8758
8759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8760 #, fuzzy
8761 msgid "List of Figures"
8762 msgstr "Tilpas Figur"
8763
8764 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8765 #, fuzzy
8766 msgid "List of Algorithms"
8767 msgstr "Algoritme"
8768
8769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Senseless!"
8772 msgstr "Meningsløs: "
8773
8774 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8775 msgid "#*"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8779 msgid "Headnote"
8780 msgstr "Topnote"
8781
8782 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8783 msgid "Headnote (optional):"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Corr Author:"
8789 msgstr "Fire Forfattere"
8790
8791 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8792 msgid "Offprints"
8793 msgstr "Aftryk"
8794
8795 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Offprints:"
8798 msgstr "Aftryk"
8799
8800 #: lib/languages:2
8801 msgid "Afrikaans"
8802 msgstr "Afrikaans"
8803
8804 #: lib/languages:3
8805 msgid "American"
8806 msgstr "Amerikansk"
8807
8808 #: lib/languages:4
8809 msgid "Arabic"
8810 msgstr "Arabisk"
8811
8812 #: lib/languages:5
8813 msgid "Austrian"
8814 msgstr "Østrigsk"
8815
8816 #: lib/languages:6
8817 msgid "Bahasa"
8818 msgstr "Bahasa"
8819
8820 #: lib/languages:7
8821 msgid "Belarusian"
8822 msgstr "Hviderussisk"
8823
8824 #: lib/languages:8
8825 msgid "Basque"
8826 msgstr "Baskisk"
8827
8828 #: lib/languages:9
8829 msgid "Portuguese (Brazil)"
8830 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8831
8832 #: lib/languages:10
8833 msgid "Breton"
8834 msgstr "Breton"
8835
8836 #: lib/languages:11
8837 msgid "British"
8838 msgstr "Britisk"
8839
8840 #: lib/languages:12
8841 msgid "Bulgarian"
8842 msgstr "Bulgarsk"
8843
8844 #: lib/languages:13
8845 msgid "Canadian"
8846 msgstr "Canadisk"
8847
8848 #: lib/languages:14
8849 msgid "French Canadian"
8850 msgstr "Fransk-canadisk"
8851
8852 #: lib/languages:15
8853 msgid "Catalan"
8854 msgstr "Catalansk"
8855
8856 #: lib/languages:16
8857 msgid "Croatian"
8858 msgstr "Kroatisk"
8859
8860 #: lib/languages:17
8861 msgid "Czech"
8862 msgstr "Tjekkisk"
8863
8864 #: lib/languages:18
8865 msgid "Danish"
8866 msgstr "Dansk"
8867
8868 #: lib/languages:19
8869 msgid "Dutch"
8870 msgstr "Hollandsk"
8871
8872 #: lib/languages:20
8873 msgid "English"
8874 msgstr "Engelsk"
8875
8876 #: lib/languages:21
8877 msgid "Esperanto"
8878 msgstr "Esperanto"
8879
8880 #: lib/languages:23
8881 msgid "Estonian"
8882 msgstr "Estisk"
8883
8884 #: lib/languages:24
8885 msgid "Finnish"
8886 msgstr "Finsk"
8887
8888 #: lib/languages:26
8889 msgid "French"
8890 msgstr "Fransk"
8891
8892 #: lib/languages:27
8893 msgid "Galician"
8894 msgstr "Gallisk"
8895
8896 #: lib/languages:30
8897 msgid "German"
8898 msgstr "Tysk"
8899
8900 #: lib/languages:31
8901 msgid "German (new spelling)"
8902 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8903
8904 #: lib/languages:33
8905 msgid "Hebrew"
8906 msgstr "Hebraisk"
8907
8908 #: lib/languages:35
8909 msgid "Irish"
8910 msgstr "Irsk"
8911
8912 #: lib/languages:36
8913 msgid "Italian"
8914 msgstr "Italiensk"
8915
8916 #: lib/languages:37
8917 msgid "Kazakh"
8918 msgstr "Kazaksk"
8919
8920 #: lib/languages:40
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Lithuanian"
8923 msgstr "Breddeenhed"
8924
8925 #: lib/languages:41
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Latvian"
8928 msgstr "Kroatisk"
8929
8930 #: lib/languages:42
8931 msgid "Icelandic"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/languages:43
8935 msgid "Magyar"
8936 msgstr "Magyar"
8937
8938 #: lib/languages:44
8939 msgid "Norsk"
8940 msgstr "Norsk"
8941
8942 #: lib/languages:45
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Nynorsk"
8945 msgstr "Norsk"
8946
8947 #: lib/languages:46
8948 msgid "Polish"
8949 msgstr "Polsk"
8950
8951 #: lib/languages:47
8952 msgid "Portugese"
8953 msgstr "Portugisisk"
8954
8955 #: lib/languages:48
8956 msgid "Romanian"
8957 msgstr "Ordinær"
8958
8959 #: lib/languages:49
8960 msgid "Russian"
8961 msgstr "Russisk"
8962
8963 #: lib/languages:50
8964 msgid "Scottish"
8965 msgstr "Skotsk"
8966
8967 #: lib/languages:51
8968 msgid "Serbian"
8969 msgstr "Serbisk"
8970
8971 #: lib/languages:52
8972 msgid "Serbo-Croatian"
8973 msgstr "Serbokroatisk"
8974
8975 #: lib/languages:53
8976 msgid "Spanish"
8977 msgstr "Spansk"
8978
8979 #: lib/languages:54
8980 msgid "Slovak"
8981 msgstr "Slovakisk"
8982
8983 #: lib/languages:55
8984 msgid "Slovene"
8985 msgstr "Slovensk"
8986
8987 #: lib/languages:56
8988 msgid "Swedish"
8989 msgstr "Svensk"
8990
8991 #: lib/languages:57
8992 msgid "Thai"
8993 msgstr "Thai"
8994
8995 #: lib/languages:58
8996 msgid "Turkish"
8997 msgstr "Tyrkisk"
8998
8999 #: lib/languages:59
9000 msgid "Ukrainian"
9001 msgstr "Ukrainsk"
9002
9003 #: lib/languages:62
9004 msgid "Welsh"
9005 msgstr "Walisisk"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9008 msgid "File|F"
9009 msgstr "Fil|F"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9012 msgid "Edit|E"
9013 msgstr "Redigér|R"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9016 msgid "Insert|I"
9017 msgstr "Indsæt|I"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:35
9020 msgid "Layout|L"
9021 msgstr "Layout|L"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9024 msgid "View|V"
9025 msgstr "Vis|V"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9028 msgid "Navigate|N"
9029 msgstr "Navigér|N"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:38
9032 msgid "Documents|D"
9033 msgstr "Dokumenter|D"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9036 msgid "Help|H"
9037 msgstr "Hjælp|H"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9040 msgid "New|N"
9041 msgstr "Ny|N"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:48
9044 msgid "New from Template...|T"
9045 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9048 msgid "Open...|O"
9049 msgstr "Åbn...|b"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9052 msgid "Close|C"
9053 msgstr "Luk|L"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9056 msgid "Save|S"
9057 msgstr "Gem|G"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9060 msgid "Save As...|A"
9061 msgstr "Gem som...|e"
9062
9063 # , c-format
9064 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9065 msgid "Revert|R"
9066 msgstr "Registrér|R"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9069 msgid "Version Control|V"
9070 msgstr "Versionsstyring|V"
9071
9072 # , c-format
9073 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9074 msgid "Import|I"
9075 msgstr "Importér|I"
9076
9077 # , c-format
9078 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9079 msgid "Export|E"
9080 msgstr "Eksportér|k"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9083 msgid "Print...|P"
9084 msgstr "Udskriv...|U"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9087 msgid "Fax...|F"
9088 msgstr "Fax...|F"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9091 msgid "Exit|x"
9092 msgstr "Afslut|A"
9093
9094 # , c-format
9095 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9096 msgid "Register...|R"
9097 msgstr "Registrér...|R"
9098
9099 # , c-format
9100 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9101 msgid "Check In Changes...|I"
9102 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9103
9104 # , c-format
9105 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9106 msgid "Check Out for Edit|O"
9107 msgstr "Hent til redigering|H"
9108
9109 # , c-format
9110 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9111 msgid "Revert to Last Version|L"
9112 msgstr "Gendan sidste version|G"
9113
9114 # , c-format
9115 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9116 msgid "Undo Last Check In|U"
9117 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9118
9119 # , c-format
9120 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9121 msgid "Show History|H"
9122 msgstr "Vis historie|h"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9125 msgid "Custom...|C"
9126 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9129 msgid "Undo|U"
9130 msgstr "Fortryd|F"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:91
9133 msgid "Redo|d"
9134 msgstr "Gendan|G"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:93
9137 msgid "Cut|C"
9138 msgstr "Klip|K"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:94
9141 msgid "Copy|o"
9142 msgstr "Kopiér|o"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:95
9145 msgid "Paste|a"
9146 msgstr "Indsæt|I"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:96
9149 msgid "Paste External Selection|x"
9150 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9153 msgid "Find & Replace...|F"
9154 msgstr "Søg og erstat...|S"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:100
9157 msgid "Tabular|T"
9158 msgstr "Tabel|a"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9161 msgid "Math|M"
9162 msgstr "Matematik|M"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9165 msgid "Spellchecker...|S"
9166 msgstr "Stavekontrol...|v"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:105
9169 msgid "Thesaurus..."
9170 msgstr "Begrebsordbog..."
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Count Words|W"
9175 msgstr "Nuværende ord"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9178 msgid "Check TeX|h"
9179 msgstr "Tjek TeX|X"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:108
9182 msgid "Change Tracking|g"
9183 msgstr "Skift sporing|p"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9186 msgid "Preferences...|P"
9187 msgstr "Indstillinger...|l"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9190 msgid "Reconfigure|R"
9191 msgstr "Genkonfigurér|G"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Selection as Lines|L"
9196 msgstr "som linjer|l"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9201 msgstr "som afsnit|a"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9204 msgid "Multicolumn|M"
9205 msgstr "Flerkolonne|F"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:122
9208 msgid "Line Top|T"
9209 msgstr "Toplinje|T"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:123
9212 msgid "Line Bottom|B"
9213 msgstr "Bundlinje|B"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:124
9216 msgid "Line Left|L"
9217 msgstr "Venstrelinje|V"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:125
9220 msgid "Line Right|R"
9221 msgstr "Højrelinje|H"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:127
9224 msgid "Alignment|i"
9225 msgstr "Justering|J"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:129
9228 msgid "Add Row|A"
9229 msgstr "Tilføj række|k"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:130
9232 msgid "Delete Row|w"
9233 msgstr "Slet række|l"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9236 msgid "Copy Row"
9237 msgstr "Kopiér række"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9240 msgid "Swap Rows"
9241 msgstr "Ombyt rækker"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:134
9244 msgid "Add Column|u"
9245 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:135
9248 msgid "Delete Column|D"
9249 msgstr "Slet kolonne|S"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9252 msgid "Copy Column"
9253 msgstr "Kopiér Kolonne"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9256 msgid "Swap Columns"
9257 msgstr "Ombyt kolonner"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9260 msgid "Left|L"
9261 msgstr "Venstre|V"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9264 msgid "Center|C"
9265 msgstr "Midten|M"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9268 msgid "Right|R"
9269 msgstr "Højre|H"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9272 msgid "Top|T"
9273 msgstr "Top|T"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9276 msgid "Middle|M"
9277 msgstr "Midten|M"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9280 msgid "Bottom|B"
9281 msgstr "Bund|B"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9284 msgid "Toggle Numbering|N"
9285 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9288 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9289 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9292 msgid "Change Limits Type|L"
9293 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9296 msgid "Change Formula Type|F"
9297 msgstr "Ret formeltype|F"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9300 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9301 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:168
9304 msgid "Alignment|A"
9305 msgstr "Justering|J"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:170
9308 msgid "Add Row|R"
9309 msgstr "Tilføj række|k"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:171
9312 msgid "Delete Row|D"
9313 msgstr "Slet række|l"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:175
9316 msgid "Add Column|C"
9317 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:176
9320 msgid "Delete Column|e"
9321 msgstr "Slet kolonne|S"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9324 msgid "Default|t"
9325 msgstr "Standard|t"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9328 msgid "Display|D"
9329 msgstr "Vis|V"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9332 msgid "Inline|I"
9333 msgstr "Indlejret|I"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9336 msgid "Octave"
9337 msgstr "Oktav"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9340 msgid "Maxima"
9341 msgstr "Maksima"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9344 msgid "Mathematica"
9345 msgstr "Mathematica"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9348 msgid "Maple, simplify"
9349 msgstr "Maple, simplificér"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9352 msgid "Maple, factor"
9353 msgstr "Maple, faktor"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9356 msgid "Maple, evalm"
9357 msgstr "Maple, evalm"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9360 msgid "Maple, evalf"
9361 msgstr "Maple, evalf"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9364 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9365 msgid "Inline Formula|I"
9366 msgstr "Indlejret matematik|I"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9369 msgid "Displayed Formula|D"
9370 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9373 msgid "Eqnarray Environment|q"
9374 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:202
9377 msgid "Align Environment|A"
9378 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:203
9381 msgid "AlignAt Environment"
9382 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:204
9385 msgid "Flalign Environment|F"
9386 msgstr "Flalign-miljø|F"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:207
9389 msgid "Gather Environment"
9390 msgstr "Gather-miljø"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:208
9393 msgid "Multline Environment"
9394 msgstr "Flerlinjemiljø"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9397 msgid "Math|h"
9398 msgstr "Matematik|M"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9401 msgid "Special Character|S"
9402 msgstr "Specialtegn|S"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Citation...|C"
9407 msgstr "Litteraturhenvisning"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Cross-reference...|r"
9412 msgstr "Krydshenvisning"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9415 msgid "Label...|L"
9416 msgstr "Referencemærke...|c"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9419 msgid "Footnote|F"
9420 msgstr "Fodnote|F"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9423 msgid "Marginal Note|M"
9424 msgstr "Marginnote|t"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9427 msgid "Short Title"
9428 msgstr "Kort titel"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:223
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Index Entry|I"
9433 msgstr "Indeksindgang|d"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9436 msgid "URL...|U"
9437 msgstr "URL...|U"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9440 msgid "Note|N"
9441 msgstr "Notat|N"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:226
9444 msgid "Lists & TOC|O"
9445 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:228
9448 #, fuzzy
9449 msgid "TeX Code|T"
9450 msgstr "TeX|X"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:229
9453 msgid "Minipage|p"
9454 msgstr "Miniside|e"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9457 msgid "Graphics...|G"
9458 msgstr "Grafik...|G"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:231
9461 msgid "Tabular Material...|b"
9462 msgstr "Tabel...|b"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:232
9465 msgid "Floats|a"
9466 msgstr "Flydere|l"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:234
9469 msgid "Include File...|d"
9470 msgstr "Inkludér fil...|d"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:235
9473 msgid "Insert File|e"
9474 msgstr "Indsæt fil|æ"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:236
9477 msgid "External Material...|x"
9478 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9481 msgid "Superscript|S"
9482 msgstr "Hævet|H"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9485 msgid "Subscript|u"
9486 msgstr "Sænket|S"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9489 msgid "Horizontal Fill|H"
9490 msgstr "Vandret fyld|V"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9493 msgid "Hyphenation Point|P"
9494 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9497 msgid "Ligature Break|k"
9498 msgstr "Ligaturstop|p"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9501 msgid "Protected Space|r"
9502 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9505 msgid "Inter-word Space|w"
9506 msgstr "Ordmellemrum|O"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9509 msgid "Thin Space|T"
9510 msgstr "Lille mellemrum|i"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Vertical Space..."
9515 msgstr "Lodret afstand"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9518 msgid "Line Break|L"
9519 msgstr "Linjeskift|L"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9522 msgid "Ellipsis|i"
9523 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9526 msgid "End of Sentence|E"
9527 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:252
9530 msgid "Single Quote|Q"
9531 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:253
9534 msgid "Ordinary Quote|O"
9535 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9538 msgid "Menu Separator|M"
9539 msgstr "Menuadskillelse|M"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9542 msgid "Horizontal Line"
9543 msgstr "Vandret linje"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9546 msgid "Page Break"
9547 msgstr "Sideskift"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9550 msgid "Display Formula|D"
9551 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9554 msgid "Eqnarray Environment|E"
9555 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9558 msgid "AMS align Environment|a"
9559 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9562 msgid "AMS alignat Environment|t"
9563 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9566 msgid "AMS flalign Environment|f"
9567 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9570 msgid "AMS gather Environment|g"
9571 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9574 msgid "AMS multline Environment|m"
9575 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9578 msgid "Array Environment|y"
9579 msgstr "Matrixmiljø|x"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9582 msgid "Cases Environment|C"
9583 msgstr "Cases-miljø|C"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9586 msgid "Split Environment|S"
9587 msgstr "Splitmiljø|p"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9590 msgid "Font Change|o"
9591 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:276
9594 msgid "Math Panel|l"
9595 msgstr "Matematikpanel|l"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9598 msgid "Math Normal Font"
9599 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9602 msgid "Math Calligraphic Family"
9603 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9606 msgid "Math Fraktur Family"
9607 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9610 msgid "Math Roman Family"
9611 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9614 msgid "Math Sans Serif Family"
9615 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9618 msgid "Math Bold Series"
9619 msgstr "Fed matematikserie"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9622 msgid "Text Normal Font"
9623 msgstr "Normal tekstskrift"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9626 msgid "Text Roman Family"
9627 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9630 msgid "Text Sans Serif Family"
9631 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9634 msgid "Text Typewriter Family"
9635 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9638 msgid "Text Bold Series"
9639 msgstr "Fed tekstserie"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9642 msgid "Text Medium Series"
9643 msgstr "Medium tekstserie"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9646 msgid "Text Italic Shape"
9647 msgstr "Kursiv tekstform"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9650 msgid "Text Small Caps Shape"
9651 msgstr "Små versaler tekstform"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9654 msgid "Text Slanted Shape"
9655 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9658 msgid "Text Upright Shape"
9659 msgstr "Opretstående tekstform"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:306
9662 msgid "Floatflt Figure"
9663 msgstr "Floatflt-figur"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9666 msgid "Table of Contents|C"
9667 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9670 msgid "Index List|I"
9671 msgstr "Indeks|k"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9674 #, fuzzy
9675 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9676 msgstr "Litteraturliste"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9679 msgid "LyX Document...|X"
9680 msgstr "LyX-dokument...|X"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9685 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9690 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9691
9692 # , c-format
9693 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9694 msgid "Track Changes|T"
9695 msgstr "Spor ændringer...|I"
9696
9697 # , c-format
9698 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9699 msgid "Merge Changes...|M"
9700 msgstr "Flet ændringer...|F"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9703 msgid "Accept All Changes|A"
9704 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9707 msgid "Reject All Changes|R"
9708 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Show Changes in Output|S"
9713 msgstr "Billedbredde i uddata"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:334
9716 msgid "Character...|C"
9717 msgstr "Tegn...|T"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:335
9720 msgid "Paragraph...|P"
9721 msgstr "Afsnit...|A"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:336
9724 msgid "Document...|D"
9725 msgstr "Dokument...|D"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:337
9728 msgid "Tabular...|T"
9729 msgstr "Tabel...|a"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:339
9732 msgid "Emphasize Style|E"
9733 msgstr "Fremhævet|e"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:340
9736 msgid "Noun Style|N"
9737 msgstr "Kapitæler|K"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:341
9740 msgid "Bold Style|B"
9741 msgstr "Fed|F"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:344
9744 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9745 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:345
9748 msgid "Increase Environment Depth|i"
9749 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:346
9752 #, fuzzy
9753 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9754 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:347
9757 msgid "Start Appendix Here|S"
9758 msgstr "Start appendiks her|p"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9761 msgid "Build Program|B"
9762 msgstr "Byg program|B"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9765 msgid "Update|U"
9766 msgstr "Opdatér|O"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9769 #, fuzzy
9770 msgid "LaTeX Log|L"
9771 msgstr "LaTeX-log|a"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:361
9774 msgid "TeX Information|X"
9775 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Next Note|N"
9780 msgstr "Notat|N"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Go to Label|L"
9785 msgstr "&Mærkat"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9788 msgid "Bookmarks|B"
9789 msgstr "Bogmærker|B"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9792 msgid "Save Bookmark 1|S"
9793 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9796 msgid "Save Bookmark 2"
9797 msgstr "Gem bogmærke 2"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9800 msgid "Save Bookmark 3"
9801 msgstr "Gem bogmærke 3"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Save Bookmark 4"
9806 msgstr "Gem bogmærke 2"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Save Bookmark 5"
9811 msgstr "Gem bogmærke 2"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9814 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9815 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9818 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9819 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9822 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9823 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9828 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9833 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:405
9836 msgid "Tooltips|o"
9837 msgstr "Værktøjstip|V"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9840 msgid "Introduction|I"
9841 msgstr "Introduktion|I"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9844 msgid "Tutorial|T"
9845 msgstr "Selvstudium|S"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9848 msgid "User's Guide|U"
9849 msgstr "Brugervejledning|B"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9852 msgid "Extended Features|E"
9853 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9856 msgid "Customization|C"
9857 msgstr "Tilpasning|p"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9860 msgid "FAQ|F"
9861 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9864 msgid "Table of Contents|a"
9865 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9868 msgid "LaTeX Configuration|L"
9869 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9872 msgid "About LyX|X"
9873 msgstr "Om LyX|X"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9876 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9877 msgid "About LyX"
9878 msgstr "Om LyX"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Preferences..."
9883 msgstr "Indstillinger...|l"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Quit LyX"
9888 msgstr "Om LyX"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9891 msgid "Toolbars"
9892 msgstr "Værktøjslinjer"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9895 msgid "Document|D"
9896 msgstr "Dokument|D"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9899 msgid "Tools|T"
9900 msgstr "Værktøjer|V"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9903 msgid "New from Template...|m"
9904 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9907 msgid "Open recent|t"
9908 msgstr "Åben nylig|y"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9911 msgid "Redo|R"
9912 msgstr "Gendan|G"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9915 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
9916 msgid "Cut"
9917 msgstr "Klip"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9920 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
9921 msgid "Copy"
9922 msgstr "Kopiér"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
9925 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9926 msgid "Paste"
9927 msgstr "Indsæt"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9930 msgid "Paste Recent"
9931 msgstr "Indsæt nylig"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Paste External Selection"
9936 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9939 msgid "Text Style...|S"
9940 msgstr "Tekststil...|s"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9943 msgid "Paragraph Settings...|P"
9944 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9947 msgid "Table|T"
9948 msgstr "Tabel|T"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9951 msgid "Rows & Cols|C"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9955 msgid "Increase List Depth|I"
9956 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9959 msgid "Decrease List Depth|D"
9960 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9963 msgid "TeX Code Settings...|C"
9964 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9967 msgid "Float Settings...|a"
9968 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9971 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9972 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9975 msgid "Note Settings...|N"
9976 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9979 msgid "Branch Settings...|B"
9980 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9983 msgid "Box Settings...|x"
9984 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9987 msgid "Table Settings...|a"
9988 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9991 msgid "Top Line|T"
9992 msgstr "Topkant|T"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9995 msgid "Bottom Line|B"
9996 msgstr "Bundkant|B"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9999 msgid "Left Line|L"
10000 msgstr "Venstre kant|e"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10003 msgid "Right Line|R"
10004 msgstr "Højre kant|H"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Add Row"
10009 msgstr "Tilføj række|k"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Delete Row"
10014 msgstr "Slet række|l"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Add Column"
10019 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Delete Column"
10024 msgstr "Slet kolonne|S"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Add Line Above"
10029 msgstr "Kant over"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Add Line Below"
10034 msgstr "Kant under"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10037 msgid "Delete Line Above"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Delete Line Below"
10043 msgstr "Slet række"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Add Line to Left"
10048 msgstr "Venstrelinje|V"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Add Line to Right"
10053 msgstr "Højrelinje|H"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Delete Line to Left"
10058 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Delete Line to Right"
10063 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10066 msgid "Display Tooltips|i"
10067 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10070 msgid "Special Formatting|o"
10071 msgstr "Speciel formattering|o"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10074 msgid "List / TOC|i"
10075 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10078 msgid "Float|a"
10079 msgstr "Flyder|l"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10082 msgid "Branch|B"
10083 msgstr "Gren|G"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Character Style|y"
10088 msgstr "Tegnstil"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10091 msgid "File|e"
10092 msgstr "Fil|F"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10095 #: src/insets/insetbox.C:148
10096 msgid "Box"
10097 msgstr "Ramme"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10100 msgid "Index Entry|d"
10101 msgstr "Indeksindgang|d"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10104 msgid "Table...|T"
10105 msgstr "Tabel...|T"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10108 #, fuzzy
10109 msgid "TeX Code|X"
10110 msgstr "TeX|X"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10113 msgid "Ordinary Quote|Q"
10114 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10117 msgid "Single Quote|S"
10118 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Aligned Environment"
10123 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10126 #, fuzzy
10127 msgid "AlignedAt Environment"
10128 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Gathered Environment"
10133 msgstr "Gather-miljø"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10136 msgid "Math Panel|P"
10137 msgstr "Matematikpanel|l"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10140 msgid "Text Wrap Float|W"
10141 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10144 #, fuzzy
10145 msgid "External Material...|M"
10146 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10149 msgid "Child Document...|d"
10150 msgstr "Barnedokument...|D"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10153 msgid "LyX Note|N"
10154 msgstr "LyX-notat|N"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10157 msgid "Comment|C"
10158 msgstr "Kommentar|K"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10161 msgid "Greyed Out|G"
10162 msgstr "Grånet|G"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10165 msgid "Change Tracking|C"
10166 msgstr "Skift sporing|k"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Table of Contents|T"
10171 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10174 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10175 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10178 msgid "Start Appendix Here|A"
10179 msgstr "Start appendiks her|p"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10182 msgid "Settings...|S"
10183 msgstr "Indstillinger...|I"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10186 msgid "Thesaurus...|T"
10187 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10190 #, fuzzy
10191 msgid "TeX Information|I"
10192 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10195 #, fuzzy
10196 msgid "standard"
10197 msgstr "Standard"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10200 msgid "New document"
10201 msgstr "Nyt dokument"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10204 msgid "Open document"
10205 msgstr "Åbn dokument"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10208 msgid "Save document"
10209 msgstr "Gem dokument"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10212 msgid "Print document"
10213 msgstr "Udskriv dokument"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
10216 msgid "Undo"
10217 msgstr "Fortryd"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
10220 msgid "Redo"
10221 msgstr "Gendan"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10224 msgid "Find and replace"
10225 msgstr "Søg og erstat"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Toggle emphasis"
10230 msgstr "Fremhævet til/fra"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Toggle noun"
10235 msgstr "Kapitæler til/fra"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Apply last"
10240 msgstr "&Anvend"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10243 msgid "Insert math"
10244 msgstr "Indsæt matematik"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10247 msgid "Insert graphics"
10248 msgstr "Indsæt grafik"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10251 msgid "Insert table"
10252 msgstr "Indsæt tabel"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10255 #, fuzzy
10256 msgid "extra"
10257 msgstr "Ekstra"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10260 msgid "Numbered list"
10261 msgstr "Nummereret liste"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10264 msgid "Itemized list"
10265 msgstr "Punktliste"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10268 msgid "Increase depth"
10269 msgstr "Forøg dybde"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10272 msgid "Decrease depth"
10273 msgstr "Formindsk dybde"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10276 msgid "Insert figure float"
10277 msgstr "Indsæt figurflyder"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10280 msgid "Insert table float"
10281 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10284 msgid "Insert label"
10285 msgstr "Indsæt referencemærke"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10288 msgid "Insert cross-reference"
10289 msgstr "Indsæt krydsreference"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10292 msgid "Insert citation"
10293 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10296 msgid "Insert index entry"
10297 msgstr "Indsæt indexindgang"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10300 msgid "Insert footnote"
10301 msgstr "Indsæt fodnote"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10304 msgid "Insert margin note"
10305 msgstr "Indsæt marginnote"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10308 msgid "Insert note"
10309 msgstr "Indsæt note"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10312 msgid "Insert URL"
10313 msgstr "Indsæt URL"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Insert TeX Code"
10318 msgstr "Indsæt TeX"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10321 msgid "Include file"
10322 msgstr "Inkludér fil"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10325 msgid "Text style"
10326 msgstr "Tekststil"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10329 msgid "Paragraph settings"
10330 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10333 msgid "Table of contents"
10334 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10337 msgid "Check spelling"
10338 msgstr "Tjek stavning"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10341 #, fuzzy
10342 msgid "table"
10343 msgstr "Tabel"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10346 msgid "Add row"
10347 msgstr "Tilføj række"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10350 msgid "Add column"
10351 msgstr "Tilføj kolonne"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10354 msgid "Delete row"
10355 msgstr "Slet række"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10358 msgid "Delete column"
10359 msgstr "Slet kolonne"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10362 msgid "Set top line"
10363 msgstr "Sæt topkant"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10366 msgid "Set bottom line"
10367 msgstr "Sæt bundkant"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10370 msgid "Set left line"
10371 msgstr "Sæt venstre kant"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10374 msgid "Set right line"
10375 msgstr "Sæt højre kant"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10378 msgid "Set all lines"
10379 msgstr "Sæt alle kanter"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10382 msgid "Unset all lines"
10383 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10386 msgid "Align left"
10387 msgstr "Venstrejustering"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10390 msgid "Align center"
10391 msgstr "Centreret"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10394 msgid "Align right"
10395 msgstr "Højrejustering"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10398 msgid "Align top"
10399 msgstr "Topjustering"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10402 msgid "Align middle"
10403 msgstr "Midterjustering"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10406 msgid "Align bottom"
10407 msgstr "Bundjustering"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10410 msgid "Rotate cell"
10411 msgstr "Rotér celle"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10414 msgid "Rotate table"
10415 msgstr "Rotér tabel"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10418 msgid "Set multi-column"
10419 msgstr "Special-flerkolonne"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10422 msgid "math"
10423 msgstr "matematik"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10426 msgid "Show math panel"
10427 msgstr "Vis matematikpanel"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10430 msgid "Set display mode"
10431 msgstr "Skift visningstilstand"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10434 msgid "Insert square root"
10435 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10438 msgid "Insert sum"
10439 msgstr "Indsæt sum"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10442 msgid "Insert integral"
10443 msgstr "Indsæt integral"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10446 msgid "Insert product"
10447 msgstr "Indsæt produkt"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10450 msgid "Insert ( )"
10451 msgstr "Indsæt ( )"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10454 msgid "Insert [ ]"
10455 msgstr "Indsæt [ ]"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10458 msgid "Insert { }"
10459 msgstr "Indsæt { }"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10462 msgid "Insert cases"
10463 msgstr "Indsæt cases"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10466 msgid "minibuffer"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/BufferView.C:243
10470 #, fuzzy, c-format
10471 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10472 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10473
10474 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10475 #, c-format
10476 msgid ""
10477 "The document %1$s is already loaded.\n"
10478 "\n"
10479 "Do you want to revert to the saved version?"
10480 msgstr ""
10481 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10482 "\n"
10483 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10484
10485 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
10486 msgid "Revert to saved document?"
10487 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10488
10489 # , c-format
10490 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
10491 msgid "&Revert"
10492 msgstr "&Gendan"
10493
10494 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10495 msgid "&Switch to document"
10496 msgstr "&Skift til dokument"
10497
10498 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10499 #, c-format
10500 msgid ""
10501 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10502 "\n"
10503 "Do you want to create a new document?"
10504 msgstr ""
10505 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10506 "\n"
10507 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10508
10509 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10510 msgid "Create new document?"
10511 msgstr "Opret nyt dokument?"
10512
10513 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10514 msgid "&Create"
10515 msgstr "&Opret"
10516
10517 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10518 msgid "Parse"
10519 msgstr "Tolk"
10520
10521 # Inset = indstik
10522 # Float = flyder
10523 # Paragraph = afsnit
10524 # Environment depth = omgivelsesdybde
10525 # Bullet = Punktliste
10526 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10527 # Keymap = Tastaturudlægning
10528 # Label = referencemærke
10529 # Margin note = marginnotat
10530 # Note = notat
10531 # Document class = tekstklasse
10532 # Protected space = hårdt mellemrum
10533 # Error box = fejlbesked
10534 # Paper layout = papirindstillinger
10535 # Layout = layout
10536 # Minipage = miniside
10537 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10538 msgid "Formatting document..."
10539 msgstr "Formaterer dokument..."
10540
10541 #: src/BufferView_pimpl.C:729
10542 #, fuzzy, c-format
10543 msgid "Saved bookmark %1$d"
10544 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10545
10546 #: src/BufferView_pimpl.C:762
10547 #, fuzzy, c-format
10548 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10549 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10550
10551 #: src/BufferView_pimpl.C:821
10552 msgid "Select LyX document to insert"
10553 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10554
10555 #: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10556 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10557 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10559 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10560 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
10561 msgid "Documents|#o#O"
10562 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10563
10564 #: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10565 msgid "Examples|#E#e"
10566 msgstr "Eksempler|#E#e"
10567
10568 #: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
10569 #: src/lyxfunc.C:1676
10570 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10571 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10572
10573 #: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
10574 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
10575 msgid "Canceled."
10576 msgstr "Annulleret."
10577
10578 #: src/BufferView_pimpl.C:850
10579 #, c-format
10580 msgid "Inserting document %1$s..."
10581 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10582
10583 #: src/BufferView_pimpl.C:861
10584 #, c-format
10585 msgid "Document %1$s inserted."
10586 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10587
10588 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10589 #, c-format
10590 msgid "Could not insert document %1$s"
10591 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10592
10593 #: src/BufferView_pimpl.C:1079
10594 msgid "No further undo information"
10595 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10596
10597 #: src/BufferView_pimpl.C:1090
10598 msgid "No further redo information"
10599 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10600
10601 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
10602 msgid "Mark off"
10603 msgstr "Mærke slået fra"
10604
10605 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
10606 msgid "Mark on"
10607 msgstr "Mærke slået til"
10608
10609 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10610 msgid "Mark removed"
10611 msgstr "Mærke fjernet"
10612
10613 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
10614 msgid "Mark set"
10615 msgstr "Mærke sat"
10616
10617 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10618 #, fuzzy, c-format
10619 msgid "%1$d words in selection."
10620 msgstr "%1$s ord tjekket."
10621
10622 #: src/BufferView_pimpl.C:1281
10623 #, fuzzy, c-format
10624 msgid "%1$d words in document."
10625 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10626
10627 #: src/BufferView_pimpl.C:1286
10628 #, fuzzy
10629 msgid "One word in selection."
10630 msgstr "Èt ord tjekket."
10631
10632 #: src/BufferView_pimpl.C:1288
10633 #, fuzzy
10634 msgid "One word in document."
