1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:51+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
77 msgstr "Referencemærke:|#m"
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
119 msgstr "Database:|#D"
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
133 msgstr "Gennemse...|#G"
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
146 msgstr "Gennemse...|#G"
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
192 msgstr "Kommentar|#o"
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
196 msgstr "Rammetype:|#R"
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr "Har indre ramme"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Lodret justering"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
212 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
222 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
223 msgstr "Indre justering (lodret)"
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
226 msgid "Horizontal Alignment"
227 msgstr "Vandret justering:"
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
231 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
241 #: src/frontends/controllers/character.C:45
242 #: src/frontends/controllers/character.C:71
243 #: src/frontends/controllers/character.C:105
244 #: src/frontends/controllers/character.C:171
245 #: src/frontends/controllers/character.C:201
246 #: src/frontends/controllers/character.C:255
247 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
252 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
253 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
282 msgid "Reject change|#R"
283 msgstr "Afvis ændring|#A"
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
286 msgid "Next change|#N"
287 msgstr "Næste ændring|#N"
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
290 msgid "Accept change|#A"
291 msgstr "Acceptér ændring|#A"
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
331 msgid "Toggle on all these|#T"
332 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
335 msgid "These are never toggled"
336 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
341 msgstr "Størrelse:|#r"
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
344 msgid "These are always toggled"
345 msgstr "Disse valg alternerer"
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
352 msgid "Inset keys:|#I"
353 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
356 msgid "Bibliography keys:|#k"
357 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
385 msgid "Regular Expression|#x"
386 msgstr "Regulært udtryk|#u"
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
390 msgid "Case sensitive|#C"
391 msgstr "Versalfølsomt|#V"
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
402 msgid "Full author list|#F"
403 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
406 msgid "Force upper case|#u"
407 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
410 msgid "Text before:|#b"
411 msgstr "Tekst før:|#f"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
414 msgid "Text after:|#T"
415 msgstr "Tekst efter:|#e"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
418 msgid "tabbed folder"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
446 msgid "Save as Document Defaults|#v"
447 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
450 msgid "Use Class Defaults|#C"
451 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
459 msgstr "Størrelse:|#S"
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
475 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
481 msgstr "Højformat|#H"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
485 msgstr "Bredformat|#B"
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
492 msgid "Custom sizes|#M"
493 msgstr "Tilret størrelser|#r"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
512 msgid "Headheight:|#H"
513 msgstr "Tophøjde:|#h"
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
517 msgstr "Topseparator:|#p"
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
521 msgstr "Bundmargin:|#u"
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
537 msgstr "Skrifttyper:|#y"
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
540 msgid "Font Size:|#O"
541 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
548 msgid "Page style:|#P"
549 msgstr "Sidetype:|#S"
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
556 msgid "Extra Options:|#X"
557 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
560 msgid "Default Skip:|#u"
561 msgstr "Standardafstand:|#a"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
581 msgstr "Indrykning|#I"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Placering af flydere:|#c"
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-driver:|#d"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
623 msgid "Citation Style:|#C"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 msgstr "Matematik|#M"
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
675 msgid "New Branch:|#N"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
688 msgid "Available Branches:"
689 msgstr "Tilgængelige grene:"
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
692 msgid "Activated Branches:"
693 msgstr "Aktiverede grene:"
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
700 msgid "Display Background:"
701 msgstr "Skærmbaggrund:"
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
722 msgid "Inlined View|#I"
723 msgstr "Indlejret visning|#I"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
732 msgid "Edit File...|#E"
733 msgstr "Redigér fil...|#R"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
737 msgstr "Skabelon:|#S"
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
744 msgid "Show in LyX|#S"
745 msgstr "Vis i LyX|#V"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
754 msgstr "Skalering:|#l"
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
774 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
775 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
792 msgid "Clip to bounding box|#b"
793 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
796 msgid "Get from File|#G"
797 msgstr "Hent filværdier|#H"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
800 msgid "Right top:|#t"
801 msgstr "Højre top:|#t"
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
805 msgid "Left bottom:|#L"
806 msgstr "Venstre bund:|#b"
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
817 msgid "Directory:|#D"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
831 msgstr "Genindlæs|#G"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
851 msgid "Page of floats|#P"
852 msgstr "Flyder-side|#P"
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
855 msgid "Bottom of the page|#B"
856 msgstr "Sidens bund|#B"
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
859 msgid "Top of the page|#T"
860 msgstr "Sidens top|#T"
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
863 msgid "Here, if possible|#r"
864 msgstr "Her, om muligt|#H"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
867 msgid "Span columns|#S"
868 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
871 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
872 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
875 msgid "Alternatives|#l"
876 msgstr "Alternativer|#A"
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
879 msgid "Here, definitely!|#H"
880 msgstr "Ubetinget her|#h"
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
883 msgid "Document default|#D"
884 msgstr "Dokumentlayout|#D"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
902 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
903 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
908 msgid "Draft mode|#o"
909 msgstr "Kladdetilstand|#a"
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
912 msgid "Do not unzip|#u"
913 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
920 msgid "Right top:|#R"
921 msgstr "Højre top:|#t"
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
936 msgid "Clip to bounding box|#C"
937 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
940 msgid "Get from file|#G"
941 msgstr "Hent filværdier|#H"
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
944 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
949 msgid "LaTeX options:|#L"
950 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
957 msgid "Subfigure:|#S"
958 msgstr "Underfigur:|#U"
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
969 msgid "File name:|#F"
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
973 msgid "Visible space|#s"
974 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
978 msgstr "Ren tekst|#R"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
982 msgstr "Brug 'input'|#B"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
985 msgid "Use include|#i"
986 msgstr "Brug 'include'|#c"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1027 msgid "Vertical align:|#V"
1028 msgstr "Lodret justering:|#L"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1031 msgid "Horizontal align:|#H"
1032 msgstr "Vandret justering:|#V"
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1036 msgstr "Funktioner:"
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1040 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1048 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1049 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1055 msgstr "Negativt|#N"
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1058 msgid "Neg Medium|#E"
1059 msgstr "Negativt medium|#e"
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1062 msgid "Neg Thick|#T"
1063 msgstr "Negativ bredt|#t"
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1070 msgid "2Quadratin|#2"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1074 msgid "Quadratin|#Q"
1075 msgstr "Mellemrum|#M"
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1100 msgstr "Kommentar|#o"
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1103 msgid "Greyed out|#G"
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1108 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1117 msgid "Line spacing:|#s"
1118 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1121 msgid "Maximum label width:|#M"
1122 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1125 msgid "No Indent|#d"
1126 msgstr "Indryk ikke|#i"
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1154 msgid "Scale & Resolution"
1155 msgstr "Skalering & opløsning"
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1159 msgstr "Benyttede skrifter"
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1163 msgstr "Ordinær:|#O"
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1166 msgid "Sans Serif:|#S"
1167 msgstr "Grotesk:|#G"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1170 msgid "Typewriter:|#T"
1171 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1174 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1175 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1179 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1182 msgid "Screen DPI:|#D"
1183 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1188 msgstr "Lillebitte:"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1239 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1240 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1243 msgid "Normal Font:|#N"
1244 msgstr "Normal skrift:|#N"
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1247 msgid "Bold Font:|#B"
1248 msgstr "Fed skrift:|#F"
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1251 msgid "Popup Encoding:|#P"
1252 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1255 msgid "Layout & Bindings"
1256 msgstr "Layout & bindinger"
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1259 msgid "User Interface file:|#U"
1260 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1263 msgid "Bind file:|#f"
1264 msgstr "Bind-fil:|#B"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1268 msgid "Browse...|#w"
1269 msgstr "Gennemse...|#G"
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1272 msgid "LyX objects:|#L"
1273 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1292 msgid "Auto region delete|#A"
1293 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1296 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1297 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1300 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1301 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1304 msgid "Wheel mouse jump:"
1305 msgstr "Musehjul-skridt:"
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1308 msgid "Autosave interval:"
1309 msgstr "Autolagringsinterval:"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1312 msgid "Graphics display:|#G"
1313 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1317 msgid "Instant Preview:|#p"
1318 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1322 msgid "Real name:|#R"
1323 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1327 msgid "Email address:|#E"
1328 msgstr "E-postadresse : |#E"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1331 msgid "Spell command:|#S"
1332 msgstr "Stavekommando:|#S"
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1335 msgid "Alternative language:|#a"
1336 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1339 msgid "Escape characters:|#e"
1340 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1343 msgid "Personal dictionary:|#d"
1344 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1347 msgid "Accept compound words|#w"
1348 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1351 msgid "Use input encoding|#i"
1352 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1355 msgid "Advanced Options"
1356 msgstr "Avancerede indstillinger"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1361 msgstr "Brugerflade"
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1364 msgid "Language Options"
1365 msgstr "Sprog-indstillinger"
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1372 msgid "Default language:|#l"
1373 msgstr "Standardsprog:|#s"
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1392 msgid "Browse...|#o"
1393 msgstr "Gennemse...|#G"
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1396 msgid "RtL support|#R"
1397 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1400 msgid "Auto begin|#b"
1401 msgstr "Autostart|#o"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1404 msgid "Use babel|#U"
1405 msgstr "Benyt babel|#B"
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1408 msgid "Mark foreign|#M"
1409 msgstr "Markér fremmed|#M"
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1412 msgid "Auto finish|#f"
1413 msgstr "Autoslut|#l"
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1420 msgid "Command start:|#s"
1421 msgstr "Kommandostart:|#s"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1424 msgid "Command end:|#e"
1425 msgstr "Kommandoende:|#n"
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1428 msgid "All formats:|#l"
1429 msgstr "Alle formater:|#l"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1438 msgid "GUI name:|#G"
1439 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1442 msgid "Shortcut:|#S"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1446 msgid "Extension:|#E"
1447 msgstr "Endelse:|#E"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1451 msgstr "Fremviser:|#v"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1477 msgid "All converters:|#l"
1478 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1485 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1489 msgid "Converter:|#C"
1490 msgstr "Konverter:|#K"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1493 msgid "Extra flags:|#E"
1494 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1498 msgid "All copiers:|#l"
1499 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1507 msgid "Default path:|#p"
1508 msgstr "Standardsti:|#s"
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1522 msgstr "Gennemse..."
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1525 msgid "Template path:|#T"
1526 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1529 msgid "Temp dir:|#d"
1530 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1533 msgid "Check last files:|#C"
1534 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1537 msgid "Last file count:|#L"
1538 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1541 msgid "Backup path:|#B"
1542 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1545 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1546 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1550 msgid "PATH prefix:|#T"
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1554 msgid "Date format:|#f"
1555 msgstr "Datoformat:|#f"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1565 msgid "Adapt output"
1566 msgstr "Overtag uddata"
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1569 msgid "Printer Command and Flags"
1570 msgstr "Printerkommando og -flag"
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1578 msgstr "Sideinterval:"
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1590 msgstr "Til printer:"
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1593 msgid "File extension:"
1594 msgstr "Filendelse:"
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1597 msgid "Spool command:"
1598 msgstr "Udskriftkommando:"
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1606 msgstr "Lige sider:"
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1610 msgstr "Ulige sider:"
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1625 msgid "Extra options:"
1626 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1629 msgid "Spool printer prefix:"
1630 msgstr "foran printer:"
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1634 msgstr "Papirstørrelse:"
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1638 msgid "Plain text line length:|#A"
1639 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1642 msgid "TeX encoding:|#T"
1643 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1646 msgid "Default paper size:|#p"
1647 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1650 msgid "Outside Code Interaction"
1651 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1655 msgid "Plain text roff:|#r"
1656 msgstr "Printer:|#P"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1659 msgid "Checktex:|#c"
1660 msgstr "Checktex:|#c"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1663 msgid "DVI paper option:|#D"
1664 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1667 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1668 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1681 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1691 msgstr "Mål for udskrift"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1700 msgstr "Sorteret|#S"
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1703 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1707 msgid "Reverse order|#R"
1708 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1715 msgid "Odd numbered pages|#O"
1716 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1719 msgid "Even numbered pages|#E"
1720 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1724 msgstr "Printer:|#P"
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1739 msgid "Document:|#D"
1740 msgstr "Dokument:|#D"
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1750 msgstr "Referencemærke:|#m"
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1761 msgid "Replace with:|#w"
1762 msgstr "Erstat med:|#m"
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1774 msgid "Match word|#M"
1775 msgstr "Find ord|#o"
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1778 msgid "Replace all|#a"
1779 msgstr "Erstat alle|#a"
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1782 msgid "Search backwards|#S"
1783 msgstr "Søg baglæns|#b"
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1786 msgid "Export format:|#E"
1787 msgstr "Eksportformat:|#E"
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1791 msgstr "Kommando:|#K"
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1802 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1803 msgid "Replacement:"
1804 msgstr "Erstatning:"
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1807 msgid "Suggestions:|#g"
1808 msgstr "Forslag:|#F"
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1815 msgid "Ignore All|#g"
1816 msgstr "Ignorér alle|#g"
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1823 msgid "Append Column|#A"
1824 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1827 msgid "Delete Column|#O"
1828 msgstr "Slet kolonne|#S"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1831 msgid "Append Row|#p"
1832 msgstr "Tilføj række|#r"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1835 msgid "Delete Row|#w"
1836 msgstr "Slet række|#l"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1839 msgid "Set Borders|#S"
1840 msgstr "Sæt kanter|#n"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1843 msgid "Unset Borders|#U"
1844 msgstr "Fjern kanter|#j"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1847 msgid "Longtable|#L"
1848 msgstr "Lang tabel|#L"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1852 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1853 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1857 msgstr "Speciel tabel"
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1862 msgstr "Fast bredde"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1871 msgid "H. Alignment"
1872 msgstr "V. justering"
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1875 msgid "Special column"
1876 msgstr "Specialsøjle"
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1925 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1926 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1935 msgid "V. Alignment"
1936 msgstr "Lodret justering"
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1943 msgid "Special Cell"
1944 msgstr "Specialcelle"
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1947 msgid "Special Multicolumn"
1948 msgstr "Special-flerkolonne"
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1955 msgid "Multicolumn|#M"
1956 msgstr "Flerkolonne|#F"
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1959 msgid "Use Minipage|#s"
1960 msgstr "Brug miniside|#s"
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1971 msgid "Page break on the current row|#B"
1972 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1982 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1993 msgid "First Header"
1994 msgstr "Første hoved"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2010 msgid "Border Above"
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2014 msgid "Border Below"
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2023 msgid "Show Path|#P"
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2027 msgid "Run TeXhash|#T"
2028 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2031 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2033 msgstr "Nøgleord:|#N"
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2044 msgid "Selection:|#S"
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2048 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2049 msgid "Thesaurus entries:"
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2061 msgid "HTML type|#H"
2062 msgstr "HTML-type:|#H"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2066 msgstr "Afstand:|#n"
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2086 msgid "Citation Style"
2087 msgstr "Citat&stil:"
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2094 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2095 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2102 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2103 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2106 msgid "&Default (numerical)"
2107 msgstr "&Standard (numerisk)"
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2110 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2111 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2113 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2114 msgid "Natbib &style:"
2115 msgstr "Natbib&stil:"
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2119 msgid "S&ectioned bibliography"
2120 msgstr "Litteraturliste"
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2123 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2127 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2128 msgid "A&vailable Branches:"
2129 msgstr "Tilgængelige grene:"
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2143 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2150 msgid "The available branches"
2151 msgstr "Tilgængelige grene"
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2154 msgid "(&De)activate"
2155 msgstr "(&De)aktivér"
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2158 msgid "Toggle the selected branch"
2159 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2162 msgid "Alter Co&lor..."
2163 msgstr "&Ændr farve..."
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2166 msgid "Define or change background color"
2167 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2177 msgid "Remove the selected branch"
2178 msgstr "Fjern markeret gren"
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2185 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2193 msgid "Add a new branch to the list"
2194 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2197 msgid "&First level"
2198 msgstr "&Første niveau"
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2219 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2227 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2235 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2243 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2251 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2259 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2267 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2275 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2296 msgid "&Second level"
2297 msgstr "%Andet niveau"
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2300 msgid "&Third level"
2301 msgstr "&Tredje niveau"
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2304 msgid "Fou&rth level"
2305 msgstr "Fje&rde niveau"
2307 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2308 msgid "Document &class:"
2309 msgstr "Dokument&klasse:"
2311 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2312 msgid "Class Settings"
2313 msgstr "Klasseindstillinger"
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2317 msgstr "Inds&tillinger:"
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2320 msgid "Postscript &driver:"
2321 msgstr "Postscript-&driver:"
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2324 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2328 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2329 msgid "&Use language's default encoding"
2330 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2332 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2336 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2337 msgid "&Quote Style:"
2338 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2341 msgid "MarginsModuleBase"
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2346 msgid "&Default Margins"
2347 msgstr "&Standardsprog:"
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2351 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2352 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2366 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2370 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2372 msgstr "Tops&eparator:"
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2375 msgid "Head &height:"
2378 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2380 msgstr "Bu&ndmargin:"
2382 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2383 msgid "&Use AMS math package automatically"
2384 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2386 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2387 msgid "Use AMS &math package"
2388 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2390 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2392 msgstr "&Nummerering"
2394 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2395 msgid "&List in Table of Contents"
2396 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2401 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2403 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2411 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2412 msgid "Appears in TOC"
2413 msgstr "Optræder i indhold"
2415 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2416 msgid "Example numbering and table of contents"
2417 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2419 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2421 msgstr "Side&størrelse"
2423 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2431 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2435 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2440 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2441 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2452 msgid "Page &style:"
2455 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2456 msgid "Style used for the page header and footer"
2457 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2459 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2460 msgid "&Two-sided document"
2461 msgstr "Tos&idet dokument"
2463 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2464 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2465 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2468 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2473 msgid "Version goes here"
2474 msgstr "Her indføres versionen"
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2477 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2479 msgstr "Rulletekster"
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2513 msgid "LyX: Enter text"
2514 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
2548 #: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
2549 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
2550 #: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2562 msgid "The bibliography key"
2563 msgstr "Litteraturnøgle"
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2573 msgid "The label as it appears in the document"
2574 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2577 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2578 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2587 msgstr "&Gennemse..."
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2591 msgid "Enter BibTeX database name"
2592 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2608 msgid "Available BibTeX databases"
2609 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2618 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2619 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2624 msgid "QBibtexDialogBase"
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2632 msgid "The BibTeX style"
2633 msgstr "BibTeX-stilen"
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2640 msgid "BibTeX database to use"
2641 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2644 msgid "Selected BibTeX databases"
2645 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2653 msgid "Add a BibTeX database file"
2654 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2661 msgid "Remove the selected database"
2662 msgstr "Fjern den valgte database"
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2666 msgid "Choose a style file"
2667 msgstr "Vælg en stil-fil"
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2671 msgid "all cited references"
2672 msgstr "Tilgængelige referencer"
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2676 msgid "all uncited references"
2677 msgstr "Tilgængelige referencer"
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2681 msgid "all references"
2682 msgstr "Tilgængelige referencer"
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2687 msgid "This bibliography section contains..."
2688 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2696 msgid "Add bibliography to &TOC"
2697 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2700 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2701 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2705 msgid "Supported box types"
2706 msgstr "Understøttede rammetyper"
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2710 msgid "Height value"
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2715 msgid "Units of height value"
2716 msgstr "Enhed for bredde"
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2720 msgid "Units of width value"
2721 msgstr "Enhed for bredde"
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2759 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2768 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2769 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2777 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2783 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2789 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2790 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2796 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2804 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2812 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2818 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2819 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2823 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2824 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2827 msgid "Content hori&zontal:"
2828 msgstr "Inhold &vandret:"
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2831 msgid "Content &vertical:"
2832 msgstr "Indhold &lodret:"
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2835 msgid "&Box vertical:"
2836 msgstr "L&odret ramme:"
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2840 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2841 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2847 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2848 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2852 msgstr "&Indre ramme:"
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2859 msgid "QBranchDialogBase"
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2863 msgid "&Available branches:"
2864 msgstr "Tilgængelige grener"
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2867 msgid "Select your branch"
2868 msgstr "Vælg din gren"
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2876 msgid "Details of the change"
2877 msgstr "Detaljer om ændringen"
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2884 msgid "Accept this change"
2885 msgstr "Acceptér denne ændring"
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2892 msgid "Reject this change"
2893 msgstr "Afvis denne ændring"
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2896 msgid "&Next change"
2897 msgstr "&Næste ændring"
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2900 msgid "Go to next change"
2901 msgstr "Gå til næste ændring"
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2905 msgid "QCharacterDialogBase"
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2915 msgstr "Skrifttypefamilie"
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2920 msgstr "Skrifttype-form"
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2933 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2934 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2942 msgstr "Skrifttype-farve"
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2953 msgid "Never Toggled"
2954 msgstr "Alternerer aldrig"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2958 msgstr "S&tørrelse:"
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2963 msgstr "Skriftstørrelse"
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2966 msgid "Always Toggled"
2967 msgstr "Alternerer altid"
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2971 msgid "Other font settings"
2972 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2980 msgstr "&Alternér alle"
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2983 msgid "toggle font on all of the above"
2984 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2987 msgid "Apply changes immediately"
2988 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2991 msgid "Apply each change automatically"
2992 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3002 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3009 msgid "Bibliography entry"
3010 msgstr "Litteraturnøgle"
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3013 msgid "Move the selected citation down"
3014 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3017 msgid "Citations currently selected"
3018 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3025 msgid "Move the selected citation up"
3026 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3030 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3041 msgid "Citation &style:"
3042 msgstr "Citat&stil:"
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3045 msgid "Natbib citation style to use"
3046 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3049 msgid "Force &upper case"
3050 msgstr "Gennemtving &versaler"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3053 msgid "Force upper case in citation"
3054 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3057 msgid "&Text after:"
3058 msgstr "&Tekst efter:"
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3061 msgid "Text to place after citation"
3062 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3066 msgid "Text to place before citation"
3067 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3070 msgid "Text &before:"
3071 msgstr "Tekst f&ør:"
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3074 msgid "&Full author list"
3075 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3078 msgid "List all authors"
3079 msgstr "Vis alle forfattere"
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3082 msgid "LyX: Add Citation"
3083 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3087 msgid "Available bibliography keys"
3088 msgstr "Litteraturnøgle"
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3096 msgid "Browse the available bibliography entries"
3097 msgstr "Tilgængelige grene"
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3101 msgid "Case &sensitive"
3102 msgstr "&Versalfølsomt"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3105 msgid "Make the search case-sensitive"
3106 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3118 msgid "&Regular Expression"
3119 msgstr "Regulært &udtryk"
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3122 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3123 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3126 msgid "Left delimiter"
3127 msgstr "Venstre skilletegn"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3130 msgid "Right delimiter"
3131 msgstr "Højre skilletegn"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3134 msgid "&Keep matched"
3135 msgstr "&Hold parvis"
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3138 msgid "Match delimiter types"
3139 msgstr "Par skilletegnstyper"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3146 msgid "Insert the delimiters"
3147 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3150 msgid "Use Class Defaults"
3151 msgstr "Benyt klassestandarder"
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3154 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3155 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3158 msgid "Save as Document Defaults"
3159 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3162 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3163 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3167 msgid "QERTDialogBase"
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3179 msgid "Show ERT inline"
3180 msgstr "Vis ERT indlejret"
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3187 msgid "Show ERT button only"
3188 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3196 msgid "Show ERT contents"
3197 msgstr "Vis ERT-indhold"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3200 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3201 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3210 msgid "Available templates"
3211 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3231 msgid "Select a file"
3232 msgstr "Vælg en fil"
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3235 msgid "&Edit File..."
3236 msgstr "&Redigér fil..."
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3239 msgid "Edit the file externally"
3240 msgstr "Redigér filen eksternt"
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3250 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3251 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3261 msgid "Screen display"
3262 msgstr "Skærmvisning"
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3268 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3269 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3270 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3271 #: src/lyxfont.C:516
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3293 msgid "&Show in LyX"
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3298 msgid "Display image in LyX"
3299 msgstr "Vis billede i LyX"
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3302 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3310 msgid "Angle to rotate image by"
3311 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3321 msgid "The origin of the rotation"
3322 msgstr "Omdrejningspunktet"
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3330 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3336 msgid "Width of image in output"
3337 msgstr "Billedbredde i uddata"
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3341 msgid "Height of image in output"
3342 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3346 msgid "&Maintain aspect ratio"
3347 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3351 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3352 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3355 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3362 msgstr "Højre &top:"
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3366 msgid "&Left bottom:"
3367 msgstr "Venstre &bund:"
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3371 msgid "Clip to &bounding box"
3372 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3376 msgid "Clip to bounding box values"
3377 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3381 msgid "&Get from File"
3382 msgstr "&Hent fra fil"
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3386 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3387 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3390 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3392 msgstr "Indstillinger"
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3403 msgid "QGraphicsDialogBase"
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3417 msgstr "LyX-visning"
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3430 msgstr "R&edigér..."
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3434 msgid "File name of image"
3435 msgstr "Billedets filnavn"
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3438 msgid "Select an image file"
3439 msgstr "Vælg en billedfil"
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3446 msgid "E&xtra options"
3447 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3451 msgstr "U&nderfigur"
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3454 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3455 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3458 msgid "Don't un&zip on export"
3459 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3462 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3463 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3466 msgid "LaTeX &options:"
3467 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3471 msgid "Additional LaTeX options"
3472 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3484 msgstr "Billed&tekst:"
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3488 msgid "The caption for the sub-figure"
3489 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3492 msgid "File name to include"
3493 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3496 msgid "&Include Type:"
3497 msgstr "&Inkludér type:"
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3500 #: src/insets/insetinclude.C:284
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3505 #: src/insets/insetinclude.C:287
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3510 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3519 msgid "Load the file"
3520 msgstr "Indlæs filen"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3523 msgid "&Mark spaces in output"
3524 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3527 msgid "Underline spaces in generated output"
3528 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3531 msgid "&Show preview"
3532 msgstr "Vis &smugkig"
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3535 msgid "Show LaTeX preview"
3536 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3539 msgid "QIndexDialogBase"
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3549 msgid "Update the display"
3550 msgstr "Opdatér skærmen"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3557 msgid "Insert spacing"
3558 msgstr "Indsæt mellemrum"
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3561 msgid "Set limits style"
3562 msgstr "Angiv grænsestil"
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3565 msgid "Set math font"
3566 msgstr "Angiv matematikskrift"
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3569 msgid "Insert fraction"
3570 msgstr "Indsæt brøk"
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3573 msgid "Toggle between display and inline mode"
3574 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3577 msgid "Insert matrix"
3578 msgstr "Indsæt matrix"
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3590 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3594 msgstr "&Funktioner"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3597 msgid "Select a function or operator to insert"
3598 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3609 msgid "Big operators"
3610 msgstr "Store operatorer"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3617 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3622 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3627 msgid "Frame decorations"
3628 msgstr "Rammedekorationer"
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3631 msgid "Miscellaneous"
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3635 msgid "AMS operators"
3636 msgstr "AMS-operatorer"
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3639 msgid "AMS relations"
3640 msgstr "AMS-relationer"
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3643 msgid "AMS negated relations"
3644 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3651 msgid "AMS Miscellaneous"
3652 msgstr "Diverse AMS"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3655 msgid "Select a page of symbols"
3656 msgstr "En en side med symboler"
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3659 msgid "&Detach panel"
3660 msgstr "&Frigør panel"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3663 msgid "Open this panel as a separate window"
3664 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3675 msgid "Number of rows"
3676 msgstr "Antal rækker"
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3687 msgid "Number of columns"
3688 msgstr "Antal kolonner"
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3692 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3693 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3697 msgid "Vertical alignment"
3698 msgstr "Lodret justering"
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3705 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3706 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3709 msgid "&Horizontal:"
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3714 msgid "QNoteDialogBase"
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3722 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3723 msgid "LyX internal only"
3724 msgstr "LyX kun internt"
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3732 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3733 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3734 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3741 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3742 msgid "Print as grey text"
3743 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3747 msgid "QParagraphDialogBase"
3748 msgstr "Afsnitslayout ændret"
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3761 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3764 msgstr "Brugerdefineret"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3767 msgid "L&ine spacing:"
3768 msgstr "Linje&afstand:"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3776 msgstr "&Justering:"
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3779 msgid "In&dent paragraph"
3780 msgstr "In&dryk afsnit"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3784 msgstr "Mærkatbredde"
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3788 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3789 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3793 msgid "&Longest label"
3794 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3797 msgid "&roff command:"
3798 msgstr "&roff-kommando:"
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3802 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3804 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3807 msgid "Output &line length:"
3808 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3812 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3813 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3825 msgid "QPrefConvertersModule"
3826 msgstr "Konvertering"
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3830 msgstr "K&onvertering:"
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3833 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3842 msgid "E&xtra flag:"
3843 msgstr "&Ekstra flag:"
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3858 msgstr "&Konvertering"
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3876 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3882 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3883 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3884 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3885 "all your converters."
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3889 msgid "&Date format:"
3890 msgstr "Dato&format:"
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3893 msgid "Date format for strftime output"
3894 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3897 msgid "Display &Graphics:"
3898 msgstr "Vis &Grafik:"
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3910 msgid "Do not display"
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3915 msgid "Instant &Preview:"
3916 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3920 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3941 msgstr "&Udvidelse:"
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3944 msgid "&File formats"
3945 msgstr "&Filformater"
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3962 msgid "Your E-mail address"
3963 msgstr "Din e-postadresse"
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3968 msgstr "&Gennemse..."
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3981 msgstr "&Gennemse..."
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3984 msgid "Use &keyboard map"
3985 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3988 msgid "QPrefLanguageModule"
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3992 msgid "Command s&tart:"
3993 msgstr "Kommandos&tart:"
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3996 msgid "&Default language:"
3997 msgstr "&Standardsprog:"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4000 msgid "Command e&nd:"
4001 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4004 msgid "Language pac&kage:"
4005 msgstr "Sprogpa&kke:"
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4014 msgstr "Benyt &babel"
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4021 msgid "&Right-to-left language support"
4022 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4029 msgid "Mark &foreign languages"
4030 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4033 msgid "&Reset class options when document class changes"
4034 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4037 msgid "Set class options to default on class change"
4038 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4041 msgid "External Applications"
4042 msgstr "Eksterne programmer"
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4045 msgid "CheckTeX start options and flags"
4046 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4049 msgid "Chec&kTeX command:"
4050 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4054 msgid "BibTeX command and options"
4055 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4059 msgid "&BibTeX command:"
4060 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4064 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4065 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4069 msgid "Index command:"
4070 msgstr "Næste kommando"
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4073 msgid "DVI viewer paper size options:"
4074 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4077 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4078 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4090 msgstr "US Executive"
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4093 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4098 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4103 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4108 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4113 msgid "Te&X encoding:"
4114 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4117 msgid "Default paper si&ze:"
4118 msgstr "Standard-papir&format:"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4121 msgid "&Document templates:"
4122 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4125 msgid "&Backup directory:"
4126 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4129 msgid "&Temporary directory:"
4130 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4133 msgid "&PATH prefix:"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4137 msgid "&Working directory:"
4138 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4141 msgid "Ly&XServer pipe:"
4142 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4145 msgid "Printer &name:"
4146 msgstr "Printer&navn:"
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4149 msgid "Printer co&mmand:"
4150 msgstr "Printerko&mmando:"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4153 msgid "Name of the default printer"
4154 msgstr "Navn på standardprinter"
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4157 msgid "Adapt outp&ut"
4158 msgstr "Overtag &uddata"
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4161 msgid "Use printer name explicitely"
4162 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4165 msgid "Command Options"
4166 msgstr "Kommando-tilvalg"
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4173 msgid "To p&rinter:"
4174 msgstr "Til p&rinter:"
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4177 msgid "Paper si&ze:"
4178 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4185 msgid "Spool &command:"
4186 msgstr "Udskrift&kommando:"
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4190 msgstr "&Ulige sider:"
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4193 msgid "Paper t&ype:"
4194 msgstr "Papirt&ype:"
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4197 msgid "E&xtra options:"
4198 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4201 msgid "Spool pref&ix:"
4202 msgstr "Foran pr&inter:"
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4209 msgid "&Even pages:"
4210 msgstr "&Lige sider:"
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4213 msgid "File ex&tension:"
4214 msgstr "Fil&endelse:"
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4225 msgid "Pa&ge range:"
4226 msgstr "Si&deinterval:"
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4229 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4230 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4233 msgid "Sa&ns Serif:"
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4237 msgid "T&ypewriter:"
4238 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4245 msgid "Screen &DPI:"
4246 msgstr "Skærm-&DPI:"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4250 msgstr "&Forstørrelse %:"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4254 msgstr "Skriftstørrelser"
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4261 msgid "Spell chec&ker:"
4262 msgstr "Stavekontrol:"
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4265 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4266 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4269 msgid "Al&ternative language:"
4270 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4273 msgid "Escape cha&racters:"
4274 msgstr "Es&cape-tegn:"
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4277 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4278 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4281 msgid "Personal &dictionary:"
4282 msgstr "&Personlig ordliste:"
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4285 msgid "Accept compound &words"
4286 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4289 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4290 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4293 msgid "Use input encod&ing"
4294 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4297 msgid "QPrefUIModule"
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4302 msgstr "&Gennemse..."
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4305 msgid "&User interface file:"
4306 msgstr "&Brugerflade-fil"
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4317 msgid "B&ackup documents "
4318 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4329 msgid "&Maximum last files:"
4330 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4337 msgid "W&heel mouse scroll:"
4338 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4342 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4343 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4346 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4351 msgid "Page number to print from"
4352 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4355 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4359 msgid "Page number to print to"
4360 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4368 msgid "Print all pages"
4369 msgstr "Udskriv alle sider"
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4376 msgid "Print &odd-numbered pages"
4377 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4380 msgid "Print &even-numbered pages"
4381 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4384 msgid "Re&verse order"
4385 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4388 msgid "Print in reverse order"
4389 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4392 msgid "Number of copies"
4393 msgstr "Antal kopier"
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4400 msgid "Collate copies"
4401 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4408 msgid "Print Destination"
4409 msgstr "Mål for udskrift"
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4417 msgid "Send output to the printer"
4418 msgstr "Send uddata til printeren"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4421 msgid "Send output to the given printer"
4422 msgstr "Send uddata til en given printer"
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4426 msgid "Send output to a file"
4427 msgstr "Send uddata til en fil"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4431 msgid "QRefDialogBase"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4436 msgid "Update the label list"
4437 msgstr "Opdatér referencelisten"
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4441 msgid "&Go to Label"
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4446 msgid "Jump to the label"
4447 msgstr "Gå til referencen"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4455 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4456 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4460 msgstr "<reference>"
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4463 msgid "(<reference>)"
4464 msgstr "(<reference>)"
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4471 msgid "on page <page>"
4472 msgstr "på side <side>"
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4475 msgid "<reference> on page <page>"
4476 msgstr "<reference> på side <side>"
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4479 msgid "Formatted reference"
4480 msgstr "Pæn reference"
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4484 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4485 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4489 msgid "Available labels"
4490 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4498 msgid "Replace &with:"
4499 msgstr "Erstat &med:"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4502 msgid "Match whole words onl&y"
4503 msgstr "Find kun &hele ord"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4507 msgstr "Find &næste"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4516 msgid "Replace &All"
4517 msgstr "Erstat &alle"
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4520 msgid "Search &backwards"
4521 msgstr "Søg &baglæns"
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4524 msgid "QSendtoDialogBase"
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4532 msgid "&Export formats:"
4533 msgstr "&Eksportformater:"
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4536 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4537 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4540 msgid "Available export converters"
4541 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4544 msgid "Suggestions:"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4548 msgid "Replace word with current choice"
4549 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4552 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4553 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4560 msgid "Ignore this word"
4561 msgstr "Ignorér dette ord"
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4565 msgstr "I&gnorér alle"
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4568 msgid "Ignore this word throughout this session"
4569 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4572 msgid "How far spellchecking has got"
4573 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4580 msgid "Current word"
4581 msgstr "Nuværende ord"
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4584 msgid "Unknown word:"
4585 msgstr "Ukendt ord:"
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4588 msgid "Replace with selected word"
4589 msgstr "Erstat med valgte ord"
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4592 msgid "&Table Settings"
4593 msgstr "&Tabelindstillinger"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4596 msgid "&Horizontal alignment:"
4597 msgstr "&Vandret justering:"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4600 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4605 msgid "Horizontal alignment in column"
4606 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4609 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4610 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4613 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4614 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4617 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4618 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4621 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4622 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4625 msgid "LaTe&X argument:"
4626 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4629 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4630 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4633 msgid "&Multicolumn"
4634 msgstr "&Flerkolonne"
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4638 msgstr "Sammenflet celler"
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4641 msgid "Column Width"
4642 msgstr "Kolonnebredde"
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4645 msgid "&Vertical alignment:"
4646 msgstr "&Lodret justering:"
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4650 msgstr "Breddeenhed"
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4653 msgid "Fixed width of the column"
4654 msgstr "Fast kolonnebredde"
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4657 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4658 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4666 msgstr "Sæt ka&nter"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4674 msgstr "Alle kanter"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4682 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4690 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4695 msgstr "&Lang tabel"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4698 msgid "&Use long table"
4699 msgstr "Brug lan&g tabel"
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4703 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4707 msgstr "Indstillinger"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4718 msgid "First header:"
4719 msgstr "Første hoved:"
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4722 msgid "Last footer:"
4723 msgstr "Sidste bundnote:"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4726 msgid "Border above"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4730 msgid "Border below"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4741 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4746 msgid "This row is the header of the first page"
4747 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4750 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4755 msgid "This row is the footer of the last page"
4756 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4776 msgid "Don't output the last footer"
4777 msgstr "Send uddata til en fil"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4781 msgid "Don't output the first header"
4782 msgstr "Send uddata til printeren"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4785 msgid "Page &break on current row"
4786 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4789 msgid "Set a page break on the current row"
4790 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4793 msgid "Current cell:"
4794 msgstr "Aktuelle celle:"
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4797 msgid "Current row position"
4798 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4801 msgid "Current column position"
4802 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4805 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4806 msgid "LaTeX classes"
4807 msgstr "LaTeX-klasser"
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4810 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4811 msgid "LaTeX styles"
4812 msgstr "LaTeX-stile"
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4815 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4816 msgid "BibTeX styles"
4817 msgstr "BibTeX-stile"
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4820 msgid "Selected classes or styles"
4821 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4828 msgid "Toggles view of the file list"
4829 msgstr "Visning af filliste"
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4832 msgid "Installed files"
4833 msgstr "Installerede filer"
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4841 msgid "Rebuild the file lists"
4842 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4850 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4851 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4854 msgid "Close this dialog"
4855 msgstr "Luk dette vindue"
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4858 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4864 msgstr "Indeksindgang"
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4871 msgid "Select a related word"
4872 msgstr "Søg efter relateret ord"
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4880 msgid "The selected entry"
4881 msgstr "Den valgte indgang"
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4884 msgid "Replace the entry with the selection"
4885 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4893 msgid "Contents list"
4894 msgstr "Indholdsliste"
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4904 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4910 msgid "Name associated with the URL"
4911 msgstr "Navn til URL'en"
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4914 msgid "&Generate hyperlink"
4915 msgstr "&Generér henvisning"
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4918 msgid "Output as a hyperlink ?"
4919 msgstr "Vis som en henvisning?"
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4934 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4935 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4938 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4939 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4946 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4948 msgstr "LilleAfstand"
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4951 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4953 msgstr "MediumAfstand"
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4956 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4958 msgstr "StorAfstand"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4962 msgstr "Lodret fyld"
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4965 msgid "Supported spacing types"
4966 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4968 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4969 msgid "Default (outer)"
4970 msgstr "Standard (ydre)"
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4978 msgstr "&Placering:"
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4984 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4985 msgid "Document Font"
4986 msgstr "Dokumentskrift"
4988 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4992 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4994 msgstr "St&ørrelse:"
4996 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4997 msgid "Separate Paragraphs With"
4998 msgstr "Separér afsnit med"
5000 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5001 msgid "&Indentation"
5002 msgstr "&Indrykkning"
5004 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5005 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5006 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
5008 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5009 msgid "&Vertical space"
5010 msgstr "&Lodret afstand"
5012 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5013 msgid "&Line spacing:"
5014 msgstr "&Linjeafstand:"
5016 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5017 msgid "Two-&column document"
5018 msgstr "Tos&paltet dokument"
5022 # Paragraph = afsnit
5023 # Environment depth = omgivelsesdybde
5024 # Bullet = Punktliste
5025 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
5026 # Keymap = Tastaturudlægning
5027 # Label = referencemærke
5028 # Margin note = marginnotat
5030 # Document class = tekstklasse
5031 # Protected space = hårdt mellemrum
5032 # Error box = fejlbesked
5033 # Paper layout = papirindstillinger
5035 # Minipage = miniside
5036 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5037 msgid "Format text into two columns"
5038 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5041 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5042 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5043 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5044 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5045 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5046 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5047 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5048 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5049 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5050 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5051 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5052 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5054 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5055 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5056 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5058 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5063 msgid "TheoremTemplate"
5064 msgstr "TeoremSkabelon"
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5067 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5069 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5070 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5082 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5084 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5097 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5098 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5111 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5120 msgid "Corollary #:"
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5125 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5134 msgid "Proposition #:"
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5147 msgid "Conjecture #:"
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5159 msgid "Criterion #:"
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5186 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5195 msgid "Definition #:"
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5211 msgid "Condition #:"
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5254 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5268 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5303 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5304 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5306 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5307 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5309 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5311 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5312 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5313 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5314 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5315 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5316 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5318 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5323 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5326 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5327 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5328 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5329 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5331 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5332 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5336 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5338 msgstr "Undersektion"
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5341 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5344 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5345 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5347 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5348 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5349 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5352 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5353 msgid "Subsubsection"
5354 msgstr "Underundersektion"
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5358 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5365 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5367 msgstr "Undersektion*"
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5371 msgid "Subsubsection*"
5372 msgstr "Underundersektion*"
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5375 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5376 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5378 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5381 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5383 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5386 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5387 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5388 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5390 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5391 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5392 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5403 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5404 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5405 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5412 msgid "Index Terms---"
5413 msgstr "Indekstermer"
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5416 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5417 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5418 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5419 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5420 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5421 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5422 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5423 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5424 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5425 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5426 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5427 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5429 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5430 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5432 msgid "Bibliography"
5433 msgstr "Litteraturliste"
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5438 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5439 #: src/rowpainter.C:415
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5452 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5455 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5456 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5457 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5460 msgstr "Billedtekst"
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5468 msgstr "MarkérBegge"
5470 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5472 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5473 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5475 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5477 msgstr "Punktinddeling"
5479 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5481 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5482 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5487 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5490 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5492 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5493 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5496 msgstr "Beskrivelse"
5498 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5500 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5505 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5508 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5510 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5511 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5513 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5515 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5517 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5518 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5520 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5522 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5527 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5530 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5534 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5537 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5540 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5542 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5544 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5545 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5548 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5552 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5554 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5556 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5557 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5563 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5564 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5568 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5573 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5574 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5576 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5578 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5579 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5581 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5583 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5584 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5588 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5589 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5590 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5592 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5594 msgid "Acknowledgement"
5597 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5599 msgid "Offprint Requests to:"
5602 #: lib/layouts/aa.layout:178
5603 msgid "Correspondence to:"
5606 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5609 msgid "Acknowledgements."
5610 msgstr "Taksigelser"
5612 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5613 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5617 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5626 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5628 msgstr "Begrebsordbog"
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5631 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5632 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5633 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5634 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5635 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5636 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5637 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5639 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5644 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5645 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5646 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5655 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5657 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5658 msgid "Acknowledgements"
5659 msgstr "Taksigelser"
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5663 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5665 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5666 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5667 #: src/output_plaintext.C:166
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5673 msgstr "PlacérFigur"
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5677 msgstr "PlacérTabel"
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5680 msgid "TableComments"
5681 msgstr "TabelKommentarer"
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5689 msgstr "Matematikbogstaver"
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5692 msgid "NoteToEditor"
5693 msgstr "NoteTilRedaktør"
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5712 msgid "Subject headings:"
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5717 msgid "[Acknowledgements]"
5718 msgstr "Taksigelser"
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5727 msgid "Place Figure here:"
5728 msgstr "PlacérFigur"
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5732 msgid "Place Table here:"
5733 msgstr "PlacérTabel"
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5742 msgid "Note to Editor:"
5743 msgstr "NoteTilRedaktør"
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5747 msgid "References. ---"
5748 msgstr "Referencer: "
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5757 msgstr "Billedtekst"
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5802 msgid "Proposition."
5805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5818 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5819 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5840 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5897 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5899 msgstr "Sammenfatning"
5901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5904 msgstr "Sammenfatning"
5906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5907 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5910 msgid "Acknowledgement."
5913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5931 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5935 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5939 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5943 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5947 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5951 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5955 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5959 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5963 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5967 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5971 msgid "Example \\arabic{example}."
5974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5975 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5979 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5983 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5987 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5991 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5995 msgid "Note \\arabic{note}."
5998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5999 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6003 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6007 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6011 msgid "Case \\arabic{case}."
6014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6015 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6018 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6019 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6021 msgid "\\arabic{section}"
6022 msgstr "Undersektion"
6024 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6026 msgid "Chapter Exercises"
6027 msgstr "Kapitel_øvelser"
6029 #: lib/layouts/apa.layout:49
6033 #: lib/layouts/apa.layout:58
6035 msgid "Right header:"
6038 #: lib/layouts/apa.layout:82
6041 msgstr "Sammendrag: "
6043 #: lib/layouts/apa.layout:91
6047 #: lib/layouts/apa.layout:99
6049 msgid "Short title:"
6052 #: lib/layouts/apa.layout:128
6054 msgstr "ToForfattere"
6056 #: lib/layouts/apa.layout:135
6057 msgid "ThreeAuthors"
6058 msgstr "TreForfattere"
6060 #: lib/layouts/apa.layout:142
6062 msgstr "Fire Forfattere"
6064 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6067 msgid "Affiliation:"
6070 #: lib/layouts/apa.layout:170
6071 msgid "TwoAffiliations"
6072 msgstr "ToTilknyttede"
6074 #: lib/layouts/apa.layout:177
6075 msgid "ThreeAffiliations"
6076 msgstr "TreTilknyttede"
6078 #: lib/layouts/apa.layout:184
6079 msgid "FourAffiliations"
6080 msgstr "Fire Tilknyttede"
6082 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6086 #: lib/layouts/apa.layout:205
6090 #: lib/layouts/apa.layout:233
6092 msgid "Acknowledgements:"
6093 msgstr "Taksigelser"
6095 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6096 #: lib/layouts/spie.layout:88
6097 msgid "Acknowledgments"
6098 msgstr "Taksigelser"
6100 #: lib/layouts/apa.layout:247
6104 #: lib/layouts/apa.layout:257
6105 msgid "CenteredCaption"
6106 msgstr "CentreretBilledtekst"
6108 #: lib/layouts/apa.layout:265
6110 msgstr "Tilpas Figur"
6112 #: lib/layouts/apa.layout:271
6114 msgstr "Tilpas Bitmap"
6116 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6117 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6118 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6122 #: lib/layouts/apa.layout:329
6126 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6127 msgid "(\\alph{enumii})"
6130 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6131 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6134 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6135 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6139 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6145 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6149 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6151 msgstr "Sammenfatning"
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6157 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6158 msgid "ACT \\arabic{act}"
6161 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6165 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6166 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6169 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6173 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6178 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6182 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6183 msgid "Parenthetical"
6184 msgstr "Parantesbemærkning"
6186 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6194 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6201 msgid "Right Address"
6202 msgstr "Højre_adresse"
6204 #: lib/layouts/chess.layout:32
6208 #: lib/layouts/chess.layout:39
6213 #: lib/layouts/chess.layout:57
6217 #: lib/layouts/chess.layout:61
6222 #: lib/layouts/chess.layout:67
6223 msgid "SubVariation"
6224 msgstr "Undervariant"
6226 #: lib/layouts/chess.layout:70
6228 msgid "Subvariation:"
6229 msgstr "Undervariant"
6231 #: lib/layouts/chess.layout:76
6232 msgid "SubVariation2"
6233 msgstr "Undervariant2"
6235 #: lib/layouts/chess.layout:79
6237 msgid "Subvariation(2):"
6238 msgstr "Undervariant2"
6240 #: lib/layouts/chess.layout:85
6241 msgid "SubVariation3"
6242 msgstr "Undervariant3"
6244 #: lib/layouts/chess.layout:88
6246 msgid "Subvariation(3):"
6247 msgstr "Undervariant3"
6249 #: lib/layouts/chess.layout:94
6250 msgid "SubVariation4"
6251 msgstr "Undervariant4"
6253 #: lib/layouts/chess.layout:97
6255 msgid "Subvariation(4):"
6256 msgstr "Undervariant4"
6258 #: lib/layouts/chess.layout:103
6259 msgid "SubVariation5"
6260 msgstr "Undervariant5"
6262 #: lib/layouts/chess.layout:106
6264 msgid "Subvariation(5):"
6265 msgstr "Undervariant5"
6267 #: lib/layouts/chess.layout:113
6269 msgstr "SkjulBevægelser"
6271 #: lib/layouts/chess.layout:118
6274 msgstr "SkjulBevægelser"
6276 #: lib/layouts/chess.layout:123
6280 #: lib/layouts/chess.layout:127
6282 msgid "[chessboard]"
6285 #: lib/layouts/chess.layout:136
6286 msgid "BoardCentered"
6289 #: lib/layouts/chess.layout:141
6290 msgid "[centered board]"
6293 #: lib/layouts/chess.layout:151
6297 #: lib/layouts/chess.layout:156
6302 #: lib/layouts/chess.layout:171
6306 #: lib/layouts/chess.layout:176
6311 #: lib/layouts/chess.layout:182
6315 #: lib/layouts/chess.layout:187
6320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6321 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6325 #: lib/layouts/cv.layout:57
6329 #: lib/layouts/cv.layout:71
6333 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6334 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6337 msgstr "Venstre_Hoved"
6339 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6342 msgid "Right Header"
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6346 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6349 msgstr "Min_adresse"
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6356 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6358 msgid "Send To Address"
6359 msgstr "Modtageradresse"
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6385 msgid "Unterschrift:"
6386 msgstr "Unterschrift"
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6419 #: src/lengthcommon.C:48
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6455 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6456 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6457 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6459 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6460 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6461 msgid "Subparagraph"
6462 msgstr "Underafsnit"
6464 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6465 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6467 msgstr "Kildehenvisning"
6469 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6470 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6474 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6479 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6480 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6484 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6488 #: lib/layouts/egs.layout:267
6491 msgstr "LaTeX_Titel"
6493 #: lib/layouts/egs.layout:302
6498 #: lib/layouts/egs.layout:311
6502 #: lib/layouts/egs.layout:325
6507 #: lib/layouts/egs.layout:348
6512 #: lib/layouts/egs.layout:357
6516 #: lib/layouts/egs.layout:372
6521 #: lib/layouts/egs.layout:382
6523 msgstr "Første Forfatter"
6525 #: lib/layouts/egs.layout:396
6526 msgid "1st_author_surname:"
6529 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6534 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6535 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6540 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6541 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6545 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6551 #: lib/layouts/egs.layout:451
6555 #: lib/layouts/egs.layout:465
6556 msgid "reprint_reqs_to:"
6559 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6561 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6567 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6568 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6574 msgid "Author Address"
6575 msgstr "Forfatter_Adresse"
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6579 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6587 msgid "Author Email"
6588 msgstr "Forfatter_e-post"
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6598 msgstr "Forfatter_URL"
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6612 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6620 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6624 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6628 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6632 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6636 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6640 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6644 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6648 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6652 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6656 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6660 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6663 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6664 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6668 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6671 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6672 msgid "Case \\arabic{case}"
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6677 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6680 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6682 msgstr "FrontMatter"
6684 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6688 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6693 #: lib/layouts/foils.layout:41
6697 #: lib/layouts/foils.layout:60
6698 msgid "ShortFoilhead"
6699 msgstr "ShortFoilhead"
6701 #: lib/layouts/foils.layout:66
6702 msgid "Rotatefoilhead"
6703 msgstr "Rotatefoilhead"
6705 #: lib/layouts/foils.layout:72
6706 msgid "ShortRotatefoilhead"
6707 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6709 #: lib/layouts/foils.layout:81
6713 #: lib/layouts/foils.layout:96
6717 #: lib/layouts/foils.layout:102
6721 #: lib/layouts/foils.layout:117
6725 #: lib/layouts/foils.layout:163
6730 #: lib/layouts/foils.layout:172
6735 #: lib/layouts/foils.layout:181
6737 msgstr "Begrænsning"
6739 #: lib/layouts/foils.layout:185
6741 msgid "Restriction:"
6742 msgstr "Begrænsning"
6744 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6746 msgid "Left Header:"
6747 msgstr "Venstre_Hoved"
6749 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6751 msgid "Right Header:"
6754 #: lib/layouts/foils.layout:205
6756 msgid "Right Footer"
6759 #: lib/layouts/foils.layout:209
6761 msgid "Right Footer:"
6764 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6771 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6778 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6780 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6782 msgid "Corollary #."
6785 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6786 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6788 msgid "Proposition #."
6791 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6793 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6795 msgid "Definition #."
6798 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6799 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6800 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6805 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6810 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6815 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6820 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6822 msgid "Proposition*"
6825 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6828 msgstr "Definition*"
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6840 msgid "Unterschrift"
6841 msgstr "Unterschrift"
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6880 msgid "RetourAdresse"
6881 msgstr "Returadresse"
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6885 msgid "RetourAdresse:"
6886 msgstr "Returadresse"
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6890 msgstr "MeinZeichen"
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6894 msgid "MeinZeichen:"
6895 msgstr "MeinZeichen"
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6907 msgid "IhrSchreiben"
6908 msgstr "IhrSchreiben"
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6912 msgid "IhrSchreiben:"
6913 msgstr "IhrSchreiben"
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6991 msgstr "Postvermerk"
6993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6995 msgid "Postvermerk:"
6996 msgstr "Postvermerk"
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7072 msgid "ReturnAddress"
7073 msgstr "Returadresse"
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7077 msgid "ReturnAddress:"
7078 msgstr "Returadresse"
7080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7131 msgid "BankAccount:"
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7135 msgid "PostalComment"
7136 msgstr "Postbemærkning"
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7140 msgid "PostalComment:"
7141 msgstr "Postbemærkning"
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7144 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7158 msgstr "&Reference:"
7160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7177 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7190 msgstr "NavnelinjeA"
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7195 msgstr "NavnelinjeA"
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7199 msgstr "NavnelinjeB"
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7204 msgstr "NavnelinjeB"
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7208 msgstr "NavnelinjeC"
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7213 msgstr "NavnelinjeC"
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7217 msgstr "NavnelinjeD"
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7222 msgstr "NavnelinjeD"
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7226 msgstr "NavnelinjeE"
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7231 msgstr "NavnelinjeE"
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7235 msgstr "NavnelinjeF"
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7240 msgstr "NavnelinjeF"
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7244 msgstr "NavnelinjeG"
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7249 msgstr "NavnelinjeG"
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7253 msgstr "AdresselinjeA"
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7257 msgid "AddressRowA:"
7258 msgstr "AdresselinjeA"
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7262 msgstr "AdresselinjeB"
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7266 msgid "AddressRowB:"
7267 msgstr "AdresselinjeB"
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7271 msgstr "Adresselinjec"
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7275 msgid "AddressRowC:"
7276 msgstr "Adresselinjec"
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7280 msgstr "AdresselinjeD"
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7284 msgid "AddressRowD:"
7285 msgstr "AdresselinjeD"
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7289 msgstr "AdresselinjeE"
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7293 msgid "AddressRowE:"
7294 msgstr "AdresselinjeE"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7298 msgstr "AdresselinjeF"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7302 msgid "AddressRowF:"
7303 msgstr "AdresselinjeF"
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7306 msgid "TelephoneRowA"
7307 msgstr "TelefonlinjeA"
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7311 msgid "TelephoneRowA:"
7312 msgstr "TelefonlinjeA"
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7315 msgid "TelephoneRowB"
7316 msgstr "TelefonlinjeB"
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7320 msgid "TelephoneRowB:"
7321 msgstr "TelefonlinjeB"
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7324 msgid "TelephoneRowC"
7325 msgstr "TelefonlinjeC"
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7329 msgid "TelephoneRowC:"
7330 msgstr "TelefonlinjeC"
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7333 msgid "TelephoneRowD"
7334 msgstr "TelefonlinjeD"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7338 msgid "TelephoneRowD:"
7339 msgstr "TelefonlinjeD"
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7342 msgid "TelephoneRowE"
7343 msgstr "TelefonlinjeE"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7347 msgid "TelephoneRowE:"
7348 msgstr "TelefonlinjeE"
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7351 msgid "TelephoneRowF"
7352 msgstr "TelefonlinjeF"
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7356 msgid "TelephoneRowF:"
7357 msgstr "TelefonlinjeF"
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7360 msgid "InternetRowA"
7361 msgstr "InternetlinjeA"
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7365 msgid "InternetRowA:"
7366 msgstr "InternetlinjeA"
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7369 msgid "InternetRowB"
7370 msgstr "InternetlinjeB"
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7374 msgid "InternetRowB:"
7375 msgstr "InternetlinjeB"
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7378 msgid "InternetRowC"
7379 msgstr "InternetlinjeC"
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7383 msgid "InternetRowC:"
7384 msgstr "InternetlinjeC"
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7387 msgid "InternetRowD"
7388 msgstr "InternetlinjeD"
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7392 msgid "InternetRowD:"
7393 msgstr "InternetlinjeD"
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7396 msgid "InternetRowE"
7397 msgstr "InternetlinjeE"
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7401 msgid "InternetRowE:"
7402 msgstr "InternetlinjeE"
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7405 msgid "InternetRowF"
7406 msgstr "InternetlinjeF"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7410 msgid "InternetRowF:"
7411 msgstr "InternetlinjeF"
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7467 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7472 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7474 msgstr "Bemærkninger"
7476 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7479 msgstr "Bemærkninger"
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7489 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7494 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7498 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7502 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7506 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7508 msgid "(continuing)"
7511 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7515 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7518 msgstr "TITEL_OVER:"
7520 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7526 msgid "INTERCUT WITH:"
7529 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7534 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7538 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7547 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7548 msgid "AddressForOffprints"
7549 msgstr "AdresseForAftryk"
7551 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7553 msgid "Address for Offprints:"
7554 msgstr "AdresseForAftryk"
7556 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7557 msgid "RunningTitle"
7558 msgstr "LøbendeTitel"
7560 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7561 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7563 msgid "Running title:"
7564 msgstr "LøbendeTitel"
7566 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7567 msgid "RunningAuthor"
7568 msgstr "LøbendeForfatter"
7570 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7572 msgid "Running author:"
7573 msgstr "LøbendeForfatter"
7575 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7576 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7582 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7587 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7588 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7592 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7593 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7598 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7606 msgid "Running LaTeX Title"
7607 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7612 msgstr "Indhold_titel"
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7617 msgstr "Indhold_titel"
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7621 msgid "Author Running"
7622 msgstr "Forfatter_løbende"
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7626 msgid "Author Running:"
7627 msgstr "Forfatter_løbende"
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7632 msgstr "Indhold_forfatter"
7634 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7637 msgstr "Indhold_forfatter"
7639 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7646 msgid "Conjecture #."
7649 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7659 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7669 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7673 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7687 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7692 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7701 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7702 msgid "Chapterprecis"
7703 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7705 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7709 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7713 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7717 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7719 msgstr "Symbolforklaring"
7721 #: lib/layouts/paper.layout:146
7725 #: lib/layouts/paper.layout:157
7727 msgstr "Institution"
7729 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7733 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7738 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7740 msgid "Electronic Address:"
7741 msgstr "Returadresse"
7743 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7745 msgid "acknowledgments"
7746 msgstr "Taksigelser"
7748 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7752 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7754 msgid "PACS number:"
7755 msgstr "Uden nummer"
7757 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7758 msgid "\\arabic{chapter}"
7761 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7762 msgid "\\Alph{chapter}"
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7792 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7798 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7818 msgstr "Bagsideadresse"
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7822 msgid "Backaddress:"
7823 msgstr "Bagsideadresse"
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7827 msgstr "Specialpost"
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7831 msgid "Specialmail:"
7832 msgstr "Specialpost"
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7835 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7840 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7851 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7874 msgid "Your letter of:"
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7892 msgid "Customer no.:"
7895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7901 msgid "Invoice no.:"
7904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7906 msgstr "NæsteAdresse"
7908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7910 msgid "Next Address:"
7911 msgstr "NæsteAdresse"
7913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7915 msgid "Post Scriptum:"
7916 msgstr "Postscript-&driver:"
7918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7920 msgid "Sender Name:"
7921 msgstr "Printer&navn:"
7923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7924 msgid "SenderAddress"
7925 msgstr "AfsenderAdresse"
7927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7929 msgid "Sender Address:"
7930 msgstr "AfsenderAdresse"
7932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7933 msgid "Sender Phone:"
7936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7950 msgid "Sender E-Mail:"
7953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7967 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7968 msgid "LandscapeSlide"
7969 msgstr "BredformatRamme"
7971 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7973 msgid "Landscape Slide"
7974 msgstr "BredformatRamme"
7976 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7977 msgid "PortraitSlide"
7978 msgstr "HøjformatSlide"
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7982 msgid "Portrait Slide"
7983 msgstr "HøjformatSlide"
7985 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7989 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7993 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7994 msgid "SlideHeading"
7997 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7998 msgid "SlideSubHeading"
7999 msgstr "SlideUnderhoved"
8001 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8002 msgid "ListOfSlides"
8005 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8007 msgid "List Of Slides"
8010 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8011 msgid "SlideContents"
8012 msgstr "SlideIndhold"
8014 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8016 msgid "Slidecontents"
8017 msgstr "SlideIndhold"
8019 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8020 msgid "ProgressContents"
8021 msgstr "ProgressIndhold"
8023 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8025 msgid "Progress Contents"
8026 msgstr "ProgressIndhold"
8028 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8033 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8034 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8038 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8043 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8047 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8049 msgid "AMS subject classifications."
8052 #: lib/layouts/slides.layout:103
8057 #: lib/layouts/slides.layout:125
8059 msgstr "Transparent"
8061 #: lib/layouts/slides.layout:141
8063 msgid "New Overlay:"
8064 msgstr "Transparent"
8066 #: lib/layouts/slides.layout:182
8071 #: lib/layouts/slides.layout:207
8072 msgid "InvisibleText"
8073 msgstr "UsynligTekst"
8075 #: lib/layouts/slides.layout:215
8077 msgid "<Invisible Text Follows>"
8078 msgstr "UsynligTekst"
8080 #: lib/layouts/slides.layout:232
8082 msgstr "SynligTekst"
8084 #: lib/layouts/slides.layout:240
8086 msgid "<Visible Text Follows>"
8087 msgstr "SynligTekst"
8089 #: lib/layouts/spie.layout:53
8091 msgstr "Forfatteroplysninger"
8093 #: lib/layouts/spie.layout:65
8096 msgstr "Forfatteroplysninger"
8098 #: lib/layouts/spie.layout:78
8102 #: lib/layouts/spie.layout:93
8103 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8106 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8111 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8112 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8115 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8116 msgid "Subsubparagraph"
8117 msgstr "Underunderafsnit"
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8121 msgid "-- Header --"
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8125 msgid "Special-section"
8126 msgstr "Special-sektion"
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8130 msgid "Special-section:"
8131 msgstr "Special-sektion"
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8135 msgstr "AGU-tidsskrift"
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8139 msgid "AGU-journal:"
8140 msgstr "AGU-tidsskrift"
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8143 msgid "Citation-number"
8144 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8148 msgid "Citation-number:"
8149 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8176 msgstr "Indekstermer"
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8180 msgid "Index-terms..."
8181 msgstr "Indekstermer"
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8194 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8199 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8202 msgid "Supplementary"
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8207 msgid "Supplementary..."
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8216 msgid "Sup-mat-note:"
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8221 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8226 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8239 msgstr "Identifikations-linje"
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8244 msgstr "Identifikations-linje"
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8256 msgid "Published-online:"
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8260 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8262 msgstr "Litteraturhenvisning"
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8267 msgstr "Litteraturhenvisning"
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8270 msgid "Posting-order"
8271 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8275 msgid "Posting-order:"
8276 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8323 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8327 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8332 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8336 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8341 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8343 msgstr "ForfatterAdr"
8345 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8347 msgid "Author Address:"
8348 msgstr "Forfatter_Adresse"
8350 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8352 msgstr "SlugKommentar"
8354 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8356 msgid "Slug Comment:"
8357 msgstr "SlugKommentar"
8359 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8363 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8367 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8369 msgid "Table Caption"
8370 msgstr "Tabelundertekst"
8372 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8374 msgid "TableCaption"
8375 msgstr "Tabelundertekst"
8377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8379 msgid "Current Address"
8380 msgstr "Nuværende_adresse"
8382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8384 msgid "Current address:"
8385 msgstr "Nuværende_adresse"
8387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8389 msgid "E-mail address:"
8390 msgstr "E-postadresse : |#E"
8392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8394 msgid "Key words and phrases:"
8397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8416 msgid "Subjectclass"
8419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8421 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8426 msgid "Algorithm #."
8429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8430 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8434 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8438 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8442 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8446 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8451 msgstr "Formodning*"
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8454 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8458 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8462 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8470 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8474 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8478 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8486 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8491 msgstr "Betingelse*"
8493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8494 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8502 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8510 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8515 msgstr "Bemærkning*"
8517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8518 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8526 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8534 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8542 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8546 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8550 msgid "Acknowledgement*"
8551 msgstr "Taksigelse*"
8553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8554 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8558 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8563 msgstr "Konklusion*"
8565 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8574 msgid "Subparagraph*"
8575 msgstr "Underafsnit*"
8577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8579 msgstr "Forfattergruppe"
8581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8582 msgid "RevisionHistory"
8583 msgstr "Udgavehistorik"
8585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8587 msgid "Revision History"
8588 msgstr "Udgavehistorik"
8590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8595 msgid "RevisionRemark"
8596 msgstr "Udgavebemærkning"
8598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8600 msgstr "Første Navn"
8602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8606 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8610 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8611 msgid "Part \\Roman{part}"
8614 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8616 msgid "\\Alph{section}"
8619 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8620 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8623 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8624 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8627 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8629 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8630 msgstr "Underunderafsnit"
8632 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8633 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8636 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8637 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8640 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8641 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8644 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8645 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8648 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8649 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8653 msgid "\\Roman{section}."
8656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8658 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8663 msgid "\\Alph{subsection}."
8666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8668 msgid "\\arabic{subsection}."
8669 msgstr "Underundersektion"
8671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8673 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8674 msgstr "Underundersektion"
8676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8678 msgid "\\alph{subsubsection}."
8679 msgstr "Underundersektion"
8681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8683 msgid "\\alph{paragraph}."
8684 msgstr "Underafsnit"
8686 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8690 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8694 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8698 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8702 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8706 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8710 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8714 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8718 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8722 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8723 msgid "Uppertitleback"
8724 msgstr "Øvretitelbagside"
8726 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8727 msgid "Lowertitleback"
8728 msgstr "Lowertitleback"
8730 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8732 msgstr "Ekstratitel"
8734 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8735 msgid "Captionabove"
8736 msgstr "Billedtekstover"
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8739 msgid "Captionbelow"
8740 msgstr "Billedtekstunder"
8742 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8746 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8750 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8752 msgid "List of Tables"
8753 msgstr "Liste over %1$s"
8755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8761 msgid "List of Figures"
8762 msgstr "Tilpas Figur"
8764 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8766 msgid "List of Algorithms"
8769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8772 msgstr "Meningsløs: "
8774 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8778 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8782 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8783 msgid "Headnote (optional):"
8786 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8788 msgid "Corr Author:"
8789 msgstr "Fire Forfattere"
8791 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8795 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8822 msgstr "Hviderussisk"
8829 msgid "Portuguese (Brazil)"
8830 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8849 msgid "French Canadian"
8850 msgstr "Fransk-canadisk"
8901 msgid "German (new spelling)"
8902 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8923 msgstr "Breddeenhed"
8953 msgstr "Portugisisk"
8972 msgid "Serbo-Croatian"
8973 msgstr "Serbokroatisk"
9007 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9011 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9015 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9019 #: lib/ui/classic.ui:35
9023 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9027 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9031 #: lib/ui/classic.ui:38
9033 msgstr "Dokumenter|D"
9035 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9039 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9043 #: lib/ui/classic.ui:48
9044 msgid "New from Template...|T"
9045 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9047 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9051 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9055 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9059 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9060 msgid "Save As...|A"
9061 msgstr "Gem som...|e"
9064 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9066 msgstr "Registrér|R"
9068 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9069 msgid "Version Control|V"
9070 msgstr "Versionsstyring|V"
9073 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9078 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9080 msgstr "Eksportér|k"
9082 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9084 msgstr "Udskriv...|U"
9086 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9090 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9095 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9096 msgid "Register...|R"
9097 msgstr "Registrér...|R"
9100 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9101 msgid "Check In Changes...|I"
9102 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9105 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9106 msgid "Check Out for Edit|O"
9107 msgstr "Hent til redigering|H"
9110 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9111 msgid "Revert to Last Version|L"
9112 msgstr "Gendan sidste version|G"
9115 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9116 msgid "Undo Last Check In|U"
9117 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9120 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9121 msgid "Show History|H"
9122 msgstr "Vis historie|h"
9124 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9126 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9128 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9132 #: lib/ui/classic.ui:91
9136 #: lib/ui/classic.ui:93
9140 #: lib/ui/classic.ui:94
9144 #: lib/ui/classic.ui:95
9148 #: lib/ui/classic.ui:96
9149 msgid "Paste External Selection|x"
9150 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9152 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9153 msgid "Find & Replace...|F"
9154 msgstr "Søg og erstat...|S"
9156 #: lib/ui/classic.ui:100
9160 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9162 msgstr "Matematik|M"
9164 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9165 msgid "Spellchecker...|S"
9166 msgstr "Stavekontrol...|v"
9168 #: lib/ui/classic.ui:105
9169 msgid "Thesaurus..."
9170 msgstr "Begrebsordbog..."
9172 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9174 msgid "Count Words|W"
9175 msgstr "Nuværende ord"
9177 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9181 #: lib/ui/classic.ui:108
9182 msgid "Change Tracking|g"
9183 msgstr "Skift sporing|p"
9185 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9186 msgid "Preferences...|P"
9187 msgstr "Indstillinger...|l"
9189 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9190 msgid "Reconfigure|R"
9191 msgstr "Genkonfigurér|G"
9193 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9195 msgid "Selection as Lines|L"
9196 msgstr "som linjer|l"
9198 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9200 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9201 msgstr "som afsnit|a"
9203 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9204 msgid "Multicolumn|M"
9205 msgstr "Flerkolonne|F"
9207 #: lib/ui/classic.ui:122
9211 #: lib/ui/classic.ui:123
9212 msgid "Line Bottom|B"
9213 msgstr "Bundlinje|B"
9215 #: lib/ui/classic.ui:124
9217 msgstr "Venstrelinje|V"
9219 #: lib/ui/classic.ui:125
9220 msgid "Line Right|R"
9221 msgstr "Højrelinje|H"
9223 #: lib/ui/classic.ui:127
9225 msgstr "Justering|J"
9227 #: lib/ui/classic.ui:129
9229 msgstr "Tilføj række|k"
9231 #: lib/ui/classic.ui:130
9232 msgid "Delete Row|w"
9233 msgstr "Slet række|l"
9235 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9237 msgstr "Kopiér række"
9239 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9241 msgstr "Ombyt rækker"
9243 #: lib/ui/classic.ui:134
9244 msgid "Add Column|u"
9245 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9247 #: lib/ui/classic.ui:135
9248 msgid "Delete Column|D"
9249 msgstr "Slet kolonne|S"
9251 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9253 msgstr "Kopiér Kolonne"
9255 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9256 msgid "Swap Columns"
9257 msgstr "Ombyt kolonner"
9259 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9263 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9267 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9271 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9275 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9279 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9283 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9284 msgid "Toggle Numbering|N"
9285 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9287 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9288 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9289 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9291 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9292 msgid "Change Limits Type|L"
9293 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9295 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9296 msgid "Change Formula Type|F"
9297 msgstr "Ret formeltype|F"
9299 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9300 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9301 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9303 #: lib/ui/classic.ui:168
9305 msgstr "Justering|J"
9307 #: lib/ui/classic.ui:170
9309 msgstr "Tilføj række|k"
9311 #: lib/ui/classic.ui:171
9312 msgid "Delete Row|D"
9313 msgstr "Slet række|l"
9315 #: lib/ui/classic.ui:175
9316 msgid "Add Column|C"
9317 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9319 #: lib/ui/classic.ui:176
9320 msgid "Delete Column|e"
9321 msgstr "Slet kolonne|S"
9323 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9327 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9331 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9333 msgstr "Indlejret|I"
9335 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9339 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9343 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9345 msgstr "Mathematica"
9347 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9348 msgid "Maple, simplify"
9349 msgstr "Maple, simplificér"
9351 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9352 msgid "Maple, factor"
9353 msgstr "Maple, faktor"
9355 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9356 msgid "Maple, evalm"
9357 msgstr "Maple, evalm"
9359 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9360 msgid "Maple, evalf"
9361 msgstr "Maple, evalf"
9363 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9364 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9365 msgid "Inline Formula|I"
9366 msgstr "Indlejret matematik|I"
9368 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9369 msgid "Displayed Formula|D"
9370 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9372 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9373 msgid "Eqnarray Environment|q"
9374 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9376 #: lib/ui/classic.ui:202
9377 msgid "Align Environment|A"
9378 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9380 #: lib/ui/classic.ui:203
9381 msgid "AlignAt Environment"
9382 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9384 #: lib/ui/classic.ui:204
9385 msgid "Flalign Environment|F"
9386 msgstr "Flalign-miljø|F"
9388 #: lib/ui/classic.ui:207
9389 msgid "Gather Environment"
9390 msgstr "Gather-miljø"
9392 #: lib/ui/classic.ui:208
9393 msgid "Multline Environment"
9394 msgstr "Flerlinjemiljø"
9396 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9398 msgstr "Matematik|M"
9400 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9401 msgid "Special Character|S"
9402 msgstr "Specialtegn|S"
9404 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9406 msgid "Citation...|C"
9407 msgstr "Litteraturhenvisning"
9409 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9411 msgid "Cross-reference...|r"
9412 msgstr "Krydshenvisning"
9414 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9416 msgstr "Referencemærke...|c"
9418 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9422 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9423 msgid "Marginal Note|M"
9424 msgstr "Marginnote|t"
9426 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9430 #: lib/ui/classic.ui:223
9432 msgid "Index Entry|I"
9433 msgstr "Indeksindgang|d"
9435 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9439 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9443 #: lib/ui/classic.ui:226
9444 msgid "Lists & TOC|O"
9445 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9447 #: lib/ui/classic.ui:228
9452 #: lib/ui/classic.ui:229
9456 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9457 msgid "Graphics...|G"
9458 msgstr "Grafik...|G"
9460 #: lib/ui/classic.ui:231
9461 msgid "Tabular Material...|b"
9464 #: lib/ui/classic.ui:232
9468 #: lib/ui/classic.ui:234
9469 msgid "Include File...|d"
9470 msgstr "Inkludér fil...|d"
9472 #: lib/ui/classic.ui:235
9473 msgid "Insert File|e"
9474 msgstr "Indsæt fil|æ"
9476 #: lib/ui/classic.ui:236
9477 msgid "External Material...|x"
9478 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9480 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9481 msgid "Superscript|S"
9484 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9488 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9489 msgid "Horizontal Fill|H"
9490 msgstr "Vandret fyld|V"
9492 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9493 msgid "Hyphenation Point|P"
9494 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9496 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9497 msgid "Ligature Break|k"
9498 msgstr "Ligaturstop|p"
9500 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9501 msgid "Protected Space|r"
9502 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9504 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9505 msgid "Inter-word Space|w"
9506 msgstr "Ordmellemrum|O"
9508 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9509 msgid "Thin Space|T"
9510 msgstr "Lille mellemrum|i"
9512 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9514 msgid "Vertical Space..."
9515 msgstr "Lodret afstand"
9517 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9518 msgid "Line Break|L"
9519 msgstr "Linjeskift|L"
9521 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9523 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9525 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9526 msgid "End of Sentence|E"
9527 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9529 #: lib/ui/classic.ui:252
9530 msgid "Single Quote|Q"
9531 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9533 #: lib/ui/classic.ui:253
9534 msgid "Ordinary Quote|O"
9535 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9537 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9538 msgid "Menu Separator|M"
9539 msgstr "Menuadskillelse|M"
9541 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9542 msgid "Horizontal Line"
9543 msgstr "Vandret linje"
9545 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9549 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9550 msgid "Display Formula|D"
9551 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9553 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9554 msgid "Eqnarray Environment|E"
9555 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9557 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9558 msgid "AMS align Environment|a"
9559 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9561 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9562 msgid "AMS alignat Environment|t"
9563 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9565 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9566 msgid "AMS flalign Environment|f"
9567 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9569 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9570 msgid "AMS gather Environment|g"
9571 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9573 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9574 msgid "AMS multline Environment|m"
9575 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9577 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9578 msgid "Array Environment|y"
9579 msgstr "Matrixmiljø|x"
9581 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9582 msgid "Cases Environment|C"
9583 msgstr "Cases-miljø|C"
9585 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9586 msgid "Split Environment|S"
9587 msgstr "Splitmiljø|p"
9589 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9590 msgid "Font Change|o"
9591 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9593 #: lib/ui/classic.ui:276
9594 msgid "Math Panel|l"
9595 msgstr "Matematikpanel|l"
9597 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9598 msgid "Math Normal Font"
9599 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9601 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9602 msgid "Math Calligraphic Family"
9603 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9605 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9606 msgid "Math Fraktur Family"
9607 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9609 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9610 msgid "Math Roman Family"
9611 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9613 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9614 msgid "Math Sans Serif Family"
9615 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9617 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9618 msgid "Math Bold Series"
9619 msgstr "Fed matematikserie"
9621 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9622 msgid "Text Normal Font"
9623 msgstr "Normal tekstskrift"
9625 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9626 msgid "Text Roman Family"
9627 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9629 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9630 msgid "Text Sans Serif Family"
9631 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9633 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9634 msgid "Text Typewriter Family"
9635 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9637 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9638 msgid "Text Bold Series"
9639 msgstr "Fed tekstserie"
9641 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9642 msgid "Text Medium Series"
9643 msgstr "Medium tekstserie"
9645 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9646 msgid "Text Italic Shape"
9647 msgstr "Kursiv tekstform"
9649 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9650 msgid "Text Small Caps Shape"
9651 msgstr "Små versaler tekstform"
9653 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9654 msgid "Text Slanted Shape"
9655 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9657 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9658 msgid "Text Upright Shape"
9659 msgstr "Opretstående tekstform"
9661 #: lib/ui/classic.ui:306
9662 msgid "Floatflt Figure"
9663 msgstr "Floatflt-figur"
9665 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9666 msgid "Table of Contents|C"
9667 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9669 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9670 msgid "Index List|I"
9673 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9675 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9676 msgstr "Litteraturliste"
9678 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9679 msgid "LyX Document...|X"
9680 msgstr "LyX-dokument...|X"
9682 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9684 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9685 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9687 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9689 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9690 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9693 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9694 msgid "Track Changes|T"
9695 msgstr "Spor ændringer...|I"
9698 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9699 msgid "Merge Changes...|M"
9700 msgstr "Flet ændringer...|F"
9702 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9703 msgid "Accept All Changes|A"
9704 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9706 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9707 msgid "Reject All Changes|R"
9708 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9710 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9712 msgid "Show Changes in Output|S"
9713 msgstr "Billedbredde i uddata"
9715 #: lib/ui/classic.ui:334
9716 msgid "Character...|C"
9719 #: lib/ui/classic.ui:335
9720 msgid "Paragraph...|P"
9721 msgstr "Afsnit...|A"
9723 #: lib/ui/classic.ui:336
9724 msgid "Document...|D"
9725 msgstr "Dokument...|D"
9727 #: lib/ui/classic.ui:337
9728 msgid "Tabular...|T"
9731 #: lib/ui/classic.ui:339
9732 msgid "Emphasize Style|E"
9733 msgstr "Fremhævet|e"
9735 #: lib/ui/classic.ui:340
9736 msgid "Noun Style|N"
9737 msgstr "Kapitæler|K"
9739 #: lib/ui/classic.ui:341
9740 msgid "Bold Style|B"
9743 #: lib/ui/classic.ui:344
9744 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9745 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9747 #: lib/ui/classic.ui:345
9748 msgid "Increase Environment Depth|i"
9749 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9751 #: lib/ui/classic.ui:346
9753 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9754 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9756 #: lib/ui/classic.ui:347
9757 msgid "Start Appendix Here|S"
9758 msgstr "Start appendiks her|p"
9760 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9761 msgid "Build Program|B"
9762 msgstr "Byg program|B"
9764 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9768 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9771 msgstr "LaTeX-log|a"
9773 #: lib/ui/classic.ui:361
9774 msgid "TeX Information|X"
9775 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9777 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9782 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9784 msgid "Go to Label|L"
9787 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9789 msgstr "Bogmærker|B"
9791 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9792 msgid "Save Bookmark 1|S"
9793 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9795 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9796 msgid "Save Bookmark 2"
9797 msgstr "Gem bogmærke 2"
9799 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9800 msgid "Save Bookmark 3"
9801 msgstr "Gem bogmærke 3"
9803 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9805 msgid "Save Bookmark 4"
9806 msgstr "Gem bogmærke 2"
9808 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9810 msgid "Save Bookmark 5"
9811 msgstr "Gem bogmærke 2"
9813 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9814 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9815 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9817 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9818 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9819 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9821 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9822 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9823 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9825 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9827 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9828 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9830 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9832 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9833 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9835 #: lib/ui/classic.ui:405
9837 msgstr "Værktøjstip|V"
9839 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9840 msgid "Introduction|I"
9841 msgstr "Introduktion|I"
9843 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9845 msgstr "Selvstudium|S"
9847 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9848 msgid "User's Guide|U"
9849 msgstr "Brugervejledning|B"
9851 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9852 msgid "Extended Features|E"
9853 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9855 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9856 msgid "Customization|C"
9857 msgstr "Tilpasning|p"
9859 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9861 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9863 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9864 msgid "Table of Contents|a"
9865 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9867 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9868 msgid "LaTeX Configuration|L"
9869 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9871 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9875 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9876 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9880 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9882 msgid "Preferences..."
9883 msgstr "Indstillinger...|l"
9885 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9890 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9892 msgstr "Værktøjslinjer"
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9900 msgstr "Værktøjer|V"
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9903 msgid "New from Template...|m"
9904 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9907 msgid "Open recent|t"
9908 msgstr "Åben nylig|y"
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9915 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
9919 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9920 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
9925 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9930 msgid "Paste Recent"
9931 msgstr "Indsæt nylig"
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9935 msgid "Paste External Selection"
9936 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9939 msgid "Text Style...|S"
9940 msgstr "Tekststil...|s"
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9943 msgid "Paragraph Settings...|P"
9944 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9951 msgid "Rows & Cols|C"
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9955 msgid "Increase List Depth|I"
9956 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9959 msgid "Decrease List Depth|D"
9960 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9963 msgid "TeX Code Settings...|C"
9964 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9967 msgid "Float Settings...|a"
9968 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9971 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9972 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9975 msgid "Note Settings...|N"
9976 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9979 msgid "Branch Settings...|B"
9980 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9983 msgid "Box Settings...|x"
9984 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9987 msgid "Table Settings...|a"
9988 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9995 msgid "Bottom Line|B"
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10000 msgstr "Venstre kant|e"
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10003 msgid "Right Line|R"
10004 msgstr "Højre kant|H"
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10009 msgstr "Tilføj række|k"
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10014 msgstr "Slet række|l"
10016 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10019 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10023 msgid "Delete Column"
10024 msgstr "Slet kolonne|S"
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10028 msgid "Add Line Above"
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10033 msgid "Add Line Below"
10034 msgstr "Kant under"
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10037 msgid "Delete Line Above"
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10042 msgid "Delete Line Below"
10043 msgstr "Slet række"
10045 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10047 msgid "Add Line to Left"
10048 msgstr "Venstrelinje|V"
10050 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10052 msgid "Add Line to Right"
10053 msgstr "Højrelinje|H"
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10057 msgid "Delete Line to Left"
10058 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10060 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10062 msgid "Delete Line to Right"
10063 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10066 msgid "Display Tooltips|i"
10067 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10070 msgid "Special Formatting|o"
10071 msgstr "Speciel formattering|o"
10073 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10074 msgid "List / TOC|i"
10075 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10077 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10085 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10087 msgid "Character Style|y"
10090 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10095 #: src/insets/insetbox.C:148
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10100 msgid "Index Entry|d"
10101 msgstr "Indeksindgang|d"
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10105 msgstr "Tabel...|T"
10107 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10113 msgid "Ordinary Quote|Q"
10114 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10116 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10117 msgid "Single Quote|S"
10118 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10120 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10122 msgid "Aligned Environment"
10123 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10127 msgid "AlignedAt Environment"
10128 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10130 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10132 msgid "Gathered Environment"
10133 msgstr "Gather-miljø"
10135 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10136 msgid "Math Panel|P"
10137 msgstr "Matematikpanel|l"
10139 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10140 msgid "Text Wrap Float|W"
10141 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10143 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10145 msgid "External Material...|M"
10146 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10148 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10149 msgid "Child Document...|d"
10150 msgstr "Barnedokument...|D"
10152 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10154 msgstr "LyX-notat|N"
10156 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10158 msgstr "Kommentar|K"
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10161 msgid "Greyed Out|G"
10164 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10165 msgid "Change Tracking|C"
10166 msgstr "Skift sporing|k"
10168 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10170 msgid "Table of Contents|T"
10171 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10173 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10174 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10175 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10177 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10178 msgid "Start Appendix Here|A"
10179 msgstr "Start appendiks her|p"
10181 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10182 msgid "Settings...|S"
10183 msgstr "Indstillinger...|I"
10185 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10186 msgid "Thesaurus...|T"
10187 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10189 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10191 msgid "TeX Information|I"
10192 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10200 msgid "New document"
10201 msgstr "Nyt dokument"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10204 msgid "Open document"
10205 msgstr "Åbn dokument"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10208 msgid "Save document"
10209 msgstr "Gem dokument"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10212 msgid "Print document"
10213 msgstr "Udskriv dokument"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10224 msgid "Find and replace"
10225 msgstr "Søg og erstat"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10229 msgid "Toggle emphasis"
10230 msgstr "Fremhævet til/fra"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10234 msgid "Toggle noun"
10235 msgstr "Kapitæler til/fra"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10243 msgid "Insert math"
10244 msgstr "Indsæt matematik"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10247 msgid "Insert graphics"
10248 msgstr "Indsæt grafik"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10251 msgid "Insert table"
10252 msgstr "Indsæt tabel"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10260 msgid "Numbered list"
10261 msgstr "Nummereret liste"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10264 msgid "Itemized list"
10265 msgstr "Punktliste"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10268 msgid "Increase depth"
10269 msgstr "Forøg dybde"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10272 msgid "Decrease depth"
10273 msgstr "Formindsk dybde"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10276 msgid "Insert figure float"
10277 msgstr "Indsæt figurflyder"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10280 msgid "Insert table float"
10281 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10284 msgid "Insert label"
10285 msgstr "Indsæt referencemærke"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10288 msgid "Insert cross-reference"
10289 msgstr "Indsæt krydsreference"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10292 msgid "Insert citation"
10293 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10296 msgid "Insert index entry"
10297 msgstr "Indsæt indexindgang"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10300 msgid "Insert footnote"
10301 msgstr "Indsæt fodnote"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10304 msgid "Insert margin note"
10305 msgstr "Indsæt marginnote"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10308 msgid "Insert note"
10309 msgstr "Indsæt note"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10313 msgstr "Indsæt URL"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10317 msgid "Insert TeX Code"
10318 msgstr "Indsæt TeX"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10321 msgid "Include file"
10322 msgstr "Inkludér fil"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10329 msgid "Paragraph settings"
10330 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10333 msgid "Table of contents"
10334 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10337 msgid "Check spelling"
10338 msgstr "Tjek stavning"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10347 msgstr "Tilføj række"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10351 msgstr "Tilføj kolonne"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10355 msgstr "Slet række"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10358 msgid "Delete column"
10359 msgstr "Slet kolonne"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10362 msgid "Set top line"
10363 msgstr "Sæt topkant"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10366 msgid "Set bottom line"
10367 msgstr "Sæt bundkant"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10370 msgid "Set left line"
10371 msgstr "Sæt venstre kant"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10374 msgid "Set right line"
10375 msgstr "Sæt højre kant"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10378 msgid "Set all lines"
10379 msgstr "Sæt alle kanter"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10382 msgid "Unset all lines"
10383 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10387 msgstr "Venstrejustering"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10390 msgid "Align center"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10394 msgid "Align right"
10395 msgstr "Højrejustering"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10399 msgstr "Topjustering"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10402 msgid "Align middle"
10403 msgstr "Midterjustering"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10406 msgid "Align bottom"
10407 msgstr "Bundjustering"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10410 msgid "Rotate cell"
10411 msgstr "Rotér celle"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10414 msgid "Rotate table"
10415 msgstr "Rotér tabel"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10418 msgid "Set multi-column"
10419 msgstr "Special-flerkolonne"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10426 msgid "Show math panel"
10427 msgstr "Vis matematikpanel"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10430 msgid "Set display mode"
10431 msgstr "Skift visningstilstand"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10434 msgid "Insert square root"
10435 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10439 msgstr "Indsæt sum"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10442 msgid "Insert integral"
10443 msgstr "Indsæt integral"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10446 msgid "Insert product"
10447 msgstr "Indsæt produkt"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10451 msgstr "Indsæt ( )"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10455 msgstr "Indsæt [ ]"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10459 msgstr "Indsæt { }"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10462 msgid "Insert cases"
10463 msgstr "Indsæt cases"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10469 #: src/BufferView.C:243
10471 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10472 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10474 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10477 "The document %1$s is already loaded.\n"
10479 "Do you want to revert to the saved version?"
10481 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10483 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10485 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
10486 msgid "Revert to saved document?"
10487 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10490 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
10494 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10495 msgid "&Switch to document"
10496 msgstr "&Skift til dokument"
10498 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10501 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10503 "Do you want to create a new document?"
10505 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10507 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10509 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10510 msgid "Create new document?"
10511 msgstr "Opret nyt dokument?"
10513 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10517 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10523 # Paragraph = afsnit
10524 # Environment depth = omgivelsesdybde
10525 # Bullet = Punktliste
10526 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10527 # Keymap = Tastaturudlægning
10528 # Label = referencemærke
10529 # Margin note = marginnotat
10531 # Document class = tekstklasse
10532 # Protected space = hårdt mellemrum
10533 # Error box = fejlbesked
10534 # Paper layout = papirindstillinger
10536 # Minipage = miniside
10537 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10538 msgid "Formatting document..."
10539 msgstr "Formaterer dokument..."
10541 #: src/BufferView_pimpl.C:729
10543 msgid "Saved bookmark %1$d"
10544 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10546 #: src/BufferView_pimpl.C:762
10548 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10549 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10551 #: src/BufferView_pimpl.C:821
10552 msgid "Select LyX document to insert"
10553 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10555 #: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10556 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10557 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10559 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10560 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
10561 msgid "Documents|#o#O"
10562 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10564 #: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10565 msgid "Examples|#E#e"
10566 msgstr "Eksempler|#E#e"
10568 #: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
10569 #: src/lyxfunc.C:1676
10570 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10571 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10573 #: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
10574 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
10576 msgstr "Annulleret."
10578 #: src/BufferView_pimpl.C:850
10580 msgid "Inserting document %1$s..."
10581 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10583 #: src/BufferView_pimpl.C:861
10585 msgid "Document %1$s inserted."
10586 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10588 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10590 msgid "Could not insert document %1$s"
10591 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10593 #: src/BufferView_pimpl.C:1079
10594 msgid "No further undo information"
10595 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10597 #: src/BufferView_pimpl.C:1090
10598 msgid "No further redo information"
10599 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10601 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
10603 msgstr "Mærke slået fra"
10605 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
10607 msgstr "Mærke slået til"
10609 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10610 msgid "Mark removed"
10611 msgstr "Mærke fjernet"
10613 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
10617 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10619 msgid "%1$d words in selection."
10620 msgstr "%1$s ord tjekket."
10622 #: src/BufferView_pimpl.C:1281
10624 msgid "%1$d words in document."
10625 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10627 #: src/BufferView_pimpl.C:1286
10629 msgid "One word in selection."
10630 msgstr "Èt ord tjekket."
10632 #: src/BufferView_pimpl.C:1288
10634 msgid "One word in document."
10635 msgstr "Åbn dokument"
10637 #: src/BufferView_pimpl.C:1291
10639 msgid "Count words"
10640 msgstr "Nuværende ord"
10644 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10645 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10648 msgid "ChkTeX warning id # "
10649 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10651 #: src/CutAndPaste.C:399
10654 "Layout had to be changed from\n"
10656 "because of class conversion from\n"
10659 "Layoutet er ændret fra\n"
10661 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10664 #: src/CutAndPaste.C:403
10666 msgid "Changed Layout"
10667 msgstr "Sidelayout"
10669 #: src/CutAndPaste.C:422
10672 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10675 "Layoutet er ændret fra\n"
10677 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10680 #: src/CutAndPaste.C:428
10682 msgid "Undefined character style"
10717 #: src/LColor.C:100
10721 #: src/LColor.C:101
10725 #: src/LColor.C:102
10729 #: src/LColor.C:103
10733 #: src/LColor.C:104
10737 #: src/LColor.C:105
10739 msgstr "LaTeX-tekst"
10741 #: src/LColor.C:106
10742 msgid "previewed snippet"
10743 msgstr "smugkigs-udsnit"
10745 #: src/LColor.C:107
10749 #: src/LColor.C:108
10750 msgid "note background"
10751 msgstr "notat-baggrund"
10753 #: src/LColor.C:109
10757 #: src/LColor.C:110
10758 msgid "comment background"
10759 msgstr "kommentarbaggrund"
10761 #: src/LColor.C:111
10762 msgid "greyedout inset"
10763 msgstr "grånet indstik"
10765 #: src/LColor.C:112
10766 msgid "greyedout inset background"
10767 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10769 #: src/LColor.C:113
10771 msgstr "dybde-bjælke"
10773 #: src/LColor.C:114
10777 #: src/LColor.C:115
10778 msgid "command inset"
10779 msgstr "kommando-indstik"
10781 #: src/LColor.C:116
10782 msgid "command inset background"
10783 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10785 #: src/LColor.C:117
10786 msgid "command inset frame"
10787 msgstr "kommandoindstiksramme"
10789 #: src/LColor.C:118
10790 msgid "special character"
10791 msgstr "specialtegn"
10793 #: src/LColor.C:120
10794 msgid "math background"
10795 msgstr "matematikbaggrund"
10797 #: src/LColor.C:121
10798 msgid "graphics background"
10799 msgstr "grafikbaggrund"
10801 #: src/LColor.C:122
10802 msgid "Math macro background"
10803 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10805 #: src/LColor.C:123
10807 msgstr "matematikramme"
10809 #: src/LColor.C:124
10811 msgstr "matematiklinje"
10813 #: src/LColor.C:125
10814 msgid "caption frame"
10815 msgstr "billedtekstramme"
10817 #: src/LColor.C:126
10818 msgid "collapsable inset text"
10819 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10821 #: src/LColor.C:127
10822 msgid "collapsable inset frame"
10823 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10825 #: src/LColor.C:128
10826 msgid "inset background"
10827 msgstr "indstiksbaggrund"
10829 #: src/LColor.C:129
10830 msgid "inset frame"
10831 msgstr "indstiksramme"
10833 #: src/LColor.C:130
10834 msgid "LaTeX error"
10835 msgstr "LaTeX-fejl"
10837 #: src/LColor.C:131
10838 msgid "end-of-line marker"
10839 msgstr "linjeslut-markering"
10841 #: src/LColor.C:132
10842 msgid "appendix marker"
10843 msgstr "appendiks-markering"
10845 #: src/LColor.C:133
10847 msgstr "skift bjælke"
10849 #: src/LColor.C:134
10850 msgid "Deleted text"
10851 msgstr "Slettet tekst"
10853 #: src/LColor.C:135
10855 msgstr "Tilføjet tekst"
10857 #: src/LColor.C:136
10858 msgid "added space markers"
10859 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10861 #: src/LColor.C:137
10862 msgid "top/bottom line"
10863 msgstr "top/bund-linje"
10865 #: src/LColor.C:138
10869 #: src/LColor.C:140
10870 msgid "table on/off line"
10871 msgstr "tabel fra/til-kant"
10873 #: src/LColor.C:142
10874 msgid "bottom area"
10877 #: src/LColor.C:143
10881 #: src/LColor.C:144
10882 msgid "top of button"
10885 #: src/LColor.C:145
10886 msgid "bottom of button"
10889 #: src/LColor.C:146
10890 msgid "left of button"
10891 msgstr "knap-venstre"
10893 #: src/LColor.C:147
10894 msgid "right of button"
10895 msgstr "knap-højre"
10897 #: src/LColor.C:148
10898 msgid "button background"
10899 msgstr "knap-baggrund"
10901 #: src/LColor.C:149
10905 #: src/LColor.C:150
10911 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10912 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10914 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10915 msgid "Running MakeIndex."
10916 msgstr "Kører MakeIndex."
10919 msgid "Running BibTeX."
10920 msgstr "Kører BibTeX."
10922 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10923 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10924 msgid "No Documents Open!"
10925 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10927 #: src/MenuBackend.C:516
10929 msgid "Plain Text as Lines"
10930 msgstr "Tekst som linjer"
10932 #: src/MenuBackend.C:518
10934 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10935 msgstr "Tekst som afsnit"
10937 #: src/MenuBackend.C:708
10938 msgid "No Table of contents"
10939 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10941 #: src/SpellBase.C:48
10942 msgid "Native OS API not yet supported."
10945 #: src/buffer.C:233
10946 msgid "Could not remove temporary directory"
10947 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10949 #: src/buffer.C:234
10951 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10952 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
10954 #: src/buffer.C:391
10955 msgid "Unknown document class"
10956 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
10958 #: src/buffer.C:392
10960 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10961 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
10963 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10965 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10966 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
10968 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10970 msgid "Document header error"
10971 msgstr "Fejl i hovedet"
10973 #: src/buffer.C:454
10974 msgid "\\begin_header is missing"
10977 #: src/buffer.C:469
10978 msgid "\\begin_document is missing"
10981 #: src/buffer.C:477
10982 msgid "Can't load document class"
10983 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
10985 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10986 msgid "Document could not be read"
10987 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
10989 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10991 msgid "%1$s could not be read."
10992 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10994 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10995 msgid "Document format failure"
10996 msgstr "Dokumentformat-fejl"
10998 #: src/buffer.C:614
11000 msgid "%1$s is not a LyX document."
11001 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11003 #: src/buffer.C:633
11004 msgid "Conversion failed"
11005 msgstr "Konvertering mislykkedes"
11007 #: src/buffer.C:634
11010 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11011 "it could not be created."
11013 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
11014 "midlertidig fil til konverteringen."
11016 #: src/buffer.C:643
11017 msgid "Conversion script not found"
11018 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
11020 #: src/buffer.C:644
11023 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11024 "could not be found."
11026 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
11029 #: src/buffer.C:664
11030 msgid "Conversion script failed"
11031 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
11033 #: src/buffer.C:665
11036 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11039 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
11040 "kunne ikke konvertere den."
11042 #: src/buffer.C:680
11044 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11045 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11047 #: src/buffer.C:1137
11048 msgid "Running chktex..."
11049 msgstr "Kører chktex..."
11051 #: src/buffer.C:1150
11052 msgid "chktex failure"
11053 msgstr "chktex-fejl"
11055 #: src/buffer.C:1151
11056 msgid "Could not run chktex successfully."
11057 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11059 #: src/buffer_funcs.C:71
11062 "The specified document\n"
11064 "could not be read."
11066 "Det angivne dokument\n"
11068 "kunne ikke læses."
11070 #: src/buffer_funcs.C:73
11071 msgid "Could not read document"
11072 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11074 #: src/buffer_funcs.C:85
11077 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11079 "Recover emergency save?"
11081 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
11083 "Gendan den nødlagrede version?"
11085 #: src/buffer_funcs.C:88
11086 msgid "Load emergency save?"
11087 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11089 #: src/buffer_funcs.C:89
11093 #: src/buffer_funcs.C:89
11094 msgid "&Load Original"
11095 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11097 #: src/buffer_funcs.C:111
11100 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11102 "Load the backup instead?"
11104 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11106 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11108 #: src/buffer_funcs.C:114
11109 msgid "Load backup?"
11110 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11112 #: src/buffer_funcs.C:115
11113 msgid "&Load backup"
11114 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11116 #: src/buffer_funcs.C:115
11117 msgid "Load &original"
11118 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11120 #: src/buffer_funcs.C:154
11122 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11123 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11125 #: src/buffer_funcs.C:156
11126 msgid "Retrieve from version control?"
11127 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11129 #: src/buffer_funcs.C:157
11133 #: src/buffer_funcs.C:189
11136 "The specified document template\n"
11138 "could not be read."
11140 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11142 "kunne ikke indlæses."
11144 #: src/buffer_funcs.C:190
11145 msgid "Could not read template"
11146 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11148 #: src/buffer_funcs.C:468
11153 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11156 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11158 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11160 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11162 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11164 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
11165 msgid "Save changed document?"
11166 msgstr "Gem ændret dokument?"
11168 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11172 #: src/bufferlist.C:304
11174 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11175 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11177 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11178 msgid " Save seems successful. Phew."
11179 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11181 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11182 msgid " Save failed! Trying..."
11183 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11185 #: src/bufferlist.C:344
11186 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11187 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11189 #: src/bufferparams.C:434
11191 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11192 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11194 #: src/bufferparams.C:436
11195 msgid "Document class not available"
11196 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11198 #: src/bufferparams.C:437
11199 msgid "LyX will not be able to produce output."
11200 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11202 #: src/bufferview_funcs.C:297
11203 msgid "No more insets"
11204 msgstr "Ikke flere indstik"
11206 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11207 msgid "No debugging message"
11208 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11210 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11211 msgid "General information"
11212 msgstr "Generel information"
11214 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11216 msgid "Developers' general debug messages"
11217 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11219 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11220 msgid "All debugging messages"
11221 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11223 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11225 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11226 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11228 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11229 #: src/converter.C:501
11230 msgid "Cannot convert file"
11231 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11233 #: src/converter.C:316
11236 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11237 "Try defining a convertor in the preferences."
11239 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11240 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11242 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11243 msgid "Executing command: "
11244 msgstr "Udfører kommando: "
11246 #: src/converter.C:433
11247 msgid "Build errors"
11248 msgstr "Opygningsfejl"
11250 #: src/converter.C:434
11251 msgid "There were errors during the build process."
11252 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11254 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11256 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11257 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11259 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11261 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11262 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11264 #: src/converter.C:503
11266 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11267 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11269 #: src/converter.C:572
11270 msgid "Running LaTeX..."
11271 msgstr "Kører LaTeX..."
11273 #: src/converter.C:590
11276 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11279 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11282 #: src/converter.C:593
11283 msgid "LaTeX failed"
11284 msgstr "LaTeX fejlede"
11286 #: src/converter.C:595
11287 msgid "Output is empty"
11288 msgstr "Uddata er tomt"
11290 #: src/converter.C:596
11291 msgid "An empty output file was generated."
11292 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11295 msgid "Program initialisation"
11296 msgstr "Klargøring af programmet"
11299 msgid "Keyboard events handling"
11300 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11303 msgid "GUI handling"
11304 msgstr "Brugerflade"
11307 msgid "Lyxlex grammar parser"
11308 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11311 msgid "Configuration files reading"
11312 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11315 msgid "Custom keyboard definition"
11316 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11319 msgid "LaTeX generation/execution"
11320 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11323 msgid "Math editor"
11324 msgstr "Matematikredigering"
11327 msgid "Font handling"
11328 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11331 msgid "Textclass files reading"
11332 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11335 msgid "Version control"
11336 msgstr "Versionsstyring"
11339 msgid "External control interface"
11340 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11343 msgid "Keep *roff temporary files"
11344 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11347 msgid "User commands"
11348 msgstr "Brugerkommandoer"
11351 msgid "The LyX Lexxer"
11352 msgstr "LyX Lexxer"
11355 msgid "Dependency information"
11356 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11360 msgstr "LyX-indstik"
11363 msgid "Files used by LyX"
11364 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11367 msgid "Workarea events"
11368 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11371 msgid "Insettext/tabular messages"
11372 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11375 msgid "Graphics conversion and loading"
11376 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11379 msgid "Change tracking"
11380 msgstr "Skift sporing"
11383 msgid "External template/inset messages"
11384 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11386 #: src/exporter.C:72
11389 "The file %1$s already exists.\n"
11391 "Do you want to over-write that file?"
11393 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11395 "Vil du overskrive dette dokument?"
11397 #: src/exporter.C:75
11399 msgid "Over-write file?"
11400 msgstr "&Overskriv"
11402 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
11403 msgid "&Over-write"
11404 msgstr "&Overskriv"
11406 #: src/exporter.C:77
11408 msgid "Over-write &all"
11409 msgstr "&Overskriv"
11411 #: src/exporter.C:78
11413 msgid "&Cancel export"
11416 #: src/exporter.C:127
11418 msgid "Couldn't copy file"
11419 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11421 #: src/exporter.C:128
11423 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11426 #: src/exporter.C:158
11427 msgid "Couldn't export file"
11428 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11430 #: src/exporter.C:159
11432 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11433 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11435 #: src/exporter.C:190
11436 msgid "File name error"
11437 msgstr "Filnavnsfejl"
11439 #: src/exporter.C:191
11440 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11441 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11443 #: src/exporter.C:221
11445 msgid "Document export cancelled."
11446 msgstr "Dokument eksporteret som "
11448 #: src/exporter.C:227
11450 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11451 msgstr "Dokument eksporteret som "
11453 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11454 msgid "Cannot view file"
11455 msgstr "Kan ikke vise filen"
11457 #: src/format.C:230
11459 msgid "No information for viewing %1$s"
11460 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11462 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11464 msgid "Cannot edit file"
11465 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11467 #: src/format.C:286
11469 msgid "No information for editing %1$s"
11470 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11472 #: src/frontends/LyXView.C:185
11476 #: src/frontends/LyXView.C:189
11477 msgid " (read only)"
11478 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11481 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11482 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11485 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11486 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11488 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11489 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11490 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11494 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11495 "1995-2001 LyX Team"
11497 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11498 "1995-2001 LyX-holdet"
11500 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11502 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11503 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11504 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11505 "any later version."
11507 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11508 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11509 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11510 "ønsker det) en nyere version."
11512 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11514 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11515 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11516 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11517 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11518 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11519 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11520 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11522 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11523 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11524 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11525 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11526 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11527 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11529 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11530 msgid "LyX Version "
11531 msgstr "LyX-version "
11533 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11537 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11538 msgid "Library directory: "
11539 msgstr "Brugermappe: "
11541 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11542 msgid "User directory: "
11543 msgstr "Brugermappe: "
11545 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11547 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11548 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11550 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11551 msgid "Select a BibTeX database to add"
11552 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11554 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11556 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11557 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11559 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11560 msgid "Select a BibTeX style"
11561 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11563 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11564 msgid "No frame drawn"
11565 msgstr "Ingen kant tegnet"
11567 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11568 msgid "Rectangular box"
11569 msgstr "Rektangulær ramme"
11571 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11572 msgid "Oval box, thin"
11573 msgstr "Oval ramme, tynd"
11575 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11576 msgid "Oval box, thick"
11577 msgstr "Oval ramme, tyk"
11579 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11581 msgstr "Skyggeramme"
11583 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11585 msgstr "Dobbelt ramme"
11587 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11588 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11593 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11594 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11595 msgid "Total Height"
11596 msgstr "Total højde"
11598 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11599 msgid "Select external file"
11600 msgstr "Markér ekstern fil"
11602 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11605 msgstr "Øverst til venstre"
11607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11608 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11609 msgid "Bottom left"
11610 msgstr "Nederst til venstre"
11612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11614 msgid "Baseline left"
11615 msgstr "Venstre basislinje"
11617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11620 msgstr "Øverst midt for"
11622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11624 msgid "Bottom center"
11625 msgstr "Nederst midt for"
11627 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11628 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11629 msgid "Baseline center"
11630 msgstr "Center-basislinje"
11632 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11633 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11635 msgstr "Øverst til højre"
11637 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11639 msgid "Bottom right"
11640 msgstr "Nederst til højre"
11642 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11643 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11644 msgid "Baseline right"
11645 msgstr "Højre basislinje"
11647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11648 msgid "Select graphics file"
11649 msgstr "Vælg grafikfil"
11651 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11652 msgid "Clipart|#C#c"
11653 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11655 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11656 msgid "Select document to include"
11657 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11659 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11660 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11661 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11668 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11670 msgid "Literate Programming Build Log"
11671 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11673 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11675 msgid "lyx2lyx Error Log"
11676 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11678 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11679 msgid "Version Control Log"
11680 msgstr "Versionsstyringslog"
11682 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11683 msgid "No LaTeX log file found."
11684 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11686 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11687 msgid "No literate programming build log file found."
11688 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11690 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11691 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11692 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11694 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11695 msgid "No version control log file found."
11696 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11698 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11699 msgid "Choose bind file"
11700 msgstr "Vælg bind-fil"
11702 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11704 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11705 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11708 msgid "Choose UI file"
11709 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11711 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11713 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11714 msgstr "Alle filer (*)"
11716 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11717 msgid "Choose keyboard map"
11718 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11720 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11722 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11723 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11725 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11726 msgid "Choose personal dictionary"
11727 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11729 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11734 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11735 msgid "Print to file"
11736 msgstr "Udskriv til fil"
11738 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11739 msgid "PostScript files (*.ps)"
11740 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11742 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11743 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11745 msgid "Spell-checker error"
11746 msgstr "Stavekontrol"
11748 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11750 msgid "The spell-checker could not be started"
11752 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11753 "Måske er den sat forkert op."
11755 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11757 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11758 "Maybe it has been killed."
11760 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11761 "Måske blev den dræbt."
11763 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11765 msgid "The spell-checker has failed."
11766 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11768 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11770 msgid "%1$d words checked."
11771 msgstr "%1$s ord tjekket."
11773 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11774 msgid "One word checked."
11775 msgstr "Èt ord tjekket."
11777 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11778 msgid "Spell-checking is complete"
11779 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11781 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11782 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11783 #: src/insets/insettoc.C:42
11784 msgid "Table of Contents"
11785 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11787 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11789 msgid "%1$s and %2$s"
11790 msgstr "%1$s og %2$s"
11792 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11794 msgid "%1$s et al."
11795 msgstr "%1$s et al."
11797 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11799 msgstr "Intet årstal"
11801 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11805 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11806 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11807 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11808 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11809 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11810 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11811 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11815 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11819 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11823 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11825 msgstr "Skrivemaskine"
11827 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11831 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11835 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11839 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11843 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11845 msgstr "Skråtstillet"
11847 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11851 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11855 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11859 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11863 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11865 msgstr "Underlinje"
11867 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11871 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11873 msgstr "Ingen farve"
11875 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11879 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11883 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11887 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11891 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11895 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11899 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11903 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11907 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11909 msgid "System files|#S#s"
11910 msgstr "System-bind|#S#s"
11912 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11914 msgid "User files|#U#u"
11915 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11917 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11918 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11920 msgid "Index Entry"
11921 msgstr "Indeksindgang|d"
11923 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11924 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11928 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11929 msgid "Maths Decorations & Accents"
11930 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
11932 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11934 msgstr "Binære operationer"
11936 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11937 msgid "Binary Relations"
11938 msgstr "Binære relationer"
11940 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11941 msgid "Big Operators"
11942 msgstr "Store operatorer"
11944 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11946 msgstr "Diverse AMS"
11948 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11952 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11953 msgid "AMS Relations"
11954 msgstr "AMS-relationer"
11956 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11957 msgid "AMS Negated Rel"
11958 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11960 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11961 msgid "AMS Operators"
11962 msgstr "AMS-operatorer"
11964 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11965 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11967 msgid "Box Settings"
11968 msgstr "Rammeindstillinger"
11970 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11971 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11972 msgid "Merge Changes"
11973 msgstr "Sammenflet ændringer"
11975 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11977 msgid "Accept highlighted change?"
11978 msgstr "Acceptér denne ændring"
11980 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11982 msgid "unknown author"
11983 msgstr "Ukendt funktion"
11985 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11987 msgid "unknown date"
11988 msgstr "Ukendt symbol"
11990 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11992 msgid "Done merging changes"
11993 msgstr "Sammenflet ændringer"
11995 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11996 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12000 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12002 msgid "Document Settings"
12003 msgstr "Dokumentindstillinger"
12005 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12008 msgid "Unavailable: %1$s"
12009 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
12011 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12014 msgstr "LilleAfstand"
12016 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12018 msgid "Medium Skip"
12019 msgstr "MediumAfstand"
12021 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12024 msgstr "StorAfstand"
12026 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12030 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12034 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12035 msgid "US executive"
12036 msgstr "US executive"
12038 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12042 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12046 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12047 msgid "TeX Settings"
12048 msgstr "TeX-indstillinger"
12050 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12055 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12057 msgid "*** No Errors ***"
12058 msgstr "*** Ingen lister ***"
12060 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12061 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12062 msgid "Float Settings"
12063 msgstr "Flyderindstillinger"
12065 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12066 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12070 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12071 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12072 msgid "Child Document"
12073 msgstr "Barnedokument"
12075 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12078 msgstr "Frem&viser"
12080 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12082 msgid "Error reading file!"
12083 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12085 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12086 msgid "Math Delimiters"
12087 msgstr "Matematik-skilletegn"
12089 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12090 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12092 msgstr "Matematikpanel"
12094 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12095 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12096 msgid "Math Matrix"
12097 msgstr "Matematik-matrice"
12099 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12100 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12101 msgid "Note Settings"
12102 msgstr "Noteindstillinger"
12104 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12105 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12106 msgid "Paragraph Settings"
12107 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12109 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12110 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
12111 msgid "Senseless with this layout!"
12112 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12114 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12115 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12116 msgid "Cross-reference"
12117 msgstr "Krydshenvisning"
12119 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12121 msgid "No labels found."
12122 msgstr "Fandt ingen fil!"
12124 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12125 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12126 msgid "Find and Replace"
12127 msgstr "Søg og erstat"
12129 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12130 msgid "Send document to command"
12131 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12133 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12134 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12138 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12140 msgid "Spell-check document"
12141 msgstr "Stavekontrollér dokument"
12143 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12146 msgstr "Stavekontrol"
12148 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12149 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12150 msgid "Insert Table"
12151 msgstr "Indsæt tabel"
12153 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12154 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12156 msgid "TeX Information"
12157 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12159 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12160 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
12161 msgid "*** No Lists ***"
12162 msgstr "*** Ingen lister ***"
12164 #: src/frontends/gtk/GToc.C:142
12166 msgid "*** No Items ***"
12167 msgstr "*** Ingen lister ***"
12169 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12170 msgid "VSpace Settings"
12171 msgstr "VSpace-indstillinger"
12173 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12174 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12175 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12180 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12184 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12186 msgstr "&Matematik"
12188 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12192 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12196 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12200 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12204 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12206 msgstr "&Brugerdefineret..."
12208 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12209 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12210 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12214 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12215 msgid "Enter a custom bullet"
12216 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12218 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12219 msgid "Directories"
12222 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12224 msgid "Bibliography Entry Settings"
12225 msgstr "Litteraturliste-indgang"
12227 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12229 msgid "BibTeX Bibliography"
12230 msgstr "Litteraturliste"
12232 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12233 msgid "Branch Settings"
12234 msgstr "Grenindstillinger"
12236 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12241 msgstr "Ændret af:"
12243 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12245 msgid "Change made at %1$s\n"
12248 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12249 msgid "Previous command"
12250 msgstr "Forrige kommando"
12252 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12253 msgid "Next command"
12254 msgstr "Næste kommando"
12256 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12257 msgid "LyX: Delimiters"
12258 msgstr "LyX: Skilletegn"
12260 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12261 msgid "Author-year"
12262 msgstr "Forfatter-år"
12264 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12268 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12276 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12280 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12284 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12288 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12292 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12300 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12304 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12308 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12312 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12316 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12324 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
12328 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12329 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12330 msgid "Document Class"
12331 msgstr "Dokument&klasse"
12333 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12334 msgid "Text Layout"
12335 msgstr "Tekstlayout"
12337 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12338 msgid "Page Layout"
12339 msgstr "Sidelayout"
12341 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12342 msgid "Page Margins"
12343 msgstr "Sidemarginer"
12345 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12346 msgid "Numbering & TOC"
12347 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12351 msgid "Math Options"
12352 msgstr "Matematikindstillinger"
12354 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12355 msgid "Float Placement"
12356 msgstr "Placering af flydere"
12358 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12363 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12364 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12365 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12366 msgid "LaTeX Preamble"
12367 msgstr "LaTeX-hoved"
12369 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12370 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12374 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12375 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12376 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12380 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12382 msgid "TeX Code Settings"
12383 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12385 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12386 msgid "External Material"
12387 msgstr "Eksternt materiale"
12389 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12391 msgstr "Skalering%"
12393 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12395 msgid "Math Delimiter"
12396 msgstr "Matematik-skilletegn"
12398 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12400 msgid "LyX: Math Spacing"
12401 msgstr "Matematik-afstand"
12403 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12404 msgid "Thin space\t\\,"
12405 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12407 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12408 msgid "Medium space\t\\:"
12409 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12411 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12412 msgid "Thick space\t\\;"
12413 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12415 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12416 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12417 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12419 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12420 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12421 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12423 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12424 msgid "Negative space\t\\!"
12425 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12427 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12429 msgid "LyX: Math Roots"
12430 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12433 msgid "Square root\t\\sqrt"
12434 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12437 msgid "Cube root\t\\root"
12438 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12440 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12441 msgid "Other root\t\\root"
12442 msgstr "Anden rod\t\\root"
12444 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12446 msgid "LyX: Math Styles"
12447 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12449 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12450 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12451 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12453 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12454 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12455 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12457 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12458 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12459 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12461 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12462 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12463 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12465 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12467 msgid "LyX: Math Fonts"
12468 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12470 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12471 msgid "Roman\t\\mathrm"
12472 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12474 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12475 msgid "Bold\t\\mathbf"
12476 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12478 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12479 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12482 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12483 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12484 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12486 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12487 msgid "Italic\t\\mathit"
12488 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12490 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12491 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12492 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12494 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12495 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12496 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12498 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12499 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12500 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12502 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12503 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12504 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12506 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12507 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12508 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12510 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12511 msgid "LyX: Insert Matrix"
12512 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12514 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12515 msgid "Preferences"
12516 msgstr "Indstillinger"
12518 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12522 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12526 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12530 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12531 msgid "pspell (library)"
12532 msgstr "pspell (bibliotek)"
12534 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12535 msgid "aspell (library)"
12536 msgstr "aspell (bibliotek)"
12538 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12539 msgid "Look and feel"
12540 msgstr "Fremtræden"
12542 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12543 msgid "User interface"
12544 msgstr "Brugerflade"
12546 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12547 msgid "Screen fonts"
12548 msgstr "Skærmskrifter"
12550 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12555 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12559 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12560 msgid "Language settings"
12561 msgstr "Sprog-indstillinger"
12563 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12564 msgid "Spell-checker"
12565 msgstr "Stavekontrol"
12567 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12572 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12577 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12578 msgid "Date format"
12579 msgstr "Datoformat"
12581 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12586 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12591 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12596 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12597 msgid "File formats"
12598 msgstr "Filformater"
12600 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12603 msgstr "Konvertering"
12605 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12611 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12612 msgid "Select a document templates directory"
12613 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12615 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12616 msgid "Select a temporary directory"
12617 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12619 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12620 msgid "Select a backups directory"
12621 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12623 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12624 msgid "Select a document directory"
12625 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12627 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12628 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12629 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12631 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12632 msgid "Print Document"
12633 msgstr "Udskriv dokument"
12635 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12637 msgstr "&Gå tilbage"
12639 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12641 msgstr "Hop tilbage"
12643 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12645 msgid "Jump to label"
12646 msgstr "Hop til reference"
12648 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12650 msgid "Send Document to Command"
12651 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12653 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12654 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12655 msgid "Spellchecker"
12656 msgstr "Stavekontrol"
12658 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12659 msgid "Table Settings"
12660 msgstr "Tabelindstillinger"
12662 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12664 msgid "Vertical Space Settings"
12665 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12667 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12668 msgid "Text Wrap Settings"
12669 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12671 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12675 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12676 msgid "Advanced Placement Options"
12677 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12679 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12680 msgid "Use &default placement"
12681 msgstr "Brug standardpla&cering"
12683 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12684 msgid "&Top of page"
12685 msgstr "Sidens &top"
12687 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12688 msgid "&Bottom of page"
12689 msgstr "&Sidens bund"
12691 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12692 msgid "&Page of floats"
12693 msgstr "&Side med flydere"
12695 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12696 msgid "&Here if possible"
12697 msgstr "&Her, om muligt"
12699 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12700 msgid "Here definitely"
12701 msgstr "Ubetinget her"
12703 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12704 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12705 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12707 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12708 msgid "&Span columns"
12709 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12711 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12713 msgid "&Rotate sideways"
12714 msgstr "Rotatefoilhead"
12716 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12717 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12722 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12723 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12724 msgid "Invalid filename"
12725 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12727 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12728 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12730 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12734 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12738 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12742 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12745 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12746 " Using black instead, sorry!"
12748 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12749 " Bruger sort i stedet, beklager!"
12751 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12753 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12754 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12756 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12758 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12759 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12761 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12764 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12765 "Pixel [%2$s] is used."
12767 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12768 "Piksel [%2$s] er i brug."
12770 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12772 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12773 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12775 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12779 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12780 msgid "Key used within LyX document."
12781 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12783 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12784 msgid "Label used for final output."
12785 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12787 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12788 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12791 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12793 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12794 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12796 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12797 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12799 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12800 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12801 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12803 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12805 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12806 "extension \".bst\" and without path."
12808 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12809 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12811 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12812 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12813 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12815 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12816 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12817 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12819 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12821 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12822 "in directories where TeX finds them are listed!"
12824 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12825 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12827 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12829 msgid "The bibliography section contains..."
12830 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12832 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12834 "Frameless: No border\n"
12835 "Boxed: Rectangular\n"
12836 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12837 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12838 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12839 "Doublebox: Double line border"
12841 "Udenkant: Ingen kant\n"
12842 "Indrammet: Rektangulær\n"
12843 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12844 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12845 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12846 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12848 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12850 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12851 "with appropriate arguments from this dialog."
12853 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12854 "alt efter parametre i dette vindue."
12856 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12857 msgid "Invalid length!"
12858 msgstr "Ugyldig længde!"
12860 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12862 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12863 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12865 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12866 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12869 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12870 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12871 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12873 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12874 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12875 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12877 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12879 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12880 "right browser window."
12882 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12885 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12888 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12889 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12890 "buttons into the left browser window."
12892 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12893 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12894 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12896 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12898 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12899 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12901 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12903 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12906 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12909 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12912 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12913 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12915 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12916 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12918 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12920 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12921 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12922 "sentences (Natbib)."
12924 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12925 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12927 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12930 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12932 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12934 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12936 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12938 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12940 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12941 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12942 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12944 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12946 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12947 "\", but not \"BibTeX\"."
12949 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12950 "men ikke \"BibTeX\"."
12952 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12953 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12954 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
12956 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12957 msgid "Select Color"
12958 msgstr "Vælg farve"
12960 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12964 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12968 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12970 msgid "WARNING! %1$s"
12971 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
12973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12974 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12975 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
12977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12978 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12979 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
12981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12983 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12986 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
12987 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
12989 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12990 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12991 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12994 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12999 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13000 "Jurabib is more common in law and humanities"
13003 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13004 msgid " Never | Automatically | Yes "
13005 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
13007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13009 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13010 "Largest | Huge | Huger "
13012 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
13013 "størst | kæmpe | enorm "
13015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13016 msgid "Enter the name of a new branch."
13017 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
13019 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13020 msgid "Add a new branch to the document."
13021 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
13023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13024 msgid "Remove the selected branch from the document."
13025 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
13027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13028 msgid "Activate the selected branch for output."
13029 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
13031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13032 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13033 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13036 msgid "Available branches for this document."
13037 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13040 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13041 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13043 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13044 msgid "Modify background color of branch inset"
13045 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13047 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13048 msgid "Background color of branch inset"
13049 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13051 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13055 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13059 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13064 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13066 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13067 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13069 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13070 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13073 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13074 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13076 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13077 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13078 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13080 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13081 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13083 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13084 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13086 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13088 msgid "The file you want to insert."
13089 msgstr "Filen som skal indsættes."
13091 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13092 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13093 msgid "Browse the directories."
13094 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13096 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13097 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13098 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13099 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13101 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13103 msgid "Select display mode for this image."
13104 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13106 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13107 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13108 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13109 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13111 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13112 msgid "Use the document's default settings."
13113 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13115 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13116 msgid "Enforce placement of float here."
13117 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13119 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13120 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13121 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13123 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13124 msgid "Try top of page."
13125 msgstr "Prøv øverst på siden."
13127 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13128 msgid "Try bottom of page."
13129 msgstr "Prøv nederst på siden."
13131 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13132 msgid "Put float on a separate page of floats."
13133 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13135 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13136 msgid "Try float here."
13137 msgstr "Forsøg flyder her."
13139 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13140 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13141 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13143 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13144 msgid "Span float over the columns."
13145 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13147 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13149 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13150 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13152 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13153 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13154 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13156 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13157 msgid "Set the image width to the inserted value."
13158 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13160 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13162 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13163 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13165 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13166 msgid "Set the image height to the inserted value."
13167 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13169 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13170 msgid "Select unit for height."
13171 msgstr "Vælg højdeenhed."
13173 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13175 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13178 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13179 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13181 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13183 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13184 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13185 "holds the values for the bounding box."
13187 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13188 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13189 "indeholder billedgrænserne."
13191 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13192 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13193 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13195 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13196 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13197 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13199 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13200 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13201 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13203 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13205 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13206 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13208 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13209 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13211 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13212 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13213 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13215 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13216 msgid "Select unit for the bounding box values."
13217 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13219 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13221 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13222 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13223 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13225 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13226 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13227 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13229 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13230 msgid "Clip image to the bounding box values."
13231 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13233 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13235 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13236 "negative value clockwise."
13238 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13239 "negative med uret."
13241 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13242 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13243 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13245 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13246 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13247 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13249 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13250 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13251 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13253 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13255 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13256 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13258 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13259 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13261 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13262 msgid "Bounding Box"
13263 msgstr "Yderkanter"
13265 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13266 msgid "File name to include."
13267 msgstr "Filnavn at inkludere."
13269 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13270 msgid "Browse directories for file name."
13271 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13273 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13274 msgid "Use LaTeX \\input."
13275 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13277 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13278 msgid "Use LaTeX \\include."
13279 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13281 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13282 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13283 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13285 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13286 msgid "Underline spaces in generated output."
13287 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13289 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13290 msgid "Show LaTeX preview."
13291 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13293 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13294 msgid "Load the file."
13295 msgstr "Indlæs filen."
13297 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13298 msgid "Top | Middle | Bottom"
13299 msgstr "Top | Midte | Bund"
13301 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13302 msgid "Math Spacing"
13303 msgstr "Matematik-afstand"
13305 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13306 msgid "Math Styles & Fonts"
13307 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13309 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13310 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13311 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13313 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13314 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13315 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13316 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13318 msgstr " (standard)"
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13321 msgid "Look & Feel"
13322 msgstr "Fremtræden"
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13330 msgstr "Konvertering"
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13337 msgid "Screen Fonts"
13338 msgstr "Skærmskrifter"
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13345 msgid "Spell checker"
13346 msgstr "Stavekontrol"
13348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13349 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13350 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13354 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13356 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13359 msgid "GUI background"
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13367 msgid "GUI selection"
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13371 msgid "GUI pointer"
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13375 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13376 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13379 msgid "Convert \"from\" this format"
13380 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13383 msgid "Convert \"to\" this format"
13384 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13389 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13390 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13391 "used as the path to the user/library directory."
13393 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13394 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13395 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13400 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13403 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13404 "skal tolkes med mere."
13406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13408 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13409 "you must then \"Apply\" the change."
13411 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13412 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13422 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13423 "must then \"Apply\" the change."
13425 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13426 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13430 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13433 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13434 "\"Anvend\" for at gemme."
13436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13438 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13439 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13443 msgid "Copier for this format"
13444 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13449 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13450 "the \"to\" file name.\n"
13451 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13453 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13454 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13455 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13460 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13461 "then \"Apply\" the change."
13463 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13464 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13469 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13470 "\"Apply\" the change."
13472 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13473 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13478 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13481 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13482 "\"Anvend\" for at gemme."
13484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13485 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13486 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13489 msgid "The format identifier."
13490 msgstr "Format-identifikationen."
13492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13493 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13494 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13497 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13498 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13501 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13502 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13505 msgid "The command used to launch the viewer application."
13506 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13510 msgid "The command used to launch the editor application."
13511 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13515 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13516 "then \"Apply\" the change."
13518 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13519 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13523 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13524 "\"Apply\" the change."
13526 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13527 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13531 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13534 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13538 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13540 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13541 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13544 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13545 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13549 msgid "Off|No math|On"
13552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13553 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13554 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13557 msgid "Default path"
13558 msgstr "Standardsti"
13560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13561 msgid "Template path"
13562 msgstr "Skabelonsti"
13564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13565 msgid "Temporary dir"
13566 msgstr "Midlertidig mappe"
13568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13570 msgstr "Nylige filer"
13572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13573 msgid "Backup path"
13574 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13577 msgid "LyX server pipes"
13578 msgstr "LyX-serverrør"
13580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13581 msgid "Fonts must be positive!"
13582 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13586 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13587 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13589 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13590 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13593 msgid " ispell | aspell "
13594 msgstr " ispell | aspell "
13596 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13597 msgid "Select for printer output."
13598 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13600 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13601 msgid "Enter printer command."
13602 msgstr "Udfør printerkommando."
13604 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13605 msgid "Select for file output."
13606 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13608 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13609 msgid "Enter file name as print destination."
13610 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13612 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13613 msgid "Select for printing all pages."
13614 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13616 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13617 msgid "Select for printing a specific page range."
13618 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13620 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13621 msgid "First page."
13622 msgstr "Første side."
13624 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13626 msgstr "Sidste side."
13628 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13629 msgid "Print the odd numbered pages."
13630 msgstr "Udskriv ulige sider."
13632 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13633 msgid "Print the even numbered pages."
13634 msgstr "Udskriv lige sider."
13636 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13637 msgid "Number of copies to be printed."
13638 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13640 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13641 msgid "Sort the copies."
13642 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13644 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13645 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13646 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13648 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13650 msgid "Select a document for labels."
13651 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13653 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13655 msgid "Sort the labels alphabetically."
13656 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13658 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13660 msgid "Go to selected label."
13661 msgstr "Gå til valgte reference."
13663 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13665 msgid "Update the list of labels."
13666 msgstr "Opdatér referencelisten."
13668 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13670 msgid "Select format style of the cross-reference."
13671 msgstr "Vælg format til referencen."
13673 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13674 msgid "*** No labels found in document ***"
13675 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13677 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13679 msgstr "Gå tilbage"
13681 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13682 msgid "Go back to original place."
13683 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13685 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13689 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13690 msgid "Enter the string you want to find."
13691 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13693 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13694 msgid "Enter the replacement string."
13695 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13697 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13698 msgid "Continue to next search result."
13699 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13701 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13702 msgid "Replace search result by replacement string."
13703 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13705 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13706 msgid "Replace all by replacement string."
13707 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13709 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13710 msgid "Do case sensitive search."
13711 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13713 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13714 msgid "Search only matching words."
13715 msgstr "Find kun identiske ord."
13717 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13718 msgid "Search backwards."
13719 msgstr "Søg baglæns."
13721 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13723 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13725 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13728 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13730 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13731 "be replaced by the name of this file."
13733 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13734 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13736 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13737 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13738 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13740 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13741 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13742 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13744 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13745 msgid "Replace unknown word."
13746 msgstr "Erstat ukendt ord."
13748 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13749 msgid "Ignore unknown word."
13750 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13752 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13753 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13754 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13756 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13757 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13758 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13760 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13761 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13762 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
13764 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13766 msgstr "Kolonne/række"
13768 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13772 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13774 msgstr "Lang tabel"
13776 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13777 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13778 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13780 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13781 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13782 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13783 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13785 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13786 msgid "Number of columns in the tabular."
13787 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13789 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13790 msgid "Number of rows in the tabular."
13791 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13793 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13794 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13795 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13797 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13799 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13800 "the corresponding LyX layout file exists."
13802 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13803 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13805 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13806 msgid "Show full path or only file name."
13807 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13809 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13811 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13812 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13814 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13815 msgid "Double click to view contents of file."
13816 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13818 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13820 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13821 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13822 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13824 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13825 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13826 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13828 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13829 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13831 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13833 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13834 msgid "Additional vertical space."
13835 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13837 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13838 msgid "Enter width for the float."
13839 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13841 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13843 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13844 "the left if page number is even."
13846 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13847 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13849 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13851 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13852 "right if page number is even."
13854 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13855 "højre hvis sidenummeret er lige."
13857 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13858 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13859 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13861 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13862 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13863 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13865 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13866 msgid "[End of history]"
13867 msgstr "[Historieslutning]"
13869 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13870 msgid "[Beginning of history]"
13871 msgstr "[Historiestart]"
13873 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13875 msgstr "[ingen hit]"
13877 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13878 msgid "[only completion]"
13879 msgstr "[kun afslutning]"
13881 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13882 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13883 msgid "Failed to open file."
13884 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13886 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13888 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13889 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13890 msgid "The absolute path is required."
13891 msgstr "Absolut sti kræves."
13893 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13894 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13895 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13896 msgid "Directory does not exist."
13897 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13899 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13900 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13901 msgid "Cannot write to this directory."
13902 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13904 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13905 msgid "Cannot read this directory."
13906 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13908 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13909 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13910 msgid "No file input."
13911 msgstr "Ingen ind-fil."
13913 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13915 msgid "Directory does not exists."
13916 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13918 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13919 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13920 msgid "A file is required, not a directory."
13921 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13924 msgid "Cannot write to this file."
13925 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13928 msgid "Cannot read from this directory."
13929 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13931 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13932 msgid "File does not exist."
13933 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13936 msgid "Cannot read from this file."
13937 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13940 #: src/importer.C:44
13942 msgid "Importing %1$s..."
13943 msgstr "Importerer %1$s..."
13945 #: src/importer.C:62
13946 msgid "Couldn't import file"
13947 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13949 #: src/importer.C:63
13951 msgid "No information for importing the format %1$s."
13952 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13954 #: src/importer.C:84
13956 msgstr "importeret."
13958 #: src/insets/insetbase.C:265
13959 msgid "Opened inset"
13960 msgstr "Indstik åbnet"
13962 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13964 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13965 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13967 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13968 msgid "Export Warning!"
13971 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13973 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13974 "BibTeX will be unable to find them."
13977 #: src/insets/insetbox.C:57
13981 #: src/insets/insetbox.C:58
13983 msgstr "Uden ramme"
13985 #: src/insets/insetbox.C:59
13989 #: src/insets/insetbox.C:60
13993 #: src/insets/insetbox.C:61
13995 msgstr "Skyggeramme"
13997 #: src/insets/insetbox.C:62
13999 msgstr "Dobbelt ramme"
14001 #: src/insets/insetbox.C:116
14002 msgid "Opened Box Inset"
14003 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14005 #: src/insets/insetbranch.C:72
14006 msgid "Opened Branch Inset"
14007 msgstr "Åbnede grenindstik"
14009 #: src/insets/insetbranch.C:97
14014 #: src/insets/insetcaption.C:77
14015 msgid "Opened Caption Inset"
14016 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14018 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14022 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14023 msgid "Opened CharStyle Inset"
14024 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14026 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14031 #: src/insets/insetenv.C:65
14032 msgid "Opened Environment Inset: "
14033 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14035 #: src/insets/insetert.C:120
14036 msgid "Opened ERT Inset"
14037 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14039 #: src/insets/insetert.C:368
14044 #: src/insets/insetexternal.C:580
14046 msgid "External template %1$s is not installed"
14047 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14049 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14050 #: src/insets/insetfloat.C:422
14054 #: src/insets/insetfloat.C:291
14055 msgid "Opened Float Inset"
14056 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14058 #: src/insets/insetfloat.C:424
14060 msgid " (sideways)"
14061 msgstr "Rotatefoilhead"
14063 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14064 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14065 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14067 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14069 msgid "List of %1$s"
14070 msgstr "Liste over %1$s"
14072 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14076 #: src/insets/insetfoot.C:56
14077 msgid "Opened Footnote Inset"
14078 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14080 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14083 "Could not copy the file\n"
14085 "into the temporary directory."
14087 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14089 "til den midlertidige mappe."
14091 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14093 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14094 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14096 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14098 msgid "Graphics file: %1$s"
14099 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14101 #: src/insets/insetinclude.C:285
14102 msgid "Verbatim Input"
14103 msgstr "Indlæs ren tekst"
14105 #: src/insets/insetinclude.C:286
14106 msgid "Verbatim Input*"
14107 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14109 #: src/insets/insetinclude.C:366
14112 "Included file `%1$s'\n"
14113 "has textclass `%2$s'\n"
14114 "while parent file has textclass `%3$s'."
14116 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14117 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14118 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14120 #: src/insets/insetinclude.C:372
14121 msgid "Different textclasses"
14122 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14124 #: src/insets/insetindex.C:39
14128 #: src/insets/insetindex.C:71
14132 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14136 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14137 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14138 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14140 #: src/insets/insetnote.C:56
14144 #: src/insets/insetnote.C:57
14148 #: src/insets/insetnote.C:135
14149 msgid "Opened Note Inset"
14150 msgstr "Åbnede note-indstik"
14152 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14156 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14157 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14158 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14160 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14164 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14168 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14170 msgstr "FormelRef: "
14172 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14173 msgid "Page Number"
14176 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14180 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14181 msgid "Textual Page Number"
14182 msgstr "Sidetal som tekst"
14184 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14186 msgstr "TekstSide: "
14188 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14189 msgid "Standard+Textual Page"
14190 msgstr "Standard + tekstside"
14192 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14194 msgstr "Ref+tekst: "
14196 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14200 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14201 msgid "PrettyRef: "
14202 msgstr "PrettyRef: "
14204 #: src/insets/insettabular.C:402
14205 msgid "Opened table"
14206 msgstr "Åbnede tabel"
14208 #: src/insets/insettabular.C:1546
14209 msgid "Error setting multicolumn"
14210 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14212 #: src/insets/insettabular.C:1547
14213 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14214 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14216 #: src/insets/insettext.C:225
14217 msgid "Opened Text Inset"
14218 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14220 #: src/insets/insettheorem.C:39
14224 #: src/insets/insettheorem.C:87
14225 msgid "Opened Theorem Inset"
14226 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14228 #: src/insets/insettoc.C:43
14229 msgid "Unknown toc list"
14230 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14232 #: src/insets/inseturl.C:40
14236 #: src/insets/inseturl.C:42
14240 #: src/insets/insetvspace.C:130
14241 msgid "Vertical Space"
14242 msgstr "Lodret afstand"
14244 #: src/insets/insetwrap.C:60
14246 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14248 #: src/insets/insetwrap.C:189
14249 msgid "Opened Wrap Inset"
14250 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14252 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14254 msgstr "Ikke vist."
14256 #: src/insets/render_graphic.C:95
14258 msgstr "Indæser..."
14260 #: src/insets/render_graphic.C:97
14261 msgid "Converting to loadable format..."
14262 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14264 #: src/insets/render_graphic.C:99
14266 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14267 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14269 #: src/insets/render_graphic.C:101
14270 msgid "Scaling etc..."
14271 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14273 #: src/insets/render_graphic.C:103
14274 msgid "Ready to display"
14275 msgstr "Parat til at vise"
14277 #: src/insets/render_graphic.C:105
14278 msgid "No file found!"
14279 msgstr "Fandt ingen fil!"
14281 #: src/insets/render_graphic.C:107
14282 msgid "Error converting to loadable format"
14283 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14285 #: src/insets/render_graphic.C:109
14286 msgid "Error loading file into memory"
14287 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14289 #: src/insets/render_graphic.C:111
14290 msgid "Error generating the pixmap"
14291 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14293 #: src/insets/render_graphic.C:113
14295 msgstr "Intet billede"
14297 #: src/insets/render_preview.C:89
14298 msgid "Preview loading"
14299 msgstr "Indlæser smugkig"
14301 #: src/insets/render_preview.C:92
14302 msgid "Preview ready"
14303 msgstr "Smugkig klart"
14305 #: src/insets/render_preview.C:95
14306 msgid "Preview failed"
14307 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14309 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14310 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14311 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14313 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14314 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14315 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14317 #: src/ispell.C:246
14319 "Could not create an ispell process.\n"
14320 "You may not have the right languages installed."
14322 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14323 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14325 #: src/ispell.C:268
14327 "The spell process returned an error.\n"
14328 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14330 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14331 "Måske er den sat forkert op?"
14333 #: src/ispell.C:377
14334 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14335 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14337 #: src/kbsequence.C:160
14339 msgstr " indstillinger: "
14341 #: src/lengthcommon.C:47
14345 #: src/lengthcommon.C:47
14349 #: src/lengthcommon.C:47
14353 #: src/lengthcommon.C:47
14357 #: src/lengthcommon.C:47
14361 #: src/lengthcommon.C:47
14365 #: src/lengthcommon.C:48
14369 #: src/lengthcommon.C:48
14373 #: src/lengthcommon.C:48
14377 #: src/lengthcommon.C:48
14381 #: src/lengthcommon.C:48
14385 #: src/lengthcommon.C:49
14389 #: src/lengthcommon.C:49
14393 #: src/lengthcommon.C:49
14397 #: src/lengthcommon.C:49
14401 #: src/lengthcommon.C:50
14405 #: src/lengthcommon.C:50
14409 #: src/lyx_cb.C:112
14412 "The document %1$s could not be saved.\n"
14414 "Do you want to rename the document and try again?"
14416 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14418 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14420 #: src/lyx_cb.C:114
14421 msgid "Rename and save?"
14422 msgstr "Omdøb og gem?"
14424 #: src/lyx_cb.C:115
14428 #: src/lyx_cb.C:131
14429 msgid "Choose a filename to save document as"
14430 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14432 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
14433 msgid "Templates|#T#t"
14434 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14436 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
14439 "The document %1$s already exists.\n"
14441 "Do you want to over-write that document?"
14443 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14445 "Vil du overskrive dette dokument?"
14447 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
14448 msgid "Over-write document?"
14449 msgstr "Overskriv dokument?"
14451 #: src/lyx_cb.C:214
14453 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14454 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14456 #: src/lyx_cb.C:216
14458 msgid "Unable to remove temporary directory"
14459 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14461 #: src/lyx_cb.C:248
14463 msgid "Auto-saving %1$s"
14464 msgstr "Autogemmer %1$s"
14466 #: src/lyx_cb.C:287
14467 msgid "Autosave failed!"
14468 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14470 #: src/lyx_cb.C:313
14471 msgid "Autosaving current document..."
14472 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14474 #: src/lyx_cb.C:385
14475 msgid "Select file to insert"
14476 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14478 #: src/lyx_cb.C:404
14481 "Could not read the specified document\n"
14483 "due to the error: %2$s"
14485 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14487 "på grund af fejl: %2$s"
14489 #: src/lyx_cb.C:406
14490 msgid "Could not read file"
14491 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14493 #: src/lyx_cb.C:414
14496 "Could not open the specified document\n"
14498 "due to the error: %2$s"
14500 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14502 "på grund af fejlen: %2$s"
14504 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14505 msgid "Could not open file"
14506 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14508 #: src/lyx_cb.C:445
14509 msgid "Running configure..."
14510 msgstr "Kører \"configure\"..."
14512 #: src/lyx_cb.C:455
14513 msgid "Reloading configuration..."
14514 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14516 #: src/lyx_cb.C:460
14517 msgid "System reconfigured"
14518 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14520 #: src/lyx_cb.C:461
14523 "The system has been reconfigured.\n"
14524 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14525 "updated document class specifications."
14527 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14528 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14529 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14531 #: src/lyx_main.C:110
14532 msgid "Could not read configuration file"
14533 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14535 #: src/lyx_main.C:111
14538 "Error while reading the configuration file\n"
14540 "Please check your installation."
14542 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14544 "Tjek din installation."
14546 #: src/lyx_main.C:124
14547 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14548 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14550 #: src/lyx_main.C:127
14554 #: src/lyx_main.C:219
14556 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14557 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14559 #: src/lyx_main.C:392
14563 #: src/lyx_main.C:501
14564 msgid "Could not create temporary directory"
14565 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14567 #: src/lyx_main.C:502
14570 "Could not create a temporary directory in\n"
14571 "%1$s. Make sure that this\n"
14572 "path exists and is writable and try again."
14574 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14575 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14576 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14578 #: src/lyx_main.C:644
14580 msgid "Missing user LyX directory"
14581 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14583 #: src/lyx_main.C:645
14586 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14587 "It is needed to keep your own configuration."
14590 #: src/lyx_main.C:650
14592 msgid "&Create directory."
14593 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14595 #: src/lyx_main.C:651
14600 #: src/lyx_main.C:652
14601 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14604 #: src/lyx_main.C:656
14606 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14607 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14609 #: src/lyx_main.C:663
14610 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14613 #: src/lyx_main.C:813
14614 msgid "List of supported debug flags:"
14615 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14617 #: src/lyx_main.C:817
14619 msgid "Setting debug level to %1$s"
14620 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14622 #: src/lyx_main.C:828
14624 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14625 "Command line switches (case sensitive):\n"
14626 "\t-help summarize LyX usage\n"
14627 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14628 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14629 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14630 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14631 " select the features to debug.\n"
14632 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14633 "\t-x [--execute] command\n"
14634 " where command is a lyx command.\n"
14635 "\t-e [--export] fmt\n"
14636 " where fmt is the export format of choice.\n"
14637 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14638 " where fmt is the import format of choice\n"
14639 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14640 "\t-version summarize version and build info\n"
14641 "Check the LyX man page for more details."
14643 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14644 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14645 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14646 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14647 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14648 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14649 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14650 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14651 "\t-x [--execute] kommando\n"
14652 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14653 "\t-e [--export] fmt\n"
14654 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14655 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14656 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14657 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14658 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14660 #: src/lyx_main.C:864
14661 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14662 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14664 #: src/lyx_main.C:874
14665 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14666 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14668 #: src/lyx_main.C:884
14669 msgid "Missing command string after --execute switch"
14670 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14672 #: src/lyx_main.C:894
14673 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14674 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14676 #: src/lyx_main.C:906
14677 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14678 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14680 #: src/lyx_main.C:911
14681 msgid "Missing filename for --import"
14682 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14684 #: src/lyxfind.C:142
14685 msgid "Search error"
14688 #: src/lyxfind.C:142
14689 msgid "Search string is empty"
14690 msgstr "Søgestrengen er tom"
14692 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14693 msgid "String not found!"
14694 msgstr "Streng ikke fundet!"
14696 #: src/lyxfind.C:327
14697 msgid "String has been replaced."
14698 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14700 #: src/lyxfind.C:330
14701 msgid " strings have been replaced."
14702 msgstr " strenge er erstattet."
14704 #: src/lyxfont.C:52
14708 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14709 #: src/lyxfont.C:69
14713 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14714 #: src/lyxfont.C:69
14718 #: src/lyxfont.C:60
14722 #: src/lyxfont.C:69
14726 #: src/lyxfont.C:510
14728 msgid "Emphasis %1$s, "
14729 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14731 #: src/lyxfont.C:512
14733 msgid "Underline %1$s, "
14734 msgstr "Understreget %1$s, "
14736 #: src/lyxfont.C:514
14738 msgid "Noun %1$s, "
14739 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14741 #: src/lyxfont.C:518
14743 msgid "Language: %1$s, "
14744 msgstr "Sprog: %1$s, "
14746 #: src/lyxfont.C:520
14748 msgid " Number %1$s"
14749 msgstr " Antal %1$s"
14751 #: src/lyxfunc.C:291
14752 msgid "Unknown function."
14753 msgstr "Ukendt funktion."
14755 #: src/lyxfunc.C:327
14756 msgid "Nothing to do"
14757 msgstr "Intet at gøre"
14759 #: src/lyxfunc.C:345
14760 msgid "Unknown action"
14761 msgstr "Ukendt funktion"
14763 #: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
14764 msgid "Command disabled"
14765 msgstr "Kommando deaktiveret"
14767 #: src/lyxfunc.C:358
14768 msgid "Command not allowed without any document open"
14769 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14771 #: src/lyxfunc.C:593
14772 msgid "Document is read-only"
14773 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14775 #: src/lyxfunc.C:614
14778 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14780 "Do you want to save the document?"
14782 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14784 "Vil du gemme dokumentet?"
14786 #: src/lyxfunc.C:630
14789 "Could not print the document %1$s.\n"
14790 "Check that your printer is set up correctly."
14792 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14793 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14795 #: src/lyxfunc.C:633
14796 msgid "Print document failed"
14797 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14799 #: src/lyxfunc.C:652
14802 "The document could not be converted\n"
14803 "into the document class %1$s."
14805 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14806 "til dokumentklassen %1$s."
14808 #: src/lyxfunc.C:655
14809 msgid "Could not change class"
14810 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14812 #: src/lyxfunc.C:763
14814 msgid "Saving document %1$s..."
14815 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14817 #: src/lyxfunc.C:767
14821 #: src/lyxfunc.C:778
14824 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14825 "version of the document %1$s?"
14827 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14828 "udgave af dokumentet %1$s?"
14830 #: src/lyxfunc.C:800
14834 #: src/lyxfunc.C:805
14838 #: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
14839 msgid "Missing argument"
14840 msgstr "Mangler parameter"
14842 #: src/lyxfunc.C:986
14844 msgid "Opening help file %1$s..."
14845 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14847 #: src/lyxfunc.C:1218
14848 msgid "Opening child document "
14849 msgstr "Åbner underdokument "
14851 #: src/lyxfunc.C:1297
14852 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14853 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14855 #: src/lyxfunc.C:1308
14857 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14859 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14860 "ikke gendefineret"
14862 #: src/lyxfunc.C:1417
14864 msgid "Document defaults saved in "
14865 msgstr "Dokument ikke gemt"
14867 #: src/lyxfunc.C:1420
14869 msgid "Unable to save document defaults"
14870 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14872 #: src/lyxfunc.C:1475
14873 msgid "Converting document to new document class..."
14874 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14876 #: src/lyxfunc.C:1484
14877 msgid "Class switch"
14878 msgstr "Klasseskift"
14880 #: src/lyxfunc.C:1630
14881 msgid "Select template file"
14882 msgstr "Vælg skabelonfil"
14884 #: src/lyxfunc.C:1667
14885 msgid "Select document to open"
14886 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14888 #: src/lyxfunc.C:1708
14890 msgid "Opening document %1$s..."
14891 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14893 #: src/lyxfunc.C:1712
14895 msgid "Document %1$s opened."
14896 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14898 #: src/lyxfunc.C:1714
14900 msgid "Could not open document %1$s"
14901 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14903 #: src/lyxfunc.C:1739
14905 msgid "Select %1$s file to import"
14906 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14908 #: src/lyxfunc.C:1849
14909 msgid "Welcome to LyX!"
14910 msgstr "Velkommen til LyX!"
14912 #: src/lyxrc.C:2066
14914 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14916 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14918 #: src/lyxrc.C:2071
14920 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14922 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14924 #: src/lyxrc.C:2075
14927 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14928 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14929 "\" is specified, an internal routine is used."
14931 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14932 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14933 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14935 #: src/lyxrc.C:2079
14938 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14941 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14942 "eller ren tekst)."
14944 #: src/lyxrc.C:2083
14946 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14947 "automatically by what you type."
14949 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14950 "hvad du måtte skrive."
14952 #: src/lyxrc.C:2087
14954 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14957 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
14958 "efter skift af klasse."
14960 #: src/lyxrc.C:2091
14962 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14964 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
14966 #: src/lyxrc.C:2098
14968 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14969 "the backup file in the same directory as the original file."
14971 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
14972 "samme mappe, som den originale fil."
14974 #: src/lyxrc.C:2102
14976 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14977 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14980 #: src/lyxrc.C:2106
14982 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14983 "its global and local bind/ directories."
14985 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
14986 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
14988 #: src/lyxrc.C:2110
14989 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14990 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
14992 #: src/lyxrc.C:2114
14994 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14995 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14997 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14998 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15000 #: src/lyxrc.C:2124
15002 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15003 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15005 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15006 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15008 #: src/lyxrc.C:2138
15011 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15012 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15014 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15015 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15017 #: src/lyxrc.C:2142
15018 msgid "New documents will be assigned this language."
15019 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15021 #: src/lyxrc.C:2146
15022 msgid "Specify the default paper size."
15023 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15025 #: src/lyxrc.C:2150
15027 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15028 "shown after the change has been made.)"
15030 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15031 "efter at ændringen er gennemført.)."
15033 #: src/lyxrc.C:2154
15034 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15035 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15037 #: src/lyxrc.C:2158
15039 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15040 "LyX was started from."
15042 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15045 #: src/lyxrc.C:2163
15046 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15047 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15049 #: src/lyxrc.C:2167
15051 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15052 "recommended for non-English languages."
15054 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15057 #: src/lyxrc.C:2174
15059 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15060 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15061 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15064 #: src/lyxrc.C:2183
15066 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15067 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15069 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15070 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15073 #: src/lyxrc.C:2187
15074 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15076 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15078 #: src/lyxrc.C:2191
15080 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15082 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15084 #: src/lyxrc.C:2195
15086 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15087 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15089 #: src/lyxrc.C:2199
15091 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15092 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15093 "name of the second language."
15095 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15096 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15099 #: src/lyxrc.C:2203
15100 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15101 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15103 #: src/lyxrc.C:2207
15104 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15105 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15107 #: src/lyxrc.C:2211
15109 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15112 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15114 #: src/lyxrc.C:2215
15116 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15117 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15119 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15120 "\"\\usepackage{omega}\"."
15122 #: src/lyxrc.C:2219
15124 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15125 "document is the default language."
15127 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15130 #: src/lyxrc.C:2223
15131 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15132 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15134 #: src/lyxrc.C:2227
15135 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15136 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15138 #: src/lyxrc.C:2231
15140 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15142 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15144 #: src/lyxrc.C:2235
15146 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15147 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15149 #: src/lyxrc.C:2239
15151 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15152 "variable. Use the OS native format."
15155 #: src/lyxrc.C:2246
15157 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15158 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15160 #: src/lyxrc.C:2250
15161 msgid "The bold font in the dialogs."
15162 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15164 #: src/lyxrc.C:2254
15165 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15166 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15168 #: src/lyxrc.C:2258
15169 msgid "The normal font in the dialogs."
15170 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15172 #: src/lyxrc.C:2262
15173 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15174 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15176 #: src/lyxrc.C:2266
15177 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15178 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15180 #: src/lyxrc.C:2270
15181 msgid "Scale the preview size to suit."
15182 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15184 #: src/lyxrc.C:2274
15185 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15186 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15188 #: src/lyxrc.C:2278
15189 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15190 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15192 #: src/lyxrc.C:2282
15194 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15195 "environment variable PRINTER."
15197 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15199 #: src/lyxrc.C:2286
15200 msgid "The option to print only even pages."
15201 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15203 #: src/lyxrc.C:2290
15205 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15206 "the filename of the DVI file to be printed."
15208 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15209 "filnavnet på DVI-filen."
15211 #: src/lyxrc.C:2294
15212 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15213 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15215 #: src/lyxrc.C:2298
15216 msgid "The option to print out in landscape."
15217 msgstr "Udskriv i bredformat."
15219 #: src/lyxrc.C:2302
15220 msgid "The option to print only odd pages."
15221 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15223 #: src/lyxrc.C:2306
15224 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15226 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15228 #: src/lyxrc.C:2310
15229 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15230 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15232 #: src/lyxrc.C:2314
15233 msgid "The option to specify paper type."
15234 msgstr "Angiv papirformat."
15236 #: src/lyxrc.C:2318
15237 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15238 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15240 #: src/lyxrc.C:2322
15242 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15243 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15246 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15247 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15249 #: src/lyxrc.C:2326
15251 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15252 "prepended along with the printer name after the spool command."
15254 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15255 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15257 #: src/lyxrc.C:2330
15258 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15260 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15262 #: src/lyxrc.C:2334
15263 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15265 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15268 #: src/lyxrc.C:2338
15270 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15272 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15274 #: src/lyxrc.C:2342
15275 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15276 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15278 #: src/lyxrc.C:2346
15280 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15282 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15283 "hebraisk og arabisk)."
15285 #: src/lyxrc.C:2350
15287 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15288 "wrong, override the setting here."
15290 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15291 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15293 #: src/lyxrc.C:2354
15294 msgid "The encoding for the screen fonts."
15295 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15297 #: src/lyxrc.C:2360
15298 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15300 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15302 #: src/lyxrc.C:2369
15304 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15305 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15306 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15308 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15309 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15310 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15312 #: src/lyxrc.C:2373
15313 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15315 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15317 #: src/lyxrc.C:2378
15320 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15321 "roughly the same size as on paper."
15323 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15324 "samme størrelser som på papir."
15326 #: src/lyxrc.C:2382
15328 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15329 "\".out\". Only for advanced users."
15331 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15332 "out\". Kun for avancerede brugere."
15334 #: src/lyxrc.C:2389
15335 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15336 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15338 #: src/lyxrc.C:2393
15339 msgid "What command runs the spell checker?"
15340 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15342 #: src/lyxrc.C:2397
15344 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15345 "when you quit LyX."
15347 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15348 "du afslutter LyX."
15350 #: src/lyxrc.C:2401
15352 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15353 "value selects the directory LyX was started from."
15355 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15356 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15358 #: src/lyxrc.C:2408
15360 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15361 "will look in its global and local ui/ directories."
15363 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15364 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15366 #: src/lyxrc.C:2421
15368 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15369 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15370 "not work with all dictionaries."
15372 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15373 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15376 #: src/lyxrc.C:2428
15377 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15379 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15382 #: src/lyxrc.C:2435
15384 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15386 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15389 msgid "Document not saved"
15390 msgstr "Dokument ikke gemt"
15393 msgid "You must save the document before it can be registered."
15394 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15397 msgid "LyX VC: Initial description"
15398 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15401 msgid "(no initial description)"
15402 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15405 msgid "LyX VC: Log Message"
15406 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15409 msgid "(no log message)"
15410 msgstr "(ingen log-besked)"
15415 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15418 "Do you want to revert to the saved version?"
15420 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15422 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15425 msgid "Revert to stored version of document?"
15426 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15428 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15430 msgid " Macro: %1$s: "
15431 msgstr " Makro: %1$s: "
15433 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15434 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15436 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15439 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15441 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15444 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15445 msgid "Only one row"
15448 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15450 msgid "Only one column"
15451 msgstr "Slet kolonne"
15453 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15455 msgid "No hline to delete"
15456 msgstr "Intet at gøre"
15458 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15459 msgid "No vline to delete"
15462 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15464 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15467 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15469 msgstr "Uden nummer"
15471 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15475 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15477 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15480 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15482 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15485 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15487 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15490 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15491 msgid "Math editor mode"
15492 msgstr "Matematikredigering"
15494 #: src/mathed/math_nestinset.C:775
15495 msgid "create new math text environment ($...$)"
15498 #: src/mathed/math_nestinset.C:778
15500 msgid "entered math text mode (textrm)"
15501 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15506 "Could not open the specified document\n"
15509 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15512 #: src/output_linuxdoc.C:79
15516 #: src/output_linuxdoc.C:79
15517 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15520 #: src/output_plaintext.C:157
15522 msgstr "Sammendrag: "
15524 #: src/output_plaintext.C:169
15525 msgid "References: "
15526 msgstr "Referencer: "
15528 #: src/support/filefilterlist.C:106
15529 msgid "All files (*)"
15530 msgstr "Alle filer (*)"
15532 #: src/support/package.C.in:464
15535 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15538 #: src/support/package.C.in:585
15541 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15543 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15544 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15547 #: src/support/package.C.in:669
15550 "Invalid %1$s switch.\n"
15551 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15554 #: src/support/package.C.in:695
15557 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15558 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15561 #: src/support/package.C.in:718
15564 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15565 "%2$s is not a directory."
15568 #: src/support/userinfo.C:44
15570 msgid "Unknown user"
15571 msgstr "Ukendt indstik"
15575 msgid "Unknown layout"
15576 msgstr "Ukendt funktion"
15581 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15582 "Trying to use the default instead.\n"
15586 msgid "Unknown Inset"
15587 msgstr "Ukendt indstik"
15590 msgid "Unknown token"
15591 msgstr "Ukendt symbol"
15595 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15598 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15602 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15604 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15617 msgstr "Skrift: %1$s"
15621 msgid ", Depth: %1$d"
15622 msgstr ", Dybde: %1$s"
15625 msgid ", Spacing: "
15626 msgstr ", mellemrum: "
15634 msgstr ", Indstik: "
15637 msgid ", Paragraph: "
15638 msgstr ", Afsnit: "
15643 msgstr ", Indstik: "
15646 msgid ", Position: "
15647 msgstr ", Placering: "
15650 msgid ", Boundary: "
15655 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15658 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15659 "definere skriftændring."
15662 msgid "Nothing to index!"
15663 msgstr "Intet at indeksere!"
15666 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15667 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15670 msgid "Unknown spacing argument: "
15671 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15674 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15675 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15685 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15686 msgid "Character set"
15689 #: src/text3.C:1499
15690 msgid "Paragraph layout set"
15691 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15693 #: src/vspace.C:487
15695 msgid "Default skip"
15696 msgstr "Standardafstand:|#a"
15698 #: src/vspace.C:490
15701 msgstr "LilleAfstand"
15703 #: src/vspace.C:493
15705 msgid "Medium skip"
15706 msgstr "MediumAfstand"
15708 #: src/vspace.C:496
15711 msgstr "StorAfstand"
15713 #: src/vspace.C:499
15715 msgid "Vertical fill"
15718 #: src/vspace.C:506
15724 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15725 #~ msgstr "LaTeX-hovedet"
15727 #~ msgid "&Edit..."
15728 #~ msgstr "R&edigér..."
15731 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15732 #~ msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
15734 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15735 #~ msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
15737 #~ msgid "&Margins:"
15738 #~ msgstr "&Marginer:"
15740 #~ msgid "C&omment"
15741 #~ msgstr "K&ommentar"
15743 #~ msgid "Small margins"
15744 #~ msgstr "Små marginer"
15746 #~ msgid "Very small margins"
15747 #~ msgstr "Meget små marginer"
15749 #~ msgid "Very wide margins"
15750 #~ msgstr "Meget brede marginer"
15752 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15754 #~ " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "