]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/da.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-07 23:36+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
86 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
87 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2089 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Anullér"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #, fuzzy
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Mærkat"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #, fuzzy
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøgle"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 #, fuzzy
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Citat&stil:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 #, fuzzy
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Gennemse..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 #, fuzzy
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #, fuzzy
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Indhold"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 #, fuzzy
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 #, fuzzy
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 #, fuzzy
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Slet"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Tilføj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Databa&ser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
265 msgid "None"
266 msgstr "Ingen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parbox"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Miniside"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 msgid "Supported box types"
281 msgstr "Understøttede rammetyper"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
284 #, fuzzy
285 msgid "Inner Bo&x:"
286 msgstr "&Indre ramme:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
289 #, fuzzy
290 msgid "&Decoration:"
291 msgstr "Dedikering"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 msgid "Height value"
295 msgstr "Højdeværdi"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
299 msgid "Width value"
300 msgstr "Bredde"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 msgid "&Height:"
305 msgstr "&Højde:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 msgid "&Width:"
311 msgstr "&Bredde:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "Justering"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
325 msgid "Left"
326 msgstr "Venstre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
332 msgid "Center"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
338 msgid "Right"
339 msgstr "Højre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Stræk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
346 #, fuzzy
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Vandret:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
352 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
357 msgid "Top"
358 msgstr "Øverst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
363 msgid "Middle"
364 msgstr "Midten"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "Nederst"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
373 #, fuzzy
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "Ramme"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 #, fuzzy
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "Indhold"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 #, fuzzy
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "&Lodret:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Gendan"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Anvend"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "Tilgængelige grener"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Vælg din gren"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Føj en ny gren til listen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Tilgængelige grene:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Ny:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Fjern markeret gren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Fjern"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "(&De)aktivér"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "&Ændr farve..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "&Skrift: "
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "S&tørrelse:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Standard"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Lillebitte"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Mindst"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Mindre"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Lille"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Stor"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Større"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Størst"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorm"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Kæmpestor"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 #, fuzzy
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "Kunde"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #, fuzzy
547 msgid "&Level:"
548 msgstr "&Mærkat"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
551 #, fuzzy
552 msgid "Change:"
553 msgstr "Ændring :"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til næste ændring"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgid "&Next change"
561 msgstr "&Næste ændring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Acceptér denne ændring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
568 msgid "&Accept"
569 msgstr "&Acceptér"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Afvis denne ændring"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
576 msgid "&Reject"
577 msgstr "&Afvis"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgid "Font family"
582 msgstr "Skrifttypefamilie"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
585 msgid "&Family:"
586 msgstr "&Familie:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
590 msgid "Font shape"
591 msgstr "Skrifttype-form"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
594 msgid "S&hape:"
595 msgstr "F&orm:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgid "Font series"
600 msgstr "Skrifttype"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
607 msgid "Language"
608 msgstr "Sprog"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
612 msgid "Font color"
613 msgstr "Skrifttype-farve"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
617 msgid "&Language:"
618 msgstr "&Sprog:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Typer:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Farve:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Alternerer aldrig"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgid "Font size"
635 msgstr "Skriftstørrelse"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre skrifttypevalg"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Alternerer altid"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
647 msgid "&Misc:"
648 msgstr "&Diverse:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgid "&Toggle all"
656 msgstr "&Alternér alle"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
672 msgid "Close"
673 msgstr "Luk"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 #, fuzzy
681 msgid "&Up"
682 msgstr "&Opdatér"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
689 #, fuzzy
690 msgid "&Down"
691 msgstr "By"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Slet"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 #, fuzzy
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Valg:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
703 #, fuzzy
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "Tilgængelige grener"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
708 #, fuzzy
709 msgid "Formatting"
710 msgstr "Formater"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
713 msgid "Natbib citation style to use"
714 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
717 #, fuzzy
718 msgid "Citation st&yle:"
719 msgstr "Citat&stil:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
722 msgid "List all authors"
723 msgstr "Vis alle forfattere"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
726 #, fuzzy
727 msgid "Full aut&hor list"
728 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
731 msgid "Force upper case in citation"
732 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
735 #, fuzzy
736 msgid "&Force upper case"
737 msgstr "Gennemtving &versaler"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
740 msgid "&Text after:"
741 msgstr "&Tekst efter:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
744 msgid "Text to place after citation"
745 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Text &before:"
749 msgstr "Tekst f&ør:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
752 #, fuzzy
753 msgid "Text to place before citation"
754 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
757 msgid "A&pply"
758 msgstr "&Anvend"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
761 #, fuzzy
762 msgid "Search Citation"
763 msgstr "Litteraturhenvisning"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
766 #, fuzzy
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Versalfølsomt"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
771 msgid "Regular E&xpression"
772 msgstr ""
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
775 #, fuzzy
776 msgid "<- C&lear"
777 msgstr "Sl&et"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 #, fuzzy
781 msgid "F&ind:"
782 msgstr "S&øg:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
785 msgid "Insert the delimiters"
786 msgstr "Indsæt skilletegnene"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
789 msgid "&Insert"
790 msgstr "&Indsæt"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
793 msgid "&Size:"
794 msgstr "St&ørrelse:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
798 #, fuzzy
799 msgid "TeX Code: "
800 msgstr "TeX|X"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
803 msgid "Match delimiter types"
804 msgstr "Par skilletegnstyper"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
807 msgid "&Keep matched"
808 msgstr "&Hold parvis"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
811 msgid "Reset to the default settings for the document class"
812 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
815 msgid "Use Class Defaults"
816 msgstr "Benyt klassestandarder"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
819 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
820 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
823 msgid "Save as Document Defaults"
824 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
827 msgid "Display"
828 msgstr "Vis"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
831 msgid "Show ERT inline"
832 msgstr "Vis ERT indlejret"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
835 msgid "&Inline"
836 msgstr "&Indlejret"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis kun ERT-knap"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
843 msgid "&Collapsed"
844 msgstr "&Ordnede"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT-indhold"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
851 #, fuzzy
852 msgid "O&pen"
853 msgstr "Å&bn"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
856 msgid "File"
857 msgstr "Fil"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
860 msgid "&Draft"
861 msgstr "&Kladde"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
864 msgid "Edit the file externally"
865 msgstr "Redigér filen eksternt"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
868 msgid "&Edit File..."
869 msgstr "&Redigér fil..."
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
872 msgid "Select a file"
873 msgstr "Vælg en fil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
877 msgid "Filename"
878 msgstr "Filnavn"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
883 msgid "&File:"
884 msgstr "&Fil:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
887 msgid "Template"
888 msgstr "Skabelon"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
891 msgid "Available templates"
892 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
895 msgid "LyX View"
896 msgstr "LyX-visning"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
902 msgid "Screen display"
903 msgstr "Skærmvisning"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
908 msgid "Monochrome"
909 msgstr "Ensfarvet"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
914 msgid "Grayscale"
915 msgstr "Gråtoner"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
920 msgid "Color"
921 msgstr "Farver"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
924 msgid "Preview"
925 msgstr "Smugkig"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 msgid "%"
936 msgstr "%"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
940 msgid "&Display:"
941 msgstr "&Vis:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
944 msgid "Sca&le:"
945 msgstr "Ska&lér:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Vis  billede i LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Vis i LyX"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
956 msgid "Rotate"
957 msgstr "Rotér"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr "Omdrejningspunktet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
974 msgid "&Origin:"
975 msgstr "&Centrum:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
978 msgid "A&ngle:"
979 msgstr "&Vinkel:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
982 msgid "Scale"
983 msgstr "Skalering"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "Billedhøjde i uddata"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Billedbredde i uddata"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr "Klip ud"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1015 msgid "&Get from File"
1016 msgstr "&Hent fra fil"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "Venstre &bund:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1035 msgid "Right &top:"
1036 msgstr "Højre &top:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1043 msgid "y"
1044 msgstr "y"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1047 msgid "Options"
1048 msgstr "Indstillinger"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1051 msgid "O&ption:"
1052 msgstr "&Valg:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1055 msgid "Forma&t:"
1056 msgstr "Forma&t:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Formater"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Brug standardpla&cering"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "Sidens &top"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "Ubetinget her"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "&Her, om muligt"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&Side med flydere"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&Sidens bund"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "Rotatefoilhead"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 #, fuzzy
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "&Skrift: "
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Sc&ale (%):"
1113 msgstr "Skalering%"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "&Ordinær:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 #, fuzzy
1127 msgid "S&cale (%):"
1128 msgstr "Skalering%"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 #, fuzzy
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Grotesk:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1136 msgid "Use &Old Style Figures"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Kapitæler"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1145 #, fuzzy
1146 msgid "&Default Family:"
1147 msgstr "&Standardsprog:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Base Size:"
1152 msgstr "St&ørrelse:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1155 msgid "&Graphics"
1156 msgstr "&Grafik"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1159 #, fuzzy
1160 msgid "&Edit"
1161 msgstr "R&edigér..."
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1164 msgid "Select an image file"
1165 msgstr "Vælg en billedfil"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1168 msgid "File name of image"
1169 msgstr "Billedets filnavn"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Output Size"
1174 msgstr "Uddata"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1177 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Set &height:"
1183 msgstr "&Tophøjde:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Scale Graphics (%):"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1191 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Set &width:"
1197 msgstr "&Bredde:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1200 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Rotate Graphics"
1206 msgstr "Grafik"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Ro&tate after scaling"
1215 msgstr "Rotér tabel"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Or&igin:"
1220 msgstr "&Centrum:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1223 msgid "A&ngle (Degrees):"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1227 msgid "&Clipping"
1228 msgstr "&Afskæring"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1232 #, fuzzy
1233 msgid "y:"
1234 msgstr "y"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1238 #, fuzzy
1239 msgid "x:"
1240 msgstr "x"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1243 #, fuzzy
1244 msgid "LaTe&X and LyX options"
1245 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1248 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1249 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1252 msgid "Don't un&zip on export"
1253 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1256 #, fuzzy
1257 msgid "S&ubfigure"
1258 msgstr "U&nderfigur"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1262 msgid "The caption for the sub-figure"
1263 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1266 msgid "Ca&ption:"
1267 msgstr "Billed&tekst:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "&Vis i LyX"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr "&Grotesk:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1281 msgid "Additional LaTeX options"
1282 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1285 msgid "LaTeX &options:"
1286 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Kladde"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Kladde"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Listing Parameters"
1299 msgstr "Mangler parameter"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1303 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1308 msgid "&Bypass validation"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1312 #, fuzzy
1313 msgid "C&aption:"
1314 msgstr "Billed&tekst:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1317 #, fuzzy
1318 msgid "La&bel:"
1319 msgstr "&Mærkat"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "Vis &smugkig"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Inkludér type:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1350 msgid "Include"
1351 msgstr "Inkludér"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Inddata"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Ren tekst"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Listing"
1365 msgstr "Liste"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1368 msgid "Load the file"
1369 msgstr "Indlæs filen"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1372 msgid "&Load"
1373 msgstr "&Indlæs"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1376 msgid "Document &class:"
1377 msgstr "Dokument&klasse:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1380 msgid "&Options:"
1381 msgstr "Inds&tillinger:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1384 msgid "Postscript &driver:"
1385 msgstr "Postscript-&driver:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1388 msgid "&Use language's default encoding"
1389 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1392 msgid "&Encoding:"
1393 msgstr "Tegns&æt:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1396 msgid "&Quote Style:"
1397 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Main Settings"
1402 msgstr "Grenindstillinger"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1405 msgid "Style"
1406 msgstr "Stil"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1409 msgid "The content's base font size"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1413 #, fuzzy
1414 msgid "F&ont size:"
1415 msgstr "Skriftstørrelse"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1418 msgid "The content's base font style"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Font Famil&y:"
1424 msgstr "Skrifttypefamilie"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Use extended character table"
1429 msgstr "Tegnstil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Extended character table"
1434 msgstr "Tegnstil"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1437 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1441 msgid "Space i&n string as symbol"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1445 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1449 #, fuzzy
1450 msgid "S&pace as symbol"
1451 msgstr "En en side med symboler"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1454 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Break long lines"
1460 msgstr "Brug lan&g tabel"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Placement"
1465 msgstr "&Placering:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1468 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Check for floating listings"
1474 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Float"
1479 msgstr "Flyder|l"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1482 msgid "Check for inline listings"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Inline listing"
1488 msgstr "&Indlejret"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1491 msgid "&Placement:"
1492 msgstr "&Placering:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Line numbering"
1497 msgstr "&Nummerering"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1500 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Choose the font size for line numbers"
1506 msgstr "Vælg en stil-fil"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Font si&ze:"
1511 msgstr "Skriftstørrelse"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1514 #, fuzzy
1515 msgid "S&tep:"
1516 msgstr "State"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1519 msgid "Difference between two numbered lines"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Side:"
1525 msgstr "Slide"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1528 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Dialect:"
1534 msgstr "&Fil:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Lan&guage:"
1539 msgstr "&Sprog:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1542 msgid "Select the programming language"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Range"
1548 msgstr "Enkelt"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Last line:"
1553 msgstr "matematiklinje"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1556 msgid "The last line to be printed"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1560 msgid "The first line to be printed"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Fi&rst line:"
1566 msgstr "Første Navn"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Ad&vanced"
1571 msgstr "&Anullér"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1574 #, fuzzy
1575 msgid "More Parameters"
1576 msgstr "Mangler parameter"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1579 msgid "Feedback window"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1583 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1587 msgid "Update the display"
1588 msgstr "Opdatér skærmen"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1592 msgid "&Update"
1593 msgstr "&Opdatér"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1598 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Default Margins"
1603 msgstr "&Standardsprog:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1606 msgid "&Top:"
1607 msgstr "Ø&verst:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1610 msgid "&Bottom:"
1611 msgstr "&Nederst:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1614 msgid "&Inner:"
1615 msgstr "&Indre:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1618 msgid "O&uter:"
1619 msgstr "&Ydre:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1622 msgid "Head &sep:"
1623 msgstr "Tops&eparator:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1626 msgid "Head &height:"
1627 msgstr "&Tophøjde:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1630 msgid "&Foot skip:"
1631 msgstr "Bu&ndmargin:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1637 msgid "Number of rows"
1638 msgstr "Antal rækker"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1642 msgid "&Rows:"
1643 msgstr "&Rækker:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1649 msgid "Number of columns"
1650 msgstr "Antal kolonner"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1654 msgid "&Columns:"
1655 msgstr "&Kolonner:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1658 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1659 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1662 msgid "Vertical alignment"
1663 msgstr "Lodret justering"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1666 msgid "&Vertical:"
1667 msgstr "&Lodret:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1670 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1671 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1674 msgid "&Horizontal:"
1675 msgstr "&Vandret:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1678 msgid "&Use AMS math package automatically"
1679 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1682 msgid "Use AMS &math package"
1683 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Use esint package &automatically"
1688 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Use &esint package"
1693 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Sort &as:"
1698 msgstr "Strasse"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&Description:"
1703 msgstr "Beskrivelse"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Symbol:"
1708 msgstr "Symbol"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1711 msgid "Type"
1712 msgstr "Type"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1715 msgid "LyX internal only"
1716 msgstr "LyX kun internt"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1719 msgid "LyX &Note"
1720 msgstr "LyX-&note"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1723 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1724 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Comment"
1729 msgstr "Kommentar"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1732 msgid "Print as grey text"
1733 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1736 msgid "&Greyed out"
1737 msgstr "&Grånet"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1740 msgid "Framed in box"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&Framed"
1746 msgstr "Første Navn"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Box with shaded background"
1751 msgstr "notat-baggrund"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Shaded"
1756 msgstr "&Gem"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1759 msgid "&List in Table of Contents"
1760 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1763 msgid "&Numbering"
1764 msgstr "&Nummerering"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1767 msgid "Paper Size"
1768 msgstr "Side&størrelse"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1771 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1772 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1775 msgid "Orientation"
1776 msgstr "Retning"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1779 msgid "&Portrait"
1780 msgstr "S&tående"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1783 msgid "&Landscape"
1784 msgstr "&Liggende"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1787 msgid "Page &style:"
1788 msgstr "Sidest&il:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1791 msgid "Style used for the page header and footer"
1792 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1795 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1796 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1799 msgid "&Two-sided document"
1800 msgstr "Tos&idet dokument"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Indent &Paragraph"
1805 msgstr "In&dryk afsnit"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
1808 msgid "L&ine spacing:"
1809 msgstr "Linje&afstand:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1848
1812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1813 msgid "Single"
1814 msgstr "Enkelt"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1817 msgid "1.5"
1818 msgstr "1.5"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1854
1821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1822 msgid "Double"
1823 msgstr "Dobbelt"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1829 msgid "Custom"
1830 msgstr "Brugerdefineret"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
1833 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1839 msgstr "Afsnitslayout ændret"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&Right"
1844 msgstr "Højre"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Left"
1849 msgstr "Venstre"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
1852 #, fuzzy
1853 msgid "&Center"
1854 msgstr "Midten"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Justified"
1859 msgstr "Justeret"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
1862 msgid "Label Width"
1863 msgstr "Mærkatbredde"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
1867 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1868 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&Longest label"
1873 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1876 msgid "&Colors"
1877 msgstr "&Farver"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1880 msgid "&Alter..."
1881 msgstr "&Ændr..."
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1884 msgid "C&onverter:"
1885 msgstr "K&onvertering:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1888 msgid "E&xtra flag:"
1889 msgstr "&Ekstra flag:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&From format:"
1894 msgstr "&Format:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&To format:"
1899 msgstr "Dato&format:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1903 msgid "A&dd"
1904 msgstr "&Tilføj"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1909 msgid "&Modify"
1910 msgstr "Æ&ndr"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Remo&ve"
1915 msgstr "&Fjern"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Converter Defi&nitions"
1920 msgstr "Definition"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Converter File Cache"
1925 msgstr "Indsæt fil|æ"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&Enabled"
1930 msgstr "&Lang tabel"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Maximum Age (in days):"
1935 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1938 msgid "&Format:"
1939 msgstr "&Format:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1942 #, fuzzy
1943 msgid "&Copier:"
1944 msgstr "Kopier:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1947 #, fuzzy
1948 msgid "C&opiers"
1949 msgstr "Kopier"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1952 msgid ""
1953 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1954 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1955 "rather than the Cygwin teTeX."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1959 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1963 msgid "&Date format:"
1964 msgstr "Dato&format:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1967 msgid "Date format for strftime output"
1968 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1971 msgid "Display &Graphics:"
1972 msgstr "Vis &Grafik:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1975 msgid "Off"
1976 msgstr "Fra"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1979 #, fuzzy
1980 msgid "No math"
1981 msgstr "matematik"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1984 msgid "On"
1985 msgstr "Til"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1988 msgid "Do not display"
1989 msgstr "Vis ikke"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Instant &Preview:"
1994 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1997 msgid "&File formats"
1998 msgstr "&Filformater"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Document format"
2003 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Vector graphi&cs format"
2008 msgstr "Vælg grafikfil"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2011 msgid "F&ormat:"
2012 msgstr "F&ormat:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2015 msgid "S&hortcut:"
2016 msgstr "&Genvej:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2019 msgid "&Viewer:"
2020 msgstr "Frem&viser"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2023 msgid "&GUI name:"
2024 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2027 msgid "E&xtension:"
2028 msgstr "&Udvidelse:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Ed&itor:"
2033 msgstr "Redigering"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2036 msgid "&E-mail:"
2037 msgstr "&E-post:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2040 msgid "Your name"
2041 msgstr "Dit navn"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2044 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2045 msgid "&Name:"
2046 msgstr "&Navn:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2049 msgid "Your E-mail address"
2050 msgstr "Din e-postadresse"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2054 msgid "Bro&wse..."
2055 msgstr "&Gennemse..."
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2058 msgid "S&econd:"
2059 msgstr "&Anden:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2062 msgid "&First:"
2063 msgstr "F&ørste:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2067 msgid "Br&owse..."
2068 msgstr "&Gennemse..."
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2071 msgid "Use &keyboard map"
2072 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2075 msgid "Command s&tart:"
2076 msgstr "Kommandos&tart:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2079 msgid "&Default language:"
2080 msgstr "&Standardsprog:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2083 msgid "Command e&nd:"
2084 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2087 msgid "Language pac&kage:"
2088 msgstr "Sprogpa&kke:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2091 msgid "Auto &begin"
2092 msgstr "Autost&art"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Use b&abel"
2097 msgstr "Benyt &babel"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2100 msgid "&Global"
2101 msgstr "&Global"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2104 msgid "&Right-to-left language support"
2105 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2108 msgid "Auto &end"
2109 msgstr "Autosl&ut"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2112 msgid "Mark &foreign languages"
2113 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2116 msgid "Set class options to default on class change"
2117 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2120 msgid "&Reset class options when document class changes"
2121 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2124 msgid "Default paper si&ze:"
2125 msgstr "Standard-papir&format:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2128 msgid "Te&X encoding:"
2129 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2132 msgid "US letter"
2133 msgstr "US letter"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2136 msgid "US legal"
2137 msgstr "US legal"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2140 msgid "US executive"
2141 msgstr "US executive"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2144 msgid "A3"
2145 msgstr "A3"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2148 msgid "A4"
2149 msgstr "A4"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2152 msgid "A5"
2153 msgstr "A5"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2156 msgid "B5"
2157 msgstr "B5"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2160 msgid "External Applications"
2161 msgstr "Eksterne programmer"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2164 msgid "CheckTeX start options and flags"
2165 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2168 msgid "Chec&kTeX command:"
2169 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2172 #, fuzzy
2173 msgid "BibTeX command and options"
2174 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&BibTeX command:"
2179 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2184 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Index command:"
2189 msgstr "Næste kommando"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2192 msgid "DVI viewer paper size options:"
2193 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2196 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2197 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2200 msgid "Ly&XServer pipe:"
2201 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2208 msgid "Browse..."
2209 msgstr "Gennemse..."
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2212 msgid "&PATH prefix:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2216 msgid "&Temporary directory:"
2217 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2220 msgid "&Backup directory:"
2221 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2224 msgid "&Working directory:"
2225 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2228 msgid "&Document templates:"
2229 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2232 msgid "&roff command:"
2233 msgstr "&roff-kommando:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2236 msgid ""
2237 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2238 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2239 "paragraphs are separated by a blank line."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2243 msgid "Output &line length:"
2244 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2247 #, fuzzy
2248 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2249 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Printer Command Options"
2254 msgstr "Kommando-tilvalg"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2257 msgid "Extension to be used when printing to file."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2261 msgid "File ex&tension:"
2262 msgstr "Fil&endelse:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Option used to print to a file."
2267 msgstr ""
2268 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Print to &file:"
2273 msgstr "Udskriv til fil"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Option used to print to non-default printer."
2278 msgstr ""
2279 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2280 "bestemt printer."
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Set p&rinter:"
2285 msgstr "Til p&rinter:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2288 msgid "Option used with spool command to set printer."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Spool pr&inter:"
2294 msgstr "Foran pr&inter:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2297 msgid ""
2298 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2299 "to print."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2303 msgid "Spool &command:"
2304 msgstr "Udskrift&kommando:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Option used to reverse page order."
2309 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Re&verse pages:"
2314 msgstr "&Omvendt:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2317 msgid "Lan&dscape:"
2318 msgstr "&Liggende:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Number of Co&pies:"
2323 msgstr "Antal kopier"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Option used to set number of copies."
2328 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Option used to print a range of pages."
2333 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2336 msgid "Co&llated:"
2337 msgstr "Sam&let:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2340 msgid "Pa&ge range:"
2341 msgstr "Si&deinterval:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2344 msgid "Option used to collate multiple copies."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2348 msgid "&Odd pages:"
2349 msgstr "&Ulige sider:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2352 msgid "&Even pages:"
2353 msgstr "&Lige sider:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2356 msgid "Paper t&ype:"
2357 msgstr "Papirt&ype:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2360 msgid "Paper si&ze:"
2361 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2364 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2368 msgid "E&xtra options:"
2369 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2374 msgstr "Send uddata til en given printer"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2377 msgid ""
2378 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2379 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2380 "printers."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Adapt output to printer"
2386 msgstr "Send uddata til printeren"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Default &printer:"
2391 msgstr "Standard-papir&format:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2394 msgid "Name of the default printer"
2395 msgstr "Navn på standardprinter"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2398 msgid "Printer co&mmand:"
2399 msgstr "Printerko&mmando:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2402 msgid "Sa&ns Serif:"
2403 msgstr "&Grotesk:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2406 msgid "T&ypewriter:"
2407 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2410 msgid "Screen &DPI:"
2411 msgstr "Skærm-&DPI:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2414 msgid "&Zoom %:"
2415 msgstr "&Forstørrelse %:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2418 msgid "Font Sizes"
2419 msgstr "Skriftstørrelser"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2422 msgid "Larger:"
2423 msgstr "Større:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2426 msgid "Largest:"
2427 msgstr "Størst:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2430 msgid "Huge:"
2431 msgstr "Enorm:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2434 msgid "Hugest:"
2435 msgstr "Kolossal:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2438 msgid "Smallest:"
2439 msgstr "Mindst:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2442 msgid "Smaller:"
2443 msgstr "Mindre:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2446 msgid "Small:"
2447 msgstr "Lille:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2450 msgid "Normal:"
2451 msgstr "Normal:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2454 msgid "Tiny:"
2455 msgstr "Lillebitte:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2458 msgid "Large:"
2459 msgstr "Stor:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Spellchec&ker executable:"
2464 msgstr "Stavekontrol:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2467 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2468 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2471 msgid "Al&ternative language:"
2472 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2475 msgid "Escape cha&racters:"
2476 msgstr "Es&cape-tegn:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2479 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2480 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2483 msgid "Personal &dictionary:"
2484 msgstr "&Personlig ordliste:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2487 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2488 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2491 msgid "Accept compound &words"
2492 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2495 msgid "Use input encod&ing"
2496 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2499 msgid "Scrolling"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2505 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2508 msgid "B&rowse..."
2509 msgstr "&Gennemse..."
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2512 msgid "&User interface file:"
2513 msgstr "&Brugerflade-fil"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2516 msgid "&Bind file:"
2517 msgstr "&Bind-fil:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Session"
2522 msgstr "Version"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2527 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2530 msgid "Load opened files from last session"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Restore cursor positions"
2536 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2539 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Save/restore window position"
2545 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2548 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2549 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2550 msgid "Width"
2551 msgstr "Bredde"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2555 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2556 msgid "Height"
2557 msgstr "Højde"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2560 msgid "Documents"
2561 msgstr "Dokumenter"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2564 msgid "B&ackup documents "
2565 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2568 msgid " every"
2569 msgstr " hvert"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2572 msgid "minutes"
2573 msgstr "minut"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2576 msgid "&Maximum last files:"
2577 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2580 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2581 msgid "&Save"
2582 msgstr "&Gem"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2585 msgid "Pages"
2586 msgstr "Sider"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2589 msgid "Page number to print from"
2590 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2593 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2597 msgid "Page number to print to"
2598 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2601 msgid "Print all pages"
2602 msgstr "Udskriv alle sider"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2605 msgid "Fro&m"
2606 msgstr "&Fra"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2609 msgid "&All"
2610 msgstr "&Alle"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2613 msgid "Print &odd-numbered pages"
2614 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2617 msgid "Print &even-numbered pages"
2618 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2621 msgid "Print in reverse order"
2622 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2625 msgid "Re&verse order"
2626 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2629 msgid "Copies"
2630 msgstr "Kopier"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2633 msgid "Number of copies"
2634 msgstr "Antal kopier"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2637 msgid "Collate copies"
2638 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2641 msgid "&Collate"
2642 msgstr "S&aml"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2645 msgid "&Print"
2646 msgstr "&Udskriv"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2649 msgid "Print Destination"
2650 msgstr "Mål for udskrift"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2653 msgid "Send output to the printer"
2654 msgstr "Send uddata til printeren"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2657 #, fuzzy
2658 msgid "P&rinter:"
2659 msgstr "P&rinter"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2662 msgid "Send output to the given printer"
2663 msgstr "Send uddata til en given printer"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2666 msgid "Send output to a file"
2667 msgstr "Send uddata til en fil"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2670 #, fuzzy
2671 msgid "La&bels in:"
2672 msgstr "Mærkning"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2677 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2680 msgid "<reference>"
2681 msgstr "<reference>"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2684 msgid "(<reference>)"
2685 msgstr "(<reference>)"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2688 msgid "<page>"
2689 msgstr "<side>"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2692 msgid "on page <page>"
2693 msgstr "på side <side>"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2696 msgid "<reference> on page <page>"
2697 msgstr "<reference> på side <side>"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2700 msgid "Formatted reference"
2701 msgstr "Pæn reference"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2706 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2709 msgid "&Sort"
2710 msgstr "&Sortér"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Update the label list"
2715 msgstr "Opdatér referencelisten"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Jump to the label"
2720 msgstr "Gå til referencen"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Go to Label"
2725 msgstr "&Mærkat"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2728 msgid "&Find:"
2729 msgstr "S&øg:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2732 msgid "Replace &with:"
2733 msgstr "Erstat &med:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2736 msgid "Case &sensitive"
2737 msgstr "&Versalfølsomt"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2740 msgid "Match whole words onl&y"
2741 msgstr "Find kun &hele ord"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2744 msgid "Find &Next"
2745 msgstr "Find &næste"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2750 msgid "&Replace"
2751 msgstr "E&rstat"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2754 msgid "Replace &All"
2755 msgstr "Erstat &alle"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2758 msgid "Search &backwards"
2759 msgstr "Søg &baglæns"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2762 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2763 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2766 msgid "&Export formats:"
2767 msgstr "&Eksportformater:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2770 msgid "&Command:"
2771 msgstr "&Kommando:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2774 msgid "Suggestions:"
2775 msgstr "Forslag:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2778 msgid "Replace word with current choice"
2779 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2782 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2783 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2786 msgid "Ignore this word"
2787 msgstr "Ignorér dette ord"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2790 msgid "&Ignore"
2791 msgstr "&Ignorér"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2794 msgid "Ignore this word throughout this session"
2795 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2798 msgid "I&gnore All"
2799 msgstr "I&gnorér alle"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2802 msgid "Replacement:"
2803 msgstr "Erstatning:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2806 msgid "Current word"
2807 msgstr "Nuværende ord"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2810 msgid "Unknown word:"
2811 msgstr "Ukendt ord:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2814 msgid "Replace with selected word"
2815 msgstr "Erstat med valgte ord"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2818 msgid "&Table Settings"
2819 msgstr "&Tabelindstillinger"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2822 msgid "Column Width"
2823 msgstr "Kolonnebredde"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2826 msgid "Fixed width of the column"
2827 msgstr "Fast kolonnebredde"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2830 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2831 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2834 msgid "&Vertical alignment:"
2835 msgstr "&Lodret justering:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2838 msgid "&Horizontal alignment:"
2839 msgstr "&Vandret justering:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2842 msgid "Horizontal alignment in column"
2843 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2846 msgid "Justified"
2847 msgstr "Justeret"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2850 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2851 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2854 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2855 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2858 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2859 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2862 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2863 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2866 msgid "Merge cells"
2867 msgstr "Sammenflet celler"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2870 msgid "&Multicolumn"
2871 msgstr "&Flerkolonne"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2874 msgid "LaTe&X argument:"
2875 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2878 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2879 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2882 msgid "&Borders"
2883 msgstr "&Kanter"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2886 msgid "All Borders"
2887 msgstr "Alle kanter"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2890 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2894 #, fuzzy
2895 msgid "&Set"
2896 msgstr "&Sortér"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2899 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2903 msgid "C&lear"
2904 msgstr "Sl&et"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2907 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Fo&rmal"
2913 msgstr "Normal"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2916 msgid "Use default (grid-like) border style"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2920 #, fuzzy
2921 msgid "De&fault"
2922 msgstr "Standard"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2925 msgid "Set Borders"
2926 msgstr "Sæt ka&nter"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2929 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Additional Space"
2935 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2938 msgid "T&op of row:"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Botto&m of row:"
2944 msgstr "&Sidens bund"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2947 msgid "Bet&ween rows:"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2951 msgid "&Longtable"
2952 msgstr "&Lang tabel"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2955 msgid "Set a page break on the current row"
2956 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2959 msgid "Page &break on current row"
2960 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2963 msgid "Settings"
2964 msgstr "Indstillinger"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2967 msgid "Status"
2968 msgstr "Status"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2971 msgid "Header:"
2972 msgstr "Hoved:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2975 msgid "Footer:"
2976 msgstr "Bundnote:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2979 msgid "First header:"
2980 msgstr "Første hoved:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2983 msgid "Last footer:"
2984 msgstr "Sidste bundnote:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2987 msgid "Contents"
2988 msgstr "Indhold"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2991 msgid "Border above"
2992 msgstr "Øvre kant"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2995 msgid "Border below"
2996 msgstr "Nedre kant"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2999 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3004 #: src/LyXFunc.cpp:1791
3005 msgid "on"
3006 msgstr "på"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3009 #, fuzzy
3010 msgid "This row is the header of the first page"
3011 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3014 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3018 #, fuzzy
3019 msgid "This row is the footer of the last page"
3020 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3027 msgid "double"
3028 msgstr "dobbelt"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Don't output the last footer"
3033 msgstr "Send uddata til en fil"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3037 msgid "is empty"
3038 msgstr "er tom"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Don't output the first header"
3043 msgstr "Send uddata til printeren"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3046 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3047 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3050 msgid "&Use long table"
3051 msgstr "Brug lan&g tabel"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3054 msgid "Current cell:"
3055 msgstr "Aktuelle celle:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3058 msgid "Current row position"
3059 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3062 msgid "Current column position"
3063 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3066 msgid "Close this dialog"
3067 msgstr "Luk dette vindue"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Rebuild the file lists"
3072 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3075 msgid "&Rescan"
3076 msgstr "&Genindlæs"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3079 msgid ""
3080 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3081 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3084 msgid "&View"
3085 msgstr "V&is"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3088 msgid "Selected classes or styles"
3089 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3092 msgid "LaTeX classes"
3093 msgstr "LaTeX-klasser"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3096 msgid "LaTeX styles"
3097 msgstr "LaTeX-stile"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3100 msgid "BibTeX styles"
3101 msgstr "BibTeX-stile"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3104 msgid "Toggles view of the file list"
3105 msgstr "Visning af filliste"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3108 msgid "Show &path"
3109 msgstr "Vis &sti"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3112 msgid "Separate Paragraphs With"
3113 msgstr "Separér afsnit med"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3116 msgid "&Vertical space"
3117 msgstr "&Lodret afstand"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3120 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3121 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3124 msgid "&Indentation"
3125 msgstr "&Indrykkning"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Spacing"
3130 msgstr "&Afstand:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3133 msgid "&Line spacing:"
3134 msgstr "&Linjeafstand:"
3135
3136 # Inset = indstik
3137 # Float = flyder
3138 # Paragraph = afsnit
3139 # Environment depth = omgivelsesdybde
3140 # Bullet = Punktliste
3141 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3142 # Keymap = Tastaturudlægning
3143 # Label = referencemærke
3144 # Margin note = marginnotat
3145 # Note = notat
3146 # Document class = tekstklasse
3147 # Protected space = hårdt mellemrum
3148 # Error box = fejlbesked
3149 # Paper layout = papirindstillinger
3150 # Layout = layout
3151 # Minipage = miniside
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3153 msgid "Format text into two columns"
3154 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3157 msgid "Two-&column document"
3158 msgstr "Tos&paltet dokument"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Listing settings"
3163 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3166 msgid "Index entry"
3167 msgstr "Indeksindgang"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3170 msgid "&Keyword:"
3171 msgstr "&Nøgleord:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3174 msgid "Entry"
3175 msgstr "Indgang"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3179 msgid "The selected entry"
3180 msgstr "Den valgte indgang"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3183 msgid "&Selection:"
3184 msgstr "&Valg:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3187 msgid "Replace the entry with the selection"
3188 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3191 msgid "Update navigation tree"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3197 msgid "..."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3201 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3205 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Move selected item down by one"
3211 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Move selected item up by one"
3216 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3219 msgid ""
3220 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3221 "available"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3225 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3230 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3231 msgid "URL"
3232 msgstr "URL"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3235 #, fuzzy
3236 msgid "&URL:"
3237 msgstr "&URL"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3240 msgid "Name associated with the URL"
3241 msgstr "Navn til URL'en"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3244 msgid "Output as a hyperlink ?"
3245 msgstr "Vis som en henvisning?"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3248 msgid "&Generate hyperlink"
3249 msgstr "&Generér henvisning"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3252 msgid "&Spacing:"
3253 msgstr "&Afstand:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3256 msgid "&Value:"
3257 msgstr "&Værdi:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3260 msgid "&Protect:"
3261 msgstr "&Beskyt:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3264 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3265 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3268 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3269 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3272 msgid "Supported spacing types"
3273 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3276 msgid "DefSkip"
3277 msgstr "StdAfstand"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3280 msgid "SmallSkip"
3281 msgstr "LilleAfstand"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3284 msgid "MedSkip"
3285 msgstr "MediumAfstand"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3288 msgid "BigSkip"
3289 msgstr "StorAfstand"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3292 msgid "VFill"
3293 msgstr "Lodret fyld"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3296 msgid "Complete source"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3300 msgid "Automatic update"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3304 msgid "Default (outer)"
3305 msgstr "Standard (ydre)"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3308 msgid "Outer"
3309 msgstr "Ydre"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3312 msgid "Units of width value"
3313 msgstr "Enhed for bredde"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3316 msgid "&Units:"
3317 msgstr "&Enhed:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3320 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3321 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3322 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3323 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3325 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3326 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3328 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3329 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3330 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3331 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3332 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3333 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3335 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3337 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3338 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3340 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3341 msgid "Standard"
3342 msgstr "Standard"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3345 msgid "TheoremTemplate"
3346 msgstr "TeoremSkabelon"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3349 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3350 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3354 msgid "Proof"
3355 msgstr "Korrektur"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Proof:"
3360 msgstr "Korrektur"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3364 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3365 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3367 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3370 msgid "Theorem"
3371 msgstr "Teorem"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Theorem #:"
3376 msgstr "Teorem"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3380 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3382 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3383 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3385 msgid "Lemma"
3386 msgstr "Lemma"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Lemma #:"
3391 msgstr "Lemma"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3395 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3396 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3401 msgid "Corollary"
3402 msgstr "Korollar"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Corollary #:"
3407 msgstr "Korollar"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3411 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3413 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3415 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3416 msgid "Proposition"
3417 msgstr "Forslag"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Proposition #:"
3422 msgstr "Forslag"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3430 msgid "Conjecture"
3431 msgstr "Formodning"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Conjecture #:"
3436 msgstr "Formodning"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3440 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3442 msgid "Criterion"
3443 msgstr "Kriterie"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Criterion #:"
3448 msgstr "Kriterie"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3452 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3454 msgid "Fact"
3455 msgstr "Fakta"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Fact #:"
3460 msgstr "Fakta"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3465 msgid "Axiom"
3466 msgstr "Aksiom"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Axiom #:"
3471 msgstr "Aksiom"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3475 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3476 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3481 msgid "Definition"
3482 msgstr "Definition"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Definition #:"
3487 msgstr "Definition"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3490 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3491 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3493 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3496 msgid "Example"
3497 msgstr "Eksempel"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Example #:"
3502 msgstr "Eksempel"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3505 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3506 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3507 msgid "Condition"
3508 msgstr "Betingelse"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Condition #:"
3513 msgstr "Betingelse"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3517 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3518 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3520 msgid "Problem"
3521 msgstr "Problem"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Problem #:"
3526 msgstr "Problem"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3530 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3532 msgid "Exercise"
3533 msgstr "Øvelse"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Exercise #:"
3538 msgstr "Øvelse"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3541 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3544 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3546 msgid "Remark"
3547 msgstr "Bemærkning"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Remark #:"
3552 msgstr "Bemærkning"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3555 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3556 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3560 msgid "Claim"
3561 msgstr "Påstand"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Claim #:"
3566 msgstr "Påstand"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3569 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3571 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3572 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3575 msgid "Note"
3576 msgstr "Notat"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Note #:"
3581 msgstr "Notat"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3584 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3586 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3587 msgid "Notation"
3588 msgstr "Notation"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Notation #:"
3593 msgstr "Notation"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3596 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3597 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3598 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3599 msgid "Case"
3600 msgstr "Sag"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Case #:"
3605 msgstr "Sag"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3608 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3611 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3612 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3613 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3615 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3616 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3617 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3618 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3619 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3620 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3621 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3622 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3623 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3624 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3627 msgid "Section"
3628 msgstr "Sektion"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3631 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3634 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3635 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3637 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3638 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3639 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3640 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3641 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3642 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3643 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3644 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3645 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3647 msgid "Subsection"
3648 msgstr "Undersektion"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3651 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3654 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3658 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3659 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3660 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3661 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3664 msgid "Subsubsection"
3665 msgstr "Underundersektion"
3666
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3668 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3671 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3673 msgid "Section*"
3674 msgstr "Sektion*"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3677 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3680 msgid "Subsection*"
3681 msgstr "Undersektion*"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3686 msgid "Subsubsection*"
3687 msgstr "Underundersektion*"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3690 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3693 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3695 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3696 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3698 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3699 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3700 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3701 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3702 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3703 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3704 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3705 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3707 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3709 #: src/output_plaintext.cpp:145
3710 msgid "Abstract"
3711 msgstr "Sammendrag"
3712
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Abstract---"
3716 msgstr "Sammendrag"
3717
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3721 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3723 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3724 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3726 msgid "Keywords"
3727 msgstr "Nøgleord"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Index Terms---"
3732 msgstr "Indekstermer"
3733
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3735 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3737 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3738 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3739 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3741 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3742 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3743 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3744 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3745 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3746 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3747 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3748 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3749 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3750 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3751 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3753 msgid "Bibliography"
3754 msgstr "Litteraturliste"
3755
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3759 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3760 #: src/rowpainter.cpp:540
3761 msgid "Appendix"
3762 msgstr "Appendiks"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3765 msgid "Appendices"
3766 msgstr "Appendiks"
3767
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3769 msgid "Biography"
3770 msgstr "Biografi"
3771
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3773 #, fuzzy
3774 msgid "BiographyNoPhoto"
3775 msgstr "Biografi"
3776
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3778 msgid "Footernote"
3779 msgstr "Bundnote"
3780
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3782 msgid "MarkBoth"
3783 msgstr "MarkérBegge"
3784
3785 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3787 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3788 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3789 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3790 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3791 msgid "Itemize"
3792 msgstr "Punktinddeling"
3793
3794 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3796 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3797 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3798 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3799 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3800 msgid "Enumerate"
3801 msgstr "Nummereret"
3802
3803 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3805 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3806 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3808 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3809 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3811 msgid "Description"
3812 msgstr "Beskrivelse"
3813
3814 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3817 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3819 msgid "List"
3820 msgstr "Liste"
3821
3822 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3825 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3826 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3827 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3828 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3829 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3830 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3832 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3833 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3834 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3835 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3836 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3838 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3839 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3841 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3842 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3843 msgid "Title"
3844 msgstr "Titel"
3845
3846 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3847 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3848 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3849 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3850 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3851 msgid "Subtitle"
3852 msgstr "Undertitel"
3853
3854 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3855 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3857 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3858 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3859 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3860 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3861 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3863 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3864 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3865 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3866 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3870 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3871 msgid "Author"
3872 msgstr "Forfatter"
3873
3874 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3875 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3876 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3879 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3880 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3882 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3883 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3884 msgid "Address"
3885 msgstr "Adresse"
3886
3887 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3888 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3889 msgid "Offprint"
3890 msgstr "Aftryk"
3891
3892 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3894 msgid "Mail"
3895 msgstr "Brev"
3896
3897 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3898 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3900 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3901 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3903 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3904 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3908 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3909 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3910 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3911 msgid "Date"
3912 msgstr "Dato"
3913
3914 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3915 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3917 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3920 msgid "Acknowledgement"
3921 msgstr "Taksigelse"
3922
3923 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Offprint Requests to:"
3926 msgstr "Aftryk"
3927
3928 #: lib/layouts/aa.layout:176
3929 msgid "Correspondence to:"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3933 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Acknowledgements."
3936 msgstr "Taksigelser"
3937
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3939 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3940 msgid "LaTeX"
3941 msgstr "LaTeX"
3942
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3945 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3946 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3947 msgid "Email"
3948 msgstr "E-post"
3949
3950 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3952 msgid "Thesaurus"
3953 msgstr "Begrebsordbog"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3956 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3958 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3959 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3961 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3962 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3965 msgid "Paragraph"
3966 msgstr "Afsnit"
3967
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3969 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3970 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3971 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3972 msgid "Affiliation"
3973 msgstr "Tilknyttet"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3976 msgid "And"
3977 msgstr "Og"
3978
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3980 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3982 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3983 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3984 msgid "Acknowledgements"
3985 msgstr "Taksigelser"
3986
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3990 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3991 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3994 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3995 #: src/output_plaintext.cpp:157
3996 msgid "References"
3997 msgstr "Referencer"
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4000 msgid "PlaceFigure"
4001 msgstr "PlacérFigur"
4002
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4004 msgid "PlaceTable"
4005 msgstr "PlacérTabel"
4006
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4008 msgid "TableComments"
4009 msgstr "TabelKommentarer"
4010
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4012 msgid "TableRefs"
4013 msgstr "TabelRefs"
4014
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4016 msgid "MathLetters"
4017 msgstr "Matematikbogstaver"
4018
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4020 msgid "NoteToEditor"
4021 msgstr "NoteTilRedaktør"
4022
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Facility"
4026 msgstr "Fakta"
4027
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Objectname"
4031 msgstr "Oktav"
4032
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Dataset"
4036 msgstr "Datasæt"
4037
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Subject headings:"
4041 msgstr "hoveder"
4042
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4044 #, fuzzy
4045 msgid "[Acknowledgements]"
4046 msgstr "Taksigelser"
4047
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4049 #, fuzzy
4050 msgid "and"
4051 msgstr "Land"
4052
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Place Figure here:"
4056 msgstr "PlacérFigur"
4057
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Place Table here:"
4061 msgstr "PlacérTabel"
4062
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4064 #, fuzzy
4065 msgid "[Appendix]"
4066 msgstr "Appendiks"
4067
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Note to Editor:"
4071 msgstr "NoteTilRedaktør"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4074 #, fuzzy
4075 msgid "References. ---"
4076 msgstr "Referencer: "
4077
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Note. ---"
4081 msgstr "Notat"
4082
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4084 msgid "FigCaption"
4085 msgstr "Billedtekst"
4086
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4088 msgid "Fig. ---"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Facility:"
4094 msgstr "Fakta"
4095
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4097 msgid "Obj:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Dataset:"
4103 msgstr "Datasæt"
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4106 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Theorem."
4110 msgstr "Teorem"
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4113 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Corollary."
4117 msgstr "Korollar"
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Lemma."
4124 msgstr "Lemma"
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4127 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Proposition."
4131 msgstr "Forslag"
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Conjecture."
4137 msgstr "Formodning"
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Criterion."
4142 msgstr "Kriterie"
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4145 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4148 msgid "Algorithm"
4149 msgstr "Algoritme"
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Algorithm."
4154 msgstr "Algoritme"
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Fact."
4160 msgstr "Fakta"
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Axiom."
4165 msgstr "Aksiom"
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4168 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Definition."
4172 msgstr "Definition"
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Example."
4178 msgstr "Eksempel"
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Condition."
4184 msgstr "Betingelse"
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Problem."
4190 msgstr "Problem"
4191
4192 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Exercise."
4196 msgstr "Øvelse"
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Remark."
4202 msgstr "Bemærkning"
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Claim."
4209 msgstr "Påstand"
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Note."
4215 msgstr "Notat"
4216
4217 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Notation."
4221 msgstr "Notation"
4222
4223 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4224 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4226 msgid "Summary"
4227 msgstr "Sammenfatning"
4228
4229 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Summary."
4232 msgstr "Sammenfatning"
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4235 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Acknowledgement."
4239 msgstr "Taksigelse"
4240
4241 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Case."
4244 msgstr "Sag"
4245
4246 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4249 msgid "Conclusion"
4250 msgstr "Konklusion"
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Conclusion."
4256 msgstr "Konklusion"
4257
4258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4259 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4263 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4267 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4271 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4275 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4279 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4283 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4287 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4291 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4295 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4299 msgid "Example \\arabic{example}."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4303 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4307 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4311 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4315 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4319 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4323 msgid "Note \\arabic{note}."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4327 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4331 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4335 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4339 msgid "Case \\arabic{case}."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4343 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4347 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4348 #, fuzzy
4349 msgid "\\arabic{section}"
4350 msgstr "Undersektion"
4351
4352 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Chapter Exercises"
4355 msgstr "Kapitel_øvelser"
4356
4357 #: lib/layouts/apa.layout:50
4358 msgid "RightHeader"
4359 msgstr "HøjreHoved"
4360
4361 #: lib/layouts/apa.layout:59
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Right header:"
4364 msgstr "HøjreHoved"
4365
4366 #: lib/layouts/apa.layout:83
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Abstract:"
4369 msgstr "Sammendrag: "
4370
4371 #: lib/layouts/apa.layout:92
4372 msgid "ShortTitle"
4373 msgstr "KortTitel"
4374
4375 #: lib/layouts/apa.layout:100
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Short title:"
4378 msgstr "Kort titel"
4379
4380 #: lib/layouts/apa.layout:129
4381 msgid "TwoAuthors"
4382 msgstr "ToForfattere"
4383
4384 #: lib/layouts/apa.layout:136
4385 msgid "ThreeAuthors"
4386 msgstr "TreForfattere"
4387
4388 #: lib/layouts/apa.layout:143
4389 msgid "FourAuthors"
4390 msgstr "Fire Forfattere"
4391
4392 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Affiliation:"
4396 msgstr "Tilknyttet"
4397
4398 #: lib/layouts/apa.layout:171
4399 msgid "TwoAffiliations"
4400 msgstr "ToTilknyttede"
4401
4402 #: lib/layouts/apa.layout:178
4403 msgid "ThreeAffiliations"
4404 msgstr "TreTilknyttede"
4405
4406 #: lib/layouts/apa.layout:185
4407 msgid "FourAffiliations"
4408 msgstr "Fire Tilknyttede"
4409
4410 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4411 msgid "Journal"
4412 msgstr "Tidsskrift"
4413
4414 #: lib/layouts/apa.layout:206
4415 msgid "CopNum"
4416 msgstr "CopNum"
4417
4418 #: lib/layouts/apa.layout:234
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Acknowledgements:"
4421 msgstr "Taksigelser"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4424 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4425 #: lib/layouts/spie.layout:88
4426 msgid "Acknowledgments"
4427 msgstr "Taksigelser"
4428
4429 #: lib/layouts/apa.layout:248
4430 msgid "ThickLine"
4431 msgstr "TykLinje"
4432
4433 #: lib/layouts/apa.layout:258
4434 msgid "CenteredCaption"
4435 msgstr "CentreretBilledtekst"
4436
4437 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4438 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Senseless!"
4441 msgstr "Meningsløs: "
4442
4443 #: lib/layouts/apa.layout:280
4444 msgid "FitFigure"
4445 msgstr "Tilpas Figur"
4446
4447 #: lib/layouts/apa.layout:286
4448 msgid "FitBitmap"
4449 msgstr "Tilpas Bitmap"
4450
4451 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4452 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4453 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4454 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4455 msgid "*"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/apa.layout:344
4459 msgid "Seriate"
4460 msgstr "Seriate"
4461
4462 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4463 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4464 msgid "(\\alph{enumii})"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4468 #, fuzzy
4469 msgid "LatinOn"
4470 msgstr "Kroatisk"
4471
4472 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Latin on"
4475 msgstr "Placering"
4476
4477 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4478 #, fuzzy
4479 msgid "LatinOff"
4480 msgstr "Kroatisk"
4481
4482 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Latin off"
4485 msgstr "Kroatisk"
4486
4487 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4489 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4490 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4492 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4493 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4494 msgid "Part"
4495 msgstr "Del"
4496
4497 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4498 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4499 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4500 msgid "Part*"
4501 msgstr "Del*"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4504 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4505 msgid "MM"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Section \\arabic{section}"
4511 msgstr "Undersektion"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4514 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4515 #, fuzzy
4516 msgid "\\Alph{section}"
4517 msgstr "markeret"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4522 msgstr "Underundersektion"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4525 #, fuzzy
4526 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4527 msgstr "Underundersektion"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4530 msgid "BeginFrame"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Frame"
4536 msgstr "Uden ramme"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4539 msgid "BeginPlainFrame"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4543 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4547 #, fuzzy
4548 msgid "AgainFrame"
4549 msgstr "billedtekstramme"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4552 msgid "Again frame with label"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4556 #, fuzzy
4557 msgid "EndFrame"
4558 msgstr "Printer&navn:"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4561 msgid "________________________________"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4565 #, fuzzy
4566 msgid "FrameSubtitle"
4567 msgstr "Undertitel"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Column"
4572 msgstr "Kolonner"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4575 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4579 msgid "Columns"
4580 msgstr "Kolonner"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4583 msgid "ColumnsCenterAligned"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4587 msgid "Columns (center aligned)"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4591 msgid "ColumnsTopAligned"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4595 msgid "Columns (top aligned)"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Pause"
4601 msgstr "Indsæt"
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4604 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Overprint"
4610 msgstr "Aftryk"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4613 #, fuzzy
4614 msgid "OverlayArea"
4615 msgstr "Transparent"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Overlayarea"
4620 msgstr "Transparent"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Uncover"
4625 msgstr "&Gendan"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Uncovered on slides"
4630 msgstr "Slet kolonne"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Only"
4635 msgstr "Til"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Only on slides"
4640 msgstr "Slet kolonne"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4643 msgid "Block"
4644 msgstr "Blok"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4647 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4651 #, fuzzy
4652 msgid "ExampleBlock"
4653 msgstr "Eksempel"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4656 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4660 #, fuzzy
4661 msgid "AlertBlock"
4662 msgstr "Blok"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4665 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4669 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4670 msgid "Institute"
4671 msgstr "Institut"
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4674 #, fuzzy
4675 msgid "TitleGraphic"
4676 msgstr "Grafik"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Definitions"
4681 msgstr "Definition"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Definitions."
4686 msgstr "Definition"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Examples"
4691 msgstr "Eksempel"
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Examples."
4696 msgstr "Eksempel"
4697
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4700 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Proof."
4704 msgstr "Korrektur"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Separator"
4709 msgstr "Adskillelse"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4712 msgid "___"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4716 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4717 msgid "LyX-Code"
4718 msgstr "LyX-kode"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4721 #, fuzzy
4722 msgid "NoteItem"
4723 msgstr "Ny indgang"
4724
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Note:"
4728 msgstr "Notat"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4731 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4732 msgid "Table"
4733 msgstr "Tabel"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4736 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4737 #, fuzzy
4738 msgid "List of Tables"
4739 msgstr "Liste over %1$s"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4742 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4743 msgid "Figure"
4744 msgstr "Figur"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4747 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4748 #, fuzzy
4749 msgid "List of Figures"
4750 msgstr "Tilpas Figur"
4751
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4753 msgid "Dialogue"
4754 msgstr "Dialog"
4755
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4757 msgid "Narrative"
4758 msgstr "Sammenfatning"
4759
4760 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4761 msgid "ACT"
4762 msgstr "AKT"
4763
4764 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4765 msgid "ACT \\arabic{act}"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4769 msgid "SCENE"
4770 msgstr "SCENE"
4771
4772 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4773 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4777 msgid "SCENE*"
4778 msgstr "SCENE*"
4779
4780 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4781 #, fuzzy
4782 msgid "AT RISE:"
4783 msgstr "AT_RISE:"
4784
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4786 msgid "Speaker"
4787 msgstr "Taler"
4788
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4790 msgid "Parenthetical"
4791 msgstr "Parantesbemærkning"
4792
4793 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4794 msgid "("
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4798 msgid ")"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4802 msgid "CURTAIN"
4803 msgstr ">TÆPPE"
4804
4805 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4806 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Right Address"
4809 msgstr "Højre_adresse"
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:33
4812 msgid "Mainline"
4813 msgstr "Mainline"
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:40
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Mainline:"
4818 msgstr "Mainline"
4819
4820 #: lib/layouts/chess.layout:58
4821 msgid "Variation"
4822 msgstr "Variant"
4823
4824 #: lib/layouts/chess.layout:62
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Variation:"
4827 msgstr "Variant"
4828
4829 #: lib/layouts/chess.layout:68
4830 msgid "SubVariation"
4831 msgstr "Undervariant"
4832
4833 #: lib/layouts/chess.layout:71
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Subvariation:"
4836 msgstr "Undervariant"
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:77
4839 msgid "SubVariation2"
4840 msgstr "Undervariant2"
4841
4842 #: lib/layouts/chess.layout:80
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Subvariation(2):"
4845 msgstr "Undervariant2"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:86
4848 msgid "SubVariation3"
4849 msgstr "Undervariant3"
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:89
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Subvariation(3):"
4854 msgstr "Undervariant3"
4855
4856 #: lib/layouts/chess.layout:95
4857 msgid "SubVariation4"
4858 msgstr "Undervariant4"
4859
4860 #: lib/layouts/chess.layout:98
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Subvariation(4):"
4863 msgstr "Undervariant4"
4864
4865 #: lib/layouts/chess.layout:104
4866 msgid "SubVariation5"
4867 msgstr "Undervariant5"
4868
4869 #: lib/layouts/chess.layout:107
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Subvariation(5):"
4872 msgstr "Undervariant5"
4873
4874 #: lib/layouts/chess.layout:114
4875 msgid "HideMoves"
4876 msgstr "SkjulBevægelser"
4877
4878 #: lib/layouts/chess.layout:119
4879 #, fuzzy
4880 msgid "HideMoves:"
4881 msgstr "SkjulBevægelser"
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:124
4884 msgid "ChessBoard"
4885 msgstr "Skakbrædt"
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:128
4888 #, fuzzy
4889 msgid "[chessboard]"
4890 msgstr "Skakbrædt"
4891
4892 #: lib/layouts/chess.layout:137
4893 msgid "BoardCentered"
4894 msgstr "KomitéBase"
4895
4896 #: lib/layouts/chess.layout:142
4897 msgid "[centered board]"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/chess.layout:152
4901 msgid "HighLight"
4902 msgstr "Højdepunkt"
4903
4904 #: lib/layouts/chess.layout:157
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Highlights:"
4907 msgstr "Højdepunkt"
4908
4909 #: lib/layouts/chess.layout:172
4910 msgid "Arrow"
4911 msgstr "Pil"
4912
4913 #: lib/layouts/chess.layout:177
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Arrow:"
4916 msgstr "Pil"
4917
4918 #: lib/layouts/chess.layout:183
4919 msgid "KnightMove"
4920 msgstr "KnightMove"
4921
4922 #: lib/layouts/chess.layout:188
4923 #, fuzzy
4924 msgid "KnightMove:"
4925 msgstr "KnightMove"
4926
4927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4928 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4929 #, fuzzy
4930 msgid "My Address"
4931 msgstr "Min_adresse"
4932
4933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4934 msgid "Briefkopf:"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4938 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Send To Address"
4941 msgstr "Modtageradresse"
4942
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Adresse:"
4946 msgstr "Adresse"
4947
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4951 msgid "Opening"
4952 msgstr "Åbning"
4953
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Anrede:"
4957 msgstr "Anrede"
4958
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4962 msgid "Signature"
4963 msgstr "Signatur"
4964
4965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Unterschrift:"
4968 msgstr "Unterschrift"
4969
4970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4973 msgid "Closing"
4974 msgstr "Afslutning"
4975
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Gruss:"
4979 msgstr "Gruss"
4980
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4982 msgid "encl"
4983 msgstr "vedlagt"
4984
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Anlagen:"
4988 msgstr "Anlagen"
4989
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4991 msgid "ps"
4992 msgstr "ps"
4993
4994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4995 #, fuzzy
4996 msgid "PS:"
4997 msgstr "PS"
4998
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5001 #: src/lengthcommon.cpp:38
5002 msgid "cc"
5003 msgstr "cc"
5004
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Verteiler:"
5008 msgstr "Verteiler"
5009
5010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5011 msgid "Betreff"
5012 msgstr "Betreff"
5013
5014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Betreff:"
5017 msgstr "Betreff"
5018
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5020 msgid "Stadt"
5021 msgstr "Stadt"
5022
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Stadt:"
5026 msgstr "Stadt"
5027
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5029 msgid "Datum"
5030 msgstr "Datum"
5031
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Datum:"
5035 msgstr "Datum"
5036
5037 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5039 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5040 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5041 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5042 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5043 msgid "Subparagraph"
5044 msgstr "Underafsnit"
5045
5046 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5047 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5048 msgid "Quotation"
5049 msgstr "Kildehenvisning"
5050
5051 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5052 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5053 msgid "Quote"
5054 msgstr "Citat"
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5057 msgid "00.00.0000"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5061 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5062 msgid "Verse"
5063 msgstr "Vers"
5064
5065 #: lib/layouts/egs.layout:269
5066 #, fuzzy
5067 msgid "LaTeX Title"
5068 msgstr "LaTeX_Titel"
5069
5070 #: lib/layouts/egs.layout:304
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Author:"
5073 msgstr "Forfatter"
5074
5075 #: lib/layouts/egs.layout:313
5076 msgid "Affil"
5077 msgstr "Tilknytt"
5078
5079 #: lib/layouts/egs.layout:327
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Affilation:"
5082 msgstr "Tilknyttet"
5083
5084 #: lib/layouts/egs.layout:350
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Journal:"
5087 msgstr "Tidsskrift"
5088
5089 #: lib/layouts/egs.layout:359
5090 msgid "msnumber"
5091 msgstr "msnumber"
5092
5093 #: lib/layouts/egs.layout:374
5094 #, fuzzy
5095 msgid "MS_number:"
5096 msgstr "msnumber"
5097
5098 #: lib/layouts/egs.layout:384
5099 msgid "FirstAuthor"
5100 msgstr "Første Forfatter"
5101
5102 #: lib/layouts/egs.layout:398
5103 msgid "1st_author_surname:"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5107 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5108 msgid "Received"
5109 msgstr "Modtaget"
5110
5111 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5112 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Received:"
5115 msgstr "Modtaget"
5116
5117 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5118 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5119 msgid "Accepted"
5120 msgstr "Accepteret"
5121
5122 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5123 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Accepted:"
5126 msgstr "Accepteret"
5127
5128 #: lib/layouts/egs.layout:453
5129 msgid "Offsets"
5130 msgstr "Offsets"
5131
5132 #: lib/layouts/egs.layout:467
5133 msgid "reprint_reqs_to:"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5138 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Abstract."
5142 msgstr "Sammendrag"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Author Address"
5147 msgstr "Forfatter_Adresse"
5148
5149 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5151 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Address:"
5155 msgstr "Adresse"
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Author Email"
5160 msgstr "Forfatter_e-post"
5161
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Email:"
5165 msgstr "E-post"
5166
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Author URL"
5170 msgstr "Forfatter_URL"
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5174 #, fuzzy
5175 msgid "URL:"
5176 msgstr "URL"
5177
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5180 msgid "Thanks"
5181 msgstr "Tak"
5182
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5184 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5188 msgid "PROOF."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5192 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5196 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5200 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5204 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5208 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5212 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5216 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5220 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5224 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5228 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5232 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5236 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5240 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5244 msgid "Case \\arabic{case}"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5248 msgid "FrontMatter"
5249 msgstr "FrontMatter"
5250
5251 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5252 msgid "Keyword"
5253 msgstr "Nøgleord"
5254
5255 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Key words:"
5258 msgstr "Nøgleord"
5259
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Item"
5263 msgstr "Punktinddeling"
5264
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Item:"
5268 msgstr "Punktinddeling"
5269
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5271 #, fuzzy
5272 msgid "BulletedItem"
5273 msgstr "Punkttegn"
5274
5275 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Bulleted Item:"
5278 msgstr "Slettet tekst"
5279
5280 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5281 msgid "Begin"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5285 msgid "Begin of CV"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5289 msgid "PersonalInfo"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5293 msgid "Personal Info"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5297 msgid "MotherTongue"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5301 msgid "Mother Tongue:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5305 #, fuzzy
5306 msgid "LangHeader"
5307 msgstr "Hoved"
5308
5309 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Language Header:"
5312 msgstr "Venstre_Hoved"
5313
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Language:"
5317 msgstr "&Sprog:"
5318
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5320 #, fuzzy
5321 msgid "LastLanguage"
5322 msgstr "Sprog"
5323
5324 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Last Language:"
5327 msgstr "&Sprog:"
5328
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5330 #, fuzzy
5331 msgid "LangFooter"
5332 msgstr "Bundnote:"
5333
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Language Footer:"
5337 msgstr "&Sprog:"
5338
5339 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5340 #, fuzzy
5341 msgid "End"
5342 msgstr "Vedlagt"
5343
5344 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5345 msgid "End of CV"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:42
5349 msgid "Foilhead"
5350 msgstr "Foilhead"
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:61
5353 msgid "ShortFoilhead"
5354 msgstr "ShortFoilhead"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:67
5357 msgid "Rotatefoilhead"
5358 msgstr "Rotatefoilhead"
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:73
5361 msgid "ShortRotatefoilhead"
5362 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5363
5364 #: lib/layouts/foils.layout:82
5365 msgid "TickList"
5366 msgstr "TjekListe"
5367
5368 #: lib/layouts/foils.layout:97
5369 msgid "_/"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:103
5373 msgid "CrossList"
5374 msgstr "Krydsliste"
5375
5376 #: lib/layouts/foils.layout:118
5377 msgid "><"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:164
5381 #, fuzzy
5382 msgid "My Logo"
5383 msgstr "Mit_logo"
5384
5385 #: lib/layouts/foils.layout:173
5386 #, fuzzy
5387 msgid "My Logo:"
5388 msgstr "Mit_logo"
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:182
5391 msgid "Restriction"
5392 msgstr "Begrænsning"
5393
5394 #: lib/layouts/foils.layout:186
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Restriction:"
5397 msgstr "Begrænsning"
5398
5399 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Left Header"
5403 msgstr "Venstre_Hoved"
5404
5405 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Left Header:"
5408 msgstr "Venstre_Hoved"
5409
5410 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Right Header"
5414 msgstr "HøjreHoved"
5415
5416 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Right Header:"
5419 msgstr "HøjreHoved"
5420
5421 #: lib/layouts/foils.layout:206
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Right Footer"
5424 msgstr "Højre_fod"
5425
5426 #: lib/layouts/foils.layout:210
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Right Footer:"
5429 msgstr "Højre_fod"
5430
5431 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Theorem #."
5436 msgstr "Teorem"
5437
5438 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Lemma #."
5443 msgstr "Lemma"
5444
5445 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Corollary #."
5450 msgstr "Korollar"
5451
5452 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5453 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Proposition #."
5456 msgstr "Forslag"
5457
5458 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Definition #."
5463 msgstr "Definition"
5464
5465 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5467 msgid "Theorem*"
5468 msgstr "Teorem*"
5469
5470 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5472 msgid "Lemma*"
5473 msgstr "Lemma*"
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5477 msgid "Corollary*"
5478 msgstr "Korollar*"
5479
5480 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5482 msgid "Proposition*"
5483 msgstr "Forslag*"
5484
5485 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5487 msgid "Definition*"
5488 msgstr "Definition*"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5491 msgid "Brieftext"
5492 msgstr "Korttekst"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Text:"
5497 msgstr "Tekst"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5502 msgid "Name"
5503 msgstr "Navn"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5508 msgid "Name:"
5509 msgstr "Navn:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5512 msgid "Unterschrift"
5513 msgstr "Unterschrift"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5516 msgid "Strasse"
5517 msgstr "Strasse"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Strasse:"
5522 msgstr "Strasse"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5525 msgid "Zusatz"
5526 msgstr "Zusatz"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Zusatz:"
5531 msgstr "Zusatz"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5534 msgid "Ort"
5535 msgstr "Ort"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Ort:"
5540 msgstr "Ort"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5543 msgid "Land"
5544 msgstr "Land"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Land:"
5549 msgstr "Land"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5552 msgid "RetourAdresse"
5553 msgstr "Returadresse"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5556 #, fuzzy
5557 msgid "RetourAdresse:"
5558 msgstr "Returadresse"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5561 msgid "MeinZeichen"
5562 msgstr "MeinZeichen"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5565 #, fuzzy
5566 msgid "MeinZeichen:"
5567 msgstr "MeinZeichen"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5570 msgid "IhrZeichen"
5571 msgstr "IhrZeichen"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5574 #, fuzzy
5575 msgid "IhrZeichen:"
5576 msgstr "IhrZeichen"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5579 msgid "IhrSchreiben"
5580 msgstr "IhrSchreiben"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5583 #, fuzzy
5584 msgid "IhrSchreiben:"
5585 msgstr "IhrSchreiben"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5588 msgid "Telefon"
5589 msgstr "Telefon"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Telefon:"
5594 msgstr "Telefon"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5597 msgid "Telefax"
5598 msgstr "Telefax"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Telefax:"
5603 msgstr "Telefax"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5606 msgid "Telex"
5607 msgstr "Telex"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Telex:"
5612 msgstr "Telex"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5615 msgid "EMail"
5616 msgstr "E-post"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5619 #, fuzzy
5620 msgid "EMail:"
5621 msgstr "E-post"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5624 msgid "HTTP"
5625 msgstr "HTTP"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5628 #, fuzzy
5629 msgid "HTTP:"
5630 msgstr "HTTP"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5634 msgid "Bank"
5635 msgstr "Bank"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Bank:"
5641 msgstr "Bank"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5644 msgid "BLZ"
5645 msgstr "BLZ"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5648 #, fuzzy
5649 msgid "BLZ:"
5650 msgstr "BLZ"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5653 msgid "Konto"
5654 msgstr "Konto"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Konto:"
5659 msgstr "Konto"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5662 msgid "Postvermerk"
5663 msgstr "Postvermerk"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Postvermerk:"
5668 msgstr "Postvermerk"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5671 msgid "Adresse"
5672 msgstr "Adresse"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5675 msgid "Anrede"
5676 msgstr "Anrede"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5679 msgid "Anlagen"
5680 msgstr "Anlagen"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5683 msgid "Verteiler"
5684 msgstr "Verteiler"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5687 msgid "Gruss"
5688 msgstr "Gruss"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5691 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5692 msgid "Letter"
5693 msgstr "Brev"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Letter:"
5698 msgstr "Brev"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5702 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Signature:"
5705 msgstr "Signatur"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5708 msgid "Street"
5709 msgstr "Gade"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Street:"
5714 msgstr "Gade"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5717 msgid "Addition"
5718 msgstr "Bilag"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Addition:"
5723 msgstr "Bilag"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5726 msgid "Town"
5727 msgstr "By"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Town:"
5732 msgstr "By"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5735 msgid "State"
5736 msgstr "State"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5739 #, fuzzy
5740 msgid "State:"
5741 msgstr "State"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5744 msgid "ReturnAddress"
5745 msgstr "Returadresse"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5748 #, fuzzy
5749 msgid "ReturnAddress:"
5750 msgstr "Returadresse"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5753 msgid "MyRef"
5754 msgstr "MyRef"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5757 #, fuzzy
5758 msgid "MyRef:"
5759 msgstr "MyRef"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5762 msgid "YourRef"
5763 msgstr "DinRef"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5766 #, fuzzy
5767 msgid "YourRef:"
5768 msgstr "DinRef"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5771 msgid "YourMail"
5772 msgstr "DinPost"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5775 #, fuzzy
5776 msgid "YourMail:"
5777 msgstr "DinPost"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5780 msgid "Phone"
5781 msgstr "Telefon"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Phone:"
5786 msgstr "Telefon"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5789 msgid "BankCode"
5790 msgstr "Bankkode"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5793 #, fuzzy
5794 msgid "BankCode:"
5795 msgstr "Bankkode"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5798 msgid "BankAccount"
5799 msgstr "Bankkonto"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5802 #, fuzzy
5803 msgid "BankAccount:"
5804 msgstr "Bankkonto"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5807 msgid "PostalComment"
5808 msgstr "Postbemærkning"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5811 #, fuzzy
5812 msgid "PostalComment:"
5813 msgstr "Postbemærkning"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5816 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Date:"
5821 msgstr "Dato"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5824 msgid "Reference"
5825 msgstr "Reference"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Reference:"
5830 msgstr "&Reference:"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Opening:"
5836 msgstr "Åbning"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5839 msgid "Encl."
5840 msgstr "Vedlagt"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Encl.:"
5845 msgstr "Vedlagt"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5849 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5850 #, fuzzy
5851 msgid "cc:"
5852 msgstr "cc"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Closing:"
5858 msgstr "Afslutning"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5861 msgid "NameRowA"
5862 msgstr "NavnelinjeA"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5865 #, fuzzy
5866 msgid "NameRowA:"
5867 msgstr "NavnelinjeA"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5870 msgid "NameRowB"
5871 msgstr "NavnelinjeB"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5874 #, fuzzy
5875 msgid "NameRowB:"
5876 msgstr "NavnelinjeB"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5879 msgid "NameRowC"
5880 msgstr "NavnelinjeC"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5883 #, fuzzy
5884 msgid "NameRowC:"
5885 msgstr "NavnelinjeC"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5888 msgid "NameRowD"
5889 msgstr "NavnelinjeD"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5892 #, fuzzy
5893 msgid "NameRowD:"
5894 msgstr "NavnelinjeD"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5897 msgid "NameRowE"
5898 msgstr "NavnelinjeE"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5901 #, fuzzy
5902 msgid "NameRowE:"
5903 msgstr "NavnelinjeE"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5906 msgid "NameRowF"
5907 msgstr "NavnelinjeF"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5910 #, fuzzy
5911 msgid "NameRowF:"
5912 msgstr "NavnelinjeF"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5915 msgid "NameRowG"
5916 msgstr "NavnelinjeG"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5919 #, fuzzy
5920 msgid "NameRowG:"
5921 msgstr "NavnelinjeG"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5924 #, fuzzy
5925 msgid "AddressRowA"
5926 msgstr "AdresselinjeA"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5929 #, fuzzy
5930 msgid "AddressRowA:"
5931 msgstr "AdresselinjeA"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5934 #, fuzzy
5935 msgid "AddressRowB"
5936 msgstr "AdresselinjeB"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5939 #, fuzzy
5940 msgid "AddressRowB:"
5941 msgstr "AdresselinjeB"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5944 #, fuzzy
5945 msgid "AddressRowC"
5946 msgstr "Adresselinjec"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5949 #, fuzzy
5950 msgid "AddressRowC:"
5951 msgstr "Adresselinjec"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5954 #, fuzzy
5955 msgid "AddressRowD"
5956 msgstr "AdresselinjeD"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5959 #, fuzzy
5960 msgid "AddressRowD:"
5961 msgstr "AdresselinjeD"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5964 #, fuzzy
5965 msgid "AddressRowE"
5966 msgstr "AdresselinjeE"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5969 #, fuzzy
5970 msgid "AddressRowE:"
5971 msgstr "AdresselinjeE"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5974 #, fuzzy
5975 msgid "AddressRowF"
5976 msgstr "AdresselinjeF"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5979 #, fuzzy
5980 msgid "AddressRowF:"
5981 msgstr "AdresselinjeF"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5984 msgid "TelephoneRowA"
5985 msgstr "TelefonlinjeA"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5988 #, fuzzy
5989 msgid "TelephoneRowA:"
5990 msgstr "TelefonlinjeA"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5993 msgid "TelephoneRowB"
5994 msgstr "TelefonlinjeB"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5997 #, fuzzy
5998 msgid "TelephoneRowB:"
5999 msgstr "TelefonlinjeB"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6002 msgid "TelephoneRowC"
6003 msgstr "TelefonlinjeC"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6006 #, fuzzy
6007 msgid "TelephoneRowC:"
6008 msgstr "TelefonlinjeC"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6011 msgid "TelephoneRowD"
6012 msgstr "TelefonlinjeD"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6015 #, fuzzy
6016 msgid "TelephoneRowD:"
6017 msgstr "TelefonlinjeD"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6020 msgid "TelephoneRowE"
6021 msgstr "TelefonlinjeE"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6024 #, fuzzy
6025 msgid "TelephoneRowE:"
6026 msgstr "TelefonlinjeE"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6029 msgid "TelephoneRowF"
6030 msgstr "TelefonlinjeF"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6033 #, fuzzy
6034 msgid "TelephoneRowF:"
6035 msgstr "TelefonlinjeF"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6038 msgid "InternetRowA"
6039 msgstr "InternetlinjeA"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6042 #, fuzzy
6043 msgid "InternetRowA:"
6044 msgstr "InternetlinjeA"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6047 msgid "InternetRowB"
6048 msgstr "InternetlinjeB"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6051 #, fuzzy
6052 msgid "InternetRowB:"
6053 msgstr "InternetlinjeB"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6056 msgid "InternetRowC"
6057 msgstr "InternetlinjeC"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6060 #, fuzzy
6061 msgid "InternetRowC:"
6062 msgstr "InternetlinjeC"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6065 msgid "InternetRowD"
6066 msgstr "InternetlinjeD"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6069 #, fuzzy
6070 msgid "InternetRowD:"
6071 msgstr "InternetlinjeD"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6074 msgid "InternetRowE"
6075 msgstr "InternetlinjeE"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6078 #, fuzzy
6079 msgid "InternetRowE:"
6080 msgstr "InternetlinjeE"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6083 msgid "InternetRowF"
6084 msgstr "InternetlinjeF"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6087 #, fuzzy
6088 msgid "InternetRowF:"
6089 msgstr "InternetlinjeF"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6092 msgid "BankRowA"
6093 msgstr "BanklinjeA"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6096 #, fuzzy
6097 msgid "BankRowA:"
6098 msgstr "BanklinjeA"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6101 msgid "BankRowB"
6102 msgstr "BanklinjeB"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6105 #, fuzzy
6106 msgid "BankRowB:"
6107 msgstr "BanklinjeB"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6110 msgid "BankRowC"
6111 msgstr "BanklinjeC"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6114 #, fuzzy
6115 msgid "BankRowC:"
6116 msgstr "BanklinjeC"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6119 msgid "BankRowD"
6120 msgstr "BanklinjeD"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6123 #, fuzzy
6124 msgid "BankRowD:"
6125 msgstr "BanklinjeD"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6128 msgid "BankRowE"
6129 msgstr "BanklinjeE"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6132 #, fuzzy
6133 msgid "BankRowE:"
6134 msgstr "BanklinjeE"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6137 msgid "BankRowF"
6138 msgstr "BanklinjeF"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6141 #, fuzzy
6142 msgid "BankRowF:"
6143 msgstr "BanklinjeF"
6144
6145 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Claim #."
6148 msgstr "Påstand"
6149
6150 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6151 msgid "Remarks"
6152 msgstr "Bemærkninger"
6153
6154 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Remarks #."
6157 msgstr "Bemærkninger"
6158
6159 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6160 msgid "More"
6161 msgstr "Mere"
6162
6163 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6164 msgid "(MORE)"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6168 #, fuzzy
6169 msgid "FADE IN:"
6170 msgstr "FADE_IND:"
6171
6172 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6173 msgid "INT."
6174 msgstr "KLIP"
6175
6176 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6177 msgid "EXT."
6178 msgstr "UDV."
6179
6180 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6181 msgid "Continuing"
6182 msgstr "Fortsætter"
6183
6184 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6185 #, fuzzy
6186 msgid "(continuing)"
6187 msgstr "Fortsætter"
6188
6189 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6190 msgid "Transition"
6191 msgstr "Transition"
6192
6193 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6194 #, fuzzy
6195 msgid "TITLE OVER:"
6196 msgstr "TITEL_OVER:"
6197
6198 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6199 msgid "INTERCUT"
6200 msgstr "KLIP"
6201
6202 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6203 #, fuzzy
6204 msgid "INTERCUT WITH:"
6205 msgstr "KLIP"
6206
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6208 #, fuzzy
6209 msgid "FADE OUT"
6210 msgstr "FADE_UD"
6211
6212 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6213 msgid "General"
6214 msgstr "Generel"
6215
6216 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6217 msgid "Scene"
6218 msgstr "Scene"
6219
6220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6221 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6222 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6223 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Keywords:"
6226 msgstr "Nøgleord"
6227
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6229 msgid "Classification Codes"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Step"
6235 msgstr "State"
6236
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Step \\arabic{step}."
6240 msgstr "Undersektion"
6241
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Prop"
6245 msgstr "Klip ud"
6246
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6248 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6253 msgid "Question"
6254 msgstr "Spørgsmål"
6255
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Question \\arabic{question}."
6259 msgstr "Underundersektion"
6260
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Appendices Section"
6264 msgstr "Appendiks"
6265
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6267 #, fuzzy
6268 msgid "--- Appendices ---"
6269 msgstr "Appendiks"
6270
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6274 msgstr "markeret"
6275
6276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6277 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6283 msgstr "Underunderafsnit"
6284
6285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6288 msgstr "Underunderafsnit"
6289
6290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6291 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6295 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6301 msgstr "Underunderafsnit"
6302
6303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6306 msgstr "Underunderafsnit"
6307
6308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6309 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6315 msgstr "Underunderafsnit"
6316
6317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6318 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6324 msgstr "Underunderafsnit"
6325
6326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6327 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Review"
6333 msgstr "Smugkig"
6334
6335 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Topical"
6338 msgstr "Emne"
6339
6340 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6341 msgid "Comment"
6342 msgstr "Kommentar"
6343
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Paper"
6347 msgstr "Papirld"
6348
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Prelim"
6352 msgstr "Påstand"
6353
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6355 msgid "Rapid"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6359 msgid "PACS"
6360 msgstr "PACS"
6361
6362 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6363 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6367 #, fuzzy
6368 msgid "MSC"
6369 msgstr "AMS"
6370
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6374 msgstr "Emneklasse"
6375
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6377 msgid "submitto"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6381 msgid "submit to paper:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Bibliography (plain)"
6387 msgstr "Litteraturliste"
6388
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Bibliography heading"
6392 msgstr "Litteraturliste"
6393
6394 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6395 msgid "ABSTRACT:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6399 msgid "KEY WORDS:"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Commission"
6405 msgstr "Betingelse"
6406
6407 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6408 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6412 msgid "AddressForOffprints"
6413 msgstr "AdresseForAftryk"
6414
6415 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Address for Offprints:"
6418 msgstr "AdresseForAftryk"
6419
6420 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6421 msgid "RunningTitle"
6422 msgstr "LøbendeTitel"
6423
6424 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6425 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Running title:"
6428 msgstr "LøbendeTitel"
6429
6430 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6431 msgid "RunningAuthor"
6432 msgstr "LøbendeForfatter"
6433
6434 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Running author:"
6437 msgstr "LøbendeForfatter"
6438
6439 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6440 #, fuzzy
6441 msgid "E-mail:"
6442 msgstr "&E-post:"
6443
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6445 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6446 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6447 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6448 msgid "Chapter"
6449 msgstr "Kapitel"
6450
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Running LaTeX Title"
6454 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6455
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6457 #, fuzzy
6458 msgid "TOC Title"
6459 msgstr "Indhold_titel"
6460
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6462 #, fuzzy
6463 msgid "TOC title:"
6464 msgstr "Indhold_titel"
6465
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Author Running"
6469 msgstr "Forfatter_løbende"
6470
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Author Running:"
6474 msgstr "Forfatter_løbende"
6475
6476 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6477 #, fuzzy
6478 msgid "TOC Author"
6479 msgstr "Indhold_forfatter"
6480
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6482 #, fuzzy
6483 msgid "TOC Author:"
6484 msgstr "Indhold_forfatter"
6485
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Case #."
6489 msgstr "Sag"
6490
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Conjecture #."
6494 msgstr "Formodning"
6495
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Example #."
6499 msgstr "Eksempel"
6500
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Exercise #."
6504 msgstr "Øvelse"
6505
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Note #."
6509 msgstr "Notat"
6510
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Problem #."
6514 msgstr "Problem"
6515
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6517 msgid "Property"
6518 msgstr "Property"
6519
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Property #."
6523 msgstr "Property"
6524
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Question #."
6528 msgstr "Spørgsmål"
6529
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Remark #."
6533 msgstr "Bemærkning"
6534
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6536 msgid "Solution"
6537 msgstr "Løsning"
6538
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Solution #."
6542 msgstr "Løsning"
6543
6544 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6545 msgid "Code"
6546 msgstr "Kode"
6547
6548 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6549 msgid "SGML"
6550 msgstr "SGML"
6551
6552 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6553 msgid "Chapterprecis"
6554 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6555
6556 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6557 msgid "Epigraph"
6558 msgstr "Epigrafi"
6559
6560 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6561 msgid "Poemtitle"
6562 msgstr "Digttitel"
6563
6564 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6565 msgid "Poemtitle*"
6566 msgstr "Digttitel*"
6567
6568 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6569 msgid "Legend"
6570 msgstr "Symbolforklaring"
6571
6572 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Entry:"
6575 msgstr "Indgang"
6576
6577 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6578 #, fuzzy
6579 msgid "ListItem"
6580 msgstr "Liste"
6581
6582 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6583 #, fuzzy
6584 msgid "List Item:"
6585 msgstr "Sidste bundnote:"
6586
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6588 #, fuzzy
6589 msgid "DoubleItem"
6590 msgstr "Dobbelt"
6591
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Double Item:"
6595 msgstr "Dobbelt"
6596
6597 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Space"
6600 msgstr "E&rstat"
6601
6602 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Space:"
6605 msgstr "E&rstat"
6606
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Computer"
6610 msgstr "Kopier"
6611
6612 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Computer:"
6615 msgstr "Kopier:"
6616
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6618 #, fuzzy
6619 msgid "EmptySection"
6620 msgstr "Sektion"
6621
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Empty Section"
6625 msgstr "Sektion"
6626
6627 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6628 #, fuzzy
6629 msgid "CloseSection"
6630 msgstr "markeret"
6631
6632 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Close Section"
6635 msgstr "markeret"
6636
6637 #: lib/layouts/paper.layout:152
6638 msgid "SubTitle"
6639 msgstr "Undertitel"
6640
6641 #: lib/layouts/paper.layout:163
6642 msgid "Institution"
6643 msgstr "Institution"
6644
6645 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6646 #: lib/layouts/slides.layout:88
6647 msgid "Slide"
6648 msgstr "Slide"
6649
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6651 msgid "    "
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6655 #, fuzzy
6656 msgid "EndSlide"
6657 msgstr "Slide"
6658
6659 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6660 msgid "~=~"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6664 #, fuzzy
6665 msgid "WideSlide"
6666 msgstr "Slide"
6667
6668 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6669 #, fuzzy
6670 msgid "EmptySlide"
6671 msgstr "Slide"
6672
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Empty slide:"
6676 msgstr "tom"
6677
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6679 #, fuzzy
6680 msgid "ItemizeType1"
6681 msgstr "Punktinddeling"
6682
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6684 #, fuzzy
6685 msgid "EnumerateType1"
6686 msgstr "Nummereret"
6687
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6689 #, fuzzy
6690 msgid "List of Algorithms"
6691 msgstr "Algoritme"
6692
6693 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6694 msgid "Preprint"
6695 msgstr "Kladdetryk"
6696
6697 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6698 #, fuzzy
6699 msgid "AltAffiliation"
6700 msgstr "Tilknyttet"
6701
6702 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Thanks:"
6705 msgstr "Tak"
6706
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Electronic Address:"
6710 msgstr "Returadresse"
6711
6712 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6713 #, fuzzy
6714 msgid "acknowledgments"
6715 msgstr "Taksigelser"
6716
6717 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6718 #, fuzzy
6719 msgid "PACS number:"
6720 msgstr "Uden nummer"
6721
6722 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6723 msgid "\\arabic{chapter}"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6727 msgid "\\Alph{chapter}"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6732 msgid "Labeling"
6733 msgstr "Mærkning"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6736 msgid "L"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6740 #, fuzzy
6741 msgid "O"
6742 msgstr "Til"
6743
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6745 msgid "PS"
6746 msgstr "PS"
6747
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6749 msgid "CC"
6750 msgstr "CC"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6753 msgid "Encl"
6754 msgstr "Vedlagt"
6755
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6757 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6758 #, fuzzy
6759 msgid "encl:"
6760 msgstr "vedlagt"
6761
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6763 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6764 msgid "Telephone"
6765 msgstr "Telefon"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Telephone:"
6770 msgstr "Telefon"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6773 msgid "Place"
6774 msgstr "Sted"
6775
6776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Place:"
6779 msgstr "Sted"
6780
6781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6782 msgid "Backaddress"
6783 msgstr "Bagsideadresse"
6784
6785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Backaddress:"
6788 msgstr "Bagsideadresse"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6791 msgid "Specialmail"
6792 msgstr "Specialpost"
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Specialmail:"
6797 msgstr "Specialpost"
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6800 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6801 msgid "Location"
6802 msgstr "Placering"
6803
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6805 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Location:"
6808 msgstr "Placering"
6809
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Title:"
6813 msgstr "Titel"
6814
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6817 msgid "Subject"
6818 msgstr "Emne"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Subject:"
6823 msgstr "Emne"
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6826 msgid "Yourref"
6827 msgstr "DinRef"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Your ref.:"
6832 msgstr "DinRef"
6833
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6835 msgid "Yourmail"
6836 msgstr "DinPost"
6837
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6839 msgid "Your letter of:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6843 msgid "Myref"
6844 msgstr "Myref"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Our ref.:"
6849 msgstr "DinRef"
6850
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6852 msgid "Customer"
6853 msgstr "Kunde"
6854
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Customer no.:"
6858 msgstr "Kunde"
6859
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6861 msgid "Invoice"
6862 msgstr "Faktura"
6863
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Invoice no.:"
6867 msgstr "Faktura"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6870 msgid "NextAddress"
6871 msgstr "NæsteAdresse"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Next Address:"
6876 msgstr "NæsteAdresse"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Post Scriptum:"
6881 msgstr "Postscript-&driver:"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Sender Name:"
6886 msgstr "Printer&navn:"
6887
6888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6889 msgid "SenderAddress"
6890 msgstr "AfsenderAdresse"
6891
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Sender Address:"
6895 msgstr "AfsenderAdresse"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6898 msgid "Sender Phone:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6902 msgid "Fax"
6903 msgstr "Fax"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6906 msgid "Sender Fax:"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6910 msgid "E-Mail"
6911 msgstr "E-post"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Sender E-Mail:"
6916 msgstr "E-post"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Sender URL:"
6921 msgstr "Indsæt URL"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6924 msgid "Logo"
6925 msgstr "Logo"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Logo:"
6930 msgstr "Logo"
6931
6932 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6933 msgid "LandscapeSlide"
6934 msgstr "BredformatRamme"
6935
6936 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Landscape Slide"
6939 msgstr "BredformatRamme"
6940
6941 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6942 msgid "PortraitSlide"
6943 msgstr "HøjformatSlide"
6944
6945 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Portrait Slide"
6948 msgstr "HøjformatSlide"
6949
6950 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6951 msgid "Slide*"
6952 msgstr "Slide*"
6953
6954 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6955 msgid "SlideHeading"
6956 msgstr "SlideHoved"
6957
6958 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6959 msgid "SlideSubHeading"
6960 msgstr "SlideUnderhoved"
6961
6962 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6963 msgid "ListOfSlides"
6964 msgstr "Rammeliste"
6965
6966 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6967 #, fuzzy
6968 msgid "List Of Slides"
6969 msgstr "Rammeliste"
6970
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6972 msgid "SlideContents"
6973 msgstr "SlideIndhold"
6974
6975 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Slidecontents"
6978 msgstr "SlideIndhold"
6979
6980 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6981 msgid "ProgressContents"
6982 msgstr "ProgressIndhold"
6983
6984 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Progress Contents"
6987 msgstr "ProgressIndhold"
6988
6989 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6990 msgid "."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6995 msgid "Paragraph*"
6996 msgstr "Afsnit*"
6997
6998 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Key words."
7001 msgstr "Nøgleord"
7002
7003 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7004 msgid "AMS"
7005 msgstr "AMS"
7006
7007 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7008 #, fuzzy
7009 msgid "AMS subject classifications."
7010 msgstr "Emneklasse"
7011
7012 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7013 msgid "Topic"
7014 msgstr "Emne"
7015
7016 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7017 msgid "MMMMM"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/slides.layout:104
7021 #, fuzzy
7022 msgid "New Slide:"
7023 msgstr "Slide"
7024
7025 #: lib/layouts/slides.layout:126
7026 msgid "Overlay"
7027 msgstr "Transparent"
7028
7029 #: lib/layouts/slides.layout:142
7030 #, fuzzy
7031 msgid "New Overlay:"
7032 msgstr "Transparent"
7033
7034 #: lib/layouts/slides.layout:183
7035 #, fuzzy
7036 msgid "New Note:"
7037 msgstr "Ny indgang"
7038
7039 #: lib/layouts/slides.layout:208
7040 msgid "InvisibleText"
7041 msgstr "UsynligTekst"
7042
7043 #: lib/layouts/slides.layout:216
7044 #, fuzzy
7045 msgid "<Invisible Text Follows>"
7046 msgstr "UsynligTekst"
7047
7048 #: lib/layouts/slides.layout:233
7049 msgid "VisibleText"
7050 msgstr "SynligTekst"
7051
7052 #: lib/layouts/slides.layout:241
7053 #, fuzzy
7054 msgid "<Visible Text Follows>"
7055 msgstr "SynligTekst"
7056
7057 #: lib/layouts/spie.layout:53
7058 msgid "Authorinfo"
7059 msgstr "Forfatteroplysninger"
7060
7061 #: lib/layouts/spie.layout:65
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Authorinfo:"
7064 msgstr "Forfatteroplysninger"
7065
7066 #: lib/layouts/spie.layout:78
7067 msgid "ABSTRACT"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/spie.layout:93
7071 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7075 #, fuzzy
7076 msgid "email:"
7077 msgstr "E-post"
7078
7079 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7080 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7084 msgid "Subsubparagraph"
7085 msgstr "Underunderafsnit"
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7088 msgid "Header"
7089 msgstr "Hoved"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7092 #, fuzzy
7093 msgid "-- Header --"
7094 msgstr "Hoved"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7097 msgid "Special-section"
7098 msgstr "Special-sektion"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Special-section:"
7103 msgstr "Special-sektion"
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7106 msgid "AGU-journal"
7107 msgstr "AGU-tidsskrift"
7108
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7110 #, fuzzy
7111 msgid "AGU-journal:"
7112 msgstr "AGU-tidsskrift"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7115 msgid "Citation-number"
7116 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Citation-number:"
7121 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7124 msgid "AGU-volume"
7125 msgstr "AGU-bind"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7128 #, fuzzy
7129 msgid "AGU-volume:"
7130 msgstr "AGU-bind"
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7133 msgid "AGU-issue"
7134 msgstr "AGU-udgave"
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7137 #, fuzzy
7138 msgid "AGU-issue:"
7139 msgstr "AGU-udgave"
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Copyright:"
7144 msgstr "Ophavsret"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7147 msgid "Index-terms"
7148 msgstr "Indekstermer"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Index-terms..."
7153 msgstr "Indekstermer"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7156 msgid "Index-term"
7157 msgstr "Indeksterm"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Index-term:"
7162 msgstr "Indeksterm"
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7165 msgid "Cross-term"
7166 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Cross-term:"
7171 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7174 msgid "Supplementary"
7175 msgstr "Supplement"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Supplementary..."
7180 msgstr "Supplement"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7183 msgid "Supp-note"
7184 msgstr "Supp-notat"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Sup-mat-note:"
7189 msgstr "Supp-notat"
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7192 msgid "Cite-other"
7193 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Cite-other:"
7198 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7201 msgid "Revised"
7202 msgstr "Revideret"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Revised:"
7207 msgstr "Revideret"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7210 msgid "Ident-line"
7211 msgstr "Identifikations-linje"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Ident-line:"
7216 msgstr "Identifikations-linje"
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7219 msgid "Runhead"
7220 msgstr "Runhead"
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Runhead:"
7225 msgstr "Runhead"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7228 msgid "Published-online:"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7232 msgid "Citation"
7233 msgstr "Litteraturhenvisning"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Citation:"
7238 msgstr "Litteraturhenvisning"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7241 msgid "Posting-order"
7242 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Posting-order:"
7247 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7250 msgid "AGU-pages"
7251 msgstr "AGU-sider"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7254 #, fuzzy
7255 msgid "AGU-pages:"
7256 msgstr "AGU-sider"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7259 msgid "Words"
7260 msgstr "Ord"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Words:"
7265 msgstr "Ord"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7268 msgid "Figures"
7269 msgstr "Figurer"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Figures:"
7274 msgstr "Figurer"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7277 msgid "Tables"
7278 msgstr "Tabeller"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Tables:"
7283 msgstr "Tabeller"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7286 msgid "Datasets"
7287 msgstr "Datasæt"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Datasets:"
7292 msgstr "Datasæt"
7293
7294 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7295 msgid "CCC"
7296 msgstr "CCC"
7297
7298 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7299 #, fuzzy
7300 msgid "CCC code:"
7301 msgstr "Kode"
7302
7303 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7304 msgid "PaperId"
7305 msgstr "Papirld"
7306
7307 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Paper Id:"
7310 msgstr "Papirld"
7311
7312 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7313 msgid "AuthorAddr"
7314 msgstr "ForfatterAdr"
7315
7316 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Author Address:"
7319 msgstr "Forfatter_Adresse"
7320
7321 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7322 msgid "SlugComment"
7323 msgstr "SlugKommentar"
7324
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Slug Comment:"
7328 msgstr "SlugKommentar"
7329
7330 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7331 msgid "Plate"
7332 msgstr "Plade"
7333
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7335 msgid "Planotable"
7336 msgstr "PlanoTabel"
7337
7338 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Table Caption"
7341 msgstr "Tabelundertekst"
7342
7343 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7344 #, fuzzy
7345 msgid "TableCaption"
7346 msgstr "Tabelundertekst"
7347
7348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Current Address"
7351 msgstr "Nuværende_adresse"
7352
7353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Current address:"
7356 msgstr "Nuværende_adresse"
7357
7358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7359 #, fuzzy
7360 msgid "E-mail address:"
7361 msgstr "E-postadresse : |#E"
7362
7363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Key words and phrases:"
7366 msgstr "Nøgleord"
7367
7368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7369 msgid "Dedicatory"
7370 msgstr "Dedikering"
7371
7372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Dedication:"
7375 msgstr "Dedikering"
7376
7377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7378 msgid "Translator"
7379 msgstr "Oversætter"
7380
7381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Translator:"
7384 msgstr "Oversætter"
7385
7386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7387 msgid "Subjectclass"
7388 msgstr "Emneklasse"
7389
7390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7391 #, fuzzy
7392 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7393 msgstr "Emneklasse"
7394
7395 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Algorithm #."
7398 msgstr "Algoritme"
7399
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7401 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7405 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7409 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7413 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7417 msgid "Conjecture*"
7418 msgstr "Formodning*"
7419
7420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7421 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7425 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7429 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7433 msgid "Fact*"
7434 msgstr "Fakta*"
7435
7436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7437 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7441 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7445 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7449 msgid "Example*"
7450 msgstr "Eksempel*"
7451
7452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7453 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7457 msgid "Condition*"
7458 msgstr "Betingelse*"
7459
7460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7461 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7465 msgid "Problem*"
7466 msgstr "Problem*"
7467
7468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7469 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7473 msgid "Exercise*"
7474 msgstr "Øvelse*"
7475
7476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7477 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7481 msgid "Remark*"
7482 msgstr "Bemærkning*"
7483
7484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7485 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7489 msgid "Claim*"
7490 msgstr "Påstand*"
7491
7492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7493 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7497 msgid "Note*"
7498 msgstr "Notat*"
7499
7500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7501 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7505 msgid "Notation*"
7506 msgstr "Notation*"
7507
7508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7509 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7513 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7517 msgid "Acknowledgement*"
7518 msgstr "Taksigelse*"
7519
7520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7521 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7525 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7529 msgid "Conclusion*"
7530 msgstr "Konklusion*"
7531
7532 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7533 msgid "Literal"
7534 msgstr "Råt"
7535
7536 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7537 msgid "Chapter*"
7538 msgstr "Kapitel*"
7539
7540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7541 msgid "Subparagraph*"
7542 msgstr "Underafsnit*"
7543
7544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7545 msgid "Authorgroup"
7546 msgstr "Forfattergruppe"
7547
7548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7549 msgid "RevisionHistory"
7550 msgstr "Udgavehistorik"
7551
7552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Revision History"
7555 msgstr "Udgavehistorik"
7556
7557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7558 msgid "Revision"
7559 msgstr "Udgave"
7560
7561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7562 msgid "RevisionRemark"
7563 msgstr "Udgavebemærkning"
7564
7565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7566 msgid "FirstName"
7567 msgstr "Første Navn"
7568
7569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7570 msgid "Surname"
7571 msgstr "Efternavn"
7572
7573 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7574 msgid "Scrap"
7575 msgstr "Scrap"
7576
7577 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7578 msgid "Part \\Roman{part}"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7582 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7586 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7590 #, fuzzy
7591 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7592 msgstr "Underunderafsnit"
7593
7594 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7595 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7599 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7603 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7607 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7611 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7615 msgid "\\Roman{section}."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7621 msgstr "markeret"
7622
7623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7624 #, fuzzy
7625 msgid "\\Alph{subsection}."
7626 msgstr "markeret"
7627
7628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7629 #, fuzzy
7630 msgid "\\arabic{subsection}."
7631 msgstr "Underundersektion"
7632
7633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7634 #, fuzzy
7635 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7636 msgstr "Underundersektion"
7637
7638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7639 #, fuzzy
7640 msgid "\\alph{subsubsection}."
7641 msgstr "Underundersektion"
7642
7643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7644 #, fuzzy
7645 msgid "\\alph{paragraph}."
7646 msgstr "Underafsnit"
7647
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7649 msgid "Addpart"
7650 msgstr "Tilføjdel"
7651
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7653 msgid "Addchap"
7654 msgstr "TilføjKap"
7655
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7657 msgid "Addsec"
7658 msgstr "Addsec"
7659
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7661 msgid "Addchap*"
7662 msgstr "TilføjKap*"
7663
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7665 msgid "Addsec*"
7666 msgstr "Addsec*"
7667
7668 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7669 msgid "Minisec"
7670 msgstr "Minisec"
7671
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7673 msgid "Publishers"
7674 msgstr "Udgivere"
7675
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7677 msgid "Dedication"
7678 msgstr "Dedikering"
7679
7680 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7681 msgid "Titlehead"
7682 msgstr "Titelhoved"
7683
7684 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7685 msgid "Uppertitleback"
7686 msgstr "Øvretitelbagside"
7687
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7689 msgid "Lowertitleback"
7690 msgstr "Lowertitleback"
7691
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7693 msgid "Extratitle"
7694 msgstr "Ekstratitel"
7695
7696 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7697 msgid "Captionabove"
7698 msgstr "Billedtekstover"
7699
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7701 msgid "Captionbelow"
7702 msgstr "Billedtekstunder"
7703
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7705 msgid "Dictum"
7706 msgstr "Dictum"
7707
7708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7709 #, fuzzy
7710 msgid "--Separator--"
7711 msgstr "Adskillelse"
7712
7713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7714 #, fuzzy
7715 msgid "--- Separate Environment ---"
7716 msgstr "Gather-miljø"
7717
7718 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7719 msgid "Headnote"
7720 msgstr "Topnote"
7721
7722 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7723 msgid "Headnote (optional):"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Corr Author:"
7729 msgstr "Fire Forfattere"
7730
7731 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7732 msgid "Offprints"
7733 msgstr "Aftryk"
7734
7735 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Offprints:"
7738 msgstr "Aftryk"
7739
7740 #: lib/languages:2
7741 msgid "Afrikaans"
7742 msgstr "Afrikaans"
7743
7744 #: lib/languages:3
7745 msgid "American"
7746 msgstr "Amerikansk"
7747
7748 #: lib/languages:5
7749 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/languages:6
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Arabic (Arabi)"
7755 msgstr "Arabisk"
7756
7757 #: lib/languages:7
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Armenian"
7760 msgstr "Amerikansk"
7761
7762 #: lib/languages:8
7763 msgid "Austrian"
7764 msgstr "Østrigsk"
7765
7766 #: lib/languages:9
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Austrian (new spelling)"
7769 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7770
7771 #: lib/languages:10
7772 msgid "Bahasa"
7773 msgstr "Bahasa"
7774
7775 #: lib/languages:11
7776 msgid "Belarusian"
7777 msgstr "Hviderussisk"
7778
7779 #: lib/languages:12
7780 msgid "Basque"
7781 msgstr "Baskisk"
7782
7783 #: lib/languages:13
7784 msgid "Portuguese (Brazil)"
7785 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7786
7787 #: lib/languages:14
7788 msgid "Breton"
7789 msgstr "Breton"
7790
7791 #: lib/languages:15
7792 msgid "British"
7793 msgstr "Britisk"
7794
7795 #: lib/languages:16
7796 msgid "Bulgarian"
7797 msgstr "Bulgarsk"
7798
7799 #: lib/languages:17
7800 msgid "Canadian"
7801 msgstr "Canadisk"
7802
7803 #: lib/languages:18
7804 msgid "French Canadian"
7805 msgstr "Fransk-canadisk"
7806
7807 #: lib/languages:19
7808 msgid "Catalan"
7809 msgstr "Catalansk"
7810
7811 #: lib/languages:20
7812 msgid "Chinese (simplified)"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/languages:21
7816 msgid "Chinese (traditional)"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/languages:22
7820 msgid "Croatian"
7821 msgstr "Kroatisk"
7822
7823 #: lib/languages:23
7824 msgid "Czech"
7825 msgstr "Tjekkisk"
7826
7827 #: lib/languages:24
7828 msgid "Danish"
7829 msgstr "Dansk"
7830
7831 #: lib/languages:25
7832 msgid "Dutch"
7833 msgstr "Hollandsk"
7834
7835 #: lib/languages:26
7836 msgid "English"
7837 msgstr "Engelsk"
7838
7839 #: lib/languages:28
7840 msgid "Esperanto"
7841 msgstr "Esperanto"
7842
7843 #: lib/languages:29
7844 msgid "Estonian"
7845 msgstr "Estisk"
7846
7847 #: lib/languages:31
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Farsi"
7850 msgstr "margin"
7851
7852 #: lib/languages:32
7853 msgid "Finnish"
7854 msgstr "Finsk"
7855
7856 #: lib/languages:34
7857 msgid "French"
7858 msgstr "Fransk"
7859
7860 #: lib/languages:35
7861 msgid "Galician"
7862 msgstr "Gallisk"
7863
7864 #: lib/languages:36
7865 msgid "German"
7866 msgstr "Tysk"
7867
7868 #: lib/languages:37
7869 msgid "German (new spelling)"
7870 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7871
7872 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7873 msgid "Greek"
7874 msgstr "Græsk"
7875
7876 #: lib/languages:39
7877 msgid "Hebrew"
7878 msgstr "Hebraisk"
7879
7880 #: lib/languages:41
7881 msgid "Irish"
7882 msgstr "Irsk"
7883
7884 #: lib/languages:42
7885 msgid "Italian"
7886 msgstr "Italiensk"
7887
7888 #: lib/languages:43
7889 msgid "Japanese"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/languages:44
7893 msgid "Kazakh"
7894 msgstr "Kazaksk"
7895
7896 #: lib/languages:46
7897 msgid "Korean"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/languages:48
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Lithuanian"
7903 msgstr "Breddeenhed"
7904
7905 #: lib/languages:49
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Latvian"
7908 msgstr "Kroatisk"
7909
7910 #: lib/languages:50
7911 msgid "Icelandic"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/languages:51
7915 msgid "Magyar"
7916 msgstr "Magyar"
7917
7918 #: lib/languages:52
7919 msgid "Norsk"
7920 msgstr "Norsk"
7921
7922 #: lib/languages:53
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Nynorsk"
7925 msgstr "Norsk"
7926
7927 #: lib/languages:54
7928 msgid "Polish"
7929 msgstr "Polsk"
7930
7931 #: lib/languages:55
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Portuguese"
7934 msgstr "Portugisisk"
7935
7936 #: lib/languages:56
7937 msgid "Romanian"
7938 msgstr "Ordinær"
7939
7940 #: lib/languages:57
7941 msgid "Russian"
7942 msgstr "Russisk"
7943
7944 #: lib/languages:58
7945 msgid "Scottish"
7946 msgstr "Skotsk"
7947
7948 #: lib/languages:59
7949 msgid "Serbian"
7950 msgstr "Serbisk"
7951
7952 #: lib/languages:60
7953 msgid "Serbo-Croatian"
7954 msgstr "Serbokroatisk"
7955
7956 #: lib/languages:61
7957 msgid "Spanish"
7958 msgstr "Spansk"
7959
7960 #: lib/languages:62
7961 msgid "Slovak"
7962 msgstr "Slovakisk"
7963
7964 #: lib/languages:63
7965 msgid "Slovene"
7966 msgstr "Slovensk"
7967
7968 #: lib/languages:64
7969 msgid "Swedish"
7970 msgstr "Svensk"
7971
7972 #: lib/languages:65
7973 msgid "Thai"
7974 msgstr "Thai"
7975
7976 #: lib/languages:66
7977 msgid "Turkish"
7978 msgstr "Tyrkisk"
7979
7980 #: lib/languages:67
7981 msgid "Ukrainian"
7982 msgstr "Ukrainsk"
7983
7984 #: lib/languages:68
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Upper Sorbian"
7987 msgstr "Serbisk"
7988
7989 #: lib/languages:69
7990 msgid "Welsh"
7991 msgstr "Walisisk"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7994 msgid "File|F"
7995 msgstr "Fil|F"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7998 msgid "Edit|E"
7999 msgstr "Redigér|R"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8002 msgid "Insert|I"
8003 msgstr "Indsæt|I"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:35
8006 msgid "Layout|L"
8007 msgstr "Layout|L"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8010 msgid "View|V"
8011 msgstr "Vis|V"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8014 msgid "Navigate|N"
8015 msgstr "Navigér|N"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:38
8018 msgid "Documents|D"
8019 msgstr "Dokumenter|D"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8022 msgid "Help|H"
8023 msgstr "Hjælp|H"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8026 msgid "New|N"
8027 msgstr "Ny|N"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:48
8030 msgid "New from Template...|T"
8031 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8034 msgid "Open...|O"
8035 msgstr "Åbn...|b"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8038 msgid "Close|C"
8039 msgstr "Luk|L"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8042 msgid "Save|S"
8043 msgstr "Gem|G"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8046 msgid "Save As...|A"
8047 msgstr "Gem som...|e"
8048
8049 # , c-format
8050 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
8051 msgid "Revert|R"
8052 msgstr "Registrér|R"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
8055 msgid "Version Control|V"
8056 msgstr "Versionsstyring|V"
8057
8058 # , c-format
8059 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
8060 msgid "Import|I"
8061 msgstr "Importér|I"
8062
8063 # , c-format
8064 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
8065 msgid "Export|E"
8066 msgstr "Eksportér|k"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
8069 msgid "Print...|P"
8070 msgstr "Udskriv...|U"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
8073 msgid "Fax...|F"
8074 msgstr "Fax...|F"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
8077 msgid "Exit|x"
8078 msgstr "Afslut|A"
8079
8080 # , c-format
8081 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
8082 msgid "Register...|R"
8083 msgstr "Registrér...|R"
8084
8085 # , c-format
8086 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
8087 msgid "Check In Changes...|I"
8088 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8089
8090 # , c-format
8091 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
8092 msgid "Check Out for Edit|O"
8093 msgstr "Hent til redigering|H"
8094
8095 # , c-format
8096 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
8097 msgid "Revert to Last Version|L"
8098 msgstr "Gendan sidste version|G"
8099
8100 # , c-format
8101 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
8102 msgid "Undo Last Check In|U"
8103 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8104
8105 # , c-format
8106 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
8107 msgid "Show History|H"
8108 msgstr "Vis historie|h"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
8111 msgid "Custom...|C"
8112 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8115 msgid "Undo|U"
8116 msgstr "Fortryd|F"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:91
8119 msgid "Redo|d"
8120 msgstr "Gendan|G"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:93
8123 msgid "Cut|C"
8124 msgstr "Klip|K"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:94
8127 msgid "Copy|o"
8128 msgstr "Kopiér|o"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:95
8131 msgid "Paste|a"
8132 msgstr "Indsæt|I"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:96
8135 msgid "Paste External Selection|x"
8136 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8139 msgid "Find & Replace...|F"
8140 msgstr "Søg og erstat...|S"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:100
8143 msgid "Tabular|T"
8144 msgstr "Tabel|a"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8147 msgid "Math|M"
8148 msgstr "Matematik|M"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
8151 msgid "Spellchecker...|S"
8152 msgstr "Stavekontrol...|v"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:105
8155 msgid "Thesaurus..."
8156 msgstr "Begrebsordbog..."
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Count Words|W"
8161 msgstr "Nuværende ord"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
8164 msgid "Check TeX|h"
8165 msgstr "Tjek TeX|X"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:108
8168 msgid "Change Tracking|g"
8169 msgstr "Skift sporing|p"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8172 msgid "Preferences...|P"
8173 msgstr "Indstillinger...|l"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8176 msgid "Reconfigure|R"
8177 msgstr "Genkonfigurér|G"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:115
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Selection as Lines|L"
8182 msgstr "som linjer|l"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:116
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8187 msgstr "som afsnit|a"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8190 msgid "Multicolumn|M"
8191 msgstr "Flerkolonne|F"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:122
8194 msgid "Line Top|T"
8195 msgstr "Toplinje|T"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:123
8198 msgid "Line Bottom|B"
8199 msgstr "Bundlinje|B"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:124
8202 msgid "Line Left|L"
8203 msgstr "Venstrelinje|V"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:125
8206 msgid "Line Right|R"
8207 msgstr "Højrelinje|H"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:127
8210 msgid "Alignment|i"
8211 msgstr "Justering|J"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8214 msgid "Add Row|A"
8215 msgstr "Tilføj række|k"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:130
8218 msgid "Delete Row|w"
8219 msgstr "Slet række|l"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8222 msgid "Copy Row"
8223 msgstr "Kopiér række"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8226 msgid "Swap Rows"
8227 msgstr "Ombyt rækker"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8230 msgid "Add Column|u"
8231 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:135
8234 msgid "Delete Column|D"
8235 msgstr "Slet kolonne|S"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8238 msgid "Copy Column"
8239 msgstr "Kopiér Kolonne"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8242 msgid "Swap Columns"
8243 msgstr "Ombyt kolonner"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8246 msgid "Left|L"
8247 msgstr "Venstre|V"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8250 msgid "Center|C"
8251 msgstr "Midten|M"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8254 msgid "Right|R"
8255 msgstr "Højre|H"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8258 msgid "Top|T"
8259 msgstr "Top|T"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8262 msgid "Middle|M"
8263 msgstr "Midten|M"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8266 msgid "Bottom|B"
8267 msgstr "Bund|B"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8270 msgid "Toggle Numbering|N"
8271 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8274 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8275 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8278 msgid "Change Limits Type|L"
8279 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8282 msgid "Change Formula Type|F"
8283 msgstr "Ret formeltype|F"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8286 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8287 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:168
8290 msgid "Alignment|A"
8291 msgstr "Justering|J"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:170
8294 msgid "Add Row|R"
8295 msgstr "Tilføj række|k"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8298 msgid "Delete Row|D"
8299 msgstr "Slet række|l"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:175
8302 msgid "Add Column|C"
8303 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8306 msgid "Delete Column|e"
8307 msgstr "Slet kolonne|S"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8310 msgid "Default|t"
8311 msgstr "Standard|t"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8314 msgid "Display|D"
8315 msgstr "Vis|V"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8318 msgid "Inline|I"
8319 msgstr "Indlejret|I"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:188
8322 msgid "Octave"
8323 msgstr "Oktav"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:189
8326 msgid "Maxima"
8327 msgstr "Maksima"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:190
8330 msgid "Mathematica"
8331 msgstr "Mathematica"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:192
8334 msgid "Maple, simplify"
8335 msgstr "Maple, simplificér"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:193
8338 msgid "Maple, factor"
8339 msgstr "Maple, faktor"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:194
8342 msgid "Maple, evalm"
8343 msgstr "Maple, evalm"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:195
8346 msgid "Maple, evalf"
8347 msgstr "Maple, evalf"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8351 msgid "Inline Formula|I"
8352 msgstr "Indlejret matematik|I"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8355 msgid "Displayed Formula|D"
8356 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:201
8359 msgid "Eqnarray Environment|q"
8360 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:202
8363 msgid "Align Environment|A"
8364 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:203
8367 msgid "AlignAt Environment"
8368 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:204
8371 msgid "Flalign Environment|F"
8372 msgstr "Flalign-miljø|F"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:207
8375 msgid "Gather Environment"
8376 msgstr "Gather-miljø"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:208
8379 msgid "Multline Environment"
8380 msgstr "Flerlinjemiljø"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8383 msgid "Math|h"
8384 msgstr "Matematik|M"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:216
8387 msgid "Special Character|S"
8388 msgstr "Specialtegn|S"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Citation...|C"
8393 msgstr "Litteraturhenvisning"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:218
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Cross-reference...|r"
8398 msgstr "Krydshenvisning"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8401 msgid "Label...|L"
8402 msgstr "Referencemærke...|c"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8405 msgid "Footnote|F"
8406 msgstr "Fodnote|F"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8409 msgid "Marginal Note|M"
8410 msgstr "Marginnote|t"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:222
8413 msgid "Short Title"
8414 msgstr "Kort titel"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:223
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Index Entry|I"
8419 msgstr "Indeksindgang|d"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8422 msgid "Nomenclature Entry"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8426 msgid "URL...|U"
8427 msgstr "URL...|U"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8430 msgid "Note|N"
8431 msgstr "Notat|N"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:227
8434 msgid "Lists & TOC|O"
8435 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:229
8438 #, fuzzy
8439 msgid "TeX Code|T"
8440 msgstr "TeX|X"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:230
8443 msgid "Minipage|p"
8444 msgstr "Miniside|e"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8447 msgid "Graphics...|G"
8448 msgstr "Grafik...|G"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:232
8451 msgid "Tabular Material...|b"
8452 msgstr "Tabel...|b"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:233
8455 msgid "Floats|a"
8456 msgstr "Flydere|l"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:235
8459 msgid "Include File...|d"
8460 msgstr "Inkludér fil...|d"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:236
8463 msgid "Insert File|e"
8464 msgstr "Indsæt fil|æ"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:237
8467 msgid "External Material...|x"
8468 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8471 msgid "Superscript|S"
8472 msgstr "Hævet|H"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8475 msgid "Subscript|u"
8476 msgstr "Sænket|S"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:243
8479 msgid "Horizontal Fill|H"
8480 msgstr "Vandret fyld|V"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:244
8483 msgid "Hyphenation Point|P"
8484 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8487 msgid "Ligature Break|k"
8488 msgstr "Ligaturstop|p"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:246
8491 msgid "Protected Space|r"
8492 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8495 msgid "Inter-word Space|w"
8496 msgstr "Ordmellemrum|O"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8499 msgid "Thin Space|T"
8500 msgstr "Lille mellemrum|i"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:249
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Vertical Space..."
8505 msgstr "Lodret afstand"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:250
8508 msgid "Line Break|L"
8509 msgstr "Linjeskift|L"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8512 msgid "Ellipsis|i"
8513 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8516 msgid "End of Sentence|E"
8517 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:253
8520 msgid "Single Quote|Q"
8521 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:254
8524 msgid "Ordinary Quote|O"
8525 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8528 msgid "Menu Separator|M"
8529 msgstr "Menuadskillelse|M"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:256
8532 msgid "Horizontal Line"
8533 msgstr "Vandret linje"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8536 msgid "Page Break"
8537 msgstr "Sideskift"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8540 msgid "Display Formula|D"
8541 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8544 msgid "Eqnarray Environment|E"
8545 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8548 msgid "AMS align Environment|a"
8549 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8552 msgid "AMS alignat Environment|t"
8553 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8556 msgid "AMS flalign Environment|f"
8557 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8560 msgid "AMS gather Environment|g"
8561 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8564 msgid "AMS multline Environment|m"
8565 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8568 msgid "Array Environment|y"
8569 msgstr "Matrixmiljø|x"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8572 msgid "Cases Environment|C"
8573 msgstr "Cases-miljø|C"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8576 msgid "Split Environment|S"
8577 msgstr "Splitmiljø|p"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:276
8580 msgid "Font Change|o"
8581 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:280
8584 msgid "Math Normal Font"
8585 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:282
8588 msgid "Math Calligraphic Family"
8589 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:283
8592 msgid "Math Fraktur Family"
8593 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:284
8596 msgid "Math Roman Family"
8597 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:285
8600 msgid "Math Sans Serif Family"
8601 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:287
8604 msgid "Math Bold Series"
8605 msgstr "Fed matematikserie"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:289
8608 msgid "Text Normal Font"
8609 msgstr "Normal tekstskrift"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8612 msgid "Text Roman Family"
8613 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8616 msgid "Text Sans Serif Family"
8617 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8620 msgid "Text Typewriter Family"
8621 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8624 msgid "Text Bold Series"
8625 msgstr "Fed tekstserie"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8628 msgid "Text Medium Series"
8629 msgstr "Medium tekstserie"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8632 msgid "Text Italic Shape"
8633 msgstr "Kursiv tekstform"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8636 msgid "Text Small Caps Shape"
8637 msgstr "Små versaler tekstform"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8640 msgid "Text Slanted Shape"
8641 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8644 msgid "Text Upright Shape"
8645 msgstr "Opretstående tekstform"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:306
8648 msgid "Floatflt Figure"
8649 msgstr "Floatflt-figur"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8652 msgid "Table of Contents|C"
8653 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8656 msgid "Index List|I"
8657 msgstr "Indeks|k"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Nomenclature|N"
8662 msgstr "Notat|N"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8665 #, fuzzy
8666 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8667 msgstr "Litteraturliste"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8670 msgid "LyX Document...|X"
8671 msgstr "LyX-dokument...|X"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Plain Text...|T"
8676 msgstr "Plade"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8681 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8682
8683 # , c-format
8684 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8685 msgid "Track Changes|T"
8686 msgstr "Spor ændringer...|I"
8687
8688 # , c-format
8689 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8690 msgid "Merge Changes...|M"
8691 msgstr "Flet ændringer...|F"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:326
8694 msgid "Accept All Changes|A"
8695 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:327
8698 msgid "Reject All Changes|R"
8699 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Show Changes in Output|S"
8704 msgstr "Billedbredde i uddata"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:335
8707 msgid "Character...|C"
8708 msgstr "Tegn...|T"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:336
8711 msgid "Paragraph...|P"
8712 msgstr "Afsnit...|A"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:337
8715 msgid "Document...|D"
8716 msgstr "Dokument...|D"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:338
8719 msgid "Tabular...|T"
8720 msgstr "Tabel...|a"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:340
8723 msgid "Emphasize Style|E"
8724 msgstr "Fremhævet|e"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:341
8727 msgid "Noun Style|N"
8728 msgstr "Kapitæler|K"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:342
8731 msgid "Bold Style|B"
8732 msgstr "Fed|F"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:345
8735 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8736 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:346
8739 msgid "Increase Environment Depth|i"
8740 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:347
8743 msgid "Start Appendix Here|S"
8744 msgstr "Start appendiks her|p"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8747 msgid "Build Program|B"
8748 msgstr "Byg program|B"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8751 msgid "Update|U"
8752 msgstr "Opdatér|O"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8755 #, fuzzy
8756 msgid "LaTeX Log|L"
8757 msgstr "LaTeX-log|a"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8760 msgid "Outline|O"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:361
8764 msgid "TeX Information|X"
8765 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Next Note|N"
8770 msgstr "Notat|N"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Go to Label|L"
8775 msgstr "&Mærkat"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8778 msgid "Bookmarks|B"
8779 msgstr "Bogmærker|B"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8782 msgid "Save Bookmark 1|S"
8783 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8786 msgid "Save Bookmark 2"
8787 msgstr "Gem bogmærke 2"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8790 msgid "Save Bookmark 3"
8791 msgstr "Gem bogmærke 3"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Save Bookmark 4"
8796 msgstr "Gem bogmærke 2"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Save Bookmark 5"
8801 msgstr "Gem bogmærke 2"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:386
8804 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8805 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:387
8808 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8809 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:388
8812 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8813 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:389
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8818 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:390
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8823 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8826 msgid "Introduction|I"
8827 msgstr "Introduktion|I"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8830 msgid "Tutorial|T"
8831 msgstr "Selvstudium|S"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8834 msgid "User's Guide|U"
8835 msgstr "Brugervejledning|B"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8838 msgid "Extended Features|E"
8839 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8842 msgid "Embedded Objects|m"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8846 msgid "Customization|C"
8847 msgstr "Tilpasning|p"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8850 msgid "FAQ|F"
8851 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8854 msgid "Table of Contents|a"
8855 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8858 msgid "LaTeX Configuration|L"
8859 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8862 msgid "About LyX|X"
8863 msgstr "Om LyX|X"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8866 msgid "About LyX"
8867 msgstr "Om LyX"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:425
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Preferences..."
8872 msgstr "Indstillinger...|l"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:426
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Quit LyX"
8877 msgstr "Om LyX"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8880 msgid "Document|D"
8881 msgstr "Dokument|D"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8884 msgid "Tools|T"
8885 msgstr "Værktøjer|V"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8888 msgid "New from Template...|m"
8889 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Open Recent|t"
8894 msgstr "Åben nylig|y"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8897 msgid "New Window|W"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8901 msgid "Close Window|d"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8905 msgid "Redo|R"
8906 msgstr "Gendan|G"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
8909 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8910 msgid "Cut"
8911 msgstr "Klip"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
8914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8915 msgid "Copy"
8916 msgstr "Kopiér"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
8919 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8920 msgid "Paste"
8921 msgstr "Indsæt"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Paste Recent|e"
8926 msgstr "Indsæt nylig"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Paste Special"
8931 msgstr "Indsæt|I"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Select All"
8936 msgstr "Vælg en fil"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Move Paragraph Up|o"
8941 msgstr ", Afsnit: "
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Move Paragraph Down|v"
8946 msgstr ", Afsnit: "
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Text Style|S"
8951 msgstr "Tekststil"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8954 msgid "Paragraph Settings...|P"
8955 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8958 msgid "Table|T"
8959 msgstr "Tabel|T"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Rows & Columns|C"
8964 msgstr "Ombyt kolonner"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8967 msgid "Increase List Depth|I"
8968 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8971 msgid "Decrease List Depth|D"
8972 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8975 msgid "Dissolve Inset|l"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8979 msgid "TeX Code Settings...|C"
8980 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8983 msgid "Float Settings...|a"
8984 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8987 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8988 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8991 msgid "Note Settings...|N"
8992 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8995 msgid "Branch Settings...|B"
8996 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8999 msgid "Box Settings...|x"
9000 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
9003 msgid "Table Settings...|a"
9004 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Plain Text|T"
9009 msgstr "Plade"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9014 msgstr "Tekst som linjer"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Selection|S"
9019 msgstr "&Valg:"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Selection, Join Lines|i"
9024 msgstr "som linjer|l"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Customized...|C"
9029 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Capitalize|a"
9034 msgstr "Catalansk"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Uppercase|U"
9039 msgstr "Opdatér|O"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9042 msgid "Lowercase|L"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9046 msgid "Top Line|T"
9047 msgstr "Topkant|T"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9050 msgid "Bottom Line|B"
9051 msgstr "Bundkant|B"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9054 msgid "Left Line|L"
9055 msgstr "Venstre kant|e"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9058 msgid "Right Line|R"
9059 msgstr "Højre kant|H"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Copy Row|o"
9064 msgstr "Kopiér række"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Swap Rows|S"
9069 msgstr "Ombyt rækker"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Copy Column|p"
9074 msgstr "Kopiér Kolonne"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Swap Columns|w"
9079 msgstr "Ombyt kolonner"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Text Style|T"
9084 msgstr "Tekststil"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Split Cell|C"
9089 msgstr "Specialcelle"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Add Line Above|A"
9094 msgstr "Kant over"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Add Line Below|B"
9099 msgstr "Kant under"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Delete Line Above|D"
9104 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Delete Line Below|e"
9109 msgstr "Slet række"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Add Line to Left"
9114 msgstr "Venstrelinje|V"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Add Line to Right"
9119 msgstr "Højrelinje|H"
9120
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Delete Line to Left"
9124 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Delete Line to Right"
9129 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9130
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Math Normal Font|N"
9134 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9139 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9140
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Math Fraktur Family|F"
9144 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Math Roman Family|R"
9149 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9154 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Math Bold Series|B"
9159 msgstr "Fed matematikserie"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Text Normal Font|T"
9164 msgstr "Normal tekstskrift"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Octave|O"
9169 msgstr "Oktav"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Maxima|M"
9174 msgstr "Maksima"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Mathematica|a"
9179 msgstr "Mathematica"
9180
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Maple, simplify|s"
9184 msgstr "Maple, simplificér"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Maple, factor|f"
9189 msgstr "Maple, faktor"
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Maple, evalm|e"
9194 msgstr "Maple, evalm"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Maple, evalf|v"
9199 msgstr "Maple, evalf"
9200
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Open All Insets|O"
9204 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9205
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9207 msgid "Close All Insets|C"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9211 #, fuzzy
9212 msgid "View Source|S"
9213 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9214
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Toolbars|b"
9218 msgstr "Værktøjslinjer"
9219
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Special Character|p"
9223 msgstr "Specialtegn|S"
9224
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Formatting|o"
9228 msgstr "Formater"
9229
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9231 msgid "List / TOC|i"
9232 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9235 msgid "Float|a"
9236 msgstr "Flyder|l"
9237
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9239 msgid "Branch|B"
9240 msgstr "Gren|G"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9243 msgid "File|e"
9244 msgstr "Fil|F"
9245
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9247 msgid "Box"
9248 msgstr "Ramme"
9249
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Cross-Reference...|R"
9253 msgstr "Krydshenvisning"
9254
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9256 msgid "Caption"
9257 msgstr "Billedtekst"
9258
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9260 msgid "Index Entry|d"
9261 msgstr "Indeksindgang|d"
9262
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9266 msgstr "Indsæt indexindgang"
9267
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9269 msgid "Table...|T"
9270 msgstr "Tabel...|T"
9271
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Short Title|S"
9275 msgstr "Kort titel"
9276
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9278 #, fuzzy
9279 msgid "TeX Code|X"
9280 msgstr "TeX|X"
9281
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Program Listing"
9285 msgstr "Klargøring af programmet"
9286
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9288 msgid "Ordinary Quote|Q"
9289 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9290
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9292 msgid "Single Quote|S"
9293 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9296 msgid "Phonetic Symbols|y"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Protected Space|P"
9302 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Horizontal Fill|F"
9307 msgstr "Vandret fyld|V"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Horizontal Line|L"
9312 msgstr "Vandret linje"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Vertical Space...|V"
9317 msgstr "Lodret afstand"
9318
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Hyphenation Point|H"
9322 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9323
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Line Break|B"
9327 msgstr "Linjeskift|L"
9328
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Page Break|a"
9332 msgstr "Sideskift"
9333
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Clear Page|C"
9337 msgstr "Bogmærker|B"
9338
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9340 msgid "Clear Double Page|D"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Numbered Formula|N"
9346 msgstr "Nummereret liste"
9347
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Aligned Environment|l"
9351 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9354 #, fuzzy
9355 msgid "AlignedAt Environment|v"
9356 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9357
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Gathered Environment|h"
9361 msgstr "Gather-miljø"
9362
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Delimiters|r"
9366 msgstr "Matematik-skilletegn"
9367
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Matrix|x"
9371 msgstr "Matematik-matrice"
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Toggle Math Panels"
9376 msgstr "Matematikpanel"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9379 msgid "Text Wrap Float|W"
9380 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9383 #, fuzzy
9384 msgid "External Material...|M"
9385 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9386
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9388 msgid "Child Document...|d"
9389 msgstr "Barnedokument...|D"
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9392 msgid "LyX Note|N"
9393 msgstr "LyX-notat|N"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9396 msgid "Comment|C"
9397 msgstr "Kommentar|K"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Framed|F"
9402 msgstr "Uden ramme"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9405 msgid "Greyed Out|G"
9406 msgstr "Grånet|G"
9407
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Shaded|S"
9411 msgstr "F&orm:"
9412
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9414 msgid "Change Tracking|C"
9415 msgstr "Skift sporing|k"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9418 msgid "Start Appendix Here|A"
9419 msgstr "Start appendiks her|p"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9422 msgid "Compressed|m"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9426 msgid "Settings...|S"
9427 msgstr "Indstillinger...|I"
9428
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Accept Change|A"
9432 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9433
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Reject Change|R"
9437 msgstr "Afvis ændring|#A"
9438
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Accept All Changes|c"
9442 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9443
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Reject All Changes|e"
9447 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Next Change|C"
9452 msgstr "Næste ændring|#N"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Next Cross-Reference|R"
9457 msgstr "Reference"
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Clear Bookmarks|C"
9462 msgstr "Bogmærker|B"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9465 msgid "Thesaurus...|T"
9466 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9469 #, fuzzy
9470 msgid "TeX Information|I"
9471 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9474 msgid "New document"
9475 msgstr "Nyt dokument"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9478 msgid "Open document"
9479 msgstr "Åbn dokument"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9482 msgid "Save document"
9483 msgstr "Gem dokument"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9486 msgid "Print document"
9487 msgstr "Udskriv dokument"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9490 msgid "Check spelling"
9491 msgstr "Tjek stavning"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9494 msgid "Undo"
9495 msgstr "Fortryd"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9498 msgid "Redo"
9499 msgstr "Gendan"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9502 msgid "Find and replace"
9503 msgstr "Søg og erstat"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Toggle emphasis"
9508 msgstr "Fremhævet til/fra"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Toggle noun"
9513 msgstr "Kapitæler til/fra"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Apply last"
9518 msgstr "&Anvend"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9521 msgid "Insert math"
9522 msgstr "Indsæt matematik"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9525 msgid "Insert graphics"
9526 msgstr "Indsæt grafik"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9529 msgid "Insert table"
9530 msgstr "Indsæt tabel"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Toggle Outline"
9535 msgstr "Kapitæler til/fra"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Toggle Math Toolbar"
9540 msgstr "&Alternér alle"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Toggle Table Toolbar"
9545 msgstr "&Alternér alle"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Extra"
9550 msgstr "Ekstra"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9553 msgid "Numbered list"
9554 msgstr "Nummereret liste"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9557 msgid "Itemized list"
9558 msgstr "Punktliste"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9561 msgid "Increase depth"
9562 msgstr "Forøg dybde"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9565 msgid "Decrease depth"
9566 msgstr "Formindsk dybde"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9569 msgid "Insert figure float"
9570 msgstr "Indsæt figurflyder"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9573 msgid "Insert table float"
9574 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9577 msgid "Insert label"
9578 msgstr "Indsæt referencemærke"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9581 msgid "Insert cross-reference"
9582 msgstr "Indsæt krydsreference"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9585 msgid "Insert citation"
9586 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9589 msgid "Insert index entry"
9590 msgstr "Indsæt indexindgang"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Insert nomenclature entry"
9595 msgstr "Indsæt indexindgang"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9598 msgid "Insert footnote"
9599 msgstr "Indsæt fodnote"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9602 msgid "Insert margin note"
9603 msgstr "Indsæt marginnote"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9606 msgid "Insert note"
9607 msgstr "Indsæt note"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9610 msgid "Insert URL"
9611 msgstr "Indsæt URL"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Insert TeX code"
9616 msgstr "Indsæt TeX"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9619 msgid "Include file"
9620 msgstr "Inkludér fil"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9623 msgid "Text style"
9624 msgstr "Tekststil"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9627 msgid "Paragraph settings"
9628 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9631 msgid "Add row"
9632 msgstr "Tilføj række"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9635 msgid "Add column"
9636 msgstr "Tilføj kolonne"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9639 msgid "Delete row"
9640 msgstr "Slet række"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9643 msgid "Delete column"
9644 msgstr "Slet kolonne"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9647 msgid "Set top line"
9648 msgstr "Sæt topkant"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9651 msgid "Set bottom line"
9652 msgstr "Sæt bundkant"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9655 msgid "Set left line"
9656 msgstr "Sæt venstre kant"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9659 msgid "Set right line"
9660 msgstr "Sæt højre kant"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9663 msgid "Set all lines"
9664 msgstr "Sæt alle kanter"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9667 msgid "Unset all lines"
9668 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9671 msgid "Align left"
9672 msgstr "Venstrejustering"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9675 msgid "Align center"
9676 msgstr "Centreret"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9679 msgid "Align right"
9680 msgstr "Højrejustering"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9683 msgid "Align top"
9684 msgstr "Topjustering"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9687 msgid "Align middle"
9688 msgstr "Midterjustering"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9691 msgid "Align bottom"
9692 msgstr "Bundjustering"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9695 msgid "Rotate cell"
9696 msgstr "Rotér celle"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9699 msgid "Rotate table"
9700 msgstr "Rotér tabel"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9703 msgid "Set multi-column"
9704 msgstr "Special-flerkolonne"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Math"
9709 msgstr "&Matematik"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9712 msgid "Set display mode"
9713 msgstr "Skift visningstilstand"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9716 msgid "Subscript"
9717 msgstr "Sænket"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9720 msgid "Superscript"
9721 msgstr "Hævet"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9724 msgid "Insert square root"
9725 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9728 msgid "Insert root"
9729 msgstr "Indsæt rod"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Insert standard fraction"
9734 msgstr "Indsæt brøk"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9737 msgid "Insert sum"
9738 msgstr "Indsæt sum"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9741 msgid "Insert integral"
9742 msgstr "Indsæt integral"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9745 msgid "Insert product"
9746 msgstr "Indsæt produkt"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9749 msgid "Insert ( )"
9750 msgstr "Indsæt ( )"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9753 msgid "Insert [ ]"
9754 msgstr "Indsæt [ ]"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9757 msgid "Insert { }"
9758 msgstr "Indsæt { }"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Insert delimiters"
9763 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9766 msgid "Insert matrix"
9767 msgstr "Indsæt matrix"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Insert cases environment"
9772 msgstr "Cases-miljø|C"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Command Buffer"
9777 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9778
9779 # , c-format
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Track changes"
9783 msgstr "Spor ændringer...|I"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Show changes in output"
9788 msgstr "Billedbredde i uddata"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Next change"
9793 msgstr "&Næste ændring"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Accept change"
9798 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Reject change"
9803 msgstr "Afvis ændring|#A"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Merge changes"
9808 msgstr "Sammenflet ændringer"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Accept all changes"
9813 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Reject all changes"
9818 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Next note"
9823 msgstr "Notat|N"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9826 #, fuzzy
9827 msgid "View/Update"
9828 msgstr "Gem dokument"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9831 #, fuzzy
9832 msgid "View DVI"
9833 msgstr "Vis|V"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Update DVI"
9838 msgstr "&Opdatér"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9841 msgid "View PDF (pdflatex)"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9845 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9849 #, fuzzy
9850 msgid "View PostScript"
9851 msgstr "Postscript-&driver:"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Update PostScript"
9856 msgstr "Postscript-&driver:"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Math Panels"
9861 msgstr "Matematikpanel"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Math Spacings"
9866 msgstr "Matematik-afstand"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Styles"
9871 msgstr "Stil"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Fractions"
9876 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Fonts"
9882 msgstr "&Skrift: "
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Functions"
9887 msgstr "&Funktioner"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9890 msgid "arccos"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9894 #, fuzzy
9895 msgid "arcsin"
9896 msgstr "margin"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9899 #, fuzzy
9900 msgid "arctan"
9901 msgstr "Catalansk"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9904 #, fuzzy
9905 msgid "arg"
9906 msgstr "Stor"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9909 msgid "bmod"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9913 msgid "cos"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9917 #, fuzzy
9918 msgid "cosh"
9919 msgstr "Skotsk"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9922 #, fuzzy
9923 msgid "cot"
9924 msgstr "par"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9927 #, fuzzy
9928 msgid "coth"
9929 msgstr "Skotsk"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9932 #, fuzzy
9933 msgid "csc"
9934 msgstr "cc"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9937 msgid "deg"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9941 #, fuzzy
9942 msgid "det"
9943 msgstr "standard"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9946 #, fuzzy
9947 msgid "dim"
9948 msgstr "Medium"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9951 #, fuzzy
9952 msgid "exp"
9953 msgstr "ex"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9956 msgid "gcd"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9960 #, fuzzy
9961 msgid "hom"
9962 msgstr "teorem"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9965 #, fuzzy
9966 msgid "inf"
9967 msgstr "tomme"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9970 #, fuzzy
9971 msgid "ker"
9972 msgstr "Taler"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9975 msgid "lg"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9979 #, fuzzy
9980 msgid "lim"
9981 msgstr "Påstand"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9984 msgid "liminf"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9988 msgid "limsup"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9992 msgid "ln"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9996 #, fuzzy
9997 msgid "log"
9998 msgstr "&Global"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10001 #, fuzzy
10002 msgid "max"
10003 msgstr "Fax"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10006 #, fuzzy
10007 msgid "min"
10008 msgstr "tomme"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10011 #, fuzzy
10012 msgid "sec"
10013 msgstr "Addsec"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10016 #, fuzzy
10017 msgid "sin"
10018 msgstr "tomme"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10021 #, fuzzy
10022 msgid "sinh"
10023 msgstr "tomme"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10026 #, fuzzy
10027 msgid "sup"
10028 msgstr "sp"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10031 #, fuzzy
10032 msgid "tan"
10033 msgstr "Land"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10036 #, fuzzy
10037 msgid "tanh"
10038 msgstr "Gren"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Pr"
10043 msgstr "Klip ud"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Spacings"
10048 msgstr "&Afstand:"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Thin space\t\\,"
10053 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Medium space\t\\:"
10058 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Thick space\t\\;"
10063 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10068 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10073 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Negative space\t\\!"
10078 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Roots"
10083 msgstr "fodnote"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Square root\t\\sqrt"
10088 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Other root\t\\root"
10093 msgstr "Anden rod\t\\root"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10098 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10103 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10108 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10113 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Standard\t\\frac"
10118 msgstr "Standard"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10121 #, fuzzy
10122 msgid "No hor. line\t\\atop"
10123 msgstr "Ikke flere indstik"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10126 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10130 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10134 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10138 msgid "Binomial\t\\choose"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Roman\t\\mathrm"
10144 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Bold\t\\mathbf"
10149 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10152 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10158 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Italic\t\\mathit"
10163 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10168 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10173 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10178 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10183 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10188 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10191 msgid "Dots"
10192 msgstr "Prikker"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10195 #, fuzzy
10196 msgid "ldots"
10197 msgstr "Prikker"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10200 #, fuzzy
10201 msgid "cdots"
10202 msgstr "Prikker"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10205 #, fuzzy
10206 msgid "vdots"
10207 msgstr "Prikker"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10210 #, fuzzy
10211 msgid "ddots"
10212 msgstr "Prikker"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Frame Decorations"
10217 msgstr "Rammedekorationer"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10220 #, fuzzy
10221 msgid "hat"
10222 msgstr "Kapitel"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10225 #, fuzzy
10226 msgid "tilde"
10227 msgstr "Fil"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10230 msgid "bar"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10234 #, fuzzy
10235 msgid "grave"
10236 msgstr "grøn"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10239 #, fuzzy
10240 msgid "dot"
10241 msgstr "par"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10244 msgid "check"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10248 msgid "widehat"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10252 msgid "widetilde"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10256 msgid "vec"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10260 #, fuzzy
10261 msgid "acute"
10262 msgstr "Dato"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10265 #, fuzzy
10266 msgid "ddot"
10267 msgstr "dd"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10270 #, fuzzy
10271 msgid "breve"
10272 msgstr "Smugkig"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10275 #, fuzzy
10276 msgid "overline"
10277 msgstr "Slovensk"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10280 msgid "overbrace"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10284 #, fuzzy
10285 msgid "overleftarrow"
10286 msgstr "Slet række"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10289 msgid "overrightarrow"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10293 msgid "overleftrightarrow"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10297 #, fuzzy
10298 msgid "overset"
10299 msgstr "Nulstil"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10302 #, fuzzy
10303 msgid "underline"
10304 msgstr "Understreget %1$s, "
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10307 #, fuzzy
10308 msgid "underbrace"
10309 msgstr "Underlinje"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10312 msgid "underleftarrow"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10316 msgid "underrightarrow"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10320 msgid "underleftrightarrow"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10324 #, fuzzy
10325 msgid "underset"
10326 msgstr "Vers"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10329 msgid "Arrows"
10330 msgstr "Pile"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10333 #, fuzzy
10334 msgid "leftarrow"
10335 msgstr "Slet række"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10338 msgid "rightarrow"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10342 msgid "downarrow"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10346 #, fuzzy
10347 msgid "uparrow"
10348 msgstr "Pil"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10351 msgid "updownarrow"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10355 msgid "leftrightarrow"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Leftarrow"
10361 msgstr "Venstre"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Rightarrow"
10366 msgstr "HøjreHoved"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10369 msgid "Downarrow"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Uparrow"
10375 msgstr "Pil"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10378 msgid "Updownarrow"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10382 msgid "Leftrightarrow"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10386 msgid "Longleftrightarrow"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10390 msgid "Longleftarrow"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10394 msgid "Longrightarrow"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10398 msgid "longleftrightarrow"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10402 msgid "longleftarrow"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10406 msgid "longrightarrow"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10410 msgid "leftharpoondown"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10414 msgid "rightharpoondown"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10418 #, fuzzy
10419 msgid "mapsto"
10420 msgstr "Billedtekst"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10423 msgid "longmapsto"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10427 #, fuzzy
10428 msgid "nwarrow"
10429 msgstr "Pil"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10432 #, fuzzy
10433 msgid "nearrow"
10434 msgstr "Pil"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10437 msgid "leftharpoonup"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10441 msgid "rightharpoonup"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10445 msgid "hookleftarrow"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10449 msgid "hookrightarrow"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10453 #, fuzzy
10454 msgid "swarrow"
10455 msgstr "Pil"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10458 #, fuzzy
10459 msgid "searrow"
10460 msgstr "Pil"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10463 msgid "rightleftharpoons"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10467 msgid "Operators"
10468 msgstr "Operatorer"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10471 msgid "pm"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10475 #, fuzzy
10476 msgid "cap"
10477 msgstr "Scrap"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10480 #, fuzzy
10481 msgid "diamond"
10482 msgstr "Land"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10485 #, fuzzy
10486 msgid "oplus"
10487 msgstr "Kolonner"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10490 #, fuzzy
10491 msgid "mp"
10492 msgstr "Fremhævet"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10495 msgid "cup"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10499 msgid "bigtriangleup"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10503 #, fuzzy
10504 msgid "ominus"
10505 msgstr "minut"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10508 msgid "times"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10512 #, fuzzy
10513 msgid "uplus"
10514 msgstr "Uddata"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10517 msgid "bigtriangledown"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10521 #, fuzzy
10522 msgid "otimes"
10523 msgstr "Kopier"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10526 msgid "div"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10530 #, fuzzy
10531 msgid "sqcap"
10532 msgstr "Scrap"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10535 #, fuzzy
10536 msgid "triangleright"
10537 msgstr "Total højde"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10540 #, fuzzy
10541 msgid "oslash"
10542 msgstr "Polsk"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10545 msgid "cdot"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10549 msgid "sqcup"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10553 msgid "triangleleft"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10557 #, fuzzy
10558 msgid "odot"
10559 msgstr "fodnote"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10562 msgid "star"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10566 #, fuzzy
10567 msgid "vee"
10568 msgstr "Slovensk"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10571 #, fuzzy
10572 msgid "amalg"
10573 msgstr "E-post"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10576 msgid "bigcirc"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10580 #, fuzzy
10581 msgid "setminus"
10582 msgstr "minut"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10585 msgid "wedge"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10589 #, fuzzy
10590 msgid "dagger"
10591 msgstr "Større"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10594 #, fuzzy
10595 msgid "circ"
10596 msgstr "cc"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10599 #, fuzzy
10600 msgid "bullet"
10601 msgstr "Punkttegn"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10604 #, fuzzy
10605 msgid "wr"
10606 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10609 #, fuzzy
10610 msgid "ddagger"
10611 msgstr "Større"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10614 msgid "Relations"
10615 msgstr "Relationer"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10618 msgid "leq"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10622 msgid "geq"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10626 msgid "equiv"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10630 #, fuzzy
10631 msgid "models"
10632 msgstr "Kode"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10635 #, fuzzy
10636 msgid "prec"
10637 msgstr "pc"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10640 #, fuzzy
10641 msgid "succ"
10642 msgstr "cc"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10645 msgid "sim"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10649 msgid "perp"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10653 #, fuzzy
10654 msgid "preceq"
10655 msgstr "&Beskyt:"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10658 msgid "succeq"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10662 msgid "simeq"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10666 msgid "mid"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10670 #, fuzzy
10671 msgid "ll"
10672 msgstr "&Alle"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10675 msgid "gg"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10679 msgid "asymp"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10683 #, fuzzy
10684 msgid "parallel"
10685 msgstr "tabelkant"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10688 #, fuzzy
10689 msgid "subset"
10690 msgstr "Underundersektion"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10693 msgid "supset"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10697 #, fuzzy
10698 msgid "approx"
10699 msgstr "Parbox"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10702 #, fuzzy
10703 msgid "smile"
10704 msgstr "Fil"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10707 msgid "subseteq"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10711 msgid "supseteq"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10715 #, fuzzy
10716 msgid "cong"
10717 msgstr "på"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10720 #, fuzzy
10721 msgid "frown"
10722 msgstr "By"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10725 msgid "sqsubseteq"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10729 msgid "sqsupseteq"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10733 #, fuzzy
10734 msgid "doteq"
10735 msgstr "notat"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10738 msgid "neq"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10742 msgid "in"
10743 msgstr "tomme"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10746 msgid "ni"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10750 #, fuzzy
10751 msgid "propto"
10752 msgstr "par"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10755 #, fuzzy
10756 msgid "notin"
10757 msgstr "notat"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10760 msgid "vdash"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10764 msgid "dashv"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10768 #, fuzzy
10769 msgid "bowtie"
10770 msgstr "notat"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10773 msgid "alpha"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10777 msgid "beta"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10781 #, fuzzy
10782 msgid "gamma"
10783 msgstr "Lemma"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10786 #, fuzzy
10787 msgid "delta"
10788 msgstr "standard"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10791 #, fuzzy
10792 msgid "epsilon"
10793 msgstr "Version"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10796 msgid "varepsilon"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10800 msgid "zeta"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10804 #, fuzzy
10805 msgid "eta"
10806 msgstr "Magenta"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10809 #, fuzzy
10810 msgid "theta"
10811 msgstr "tekst"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10814 #, fuzzy
10815 msgid "vartheta"
10816 msgstr "Parantesbemærkning"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10819 #, fuzzy
10820 msgid "iota"
10821 msgstr "Rotér"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10824 msgid "kappa"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10828 msgid "lambda"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10832 msgid "mu"
10833 msgstr "mu"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10836 msgid "nu"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10840 #, fuzzy
10841 msgid "xi"
10842 msgstr "x"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10845 msgid "pi"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10849 msgid "varpi"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10853 msgid "rho"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10857 #, fuzzy
10858 msgid "varrho"
10859 msgstr "Pil"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10862 msgid "sigma"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10866 msgid "varsigma"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10870 #, fuzzy
10871 msgid "tau"
10872 msgstr "Status"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10875 #, fuzzy
10876 msgid "upsilon"
10877 msgstr "Spørgsmål"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10880 msgid "phi"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10884 msgid "varphi"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10888 msgid "chi"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10892 #, fuzzy
10893 msgid "psi"
10894 msgstr "ps"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10897 #, fuzzy
10898 msgid "omega"
10899 msgstr "Ordinær"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Gamma"
10904 msgstr "Lemma"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Delta"
10909 msgstr "&Slet"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Theta"
10914 msgstr "Thai"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Lambda"
10919 msgstr "Land"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10922 msgid "Xi"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10926 msgid "Pi"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Sigma"
10932 msgstr "Lille"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10935 msgid "Upsilon"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10939 msgid "Phi"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10943 msgid "Psi"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10947 msgid "Omega"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10951 msgid "Miscellaneous"
10952 msgstr "Diverse"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10955 #, fuzzy
10956 msgid "nabla"
10957 msgstr "&Lang tabel"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10960 #, fuzzy
10961 msgid "partial"
10962 msgstr "tabelkant"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10965 #, fuzzy
10966 msgid "infty"
10967 msgstr "Lillebitte"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10970 msgid "prime"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10974 #, fuzzy
10975 msgid "ell"
10976 msgstr "hspell"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10979 #, fuzzy
10980 msgid "emptyset"
10981 msgstr "tom"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10984 #, fuzzy
10985 msgid "exists"
10986 msgstr "Rulletekster"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10989 #, fuzzy
10990 msgid "forall"
10991 msgstr "Normal"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10994 #, fuzzy
10995 msgid "imath"
10996 msgstr "matematik"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10999 #, fuzzy
11000 msgid "jmath"
11001 msgstr "matematik"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Re"
11006 msgstr "Gendan"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Im"
11011 msgstr "Punktinddeling"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11014 #, fuzzy
11015 msgid "aleph"
11016 msgstr "Dybde"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11019 #, fuzzy
11020 msgid "wp"
11021 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11024 #, fuzzy
11025 msgid "hbar"
11026 msgstr "dybde-bjælke"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11029 #, fuzzy
11030 msgid "angle"
11031 msgstr "Enkelt"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11034 #, fuzzy
11035 msgid "top"
11036 msgstr "par"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11039 #, fuzzy
11040 msgid "bot"
11041 msgstr "par"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Vert"
11046 msgstr "Vers"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11049 msgid "neg"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11053 #, fuzzy
11054 msgid "flat"
11055 msgstr "flyder: "
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11058 #, fuzzy
11059 msgid "natural"
11060 msgstr "Signatur"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11063 msgid "sharp"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11067 msgid "surd"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11071 #, fuzzy
11072 msgid "triangle"
11073 msgstr "Enkelt"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11076 msgid "diamondsuit"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11080 #, fuzzy
11081 msgid "heartsuit"
11082 msgstr "arv"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11085 msgid "clubsuit"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11089 msgid "spadesuit"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11093 msgid "textrm \\AA"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11097 #, fuzzy
11098 msgid "textrm \\O"
11099 msgstr "tekst"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11102 msgid "mathcircumflex"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11106 msgid "_"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11110 #, fuzzy
11111 msgid "mathrm T"
11112 msgstr "matematikramme"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11115 #, fuzzy
11116 msgid "mathbb N"
11117 msgstr "matematik"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11120 #, fuzzy
11121 msgid "mathbb Z"
11122 msgstr "matematik"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11125 #, fuzzy
11126 msgid "mathbb Q"
11127 msgstr "matematik"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11130 #, fuzzy
11131 msgid "mathbb R"
11132 msgstr "matematik"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11135 #, fuzzy
11136 msgid "mathbb C"
11137 msgstr "matematik"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11140 #, fuzzy
11141 msgid "mathbb H"
11142 msgstr "matematik"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11145 #, fuzzy
11146 msgid "mathcal F"
11147 msgstr "matematik"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11150 #, fuzzy
11151 msgid "mathcal L"
11152 msgstr "matematik"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11155 #, fuzzy
11156 msgid "mathcal H"
11157 msgstr "matematik"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11160 #, fuzzy
11161 msgid "mathcal O"
11162 msgstr "matematik"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11165 #, fuzzy
11166 msgid "phantom"
11167 msgstr "Esperanto"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11170 msgid "vphantom"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11174 msgid "hphantom"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Big Operators"
11180 msgstr "Store operatorer"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11183 #, fuzzy
11184 msgid "intop"
11185 msgstr "Topjustering"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11188 #, fuzzy
11189 msgid "int"
11190 msgstr "tomme"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11193 #, fuzzy
11194 msgid "iintop"
11195 msgstr "Topjustering"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11198 #, fuzzy
11199 msgid "iint"
11200 msgstr "tomme"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11203 #, fuzzy
11204 msgid "iiintop"
11205 msgstr "Topjustering"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11208 msgid "iiint"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11212 msgid "iiiintop"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11216 msgid "iiiint"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11220 msgid "dotsintop"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11224 msgid "dotsint"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11228 #, fuzzy
11229 msgid "ointop"
11230 msgstr "Konto"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11233 #, fuzzy
11234 msgid "oint"
11235 msgstr "tomme"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11238 #, fuzzy
11239 msgid "oiintop"
11240 msgstr "Konto"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11243 #, fuzzy
11244 msgid "oiint"
11245 msgstr "&Skrift: "
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11248 msgid "ointctrclockwiseop"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11252 msgid "ointctrclockwise"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11256 msgid "ointclockwiseop"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11260 msgid "ointclockwise"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11264 #, fuzzy
11265 msgid "sqintop"
11266 msgstr "Topjustering"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11269 msgid "sqint"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11273 msgid "sqiintop"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11277 msgid "sqiint"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11281 msgid "sum"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11285 #, fuzzy
11286 msgid "prod"
11287 msgstr "&Beskyt:"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11290 msgid "coprod"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11294 msgid "bigsqcup"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11298 msgid "bigotimes"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11302 msgid "bigodot"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11306 msgid "bigoplus"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11310 msgid "bigcap"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11314 msgid "bigcup"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11318 msgid "biguplus"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11322 msgid "bigvee"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11326 msgid "bigwedge"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11330 msgid "AMS Miscellaneous"
11331 msgstr "Diverse AMS"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11334 msgid "digamma"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11338 msgid "varkappa"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11342 #, fuzzy
11343 msgid "beth"
11344 msgstr "Dybde"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11347 #, fuzzy
11348 msgid "daleth"
11349 msgstr "standard"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11352 msgid "gimel"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11356 msgid "ulcorner"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11360 msgid "urcorner"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11364 #, fuzzy
11365 msgid "llcorner"
11366 msgstr "Alle kanter"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11369 msgid "lrcorner"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11373 msgid "hslash"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11377 #, fuzzy
11378 msgid "vartriangle"
11379 msgstr "tabelkant"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11382 msgid "triangledown"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11386 #, fuzzy
11387 msgid "square"
11388 msgstr "Baskisk"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11391 #, fuzzy
11392 msgid "lozenge"
11393 msgstr "Slovensk"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11396 msgid "circledS"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11400 msgid "measuredangle"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11404 #, fuzzy
11405 msgid "nexists"
11406 msgstr "Indeks|k"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11409 msgid "mho"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Finv"
11415 msgstr "tomme"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Game"
11420 msgstr "Navn"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11423 msgid "Bbbk"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11427 msgid "backprime"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11431 msgid "varnothing"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11435 msgid "blacktriangle"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11439 msgid "blacktriangledown"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11443 #, fuzzy
11444 msgid "blacksquare"
11445 msgstr "sort"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11448 msgid "blacklozenge"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11452 msgid "bigstar"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11456 msgid "sphericalangle"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11460 #, fuzzy
11461 msgid "complement"
11462 msgstr "kommentar"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11465 #, fuzzy
11466 msgid "eth"
11467 msgstr "Dybde"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11470 msgid "diagup"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11474 msgid "diagdown"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11478 #, fuzzy
11479 msgid "AMS Arrows"
11480 msgstr "AMS-pile"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11483 msgid "dashleftarrow"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11487 msgid "dashrightarrow"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11491 msgid "leftleftarrows"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11495 msgid "leftrightarrows"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11499 msgid "rightrightarrows"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11503 msgid "rightleftarrows"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Lleftarrow"
11509 msgstr "Slet række"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Rrightarrow"
11514 msgstr "HøjreHoved"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11517 msgid "twoheadleftarrow"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11521 msgid "twoheadrightarrow"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11525 msgid "leftarrowtail"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11529 msgid "rightarrowtail"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11533 msgid "looparrowleft"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11537 #, fuzzy
11538 msgid "looparrowright"
11539 msgstr "Ophavsret"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11542 msgid "curvearrowleft"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11546 msgid "curvearrowright"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11550 msgid "circlearrowleft"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11554 msgid "circlearrowright"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11558 msgid "Lsh"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11562 msgid "Rsh"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11566 #, fuzzy
11567 msgid "upuparrows"
11568 msgstr "Pile"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11571 msgid "downdownarrows"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11575 msgid "upharpoonleft"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11579 msgid "upharpoonright"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11583 msgid "downharpoonleft"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11587 msgid "downharpoonright"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11591 msgid "leftrightharpoons"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11595 msgid "rightsquigarrow"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11599 msgid "leftrightsquigarrow"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11603 #, fuzzy
11604 msgid "nleftarrow"
11605 msgstr "Slet række"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11608 msgid "nrightarrow"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11612 msgid "nleftrightarrow"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11616 msgid "nLeftarrow"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11620 #, fuzzy
11621 msgid "nRightarrow"
11622 msgstr "HøjreHoved"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11625 msgid "nLeftrightarrow"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11629 msgid "multimap"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11633 #, fuzzy
11634 msgid "AMS Relations"
11635 msgstr "AMS-relationer"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11638 msgid "leqq"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11642 msgid "geqq"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11646 msgid "leqslant"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11650 msgid "geqslant"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11654 msgid "eqslantless"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11658 msgid "eqslantgtr"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11662 msgid "lesssim"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11666 msgid "gtrsim"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11670 msgid "lessapprox"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11674 msgid "gtrapprox"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11678 msgid "approxeq"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11682 #, fuzzy
11683 msgid "triangleq"
11684 msgstr "Enkelt"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11687 msgid "lessdot"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11691 msgid "gtrdot"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11695 msgid "lll"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11699 msgid "ggg"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11703 msgid "lessgtr"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11707 #, fuzzy
11708 msgid "gtrless"
11709 msgstr "Uden ramme"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11712 msgid "lesseqgtr"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11716 #, fuzzy
11717 msgid "gtreqless"
11718 msgstr "Uden ramme"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11721 msgid "lesseqqgtr"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11725 #, fuzzy
11726 msgid "gtreqqless"
11727 msgstr "Uden ramme"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11730 msgid "eqcirc"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11734 msgid "circeq"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11738 msgid "thicksim"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11742 msgid "thickapprox"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11746 #, fuzzy
11747 msgid "backsim"
11748 msgstr "sort"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11751 msgid "backsimeq"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11755 msgid "subseteqq"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11759 msgid "supseteqq"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Subset"
11765 msgstr "Emne"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Supset"
11770 msgstr "Undersektion"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11773 msgid "sqsubset"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11777 msgid "sqsupset"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11781 msgid "preccurlyeq"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11785 msgid "succcurlyeq"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11789 msgid "curlyeqprec"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11793 msgid "curlyeqsucc"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11797 msgid "precsim"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11801 msgid "succsim"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11805 msgid "precapprox"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11809 msgid "succapprox"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11813 msgid "vartriangleleft"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11817 #, fuzzy
11818 msgid "vartriangleright"
11819 msgstr "Højre basislinje"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11822 msgid "trianglelefteq"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11826 msgid "trianglerighteq"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11830 #, fuzzy
11831 msgid "bumpeq"
11832 msgstr "blå"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Bumpeq"
11837 msgstr "Blå"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11840 msgid "doteqdot"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11844 msgid "risingdotseq"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11848 msgid "fallingdotseq"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11852 #, fuzzy
11853 msgid "vDash"
11854 msgstr "Dansk"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11857 msgid "Vvdash"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11861 msgid "Vdash"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11865 msgid "shortmid"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11869 msgid "shortparallel"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11873 #, fuzzy
11874 msgid "smallsmile"
11875 msgstr "LilleAfstand"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11878 msgid "smallfrown"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11882 msgid "blacktriangleleft"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11886 msgid "blacktriangleright"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11890 #, fuzzy
11891 msgid "because"
11892 msgstr "Formindsk"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11895 #, fuzzy
11896 msgid "therefore"
11897 msgstr "teorem"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11900 msgid "backepsilon"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11904 msgid "varpropto"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11908 msgid "between"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11912 msgid "pitchfork"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11916 #, fuzzy
11917 msgid "AMS Negative Relations"
11918 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11921 #, fuzzy
11922 msgid "nless"
11923 msgstr "Meningsløs: "
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11926 #, fuzzy
11927 msgid "ngtr"
11928 msgstr "Indgang"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11931 #, fuzzy
11932 msgid "nleq"
11933 msgstr "Enkelt"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11936 #, fuzzy
11937 msgid "ngeq"
11938 msgstr "Enkelt"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11941 msgid "nleqslant"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11945 msgid "ngeqslant"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11949 msgid "nleqq"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11953 msgid "ngeqq"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11957 msgid "lneq"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11961 #, fuzzy
11962 msgid "gneq"
11963 msgstr "Ignorér"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11966 msgid "lneqq"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11970 msgid "gneqq"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11974 #, fuzzy
11975 msgid "lvertneqq"
11976 msgstr "Slovensk"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11979 msgid "gvertneqq"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11983 #, fuzzy
11984 msgid "lnsim"
11985 msgstr "Påstand"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11988 msgid "gnsim"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11992 msgid "lnapprox"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11996 msgid "gnapprox"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12000 msgid "nprec"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12004 msgid "nsucc"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12008 #, fuzzy
12009 msgid "npreceq"
12010 msgstr "&Beskyt:"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12013 msgid "nsucceq"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12017 msgid "precnsim"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12021 msgid "succnsim"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12025 msgid "precnapprox"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12029 msgid "succnapprox"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12033 #, fuzzy
12034 msgid "subsetneq"
12035 msgstr "Underundersektion"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12038 msgid "supsetneq"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12042 #, fuzzy
12043 msgid "subsetneqq"
12044 msgstr "Underundersektion"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12047 msgid "supsetneqq"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12051 msgid "nsubseteq"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12055 msgid "nsupseteq"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12059 msgid "nsupseteqq"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12063 msgid "nvdash"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12067 #, fuzzy
12068 msgid "nvDash"
12069 msgstr "Dansk"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12072 #, fuzzy
12073 msgid "nVDash"
12074 msgstr "Dansk"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12077 msgid "varsubsetneq"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12081 msgid "varsupsetneq"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12085 msgid "varsubsetneqq"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12089 msgid "varsupsetneqq"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12093 msgid "ntriangleleft"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12097 #, fuzzy
12098 msgid "ntriangleright"
12099 msgstr "Total højde"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12102 msgid "ntrianglelefteq"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12106 msgid "ntrianglerighteq"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12110 #, fuzzy
12111 msgid "ncong"
12112 msgstr "ingen"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12115 msgid "nsim"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12119 msgid "nmid"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12123 msgid "nshortmid"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12127 msgid "nparallel"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12131 msgid "nshortparallel"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12135 #, fuzzy
12136 msgid "AMS Operators"
12137 msgstr "AMS-operatorer"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12140 msgid "dotplus"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12144 msgid "smallsetminus"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Cap"
12150 msgstr "Billedtekst"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Cup"
12155 msgstr "Klip"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12158 #, fuzzy
12159 msgid "barwedge"
12160 msgstr "Stor"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12163 msgid "veebar"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12167 #, fuzzy
12168 msgid "doublebarwedge"
12169 msgstr "dobbelt"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12172 #, fuzzy
12173 msgid "boxminus"
12174 msgstr "minut"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12177 msgid "boxtimes"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12181 #, fuzzy
12182 msgid "boxdot"
12183 msgstr "fodnote"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12186 msgid "boxplus"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12190 #, fuzzy
12191 msgid "divideontimes"
12192 msgstr "SlideIndhold"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12195 msgid "ltimes"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12199 #, fuzzy
12200 msgid "rtimes"
12201 msgstr "Britisk"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12204 msgid "leftthreetimes"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12208 msgid "rightthreetimes"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12212 msgid "curlywedge"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12216 msgid "curlyvee"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12220 msgid "circleddash"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12224 msgid "circledast"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12228 msgid "circledcirc"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12232 #, fuzzy
12233 msgid "centerdot"
12234 msgstr "Midten"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12237 #, fuzzy
12238 msgid "intercal"
12239 msgstr "Råt"
12240
12241 #: lib/external_templates:37
12242 msgid "RasterImage"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12246 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/external_templates:45
12250 msgid "A bitmap file.\n"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/external_templates:102
12254 #, fuzzy
12255 msgid "XFig"
12256 msgstr "Figur"
12257
12258 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12259 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/external_templates:105
12263 #, fuzzy
12264 msgid "An Xfig figure.\n"
12265 msgstr "Kører \"configure\"..."
12266
12267 #: lib/external_templates:154
12268 #, fuzzy
12269 msgid "ChessDiagram"
12270 msgstr "Skakbrædt"
12271
12272 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12273 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/external_templates:157
12277 msgid ""
12278 "A chess position diagram.\n"
12279 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12280 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12281 "the position that you want to display.\n"
12282 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12283 "and remember to type in a relative path\n"
12284 "to the LyX document location.\n"
12285 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12286 "to enable general editing of the board.\n"
12287 "You might also check out the\n"
12288 "'Options->Test legality' option, and\n"
12289 "remember to middle and right click to\n"
12290 "insert new material in the board.\n"
12291 "In order for this to work, you have to\n"
12292 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12293 "that TeX will find it, and you will need\n"
12294 "to install the skak package from CTAN.\n"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/external_templates:199
12298 msgid "LilyPond"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12302 msgid "Lilypond typeset music"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/external_templates:202
12306 msgid ""
12307 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12308 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12309 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12310 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/external_templates:251
12314 msgid ""
12315 "Today's date.\n"
12316 "Read 'info date' for more information.\n"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/Buffer.cpp:233
12320 msgid "Could not remove temporary directory"
12321 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12322
12323 #: src/Buffer.cpp:234
12324 #, c-format
12325 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12326 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12327
12328 #: src/Buffer.cpp:405
12329 msgid "Unknown document class"
12330 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12331
12332 #: src/Buffer.cpp:406
12333 #, c-format
12334 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12335 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12336
12337 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12338 #, c-format
12339 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12340 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12341
12342 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Document header error"
12345 msgstr "Fejl i hovedet"
12346
12347 #: src/Buffer.cpp:476
12348 msgid "\\begin_header is missing"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/Buffer.cpp:496
12352 msgid "\\begin_document is missing"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/Buffer.cpp:507
12356 msgid "Can't load document class"
12357 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12358
12359 #: src/Buffer.cpp:508
12360 #, fuzzy, c-format
12361 msgid ""
12362 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12363 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12364
12365 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12366 #: src/BufferView.cpp:851
12367 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12371 msgid ""
12372 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12373 "xcolor/soul are installed.\n"
12374 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12375 "LaTeX preamble."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12379 msgid ""
12380 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12381 "xcolor and soul are not installed.\n"
12382 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12383 "LaTeX preamble."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12387 msgid "Document could not be read"
12388 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12389
12390 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12391 #, c-format
12392 msgid "%1$s could not be read."
12393 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12394
12395 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12396 msgid "Document format failure"
12397 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12398
12399 #: src/Buffer.cpp:680
12400 #, c-format
12401 msgid "%1$s is not a LyX document."
12402 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12403
12404 #: src/Buffer.cpp:704
12405 msgid "Conversion failed"
12406 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12407
12408 #: src/Buffer.cpp:705
12409 #, fuzzy, c-format
12410 msgid ""
12411 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12412 "it could not be created."
12413 msgstr ""
12414 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12415 "midlertidig fil til konverteringen."
12416
12417 #: src/Buffer.cpp:714
12418 msgid "Conversion script not found"
12419 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12420
12421 #: src/Buffer.cpp:715
12422 #, fuzzy, c-format
12423 msgid ""
12424 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12425 "could not be found."
12426 msgstr ""
12427 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12428 "ikke fundet."
12429
12430 #: src/Buffer.cpp:736
12431 msgid "Conversion script failed"
12432 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12433
12434 #: src/Buffer.cpp:737
12435 #, fuzzy, c-format
12436 msgid ""
12437 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12438 "convert it."
12439 msgstr ""
12440 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12441 "kunne ikke konvertere den."
12442
12443 #: src/Buffer.cpp:752
12444 #, c-format
12445 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12446 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12447
12448 #: src/Buffer.cpp:788
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Backup failure"
12451 msgstr "chktex-fejl"
12452
12453 #: src/Buffer.cpp:789
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12457 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/Buffer.cpp:922
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Encoding error"
12463 msgstr "Tegns&æt:"
12464
12465 #: src/Buffer.cpp:923
12466 msgid ""
12467 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12468 "chosen encoding.\n"
12469 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/Buffer.cpp:1201
12473 msgid "Running chktex..."
12474 msgstr "Kører chktex..."
12475
12476 #: src/Buffer.cpp:1214
12477 msgid "chktex failure"
12478 msgstr "chktex-fejl"
12479
12480 #: src/Buffer.cpp:1215
12481 msgid "Could not run chktex successfully."
12482 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12483
12484 #: src/Buffer.cpp:1750
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Preview source code"
12487 msgstr "Smugkig klart"
12488
12489 #: src/Buffer.cpp:1761
12490 #, c-format
12491 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/Buffer.cpp:1765
12495 #, c-format
12496 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12500 #, c-format
12501 msgid ""
12502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12503 "\n"
12504 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12505 msgstr ""
12506 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12507 "\n"
12508 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12509
12510 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
12511 msgid "Save changed document?"
12512 msgstr "Gem ændret dokument?"
12513
12514 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12515 msgid "&Discard"
12516 msgstr "&Skrot"
12517
12518 #: src/BufferList.cpp:347
12519 #, c-format
12520 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12521 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12522
12523 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12524 msgid "  Save seems successful. Phew."
12525 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12526
12527 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12528 msgid "  Save failed! Trying..."
12529 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12530
12531 #: src/BufferList.cpp:388
12532 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12533 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12534
12535 #: src/BufferParams.cpp:476
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "The layout file requested by this document,\n"
12539 "%1$s.layout,\n"
12540 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12541 "class or style file required by it is not\n"
12542 "available. See the Customization documentation\n"
12543 "for more information.\n"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/BufferParams.cpp:482
12547 msgid "Document class not available"
12548 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12549
12550 #: src/BufferParams.cpp:483
12551 msgid "LyX will not be able to produce output."
12552 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12553
12554 #: src/BufferView.cpp:516
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Save bookmark"
12557 msgstr "Gem bogmærke 2"
12558
12559 #: src/BufferView.cpp:715
12560 msgid "No further undo information"
12561 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12562
12563 #: src/BufferView.cpp:724
12564 msgid "No further redo information"
12565 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12566
12567 #: src/BufferView.cpp:911
12568 msgid "Mark off"
12569 msgstr "Mærke slået fra"
12570
12571 #: src/BufferView.cpp:918
12572 msgid "Mark on"
12573 msgstr "Mærke slået til"
12574
12575 #: src/BufferView.cpp:925
12576 msgid "Mark removed"
12577 msgstr "Mærke fjernet"
12578
12579 #: src/BufferView.cpp:928
12580 msgid "Mark set"
12581 msgstr "Mærke sat"
12582
12583 #: src/BufferView.cpp:974
12584 #, fuzzy, c-format
12585 msgid "%1$d words in selection."
12586 msgstr "%1$s ord tjekket."
12587
12588 #: src/BufferView.cpp:977
12589 #, fuzzy, c-format
12590 msgid "%1$d words in document."
12591 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12592
12593 #: src/BufferView.cpp:982
12594 #, fuzzy
12595 msgid "One word in selection."
12596 msgstr "Èt ord tjekket."
12597
12598 #: src/BufferView.cpp:984
12599 #, fuzzy
12600 msgid "One word in document."
12601 msgstr "Åbn dokument"
12602
12603 #: src/BufferView.cpp:987
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Count words"
12606 msgstr "Nuværende ord"
12607
12608 #: src/BufferView.cpp:1572
12609 msgid "Select LyX document to insert"
12610 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12611
12612 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1928 src/LyXFunc.cpp:1967
12613 #: src/LyXFunc.cpp:2040 src/callback.cpp:135
12614 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12615 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12617 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12618 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12619 msgid "Documents|#o#O"
12620 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12621
12622 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1968 src/LyXFunc.cpp:2041
12623 msgid "Examples|#E#e"
12624 msgstr "Eksempler|#E#e"
12625
12626 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:1972
12627 #: src/callback.cpp:141
12628 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12629 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12630
12631 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2062
12632 #: src/LyXFunc.cpp:2076 src/LyXFunc.cpp:2092
12633 msgid "Canceled."
12634 msgstr "Annulleret."
12635
12636 #: src/BufferView.cpp:1604
12637 #, c-format
12638 msgid "Inserting document %1$s..."
12639 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12640
12641 #: src/BufferView.cpp:1615
12642 #, c-format
12643 msgid "Document %1$s inserted."
12644 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12645
12646 #: src/BufferView.cpp:1617
12647 #, c-format
12648 msgid "Could not insert document %1$s"
12649 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12650
12651 #: src/Chktex.cpp:71
12652 #, c-format
12653 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12654 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12655
12656 #: src/Chktex.cpp:73
12657 msgid "ChkTeX warning id # "
12658 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12659
12660 #: src/Color.cpp:268
12661 msgid "none"
12662 msgstr "ingen"
12663
12664 #: src/Color.cpp:269
12665 msgid "black"
12666 msgstr "sort"
12667
12668 #: src/Color.cpp:270
12669 msgid "white"
12670 msgstr "hvid"
12671
12672 #: src/Color.cpp:271
12673 msgid "red"
12674 msgstr "rød"
12675
12676 #: src/Color.cpp:272
12677 msgid "green"
12678 msgstr "grøn"
12679
12680 #: src/Color.cpp:273
12681 msgid "blue"
12682 msgstr "blå"
12683
12684 #: src/Color.cpp:274
12685 msgid "cyan"
12686 msgstr "lyseblå"
12687
12688 #: src/Color.cpp:275
12689 msgid "magenta"
12690 msgstr "lilla"
12691
12692 #: src/Color.cpp:276
12693 msgid "yellow"
12694 msgstr "gul"
12695
12696 #: src/Color.cpp:277
12697 msgid "cursor"
12698 msgstr "markør"
12699
12700 #: src/Color.cpp:278
12701 msgid "background"
12702 msgstr "baggrund"
12703
12704 #: src/Color.cpp:279
12705 msgid "text"
12706 msgstr "tekst"
12707
12708 #: src/Color.cpp:280
12709 msgid "selection"
12710 msgstr "markeret"
12711
12712 #: src/Color.cpp:281
12713 msgid "LaTeX text"
12714 msgstr "LaTeX-tekst"
12715
12716 #: src/Color.cpp:282
12717 msgid "previewed snippet"
12718 msgstr "smugkigs-udsnit"
12719
12720 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12721 msgid "note"
12722 msgstr "notat"
12723
12724 #: src/Color.cpp:284
12725 msgid "note background"
12726 msgstr "notat-baggrund"
12727
12728 #: src/Color.cpp:285
12729 msgid "comment"
12730 msgstr "kommentar"
12731
12732 #: src/Color.cpp:286
12733 msgid "comment background"
12734 msgstr "kommentarbaggrund"
12735
12736 #: src/Color.cpp:287
12737 msgid "greyedout inset"
12738 msgstr "grånet indstik"
12739
12740 #: src/Color.cpp:288
12741 msgid "greyedout inset background"
12742 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12743
12744 #: src/Color.cpp:289
12745 #, fuzzy
12746 msgid "shaded box"
12747 msgstr "Skyggeramme"
12748
12749 #: src/Color.cpp:290
12750 msgid "depth bar"
12751 msgstr "dybde-bjælke"
12752
12753 #: src/Color.cpp:291
12754 msgid "language"
12755 msgstr "sprog"
12756
12757 #: src/Color.cpp:292
12758 msgid "command inset"
12759 msgstr "kommando-indstik"
12760
12761 #: src/Color.cpp:293
12762 msgid "command inset background"
12763 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12764
12765 #: src/Color.cpp:294
12766 msgid "command inset frame"
12767 msgstr "kommandoindstiksramme"
12768
12769 #: src/Color.cpp:295
12770 msgid "special character"
12771 msgstr "specialtegn"
12772
12773 #: src/Color.cpp:296
12774 msgid "math"
12775 msgstr "matematik"
12776
12777 #: src/Color.cpp:297
12778 msgid "math background"
12779 msgstr "matematikbaggrund"
12780
12781 #: src/Color.cpp:298
12782 msgid "graphics background"
12783 msgstr "grafikbaggrund"
12784
12785 #: src/Color.cpp:299
12786 msgid "Math macro background"
12787 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12788
12789 #: src/Color.cpp:300
12790 msgid "math frame"
12791 msgstr "matematikramme"
12792
12793 #: src/Color.cpp:301
12794 #, fuzzy
12795 msgid "math corners"
12796 msgstr "matematiklinje"
12797
12798 #: src/Color.cpp:302
12799 msgid "math line"
12800 msgstr "matematiklinje"
12801
12802 #: src/Color.cpp:303
12803 msgid "caption frame"
12804 msgstr "billedtekstramme"
12805
12806 #: src/Color.cpp:304
12807 msgid "collapsable inset text"
12808 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12809
12810 #: src/Color.cpp:305
12811 msgid "collapsable inset frame"
12812 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12813
12814 #: src/Color.cpp:306
12815 msgid "inset background"
12816 msgstr "indstiksbaggrund"
12817
12818 #: src/Color.cpp:307
12819 msgid "inset frame"
12820 msgstr "indstiksramme"
12821
12822 #: src/Color.cpp:308
12823 msgid "LaTeX error"
12824 msgstr "LaTeX-fejl"
12825
12826 #: src/Color.cpp:309
12827 msgid "end-of-line marker"
12828 msgstr "linjeslut-markering"
12829
12830 #: src/Color.cpp:310
12831 msgid "appendix marker"
12832 msgstr "appendiks-markering"
12833
12834 #: src/Color.cpp:311
12835 msgid "change bar"
12836 msgstr "skift bjælke"
12837
12838 #: src/Color.cpp:312
12839 msgid "Deleted text"
12840 msgstr "Slettet tekst"
12841
12842 #: src/Color.cpp:313
12843 msgid "Added text"
12844 msgstr "Tilføjet tekst"
12845
12846 #: src/Color.cpp:314
12847 msgid "added space markers"
12848 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12849
12850 #: src/Color.cpp:315
12851 msgid "top/bottom line"
12852 msgstr "top/bund-linje"
12853
12854 #: src/Color.cpp:316
12855 msgid "table line"
12856 msgstr "tabelkant"
12857
12858 #: src/Color.cpp:317
12859 msgid "table on/off line"
12860 msgstr "tabel fra/til-kant"
12861
12862 #: src/Color.cpp:319
12863 msgid "bottom area"
12864 msgstr "bundareal"
12865
12866 #: src/Color.cpp:320
12867 msgid "page break"
12868 msgstr "sideskift"
12869
12870 #: src/Color.cpp:321
12871 #, fuzzy
12872 msgid "frame of button"
12873 msgstr "knap-venstre"
12874
12875 #: src/Color.cpp:322
12876 msgid "button background"
12877 msgstr "knap-baggrund"
12878
12879 #: src/Color.cpp:323
12880 #, fuzzy
12881 msgid "button background under focus"
12882 msgstr "knap-baggrund"
12883
12884 #: src/Color.cpp:324
12885 msgid "inherit"
12886 msgstr "arv"
12887
12888 #: src/Color.cpp:325
12889 msgid "ignore"
12890 msgstr "ignorér"
12891
12892 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12893 #: src/Converter.cpp:539
12894 msgid "Cannot convert file"
12895 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12896
12897 #: src/Converter.cpp:332
12898 #, fuzzy, c-format
12899 msgid ""
12900 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12901 "Define a converter in the preferences."
12902 msgstr ""
12903 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12904 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12905
12906 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12907 msgid "Executing command: "
12908 msgstr "Udfører kommando: "
12909
12910 #: src/Converter.cpp:466
12911 msgid "Build errors"
12912 msgstr "Opygningsfejl"
12913
12914 #: src/Converter.cpp:467
12915 msgid "There were errors during the build process."
12916 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12917
12918 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12919 #, c-format
12920 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12921 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12922
12923 #: src/Converter.cpp:495
12924 #, fuzzy, c-format
12925 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12926 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12927
12928 #: src/Converter.cpp:541
12929 #, fuzzy, c-format
12930 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12931 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12932
12933 #: src/Converter.cpp:542
12934 #, c-format
12935 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12936 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12937
12938 #: src/Converter.cpp:600
12939 msgid "Running LaTeX..."
12940 msgstr "Kører LaTeX..."
12941
12942 #: src/Converter.cpp:618
12943 #, c-format
12944 msgid ""
12945 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12946 "log %1$s."
12947 msgstr ""
12948 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12949 "$s."
12950
12951 #: src/Converter.cpp:621
12952 msgid "LaTeX failed"
12953 msgstr "LaTeX fejlede"
12954
12955 #: src/Converter.cpp:623
12956 msgid "Output is empty"
12957 msgstr "Uddata er tomt"
12958
12959 #: src/Converter.cpp:624
12960 msgid "An empty output file was generated."
12961 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12962
12963 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12964 #, c-format
12965 msgid ""
12966 "Layout had to be changed from\n"
12967 "%1$s to %2$s\n"
12968 "because of class conversion from\n"
12969 "%3$s to %4$s"
12970 msgstr ""
12971 "Layoutet er ændret fra\n"
12972 "%1$s til %2$s\n"
12973 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12974 "%3$s til %4$s"
12975
12976 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Changed Layout"
12979 msgstr "Sidelayout"
12980
12981 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12982 #, fuzzy, c-format
12983 msgid ""
12984 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12985 "%2$s to %3$s"
12986 msgstr ""
12987 "Layoutet er ændret fra\n"
12988 "%1$s til %2$s\n"
12989 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12990 "%3$s til %4$s"
12991
12992 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Undefined character style"
12995 msgstr "Tegnstil"
12996
12997 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12998 #, fuzzy, c-format
12999 msgid ""
13000 "The file %1$s already exists.\n"
13001 "\n"
13002 "Do you want to overwrite that file?"
13003 msgstr ""
13004 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13005 "\n"
13006 "Vil du overskrive dette dokument?"
13007
13008 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Overwrite file?"
13011 msgstr "&Overskriv"
13012
13013 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2089
13014 #: src/callback.cpp:169
13015 #, fuzzy
13016 msgid "&Overwrite"
13017 msgstr "&Overskriv"
13018
13019 #: src/Exporter.cpp:87
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Overwrite &all"
13022 msgstr "&Overskriv"
13023
13024 #: src/Exporter.cpp:88
13025 #, fuzzy
13026 msgid "&Cancel export"
13027 msgstr "&Anullér"
13028
13029 #: src/Exporter.cpp:137
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Couldn't copy file"
13032 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
13033
13034 #: src/Exporter.cpp:138
13035 #, c-format
13036 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/Exporter.cpp:170
13040 msgid "Couldn't export file"
13041 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13042
13043 #: src/Exporter.cpp:171
13044 #, c-format
13045 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13046 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13047
13048 #: src/Exporter.cpp:205
13049 msgid "File name error"
13050 msgstr "Filnavnsfejl"
13051
13052 #: src/Exporter.cpp:206
13053 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13054 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13055
13056 #: src/Exporter.cpp:245
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Document export cancelled."
13059 msgstr "Dokument eksporteret som "
13060
13061 #: src/Exporter.cpp:251
13062 #, fuzzy, c-format
13063 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13064 msgstr "Dokument eksporteret som "
13065
13066 #: src/Exporter.cpp:257
13067 #, fuzzy, c-format
13068 msgid "Document exported as %1$s"
13069 msgstr "Dokument eksporteret som "
13070
13071 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873
13073 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13074 msgid "Roman"
13075 msgstr "Ordinær"
13076
13077 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877
13079 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13080 msgid "Sans Serif"
13081 msgstr "Grotesk"
13082
13083 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881
13085 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13086 msgid "Typewriter"
13087 msgstr "Skrivemaskine"
13088
13089 #: src/Font.cpp:56
13090 msgid "Symbol"
13091 msgstr "Symbol"
13092
13093 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
13094 #: src/Font.cpp:73
13095 msgid "Inherit"
13096 msgstr "Arv"
13097
13098 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
13099 #: src/Font.cpp:73
13100 msgid "Ignore"
13101 msgstr "Ignorér"
13102
13103 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903
13104 msgid "Medium"
13105 msgstr "Medium"
13106
13107 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907
13108 msgid "Bold"
13109 msgstr "Fed"
13110
13111 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929
13112 msgid "Upright"
13113 msgstr "Stående"
13114
13115 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933
13116 msgid "Italic"
13117 msgstr "Kursiv"
13118
13119 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937
13120 msgid "Slanted"
13121 msgstr "Skråtstillet"
13122
13123 #: src/Font.cpp:64
13124 msgid "Smallcaps"
13125 msgstr "Kapitæler"
13126
13127 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003
13128 msgid "Increase"
13129 msgstr "Forøg"
13130
13131 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007
13132 msgid "Decrease"
13133 msgstr "Formindsk"
13134
13135 #: src/Font.cpp:73
13136 msgid "Toggle"
13137 msgstr "Skift"
13138
13139 #: src/Font.cpp:513
13140 #, c-format
13141 msgid "Emphasis %1$s, "
13142 msgstr "Fremhævet %1$s, "
13143
13144 #: src/Font.cpp:516
13145 #, c-format
13146 msgid "Underline %1$s, "
13147 msgstr "Understreget %1$s, "
13148
13149 #: src/Font.cpp:519
13150 #, c-format
13151 msgid "Noun %1$s, "
13152 msgstr "Kapitæler %1$s, "
13153
13154 #: src/Font.cpp:524
13155 #, c-format
13156 msgid "Language: %1$s, "
13157 msgstr "Sprog: %1$s, "
13158
13159 #: src/Font.cpp:527
13160 #, c-format
13161 msgid "  Number %1$s"
13162 msgstr "  Antal %1$s"
13163
13164 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13165 msgid "Cannot view file"
13166 msgstr "Kan ikke vise filen"
13167
13168 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13169 #, fuzzy, c-format
13170 msgid "File does not exist: %1$s"
13171 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13172
13173 #: src/Format.cpp:283
13174 #, c-format
13175 msgid "No information for viewing %1$s"
13176 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13177
13178 #: src/Format.cpp:293
13179 #, fuzzy, c-format
13180 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13181 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13182
13183 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Cannot edit file"
13186 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13187
13188 #: src/Format.cpp:353
13189 #, fuzzy, c-format
13190 msgid "No information for editing %1$s"
13191 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13192
13193 #: src/Format.cpp:363
13194 #, c-format
13195 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13199 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13200 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13201
13202 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13203 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13204 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13205
13206 #: src/ISpell.cpp:278
13207 msgid ""
13208 "Could not create an ispell process.\n"
13209 "You may not have the right languages installed."
13210 msgstr ""
13211 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13212 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13213
13214 #: src/ISpell.cpp:301
13215 #, fuzzy
13216 msgid ""
13217 "The ispell process returned an error.\n"
13218 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13219 msgstr ""
13220 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13221 "Måske er den sat forkert op?"
13222
13223 #: src/ISpell.cpp:406
13224 #, c-format
13225 msgid ""
13226 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13227 "$s'."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/ISpell.cpp:417
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13233 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13234
13235 #: src/ISpell.cpp:477
13236 #, c-format
13237 msgid ""
13238 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13239 "2$s'."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/ISpell.cpp:492
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13246 "2$s'."
13247 msgstr ""
13248
13249 # , c-format
13250 #: src/Importer.cpp:47
13251 #, c-format
13252 msgid "Importing %1$s..."
13253 msgstr "Importerer %1$s..."
13254
13255 #: src/Importer.cpp:68
13256 msgid "Couldn't import file"
13257 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13258
13259 #: src/Importer.cpp:69
13260 #, c-format
13261 msgid "No information for importing the format %1$s."
13262 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13263
13264 #: src/Importer.cpp:95
13265 msgid "imported."
13266 msgstr "importeret."
13267
13268 #: src/KeySequence.cpp:157
13269 msgid "   options: "
13270 msgstr "   indstillinger: "
13271
13272 #: src/LaTeX.cpp:95
13273 #, fuzzy, c-format
13274 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13275 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13276
13277 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13278 msgid "Running MakeIndex."
13279 msgstr "Kører MakeIndex."
13280
13281 #: src/LaTeX.cpp:322
13282 msgid "Running BibTeX."
13283 msgstr "Kører BibTeX."
13284
13285 #: src/LaTeX.cpp:462
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13288 msgstr "Kører MakeIndex."
13289
13290 #: src/LyX.cpp:130
13291 msgid "Could not read configuration file"
13292 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13293
13294 #: src/LyX.cpp:131
13295 #, c-format
13296 msgid ""
13297 "Error while reading the configuration file\n"
13298 "%1$s.\n"
13299 "Please check your installation."
13300 msgstr ""
13301 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13302 "%1$s.\n"
13303 "Tjek din installation."
13304
13305 #: src/LyX.cpp:140
13306 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13307 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13308
13309 #: src/LyX.cpp:144
13310 msgid "Done!"
13311 msgstr "Færdig!"
13312
13313 #: src/LyX.cpp:490
13314 #, fuzzy, c-format
13315 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13316 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13317
13318 #: src/LyX.cpp:492
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Unable to remove temporary directory"
13321 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13322
13323 #: src/LyX.cpp:528
13324 #, c-format
13325 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13326 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13327
13328 #: src/LyX.cpp:796
13329 msgid "LyX: "
13330 msgstr "LyX: "
13331
13332 #: src/LyX.cpp:925
13333 msgid "Could not create temporary directory"
13334 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13335
13336 #: src/LyX.cpp:926
13337 #, c-format
13338 msgid ""
13339 "Could not create a temporary directory in\n"
13340 "%1$s. Make sure that this\n"
13341 "path exists and is writable and try again."
13342 msgstr ""
13343 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13344 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13345 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13346
13347 #: src/LyX.cpp:1093
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Missing user LyX directory"
13350 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13351
13352 #: src/LyX.cpp:1094
13353 #, c-format
13354 msgid ""
13355 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13356 "It is needed to keep your own configuration."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/LyX.cpp:1099
13360 #, fuzzy
13361 msgid "&Create directory"
13362 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13363
13364 #: src/LyX.cpp:1100
13365 #, fuzzy
13366 msgid "&Exit LyX"
13367 msgstr "Om LyX"
13368
13369 #: src/LyX.cpp:1101
13370 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyX.cpp:1105
13374 #, fuzzy, c-format
13375 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13376 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13377
13378 #: src/LyX.cpp:1111
13379 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/LyX.cpp:1284
13383 msgid "List of supported debug flags:"
13384 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13385
13386 #: src/LyX.cpp:1288
13387 #, c-format
13388 msgid "Setting debug level to %1$s"
13389 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13390
13391 #: src/LyX.cpp:1299
13392 #, fuzzy
13393 msgid ""
13394 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13395 "Command line switches (case sensitive):\n"
13396 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13397 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13398 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13399 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13400 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13401 "                  select the features to debug.\n"
13402 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13403 "\t-x [--execute] command\n"
13404 "                  where command is a lyx command.\n"
13405 "\t-e [--export] fmt\n"
13406 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13407 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13408 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13409 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13410 "\t-version        summarize version and build info\n"
13411 "Check the LyX man page for more details."
13412 msgstr ""
13413 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13414 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13415 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13416 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13417 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13418 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13419 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13420 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13421 "\t-x [--execute] kommando\n"
13422 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13423 "\t-e [--export] fmt\n"
13424 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13425 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13426 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13427 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13428 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13429
13430 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13431 #, fuzzy
13432 msgid "No system directory"
13433 msgstr "Brugermappe: "
13434
13435 #: src/LyX.cpp:1336
13436 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13437 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13438
13439 #: src/LyX.cpp:1346
13440 #, fuzzy
13441 msgid "No user directory"
13442 msgstr "Brugermappe: "
13443
13444 #: src/LyX.cpp:1347
13445 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13446 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13447
13448 #: src/LyX.cpp:1357
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Incomplete command"
13451 msgstr "Næste kommando"
13452
13453 #: src/LyX.cpp:1358
13454 msgid "Missing command string after --execute switch"
13455 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13456
13457 #: src/LyX.cpp:1368
13458 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13459 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13460
13461 #: src/LyX.cpp:1380
13462 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13463 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13464
13465 #: src/LyX.cpp:1385
13466 msgid "Missing filename for --import"
13467 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13468
13469 #: src/LyXFunc.cpp:369
13470 msgid "Unknown function."
13471 msgstr "Ukendt funktion."
13472
13473 #: src/LyXFunc.cpp:408
13474 msgid "Nothing to do"
13475 msgstr "Intet at gøre"
13476
13477 #: src/LyXFunc.cpp:427
13478 msgid "Unknown action"
13479 msgstr "Ukendt funktion"
13480
13481 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
13482 msgid "Command disabled"
13483 msgstr "Kommando deaktiveret"
13484
13485 #: src/LyXFunc.cpp:440
13486 msgid "Command not allowed without any document open"
13487 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13488
13489 #: src/LyXFunc.cpp:711
13490 msgid "Document is read-only"
13491 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13492
13493 #: src/LyXFunc.cpp:719
13494 msgid "This portion of the document is deleted."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/LyXFunc.cpp:738
13498 #, c-format
13499 msgid ""
13500 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13501 "\n"
13502 "Do you want to save the document?"
13503 msgstr ""
13504 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13505 "\n"
13506 "Vil du gemme dokumentet?"
13507
13508 #: src/LyXFunc.cpp:756
13509 #, c-format
13510 msgid ""
13511 "Could not print the document %1$s.\n"
13512 "Check that your printer is set up correctly."
13513 msgstr ""
13514 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13515 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13516
13517 #: src/LyXFunc.cpp:759
13518 msgid "Print document failed"
13519 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13520
13521 #: src/LyXFunc.cpp:778
13522 #, c-format
13523 msgid ""
13524 "The document could not be converted\n"
13525 "into the document class %1$s."
13526 msgstr ""
13527 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13528 "til dokumentklassen %1$s."
13529
13530 #: src/LyXFunc.cpp:781
13531 msgid "Could not change class"
13532 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13533
13534 #: src/LyXFunc.cpp:893
13535 #, c-format
13536 msgid "Saving document %1$s..."
13537 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13538
13539 #: src/LyXFunc.cpp:897
13540 msgid " done."
13541 msgstr " færdig."
13542
13543 #: src/LyXFunc.cpp:913
13544 #, c-format
13545 msgid ""
13546 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13547 "version of the document %1$s?"
13548 msgstr ""
13549 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13550 "udgave af dokumentet %1$s?"
13551
13552 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
13553 msgid "Revert to saved document?"
13554 msgstr "Gendan gemte dokument?"
13555
13556 # , c-format
13557 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13558 msgid "&Revert"
13559 msgstr "&Gendan"
13560
13561 #: src/LyXFunc.cpp:1110
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Exiting."
13564 msgstr "Afslut|A"
13565
13566 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1322
13567 msgid "Missing argument"
13568 msgstr "Mangler parameter"
13569
13570 #: src/LyXFunc.cpp:1137
13571 #, c-format
13572 msgid "Opening help file %1$s..."
13573 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13574
13575 #: src/LyXFunc.cpp:1529
13576 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13577 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13578
13579 #: src/LyXFunc.cpp:1540
13580 #, c-format
13581 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13582 msgstr ""
13583 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13584 "ikke gendefineret"
13585
13586 #: src/LyXFunc.cpp:1654
13587 #, fuzzy, c-format
13588 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13589 msgstr "Dokument ikke gemt"
13590
13591 #: src/LyXFunc.cpp:1657
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Unable to save document defaults"
13594 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13595
13596 #: src/LyXFunc.cpp:1713
13597 msgid "Converting document to new document class..."
13598 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13599
13600 #: src/LyXFunc.cpp:1793
13601 #, fuzzy
13602 msgid "off"
13603 msgstr "Fra"
13604
13605 #: src/LyXFunc.cpp:1795
13606 #, fuzzy
13607 msgid "auto"
13608 msgstr "Dato"
13609
13610 #: src/LyXFunc.cpp:1797
13611 #, c-format
13612 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/LyXFunc.cpp:1926
13616 msgid "Select template file"
13617 msgstr "Vælg skabelonfil"
13618
13619 #: src/LyXFunc.cpp:1929 src/callback.cpp:136
13620 msgid "Templates|#T#t"
13621 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13622
13623 #: src/LyXFunc.cpp:1965
13624 msgid "Select document to open"
13625 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13626
13627 #: src/LyXFunc.cpp:2004
13628 #, c-format
13629 msgid "Opening document %1$s..."
13630 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13631
13632 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13633 #, c-format
13634 msgid "Document %1$s opened."
13635 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13636
13637 #: src/LyXFunc.cpp:2010
13638 #, c-format
13639 msgid "Could not open document %1$s"
13640 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13641
13642 #: src/LyXFunc.cpp:2035
13643 #, c-format
13644 msgid "Select %1$s file to import"
13645 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13646
13647 #: src/LyXFunc.cpp:2086 src/callback.cpp:166
13648 #, fuzzy, c-format
13649 msgid ""
13650 "The document %1$s already exists.\n"
13651 "\n"
13652 "Do you want to overwrite that document?"
13653 msgstr ""
13654 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13655 "\n"
13656 "Vil du overskrive dette dokument?"
13657
13658 #: src/LyXFunc.cpp:2088 src/callback.cpp:168
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Overwrite document?"
13661 msgstr "Overskriv dokument?"
13662
13663 #: src/LyXFunc.cpp:2151
13664 msgid "Welcome to LyX!"
13665 msgstr "Velkommen til LyX!"
13666
13667 #: src/LyXRC.cpp:2084
13668 msgid ""
13669 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13670 "legal words?"
13671 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13672
13673 #: src/LyXRC.cpp:2089
13674 msgid ""
13675 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13676 "document."
13677 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13678
13679 #: src/LyXRC.cpp:2093
13680 #, fuzzy
13681 msgid ""
13682 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13683 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13684 "specified, an internal routine is used."
13685 msgstr ""
13686 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13687 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13688 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13689
13690 #: src/LyXRC.cpp:2101
13691 msgid ""
13692 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13693 "automatically by what you type."
13694 msgstr ""
13695 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13696 "hvad du måtte skrive."
13697
13698 #: src/LyXRC.cpp:2105
13699 msgid ""
13700 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13701 "class change."
13702 msgstr ""
13703 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13704 "efter skift af klasse."
13705
13706 #: src/LyXRC.cpp:2109
13707 msgid ""
13708 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13709 msgstr ""
13710 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13711
13712 #: src/LyXRC.cpp:2116
13713 msgid ""
13714 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13715 "the backup file in the same directory as the original file."
13716 msgstr ""
13717 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13718 "samme mappe, som den originale fil."
13719
13720 #: src/LyXRC.cpp:2120
13721 msgid ""
13722 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13723 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/LyXRC.cpp:2124
13727 msgid ""
13728 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13729 "its global and local bind/ directories."
13730 msgstr ""
13731 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13732 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13733
13734 #: src/LyXRC.cpp:2128
13735 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13736 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13737
13738 #: src/LyXRC.cpp:2132
13739 msgid ""
13740 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13741 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13742 msgstr ""
13743 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13744 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13745
13746 #: src/LyXRC.cpp:2142
13747 msgid ""
13748 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13749 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13750 msgstr ""
13751 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13752 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13753
13754 #: src/LyXRC.cpp:2153
13755 #, no-c-format
13756 msgid ""
13757 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13758 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13759 msgstr ""
13760 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13761 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13762
13763 #: src/LyXRC.cpp:2157
13764 msgid "New documents will be assigned this language."
13765 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13766
13767 #: src/LyXRC.cpp:2161
13768 msgid "Specify the default paper size."
13769 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13770
13771 #: src/LyXRC.cpp:2165
13772 msgid ""
13773 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13774 "shown after the change has been made.)"
13775 msgstr ""
13776 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13777 "efter at ændringen er gennemført.)."
13778
13779 #: src/LyXRC.cpp:2169
13780 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13781 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13782
13783 #: src/LyXRC.cpp:2173
13784 msgid ""
13785 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13786 "LyX was started from."
13787 msgstr ""
13788 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13789 "startet fra."
13790
13791 #: src/LyXRC.cpp:2178
13792 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13793 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13794
13795 #: src/LyXRC.cpp:2182
13796 msgid ""
13797 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13798 "recommended for non-English languages."
13799 msgstr ""
13800 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13801 "engelske sprog."
13802
13803 #: src/LyXRC.cpp:2189
13804 msgid ""
13805 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13806 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13807 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/LyXRC.cpp:2198
13811 msgid ""
13812 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13813 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13814 msgstr ""
13815 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13816 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13817 "tastatur."
13818
13819 #: src/LyXRC.cpp:2202
13820 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13821 msgstr ""
13822 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13823
13824 #: src/LyXRC.cpp:2206
13825 msgid ""
13826 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13827 "document."
13828 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13829
13830 #: src/LyXRC.cpp:2210
13831 msgid ""
13832 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13833 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13834
13835 #: src/LyXRC.cpp:2214
13836 msgid ""
13837 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13838 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13839 "name of the second language."
13840 msgstr ""
13841 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13842 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13843 "det andet sprog."
13844
13845 #: src/LyXRC.cpp:2218
13846 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13847 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13848
13849 #: src/LyXRC.cpp:2222
13850 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13851 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13852
13853 #: src/LyXRC.cpp:2226
13854 msgid ""
13855 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13856 "\\documentclass."
13857 msgstr ""
13858 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13859
13860 #: src/LyXRC.cpp:2230
13861 msgid ""
13862 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13863 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13864 msgstr ""
13865 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13866 "\"\\usepackage{omega}\"."
13867
13868 #: src/LyXRC.cpp:2234
13869 msgid ""
13870 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13871 "document is the default language."
13872 msgstr ""
13873 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13874 "standardsproget."
13875
13876 #: src/LyXRC.cpp:2238
13877 #, fuzzy
13878 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13879 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13880
13881 #: src/LyXRC.cpp:2242
13882 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: src/LyXRC.cpp:2246
13886 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13887 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13888
13889 #: src/LyXRC.cpp:2250
13890 msgid ""
13891 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13892 "of the document."
13893 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13894
13895 #: src/LyXRC.cpp:2254
13896 #, fuzzy, c-format
13897 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13898 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13899
13900 #: src/LyXRC.cpp:2259
13901 msgid ""
13902 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13903 "variable. Use the OS native format."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: src/LyXRC.cpp:2266
13907 msgid ""
13908 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13909 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13910
13911 #: src/LyXRC.cpp:2270
13912 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13913 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13914
13915 #: src/LyXRC.cpp:2274
13916 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13917 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13918
13919 #: src/LyXRC.cpp:2278
13920 msgid "Scale the preview size to suit."
13921 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13922
13923 #: src/LyXRC.cpp:2282
13924 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13925 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13926
13927 #: src/LyXRC.cpp:2286
13928 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13929 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13930
13931 #: src/LyXRC.cpp:2290
13932 msgid ""
13933 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13934 "environment variable PRINTER."
13935 msgstr ""
13936 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13937
13938 #: src/LyXRC.cpp:2294
13939 msgid "The option to print only even pages."
13940 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13941
13942 #: src/LyXRC.cpp:2298
13943 msgid ""
13944 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13945 "the filename of the DVI file to be printed."
13946 msgstr ""
13947 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13948 "filnavnet på DVI-filen."
13949
13950 #: src/LyXRC.cpp:2302
13951 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13952 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13953
13954 #: src/LyXRC.cpp:2306
13955 msgid "The option to print out in landscape."
13956 msgstr "Udskriv i bredformat."
13957
13958 #: src/LyXRC.cpp:2310
13959 msgid "The option to print only odd pages."
13960 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13961
13962 #: src/LyXRC.cpp:2314
13963 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13964 msgstr ""
13965 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13966
13967 #: src/LyXRC.cpp:2318
13968 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13969 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13970
13971 #: src/LyXRC.cpp:2322
13972 msgid "The option to specify paper type."
13973 msgstr "Angiv papirformat."
13974
13975 #: src/LyXRC.cpp:2326
13976 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13977 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13978
13979 #: src/LyXRC.cpp:2330
13980 msgid ""
13981 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13982 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13983 "arguments."
13984 msgstr ""
13985 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13986 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13987
13988 #: src/LyXRC.cpp:2334
13989 msgid ""
13990 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13991 "prepended along with the printer name after the spool command."
13992 msgstr ""
13993 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13994 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13995
13996 #: src/LyXRC.cpp:2338
13997 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13998 msgstr ""
13999 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
14000
14001 #: src/LyXRC.cpp:2342
14002 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14003 msgstr ""
14004 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
14005 "bestemt printer."
14006
14007 #: src/LyXRC.cpp:2346
14008 msgid ""
14009 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14010 "command."
14011 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
14012
14013 #: src/LyXRC.cpp:2350
14014 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14015 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
14016
14017 #: src/LyXRC.cpp:2354
14018 msgid ""
14019 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14020 msgstr ""
14021 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
14022 "hebraisk og arabisk)."
14023
14024 #: src/LyXRC.cpp:2358
14025 msgid ""
14026 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14027 "wrong, override the setting here."
14028 msgstr ""
14029 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
14030 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
14031
14032 #: src/LyXRC.cpp:2364
14033 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14034 msgstr ""
14035 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
14036
14037 #: src/LyXRC.cpp:2373
14038 msgid ""
14039 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14040 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14041 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14042 msgstr ""
14043 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
14044 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
14045 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
14046
14047 #: src/LyXRC.cpp:2377
14048 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14049 msgstr ""
14050 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
14051
14052 #: src/LyXRC.cpp:2382
14053 #, no-c-format
14054 msgid ""
14055 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14056 "roughly the same size as on paper."
14057 msgstr ""
14058 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
14059 "samme størrelser som på papir."
14060
14061 #: src/LyXRC.cpp:2387
14062 msgid ""
14063 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14064 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/LyXRC.cpp:2391
14068 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/LyXRC.cpp:2395
14072 msgid ""
14073 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14074 "\".out\". Only for advanced users."
14075 msgstr ""
14076 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
14077 "out\". Kun for avancerede brugere."
14078
14079 #: src/LyXRC.cpp:2402
14080 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14081 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
14082
14083 #: src/LyXRC.cpp:2406
14084 #, fuzzy
14085 msgid "What command runs the spellchecker?"
14086 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
14087
14088 #: src/LyXRC.cpp:2410
14089 msgid ""
14090 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14091 "when you quit LyX."
14092 msgstr ""
14093 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
14094 "du afslutter LyX."
14095
14096 #: src/LyXRC.cpp:2414
14097 msgid ""
14098 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14099 "value selects the directory LyX was started from."
14100 msgstr ""
14101 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
14102 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
14103
14104 #: src/LyXRC.cpp:2424
14105 msgid ""
14106 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14107 "will look in its global and local ui/ directories."
14108 msgstr ""
14109 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
14110 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
14111
14112 #: src/LyXRC.cpp:2437
14113 #, fuzzy
14114 msgid ""
14115 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14116 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14117 "may not work with all dictionaries."
14118 msgstr ""
14119 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
14120 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
14121 "alle ordbøger."
14122
14123 #: src/LyXRC.cpp:2444
14124 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14125 msgstr ""
14126 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
14127 "\")"
14128
14129 #: src/LyXVC.cpp:100
14130 msgid "Document not saved"
14131 msgstr "Dokument ikke gemt"
14132
14133 #: src/LyXVC.cpp:101
14134 msgid "You must save the document before it can be registered."
14135 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
14136
14137 #: src/LyXVC.cpp:130
14138 msgid "LyX VC: Initial description"
14139 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
14140
14141 #: src/LyXVC.cpp:131
14142 msgid "(no initial description)"
14143 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14144
14145 #: src/LyXVC.cpp:146
14146 msgid "LyX VC: Log Message"
14147 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
14148
14149 #: src/LyXVC.cpp:149
14150 msgid "(no log message)"
14151 msgstr "(ingen log-besked)"
14152
14153 #: src/LyXVC.cpp:171
14154 #, c-format
14155 msgid ""
14156 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14157 "changes.\n"
14158 "\n"
14159 "Do you want to revert to the saved version?"
14160 msgstr ""
14161 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
14162 "\n"
14163 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
14164
14165 #: src/LyXVC.cpp:174
14166 msgid "Revert to stored version of document?"
14167 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
14168
14169 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
14170 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
14171 #: src/MenuBackend.cpp:818
14172 #, fuzzy
14173 msgid "No Document Open!"
14174 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
14175
14176 #: src/MenuBackend.cpp:540
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Plain Text"
14179 msgstr "Plade"
14180
14181 #: src/MenuBackend.cpp:542
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Plain Text, Join Lines"
14184 msgstr "Tekst som linjer"
14185
14186 #: src/MenuBackend.cpp:718
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Master Document"
14189 msgstr "Gem dokument"
14190
14191 #: src/MenuBackend.cpp:747
14192 #, fuzzy
14193 msgid "List of listings"
14194 msgstr "Tilpas Figur"
14195
14196 #: src/MenuBackend.cpp:751
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Other floats"
14199 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14200
14201 #: src/MenuBackend.cpp:761
14202 msgid "No Table of contents"
14203 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14204
14205 #: src/MenuBackend.cpp:807
14206 msgid " (auto)"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/MenuBackend.cpp:826
14210 #, fuzzy
14211 msgid "No Branch in Document!"
14212 msgstr "Udskriv dokument"
14213
14214 #: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14215 msgid "Senseless with this layout!"
14216 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14217
14218 #: src/SpellBase.cpp:51
14219 msgid "Native OS API not yet supported."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: src/Text.cpp:135
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Unknown layout"
14225 msgstr "Ukendt funktion"
14226
14227 #: src/Text.cpp:136
14228 #, c-format
14229 msgid ""
14230 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14231 "Trying to use the default instead.\n"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/Text.cpp:167
14235 msgid "Unknown Inset"
14236 msgstr "Ukendt indstik"
14237
14238 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Change tracking error"
14241 msgstr "Skift sporing"
14242
14243 #: src/Text.cpp:274
14244 #, c-format
14245 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: src/Text.cpp:287
14249 #, c-format
14250 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/Text.cpp:294
14254 msgid "Unknown token"
14255 msgstr "Ukendt symbol"
14256
14257 #: src/Text.cpp:774
14258 msgid ""
14259 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14260 "Tutorial."
14261 msgstr ""
14262 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14263 "Selvstudium."
14264
14265 #: src/Text.cpp:785
14266 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14267 msgstr ""
14268 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14269
14270 #: src/Text.cpp:1814
14271 #, fuzzy
14272 msgid "[Change Tracking] "
14273 msgstr "Skift sporing|k"
14274
14275 #: src/Text.cpp:1820
14276 msgid "Change: "
14277 msgstr "Ændring: "
14278
14279 #: src/Text.cpp:1824
14280 msgid " at "
14281 msgstr " på "
14282
14283 #: src/Text.cpp:1834
14284 #, c-format
14285 msgid "Font: %1$s"
14286 msgstr "Skrift: %1$s"
14287
14288 #: src/Text.cpp:1839
14289 #, fuzzy, c-format
14290 msgid ", Depth: %1$d"
14291 msgstr ", Dybde: %1$s"
14292
14293 #: src/Text.cpp:1845
14294 msgid ", Spacing: "
14295 msgstr ", mellemrum: "
14296
14297 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
14298 msgid "OneHalf"
14299 msgstr "Halvanden"
14300
14301 #: src/Text.cpp:1857
14302 msgid "Other ("
14303 msgstr "Andet ("
14304
14305 #: src/Text.cpp:1866
14306 msgid ", Inset: "
14307 msgstr ", Indstik: "
14308
14309 #: src/Text.cpp:1867
14310 msgid ", Paragraph: "
14311 msgstr ", Afsnit: "
14312
14313 #: src/Text.cpp:1868
14314 #, fuzzy
14315 msgid ", Id: "
14316 msgstr ", Indstik: "
14317
14318 #: src/Text.cpp:1869
14319 msgid ", Position: "
14320 msgstr ", Placering: "
14321
14322 #: src/Text.cpp:1875
14323 msgid ", Char: 0x"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/Text.cpp:1877
14327 msgid ", Boundary: "
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/Text2.cpp:584
14331 #, fuzzy
14332 msgid "No font change defined."
14333 msgstr "Gå til næste ændring"
14334
14335 #: src/Text2.cpp:625
14336 msgid "Nothing to index!"
14337 msgstr "Intet at indeksere!"
14338
14339 #: src/Text2.cpp:627
14340 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14341 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14342
14343 #: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14344 msgid "Math editor mode"
14345 msgstr "Matematikredigering"
14346
14347 #: src/Text3.cpp:735
14348 msgid "Unknown spacing argument: "
14349 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14350
14351 #: src/Text3.cpp:907
14352 msgid "Layout "
14353 msgstr "Layout "
14354
14355 #: src/Text3.cpp:908
14356 msgid " not known"
14357 msgstr " ukendt"
14358
14359 #: src/Text3.cpp:1427 src/Text3.cpp:1439
14360 msgid "Character set"
14361 msgstr "Tegnsæt"
14362
14363 #: src/Text3.cpp:1562
14364 msgid "Paragraph layout set"
14365 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14366
14367 #: src/Thesaurus.cpp:62
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Thesaurus failure"
14370 msgstr "Begrebsordbog"
14371
14372 #: src/Thesaurus.cpp:63
14373 #, c-format
14374 msgid ""
14375 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14376 "\n"
14377 "%1$s."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/VSpace.cpp:490
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Default skip"
14383 msgstr "Standardafstand:|#a"
14384
14385 #: src/VSpace.cpp:493
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Small skip"
14388 msgstr "LilleAfstand"
14389
14390 #: src/VSpace.cpp:496
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Medium skip"
14393 msgstr "MediumAfstand"
14394
14395 #: src/VSpace.cpp:499
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Big skip"
14398 msgstr "StorAfstand"
14399
14400 #: src/VSpace.cpp:502
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Vertical fill"
14403 msgstr "&Lodret:"
14404
14405 #: src/VSpace.cpp:509
14406 #, fuzzy
14407 msgid "protected"
14408 msgstr "&Beskyt:"
14409
14410 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14411 #, c-format
14412 msgid ""
14413 "The specified document\n"
14414 "%1$s\n"
14415 "could not be read."
14416 msgstr ""
14417 "Det angivne dokument\n"
14418 "%1$s\n"
14419 "kunne ikke læses."
14420
14421 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14422 msgid "Could not read document"
14423 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14424
14425 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14426 #, c-format
14427 msgid ""
14428 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14429 "\n"
14430 "Recover emergency save?"
14431 msgstr ""
14432 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14433 "\n"
14434 "Gendan den nødlagrede version?"
14435
14436 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14437 msgid "Load emergency save?"
14438 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14439
14440 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14441 msgid "&Recover"
14442 msgstr "&Gendan"
14443
14444 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14445 msgid "&Load Original"
14446 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14447
14448 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14449 #, c-format
14450 msgid ""
14451 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14452 "\n"
14453 "Load the backup instead?"
14454 msgstr ""
14455 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14456 "\n"
14457 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14458
14459 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14460 msgid "Load backup?"
14461 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14462
14463 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14464 msgid "&Load backup"
14465 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14466
14467 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14468 msgid "Load &original"
14469 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14470
14471 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14472 #, c-format
14473 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14474 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14475
14476 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14477 msgid "Retrieve from version control?"
14478 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14479
14480 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14481 msgid "&Retrieve"
14482 msgstr "&Hent"
14483
14484 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14485 #, c-format
14486 msgid ""
14487 "The document %1$s is already loaded.\n"
14488 "\n"
14489 "Do you want to revert to the saved version?"
14490 msgstr ""
14491 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
14492 "\n"
14493 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
14494
14495 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14496 msgid "&Switch to document"
14497 msgstr "&Skift til dokument"
14498
14499 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14503 "\n"
14504 "Do you want to create a new document?"
14505 msgstr ""
14506 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
14507 "\n"
14508 "Vil du oprette et nyt dokument?"
14509
14510 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14511 msgid "Create new document?"
14512 msgstr "Opret nyt dokument?"
14513
14514 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14515 msgid "&Create"
14516 msgstr "&Opret"
14517
14518 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14519 #, c-format
14520 msgid ""
14521 "The specified document template\n"
14522 "%1$s\n"
14523 "could not be read."
14524 msgstr ""
14525 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14526 "%1$s\n"
14527 "kunne ikke indlæses."
14528
14529 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14530 msgid "Could not read template"
14531 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14532
14533 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14534 #, fuzzy
14535 msgid "\\arabic{enumi}."
14536 msgstr "Undersektion"
14537
14538 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14539 msgid "\\roman{enumiii}."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14543 #, fuzzy
14544 msgid "\\Alph{enumiv}."
14545 msgstr "markeret"
14546
14547 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14548 msgid "No more insets"
14549 msgstr "Ikke flere indstik"
14550
14551 #: src/callback.cpp:113
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "The document %1$s could not be saved.\n"
14555 "\n"
14556 "Do you want to rename the document and try again?"
14557 msgstr ""
14558 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14559 "\n"
14560 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14561
14562 #: src/callback.cpp:115
14563 msgid "Rename and save?"
14564 msgstr "Omdøb og gem?"
14565
14566 #: src/callback.cpp:116
14567 msgid "&Rename"
14568 msgstr "&Omdøb"
14569
14570 #: src/callback.cpp:133
14571 msgid "Choose a filename to save document as"
14572 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14573
14574 #: src/callback.cpp:217
14575 #, c-format
14576 msgid "Auto-saving %1$s"
14577 msgstr "Autogemmer %1$s"
14578
14579 #: src/callback.cpp:257
14580 msgid "Autosave failed!"
14581 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14582
14583 #: src/callback.cpp:284
14584 msgid "Autosaving current document..."
14585 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14586
14587 #: src/callback.cpp:348
14588 msgid "Select file to insert"
14589 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14590
14591 #: src/callback.cpp:367
14592 #, c-format
14593 msgid ""
14594 "Could not read the specified document\n"
14595 "%1$s\n"
14596 "due to the error: %2$s"
14597 msgstr ""
14598 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14599 "%1$s\n"
14600 "på grund af fejl: %2$s"
14601
14602 #: src/callback.cpp:369
14603 msgid "Could not read file"
14604 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14605
14606 #: src/callback.cpp:377
14607 #, c-format
14608 msgid ""
14609 "Could not open the specified document\n"
14610 "%1$s\n"
14611 "due to the error: %2$s"
14612 msgstr ""
14613 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14614 "%1$s\n"
14615 "på grund af fejlen: %2$s"
14616
14617 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14618 msgid "Could not open file"
14619 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14620
14621 #: src/callback.cpp:403
14622 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/callback.cpp:404
14626 msgid ""
14627 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14628 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14629 "If this does not give the correct result\n"
14630 "then please change the encoding of the file\n"
14631 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/callback.cpp:421
14635 msgid "Running configure..."
14636 msgstr "Kører \"configure\"..."
14637
14638 #: src/callback.cpp:430
14639 msgid "Reloading configuration..."
14640 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14641
14642 #: src/callback.cpp:435
14643 msgid "System reconfigured"
14644 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14645
14646 #: src/callback.cpp:436
14647 #, fuzzy
14648 msgid ""
14649 "The system has been reconfigured.\n"
14650 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14651 "updated document class specifications."
14652 msgstr ""
14653 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14654 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14655 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14656
14657 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14658 msgid "No debugging message"
14659 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14660
14661 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14662 msgid "General information"
14663 msgstr "Generel information"
14664
14665 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Developers' general debug messages"
14668 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14669
14670 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14671 msgid "All debugging messages"
14672 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14673
14674 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14675 #, c-format
14676 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14677 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14678
14679 #: src/debug.cpp:46
14680 msgid "Program initialisation"
14681 msgstr "Klargøring af programmet"
14682
14683 #: src/debug.cpp:47
14684 msgid "Keyboard events handling"
14685 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14686
14687 #: src/debug.cpp:48
14688 msgid "GUI handling"
14689 msgstr "Brugerflade"
14690
14691 #: src/debug.cpp:49
14692 msgid "Lyxlex grammar parser"
14693 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14694
14695 #: src/debug.cpp:50
14696 msgid "Configuration files reading"
14697 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14698
14699 #: src/debug.cpp:51
14700 msgid "Custom keyboard definition"
14701 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14702
14703 #: src/debug.cpp:52
14704 msgid "LaTeX generation/execution"
14705 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14706
14707 #: src/debug.cpp:53
14708 msgid "Math editor"
14709 msgstr "Matematikredigering"
14710
14711 #: src/debug.cpp:54
14712 msgid "Font handling"
14713 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14714
14715 #: src/debug.cpp:55
14716 msgid "Textclass files reading"
14717 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14718
14719 #: src/debug.cpp:56
14720 msgid "Version control"
14721 msgstr "Versionsstyring"
14722
14723 #: src/debug.cpp:57
14724 msgid "External control interface"
14725 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14726
14727 #: src/debug.cpp:58
14728 msgid "Keep *roff temporary files"
14729 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14730
14731 #: src/debug.cpp:59
14732 msgid "User commands"
14733 msgstr "Brugerkommandoer"
14734
14735 #: src/debug.cpp:60
14736 msgid "The LyX Lexxer"
14737 msgstr "LyX Lexxer"
14738
14739 #: src/debug.cpp:61
14740 msgid "Dependency information"
14741 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14742
14743 #: src/debug.cpp:62
14744 msgid "LyX Insets"
14745 msgstr "LyX-indstik"
14746
14747 #: src/debug.cpp:63
14748 msgid "Files used by LyX"
14749 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14750
14751 #: src/debug.cpp:64
14752 msgid "Workarea events"
14753 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14754
14755 #: src/debug.cpp:65
14756 msgid "Insettext/tabular messages"
14757 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14758
14759 #: src/debug.cpp:66
14760 msgid "Graphics conversion and loading"
14761 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14762
14763 #: src/debug.cpp:67
14764 msgid "Change tracking"
14765 msgstr "Skift sporing"
14766
14767 #: src/debug.cpp:68
14768 msgid "External template/inset messages"
14769 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14770
14771 #: src/debug.cpp:69
14772 msgid "RowPainter profiling"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/frontends/LyXView.cpp:200
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Document not loaded."
14778 msgstr "Dokument ikke gemt"
14779
14780 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
14781 #, fuzzy, c-format
14782 msgid "Opening child document %1$s..."
14783 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14784
14785 #: src/frontends/LyXView.cpp:486
14786 msgid " (changed)"
14787 msgstr " (ændret)"
14788
14789 #: src/frontends/LyXView.cpp:490
14790 msgid " (read only)"
14791 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14792
14793 # Inset = indstik
14794 # Float = flyder
14795 # Paragraph = afsnit
14796 # Environment depth = omgivelsesdybde
14797 # Bullet = Punktliste
14798 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14799 # Keymap = Tastaturudlægning
14800 # Label = referencemærke
14801 # Margin note = marginnotat
14802 # Note = notat
14803 # Document class = tekstklasse
14804 # Protected space = hårdt mellemrum
14805 # Error box = fejlbesked
14806 # Paper layout = papirindstillinger
14807 # Layout = layout
14808 # Minipage = miniside
14809 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14810 msgid "Formatting document..."
14811 msgstr "Formaterer dokument..."
14812
14813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14814 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14815 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14816
14817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14818 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14819 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14820
14821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14822 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14823 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14824
14825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14826 #, fuzzy
14827 msgid ""
14828 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14829 "1995-2006 LyX Team"
14830 msgstr ""
14831 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14832 "1995-2001 LyX-holdet"
14833
14834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14835 msgid ""
14836 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14837 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14838 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14839 "any later version."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14843 #, fuzzy
14844 msgid ""
14845 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14846 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14847 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14848 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14849 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14850 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14851 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14852 msgstr ""
14853 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14854 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14855 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14856 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14857 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14858 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14859
14860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14861 msgid "LyX Version "
14862 msgstr "LyX-version "
14863
14864 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14865 msgid "Library directory: "
14866 msgstr "Brugermappe: "
14867
14868 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14869 msgid "User directory: "
14870 msgstr "Brugermappe: "
14871
14872 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14873 #, fuzzy
14874 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14875 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14876
14877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14878 msgid "Select a BibTeX database to add"
14879 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14880
14881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14882 #, fuzzy
14883 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14884 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14885
14886 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14887 msgid "Select a BibTeX style"
14888 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14889
14890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14891 msgid "No frame drawn"
14892 msgstr "Ingen kant tegnet"
14893
14894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14895 msgid "Rectangular box"
14896 msgstr "Rektangulær ramme"
14897
14898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14899 msgid "Oval box, thin"
14900 msgstr "Oval ramme, tynd"
14901
14902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14903 msgid "Oval box, thick"
14904 msgstr "Oval ramme, tyk"
14905
14906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14907 msgid "Shadow box"
14908 msgstr "Skyggeramme"
14909
14910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14911 msgid "Double box"
14912 msgstr "Dobbelt ramme"
14913
14914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14915 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14916 msgid "Depth"
14917 msgstr "Dybde"
14918
14919 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14920 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14921 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14922 msgid "Total Height"
14923 msgstr "Total højde"
14924
14925 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14926 #, fuzzy, c-format
14927 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14928 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14929
14930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14931 msgid "Select external file"
14932 msgstr "Markér ekstern fil"
14933
14934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14936 msgid "Top left"
14937 msgstr "Øverst til venstre"
14938
14939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14941 msgid "Bottom left"
14942 msgstr "Nederst til venstre"
14943
14944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14946 msgid "Baseline left"
14947 msgstr "Venstre basislinje"
14948
14949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14951 msgid "Top center"
14952 msgstr "Øverst midt for"
14953
14954 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14956 msgid "Bottom center"
14957 msgstr "Nederst midt for"
14958
14959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14961 msgid "Baseline center"
14962 msgstr "Center-basislinje"
14963
14964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14966 msgid "Top right"
14967 msgstr "Øverst til højre"
14968
14969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14971 msgid "Bottom right"
14972 msgstr "Nederst til højre"
14973
14974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14976 msgid "Baseline right"
14977 msgstr "Højre basislinje"
14978
14979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14980 msgid "Select graphics file"
14981 msgstr "Vælg grafikfil"
14982
14983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14984 msgid "Clipart|#C#c"
14985 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14986
14987 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14988 msgid "Select document to include"
14989 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14990
14991 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14992 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14993 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14994
14995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14996 #, fuzzy
14997 msgid "LaTeX Log"
14998 msgstr "LaTeX-log"
14999
15000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Literate Programming Build Log"
15003 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
15004
15005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
15006 #, fuzzy
15007 msgid "lyx2lyx Error Log"
15008 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
15009
15010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
15011 msgid "Version Control Log"
15012 msgstr "Versionsstyringslog"
15013
15014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
15015 msgid "No LaTeX log file found."
15016 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
15017
15018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
15019 msgid "No literate programming build log file found."
15020 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
15021
15022 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
15023 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15024 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
15025
15026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
15027 msgid "No version control log file found."
15028 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
15029
15030 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
15031 msgid "Choose bind file"
15032 msgstr "Vælg bind-fil"
15033
15034 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
15035 #, fuzzy
15036 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15037 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
15038
15039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
15040 msgid "Choose UI file"
15041 msgstr "Vælg brugerfladefil"
15042
15043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
15044 #, fuzzy
15045 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15046 msgstr "Alle filer (*)"
15047
15048 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
15049 msgid "Choose keyboard map"
15050 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
15051
15052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
15053 #, fuzzy
15054 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15055 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
15056
15057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
15058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
15059 msgid "Choose personal dictionary"
15060 msgstr "Vælg personlig ordliste"
15061
15062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
15063 msgid "*.pws"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
15067 #, fuzzy
15068 msgid "*.ispell"
15069 msgstr "ispell"
15070
15071 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
15072 msgid "Print to file"
15073 msgstr "Udskriv til fil"
15074
15075 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
15076 msgid "PostScript files (*.ps)"
15077 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
15078
15079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Spellchecker error"
15082 msgstr "Stavekontrol"
15083
15084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
15085 #, fuzzy
15086 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15087 msgstr ""
15088 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
15089 "Måske er den sat forkert op."
15090
15091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15092 #, fuzzy
15093 msgid ""
15094 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15095 "Maybe it has been killed."
15096 msgstr ""
15097 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
15098 "Måske blev den dræbt."
15099
15100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15101 #, fuzzy
15102 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15103 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15104
15105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15106 #, fuzzy
15107 msgid "The spellchecker has failed"
15108 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15109
15110 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15111 #, fuzzy, c-format
15112 msgid "%1$d words checked."
15113 msgstr "%1$s ord tjekket."
15114
15115 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15116 msgid "One word checked."
15117 msgstr "Èt ord tjekket."
15118
15119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Spelling check completed"
15122 msgstr "Stavekontrol fuldført"
15123
15124 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15125 msgid "Table of Contents"
15126 msgstr "Indholdsfortegnelse"
15127
15128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247
15129 #, c-format
15130 msgid "%1$s and %2$s"
15131 msgstr "%1$s og %2$s"
15132
15133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251
15134 #, c-format
15135 msgid "%1$s et al."
15136 msgstr "%1$s et al."
15137
15138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288
15139 msgid "No year"
15140 msgstr "Intet årstal"
15141
15142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821
15143 msgid "before"
15144 msgstr "før"
15145
15146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869
15147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899
15148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925
15149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
15150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
15151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
15152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1131
15153 msgid "No change"
15154 msgstr "Uændret"
15155
15156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885
15157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911
15158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945
15159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
15160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
15161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
15162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1133
15163 msgid "Reset"
15164 msgstr "Nulstil"
15165
15166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941
15167 msgid "Small Caps"
15168 msgstr "Kapitæler"
15169
15170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029
15171 msgid "Emph"
15172 msgstr "Fremhævet"
15173
15174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033
15175 msgid "Underbar"
15176 msgstr "Underlinje"
15177
15178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037
15179 msgid "Noun"
15180 msgstr "Navneord"
15181
15182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059
15183 msgid "No color"
15184 msgstr "Ingen farve"
15185
15186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063
15187 msgid "Black"
15188 msgstr "Sort"
15189
15190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067
15191 msgid "White"
15192 msgstr "Hvid"
15193
15194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071
15195 msgid "Red"
15196 msgstr "Gendan"
15197
15198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075
15199 msgid "Green"
15200 msgstr "Grøn"
15201
15202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079
15203 msgid "Blue"
15204 msgstr "Blå"
15205
15206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083
15207 msgid "Cyan"
15208 msgstr "Turkis"
15209
15210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087
15211 msgid "Magenta"
15212 msgstr "Magenta"
15213
15214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091
15215 msgid "Yellow"
15216 msgstr "Gul"
15217
15218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1226
15219 #, fuzzy
15220 msgid "System files|#S#s"
15221 msgstr "System-bind|#S#s"
15222
15223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1229
15224 #, fuzzy
15225 msgid "User files|#U#u"
15226 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
15227
15228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1312
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Could not update TeX information"
15231 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15232
15233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1313
15234 #, fuzzy, c-format
15235 msgid "The script `%s' failed."
15236 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Maths"
15241 msgstr "&Matematik"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Dings 1"
15246 msgstr "Dings &1"
15247
15248 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Dings 2"
15251 msgstr "Dings &2"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Dings 3"
15256 msgstr "Dings &3"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Dings 4"
15261 msgstr "Dings &4"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Index Entry"
15266 msgstr "Indeksindgang|d"
15267
15268 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15269 msgid "Label"
15270 msgstr "Etiket"
15271
15272 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15273 #, fuzzy
15274 msgid "LaTeX Source"
15275 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Outline"
15280 msgstr "Ydre"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15283 msgid "Directories"
15284 msgstr "Mapper"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15287 msgid "Small-sized icons"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15291 msgid "Normal-sized icons"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15295 msgid "Big-sized icons"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
15299 msgid "LyX"
15300 msgstr "LyX"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15303 #, fuzzy
15304 msgid "unknown version"
15305 msgstr "Ukendt funktion"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15308 msgid "Click to detach"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Bibliography Entry Settings"
15314 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
15317 #, fuzzy
15318 msgid "BibTeX Bibliography"
15319 msgstr "Litteraturliste"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Box Settings"
15324 msgstr "Rammeindstillinger"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15327 msgid "Branch Settings"
15328 msgstr "Grenindstillinger"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Branch"
15333 msgstr "Gren"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15336 msgid "Activated"
15337 msgstr "Aktiveret"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
15341 msgid "Yes"
15342 msgstr "Ja"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
15345 msgid "No"
15346 msgstr "Nej"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15349 msgid "Merge Changes"
15350 msgstr "Sammenflet ændringer"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15353 #, fuzzy, c-format
15354 msgid ""
15355 "Change by %1$s\n"
15356 "\n"
15357 msgstr "Ændret af:"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15360 #, c-format
15361 msgid "Change made at %1$s\n"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15365 msgid "Text Style"
15366 msgstr "Tekststil"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15369 msgid "Previous command"
15370 msgstr "Forrige kommando"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15373 msgid "Next command"
15374 msgstr "Næste kommando"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15377 msgid "big[[delimiter size]]"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15381 msgid "Big[[delimiter size]]"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15385 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15389 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Math Delimiter"
15395 msgstr "Matematik-skilletegn"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15398 msgid "LyX: Delimiters"
15399 msgstr "LyX: Skilletegn"
15400
15401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15403 #, fuzzy
15404 msgid "(None)"
15405 msgstr "Ingen"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Variable"
15410 msgstr "tabelkant"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15413 msgid "Computer Modern Roman"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15417 msgid "Latin Modern Roman"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15421 msgid "AE (Almost European)"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Times Roman"
15427 msgstr "Ordinær"
15428
15429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Palatino"
15432 msgstr "Plade"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15435 msgid "Bitstream Charter"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15439 msgid "New Century Schoolbook"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Bookman"
15445 msgstr "Ordinær"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15448 msgid "Utopia"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Bera Serif"
15454 msgstr "Grotesk"
15455
15456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15457 msgid "Concrete Roman"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15461 msgid "Zapf Chancery"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15465 msgid "Computer Modern Sans"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15469 msgid "Latin Modern Sans"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15473 msgid "Helvetica"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15477 msgid "Avant Garde"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15481 msgid "Bera Sans"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15485 #, fuzzy
15486 msgid "CM Bright"
15487 msgstr "Øverst til højre"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15490 msgid "Computer Modern Typewriter"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Latin Modern Typewriter"
15496 msgstr "Skrivemaskine"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Courier"
15501 msgstr "Kopier"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15504 msgid "Bera Mono"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15508 msgid "LuxiMono"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15512 #, fuzzy
15513 msgid "CM Typewriter Light"
15514 msgstr "Skrivemaskine"
15515
15516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15517 msgid ""
15518 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15522 msgid "Length"
15523 msgstr "Længde"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15527 msgid " (not installed)"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15531 msgid "10"
15532 msgstr "10"
15533
15534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15535 msgid "11"
15536 msgstr "11"
15537
15538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15539 msgid "12"
15540 msgstr "12"
15541
15542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15543 msgid "empty"
15544 msgstr "tom"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15547 msgid "plain"
15548 msgstr "simpel"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15551 msgid "headings"
15552 msgstr "hoveder"
15553
15554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15555 msgid "fancy"
15556 msgstr "fancy"
15557
15558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15559 msgid "B3"
15560 msgstr "B3"
15561
15562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15563 msgid "B4"
15564 msgstr "B4"
15565
15566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15567 #, fuzzy
15568 msgid "LaTeX default"
15569 msgstr "LaTeX fejlede"
15570
15571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15572 msgid "``text''"
15573 msgstr "``tekst''"
15574
15575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15576 msgid "''text''"
15577 msgstr "''tekst''"
15578
15579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15580 msgid ",,text``"
15581 msgstr ",,tekst``"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15584 msgid ",,text''"
15585 msgstr ",,tekst''"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15588 msgid "<<text>>"
15589 msgstr "<<text>>"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15592 msgid ">>text<<"
15593 msgstr ">>text<<"
15594
15595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15596 msgid "Numbered"
15597 msgstr "Nummereret"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15600 msgid "Appears in TOC"
15601 msgstr "Optræder i indhold"
15602
15603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15604 msgid "Author-year"
15605 msgstr "Forfatter-år"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15608 msgid "Numerical"
15609 msgstr "Numerisk"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15612 #, c-format
15613 msgid "Unavailable: %1$s"
15614 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15617 msgid "Document Class"
15618 msgstr "Dokument&klasse"
15619
15620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15621 msgid "Text Layout"
15622 msgstr "Tekstlayout"
15623
15624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15625 msgid "Page Layout"
15626 msgstr "Sidelayout"
15627
15628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15629 msgid "Page Margins"
15630 msgstr "Sidemarginer"
15631
15632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15633 msgid "Numbering & TOC"
15634 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15635
15636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Math Options"
15639 msgstr "Matematikindstillinger"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15642 msgid "Float Placement"
15643 msgstr "Placering af flydere"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15646 msgid "Bullets"
15647 msgstr "Punkttegn"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15650 msgid "Branches"
15651 msgstr "Grene"
15652
15653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15654 msgid "LaTeX Preamble"
15655 msgstr "LaTeX-hoved"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15658 msgid "Document Settings"
15659 msgstr "Dokumentindstillinger"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15662 #, fuzzy
15663 msgid "TeX Code Settings"
15664 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15665
15666 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15667 msgid "External Material"
15668 msgstr "Eksternt materiale"
15669
15670 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15671 msgid "Scale%"
15672 msgstr "Skalering%"
15673
15674 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15675 msgid "Float Settings"
15676 msgstr "Flyderindstillinger"
15677
15678 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15679 msgid "Graphics"
15680 msgstr "Grafik"
15681
15682 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15683 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15684 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15685 msgid ""
15686 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15690 msgid "Child Document"
15691 msgstr "Barnedokument"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15694 #, fuzzy
15695 msgid "No language"
15696 msgstr "sprog"
15697
15698 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15699 #, fuzzy
15700 msgid "No dialect"
15701 msgstr "Intet billede"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Program Listing Settings"
15706 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15709 msgid "Math Matrix"
15710 msgstr "Matematik-matrice"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15713 msgid "LyX: Insert Matrix"
15714 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15717 msgid "Note Settings"
15718 msgstr "Noteindstillinger"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15721 msgid ""
15722 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15723 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15724 "\n"
15725 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15726 "the items is used."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15730 msgid "Paragraph Settings"
15731 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15734 msgid "Look and feel"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Language settings"
15740 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15741
15742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Outputs"
15745 msgstr "Uddata"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Plain text"
15750 msgstr "Plade"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15753 msgid "Date format"
15754 msgstr "Datoformat"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15757 msgid "Keyboard"
15758 msgstr "Tastatur"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15761 msgid "Screen fonts"
15762 msgstr "Skærmskrifter"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15765 msgid "Colors"
15766 msgstr "Farver"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15769 msgid "Paths"
15770 msgstr "Stier"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15773 msgid "Select a document templates directory"
15774 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15777 msgid "Select a temporary directory"
15778 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15781 msgid "Select a backups directory"
15782 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15785 msgid "Select a document directory"
15786 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15789 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15790 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15793 msgid "Spellchecker"
15794 msgstr "Stavekontrol"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15797 msgid "ispell"
15798 msgstr "ispell"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15801 msgid "aspell"
15802 msgstr "aspell"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15805 msgid "hspell"
15806 msgstr "hspell"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15809 msgid "pspell (library)"
15810 msgstr "pspell (bibliotek)"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15813 msgid "aspell (library)"
15814 msgstr "aspell (bibliotek)"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15817 msgid "Converters"
15818 msgstr "Konvertering"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Copiers"
15823 msgstr "Kopier"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15826 msgid "File formats"
15827 msgstr "Filformater"
15828
15829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Format in use"
15832 msgstr "Formater"
15833
15834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15835 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15836 msgstr ""
15837 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15838 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15839
15840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15841 msgid "Printer"
15842 msgstr "Printer"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15845 msgid "User interface"
15846 msgstr "Brugerflade"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15849 msgid "Identity"
15850 msgstr "Identitet"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15853 msgid "Preferences"
15854 msgstr "Indstillinger"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15857 msgid "Print Document"
15858 msgstr "Udskriv dokument"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15861 msgid "Cross-reference"
15862 msgstr "Krydshenvisning"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15865 msgid "&Go Back"
15866 msgstr "&Gå tilbage"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15869 msgid "Jump back"
15870 msgstr "Hop tilbage"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Jump to label"
15875 msgstr "Hop til reference"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15878 msgid "Find and Replace"
15879 msgstr "Søg og erstat"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Send Document to Command"
15884 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15887 msgid "Show File"
15888 msgstr "Vis fil"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15891 msgid "Table Settings"
15892 msgstr "Tabelindstillinger"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15895 msgid "Insert Table"
15896 msgstr "Indsæt tabel"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15899 #, fuzzy
15900 msgid "TeX Information"
15901 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Vertical Space Settings"
15906 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15909 msgid "Text Wrap Settings"
15910 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15913 #, fuzzy
15914 msgid "space"
15915 msgstr "E&rstat"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15920 msgid "Invalid filename"
15921 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15924 msgid ""
15925 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15926 "characters:\n"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15930 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15931 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15932 #, c-format
15933 msgid "LyX: %1$s"
15934 msgstr "LyX: %1$s"
15935
15936 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15937 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15938 msgid ""
15939 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15940 "file through LaTeX: "
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/insets/Inset.cpp:255
15944 msgid "Opened inset"
15945 msgstr "Indstik åbnet"
15946
15947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15948 #, fuzzy
15949 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15950 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15951
15952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15953 msgid "Export Warning!"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15957 msgid ""
15958 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15959 "BibTeX will be unable to find them."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15963 msgid ""
15964 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15965 "BibTeX will be unable to find it."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15969 msgid "Boxed"
15970 msgstr "Indrammet"
15971
15972 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15973 msgid "Frameless"
15974 msgstr "Uden ramme"
15975
15976 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15977 msgid "ovalbox"
15978 msgstr "ovalramme"
15979
15980 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15981 msgid "Ovalbox"
15982 msgstr "Ovalramme"
15983
15984 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15985 msgid "Shadowbox"
15986 msgstr "Skyggeramme"
15987
15988 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15989 msgid "Doublebox"
15990 msgstr "Dobbelt ramme"
15991
15992 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15993 msgid "Opened Box Inset"
15994 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15995
15996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15997 msgid "Opened Branch Inset"
15998 msgstr "Åbnede grenindstik"
15999
16000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Branch: "
16003 msgstr "Gren"
16004
16005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
16006 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Undef: "
16009 msgstr "Ref: "
16010
16011 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
16012 #, fuzzy
16013 msgid "branch"
16014 msgstr "Gren"
16015
16016 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
16017 msgid "Opened Caption Inset"
16018 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16019
16020 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Senseless!!! "
16023 msgstr "Meningsløs: "
16024
16025 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
16026 msgid "Opened CharStyle Inset"
16027 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
16028
16029 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
16030 #, fuzzy
16031 msgid "LaTeX Command: "
16032 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
16033
16034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Unknown inset name: "
16037 msgstr "Ukendt indstik"
16038
16039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Inset Command: "
16042 msgstr "Næste kommando"
16043
16044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Unknown parameter name: "
16047 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16048
16049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
16050 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
16054 msgid "Opened ERT Inset"
16055 msgstr "ERT-indstik åbnet"
16056
16057 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
16058 #, fuzzy
16059 msgid "ERT"
16060 msgstr "ERT"
16061
16062 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
16063 msgid "Opened Environment Inset: "
16064 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
16065
16066 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
16067 #, c-format
16068 msgid "External template %1$s is not installed"
16069 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
16070
16071 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
16072 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
16073 msgid "float: "
16074 msgstr "flyder: "
16075
16076 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
16077 msgid "Opened Float Inset"
16078 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16079
16080 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
16081 #, fuzzy
16082 msgid "float"
16083 msgstr "flyder: "
16084
16085 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
16086 #, fuzzy
16087 msgid " (sideways)"
16088 msgstr "Rotatefoilhead"
16089
16090 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16091 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16092 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
16093
16094 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16095 #, fuzzy, c-format
16096 msgid "List of %1$s"
16097 msgstr "Liste over %1$s"
16098
16099 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
16100 msgid "foot"
16101 msgstr "fodnote"
16102
16103 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
16104 msgid "Opened Footnote Inset"
16105 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
16106
16107 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
16108 #, fuzzy
16109 msgid "footnote"
16110 msgstr "Bundnote"
16111
16112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
16113 #, c-format
16114 msgid ""
16115 "Could not copy the file\n"
16116 "%1$s\n"
16117 "into the temporary directory."
16118 msgstr ""
16119 "Kunne ikke kopiere filen\n"
16120 "%1$s\n"
16121 "til den midlertidige mappe."
16122
16123 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
16124 #, c-format
16125 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16126 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
16127
16128 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
16129 #, c-format
16130 msgid "Graphics file: %1$s"
16131 msgstr "Grafikfil: %1$s"
16132
16133 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Horizontal Fill"
16136 msgstr "Vandret fyld|V"
16137
16138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
16139 msgid "Verbatim Input"
16140 msgstr "Indlæs ren tekst"
16141
16142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
16143 msgid "Verbatim Input*"
16144 msgstr "Indsæt ren tekst*"
16145
16146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Program Listing "
16149 msgstr "Klargøring af programmet"
16150
16151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
16152 msgid "Recursive input"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
16156 #, c-format
16157 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
16161 #, c-format
16162 msgid ""
16163 "Included file `%1$s'\n"
16164 "has textclass `%2$s'\n"
16165 "while parent file has textclass `%3$s'."
16166 msgstr ""
16167 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
16168 "har tekstklassen `%2$s'\n"
16169 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
16170
16171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
16172 msgid "Different textclasses"
16173 msgstr "Forskellige tekstklasser"
16174
16175 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
16176 msgid "Idx"
16177 msgstr "Indeks"
16178
16179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
16180 msgid "Index"
16181 msgstr "Indeks"
16182
16183 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Opened Listing Inset"
16186 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16187
16188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16189 msgid "A value is expected."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16198 msgid "Unbalanced braces!"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16202 msgid "Please specify true or false."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16206 msgid "Only true or false is allowed."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16210 msgid "Please specify an integer value."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16214 msgid "An integer is expected."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16218 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16222 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16226 #, c-format
16227 msgid "Please specify one of %1$s."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16231 #, c-format
16232 msgid "Try one of %1$s."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16236 #, c-format
16237 msgid "I guess you mean %1$s."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16241 #, c-format
16242 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16246 #, c-format
16247 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16251 msgid ""
16252 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16256 msgid ""
16257 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16258 "trblTRBL"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16262 msgid ""
16263 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16264 "right, bottom left and top left corner."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16268 msgid "Enter something like \\color{white}"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16272 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16276 msgid "auto, last or a number"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16280 msgid ""
16281 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16282 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16283 "defining a listing inset)"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16287 msgid ""
16288 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16289 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16290 "a listing inset)"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
16294 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
16298 #, fuzzy, c-format
16299 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16300 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16301
16302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16303 #, fuzzy, c-format
16304 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16305 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16306
16307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16308 #, fuzzy, c-format
16309 msgid "Parameter %1$s: "
16310 msgstr " Makro: %1$s: "
16311
16312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16313 #, fuzzy, c-format
16314 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16315 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16316
16317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16318 #, c-format
16319 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16323 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16324 msgid "margin"
16325 msgstr "margin"
16326
16327 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16328 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16329 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16330
16331 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Nom"
16334 msgstr "Nej"
16335
16336 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Nomenclature"
16339 msgstr "Formodning"
16340
16341 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16342 msgid "Greyed out"
16343 msgstr "&Grånet"
16344
16345 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Framed"
16348 msgstr "Uden ramme"
16349
16350 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Shaded"
16353 msgstr "F&orm:"
16354
16355 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16356 msgid "Opened Note Inset"
16357 msgstr "Åbnede note-indstik"
16358
16359 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16360 msgid "opt"
16361 msgstr "par"
16362
16363 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16364 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16365 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16366
16367 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Clear Page"
16370 msgstr "Sl&et"
16371
16372 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16373 msgid "Clear Double Page"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16377 msgid "Ref: "
16378 msgstr "Ref: "
16379
16380 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16381 msgid "Equation"
16382 msgstr "Formel"
16383
16384 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16385 msgid "EqRef: "
16386 msgstr "FormelRef: "
16387
16388 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16389 msgid "Page Number"
16390 msgstr "Sidetal"
16391
16392 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16393 msgid "Page: "
16394 msgstr "Side: "
16395
16396 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16397 msgid "Textual Page Number"
16398 msgstr "Sidetal som tekst"
16399
16400 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16401 msgid "TextPage: "
16402 msgstr "TekstSide: "
16403
16404 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16405 msgid "Standard+Textual Page"
16406 msgstr "Standard + tekstside"
16407
16408 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16409 msgid "Ref+Text: "
16410 msgstr "Ref+tekst: "
16411
16412 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16413 msgid "PrettyRef"
16414 msgstr "PrettyRef"
16415
16416 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16417 #, fuzzy
16418 msgid "FormatRef: "
16419 msgstr "F&ormat:"
16420
16421 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Unknown TOC type"
16424 msgstr "Ukendt symbol"
16425
16426 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
16427 msgid "Opened table"
16428 msgstr "Åbnede tabel"
16429
16430 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
16431 msgid "Error setting multicolumn"
16432 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16433
16434 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
16435 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16436 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16437
16438 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16439 msgid "Opened Text Inset"
16440 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16441
16442 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16443 msgid "Url: "
16444 msgstr "URL: "
16445
16446 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16447 msgid "HtmlUrl: "
16448 msgstr "HtmlUrl: "
16449
16450 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16451 msgid "Vertical Space"
16452 msgstr "Lodret afstand"
16453
16454 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16455 msgid "wrap: "
16456 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16457
16458 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16459 msgid "Opened Wrap Inset"
16460 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16461
16462 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16463 #, fuzzy
16464 msgid "wrap"
16465 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16466
16467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16468 msgid "Not shown."
16469 msgstr "Ikke vist."
16470
16471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16472 msgid "Loading..."
16473 msgstr "Indæser..."
16474
16475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16476 msgid "Converting to loadable format..."
16477 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16478
16479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16482 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16483
16484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16485 msgid "Scaling etc..."
16486 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16487
16488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16489 msgid "Ready to display"
16490 msgstr "Parat til at vise"
16491
16492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16493 msgid "No file found!"
16494 msgstr "Fandt ingen fil!"
16495
16496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16497 msgid "Error converting to loadable format"
16498 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16499
16500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16501 msgid "Error loading file into memory"
16502 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16503
16504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16505 msgid "Error generating the pixmap"
16506 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16507
16508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16509 msgid "No image"
16510 msgstr "Intet billede"
16511
16512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16513 msgid "Preview loading"
16514 msgstr "Indlæser smugkig"
16515
16516 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16517 msgid "Preview ready"
16518 msgstr "Smugkig klart"
16519
16520 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16521 msgid "Preview failed"
16522 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16523
16524 #: src/lengthcommon.cpp:37
16525 msgid "sp"
16526 msgstr "sp"
16527
16528 #: src/lengthcommon.cpp:37
16529 msgid "pt"
16530 msgstr "pt"
16531
16532 #: src/lengthcommon.cpp:37
16533 msgid "bp"
16534 msgstr "bp"
16535
16536 #: src/lengthcommon.cpp:37
16537 msgid "dd"
16538 msgstr "dd"
16539
16540 #: src/lengthcommon.cpp:37
16541 msgid "mm"
16542 msgstr "mm"
16543
16544 #: src/lengthcommon.cpp:37
16545 msgid "pc"
16546 msgstr "pc"
16547
16548 #: src/lengthcommon.cpp:38
16549 msgid "cm"
16550 msgstr "cm"
16551
16552 #: src/lengthcommon.cpp:38
16553 msgid "ex"
16554 msgstr "ex"
16555
16556 #: src/lengthcommon.cpp:38
16557 msgid "em"
16558 msgstr "em"
16559
16560 #: src/lengthcommon.cpp:39
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Text Width %"
16563 msgstr "Fast bredde"
16564
16565 #: src/lengthcommon.cpp:39
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Column Width %"
16568 msgstr "Kolonnebredde"
16569
16570 #: src/lengthcommon.cpp:39
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Page Width %"
16573 msgstr "Mærkatbredde"
16574
16575 #: src/lengthcommon.cpp:39
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Line Width %"
16578 msgstr "Mærkatbredde"
16579
16580 #: src/lengthcommon.cpp:40
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Text Height %"
16583 msgstr "Total højde"
16584
16585 #: src/lengthcommon.cpp:40
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Page Height %"
16588 msgstr "Total højde"
16589
16590 #: src/lyxfind.cpp:143
16591 msgid "Search error"
16592 msgstr "Søgefejl"
16593
16594 #: src/lyxfind.cpp:144
16595 msgid "Search string is empty"
16596 msgstr "Søgestrengen er tom"
16597
16598 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16599 msgid "String not found!"
16600 msgstr "Streng ikke fundet!"
16601
16602 #: src/lyxfind.cpp:333
16603 msgid "String has been replaced."
16604 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16605
16606 #: src/lyxfind.cpp:336
16607 msgid " strings have been replaced."
16608 msgstr " strenge er erstattet."
16609
16610 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16611 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16612 #, c-format
16613 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16617 #, c-format
16618 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16622 msgid "Only one row"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Only one column"
16628 msgstr "Slet kolonne"
16629
16630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16631 #, fuzzy
16632 msgid "No hline to delete"
16633 msgstr "Intet at gøre"
16634
16635 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16636 msgid "No vline to delete"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16640 #, c-format
16641 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16645 msgid "No number"
16646 msgstr "Uden nummer"
16647
16648 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16649 msgid "Number"
16650 msgstr "Nummer"
16651
16652 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16653 #, c-format
16654 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16658 #, c-format
16659 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16663 #, c-format
16664 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16668 msgid "create new math text environment ($...$)"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16672 #, fuzzy
16673 msgid "entered math text mode (textrm)"
16674 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16675
16676 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16677 #, c-format
16678 msgid " Macro: %1$s: "
16679 msgstr " Makro: %1$s: "
16680
16681 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16682 #, fuzzy
16683 msgid "math macro"
16684 msgstr "matematikbaggrund"
16685
16686 #: src/output.cpp:39
16687 #, c-format
16688 msgid ""
16689 "Could not open the specified document\n"
16690 "%1$s."
16691 msgstr ""
16692 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16693 "%1$s."
16694
16695 #: src/output_plaintext.cpp:148
16696 msgid "Abstract: "
16697 msgstr "Sammendrag: "
16698
16699 #: src/output_plaintext.cpp:160
16700 msgid "References: "
16701 msgstr "Referencer: "
16702
16703 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16704 msgid "All files (*)"
16705 msgstr "Alle filer (*)"
16706
16707 #: src/support/Package.cpp.in:448
16708 #, fuzzy
16709 msgid "LyX binary not found"
16710 msgstr "Streng ikke fundet!"
16711
16712 #: src/support/Package.cpp.in:449
16713 #, c-format
16714 msgid ""
16715 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/support/Package.cpp.in:569
16719 #, c-format
16720 msgid ""
16721 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16722 "\t%1$s\n"
16723 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16724 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16728 #, fuzzy
16729 msgid "File not found"
16730 msgstr "Streng ikke fundet!"
16731
16732 #: src/support/Package.cpp.in:655
16733 #, c-format
16734 msgid ""
16735 "Invalid %1$s switch.\n"
16736 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/support/Package.cpp.in:682
16740 #, c-format
16741 msgid ""
16742 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16743 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/support/Package.cpp.in:707
16747 #, c-format
16748 msgid ""
16749 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16750 "%2$s is not a directory."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/support/Package.cpp.in:709
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Directory not found"
16756 msgstr "Streng ikke fundet!"
16757
16758 #: src/support/os_win32.cpp:335
16759 #, fuzzy
16760 msgid "System file not found"
16761 msgstr "Streng ikke fundet!"
16762
16763 #: src/support/os_win32.cpp:336
16764 msgid ""
16765 "Unable to load shfolder.dll\n"
16766 "Please install."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/support/os_win32.cpp:341
16770 #, fuzzy
16771 msgid "System function not found"
16772 msgstr "Streng ikke fundet!"
16773
16774 #: src/support/os_win32.cpp:342
16775 msgid ""
16776 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16777 "Don't know how to proceed. Sorry."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/support/userinfo.cpp:49
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Unknown user"
16783 msgstr "Ukendt indstik"
16784
16785 #, fuzzy
16786 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16787 #~ msgstr "Taksigelse"
16788
16789 #, fuzzy
16790 #~ msgid "&Default"
16791 #~ msgstr "Standard"
16792
16793 #~ msgid "To &file:"
16794 #~ msgstr "Til &fil:"
16795
16796 #~ msgid "Co&pies:"
16797 #~ msgstr "Ko&pier:"
16798
16799 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16800 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
16801
16802 #~ msgid "Printer &name:"
16803 #~ msgstr "Printer&navn:"
16804
16805 #, fuzzy
16806 #~ msgid "Columns "
16807 #~ msgstr "Kolonner"
16808
16809 #, fuzzy
16810 #~ msgid "Overprint "
16811 #~ msgstr "Aftryk"
16812
16813 #, fuzzy
16814 #~ msgid "Conjecture "
16815 #~ msgstr "Formodning"
16816
16817 #, fuzzy
16818 #~ msgid "Font st&yle:"
16819 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
16820
16821 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16822 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
16823
16824 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16825 #~ msgstr "Overtag &uddata"
16826
16827 #, fuzzy
16828 #~ msgid "&Type:"
16829 #~ msgstr "&Type"
16830
16831 #, fuzzy
16832 #~ msgid "Part "
16833 #~ msgstr "Del"
16834
16835 #, fuzzy
16836 #~ msgid "columns "
16837 #~ msgstr "Kolonner"
16838
16839 #, fuzzy
16840 #~ msgid "overprint "
16841 #~ msgstr "Kladdetryk"
16842
16843 #, fuzzy
16844 #~ msgid "overlayarea"
16845 #~ msgstr "Transparent"
16846
16847 #, fuzzy
16848 #~ msgid "Corollary_"
16849 #~ msgstr "Korollar"
16850
16851 #, fuzzy
16852 #~ msgid "Definition. "
16853 #~ msgstr "Definition"
16854
16855 #, fuzzy
16856 #~ msgid "Example. "
16857 #~ msgstr "Eksempel"
16858
16859 #, fuzzy
16860 #~ msgid "Fact. "
16861 #~ msgstr "Fakta"
16862
16863 #, fuzzy
16864 #~ msgid "Proof. "
16865 #~ msgstr "Korrektur"
16866
16867 #, fuzzy
16868 #~ msgid "Theorem. "
16869 #~ msgstr "Teorem"
16870
16871 #, fuzzy
16872 #~ msgid "note: "
16873 #~ msgstr "notat"
16874
16875 #, fuzzy
16876 #~ msgid "&Extended Chars"
16877 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
16878
16879 #, fuzzy
16880 #~ msgid "Placement:"
16881 #~ msgstr "&Placering:"
16882
16883 #~ msgid "default"
16884 #~ msgstr "standard"
16885
16886 #, fuzzy
16887 #~ msgid "common"
16888 #~ msgstr "kommentar"
16889
16890 #, fuzzy
16891 #~ msgid "Listings"
16892 #~ msgstr "Liste"
16893
16894 #, fuzzy
16895 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16896 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16897
16898 #, fuzzy
16899 #~ msgid "Toc"
16900 #~ msgstr "Emne"
16901
16902 #, fuzzy
16903 #~ msgid "Table of Contents|T"
16904 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16905
16906 #, fuzzy
16907 #~ msgid "OK"
16908 #~ msgstr "&O.k."
16909
16910 #, fuzzy
16911 #~ msgid "Chinese"
16912 #~ msgstr "Kopier"
16913
16914 #, fuzzy
16915 #~ msgid "Upper"
16916 #~ msgstr "Opdatér|O"
16917
16918 #~ msgid "Table of contents"
16919 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16920
16921 #~ msgid "theorem"
16922 #~ msgstr "teorem"
16923
16924 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16925 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16926
16927 #, fuzzy
16928 #~ msgid "Number style"
16929 #~ msgstr "Nummereret liste"
16930
16931 #, fuzzy
16932 #~ msgid "Error closing file"
16933 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16934
16935 #, fuzzy
16936 #~ msgid "block "
16937 #~ msgstr "Blok"
16938
16939 #, fuzzy
16940 #~ msgid "Corollary.  "
16941 #~ msgstr "Korollar"
16942
16943 #, fuzzy
16944 #~ msgid "Basic style"
16945 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16946
16947 #, fuzzy
16948 #~ msgid "&Caption"
16949 #~ msgstr "Billedtekst"
16950
16951 #, fuzzy
16952 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16953 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16954
16955 #, fuzzy
16956 #~ msgid "&Label"
16957 #~ msgstr "&Mærkat"
16958
16959 #, fuzzy
16960 #~ msgid "A Label for the caption"
16961 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16962
16963 #, fuzzy
16964 #~ msgid "<- P&romote"
16965 #~ msgstr "&Beskyt:"
16966
16967 #, fuzzy
16968 #~ msgid "D&own"
16969 #~ msgstr "By"
16970
16971 #, fuzzy
16972 #~ msgid "Upd&ate"
16973 #~ msgstr "&Opdatér"
16974
16975 #, fuzzy
16976 #~ msgid "SubSection"
16977 #~ msgstr "Undersektion"
16978
16979 #~ msgid ""
16980 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16981 #~ "font change."
16982 #~ msgstr ""
16983 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16984 #~ "definere skriftændring."
16985
16986 #~ msgid "Unknown toc list"
16987 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16988
16989 #, fuzzy
16990 #~ msgid "Insert glossary entry"
16991 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16992
16993 #, fuzzy
16994 #~ msgid "Glo"
16995 #~ msgstr "&Global"
16996
16997 #, fuzzy
16998 #~ msgid "TeX Code:"
16999 #~ msgstr "TeX|X"
17000
17001 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17002 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
17003
17004 #~ msgid "&Detach panel"
17005 #~ msgstr "&Frigør panel"
17006
17007 #~ msgid "Insert spacing"
17008 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
17009
17010 #~ msgid "Set limits style"
17011 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
17012
17013 #~ msgid "Set math font"
17014 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
17015
17016 #~ msgid "Insert fraction"
17017 #~ msgstr "Indsæt brøk"
17018
17019 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17020 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
17021
17022 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17023 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
17024
17025 #~ msgid "Math Panel|l"
17026 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
17027
17028 #~ msgid "Math Panel|P"
17029 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
17030
17031 #~ msgid "Show math panel"
17032 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
17033
17034 #, fuzzy
17035 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17036 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
17037
17038 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17039 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
17040
17041 #, fuzzy
17042 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17043 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
17044
17045 #, fuzzy
17046 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17047 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
17048
17049 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17050 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
17051
17052 #, fuzzy
17053 #~ msgid "Insert math delimiters"
17054 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
17055
17056 #~ msgid "E&xtra options"
17057 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
17058
17059 #~ msgid "Alig&nment:"
17060 #~ msgstr "&Justering:"
17061
17062 #, fuzzy
17063 #~ msgid "&From:"
17064 #~ msgstr "F&rom:"
17065
17066 #~ msgid "&Converters"
17067 #~ msgstr "&Konvertering"
17068
17069 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17070 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
17071
17072 #~ msgid "Class Settings"
17073 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
17074
17075 #, fuzzy
17076 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17077 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17078
17079 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17080 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
17081
17082 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17083 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
17084
17085 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17086 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
17087
17088 #~ msgid "PrettyRef: "
17089 #~ msgstr "PrettyRef: "
17090
17091 #~ msgid "Opening child document "
17092 #~ msgstr "Åbner underdokument "
17093
17094 #, fuzzy
17095 #~ msgid "Caption."
17096 #~ msgstr "Billedtekst"
17097
17098 #, fuzzy
17099 #~ msgid "Special Insets|S"
17100 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17101
17102 #, fuzzy
17103 #~ msgid "Insets|n"
17104 #~ msgstr "Indsæt|I"