10635 msgstr "Åbn dokument"
10636
10637 #: src/BufferView_pimpl.C:1291
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Count words"
10640 msgstr "Nuværende ord"
10641
10642 #: src/Chktex.C:67
10643 #, c-format
10644 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10645 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10646
10647 #: src/Chktex.C:69
10648 msgid "ChkTeX warning id # "
10649 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10650
10651 #: src/CutAndPaste.C:399
10652 #, c-format
10653 msgid ""
10654 "Layout had to be changed from\n"
10655 "%1$s to %2$s\n"
10656 "because of class conversion from\n"
10657 "%3$s to %4$s"
10658 msgstr ""
10659 "Layoutet er ændret fra\n"
10660 "%1$s til %2$s\n"
10661 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10662 "%3$s til %4$s"
10663
10664 #: src/CutAndPaste.C:403
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Changed Layout"
10667 msgstr "Sidelayout"
10668
10669 #: src/CutAndPaste.C:422
10670 #, fuzzy, c-format
10671 msgid ""
10672 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10673 "%2$s to %3$s"
10674 msgstr ""
10675 "Layoutet er ændret fra\n"
10676 "%1$s til %2$s\n"
10677 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10678 "%3$s til %4$s"
10679
10680 #: src/CutAndPaste.C:428
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Undefined character style"
10683 msgstr "Tegnstil"
10684
10685 #: src/LColor.C:92
10686 msgid "none"
10687 msgstr "ingen"
10688
10689 #: src/LColor.C:93
10690 msgid "black"
10691 msgstr "sort"
10692
10693 #: src/LColor.C:94
10694 msgid "white"
10695 msgstr "hvid"
10696
10697 #: src/LColor.C:95
10698 msgid "red"
10699 msgstr "rød"
10700
10701 #: src/LColor.C:96
10702 msgid "green"
10703 msgstr "grøn"
10704
10705 #: src/LColor.C:97
10706 msgid "blue"
10707 msgstr "blå"
10708
10709 #: src/LColor.C:98
10710 msgid "cyan"
10711 msgstr "lyseblå"
10712
10713 #: src/LColor.C:99
10714 msgid "magenta"
10715 msgstr "lilla"
10716
10717 #: src/LColor.C:100
10718 msgid "yellow"
10719 msgstr "gul"
10720
10721 #: src/LColor.C:101
10722 msgid "cursor"
10723 msgstr "markør"
10724
10725 #: src/LColor.C:102
10726 msgid "background"
10727 msgstr "baggrund"
10728
10729 #: src/LColor.C:103
10730 msgid "text"
10731 msgstr "tekst"
10732
10733 #: src/LColor.C:104
10734 msgid "selection"
10735 msgstr "markeret"
10736
10737 #: src/LColor.C:105
10738 msgid "LaTeX text"
10739 msgstr "LaTeX-tekst"
10740
10741 #: src/LColor.C:106
10742 msgid "previewed snippet"
10743 msgstr "smugkigs-udsnit"
10744
10745 #: src/LColor.C:107
10746 msgid "note"
10747 msgstr "notat"
10748
10749 #: src/LColor.C:108
10750 msgid "note background"
10751 msgstr "notat-baggrund"
10752
10753 #: src/LColor.C:109
10754 msgid "comment"
10755 msgstr "kommentar"
10756
10757 #: src/LColor.C:110
10758 msgid "comment background"
10759 msgstr "kommentarbaggrund"
10760
10761 #: src/LColor.C:111
10762 msgid "greyedout inset"
10763 msgstr "grånet indstik"
10764
10765 #: src/LColor.C:112
10766 msgid "greyedout inset background"
10767 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10768
10769 #: src/LColor.C:113
10770 msgid "depth bar"
10771 msgstr "dybde-bjælke"
10772
10773 #: src/LColor.C:114
10774 msgid "language"
10775 msgstr "sprog"
10776
10777 #: src/LColor.C:115
10778 msgid "command inset"
10779 msgstr "kommando-indstik"
10780
10781 #: src/LColor.C:116
10782 msgid "command inset background"
10783 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10784
10785 #: src/LColor.C:117
10786 msgid "command inset frame"
10787 msgstr "kommandoindstiksramme"
10788
10789 #: src/LColor.C:118
10790 msgid "special character"
10791 msgstr "specialtegn"
10792
10793 #: src/LColor.C:120
10794 msgid "math background"
10795 msgstr "matematikbaggrund"
10796
10797 #: src/LColor.C:121
10798 msgid "graphics background"
10799 msgstr "grafikbaggrund"
10800
10801 #: src/LColor.C:122
10802 msgid "Math macro background"
10803 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10804
10805 #: src/LColor.C:123
10806 msgid "math frame"
10807 msgstr "matematikramme"
10808
10809 #: src/LColor.C:124
10810 msgid "math line"
10811 msgstr "matematiklinje"
10812
10813 #: src/LColor.C:125
10814 msgid "caption frame"
10815 msgstr "billedtekstramme"
10816
10817 #: src/LColor.C:126
10818 msgid "collapsable inset text"
10819 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10820
10821 #: src/LColor.C:127
10822 msgid "collapsable inset frame"
10823 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10824
10825 #: src/LColor.C:128
10826 msgid "inset background"
10827 msgstr "indstiksbaggrund"
10828
10829 #: src/LColor.C:129
10830 msgid "inset frame"
10831 msgstr "indstiksramme"
10832
10833 #: src/LColor.C:130
10834 msgid "LaTeX error"
10835 msgstr "LaTeX-fejl"
10836
10837 #: src/LColor.C:131
10838 msgid "end-of-line marker"
10839 msgstr "linjeslut-markering"
10840
10841 #: src/LColor.C:132
10842 msgid "appendix marker"
10843 msgstr "appendiks-markering"
10844
10845 #: src/LColor.C:133
10846 msgid "change bar"
10847 msgstr "skift bjælke"
10848
10849 #: src/LColor.C:134
10850 msgid "Deleted text"
10851 msgstr "Slettet tekst"
10852
10853 #: src/LColor.C:135
10854 msgid "Added text"
10855 msgstr "Tilføjet tekst"
10856
10857 #: src/LColor.C:136
10858 msgid "added space markers"
10859 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10860
10861 #: src/LColor.C:137
10862 msgid "top/bottom line"
10863 msgstr "top/bund-linje"
10864
10865 #: src/LColor.C:138
10866 msgid "table line"
10867 msgstr "tabelkant"
10868
10869 #: src/LColor.C:140
10870 msgid "table on/off line"
10871 msgstr "tabel fra/til-kant"
10872
10873 #: src/LColor.C:142
10874 msgid "bottom area"
10875 msgstr "bundareal"
10876
10877 #: src/LColor.C:143
10878 msgid "page break"
10879 msgstr "sideskift"
10880
10881 #: src/LColor.C:144
10882 msgid "top of button"
10883 msgstr "knap-top"
10884
10885 #: src/LColor.C:145
10886 msgid "bottom of button"
10887 msgstr "knap-bund"
10888
10889 #: src/LColor.C:146
10890 msgid "left of button"
10891 msgstr "knap-venstre"
10892
10893 #: src/LColor.C:147
10894 msgid "right of button"
10895 msgstr "knap-højre"
10896
10897 #: src/LColor.C:148
10898 msgid "button background"
10899 msgstr "knap-baggrund"
10900
10901 #: src/LColor.C:149
10902 msgid "inherit"
10903 msgstr "arv"
10904
10905 #: src/LColor.C:150
10906 msgid "ignore"
10907 msgstr "ignorér"
10908
10909 #: src/LaTeX.C:87
10910 #, fuzzy, c-format
10911 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10912 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10913
10914 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10915 msgid "Running MakeIndex."
10916 msgstr "Kører MakeIndex."
10917
10918 #: src/LaTeX.C:288
10919 msgid "Running BibTeX."
10920 msgstr "Kører BibTeX."
10921
10922 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10923 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10924 msgid "No Documents Open!"
10925 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10926
10927 #: src/MenuBackend.C:516
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Plain Text as Lines"
10930 msgstr "Tekst som linjer"
10931
10932 #: src/MenuBackend.C:518
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10935 msgstr "Tekst som afsnit"
10936
10937 #: src/MenuBackend.C:708
10938 msgid "No Table of contents"
10939 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10940
10941 #: src/SpellBase.C:48
10942 msgid "Native OS API not yet supported."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/buffer.C:233
10946 msgid "Could not remove temporary directory"
10947 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10948
10949 #: src/buffer.C:234
10950 #, c-format
10951 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10952 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
10953
10954 #: src/buffer.C:391
10955 msgid "Unknown document class"
10956 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
10957
10958 #: src/buffer.C:392
10959 #, c-format
10960 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10961 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
10962
10963 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10964 #, c-format
10965 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10966 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
10967
10968 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Document header error"
10971 msgstr "Fejl i hovedet"
10972
10973 #: src/buffer.C:454
10974 msgid "\\begin_header is missing"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/buffer.C:469
10978 msgid "\\begin_document is missing"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/buffer.C:477
10982 msgid "Can't load document class"
10983 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
10984
10985 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10986 msgid "Document could not be read"
10987 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
10988
10989 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10990 #, c-format
10991 msgid "%1$s could not be read."
10992 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10993
10994 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10995 msgid "Document format failure"
10996 msgstr "Dokumentformat-fejl"
10997
10998 #: src/buffer.C:614
10999 #, c-format
11000 msgid "%1$s is not a LyX document."
11001 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11002
11003 #: src/buffer.C:633
11004 msgid "Conversion failed"
11005 msgstr "Konvertering mislykkedes"
11006
11007 #: src/buffer.C:634
11008 #, c-format
11009 msgid ""
11010 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11011 "it could not be created."
11012 msgstr ""
11013 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
11014 "midlertidig fil til konverteringen."
11015
11016 #: src/buffer.C:643
11017 msgid "Conversion script not found"
11018 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
11019
11020 #: src/buffer.C:644
11021 #, c-format
11022 msgid ""
11023 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11024 "could not be found."
11025 msgstr ""
11026 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
11027 "ikke fundet."
11028
11029 #: src/buffer.C:664
11030 msgid "Conversion script failed"
11031 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
11032
11033 #: src/buffer.C:665
11034 #, c-format
11035 msgid ""
11036 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11037 "convert it."
11038 msgstr ""
11039 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
11040 "kunne ikke konvertere den."
11041
11042 #: src/buffer.C:680
11043 #, c-format
11044 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11045 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11046
11047 #: src/buffer.C:1137
11048 msgid "Running chktex..."
11049 msgstr "Kører chktex..."
11050
11051 #: src/buffer.C:1150
11052 msgid "chktex failure"
11053 msgstr "chktex-fejl"
11054
11055 #: src/buffer.C:1151
11056 msgid "Could not run chktex successfully."
11057 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11058
11059 #: src/buffer_funcs.C:71
11060 #, c-format
11061 msgid ""
11062 "The specified document\n"
11063 "%1$s\n"
11064 "could not be read."
11065 msgstr ""
11066 "Det angivne dokument\n"
11067 "%1$s\n"
11068 "kunne ikke læses."
11069
11070 #: src/buffer_funcs.C:73
11071 msgid "Could not read document"
11072 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11073
11074 #: src/buffer_funcs.C:85
11075 #, c-format
11076 msgid ""
11077 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11078 "\n"
11079 "Recover emergency save?"
11080 msgstr ""
11081 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
11082 "\n"
11083 "Gendan den nødlagrede version?"
11084
11085 #: src/buffer_funcs.C:88
11086 msgid "Load emergency save?"
11087 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11088
11089 #: src/buffer_funcs.C:89
11090 msgid "&Recover"
11091 msgstr "&Gendan"
11092
11093 #: src/buffer_funcs.C:89
11094 msgid "&Load Original"
11095 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11096
11097 #: src/buffer_funcs.C:111
11098 #, c-format
11099 msgid ""
11100 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11101 "\n"
11102 "Load the backup instead?"
11103 msgstr ""
11104 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11105 "\n"
11106 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11107
11108 #: src/buffer_funcs.C:114
11109 msgid "Load backup?"
11110 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11111
11112 #: src/buffer_funcs.C:115
11113 msgid "&Load backup"
11114 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11115
11116 #: src/buffer_funcs.C:115
11117 msgid "Load &original"
11118 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11119
11120 #: src/buffer_funcs.C:154
11121 #, c-format
11122 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11123 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11124
11125 #: src/buffer_funcs.C:156
11126 msgid "Retrieve from version control?"
11127 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11128
11129 #: src/buffer_funcs.C:157
11130 msgid "&Retrieve"
11131 msgstr "&Hent"
11132
11133 #: src/buffer_funcs.C:189
11134 #, c-format
11135 msgid ""
11136 "The specified document template\n"
11137 "%1$s\n"
11138 "could not be read."
11139 msgstr ""
11140 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11141 "%1$s\n"
11142 "kunne ikke indlæses."
11143
11144 #: src/buffer_funcs.C:190
11145 msgid "Could not read template"
11146 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11147
11148 #: src/buffer_funcs.C:468
11149 #, c-format
11150 msgid "%1$s #:"
11151 msgstr "%1$s #:"
11152
11153 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11154 #, c-format
11155 msgid ""
11156 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11157 "\n"
11158 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11159 msgstr ""
11160 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11161 "\n"
11162 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11163
11164 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
11165 msgid "Save changed document?"
11166 msgstr "Gem ændret dokument?"
11167
11168 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11169 msgid "&Discard"
11170 msgstr "&Skrot"
11171
11172 #: src/bufferlist.C:304
11173 #, c-format
11174 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11175 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11176
11177 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11178 msgid "  Save seems successful. Phew."
11179 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11180
11181 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11182 msgid "  Save failed! Trying..."
11183 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11184
11185 #: src/bufferlist.C:344
11186 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11187 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11188
11189 #: src/bufferparams.C:434
11190 #, c-format
11191 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11192 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11193
11194 #: src/bufferparams.C:436
11195 msgid "Document class not available"
11196 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11197
11198 #: src/bufferparams.C:437
11199 msgid "LyX will not be able to produce output."
11200 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11201
11202 #: src/bufferview_funcs.C:297
11203 msgid "No more insets"
11204 msgstr "Ikke flere indstik"
11205
11206 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11207 msgid "No debugging message"
11208 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11209
11210 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11211 msgid "General information"
11212 msgstr "Generel information"
11213
11214 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Developers' general debug messages"
11217 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11218
11219 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11220 msgid "All debugging messages"
11221 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11222
11223 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11224 #, c-format
11225 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11226 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11227
11228 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11229 #: src/converter.C:501
11230 msgid "Cannot convert file"
11231 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11232
11233 #: src/converter.C:316
11234 #, c-format
11235 msgid ""
11236 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11237 "Try defining a convertor in the preferences."
11238 msgstr ""
11239 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11240 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11241
11242 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11243 msgid "Executing command: "
11244 msgstr "Udfører kommando: "
11245
11246 #: src/converter.C:433
11247 msgid "Build errors"
11248 msgstr "Opygningsfejl"
11249
11250 #: src/converter.C:434
11251 msgid "There were errors during the build process."
11252 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11253
11254 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11255 #, c-format
11256 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11257 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11258
11259 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11260 #, c-format
11261 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11262 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11263
11264 #: src/converter.C:503
11265 #, fuzzy, c-format
11266 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11267 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11268
11269 #: src/converter.C:572
11270 msgid "Running LaTeX..."
11271 msgstr "Kører LaTeX..."
11272
11273 #: src/converter.C:590
11274 #, c-format
11275 msgid ""
11276 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11277 "log %1$s."
11278 msgstr ""
11279 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11280 "$s."
11281
11282 #: src/converter.C:593
11283 msgid "LaTeX failed"
11284 msgstr "LaTeX fejlede"
11285
11286 #: src/converter.C:595
11287 msgid "Output is empty"
11288 msgstr "Uddata er tomt"
11289
11290 #: src/converter.C:596
11291 msgid "An empty output file was generated."
11292 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11293
11294 #: src/debug.C:43
11295 msgid "Program initialisation"
11296 msgstr "Klargøring af programmet"
11297
11298 #: src/debug.C:44
11299 msgid "Keyboard events handling"
11300 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11301
11302 #: src/debug.C:45
11303 msgid "GUI handling"
11304 msgstr "Brugerflade"
11305
11306 #: src/debug.C:46
11307 msgid "Lyxlex grammar parser"
11308 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11309
11310 #: src/debug.C:47
11311 msgid "Configuration files reading"
11312 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11313
11314 #: src/debug.C:48
11315 msgid "Custom keyboard definition"
11316 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11317
11318 #: src/debug.C:49
11319 msgid "LaTeX generation/execution"
11320 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11321
11322 #: src/debug.C:50
11323 msgid "Math editor"
11324 msgstr "Matematikredigering"
11325
11326 #: src/debug.C:51
11327 msgid "Font handling"
11328 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11329
11330 #: src/debug.C:52
11331 msgid "Textclass files reading"
11332 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11333
11334 #: src/debug.C:53
11335 msgid "Version control"
11336 msgstr "Versionsstyring"
11337
11338 #: src/debug.C:54
11339 msgid "External control interface"
11340 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11341
11342 #: src/debug.C:55
11343 msgid "Keep *roff temporary files"
11344 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11345
11346 #: src/debug.C:56
11347 msgid "User commands"
11348 msgstr "Brugerkommandoer"
11349
11350 #: src/debug.C:57
11351 msgid "The LyX Lexxer"
11352 msgstr "LyX Lexxer"
11353
11354 #: src/debug.C:58
11355 msgid "Dependency information"
11356 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11357
11358 #: src/debug.C:59
11359 msgid "LyX Insets"
11360 msgstr "LyX-indstik"
11361
11362 #: src/debug.C:60
11363 msgid "Files used by LyX"
11364 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11365
11366 #: src/debug.C:61
11367 msgid "Workarea events"
11368 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11369
11370 #: src/debug.C:62
11371 msgid "Insettext/tabular messages"
11372 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11373
11374 #: src/debug.C:63
11375 msgid "Graphics conversion and loading"
11376 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11377
11378 #: src/debug.C:64
11379 msgid "Change tracking"
11380 msgstr "Skift sporing"
11381
11382 #: src/debug.C:65
11383 msgid "External template/inset messages"
11384 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11385
11386 #: src/exporter.C:72
11387 #, fuzzy, c-format
11388 msgid ""
11389 "The file %1$s already exists.\n"
11390 "\n"
11391 "Do you want to over-write that file?"
11392 msgstr ""
11393 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11394 "\n"
11395 "Vil du overskrive dette dokument?"
11396
11397 #: src/exporter.C:75
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Over-write file?"
11400 msgstr "&Overskriv"
11401
11402 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
11403 msgid "&Over-write"
11404 msgstr "&Overskriv"
11405
11406 #: src/exporter.C:77
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Over-write &all"
11409 msgstr "&Overskriv"
11410
11411 #: src/exporter.C:78
11412 #, fuzzy
11413 msgid "&Cancel export"
11414 msgstr "&Anullér"
11415
11416 #: src/exporter.C:127
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Couldn't copy file"
11419 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11420
11421 #: src/exporter.C:128
11422 #, c-format
11423 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/exporter.C:158
11427 msgid "Couldn't export file"
11428 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11429
11430 #: src/exporter.C:159
11431 #, c-format
11432 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11433 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11434
11435 #: src/exporter.C:190
11436 msgid "File name error"
11437 msgstr "Filnavnsfejl"
11438
11439 #: src/exporter.C:191
11440 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11441 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11442
11443 #: src/exporter.C:221
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Document export cancelled."
11446 msgstr "Dokument eksporteret som "
11447
11448 #: src/exporter.C:227
11449 #, fuzzy, c-format
11450 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11451 msgstr "Dokument eksporteret som "
11452
11453 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11454 msgid "Cannot view file"
11455 msgstr "Kan ikke vise filen"
11456
11457 #: src/format.C:230
11458 #, c-format
11459 msgid "No information for viewing %1$s"
11460 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11461
11462 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Cannot edit file"
11465 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11466
11467 #: src/format.C:286
11468 #, fuzzy, c-format
11469 msgid "No information for editing %1$s"
11470 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11471
11472 #: src/frontends/LyXView.C:185
11473 msgid " (changed)"
11474 msgstr " (ændret)"
11475
11476 #: src/frontends/LyXView.C:189
11477 msgid " (read only)"
11478 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11479
11480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11481 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11482 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11483
11484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11485 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11486 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11487
11488 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11489 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11490 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11491
11492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11493 msgid ""
11494 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11495 "1995-2001 LyX Team"
11496 msgstr ""
11497 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11498 "1995-2001 LyX-holdet"
11499
11500 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11501 msgid ""
11502 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11503 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11504 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11505 "any later version."
11506 msgstr ""
11507 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11508 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11509 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11510 "ønsker det) en nyere version."
11511
11512 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11513 msgid ""
11514 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11515 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11516 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11517 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11518 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11519 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11520 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11521 msgstr ""
11522 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11523 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11524 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11525 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11526 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11527 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11528
11529 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11530 msgid "LyX Version "
11531 msgstr "LyX-version "
11532
11533 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11534 msgid " of "
11535 msgstr " fra "
11536
11537 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11538 msgid "Library directory: "
11539 msgstr "Brugermappe: "
11540
11541 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11542 msgid "User directory: "
11543 msgstr "Brugermappe: "
11544
11545 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11546 #, fuzzy
11547 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11548 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11549
11550 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11551 msgid "Select a BibTeX database to add"
11552 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11553
11554 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11555 #, fuzzy
11556 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11557 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11558
11559 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11560 msgid "Select a BibTeX style"
11561 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11562
11563 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11564 msgid "No frame drawn"
11565 msgstr "Ingen kant tegnet"
11566
11567 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11568 msgid "Rectangular box"
11569 msgstr "Rektangulær ramme"
11570
11571 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11572 msgid "Oval box, thin"
11573 msgstr "Oval ramme, tynd"
11574
11575 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11576 msgid "Oval box, thick"
11577 msgstr "Oval ramme, tyk"
11578
11579 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11580 msgid "Shadow box"
11581 msgstr "Skyggeramme"
11582
11583 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11584 msgid "Double box"
11585 msgstr "Dobbelt ramme"
11586
11587 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11588 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11589 msgid "Depth"
11590 msgstr "Dybde"
11591
11592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11593 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11594 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11595 msgid "Total Height"
11596 msgstr "Total højde"
11597
11598 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11599 msgid "Select external file"
11600 msgstr "Markér ekstern fil"
11601
11602 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11604 msgid "Top left"
11605 msgstr "Øverst til venstre"
11606
11607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11608 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11609 msgid "Bottom left"
11610 msgstr "Nederst til venstre"
11611
11612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11614 msgid "Baseline left"
11615 msgstr "Venstre basislinje"
11616
11617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11619 msgid "Top center"
11620 msgstr "Øverst midt for"
11621
11622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11624 msgid "Bottom center"
11625 msgstr "Nederst midt for"
11626
11627 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11628 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11629 msgid "Baseline center"
11630 msgstr "Center-basislinje"
11631
11632 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11633 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11634 msgid "Top right"
11635 msgstr "Øverst til højre"
11636
11637 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11639 msgid "Bottom right"
11640 msgstr "Nederst til højre"
11641
11642 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11643 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11644 msgid "Baseline right"
11645 msgstr "Højre basislinje"
11646
11647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11648 msgid "Select graphics file"
11649 msgstr "Vælg grafikfil"
11650
11651 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11652 msgid "Clipart|#C#c"
11653 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11654
11655 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11656 msgid "Select document to include"
11657 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11658
11659 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11660 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11661 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11662
11663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11664 #, fuzzy
11665 msgid "LaTeX Log"
11666 msgstr "LaTeX-log"
11667
11668 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Literate Programming Build Log"
11671 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11672
11673 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11674 #, fuzzy
11675 msgid "lyx2lyx Error Log"
11676 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11677
11678 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11679 msgid "Version Control Log"
11680 msgstr "Versionsstyringslog"
11681
11682 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11683 msgid "No LaTeX log file found."
11684 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11685
11686 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11687 msgid "No literate programming build log file found."
11688 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11689
11690 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11691 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11692 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11693
11694 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11695 msgid "No version control log file found."
11696 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11697
11698 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11699 msgid "Choose bind file"
11700 msgstr "Vælg bind-fil"
11701
11702 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11703 #, fuzzy
11704 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11705 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11706
11707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11708 msgid "Choose UI file"
11709 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11710
11711 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11712 #, fuzzy
11713 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11714 msgstr "Alle filer (*)"
11715
11716 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11717 msgid "Choose keyboard map"
11718 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11719
11720 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11721 #, fuzzy
11722 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11723 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11724
11725 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11726 msgid "Choose personal dictionary"
11727 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11728
11729 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11730 #, fuzzy
11731 msgid "*.ispell"
11732 msgstr "ispell"
11733
11734 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11735 msgid "Print to file"
11736 msgstr "Udskriv til fil"
11737
11738 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11739 msgid "PostScript files (*.ps)"
11740 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11741
11742 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11743 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Spell-checker error"
11746 msgstr "Stavekontrol"
11747
11748 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11749 #, fuzzy
11750 msgid "The spell-checker could not be started"
11751 msgstr ""
11752 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11753 "Måske er den sat forkert op."
11754
11755 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11756 msgid ""
11757 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11758 "Maybe it has been killed."
11759 msgstr ""
11760 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11761 "Måske blev den dræbt."
11762
11763 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11764 #, fuzzy
11765 msgid "The spell-checker has failed."
11766 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11767
11768 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11769 #, fuzzy, c-format
11770 msgid "%1$d words checked."
11771 msgstr "%1$s ord tjekket."
11772
11773 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11774 msgid "One word checked."
11775 msgstr "Èt ord tjekket."
11776
11777 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11778 msgid "Spell-checking is complete"
11779 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11780
11781 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11782 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11783 #: src/insets/insettoc.C:42
11784 msgid "Table of Contents"
11785 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11786
11787 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11788 #, c-format
11789 msgid "%1$s and %2$s"
11790 msgstr "%1$s og %2$s"
11791
11792 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11793 #, c-format
11794 msgid "%1$s et al."
11795 msgstr "%1$s et al."
11796
11797 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11798 msgid "No year"
11799 msgstr "Intet årstal"
11800
11801 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11802 msgid "before"
11803 msgstr "før"
11804
11805 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11806 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11807 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11808 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11809 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11810 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11811 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11812 msgid "No change"
11813 msgstr "Uændret"
11814
11815 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11816 msgid "Roman"
11817 msgstr "Ordinær"
11818
11819 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11820 msgid "Sans Serif"
11821 msgstr "Grotesk"
11822
11823 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11824 msgid "Typewriter"
11825 msgstr "Skrivemaskine"
11826
11827 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11828 msgid "Medium"
11829 msgstr "Medium"
11830
11831 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11832 msgid "Bold"
11833 msgstr "Fed"
11834
11835 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11836 msgid "Upright"
11837 msgstr "Stående"
11838
11839 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11840 msgid "Italic"
11841 msgstr "Kursiv"
11842
11843 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11844 msgid "Slanted"
11845 msgstr "Skråtstillet"
11846
11847 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11848 msgid "Small Caps"
11849 msgstr "Kapitæler"
11850
11851 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11852 msgid "Increase"
11853 msgstr "Forøg"
11854
11855 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11856 msgid "Decrease"
11857 msgstr "Formindsk"
11858
11859 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11860 msgid "Emph"
11861 msgstr "Fremhævet"
11862
11863 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11864 msgid "Underbar"
11865 msgstr "Underlinje"
11866
11867 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11868 msgid "Noun"
11869 msgstr "Navneord"
11870
11871 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11872 msgid "No color"
11873 msgstr "Ingen farve"
11874
11875 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11876 msgid "Black"
11877 msgstr "Sort"
11878
11879 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11880 msgid "White"
11881 msgstr "Hvid"
11882
11883 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11884 msgid "Red"
11885 msgstr "Gendan"
11886
11887 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11888 msgid "Green"
11889 msgstr "Grøn"
11890
11891 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11892 msgid "Blue"
11893 msgstr "Blå"
11894
11895 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11896 msgid "Cyan"
11897 msgstr "Turkis"
11898
11899 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11900 msgid "Magenta"
11901 msgstr "Magenta"
11902
11903 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11904 msgid "Yellow"
11905 msgstr "Gul"
11906
11907 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11908 #, fuzzy
11909 msgid "System files|#S#s"
11910 msgstr "System-bind|#S#s"
11911
11912 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11913 #, fuzzy
11914 msgid "User files|#U#u"
11915 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11916
11917 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11918 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Index Entry"
11921 msgstr "Indeksindgang|d"
11922
11923 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11924 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11925 msgid "Label"
11926 msgstr "Etiket"
11927
11928 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11929 msgid "Maths Decorations & Accents"
11930 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
11931
11932 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11933 msgid "Binary Ops"
11934 msgstr "Binære operationer"
11935
11936 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11937 msgid "Binary Relations"
11938 msgstr "Binære relationer"
11939
11940 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11941 msgid "Big Operators"
11942 msgstr "Store operatorer"
11943
11944 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11945 msgid "AMS Misc"
11946 msgstr "Diverse AMS"
11947
11948 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11949 msgid "AMS Arrows"
11950 msgstr "AMS-pile"
11951
11952 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11953 msgid "AMS Relations"
11954 msgstr "AMS-relationer"
11955
11956 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11957 msgid "AMS Negated Rel"
11958 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11959
11960 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11961 msgid "AMS Operators"
11962 msgstr "AMS-operatorer"
11963
11964 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11965 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Box Settings"
11968 msgstr "Rammeindstillinger"
11969
11970 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11971 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11972 msgid "Merge Changes"
11973 msgstr "Sammenflet ændringer"
11974
11975 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Accept highlighted change?"
11978 msgstr "Acceptér denne ændring"
11979
11980 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11981 #, fuzzy
11982 msgid "unknown author"
11983 msgstr "Ukendt funktion"
11984
11985 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11986 #, fuzzy
11987 msgid "unknown date"
11988 msgstr "Ukendt symbol"
11989
11990 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Done merging changes"
11993 msgstr "Sammenflet ændringer"
11994
11995 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11996 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11997 msgid "Text Style"
11998 msgstr "Tekststil"
11999
12000 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12002 msgid "Document Settings"
12003 msgstr "Dokumentindstillinger"
12004
12005 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12007 #, c-format
12008 msgid "Unavailable: %1$s"
12009 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
12010
12011 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Small Skip"
12014 msgstr "LilleAfstand"
12015
12016 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Medium Skip"
12019 msgstr "MediumAfstand"
12020
12021 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Big Skip"
12024 msgstr "StorAfstand"
12025
12026 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12027 msgid "US letter"
12028 msgstr "US letter"
12029
12030 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12031 msgid "US legal"
12032 msgstr "US legal"
12033
12034 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12035 msgid "US executive"
12036 msgstr "US executive"
12037
12038 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12039 msgid "B3"
12040 msgstr "B3"
12041
12042 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12043 msgid "B4"
12044 msgstr "B4"
12045
12046 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12047 msgid "TeX Settings"
12048 msgstr "TeX-indstillinger"
12049
12050 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Errors"
12053 msgstr "Pile"
12054
12055 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12056 #, fuzzy
12057 msgid "*** No Errors ***"
12058 msgstr "*** Ingen lister ***"
12059
12060 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12061 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12062 msgid "Float Settings"
12063 msgstr "Flyderindstillinger"
12064
12065 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12066 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12067 msgid "Graphics"
12068 msgstr "Grafik"
12069
12070 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12071 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12072 msgid "Child Document"
12073 msgstr "Barnedokument"
12074
12075 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Log Viewer"
12078 msgstr "Frem&viser"
12079
12080 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Error reading file!"
12083 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12084
12085 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12086 msgid "Math Delimiters"
12087 msgstr "Matematik-skilletegn"
12088
12089 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12090 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12091 msgid "Math Panel"
12092 msgstr "Matematikpanel"
12093
12094 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12095 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12096 msgid "Math Matrix"
12097 msgstr "Matematik-matrice"
12098
12099 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12100 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12101 msgid "Note Settings"
12102 msgstr "Noteindstillinger"
12103
12104 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12105 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12106 msgid "Paragraph Settings"
12107 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12108
12109 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12110 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
12111 msgid "Senseless with this layout!"
12112 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12113
12114 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12115 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12116 msgid "Cross-reference"
12117 msgstr "Krydshenvisning"
12118
12119 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12120 #, fuzzy
12121 msgid "No labels found."
12122 msgstr "Fandt ingen fil!"
12123
12124 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12125 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12126 msgid "Find and Replace"
12127 msgstr "Søg og erstat"
12128
12129 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12130 msgid "Send document to command"
12131 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12132
12133 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12134 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12135 msgid "Show File"
12136 msgstr "Vis fil"
12137
12138 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Spell-check document"
12141 msgstr "Stavekontrollér dokument"
12142
12143 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12144 #, fuzzy
12145 msgid "checked"
12146 msgstr "Stavekontrol"
12147
12148 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12149 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12150 msgid "Insert Table"
12151 msgstr "Indsæt tabel"
12152
12153 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12154 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12155 #, fuzzy
12156 msgid "TeX Information"
12157 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12158
12159 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12160 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
12161 msgid "*** No Lists ***"
12162 msgstr "*** Ingen lister ***"
12163
12164 #: src/frontends/gtk/GToc.C:142
12165 #, fuzzy
12166 msgid "*** No Items ***"
12167 msgstr "*** Ingen lister ***"
12168
12169 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12170 msgid "VSpace Settings"
12171 msgstr "VSpace-indstillinger"
12172
12173 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12174 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12175 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12176 #, c-format
12177 msgid "LyX: %1$s"
12178 msgstr "LyX: %1$s"
12179
12180 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12181 msgid "&Standard"
12182 msgstr "&Standard"
12183
12184 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12185 msgid "&Maths"
12186 msgstr "&Matematik"
12187
12188 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12189 msgid "Dings &1"
12190 msgstr "Dings &1"
12191
12192 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12193 msgid "Dings &2"
12194 msgstr "Dings &2"
12195
12196 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12197 msgid "Dings &3"
12198 msgstr "Dings &3"
12199
12200 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12201 msgid "Dings &4"
12202 msgstr "Dings &4"
12203
12204 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12205 msgid "&Custom..."
12206 msgstr "&Brugerdefineret..."
12207
12208 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12209 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12210 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12211 msgid "Bullets"
12212 msgstr "Punkttegn"
12213
12214 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12215 msgid "Enter a custom bullet"
12216 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12217
12218 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12219 msgid "Directories"
12220 msgstr "Mapper"
12221
12222 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Bibliography Entry Settings"
12225 msgstr "Litteraturliste-indgang"
12226
12227 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12228 #, fuzzy
12229 msgid "BibTeX Bibliography"
12230 msgstr "Litteraturliste"
12231
12232 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12233 msgid "Branch Settings"
12234 msgstr "Grenindstillinger"
12235
12236 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12237 #, fuzzy, c-format
12238 msgid ""
12239 "Change by %1$s\n"
12240 "\n"
12241 msgstr "Ændret af:"
12242
12243 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12244 #, c-format
12245 msgid "Change made at %1$s\n"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12249 msgid "Previous command"
12250 msgstr "Forrige kommando"
12251
12252 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12253 msgid "Next command"
12254 msgstr "Næste kommando"
12255
12256 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12257 msgid "LyX: Delimiters"
12258 msgstr "LyX: Skilletegn"
12259
12260 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12261 msgid "Author-year"
12262 msgstr "Forfatter-år"
12263
12264 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12265 msgid "Numerical"
12266 msgstr "Numerisk"
12267
12268 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12269 msgid "``text''"
12270 msgstr "``tekst''"
12271
12272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12273 msgid "''text''"
12274 msgstr "''tekst''"
12275
12276 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12277 msgid ",,text``"
12278 msgstr ",,tekst``"
12279
12280 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12281 msgid ",,text''"
12282 msgstr ",,tekst''"
12283
12284 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12285 msgid "<<text>>"
12286 msgstr "<<text>>"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12289 msgid ">>text<<"
12290 msgstr ">>text<<"
12291
12292 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12293 msgid "10"
12294 msgstr "10"
12295
12296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12297 msgid "11"
12298 msgstr "11"
12299
12300 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12301 msgid "12"
12302 msgstr "12"
12303
12304 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12305 msgid "Length"
12306 msgstr "Længde"
12307
12308 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12309 msgid "empty"
12310 msgstr "tom"
12311
12312 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12313 msgid "plain"
12314 msgstr "simpel"
12315
12316 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12317 msgid "headings"
12318 msgstr "hoveder"
12319
12320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12321 msgid "fancy"
12322 msgstr "fancy"
12323
12324 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
12325 msgid "OneHalf"
12326 msgstr "Halvanden"
12327
12328 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12329 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12330 msgid "Document Class"
12331 msgstr "Dokument&klasse"
12332
12333 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12334 msgid "Text Layout"
12335 msgstr "Tekstlayout"
12336
12337 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12338 msgid "Page Layout"
12339 msgstr "Sidelayout"
12340
12341 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12342 msgid "Page Margins"
12343 msgstr "Sidemarginer"
12344
12345 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12346 msgid "Numbering & TOC"
12347 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12348
12349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Math Options"
12352 msgstr "Matematikindstillinger"
12353
12354 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12355 msgid "Float Placement"
12356 msgstr "Placering af flydere"
12357
12358 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12360 msgid "Branches"
12361 msgstr "Grene"
12362
12363 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12364 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12365 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12366 msgid "LaTeX Preamble"
12367 msgstr "LaTeX-hoved"
12368
12369 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12370 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12371 msgid "No"
12372 msgstr "Nej"
12373
12374 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12375 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12376 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12377 msgid "Yes"
12378 msgstr "Ja"
12379
12380 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12381 #, fuzzy
12382 msgid "TeX Code Settings"
12383 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12384
12385 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12386 msgid "External Material"
12387 msgstr "Eksternt materiale"
12388
12389 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12390 msgid "Scale%"
12391 msgstr "Skalering%"
12392
12393 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Math Delimiter"
12396 msgstr "Matematik-skilletegn"
12397
12398 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12399 #, fuzzy
12400 msgid "LyX: Math Spacing"
12401 msgstr "Matematik-afstand"
12402
12403 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12404 msgid "Thin space\t\\,"
12405 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12406
12407 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12408 msgid "Medium space\t\\:"
12409 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12410
12411 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12412 msgid "Thick space\t\\;"
12413 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12414
12415 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12416 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12417 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12418
12419 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12420 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12421 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12422
12423 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12424 msgid "Negative space\t\\!"
12425 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12426
12427 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12428 #, fuzzy
12429 msgid "LyX: Math Roots"
12430 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12431
12432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12433 msgid "Square root\t\\sqrt"
12434 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12435
12436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12437 msgid "Cube root\t\\root"
12438 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12439
12440 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12441 msgid "Other root\t\\root"
12442 msgstr "Anden rod\t\\root"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12445 #, fuzzy
12446 msgid "LyX: Math Styles"
12447 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12448
12449 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12450 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12451 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12452
12453 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12454 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12455 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12456
12457 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12458 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12459 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12460
12461 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12462 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12463 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12464
12465 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12466 #, fuzzy
12467 msgid "LyX: Math Fonts"
12468 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12469
12470 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12471 msgid "Roman\t\\mathrm"
12472 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12473
12474 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12475 msgid "Bold\t\\mathbf"
12476 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12477
12478 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12479 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12483 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12484 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12485
12486 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12487 msgid "Italic\t\\mathit"
12488 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12489
12490 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12491 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12492 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12493
12494 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12495 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12496 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12497
12498 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12499 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12500 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12501
12502 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12503 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12504 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12505
12506 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12507 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12508 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12509
12510 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12511 msgid "LyX: Insert Matrix"
12512 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12513
12514 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12515 msgid "Preferences"
12516 msgstr "Indstillinger"
12517
12518 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12519 msgid "ispell"
12520 msgstr "ispell"
12521
12522 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12523 msgid "aspell"
12524 msgstr "aspell"
12525
12526 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12527 msgid "hspell"
12528 msgstr "hspell"
12529
12530 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12531 msgid "pspell (library)"
12532 msgstr "pspell (bibliotek)"
12533
12534 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12535 msgid "aspell (library)"
12536 msgstr "aspell (bibliotek)"
12537
12538 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12539 msgid "Look and feel"
12540 msgstr "Fremtræden"
12541
12542 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12543 msgid "User interface"
12544 msgstr "Brugerflade"
12545
12546 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12547 msgid "Screen fonts"
12548 msgstr "Skærmskrifter"
12549
12550 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12552 msgid "Colors"
12553 msgstr "Farver"
12554
12555 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12556 msgid "Keyboard"
12557 msgstr "Tastatur"
12558
12559 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12560 msgid "Language settings"
12561 msgstr "Sprog-indstillinger"
12562
12563 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12564 msgid "Spell-checker"
12565 msgstr "Stavekontrol"
12566
12567 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12569 msgid "Outputs"
12570 msgstr "Uddata"
12571
12572 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Plain text"
12575 msgstr "Plade"
12576
12577 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12578 msgid "Date format"
12579 msgstr "Datoformat"
12580
12581 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12583 msgid "Paths"
12584 msgstr "Stier"
12585
12586 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12588 msgid "Printer"
12589 msgstr "Printer"
12590
12591 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12593 msgid "Identity"
12594 msgstr "Identitet"
12595
12596 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12597 msgid "File formats"
12598 msgstr "Filformater"
12599
12600 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12602 msgid "Converters"
12603 msgstr "Konvertering"
12604
12605 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Copiers"
12609 msgstr "Kopier"
12610
12611 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12612 msgid "Select a document templates directory"
12613 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12614
12615 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12616 msgid "Select a temporary directory"
12617 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12618
12619 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12620 msgid "Select a backups directory"
12621 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12622
12623 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12624 msgid "Select a document directory"
12625 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12626
12627 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12628 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12629 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12630
12631 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12632 msgid "Print Document"
12633 msgstr "Udskriv dokument"
12634
12635 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12636 msgid "&Go Back"
12637 msgstr "&Gå tilbage"
12638
12639 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12640 msgid "Jump back"
12641 msgstr "Hop tilbage"
12642
12643 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Jump to label"
12646 msgstr "Hop til reference"
12647
12648 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Send Document to Command"
12651 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12652
12653 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12654 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12655 msgid "Spellchecker"
12656 msgstr "Stavekontrol"
12657
12658 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12659 msgid "Table Settings"
12660 msgstr "Tabelindstillinger"
12661
12662 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Vertical Space Settings"
12665 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12666
12667 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12668 msgid "Text Wrap Settings"
12669 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12670
12671 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12672 msgid "LyX"
12673 msgstr "LyX"
12674
12675 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12676 msgid "Advanced Placement Options"
12677 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12678
12679 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12680 msgid "Use &default placement"
12681 msgstr "Brug standardpla&cering"
12682
12683 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12684 msgid "&Top of page"
12685 msgstr "Sidens &top"
12686
12687 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12688 msgid "&Bottom of page"
12689 msgstr "&Sidens bund"
12690
12691 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12692 msgid "&Page of floats"
12693 msgstr "&Side med flydere"
12694
12695 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12696 msgid "&Here if possible"
12697 msgstr "&Her, om muligt"
12698
12699 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12700 msgid "Here definitely"
12701 msgstr "Ubetinget her"
12702
12703 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12704 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12705 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12706
12707 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12708 msgid "&Span columns"
12709 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12710
12711 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12712 #, fuzzy
12713 msgid "&Rotate sideways"
12714 msgstr "Rotatefoilhead"
12715
12716 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12717 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12718 #, fuzzy
12719 msgid "space"
12720 msgstr "E&rstat"
12721
12722 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12723 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12724 msgid "Invalid filename"
12725 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12726
12727 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12728 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12729 msgid ""
12730 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12731 "characters:\n"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12735 msgid "OK|^M"
12736 msgstr "O.k.|^M"
12737
12738 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12739 msgid "Clear|#C"
12740 msgstr "Slet|#e"
12741
12742 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12743 #, c-format
12744 msgid ""
12745 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12746 "     Using black instead, sorry!"
12747 msgstr ""
12748 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12749 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
12750
12751 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12752 #, c-format
12753 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12754 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12755
12756 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12757 #, fuzzy, c-format
12758 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12759 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12760
12761 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12762 #, c-format
12763 msgid ""
12764 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12765 "Pixel [%2$s] is used."
12766 msgstr ""
12767 "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12768 "Piksel [%2$s] er i brug."
12769
12770 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12771 #, c-format
12772 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12773 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12774
12775 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12776 msgid "License"
12777 msgstr "Licens"
12778
12779 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12780 msgid "Key used within LyX document."
12781 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12782
12783 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12784 msgid "Label used for final output."
12785 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12786
12787 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12788 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12792 msgid ""
12793 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12794 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12795 msgstr ""
12796 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12797 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12798
12799 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12800 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12801 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12802
12803 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12804 msgid ""
12805 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12806 "extension \".bst\" and without path."
12807 msgstr ""
12808 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12809 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12810
12811 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12812 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12813 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12814
12815 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12816 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12817 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12818
12819 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12820 msgid ""
12821 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12822 "in directories where TeX finds them are listed!"
12823 msgstr ""
12824 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12825 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12826
12827 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12828 #, fuzzy
12829 msgid "The bibliography section contains..."
12830 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12831
12832 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12833 msgid ""
12834 "Frameless: No border\n"
12835 "Boxed: Rectangular\n"
12836 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12837 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12838 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12839 "Doublebox: Double line border"
12840 msgstr ""
12841 "Udenkant: Ingen kant\n"
12842 "Indrammet: Rektangulær\n"
12843 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12844 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12845 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12846 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12847
12848 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12849 msgid ""
12850 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12851 "with appropriate arguments from this dialog."
12852 msgstr ""
12853 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12854 "alt efter parametre i dette vindue."
12855
12856 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12857 msgid "Invalid length!"
12858 msgstr "Ugyldig længde!"
12859
12860 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12863 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12864
12865 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12866 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12870 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12871 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12872
12873 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12874 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12875 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12876
12877 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12878 msgid ""
12879 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12880 "right browser window."
12881 msgstr ""
12882 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12883 "vindue."
12884
12885 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12886 #, fuzzy
12887 msgid ""
12888 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12889 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12890 "buttons into the left browser window."
12891 msgstr ""
12892 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12893 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12894 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12895
12896 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12899 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12900
12901 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12902 msgid ""
12903 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12904 "(Natbib)."
12905 msgstr ""
12906 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12907 "(Natbib)."
12908
12909 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12910 #, fuzzy
12911 msgid ""
12912 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12913 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12914 msgstr ""
12915 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12916 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12917
12918 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12919 msgid ""
12920 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12921 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12922 "sentences (Natbib)."
12923 msgstr ""
12924 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12925 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12926
12927 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12928 #, fuzzy
12929 msgid ""
12930 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12931 msgstr ""
12932 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12933
12934 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12937 msgstr ""
12938 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12939
12940 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12941 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12942 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12943
12944 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12945 msgid ""
12946 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12947 "\", but not \"BibTeX\"."
12948 msgstr ""
12949 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12950 "men ikke \"BibTeX\"."
12951
12952 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12953 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12954 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
12955
12956 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12957 msgid "Select Color"
12958 msgstr "Vælg farve"
12959
12960 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12961 msgid "RGB"
12962 msgstr "RGB"
12963
12964 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12965 msgid "HSV"
12966 msgstr "HSV"
12967
12968 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12969 #, c-format
12970 msgid "WARNING! %1$s"
12971 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
12972
12973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12974 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12975 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
12976
12977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12978 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12979 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
12980
12981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12982 msgid ""
12983 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12984 "| B4 | B5 "
12985 msgstr ""
12986 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
12987 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
12988
12989 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12990 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12991 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12992
12993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12994 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12998 msgid ""
12999 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13000 "Jurabib is more common in law and humanities"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13004 msgid " Never | Automatically | Yes "
13005 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
13006
13007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13008 msgid ""
13009 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13010 "Largest | Huge | Huger "
13011 msgstr ""
13012 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
13013 "størst | kæmpe | enorm "
13014
13015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13016 msgid "Enter the name of a new branch."
13017 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
13018
13019 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13020 msgid "Add a new branch to the document."
13021 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
13022
13023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13024 msgid "Remove the selected branch from the document."
13025 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
13026
13027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13028 msgid "Activate the selected branch for output."
13029 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
13030
13031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13032 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13033 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13034
13035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13036 msgid "Available branches for this document."
13037 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13038
13039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13040 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13041 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13042
13043 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13044 msgid "Modify background color of branch inset"
13045 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13046
13047 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13048 msgid "Background color of branch inset"
13049 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13050
13051 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13052 msgid "Document"
13053 msgstr "Dokument"
13054
13055 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13056 msgid "Paper"
13057 msgstr "Papir"
13058
13059 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13061 msgid "Extra"
13062 msgstr "Ekstra"
13063
13064 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13065 msgid ""
13066 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13067 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13068 msgstr ""
13069 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13070 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13071
13072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13073 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13074 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13075
13076 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13077 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13078 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13079
13080 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13081 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13082 #, c-format
13083 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13084 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13085
13086 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13088 msgid "The file you want to insert."
13089 msgstr "Filen som skal indsættes."
13090
13091 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13092 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13093 msgid "Browse the directories."
13094 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13095
13096 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13097 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13098 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13099 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13100
13101 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13103 msgid "Select display mode for this image."
13104 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13107 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13108 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13109 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13110
13111 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13112 msgid "Use the document's default settings."
13113 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13114
13115 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13116 msgid "Enforce placement of float here."
13117 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13118
13119 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13120 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13121 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13122
13123 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13124 msgid "Try top of page."
13125 msgstr "Prøv øverst på siden."
13126
13127 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13128 msgid "Try bottom of page."
13129 msgstr "Prøv nederst på siden."
13130
13131 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13132 msgid "Put float on a separate page of floats."
13133 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13134
13135 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13136 msgid "Try float here."
13137 msgstr "Forsøg flyder her."
13138
13139 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13140 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13141 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13142
13143 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13144 msgid "Span float over the columns."
13145 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13146
13147 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13150 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13151
13152 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13153 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13154 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13155
13156 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13157 msgid "Set the image width to the inserted value."
13158 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13161 #, no-c-format
13162 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13163 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13164
13165 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13166 msgid "Set the image height to the inserted value."
13167 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13168
13169 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13170 msgid "Select unit for height."
13171 msgstr "Vælg højdeenhed."
13172
13173 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13174 msgid ""
13175 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13176 "aspect ratio."
13177 msgstr ""
13178 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13179 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13180
13181 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13182 msgid ""
13183 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13184 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13185 "holds the values for the bounding box."
13186 msgstr ""
13187 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13188 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13189 "indeholder billedgrænserne."
13190
13191 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13192 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13193 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13194
13195 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13196 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13197 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13198
13199 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13200 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13201 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13202
13203 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13204 msgid ""
13205 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13206 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13207 msgstr ""
13208 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13209 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13210
13211 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13212 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13213 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13214
13215 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13216 msgid "Select unit for the bounding box values."
13217 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13218
13219 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13220 msgid ""
13221 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13222 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13223 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13224 msgstr ""
13225 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13226 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13227 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13228
13229 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13230 msgid "Clip image to the bounding box values."
13231 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13232
13233 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13234 msgid ""
13235 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13236 "negative value clockwise."
13237 msgstr ""
13238 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13239 "negative med uret."
13240
13241 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13242 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13243 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13244
13245 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13246 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13247 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13248
13249 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13250 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13251 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13252
13253 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13254 msgid ""
13255 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13256 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13257 msgstr ""
13258 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13259 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13260
13261 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13262 msgid "Bounding Box"
13263 msgstr "Yderkanter"
13264
13265 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13266 msgid "File name to include."
13267 msgstr "Filnavn at inkludere."
13268
13269 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13270 msgid "Browse directories for file name."
13271 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13272
13273 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13274 msgid "Use LaTeX \\input."
13275 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13276
13277 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13278 msgid "Use LaTeX \\include."
13279 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13280
13281 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13282 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13283 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13284
13285 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13286 msgid "Underline spaces in generated output."
13287 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13288
13289 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13290 msgid "Show LaTeX preview."
13291 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13292
13293 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13294 msgid "Load the file."
13295 msgstr "Indlæs filen."
13296
13297 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13298 msgid "Top | Middle | Bottom"
13299 msgstr "Top | Midte | Bund"
13300
13301 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13302 msgid "Math Spacing"
13303 msgstr "Matematik-afstand"
13304
13305 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13306 msgid "Math Styles & Fonts"
13307 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13308
13309 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13310 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13311 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13312
13313 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13314 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13315 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13316 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13317 msgid " (default)"
13318 msgstr " (standard)"
13319
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13321 msgid "Look & Feel"
13322 msgstr "Fremtræden"
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13325 msgid "Lang Opts"
13326 msgstr "Sprog"
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13329 msgid "Conversion"
13330 msgstr "Konvertering"
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13333 msgid "Inputs"
13334 msgstr "Inddata"
13335
13336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13337 msgid "Screen Fonts"
13338 msgstr "Skærmskrifter"
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13341 msgid "Formats"
13342 msgstr "Formater"
13343
13344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13345 msgid "Spell checker"
13346 msgstr "Stavekontrol"
13347
13348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13349 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13350 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13351
13352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13353 msgid ""
13354 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13355 msgstr ""
13356 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13357
13358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13359 msgid "GUI background"
13360 msgstr "Baggrund"
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13363 msgid "GUI text"
13364 msgstr "Tekst"
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13367 msgid "GUI selection"
13368 msgstr "Markering"
13369
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13371 msgid "GUI pointer"
13372 msgstr "Musepil"
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13375 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13376 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13377
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13379 msgid "Convert \"from\" this format"
13380 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13381
13382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13383 msgid "Convert \"to\" this format"
13384 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13387 #, fuzzy
13388 msgid ""
13389 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13390 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13391 "used as the path to the user/library directory."
13392 msgstr ""
13393 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13394 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13395 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13396
13397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13398 #, fuzzy
13399 msgid ""
13400 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13401 "the result."
13402 msgstr ""
13403 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13404 "skal tolkes med mere."
13405
13406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13407 msgid ""
13408 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13409 "you must then \"Apply\" the change."
13410 msgstr ""
13411 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13412 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13417 msgid "Add"
13418 msgstr "Tilføj"
13419
13420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13421 msgid ""
13422 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13423 "must then \"Apply\" the change."
13424 msgstr ""
13425 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13426 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13427
13428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13429 msgid ""
13430 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13431 "the change."
13432 msgstr ""
13433 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13434 "\"Anvend\" for at gemme."
13435
13436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13437 #, fuzzy
13438 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13439 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13440
13441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Copier for this format"
13444 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13445
13446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13447 #, fuzzy
13448 msgid ""
13449 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13450 "the \"to\" file name.\n"
13451 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13452 msgstr ""
13453 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13454 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13455 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13456
13457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13458 #, fuzzy
13459 msgid ""
13460 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13461 "then \"Apply\" the change."
13462 msgstr ""
13463 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13464 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13465
13466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13467 #, fuzzy
13468 msgid ""
13469 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13470 "\"Apply\" the change."
13471 msgstr ""
13472 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13473 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13474
13475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13476 #, fuzzy
13477 msgid ""
13478 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13479 "change."
13480 msgstr ""
13481 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13482 "\"Anvend\" for at gemme."
13483
13484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13485 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13486 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13487
13488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13489 msgid "The format identifier."
13490 msgstr "Format-identifikationen."
13491
13492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13493 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13494 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13495
13496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13497 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13498 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13499
13500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13501 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13502 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13503
13504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13505 msgid "The command used to launch the viewer application."
13506 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13507
13508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13509 #, fuzzy
13510 msgid "The command used to launch the editor application."
13511 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13512
13513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13514 msgid ""
13515 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13516 "then \"Apply\" the change."
13517 msgstr ""
13518 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13519 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13520
13521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13522 msgid ""
13523 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13524 "\"Apply\" the change."
13525 msgstr ""
13526 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13527 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13528
13529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13530 msgid ""
13531 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13532 "change."
13533 msgstr ""
13534 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13535 "at gemme."
13536
13537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13538 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13539 msgstr ""
13540 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13541 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13542
13543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13544 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13545 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13546
13547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Off|No math|On"
13550 msgstr "matematik"
13551
13552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13553 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13554 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13555
13556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13557 msgid "Default path"
13558 msgstr "Standardsti"
13559
13560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13561 msgid "Template path"
13562 msgstr "Skabelonsti"
13563
13564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13565 msgid "Temporary dir"
13566 msgstr "Midlertidig mappe"
13567
13568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13569 msgid "Last files"
13570 msgstr "Nylige filer"
13571
13572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13573 msgid "Backup path"
13574 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13575
13576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13577 msgid "LyX server pipes"
13578 msgstr "LyX-serverrør"
13579
13580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13581 msgid "Fonts must be positive!"
13582 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13583
13584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13585 msgid ""
13586 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13587 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13588 msgstr ""
13589 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13590 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13591
13592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13593 msgid " ispell | aspell "
13594 msgstr " ispell | aspell "
13595
13596 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13597 msgid "Select for printer output."
13598 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13599
13600 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13601 msgid "Enter printer command."
13602 msgstr "Udfør printerkommando."
13603
13604 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13605 msgid "Select for file output."
13606 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13607
13608 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13609 msgid "Enter file name as print destination."
13610 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13611
13612 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13613 msgid "Select for printing all pages."
13614 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13615
13616 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13617 msgid "Select for printing a specific page range."
13618 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13619
13620 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13621 msgid "First page."
13622 msgstr "Første side."
13623
13624 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13625 msgid "Last page."
13626 msgstr "Sidste side."
13627
13628 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13629 msgid "Print the odd numbered pages."
13630 msgstr "Udskriv ulige sider."
13631
13632 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13633 msgid "Print the even numbered pages."
13634 msgstr "Udskriv lige sider."
13635
13636 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13637 msgid "Number of copies to be printed."
13638 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13639
13640 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13641 msgid "Sort the copies."
13642 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13643
13644 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13645 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13646 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13647
13648 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Select a document for labels."
13651 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13652
13653 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Sort the labels alphabetically."
13656 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13657
13658 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Go to selected label."
13661 msgstr "Gå til valgte reference."
13662
13663 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Update the list of labels."
13666 msgstr "Opdatér referencelisten."
13667
13668 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Select format style of the cross-reference."
13671 msgstr "Vælg format til referencen."
13672
13673 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13674 msgid "*** No labels found in document ***"
13675 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13676
13677 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13678 msgid "Go back"
13679 msgstr "Gå tilbage"
13680
13681 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13682 msgid "Go back to original place."
13683 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13684
13685 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13686 msgid "Go to"
13687 msgstr "Gå til"
13688
13689 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13690 msgid "Enter the string you want to find."
13691 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13692
13693 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13694 msgid "Enter the replacement string."
13695 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13696
13697 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13698 msgid "Continue to next search result."
13699 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13700
13701 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13702 msgid "Replace search result by replacement string."
13703 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13704
13705 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13706 msgid "Replace all by replacement string."
13707 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13708
13709 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13710 msgid "Do case sensitive search."
13711 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13712
13713 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13714 msgid "Search only matching words."
13715 msgstr "Find kun identiske ord."
13716
13717 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13718 msgid "Search backwards."
13719 msgstr "Søg baglæns."
13720
13721 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13722 msgid ""
13723 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13724 msgstr ""
13725 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13726 "den."
13727
13728 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13729 msgid ""
13730 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13731 "be replaced by the name of this file."
13732 msgstr ""
13733 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13734 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13735
13736 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13737 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13738 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13739
13740 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13741 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13742 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13743
13744 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13745 msgid "Replace unknown word."
13746 msgstr "Erstat ukendt ord."
13747
13748 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13749 msgid "Ignore unknown word."
13750 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13751
13752 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13753 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13754 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13755
13756 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13757 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13758 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13759
13760 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13761 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13762 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
13763
13764 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13765 msgid "Column/Row"
13766 msgstr "Kolonne/række"
13767
13768 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13769 msgid "Cell"
13770 msgstr "Celle"
13771
13772 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13773 msgid "LongTable"
13774 msgstr "Lang tabel"
13775
13776 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13777 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13778 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13779
13780 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13781 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13782 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13783 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13784
13785 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13786 msgid "Number of columns in the tabular."
13787 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13788
13789 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13790 msgid "Number of rows in the tabular."
13791 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13792
13793 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13794 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13795 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13796
13797 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13798 msgid ""
13799 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13800 "the corresponding LyX layout file exists."
13801 msgstr ""
13802 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13803 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13804
13805 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13806 msgid "Show full path or only file name."
13807 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13808
13809 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13812 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13813
13814 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13815 msgid "Double click to view contents of file."
13816 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13817
13818 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13819 msgid ""
13820 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13821 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13822 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13823 msgstr ""
13824 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13825 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13826 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13827
13828 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13829 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13830 msgstr ""
13831 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13832
13833 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13834 msgid "Additional vertical space."
13835 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13836
13837 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13838 msgid "Enter width for the float."
13839 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13840
13841 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13842 msgid ""
13843 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13844 "the left if page number is even."
13845 msgstr ""
13846 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13847 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13848
13849 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13850 msgid ""
13851 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13852 "right if page number is even."
13853 msgstr ""
13854 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13855 "højre hvis sidenummeret er lige."
13856
13857 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13858 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13859 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13860
13861 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13862 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13863 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13864
13865 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13866 msgid "[End of history]"
13867 msgstr "[Historieslutning]"
13868
13869 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13870 msgid "[Beginning of history]"
13871 msgstr "[Historiestart]"
13872
13873 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13874 msgid "[no match]"
13875 msgstr "[ingen hit]"
13876
13877 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13878 msgid "[only completion]"
13879 msgstr "[kun afslutning]"
13880
13881 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13882 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13883 msgid "Failed to open file."
13884 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13885
13886 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13888 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13889 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13890 msgid "The absolute path is required."
13891 msgstr "Absolut sti kræves."
13892
13893 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13894 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13895 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13896 msgid "Directory does not exist."
13897 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13898
13899 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13900 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13901 msgid "Cannot write to this directory."
13902 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13903
13904 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13905 msgid "Cannot read this directory."
13906 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13907
13908 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13909 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13910 msgid "No file input."
13911 msgstr "Ingen ind-fil."
13912
13913 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Directory does not exists."
13916 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13917
13918 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13919 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13920 msgid "A file is required, not a directory."
13921 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13922
13923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13924 msgid "Cannot write to this file."
13925 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13926
13927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13928 msgid "Cannot read from this directory."
13929 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13930
13931 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13932 msgid "File does not exist."
13933 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13934
13935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13936 msgid "Cannot read from this file."
13937 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13938
13939 # , c-format
13940 #: src/importer.C:44
13941 #, c-format
13942 msgid "Importing %1$s..."
13943 msgstr "Importerer %1$s..."
13944
13945 #: src/importer.C:62
13946 msgid "Couldn't import file"
13947 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13948
13949 #: src/importer.C:63
13950 #, c-format
13951 msgid "No information for importing the format %1$s."
13952 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13953
13954 #: src/importer.C:84
13955 msgid "imported."
13956 msgstr "importeret."
13957
13958 #: src/insets/insetbase.C:265
13959 msgid "Opened inset"
13960 msgstr "Indstik åbnet"
13961
13962 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13963 #, fuzzy
13964 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13965 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13966
13967 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13968 msgid "Export Warning!"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13972 msgid ""
13973 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13974 "BibTeX will be unable to find them."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/insets/insetbox.C:57
13978 msgid "Boxed"
13979 msgstr "Indrammet"
13980
13981 #: src/insets/insetbox.C:58
13982 msgid "Frameless"
13983 msgstr "Uden ramme"
13984
13985 #: src/insets/insetbox.C:59
13986 msgid "ovalbox"
13987 msgstr "ovalramme"
13988
13989 #: src/insets/insetbox.C:60
13990 msgid "Ovalbox"
13991 msgstr "Ovalramme"
13992
13993 #: src/insets/insetbox.C:61
13994 msgid "Shadowbox"
13995 msgstr "Skyggeramme"
13996
13997 #: src/insets/insetbox.C:62
13998 msgid "Doublebox"
13999 msgstr "Dobbelt ramme"
14000
14001 #: src/insets/insetbox.C:116
14002 msgid "Opened Box Inset"
14003 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14004
14005 #: src/insets/insetbranch.C:72
14006 msgid "Opened Branch Inset"
14007 msgstr "Åbnede grenindstik"
14008
14009 #: src/insets/insetbranch.C:97
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Branch: "
14012 msgstr "Gren"
14013
14014 #: src/insets/insetcaption.C:77
14015 msgid "Opened Caption Inset"
14016 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14017
14018 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14019 msgid "Float"
14020 msgstr "Flyder"
14021
14022 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14023 msgid "Opened CharStyle Inset"
14024 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14025
14026 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Undef: "
14029 msgstr "Ref: "
14030
14031 #: src/insets/insetenv.C:65
14032 msgid "Opened Environment Inset: "
14033 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14034
14035 #: src/insets/insetert.C:120
14036 msgid "Opened ERT Inset"
14037 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14038
14039 #: src/insets/insetert.C:368
14040 #, fuzzy
14041 msgid "ERT"
14042 msgstr "ERT"
14043
14044 #: src/insets/insetexternal.C:580
14045 #, c-format
14046 msgid "External template %1$s is not installed"
14047 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14048
14049 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14050 #: src/insets/insetfloat.C:422
14051 msgid "float: "
14052 msgstr "flyder: "
14053
14054 #: src/insets/insetfloat.C:291
14055 msgid "Opened Float Inset"
14056 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14057
14058 #: src/insets/insetfloat.C:424
14059 #, fuzzy
14060 msgid " (sideways)"
14061 msgstr "Rotatefoilhead"
14062
14063 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14064 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14065 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14066
14067 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14068 #, fuzzy, c-format
14069 msgid "List of %1$s"
14070 msgstr "Liste over %1$s"
14071
14072 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14073 msgid "foot"
14074 msgstr "fodnote"
14075
14076 #: src/insets/insetfoot.C:56
14077 msgid "Opened Footnote Inset"
14078 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14079
14080 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14081 #, c-format
14082 msgid ""
14083 "Could not copy the file\n"
14084 "%1$s\n"
14085 "into the temporary directory."
14086 msgstr ""
14087 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14088 "%1$s\n"
14089 "til den midlertidige mappe."
14090
14091 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14092 #, c-format
14093 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14094 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14095
14096 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14097 #, c-format
14098 msgid "Graphics file: %1$s"
14099 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14100
14101 #: src/insets/insetinclude.C:285
14102 msgid "Verbatim Input"
14103 msgstr "Indlæs ren tekst"
14104
14105 #: src/insets/insetinclude.C:286
14106 msgid "Verbatim Input*"
14107 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14108
14109 #: src/insets/insetinclude.C:366
14110 #, c-format
14111 msgid ""
14112 "Included file `%1$s'\n"
14113 "has textclass `%2$s'\n"
14114 "while parent file has textclass `%3$s'."
14115 msgstr ""
14116 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14117 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14118 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14119
14120 #: src/insets/insetinclude.C:372
14121 msgid "Different textclasses"
14122 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14123
14124 #: src/insets/insetindex.C:39
14125 msgid "Idx"
14126 msgstr "Indeks"
14127
14128 #: src/insets/insetindex.C:71
14129 msgid "Index"
14130 msgstr "Indeks"
14131
14132 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14133 msgid "margin"
14134 msgstr "margin"
14135
14136 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14137 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14138 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14139
14140 #: src/insets/insetnote.C:56
14141 msgid "Comment"
14142 msgstr "Kommentar"
14143
14144 #: src/insets/insetnote.C:57
14145 msgid "Greyed out"
14146 msgstr "&Grånet"
14147
14148 #: src/insets/insetnote.C:135
14149 msgid "Opened Note Inset"
14150 msgstr "Åbnede note-indstik"
14151
14152 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14153 msgid "opt"
14154 msgstr "par"
14155
14156 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14157 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14158 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14159
14160 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14161 msgid "Ref: "
14162 msgstr "Ref: "
14163
14164 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14165 msgid "Equation"
14166 msgstr "Formel"
14167
14168 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14169 msgid "EqRef: "
14170 msgstr "FormelRef: "
14171
14172 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14173 msgid "Page Number"
14174 msgstr "Sidetal"
14175
14176 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14177 msgid "Page: "
14178 msgstr "Side: "
14179
14180 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14181 msgid "Textual Page Number"
14182 msgstr "Sidetal som tekst"
14183
14184 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14185 msgid "TextPage: "
14186 msgstr "TekstSide: "
14187
14188 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14189 msgid "Standard+Textual Page"
14190 msgstr "Standard + tekstside"
14191
14192 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14193 msgid "Ref+Text: "
14194 msgstr "Ref+tekst: "
14195
14196 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14197 msgid "PrettyRef"
14198 msgstr "PrettyRef"
14199
14200 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14201 msgid "PrettyRef: "
14202 msgstr "PrettyRef: "
14203
14204 #: src/insets/insettabular.C:402
14205 msgid "Opened table"
14206 msgstr "Åbnede tabel"
14207
14208 #: src/insets/insettabular.C:1546
14209 msgid "Error setting multicolumn"
14210 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14211
14212 #: src/insets/insettabular.C:1547
14213 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14214 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14215
14216 #: src/insets/insettext.C:225
14217 msgid "Opened Text Inset"
14218 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14219
14220 #: src/insets/insettheorem.C:39
14221 msgid "theorem"
14222 msgstr "teorem"
14223
14224 #: src/insets/insettheorem.C:87
14225 msgid "Opened Theorem Inset"
14226 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14227
14228 #: src/insets/insettoc.C:43
14229 msgid "Unknown toc list"
14230 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14231
14232 #: src/insets/inseturl.C:40
14233 msgid "Url: "
14234 msgstr "URL: "
14235
14236 #: src/insets/inseturl.C:42
14237 msgid "HtmlUrl: "
14238 msgstr "HtmlUrl: "
14239
14240 #: src/insets/insetvspace.C:130
14241 msgid "Vertical Space"
14242 msgstr "Lodret afstand"
14243
14244 #: src/insets/insetwrap.C:60
14245 msgid "wrap: "
14246 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14247
14248 #: src/insets/insetwrap.C:189
14249 msgid "Opened Wrap Inset"
14250 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14251
14252 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14253 msgid "Not shown."
14254 msgstr "Ikke vist."
14255
14256 #: src/insets/render_graphic.C:95
14257 msgid "Loading..."
14258 msgstr "Indæser..."
14259
14260 #: src/insets/render_graphic.C:97
14261 msgid "Converting to loadable format..."
14262 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14263
14264 #: src/insets/render_graphic.C:99
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14267 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14268
14269 #: src/insets/render_graphic.C:101
14270 msgid "Scaling etc..."
14271 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14272
14273 #: src/insets/render_graphic.C:103
14274 msgid "Ready to display"
14275 msgstr "Parat til at vise"
14276
14277 #: src/insets/render_graphic.C:105
14278 msgid "No file found!"
14279 msgstr "Fandt ingen fil!"
14280
14281 #: src/insets/render_graphic.C:107
14282 msgid "Error converting to loadable format"
14283 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14284
14285 #: src/insets/render_graphic.C:109
14286 msgid "Error loading file into memory"
14287 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14288
14289 #: src/insets/render_graphic.C:111
14290 msgid "Error generating the pixmap"
14291 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14292
14293 #: src/insets/render_graphic.C:113
14294 msgid "No image"
14295 msgstr "Intet billede"
14296
14297 #: src/insets/render_preview.C:89
14298 msgid "Preview loading"
14299 msgstr "Indlæser smugkig"
14300
14301 #: src/insets/render_preview.C:92
14302 msgid "Preview ready"
14303 msgstr "Smugkig klart"
14304
14305 #: src/insets/render_preview.C:95
14306 msgid "Preview failed"
14307 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14308
14309 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14310 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14311 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14312
14313 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14314 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14315 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14316
14317 #: src/ispell.C:246
14318 msgid ""
14319 "Could not create an ispell process.\n"
14320 "You may not have the right languages installed."
14321 msgstr ""
14322 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14323 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14324
14325 #: src/ispell.C:268
14326 msgid ""
14327 "The spell process returned an error.\n"
14328 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14329 msgstr ""
14330 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14331 "Måske er den sat forkert op?"
14332
14333 #: src/ispell.C:377
14334 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14335 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14336
14337 #: src/kbsequence.C:160
14338 msgid "   options: "
14339 msgstr "   indstillinger: "
14340
14341 #: src/lengthcommon.C:47
14342 msgid "sp"
14343 msgstr "sp"
14344
14345 #: src/lengthcommon.C:47
14346 msgid "pt"
14347 msgstr "pt"
14348
14349 #: src/lengthcommon.C:47
14350 msgid "bp"
14351 msgstr "bp"
14352
14353 #: src/lengthcommon.C:47
14354 msgid "dd"
14355 msgstr "dd"
14356
14357 #: src/lengthcommon.C:47
14358 msgid "mm"
14359 msgstr "mm"
14360
14361 #: src/lengthcommon.C:47
14362 msgid "pc"
14363 msgstr "pc"
14364
14365 #: src/lengthcommon.C:48
14366 msgid "cm"
14367 msgstr "cm"
14368
14369 #: src/lengthcommon.C:48
14370 msgid "in"
14371 msgstr "tomme"
14372
14373 #: src/lengthcommon.C:48
14374 msgid "ex"
14375 msgstr "ex"
14376
14377 #: src/lengthcommon.C:48
14378 msgid "em"
14379 msgstr "em"
14380
14381 #: src/lengthcommon.C:48
14382 msgid "mu"
14383 msgstr "mu"
14384
14385 #: src/lengthcommon.C:49
14386 msgid "text%"
14387 msgstr "tekst%"
14388
14389 #: src/lengthcommon.C:49
14390 msgid "col%"
14391 msgstr "kol%"
14392
14393 #: src/lengthcommon.C:49
14394 msgid "page%"
14395 msgstr "side%"
14396
14397 #: src/lengthcommon.C:49
14398 msgid "line%"
14399 msgstr "linje%"
14400
14401 #: src/lengthcommon.C:50
14402 msgid "theight%"
14403 msgstr "thøjde%"
14404
14405 #: src/lengthcommon.C:50
14406 msgid "pheight%"
14407 msgstr "shøjde%"
14408
14409 #: src/lyx_cb.C:112
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "The document %1$s could not be saved.\n"
14413 "\n"
14414 "Do you want to rename the document and try again?"
14415 msgstr ""
14416 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14417 "\n"
14418 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14419
14420 #: src/lyx_cb.C:114
14421 msgid "Rename and save?"
14422 msgstr "Omdøb og gem?"
14423
14424 #: src/lyx_cb.C:115
14425 msgid "&Rename"
14426 msgstr "&Omdøb"
14427
14428 #: src/lyx_cb.C:131
14429 msgid "Choose a filename to save document as"
14430 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14431
14432 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
14433 msgid "Templates|#T#t"
14434 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14435
14436 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "The document %1$s already exists.\n"
14440 "\n"
14441 "Do you want to over-write that document?"
14442 msgstr ""
14443 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14444 "\n"
14445 "Vil du overskrive dette dokument?"
14446
14447 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
14448 msgid "Over-write document?"
14449 msgstr "Overskriv dokument?"
14450
14451 #: src/lyx_cb.C:214
14452 #, fuzzy, c-format
14453 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14454 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14455
14456 #: src/lyx_cb.C:216
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Unable to remove temporary directory"
14459 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14460
14461 #: src/lyx_cb.C:248
14462 #, c-format
14463 msgid "Auto-saving %1$s"
14464 msgstr "Autogemmer %1$s"
14465
14466 #: src/lyx_cb.C:287
14467 msgid "Autosave failed!"
14468 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14469
14470 #: src/lyx_cb.C:313
14471 msgid "Autosaving current document..."
14472 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14473
14474 #: src/lyx_cb.C:385
14475 msgid "Select file to insert"
14476 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14477
14478 #: src/lyx_cb.C:404
14479 #, c-format
14480 msgid ""
14481 "Could not read the specified document\n"
14482 "%1$s\n"
14483 "due to the error: %2$s"
14484 msgstr ""
14485 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14486 "%1$s\n"
14487 "på grund af fejl: %2$s"
14488
14489 #: src/lyx_cb.C:406
14490 msgid "Could not read file"
14491 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14492
14493 #: src/lyx_cb.C:414
14494 #, c-format
14495 msgid ""
14496 "Could not open the specified document\n"
14497 "%1$s\n"
14498 "due to the error: %2$s"
14499 msgstr ""
14500 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14501 "%1$s\n"
14502 "på grund af fejlen: %2$s"
14503
14504 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14505 msgid "Could not open file"
14506 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14507
14508 #: src/lyx_cb.C:445
14509 msgid "Running configure..."
14510 msgstr "Kører \"configure\"..."
14511
14512 #: src/lyx_cb.C:455
14513 msgid "Reloading configuration..."
14514 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14515
14516 #: src/lyx_cb.C:460
14517 msgid "System reconfigured"
14518 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14519
14520 #: src/lyx_cb.C:461
14521 #, fuzzy
14522 msgid ""
14523 "The system has been reconfigured.\n"
14524 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14525 "updated document class specifications."
14526 msgstr ""
14527 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14528 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14529 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14530
14531 #: src/lyx_main.C:110
14532 msgid "Could not read configuration file"
14533 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14534
14535 #: src/lyx_main.C:111
14536 #, c-format
14537 msgid ""
14538 "Error while reading the configuration file\n"
14539 "%1$s.\n"
14540 "Please check your installation."
14541 msgstr ""
14542 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14543 "%1$s.\n"
14544 "Tjek din installation."
14545
14546 #: src/lyx_main.C:124
14547 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14548 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14549
14550 #: src/lyx_main.C:127
14551 msgid "Done!"
14552 msgstr "Færdig!"
14553
14554 #: src/lyx_main.C:219
14555 #, c-format
14556 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14557 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14558
14559 #: src/lyx_main.C:392
14560 msgid "LyX: "
14561 msgstr "LyX: "
14562
14563 #: src/lyx_main.C:501
14564 msgid "Could not create temporary directory"
14565 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14566
14567 #: src/lyx_main.C:502
14568 #, c-format
14569 msgid ""
14570 "Could not create a temporary directory in\n"
14571 "%1$s. Make sure that this\n"
14572 "path exists and is writable and try again."
14573 msgstr ""
14574 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14575 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14576 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14577
14578 #: src/lyx_main.C:644
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Missing user LyX directory"
14581 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14582
14583 #: src/lyx_main.C:645
14584 #, c-format
14585 msgid ""
14586 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14587 "It is needed to keep your own configuration."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/lyx_main.C:650
14591 #, fuzzy
14592 msgid "&Create directory."
14593 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14594
14595 #: src/lyx_main.C:651
14596 #, fuzzy
14597 msgid "&Exit LyX."
14598 msgstr "Om LyX"
14599
14600 #: src/lyx_main.C:652
14601 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/lyx_main.C:656
14605 #, fuzzy, c-format
14606 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14607 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14608
14609 #: src/lyx_main.C:663
14610 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/lyx_main.C:813
14614 msgid "List of supported debug flags:"
14615 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14616
14617 #: src/lyx_main.C:817
14618 #, c-format
14619 msgid "Setting debug level to %1$s"
14620 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14621
14622 #: src/lyx_main.C:828
14623 msgid ""
14624 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14625 "Command line switches (case sensitive):\n"
14626 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14627 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14628 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14629 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14630 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14631 "                  select the features to debug.\n"
14632 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14633 "\t-x [--execute] command\n"
14634 "                  where command is a lyx command.\n"
14635 "\t-e [--export] fmt\n"
14636 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14637 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14638 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14639 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14640 "\t-version        summarize version and build info\n"
14641 "Check the LyX man page for more details."
14642 msgstr ""
14643 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14644 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14645 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14646 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14647 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14648 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14649 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14650 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14651 "\t-x [--execute] kommando\n"
14652 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14653 "\t-e [--export] fmt\n"
14654 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14655 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14656 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14657 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14658 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14659
14660 #: src/lyx_main.C:864
14661 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14662 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14663
14664 #: src/lyx_main.C:874
14665 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14666 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14667
14668 #: src/lyx_main.C:884
14669 msgid "Missing command string after --execute switch"
14670 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14671
14672 #: src/lyx_main.C:894
14673 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14674 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14675
14676 #: src/lyx_main.C:906
14677 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14678 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14679
14680 #: src/lyx_main.C:911
14681 msgid "Missing filename for --import"
14682 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14683
14684 #: src/lyxfind.C:142
14685 msgid "Search error"
14686 msgstr "Søgefejl"
14687
14688 #: src/lyxfind.C:142
14689 msgid "Search string is empty"
14690 msgstr "Søgestrengen er tom"
14691
14692 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14693 msgid "String not found!"
14694 msgstr "Streng ikke fundet!"
14695
14696 #: src/lyxfind.C:327
14697 msgid "String has been replaced."
14698 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14699
14700 #: src/lyxfind.C:330
14701 msgid " strings have been replaced."
14702 msgstr " strenge er erstattet."
14703
14704 #: src/lyxfont.C:52
14705 msgid "Symbol"
14706 msgstr "Symbol"
14707
14708 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14709 #: src/lyxfont.C:69
14710 msgid "Inherit"
14711 msgstr "Arv"
14712
14713 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14714 #: src/lyxfont.C:69
14715 msgid "Ignore"
14716 msgstr "Ignorér"
14717
14718 #: src/lyxfont.C:60
14719 msgid "Smallcaps"
14720 msgstr "Kapitæler"
14721
14722 #: src/lyxfont.C:69
14723 msgid "Toggle"
14724 msgstr "Skift"
14725
14726 #: src/lyxfont.C:510
14727 #, c-format
14728 msgid "Emphasis %1$s, "
14729 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14730
14731 #: src/lyxfont.C:512
14732 #, c-format
14733 msgid "Underline %1$s, "
14734 msgstr "Understreget %1$s, "
14735
14736 #: src/lyxfont.C:514
14737 #, c-format
14738 msgid "Noun %1$s, "
14739 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14740
14741 #: src/lyxfont.C:518
14742 #, c-format
14743 msgid "Language: %1$s, "
14744 msgstr "Sprog: %1$s, "
14745
14746 #: src/lyxfont.C:520
14747 #, c-format
14748 msgid "  Number %1$s"
14749 msgstr "  Antal %1$s"
14750
14751 #: src/lyxfunc.C:291
14752 msgid "Unknown function."
14753 msgstr "Ukendt funktion."
14754
14755 #: src/lyxfunc.C:327
14756 msgid "Nothing to do"
14757 msgstr "Intet at gøre"
14758
14759 #: src/lyxfunc.C:345
14760 msgid "Unknown action"
14761 msgstr "Ukendt funktion"
14762
14763 #: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
14764 msgid "Command disabled"
14765 msgstr "Kommando deaktiveret"
14766
14767 #: src/lyxfunc.C:358
14768 msgid "Command not allowed without any document open"
14769 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14770
14771 #: src/lyxfunc.C:593
14772 msgid "Document is read-only"
14773 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14774
14775 #: src/lyxfunc.C:614
14776 #, c-format
14777 msgid ""
14778 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14779 "\n"
14780 "Do you want to save the document?"
14781 msgstr ""
14782 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14783 "\n"
14784 "Vil du gemme dokumentet?"
14785
14786 #: src/lyxfunc.C:630
14787 #, c-format
14788 msgid ""
14789 "Could not print the document %1$s.\n"
14790 "Check that your printer is set up correctly."
14791 msgstr ""
14792 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14793 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14794
14795 #: src/lyxfunc.C:633
14796 msgid "Print document failed"
14797 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14798
14799 #: src/lyxfunc.C:652
14800 #, c-format
14801 msgid ""
14802 "The document could not be converted\n"
14803 "into the document class %1$s."
14804 msgstr ""
14805 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14806 "til dokumentklassen %1$s."
14807
14808 #: src/lyxfunc.C:655
14809 msgid "Could not change class"
14810 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14811
14812 #: src/lyxfunc.C:763
14813 #, c-format
14814 msgid "Saving document %1$s..."
14815 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14816
14817 #: src/lyxfunc.C:767
14818 msgid " done."
14819 msgstr " færdig."
14820
14821 #: src/lyxfunc.C:778
14822 #, c-format
14823 msgid ""
14824 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14825 "version of the document %1$s?"
14826 msgstr ""
14827 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14828 "udgave af dokumentet %1$s?"
14829
14830 #: src/lyxfunc.C:800
14831 msgid "Build"
14832 msgstr "Opbyg"
14833
14834 #: src/lyxfunc.C:805
14835 msgid "ChkTeX"
14836 msgstr "ChkTeX"
14837
14838 #: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
14839 msgid "Missing argument"
14840 msgstr "Mangler parameter"
14841
14842 #: src/lyxfunc.C:986
14843 #, c-format
14844 msgid "Opening help file %1$s..."
14845 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14846
14847 #: src/lyxfunc.C:1218
14848 msgid "Opening child document "
14849 msgstr "Åbner underdokument "
14850
14851 #: src/lyxfunc.C:1297
14852 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14853 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14854
14855 #: src/lyxfunc.C:1308
14856 #, c-format
14857 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14858 msgstr ""
14859 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14860 "ikke gendefineret"
14861
14862 #: src/lyxfunc.C:1417
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Document defaults saved in "
14865 msgstr "Dokument ikke gemt"
14866
14867 #: src/lyxfunc.C:1420
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Unable to save document defaults"
14870 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14871
14872 #: src/lyxfunc.C:1475
14873 msgid "Converting document to new document class..."
14874 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14875
14876 #: src/lyxfunc.C:1484
14877 msgid "Class switch"
14878 msgstr "Klasseskift"
14879
14880 #: src/lyxfunc.C:1630
14881 msgid "Select template file"
14882 msgstr "Vælg skabelonfil"
14883
14884 #: src/lyxfunc.C:1667
14885 msgid "Select document to open"
14886 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14887
14888 #: src/lyxfunc.C:1708
14889 #, c-format
14890 msgid "Opening document %1$s..."
14891 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14892
14893 #: src/lyxfunc.C:1712
14894 #, c-format
14895 msgid "Document %1$s opened."
14896 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14897
14898 #: src/lyxfunc.C:1714
14899 #, c-format
14900 msgid "Could not open document %1$s"
14901 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14902
14903 #: src/lyxfunc.C:1739
14904 #, c-format
14905 msgid "Select %1$s file to import"
14906 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14907
14908 #: src/lyxfunc.C:1849
14909 msgid "Welcome to LyX!"
14910 msgstr "Velkommen til LyX!"
14911
14912 #: src/lyxrc.C:2066
14913 msgid ""
14914 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14915 "legal words?"
14916 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14917
14918 #: src/lyxrc.C:2071
14919 msgid ""
14920 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14921 "document."
14922 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14923
14924 #: src/lyxrc.C:2075
14925 #, fuzzy
14926 msgid ""
14927 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14928 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14929 "\" is specified, an internal routine is used."
14930 msgstr ""
14931 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14932 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14933 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14934
14935 #: src/lyxrc.C:2079
14936 #, fuzzy
14937 msgid ""
14938 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14939 "plain text)."
14940 msgstr ""
14941 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14942 "eller ren tekst)."
14943
14944 #: src/lyxrc.C:2083
14945 msgid ""
14946 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14947 "automatically by what you type."
14948 msgstr ""
14949 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14950 "hvad du måtte skrive."
14951
14952 #: src/lyxrc.C:2087
14953 msgid ""
14954 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14955 "class change."
14956 msgstr ""
14957 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
14958 "efter skift af klasse."
14959
14960 #: src/lyxrc.C:2091
14961 msgid ""
14962 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14963 msgstr ""
14964 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
14965
14966 #: src/lyxrc.C:2098
14967 msgid ""
14968 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14969 "the backup file in the same directory as the original file."
14970 msgstr ""
14971 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
14972 "samme mappe, som den originale fil."
14973
14974 #: src/lyxrc.C:2102
14975 msgid ""
14976 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14977 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/lyxrc.C:2106
14981 msgid ""
14982 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14983 "its global and local bind/ directories."
14984 msgstr ""
14985 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
14986 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
14987
14988 #: src/lyxrc.C:2110
14989 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14990 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
14991
14992 #: src/lyxrc.C:2114
14993 msgid ""
14994 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14995 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14996 msgstr ""
14997 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14998 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
14999
15000 #: src/lyxrc.C:2124
15001 msgid ""
15002 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15003 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15004 msgstr ""
15005 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15006 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15007
15008 #: src/lyxrc.C:2138
15009 #, no-c-format
15010 msgid ""
15011 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15012 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15013 msgstr ""
15014 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15015 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15016
15017 #: src/lyxrc.C:2142
15018 msgid "New documents will be assigned this language."
15019 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15020
15021 #: src/lyxrc.C:2146
15022 msgid "Specify the default paper size."
15023 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15024
15025 #: src/lyxrc.C:2150
15026 msgid ""
15027 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15028 "shown after the change has been made.)"
15029 msgstr ""
15030 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15031 "efter at ændringen er gennemført.)."
15032
15033 #: src/lyxrc.C:2154
15034 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15035 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15036
15037 #: src/lyxrc.C:2158
15038 msgid ""
15039 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15040 "LyX was started from."
15041 msgstr ""
15042 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15043 "startet fra."
15044
15045 #: src/lyxrc.C:2163
15046 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15047 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15048
15049 #: src/lyxrc.C:2167
15050 msgid ""
15051 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15052 "recommended for non-English languages."
15053 msgstr ""
15054 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15055 "engelske sprog."
15056
15057 #: src/lyxrc.C:2174
15058 msgid ""
15059 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15060 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15061 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/lyxrc.C:2183
15065 msgid ""
15066 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15067 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15068 msgstr ""
15069 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15070 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15071 "tastatur."
15072
15073 #: src/lyxrc.C:2187
15074 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15075 msgstr ""
15076 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15077
15078 #: src/lyxrc.C:2191
15079 msgid ""
15080 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15081 "document."
15082 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15083
15084 #: src/lyxrc.C:2195
15085 msgid ""
15086 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15087 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15088
15089 #: src/lyxrc.C:2199
15090 msgid ""
15091 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15092 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15093 "name of the second language."
15094 msgstr ""
15095 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15096 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15097 "det andet sprog."
15098
15099 #: src/lyxrc.C:2203
15100 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15101 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15102
15103 #: src/lyxrc.C:2207
15104 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15105 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15106
15107 #: src/lyxrc.C:2211
15108 msgid ""
15109 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15110 "\\documentclass."
15111 msgstr ""
15112 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15113
15114 #: src/lyxrc.C:2215
15115 msgid ""
15116 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15117 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15118 msgstr ""
15119 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15120 "\"\\usepackage{omega}\"."
15121
15122 #: src/lyxrc.C:2219
15123 msgid ""
15124 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15125 "document is the default language."
15126 msgstr ""
15127 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15128 "standardsproget."
15129
15130 #: src/lyxrc.C:2223
15131 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15132 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15133
15134 #: src/lyxrc.C:2227
15135 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15136 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15137
15138 #: src/lyxrc.C:2231
15139 msgid ""
15140 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15141 "of the document."
15142 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15143
15144 #: src/lyxrc.C:2235
15145 #, fuzzy, c-format
15146 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15147 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15148
15149 #: src/lyxrc.C:2239
15150 msgid ""
15151 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15152 "variable. Use the OS native format."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/lyxrc.C:2246
15156 msgid ""
15157 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15158 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15159
15160 #: src/lyxrc.C:2250
15161 msgid "The bold font in the dialogs."
15162 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15163
15164 #: src/lyxrc.C:2254
15165 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15166 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15167
15168 #: src/lyxrc.C:2258
15169 msgid "The normal font in the dialogs."
15170 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15171
15172 #: src/lyxrc.C:2262
15173 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15174 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15175
15176 #: src/lyxrc.C:2266
15177 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15178 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15179
15180 #: src/lyxrc.C:2270
15181 msgid "Scale the preview size to suit."
15182 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15183
15184 #: src/lyxrc.C:2274
15185 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15186 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15187
15188 #: src/lyxrc.C:2278
15189 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15190 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15191
15192 #: src/lyxrc.C:2282
15193 msgid ""
15194 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15195 "environment variable PRINTER."
15196 msgstr ""
15197 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15198
15199 #: src/lyxrc.C:2286
15200 msgid "The option to print only even pages."
15201 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15202
15203 #: src/lyxrc.C:2290
15204 msgid ""
15205 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15206 "the filename of the DVI file to be printed."
15207 msgstr ""
15208 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15209 "filnavnet på DVI-filen."
15210
15211 #: src/lyxrc.C:2294
15212 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15213 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15214
15215 #: src/lyxrc.C:2298
15216 msgid "The option to print out in landscape."
15217 msgstr "Udskriv i bredformat."
15218
15219 #: src/lyxrc.C:2302
15220 msgid "The option to print only odd pages."
15221 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15222
15223 #: src/lyxrc.C:2306
15224 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15225 msgstr ""
15226 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15227
15228 #: src/lyxrc.C:2310
15229 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15230 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15231
15232 #: src/lyxrc.C:2314
15233 msgid "The option to specify paper type."
15234 msgstr "Angiv papirformat."
15235
15236 #: src/lyxrc.C:2318
15237 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15238 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15239
15240 #: src/lyxrc.C:2322
15241 msgid ""
15242 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15243 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15244 "arguments."
15245 msgstr ""
15246 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15247 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15248
15249 #: src/lyxrc.C:2326
15250 msgid ""
15251 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15252 "prepended along with the printer name after the spool command."
15253 msgstr ""
15254 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15255 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15256
15257 #: src/lyxrc.C:2330
15258 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15259 msgstr ""
15260 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15261
15262 #: src/lyxrc.C:2334
15263 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15264 msgstr ""
15265 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15266 "bestemt printer."
15267
15268 #: src/lyxrc.C:2338
15269 msgid ""
15270 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15271 "command."
15272 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15273
15274 #: src/lyxrc.C:2342
15275 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15276 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15277
15278 #: src/lyxrc.C:2346
15279 msgid ""
15280 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15281 msgstr ""
15282 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15283 "hebraisk og arabisk)."
15284
15285 #: src/lyxrc.C:2350
15286 msgid ""
15287 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15288 "wrong, override the setting here."
15289 msgstr ""
15290 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15291 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15292
15293 #: src/lyxrc.C:2354
15294 msgid "The encoding for the screen fonts."
15295 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15296
15297 #: src/lyxrc.C:2360
15298 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15299 msgstr ""
15300 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15301
15302 #: src/lyxrc.C:2369
15303 msgid ""
15304 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15305 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15306 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15307 msgstr ""
15308 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15309 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15310 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15311
15312 #: src/lyxrc.C:2373
15313 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15314 msgstr ""
15315 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15316
15317 #: src/lyxrc.C:2378
15318 #, no-c-format
15319 msgid ""
15320 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15321 "roughly the same size as on paper."
15322 msgstr ""
15323 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15324 "samme størrelser som på papir."
15325
15326 #: src/lyxrc.C:2382
15327 msgid ""
15328 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15329 "\".out\". Only for advanced users."
15330 msgstr ""
15331 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15332 "out\". Kun for avancerede brugere."
15333
15334 #: src/lyxrc.C:2389
15335 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15336 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15337
15338 #: src/lyxrc.C:2393
15339 msgid "What command runs the spell checker?"
15340 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15341
15342 #: src/lyxrc.C:2397
15343 msgid ""
15344 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15345 "when you quit LyX."
15346 msgstr ""
15347 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15348 "du afslutter LyX."
15349
15350 #: src/lyxrc.C:2401
15351 msgid ""
15352 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15353 "value selects the directory LyX was started from."
15354 msgstr ""
15355 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15356 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15357
15358 #: src/lyxrc.C:2408
15359 msgid ""
15360 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15361 "will look in its global and local ui/ directories."
15362 msgstr ""
15363 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15364 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15365
15366 #: src/lyxrc.C:2421
15367 msgid ""
15368 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15369 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15370 "not work with all dictionaries."
15371 msgstr ""
15372 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15373 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15374 "alle ordbøger."
15375
15376 #: src/lyxrc.C:2428
15377 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15378 msgstr ""
15379 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15380 "\")"
15381
15382 #: src/lyxrc.C:2435
15383 msgid ""
15384 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15385 "mice."
15386 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15387
15388 #: src/lyxvc.C:93
15389 msgid "Document not saved"
15390 msgstr "Dokument ikke gemt"
15391
15392 #: src/lyxvc.C:94
15393 msgid "You must save the document before it can be registered."
15394 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15395
15396 #: src/lyxvc.C:123
15397 msgid "LyX VC: Initial description"
15398 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15399
15400 #: src/lyxvc.C:124
15401 msgid "(no initial description)"
15402 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15403
15404 #: src/lyxvc.C:139
15405 msgid "LyX VC: Log Message"
15406 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15407
15408 #: src/lyxvc.C:142
15409 msgid "(no log message)"
15410 msgstr "(ingen log-besked)"
15411
15412 #: src/lyxvc.C:164
15413 #, c-format
15414 msgid ""
15415 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15416 "changes.\n"
15417 "\n"
15418 "Do you want to revert to the saved version?"
15419 msgstr ""
15420 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15421 "\n"
15422 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15423
15424 #: src/lyxvc.C:167
15425 msgid "Revert to stored version of document?"
15426 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15427
15428 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15429 #, c-format
15430 msgid " Macro: %1$s: "
15431 msgstr " Makro: %1$s: "
15432
15433 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15434 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15435 #, c-format
15436 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15440 #, c-format
15441 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15445 msgid "Only one row"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Only one column"
15451 msgstr "Slet kolonne"
15452
15453 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15454 #, fuzzy
15455 msgid "No hline to delete"
15456 msgstr "Intet at gøre"
15457
15458 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15459 msgid "No vline to delete"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15463 #, c-format
15464 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15468 msgid "No number"
15469 msgstr "Uden nummer"
15470
15471 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15472 msgid "Number"
15473 msgstr "Nummer"
15474
15475 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15476 #, c-format
15477 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15481 #, c-format
15482 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15486 #, c-format
15487 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15491 msgid "Math editor mode"
15492 msgstr "Matematikredigering"
15493
15494 #: src/mathed/math_nestinset.C:775
15495 msgid "create new math text environment ($...$)"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/mathed/math_nestinset.C:778
15499 #, fuzzy
15500 msgid "entered math text mode (textrm)"
15501 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15502
15503 #: src/output.C:34
15504 #, c-format
15505 msgid ""
15506 "Could not open the specified document\n"
15507 "%1$s."
15508 msgstr ""
15509 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15510 "%1$s."
15511
15512 #: src/output_linuxdoc.C:79
15513 msgid "Error:"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/output_linuxdoc.C:79
15517 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/output_plaintext.C:157
15521 msgid "Abstract: "
15522 msgstr "Sammendrag: "
15523
15524 #: src/output_plaintext.C:169
15525 msgid "References: "
15526 msgstr "Referencer: "
15527
15528 #: src/support/filefilterlist.C:106
15529 msgid "All files (*)"
15530 msgstr "Alle filer (*)"
15531
15532 #: src/support/package.C.in:464
15533 #, c-format
15534 msgid ""
15535 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/support/package.C.in:585
15539 #, c-format
15540 msgid ""
15541 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15542 "\t%1$s\n"
15543 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15544 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/support/package.C.in:669
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "Invalid %1$s switch.\n"
15551 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/support/package.C.in:695
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15558 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/support/package.C.in:718
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15565 "%2$s is not a directory."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/support/userinfo.C:44
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Unknown user"
15571 msgstr "Ukendt indstik"
15572
15573 #: src/text.C:181
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Unknown layout"
15576 msgstr "Ukendt funktion"
15577
15578 #: src/text.C:182
15579 #, c-format
15580 msgid ""
15581 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15582 "Trying to use the default instead.\n"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/text.C:213
15586 msgid "Unknown Inset"
15587 msgstr "Ukendt indstik"
15588
15589 #: src/text.C:337
15590 msgid "Unknown token"
15591 msgstr "Ukendt symbol"
15592
15593 #: src/text.C:1166
15594 msgid ""
15595 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15596 "Tutorial."
15597 msgstr ""
15598 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15599 "Selvstudium."
15600
15601 #: src/text.C:1178
15602 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15603 msgstr ""
15604 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15605
15606 #: src/text.C:2176
15607 msgid "Change: "
15608 msgstr "Ændring: "
15609
15610 #: src/text.C:2180
15611 msgid " at "
15612 msgstr " på "
15613
15614 #: src/text.C:2191
15615 #, c-format
15616 msgid "Font: %1$s"
15617 msgstr "Skrift: %1$s"
15618
15619 #: src/text.C:2198
15620 #, fuzzy, c-format
15621 msgid ", Depth: %1$d"
15622 msgstr ", Dybde: %1$s"
15623
15624 #: src/text.C:2204
15625 msgid ", Spacing: "
15626 msgstr ", mellemrum: "
15627
15628 #: src/text.C:2216
15629 msgid "Other ("
15630 msgstr "Andet ("
15631
15632 #: src/text.C:2225
15633 msgid ", Inset: "
15634 msgstr ", Indstik: "
15635
15636 #: src/text.C:2226
15637 msgid ", Paragraph: "
15638 msgstr ", Afsnit: "
15639
15640 #: src/text.C:2227
15641 #, fuzzy
15642 msgid ", Id: "
15643 msgstr ", Indstik: "
15644
15645 #: src/text.C:2228
15646 msgid ", Position: "
15647 msgstr ", Placering: "
15648
15649 #: src/text.C:2229
15650 msgid ", Boundary: "
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/text2.C:528
15654 msgid ""
15655 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15656 "change."
15657 msgstr ""
15658 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15659 "definere skriftændring."
15660
15661 #: src/text2.C:570
15662 msgid "Nothing to index!"
15663 msgstr "Intet at indeksere!"
15664
15665 #: src/text2.C:572
15666 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15667 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15668
15669 #: src/text3.C:720
15670 msgid "Unknown spacing argument: "
15671 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15672
15673 #: src/text3.C:870
15674 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15675 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15676
15677 #: src/text3.C:888
15678 msgid "Layout "
15679 msgstr "Layout "
15680
15681 #: src/text3.C:889
15682 msgid " not known"
15683 msgstr " ukendt"
15684
15685 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15686 msgid "Character set"
15687 msgstr "Tegnsæt"
15688
15689 #: src/text3.C:1499
15690 msgid "Paragraph layout set"
15691 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15692
15693 #: src/vspace.C:487
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Default skip"
15696 msgstr "Standardafstand:|#a"
15697
15698 #: src/vspace.C:490
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Small skip"
15701 msgstr "LilleAfstand"
15702
15703 #: src/vspace.C:493
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Medium skip"
15706 msgstr "MediumAfstand"
15707
15708 #: src/vspace.C:496
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Big skip"
15711 msgstr "StorAfstand"
15712
15713 #: src/vspace.C:499
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Vertical fill"
15716 msgstr "&Lodret:"
15717
15718 #: src/vspace.C:506
15719 #, fuzzy
15720 msgid "protected"
15721 msgstr "&Beskyt:"
15722
15723 #, fuzzy
15724 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15725 #~ msgstr "LaTeX-hovedet"
15726
15727 #~ msgid "&Edit..."
15728 #~ msgstr "R&edigér..."
15729
15730 #, fuzzy
15731 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15732 #~ msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
15733
15734 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15735 #~ msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
15736
15737 #~ msgid "&Margins:"
15738 #~ msgstr "&Marginer:"
15739
15740 #~ msgid "C&omment"
15741 #~ msgstr "K&ommentar"
15742
15743 #~ msgid "Small margins"
15744 #~ msgstr "Små marginer"
15745
15746 #~ msgid "Very small margins"
15747 #~ msgstr "Meget små marginer"
15748
15749 #~ msgid "Very wide margins"
15750 #~ msgstr "Meget brede marginer"
15751
15752 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15753 #~ msgstr ""
15754 #~ " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "