]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/da.po
merge from the string-switch branch and ready for a prelease.
[features.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:46+02:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 # Inset = indsættelse
17 # Float = flyder
18 # Paragraph = afsnit
19 # Paragraph environment = typografi
20 # Environment depth = omgivelsesdybde
21 # Bullet = Punktliste
22 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
23 # Keymap = Tastaturomdefinition
24 # Label = referencebogmærke
25 # Margin note = marginnotat
26 # Note = notat
27 # Document class = tekstklasse
28 # Protected space = hårdt mellemrum
29 # Error box = fejlbesked
30 # Paper layout = papirindstillinger
31 # Layout = layout
32 # Minipage = miniside
33 # Build program = dan program
34 #: src/BufferView.C:281
35 msgid "Formatting document..."
36 msgstr "Formatterer dokument..."
37
38 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
39 msgid "No more errors"
40 msgstr "Ikke flere fejl"
41
42 #: src/Chktex.C:87
43 msgid "ChkTeX warning id #"
44 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
45
46 #: src/FontLoader.C:217
47 msgid "Loading font into X-Server..."
48 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
49
50 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
51 msgid "Run #"
52 msgstr "Kørsel #"
53
54 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
55 msgid "LaTeX run number "
56 msgstr "LaTeX kørsel # "
57
58 #. no checks for now
59 #: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
60 msgid "Running MakeIndex."
61 msgstr "Kører MakeIndex."
62
63 #. Here we must scan the .aux file and look for
64 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
65 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
66 #. no checks for now
67 #: src/LaTeX.C:340
68 msgid "Running BibTeX."
69 msgstr "Kører BibTeX."
70
71 #: src/LaTeXLog.C:41
72 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
73 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
74
75 #: src/LaTeXLog.C:48
76 msgid "Build Program Log"
77 msgstr "Log efter dannelse af program"
78
79 #: src/LaTeXLog.C:48
80 msgid "LaTeX Log"
81 msgstr "LaTeX Log"
82
83 #: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
84 #, fuzzy
85 msgid "Weaving document"
86 msgstr "Gemmer dokument"
87
88 #: src/Literate.C:69
89 msgid "LITERATE"
90 msgstr ""
91
92 #: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
93 #, fuzzy
94 msgid "Building program"
95 msgstr "Dan program"
96
97 #: src/LyXAction.C:590
98 msgid "Describe command"
99 msgstr "Beskriv kommando"
100
101 #: src/LyXAction.C:591
102 msgid "Select previous char"
103 msgstr "Markér forrige bogstav"
104
105 #: src/LyXAction.C:592
106 msgid "Insert bibtex"
107 msgstr "Indsæt BibTeX"
108
109 #: src/LyXAction.C:593
110 msgid "Autosave"
111 msgstr "Autogemmer"
112
113 #: src/LyXAction.C:594
114 msgid "Go to beginning of document"
115 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
116
117 #: src/LyXAction.C:595
118 msgid "Select to beginning of document"
119 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
120
121 #: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
122 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
123 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
124 #: src/mathed/math_forms.C:179
125 msgid "Close"
126 msgstr "Luk"
127
128 #: src/LyXAction.C:597
129 msgid "Go to end of document"
130 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
131
132 #: src/LyXAction.C:598
133 msgid "Select to end of document"
134 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
135
136 #: src/LyXAction.C:599
137 msgid "Fax"
138 msgstr "Fax"
139
140 #: src/LyXAction.C:600
141 msgid "New document"
142 msgstr "Nyt dokument"
143
144 #: src/LyXAction.C:601
145 msgid "New document from template"
146 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
147
148 #: src/LyXAction.C:602
149 msgid "Open"
150 msgstr "Åben"
151
152 #: src/LyXAction.C:603
153 msgid "Switch to previous document"
154 msgstr "Skift til forrige dokument"
155
156 #: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
157 msgid "Print"
158 msgstr "Udskriv"
159
160 #: src/LyXAction.C:605
161 msgid "Revert to saved"
162 msgstr "Gendan sidst gemte"
163
164 #: src/LyXAction.C:606
165 msgid "Update DVI"
166 msgstr "Opdatér DVI"
167
168 #: src/LyXAction.C:607
169 msgid "Update PostScript"
170 msgstr "Opdatér PostScript"
171
172 #: src/LyXAction.C:608
173 msgid "View DVI"
174 msgstr "Se DVI"
175
176 #: src/LyXAction.C:609
177 msgid "View PostScript"
178 msgstr "Se PostScript"
179
180 #: src/LyXAction.C:610
181 msgid "Build program"
182 msgstr "Dan program"
183
184 #: src/LyXAction.C:611
185 msgid "Check TeX"
186 msgstr "Check TeX"
187
188 #: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
189 msgid "Save"
190 msgstr "Gem"
191
192 #: src/LyXAction.C:613
193 msgid "Save As"
194 msgstr "Gem som"
195
196 #: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
197 msgid "Cancel"
198 msgstr "Annullér"
199
200 #: src/LyXAction.C:615
201 msgid "Go one char back"
202 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
203
204 #: src/LyXAction.C:616
205 msgid "Go one char forward"
206 msgstr "Gå et bogstav fremad"
207
208 #: src/LyXAction.C:617
209 msgid "Insert citation"
210 msgstr "Indsæt citat"
211
212 #: src/LyXAction.C:618
213 msgid "Execute command"
214 msgstr "Udfør kommando"
215
216 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
217 msgid "Copy"
218 msgstr "Kopiér"
219
220 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
221 msgid "Cut"
222 msgstr "Klip"
223
224 #: src/LyXAction.C:621
225 msgid "Decrement environment depth"
226 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
227
228 #: src/LyXAction.C:622
229 msgid "Increment environment depth"
230 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
231
232 #: src/LyXAction.C:623
233 msgid "Change environment depth"
234 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
235
236 #: src/LyXAction.C:624
237 msgid "Change itemize bullet settings"
238 msgstr "Redigér punktliste-indstillinger"
239
240 #: src/LyXAction.C:625
241 msgid "Go down"
242 msgstr "Gå ned"
243
244 #: src/LyXAction.C:626
245 msgid "Select next line"
246 msgstr "Markér næste linie"
247
248 #: src/LyXAction.C:627
249 msgid "Choose Paragraph Environment"
250 msgstr "Vælg typografi"
251
252 #: src/LyXAction.C:628
253 msgid "Go to next error"
254 msgstr "Gå til næste fejl"
255
256 #: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
257 msgid "Insert Figure"
258 msgstr "Indsæt figur"
259
260 #: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
261 msgid "Find & Replace"
262 msgstr "Søg & Erstat"
263
264 #: src/LyXAction.C:631
265 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
266 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
267
268 #: src/LyXAction.C:632
269 msgid "Toggle bold"
270 msgstr "Fed til/fra"
271
272 #: src/LyXAction.C:633
273 msgid "Toggle code style"
274 msgstr "Programstil til/fra"
275
276 #: src/LyXAction.C:634
277 msgid "Default font style"
278 msgstr "Standard skrift"
279
280 #: src/LyXAction.C:635
281 msgid "Toggle emphasize"
282 msgstr "Fremhævet til/fra"
283
284 #: src/LyXAction.C:636
285 msgid "Toggle user defined style"
286 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
287
288 #: src/LyXAction.C:637
289 msgid "Toggle noun style"
290 msgstr "Navnestil til/fra"
291
292 #: src/LyXAction.C:638
293 msgid "Toggle roman font style"
294 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
295
296 #: src/LyXAction.C:639
297 msgid "Toggle sans font style"
298 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
299
300 #: src/LyXAction.C:640
301 msgid "Set font size"
302 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
303
304 #: src/LyXAction.C:641
305 msgid "Show font state"
306 msgstr "Vis skriftstatus"
307
308 #: src/LyXAction.C:642
309 msgid "Toggle font underline"
310 msgstr "Understregning til/fra"
311
312 #: src/LyXAction.C:643
313 msgid "Insert Footnote"
314 msgstr "Indsæt fodnote"
315
316 #: src/LyXAction.C:644
317 msgid "Select next char"
318 msgstr "Markér næste bogstav"
319
320 #: src/LyXAction.C:645
321 msgid "Insert horizontal fill"
322 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
323
324 #: src/LyXAction.C:646
325 msgid "Insert hyphenation point"
326 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
327
328 #: src/LyXAction.C:647
329 msgid "Insert ... dots"
330 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
331
332 #: src/LyXAction.C:648
333 msgid "Insert end of sentence period"
334 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
335
336 #: src/LyXAction.C:649
337 msgid "Turn off keymap"
338 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
339
340 #: src/LyXAction.C:650
341 msgid "Use primary keymap"
342 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
343
344 #: src/LyXAction.C:651
345 msgid "Use secondary keymap"
346 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
347
348 #: src/LyXAction.C:652
349 msgid "Toggle keymap"
350 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
351
352 #: src/LyXAction.C:653
353 msgid "Insert Label"
354 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
355
356 #: src/LyXAction.C:654
357 msgid "Copy paragraph environment type"
358 msgstr "Kopiér typografi"
359
360 #: src/LyXAction.C:655
361 msgid "Paste paragraph environment type"
362 msgstr "Indsæt typografi"
363
364 #: src/LyXAction.C:656
365 msgid "Specify paper size and margins"
366 msgstr "Indstil papirstørrelse og marginer"
367
368 #: src/LyXAction.C:657
369 msgid "Go to beginning of line"
370 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
371
372 #: src/LyXAction.C:658
373 msgid "Select to beginning of line"
374 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
375
376 #: src/LyXAction.C:659
377 msgid "Go to end of line"
378 msgstr "Gå til slutningen af linien"
379
380 #: src/LyXAction.C:660
381 msgid "Select to end of line"
382 msgstr "Markér til slutningen af linien"
383
384 #: src/LyXAction.C:661
385 msgid "Exit"
386 msgstr "Afslut"
387
388 #: src/LyXAction.C:662
389 msgid "Insert Margin note"
390 msgstr "Indsæt marginnotat"
391
392 #: src/LyXAction.C:663
393 msgid "Math Greek"
394 msgstr "Græske bogstaver"
395
396 #: src/LyXAction.C:664
397 msgid "Math mode"
398 msgstr "Formel"
399
400 #: src/LyXAction.C:665
401 msgid "Go one paragraph down"
402 msgstr "Gå et afsnit ned"
403
404 #: src/LyXAction.C:666
405 msgid "Select next paragraph"
406 msgstr "Markér næste afsnit"
407
408 #: src/LyXAction.C:667
409 msgid "Go one paragraph up"
410 msgstr "Gå et afsnit op"
411
412 #: src/LyXAction.C:668
413 msgid "Select previous paragraph"
414 msgstr "Markér forrige afsnit"
415
416 #: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
417 msgid "Paste"
418 msgstr "Indsæt"
419
420 #: src/LyXAction.C:670
421 msgid "Insert protected space"
422 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
423
424 #: src/LyXAction.C:671
425 msgid "Insert quote"
426 msgstr "Indsæt citationstegn"
427
428 #: src/LyXAction.C:672
429 msgid "Reconfigure"
430 msgstr "Genkonfigurér"
431
432 #: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
433 msgid "Redo"
434 msgstr "Gendan"
435
436 #: src/LyXAction.C:674
437 msgid "Insert cross reference"
438 msgstr "Indsæt krydsreference"
439
440 #: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
441 msgid "Insert Table"
442 msgstr "Indsæt tabel"
443
444 #: src/LyXAction.C:676
445 msgid "Toggle TeX style"
446 msgstr "TeX til/fra"
447
448 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
449 msgid "Undo"
450 msgstr "Fortryd"
451
452 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
453 msgid "Melt"
454 msgstr "Smelt"
455
456 #: src/LyXAction.C:679
457 msgid "Import document"
458 msgstr "Importér dokument"
459
460 #: src/LyXAction.C:680
461 msgid "Remove all error boxes"
462 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
463
464 #: src/LyXAction.C:681
465 msgid "Insert menu separator"
466 msgstr "Indsæt menuadskiller"
467
468 #. In an ideal world, this never happens:
469 #: src/LyXAction.C:716
470 msgid "No description available!"
471 msgstr "Mangler beskrivelse!"
472
473 #: src/LyXSendto.C:36
474 msgid "Send Document to Command"
475 msgstr "Send dokumentet til kommando"
476
477 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
478 msgid " (Changed)"
479 msgstr " (Ændret)"
480
481 #: src/LyXView.C:349
482 msgid " (read only)"
483 msgstr " (skrivebeskyttet)"
484
485 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
486 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
487 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
488
489 #: src/PaperLayout.C:181
490 msgid "Paper Layout"
491 msgstr "Papirindstillinger"
492
493 #: src/PaperLayout.C:213
494 msgid "Paper layout set"
495 msgstr "Papirindstillinger defineret"
496
497 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
498 #: src/TableLayout.C:460
499 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
500 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
501
502 #: src/ParagraphExtra.C:160
503 msgid "ParagraphExtra Layout"
504 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
505
506 #: src/ParagraphExtra.C:201
507 msgid "ParagraphExtra layout set"
508 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
509
510 #: src/ParagraphExtra.C:312
511 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
512 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
513
514 #: src/TableLayout.C:230
515 msgid "Table Extra Form"
516 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
517
518 #: src/TableLayout.C:243
519 msgid "Table Layout"
520 msgstr "Tabelindstillinger"
521
522 #: src/TableLayout.C:273
523 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
524 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
525
526 #: src/TableLayout.C:328
527 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
528 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
529
530 #. sgml2lyx failed
531 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
532 #: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
533 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
534 msgid "Error!"
535 msgstr "Fejl!"
536
537 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
538 msgid "Cannot open specified file:"
539 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
540
541 #. if the textclass wasn't loaded properly
542 #. we need to either substitute another
543 #. or stop loading the file.
544 #. I can substitute but I don't see how I can
545 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
546 #: src/buffer.C:395
547 msgid "Textclass Loading Error!"
548 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
549
550 #: src/buffer.C:396
551 msgid "Can't load textclass "
552 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
553
554 #: src/buffer.C:398
555 msgid "-- substituting default"
556 msgstr "-- erstatter standard"
557
558 #: src/buffer.C:1005
559 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
560 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel indsættelse"
561
562 # , c-format
563 #: src/buffer.C:1085
564 #, c-format
565 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
566 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
567
568 # , c-format
569 #: src/buffer.C:1089
570 #, c-format
571 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
572 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
573
574 #: src/buffer.C:1103
575 msgid "Warning!"
576 msgstr "Advarsel!"
577
578 #: src/buffer.C:1104
579 msgid "Reading of document is not complete"
580 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
581
582 #: src/buffer.C:1105
583 msgid "Maybe the document is truncated"
584 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
585
586 #. "\\lyxformat" not found
587 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
588 msgid "ERROR!"
589 msgstr "FEJL!"
590
591 #: src/buffer.C:1112
592 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
593 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
594
595 #: src/buffer.C:1118
596 msgid "Not a LyX file!"
597 msgstr "Ikke en LyX fil!"
598
599 #: src/buffer.C:1121
600 msgid "Unable to read file!"
601 msgstr "Kan ikke læse filen!"
602
603 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
604 msgid "Error! Document is read-only: "
605 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
606
607 #: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
608 msgid "Error! Cannot write file: "
609 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
610
611 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
612 msgid "Error! Could not close file properly: "
613 msgstr "Fejl! Filen blev ikke lukket korrekt: "
614
615 #: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
616 msgid "Error: Cannot write file:"
617 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
618
619 #: src/buffer.C:1344
620 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
621 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
622
623 #: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
624 msgid "Error! Could not close file properly:"
625 msgstr "Fejl: Filen blev ikke lukket korrekt:"
626
627 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
628 #: src/paragraph.C:3217
629 msgid "LYX_ERROR:"
630 msgstr "LYX_FEJL:"
631
632 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
633 msgid "Cannot write file"
634 msgstr "Kan ikke skrive fil"
635
636 #: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
637 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
638 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
639
640 #. path to LaTeX file
641 #: src/buffer.C:3131
642 msgid "Running LaTeX..."
643 msgstr "Kører LaTeX..."
644
645 #: src/buffer.C:3153
646 msgid "LaTeX did not work!"
647 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
648
649 #: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
650 msgid "Missing log file:"
651 msgstr "Mangler logfil:"
652
653 #. no errors or any other things to think about so:
654 #: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
655 #: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
656 msgid "Done"
657 msgstr "Færdig"
658
659 #. path to Literate file
660 #: src/buffer.C:3202
661 msgid "Running Literate..."
662 msgstr "Kører Literate..."
663
664 #: src/buffer.C:3222
665 msgid "Literate command did not work!"
666 msgstr "Literate virkede ikke!"
667
668 #. path to Literate file
669 #: src/buffer.C:3271
670 msgid "Building Program..."
671 msgstr "Danner program"
672
673 #: src/buffer.C:3291
674 msgid "Build did not work!"
675 msgstr "Kunne ikke danne program!"
676
677 #. path to LaTeX file
678 #: src/buffer.C:3339
679 msgid "Running chktex..."
680 msgstr "Kører chktex..."
681
682 #: src/buffer.C:3355
683 msgid "chktex did not work!"
684 msgstr "chktex virkede ikke!"
685
686 #: src/buffer.C:3356
687 msgid "Could not run with file:"
688 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
689
690 #: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
691 msgid "Cannot open temporary file:"
692 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
693
694 #: src/buffer.C:3546
695 msgid "Error! Can't open temporary file:"
696 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
697
698 #: src/buffer.C:3554
699 msgid "Error executing *roff command on table"
700 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
701
702 #: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
703 msgid "Impossible Operation!"
704 msgstr "Umulig funktion!"
705
706 #: src/buffer.C:3747
707 msgid "Cannot insert table/list in table."
708 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
709
710 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
711 #: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
712 #: src/text2.C:2140
713 msgid "Sorry."
714 msgstr "Beklager."
715
716 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
717 #: src/lyxvc.C:227
718 msgid "Changes in document:"
719 msgstr "Dokumentet er ændret:"
720
721 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
722 msgid "Save document?"
723 msgstr "Gem dokument?"
724
725 #: src/bufferlist.C:169
726 msgid "Some documents were not saved:"
727 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
728
729 #: src/bufferlist.C:170
730 msgid "Exit anyway?"
731 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
732
733 #: src/bufferlist.C:181
734 msgid "Saving document"
735 msgstr "Gemmer dokument"
736
737 #: src/bufferlist.C:254
738 msgid "Document saved as"
739 msgstr "Dokument gemt som"
740
741 #: src/bufferlist.C:265
742 msgid "Could not delete auto-save file!"
743 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
744
745 #: src/bufferlist.C:275
746 msgid "Save failed!"
747 msgstr "Lagring virkede ikke!"
748
749 #: src/bufferlist.C:348
750 msgid "No Documents Open!%t"
751 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
752
753 #: src/bufferlist.C:424
754 msgid "lyx: Attempting to save document "
755 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
756
757 #: src/bufferlist.C:427
758 msgid " as..."
759 msgstr " som..."
760
761 #: src/bufferlist.C:451
762 msgid "  Save seems successful. Phew."
763 msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
764
765 #: src/bufferlist.C:454
766 msgid "  Save failed! Trying..."
767 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
768
769 #: src/bufferlist.C:456
770 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
771 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
772
773 #: src/bufferlist.C:483
774 msgid "An emergency save of this document exists!"
775 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
776
777 #: src/bufferlist.C:485
778 msgid "Try to load that instead?"
779 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
780
781 #: src/bufferlist.C:507
782 msgid "Autosave file is newer."
783 msgstr "Autolagret fil er nyere."
784
785 #: src/bufferlist.C:509
786 msgid "Load that one instead?"
787 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
788
789 #: src/bufferlist.C:576
790 msgid "Unable to open template"
791 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
792
793 #: src/bufferlist.C:607
794 msgid "Could not convert file"
795 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
796
797 #: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
798 #: src/lyxfunc.C:2689
799 msgid "Document is already open:"
800 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
801
802 #: src/bufferlist.C:622
803 msgid "Do you want to reload that document?"
804 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
805
806 #: src/bufferlist.C:638
807 msgid "File `"
808 msgstr "Filen `"
809
810 #: src/bufferlist.C:639
811 msgid "' is read-only."
812 msgstr "' er skrivebeskyttet."
813
814 #: src/bufferlist.C:657
815 msgid "Create new document with this name?"
816 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
817
818 #: src/bullet_forms.C:46
819 msgid "Size|#z"
820 msgstr "Størrelse|#S"
821
822 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
823 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
824 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
825 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
826 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
827 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
828 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
829 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
830 msgid "OK"
831 msgstr "OK"
832
833 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
834 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
835 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
836 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
837 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
838 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
839 #: src/sp_form.C:62
840 msgid "Apply|#A"
841 msgstr "Anvend|#A"
842
843 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
844 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
845 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
846 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
847 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
848 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
849 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
850 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
851 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
852 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
853 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
854 #: src/sp_form.C:42
855 msgid "Cancel|^["
856 msgstr "Annullér|^["
857
858 #: src/bullet_forms.C:60
859 msgid "LaTeX|#L"
860 msgstr "LaTeX|#L"
861
862 #: src/bullet_forms.C:68
863 msgid "1|#1"
864 msgstr "1|#1"
865
866 #: src/bullet_forms.C:72
867 msgid "2|#2"
868 msgstr "2|#2"
869
870 #: src/bullet_forms.C:75
871 msgid "3|#3"
872 msgstr "3|#3"
873
874 #: src/bullet_forms.C:78
875 msgid "4|#4"
876 msgstr "4|#4"
877
878 #: src/bullet_forms.C:83
879 msgid "Bullet Depth"
880 msgstr "Punktdybde"
881
882 #: src/bullet_forms.C:88
883 msgid "Standard|#S"
884 msgstr "Standard|#t"
885
886 #: src/bullet_forms.C:93
887 msgid "Maths|#M"
888 msgstr "Matematik|#M"
889
890 #: src/bullet_forms.C:97
891 msgid "Ding 2|#i"
892 msgstr "Ding 2|#i"
893
894 #: src/bullet_forms.C:101
895 msgid "Ding 3|#n"
896 msgstr "Ding 3|#n"
897
898 #: src/bullet_forms.C:105
899 msgid "Ding 4|#g"
900 msgstr "Ding 4|#g"
901
902 #: src/bullet_forms.C:109
903 msgid "Ding 1|#D"
904 msgstr "Ding 1|#D"
905
906 #: src/bullet_forms_cb.C:29
907 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
908 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
909
910 #: src/bullet_forms_cb.C:30
911 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
912 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
913
914 #: src/bullet_forms_cb.C:31
915 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
916 msgstr "Prøv at kører LyX i monokrom (lyx -Mono)."
917
918 #: src/bullet_forms_cb.C:36
919 msgid ""
920 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
921 "| huge | Huge"
922 msgstr ""
923 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
924 "| størst | kæmpe | enorm"
925
926 #: src/bullet_forms_cb.C:51
927 msgid "Itemize Bullet Selection"
928 msgstr "Punktpriksvalg"
929
930 #: src/credits.C:55
931 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
932 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
933
934 #: src/credits.C:59
935 msgid "Please install correctly to estimate the great"
936 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
937
938 #: src/credits.C:62
939 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
940 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
941
942 #: src/credits.C:72
943 msgid "Credits"
944 msgstr "Rulletekster"
945
946 #: src/credits.C:99
947 msgid "Copyright and Warranty"
948 msgstr "Copyright og garanti"
949
950 #: src/credits_form.C:24
951 msgid "Matthias"
952 msgstr "Matthias"
953
954 #: src/credits_form.C:29
955 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
956 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
957
958 #: src/credits_form.C:50
959 msgid ""
960 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
961 "1995-1999 LyX Team"
962 msgstr ""
963 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
964 "1995-1999 LyX Team"
965
966 #: src/credits_form.C:55
967 msgid ""
968 "This program is free software; you can redistribute it\n"
969 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
970 "Public License as published by the Free Software\n"
971 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
972 "(at your option) any later version."
973 msgstr ""
974 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
975 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
976 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
977 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
978 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
979
980 #: src/credits_form.C:64
981 msgid ""
982 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
983 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
984 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
985 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
986 "See the GNU General Public License for more details.\n"
987 "You should have received a copy of\n"
988 "the GNU General Public License\n"
989 "along with this program; if not, write to\n"
990 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
991 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
992 msgstr ""
993 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
994 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
995 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
996 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
997 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
998 "så skriv til:\n"
999 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1000 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1001
1002 #: src/filedlg.C:221
1003 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1004 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
1005
1006 #: src/form1.C:21
1007 msgid "Set Charset|#C"
1008 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
1009
1010 #: src/form1.C:23
1011 msgid "Charset not found!"
1012 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
1013
1014 #: src/form1.C:28
1015 msgid ""
1016 "Error:\n"
1017 "\n"
1018 "Keymap\n"
1019 "not found"
1020 msgstr ""
1021 "Fejl:\n"
1022 "Tastaturomdefinition\n"
1023 "ikke fundet"
1024
1025 #: src/form1.C:33
1026 msgid "Character set:|#H"
1027 msgstr "Tegnsæt:|#s"
1028
1029 #: src/form1.C:45
1030 msgid "Other...|#O"
1031 msgstr "Andet...|#A"
1032
1033 #: src/form1.C:48
1034 msgid "Other...|#T"
1035 msgstr "Andet...|#T"
1036
1037 #: src/form1.C:51
1038 msgid "Language"
1039 msgstr "Sprog"
1040
1041 #: src/form1.C:56
1042 msgid "Mapping"
1043 msgstr "Tastaturomdefinition"
1044
1045 #: src/form1.C:62
1046 msgid "Primary key map|#r"
1047 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
1048
1049 #: src/form1.C:64
1050 msgid "No key mapping|#N"
1051 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
1052
1053 #: src/form1.C:66
1054 msgid "Secondary key map|#e"
1055 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
1056
1057 #: src/form1.C:70
1058 msgid "Secondary"
1059 msgstr "Sekundær"
1060
1061 #: src/form1.C:73
1062 msgid "Primary"
1063 msgstr "Primær"
1064
1065 #: src/form1.C:99
1066 msgid "EPS file|#E"
1067 msgstr "EPS fil|#E"
1068
1069 #: src/form1.C:102
1070 msgid "Full Screen Preview|#v"
1071 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
1072
1073 #: src/form1.C:105
1074 msgid "Browse...|#B"
1075 msgstr "Gennemse...|#G"
1076
1077 #: src/form1.C:123
1078 msgid "Display Frame|#F"
1079 msgstr "Vis ramme|#r"
1080
1081 #: src/form1.C:126
1082 msgid "Do Translations|#r"
1083 msgstr "Udfør translationer|#U"
1084
1085 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
1086 #: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1087 #: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
1088 msgid "Options"
1089 msgstr "Indstillinger"
1090
1091 #: src/form1.C:133
1092 msgid "Angle:|#L"
1093 msgstr "Vinkel:|#V"
1094
1095 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1096 #, no-c-format
1097 msgid "% of Page|#g"
1098 msgstr "% af siden|#s"
1099
1100 #: src/form1.C:144
1101 msgid "Default|#t"
1102 msgstr "Standard|#n"
1103
1104 #: src/form1.C:147
1105 msgid "cm|#m"
1106 msgstr "cm|#m"
1107
1108 #: src/form1.C:150
1109 msgid "inches|#h"
1110 msgstr "tommer|#o"
1111
1112 #: src/form1.C:155
1113 msgid "Display"
1114 msgstr "Vis"
1115
1116 #: src/form1.C:159
1117 msgid "Height"
1118 msgstr "Højde"
1119
1120 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1121 msgid "Width"
1122 msgstr "Bredde"
1123
1124 #: src/form1.C:167
1125 msgid "Rotation"
1126 msgstr "Rotation"
1127
1128 #: src/form1.C:173
1129 msgid "Display in Color|#D"
1130 msgstr "Vis i farver|#f"
1131
1132 #: src/form1.C:176
1133 msgid "Do not display this figure|#y"
1134 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
1135
1136 #: src/form1.C:179
1137 msgid "Display as Grayscale|#i"
1138 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
1139
1140 #: src/form1.C:182
1141 msgid "Display as Monochrome|#s"
1142 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
1143
1144 #: src/form1.C:189
1145 msgid "Default|#U"
1146 msgstr "Standard|#S"
1147
1148 #: src/form1.C:192
1149 msgid "cm|#c"
1150 msgstr "cm|#c"
1151
1152 #: src/form1.C:195
1153 msgid "inches|#n"
1154 msgstr "tommer|#t"
1155
1156 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1157 #, no-c-format
1158 msgid "% of Page|#P"
1159 msgstr "% af siden|#s"
1160
1161 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1162 #, no-c-format
1163 msgid "% of Column|#o"
1164 msgstr "% af kolonne|#o"
1165
1166 #: src/form1.C:213
1167 msgid "Caption|#k"
1168 msgstr "Billedtekst|#B"
1169
1170 #: src/form1.C:216
1171 msgid "Subfigure|#q"
1172 msgstr "Underfigur|#U"
1173
1174 #: src/form1.C:239
1175 msgid "Directory:|#D"
1176 msgstr "Bibliotek:|#B"
1177
1178 #: src/form1.C:243
1179 msgid "Pattern:|#P"
1180 msgstr "Mønster:|#M"
1181
1182 #: src/form1.C:251
1183 msgid "Filename:|#F"
1184 msgstr "Filnavn:|#F"
1185
1186 #: src/form1.C:255
1187 msgid "Rescan|#R#r"
1188 msgstr "Opdatér"
1189
1190 #: src/form1.C:258
1191 msgid "Home|#H#h"
1192 msgstr "Hjem"
1193
1194 #: src/form1.C:261
1195 msgid "User1|#1"
1196 msgstr "Bruger1|#1"
1197
1198 #: src/form1.C:264
1199 msgid "User2|#2"
1200 msgstr "Bruger2|#2"
1201
1202 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1203 msgid "Columns"
1204 msgstr "Kolonner"
1205
1206 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1207 msgid "Rows"
1208 msgstr "Rækker"
1209
1210 #: src/form1.C:323
1211 msgid "Find|#n"
1212 msgstr "Find|#F"
1213
1214 #: src/form1.C:327
1215 msgid "Replace with|#W"
1216 msgstr "Erstat med|#m"
1217
1218 #: src/form1.C:331
1219 msgid "@>|#F"
1220 msgstr "@>|#F"
1221
1222 #: src/form1.C:335
1223 msgid "@<|#B"
1224 msgstr "@<|#T"
1225
1226 #: src/form1.C:339
1227 msgid "Replace|#R#r"
1228 msgstr "Erstat|#E"
1229
1230 #: src/form1.C:343
1231 msgid "Close|^["
1232 msgstr "Luk|^["
1233
1234 #: src/form1.C:347
1235 msgid "Case sensitive|#s#S"
1236 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
1237
1238 #: src/form1.C:349
1239 msgid "Match word|#M#m"
1240 msgstr "Hele ord|#o"
1241
1242 #: src/form1.C:351
1243 msgid "Replace All|#A#a"
1244 msgstr "Erstat alle|#a"
1245
1246 #: src/insets/figinset.C:1077
1247 msgid "[render error]"
1248 msgstr "[fejl i fremvisning]"
1249
1250 #: src/insets/figinset.C:1078
1251 msgid "[rendering ... ]"
1252 msgstr "[beregner...]"
1253
1254 #: src/insets/figinset.C:1080
1255 msgid "[no file]"
1256 msgstr "[ingen fil]"
1257
1258 #: src/insets/figinset.C:1081
1259 msgid "[not displayed]"
1260 msgstr "[ikke vist]"
1261
1262 #: src/insets/figinset.C:1082
1263 msgid "[no ghostscript]"
1264 msgstr "[ingen ghostscript]"
1265
1266 #: src/insets/figinset.C:1084
1267 msgid "[unknown error]"
1268 msgstr "[ukendt fejl]"
1269
1270 #: src/insets/figinset.C:1281
1271 msgid "Figure"
1272 msgstr "Figur"
1273
1274 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
1275 msgid "empty figure path"
1276 msgstr "tom sti til figur"
1277
1278 #: src/insets/figinset.C:2122
1279 msgid "Clipart"
1280 msgstr "Udklipsbilleder"
1281
1282 #: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
1283 #: src/lyxfunc.C:2789
1284 msgid "Document"
1285 msgstr "Dokument"
1286
1287 #: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
1288 msgid "EPS Figure"
1289 msgstr "EPS billede"
1290
1291 #: src/insets/figinset.C:2146
1292 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1293 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
1294
1295 # , c-format
1296 #: src/insets/figinset.C:2147
1297 #, no-c-format
1298 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1299 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
1300
1301 #: src/insets/insetbib.C:100
1302 msgid "Key:"
1303 msgstr "Nøgle:"
1304
1305 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1306 msgid "Remark:|#R"
1307 msgstr "Bemærkning:|#B"
1308
1309 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1310 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1311 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1312 msgid "Key:|#K"
1313 msgstr "Nøgle:|#N"
1314
1315 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1316 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1317 msgid "Label:|#L"
1318 msgstr "Markat:|#M"
1319
1320 #: src/insets/insetbib.C:189
1321 msgid "Citation"
1322 msgstr "Citation"
1323
1324 #: src/insets/insetbib.C:293
1325 msgid "Bibliography item"
1326 msgstr "Reference"
1327
1328 #: src/insets/insetbib.C:313
1329 msgid "BibTeX Generated References"
1330 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1331
1332 #: src/insets/insetbib.C:443
1333 msgid "Database:"
1334 msgstr "Database:"
1335
1336 #: src/insets/insetbib.C:444
1337 msgid "Style:  "
1338 msgstr "Stil:   "
1339
1340 #: src/insets/insetbib.C:451
1341 msgid "BibTeX"
1342 msgstr "BibTeX"
1343
1344 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
1345 msgid "Error"
1346 msgstr "Fejl"
1347
1348 #: src/insets/inseterror.C:173
1349 msgid "LaTeX Error"
1350 msgstr "LaTeX Fejl"
1351
1352 #. / what appears in the minibuffer when opening
1353 #: src/insets/inseterror.h:59
1354 msgid "Opened error"
1355 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1356
1357 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1358 msgid "Browse|#B"
1359 msgstr "Gennemse|#G"
1360
1361 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1362 msgid "Don't typeset|#D"
1363 msgstr "Undlad sætning|#U"
1364
1365 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1366 msgid "Load|#L"
1367 msgstr "Indlæs|#I"
1368
1369 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1370 msgid "File name:|#F"
1371 msgstr "Filnavn:|#F"
1372
1373 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1374 msgid "Visible space|#s"
1375 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
1376
1377 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1378 msgid "Verbatim|#V"
1379 msgstr "Ordret|#O"
1380
1381 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1382 msgid "Use input|#i"
1383 msgstr "Brug 'input'|#B"
1384
1385 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1386 msgid "Use include|#U"
1387 msgstr "Brug 'include'|#c"
1388
1389 #. launches dialog
1390 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
1391 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
1392 #: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
1393 msgid "Documents"
1394 msgstr "Dokumenter"
1395
1396 #. Use by default the master's path
1397 #: src/insets/insetinclude.C:113
1398 msgid "Select Child Document"
1399 msgstr "Vælg underdokument"
1400
1401 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1402 msgid "Include"
1403 msgstr "Inkludér"
1404
1405 #: src/insets/insetinclude.C:286
1406 msgid "Input"
1407 msgstr "Input"
1408
1409 #: src/insets/insetinclude.C:288
1410 msgid "Verbatim Input"
1411 msgstr "Indsæt ordret"
1412
1413 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1414 msgid "Keyword:|#K"
1415 msgstr "Nøgleord|#N"
1416
1417 #: src/insets/insetindex.C:113
1418 msgid "Index"
1419 msgstr "Indeks"
1420
1421 #: src/insets/insetindex.C:120
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Idx"
1424 msgstr "Indeks"
1425
1426 #: src/insets/insetindex.C:148
1427 msgid "PrintIndex"
1428 msgstr "Udskriv indeks"
1429
1430 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1431 #: src/insets/insetinfo.C:199
1432 msgid "Note"
1433 msgstr "Notat"
1434
1435 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1436 msgid "Close|#C^["
1437 msgstr "Luk|#L^["
1438
1439 #. /
1440 #: src/insets/insetloa.h:37
1441 msgid "List of Algorithms"
1442 msgstr "Liste over algoritmer"
1443
1444 #. /
1445 #: src/insets/insetlof.h:35
1446 msgid "List of Figures"
1447 msgstr "Figurliste"
1448
1449 #. /
1450 #: src/insets/insetlot.h:35
1451 msgid "List of Tables"
1452 msgstr "Liste over tabeller"
1453
1454 #. /
1455 #: src/insets/insetparent.h:42
1456 msgid "Parent:"
1457 msgstr "Hoveddokument:"
1458
1459 #: src/insets/insetref.C:67
1460 msgid "Reference Type"
1461 msgstr "Referencestil"
1462
1463 #: src/insets/insetref.C:70
1464 msgid "Goto Label"
1465 msgstr "Gå til bogmærke"
1466
1467 #: src/insets/insetref.C:73
1468 msgid "Change Label"
1469 msgstr "Ændr referencebogmærke"
1470
1471 #: src/insets/insetref.C:78
1472 msgid "Page Number"
1473 msgstr "Sidetal"
1474
1475 #: src/insets/insetref.C:80
1476 msgid "Reference"
1477 msgstr "Afsnitsreference"
1478
1479 #: src/insets/insetref.C:191
1480 msgid "Page: "
1481 msgstr "Side: "
1482
1483 #: src/insets/insetref.C:193
1484 msgid "Ref: "
1485 msgstr "Ref: "
1486
1487 #. /
1488 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
1489 msgid "Table of Contents"
1490 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1491
1492 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1493 msgid "Url|#U"
1494 msgstr "Url|#U"
1495
1496 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1497 msgid "Name|#N"
1498 msgstr "Navn:|#M"
1499
1500 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1501 msgid "Close|#C^[^M"
1502 msgstr "Luk|#L^[^M"
1503
1504 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1505 msgid "HTML type|#H"
1506 msgstr "HTML stil:|#l"
1507
1508 #: src/insets/inseturl.C:141
1509 msgid "Insert Url"
1510 msgstr "Indsæt URL"
1511
1512 #: src/insets/inseturl.C:150
1513 msgid "HtmlUrl: "
1514 msgstr "HtmlUrl: "
1515
1516 #: src/insets/inseturl.C:152
1517 msgid "Url: "
1518 msgstr "Url: "
1519
1520 #. /
1521 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1522 #. / what appears in the minibuffer when opening
1523 #: src/insets/lyxinset.h:94
1524 msgid "Opened inset"
1525 msgstr "Indsættelse åbnet"
1526
1527 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1528 msgid "other..."
1529 msgstr "Andet..."
1530
1531 #: src/intl.C:358
1532 msgid "Key Mappings"
1533 msgstr "Tastaturomdefinition"
1534
1535 #: src/kbmap.C:302
1536 msgid "   options: "
1537 msgstr "   indstillinger: "
1538
1539 #: src/latexoptions.C:19
1540 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1541 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1542
1543 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
1544 msgid "Update|#Uu"
1545 msgstr "Opdatér|#O"
1546
1547 #: src/layout.C:1284
1548 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1549 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1550
1551 #: src/layout.C:1285
1552 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1553 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1554
1555 #: src/layout.C:1286
1556 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1557 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1558
1559 #: src/layout.C:1340
1560 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1561 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1562
1563 #: src/layout.C:1341
1564 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1565 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1566
1567 #: src/layout.C:1342
1568 msgid "Sorry, has to exit :-("
1569 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1570
1571 #: src/layout_forms.C:22
1572 msgid "Separation"
1573 msgstr "Adskillelse"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:28
1576 msgid "Indent|#I"
1577 msgstr "Indrykning|#I"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:30
1580 msgid "Skip|#K"
1581 msgstr "Afstand|#f"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:34
1584 msgid "Class:|#C"
1585 msgstr "Klasse:|#K"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:38
1588 msgid "Pagestyle:|#P"
1589 msgstr "Papirstil:|#P"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:41
1592 msgid "Fonts:|#F"
1593 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:44
1596 msgid "Font Size:|#O"
1597 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:56
1600 msgid "Float Placement:|#L"
1601 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:58
1604 msgid "PS Driver:|#S"
1605 msgstr "PS driver:|#d"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:61
1608 msgid "Encoding:|#D"
1609 msgstr "Koding:|#o"
1610
1611 # n
1612 #: src/layout_forms.C:73
1613 msgid "One|#n"
1614 msgstr "En|#n"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:75
1617 msgid "Two|#T"
1618 msgstr "To|#T"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:79
1621 msgid "Sides"
1622 msgstr "Sider"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:89
1625 msgid "One|#e"
1626 msgstr "En|#E"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:91
1629 msgid "Two|#w"
1630 msgstr "To|#w"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:95
1633 msgid "Extra Options:|#X"
1634 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:97
1637 msgid "Language:"
1638 msgstr "Sprog:"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:103
1641 msgid "Default Skip:|#u"
1642 msgstr "Standard afstand:|#u"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:107
1645 msgid "Section number depth"
1646 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:110
1649 msgid "Table of contents depth"
1650 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:113
1653 msgid "Spacing|#g"
1654 msgstr "Mellemrum|#M"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:117
1657 msgid "Bullet Shapes|#B"
1658 msgstr "Punktformer|#f"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:120
1661 msgid "Use AMS Math|#M"
1662 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:140
1665 msgid "Family:|#F"
1666 msgstr "Familie:|#F"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:143
1669 msgid "Series:|#S"
1670 msgstr "Serie:|#S"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:146
1673 msgid "Shape:|#H"
1674 msgstr "Form:|#o"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:149
1677 msgid "Size:|#Z"
1678 msgstr "Størrelse|#t"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:152
1681 msgid "Misc:|#M"
1682 msgstr "Diverse:|#D"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:161
1685 msgid "Color:|#C"
1686 msgstr "Farve:|#v"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:164
1689 msgid "Toggle on all these|#T"
1690 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:166
1693 msgid "These are never toggled"
1694 msgstr "Disse omskifter ikke"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:170
1697 msgid "These are always toggled"
1698 msgstr "Disse omskrifter"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:211
1701 msgid "Label Width:|#d"
1702 msgstr "Markatbredde:|#b"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:215
1705 msgid "Indent"
1706 msgstr "Indrykning"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:219
1709 msgid "Above|#b"
1710 msgstr "Over|#v"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:221
1713 msgid "Below|#E"
1714 msgstr "Under|#n"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:223
1717 msgid "Above|#o"
1718 msgstr "Over|#O"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:225
1721 msgid "Below|#l"
1722 msgstr "Under|#U"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:227
1725 msgid "No Indent|#I"
1726 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1729 msgid "Right|#R"
1730 msgstr "Højre|#H"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:233
1733 msgid "Left|#f"
1734 msgstr "Venstre|#V"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:235
1737 msgid "Block|#c"
1738 msgstr "Blok|#B"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:237
1741 msgid "Center|#n"
1742 msgstr "Centrér|#n"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:247
1745 msgid "Above:|#v"
1746 msgstr "Over|#e"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:251
1749 msgid "Below:|#w"
1750 msgstr "Under|#r"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:255
1753 msgid "Pagebreaks"
1754 msgstr "Sideskift"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:259
1757 msgid "Lines"
1758 msgstr "Linier"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1761 msgid "Alignment"
1762 msgstr "Justering"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:267
1765 msgid "Vertical Spaces"
1766 msgstr "Vertikal afstand"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:271
1769 msgid "ExtraOpt|#X"
1770 msgstr "Ekstra valg"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:275
1773 msgid "Keep|#K"
1774 msgstr "Hold|#H"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:277
1777 msgid "Keep|#p"
1778 msgstr "Hold|#d"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1781 msgid "OK|#O"
1782 msgstr "OK|#O"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:332
1785 msgid "Type:|#T"
1786 msgstr "Slags:|#l"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:337
1789 msgid "Single|#S"
1790 msgstr "Enkel:|#E"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:339
1793 msgid "Double|#D"
1794 msgstr "Dobbel|#D"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:343
1797 msgid "Text"
1798 msgstr "Tekst"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:363
1801 msgid "Special:|#S"
1802 msgstr "Speciel:|#S"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:373
1805 msgid "Margins"
1806 msgstr "Marginer"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:377
1809 msgid "Foot/Head Margins"
1810 msgstr "Top- og bundmarginer"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:397
1813 msgid "Orientation"
1814 msgstr "Orientering"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:403
1817 msgid "Portrait|#o"
1818 msgstr "Højformat|#H"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:405
1821 msgid "Landscape|#L"
1822 msgstr "Breddeformat|#B"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:409
1825 msgid "Papersize:|#P"
1826 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:413
1829 msgid "Custom Papersize"
1830 msgstr "Egen papirstørrelse"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:417
1833 msgid "Use Geometry Package|#U"
1834 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:419
1837 msgid "Width:|#W"
1838 msgstr "Bredde:|#B"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:422
1841 msgid "Height:|#H"
1842 msgstr "Højde:|#H"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:425
1845 msgid "Top:|#T"
1846 msgstr "Top:|#T"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:428
1849 msgid "Bottom:|#B"
1850 msgstr "Bund:|#B"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:431
1853 msgid "Left:|#e"
1854 msgstr "Venstre:|#e"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:434
1857 msgid "Right:|#R"
1858 msgstr "Højre:|#H"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:437
1861 msgid "Headheight:|#i"
1862 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:440
1865 msgid "Headsep:|#d"
1866 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:443
1869 msgid "Footskip:|#F"
1870 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:478
1873 msgid "Borders"
1874 msgstr "Kanter"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1877 msgid "Top|#T"
1878 msgstr "Top|#T"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1881 msgid "Bottom|#B"
1882 msgstr "Bund|#B"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1885 msgid "Left|#L"
1886 msgstr "Venstre|#V"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:504
1889 msgid "Special Cell"
1890 msgstr "Speciel celle"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:508
1893 msgid "Multicolumn|#M"
1894 msgstr "Flerkolonne|#F"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:510
1897 msgid "Append Column|#A"
1898 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:513
1901 msgid "Delete Column|#O"
1902 msgstr "Slet kolonne|#S"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:516
1905 msgid "Append Row|#p"
1906 msgstr "Tilføj række|#r"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:519
1909 msgid "Delete Row|#w"
1910 msgstr "Slet række|#l"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:522
1913 msgid "Delete Table|#D"
1914 msgstr "Slet tabel|#t"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:525
1917 msgid "Column"
1918 msgstr "Kolonne"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:528
1921 msgid "Row"
1922 msgstr "Række"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:531
1925 msgid "Set Borders|#S"
1926 msgstr "Set kanter|#n"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:534
1929 msgid "Unset Borders|#U"
1930 msgstr "Fjern kanter|#j"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1933 msgid "Longtable"
1934 msgstr "Lang tabel"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:542
1937 msgid "Rotate 90°|#9"
1938 msgstr "Rotér 90°|#9"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:544
1941 msgid "Linebreaks|#N"
1942 msgstr "Linieskift|#n"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:546
1945 msgid "Spec. Table"
1946 msgstr "Speciel tabel"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:555
1949 msgid "First Head"
1950 msgstr "Første hovede"
1951
1952 #: src/layout_forms.C:557
1953 msgid "Head"
1954 msgstr "Hovede"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:559
1957 msgid "Foot"
1958 msgstr "Bund"
1959
1960 #: src/layout_forms.C:561
1961 msgid "Last Foot"
1962 msgstr "Sidste fod"
1963
1964 #: src/layout_forms.C:563
1965 msgid "New Page"
1966 msgstr "Ny side"
1967
1968 #: src/layout_forms.C:565
1969 msgid "Rotate 90°"
1970 msgstr "Rotér 90°"
1971
1972 #: src/layout_forms.C:567
1973 msgid "Extra|#X"
1974 msgstr "Ekstra|#k"
1975
1976 #: src/layout_forms.C:570
1977 msgid "Left|#e"
1978 msgstr "Venstre|#e"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:573
1981 msgid "Right|#i"
1982 msgstr "Højre|#r"
1983
1984 #: src/layout_forms.C:576
1985 msgid "Center|#C"
1986 msgstr "Centrér"
1987
1988 #: src/layout_forms.C:600
1989 msgid "Extra Options"
1990 msgstr "Ekstra indstillinger"
1991
1992 #: src/layout_forms.C:604
1993 msgid "Length|#L"
1994 msgstr "Længde|#L"
1995
1996 #: src/layout_forms.C:619
1997 msgid "or %|#o"
1998 msgstr "eller %|#e"
1999
2000 #: src/layout_forms.C:635
2001 msgid "Middle|#d"
2002 msgstr "Midten|#d"
2003
2004 #: src/layout_forms.C:647
2005 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2006 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
2007
2008 #: src/layout_forms.C:649
2009 msgid "Start new Minipage|#S"
2010 msgstr "Start ny miniside|#S"
2011
2012 #: src/layout_forms.C:653
2013 msgid "Indented Paragraph|#I"
2014 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
2015
2016 #: src/layout_forms.C:656
2017 msgid "Minipage|#M"
2018 msgstr "Miniside|#M"
2019
2020 #: src/layout_forms.C:659
2021 msgid "Floatflt|#F"
2022 msgstr "Flydende flt"
2023
2024 #: src/layout_forms.C:682
2025 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2026 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
2027
2028 #: src/layout_forms.C:695
2029 msgid "Special Column Alignment"
2030 msgstr "Speciel justering for kolonne"
2031
2032 #: src/lyx.C:41
2033 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2034 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2035
2036 #: src/lyx.C:43
2037 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2038 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2039
2040 #: src/lyx.C:56
2041 msgid "Type"
2042 msgstr "Type"
2043
2044 #: src/lyx.C:75
2045 msgid "Roman Font|#R"
2046 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2047
2048 #: src/lyx.C:77
2049 msgid "Sans Serif Font|#S"
2050 msgstr "Grotest skrift|#G"
2051
2052 #: src/lyx.C:79
2053 msgid "Typewriter Font|#T"
2054 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2055
2056 #: src/lyx.C:81
2057 msgid "Font Norm|#N"
2058 msgstr "Skiftnorm|#n"
2059
2060 #: src/lyx.C:83
2061 msgid "Font Zoom|#Z"
2062 msgstr "Skriftzoom|#z"
2063
2064 #: src/lyx.C:116
2065 msgid "Update|Uu#u"
2066 msgstr "Opdatér|#p"
2067
2068 #: src/lyx.C:138
2069 msgid "Update|#U"
2070 msgstr "Opdatér|#U"
2071
2072 #: src/lyx.C:146
2073 msgid "Insert Reference|#I^M"
2074 msgstr "Indsæt reference"
2075
2076 #: src/lyx.C:150
2077 msgid "Insert Page Number|#P"
2078 msgstr "Indsæt sidetal"
2079
2080 #: src/lyx.C:154
2081 msgid "Go to Reference|#G"
2082 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2083
2084 #: src/lyx_cb.C:341
2085 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2086 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2087
2088 #: src/lyx_cb.C:343
2089 msgid "(If not, document is not saved.)"
2090 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
2093 msgid "Templates"
2094 msgstr "Skabeloner"
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:368
2097 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2098 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2099
2100 #. Cancel: Do nothing
2101 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
2102 #: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
2103 #: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
2104 msgid "Canceled."
2105 msgstr "Annulleret."
2106
2107 #: src/lyx_cb.C:386
2108 msgid "Same name as document already has:"
2109 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2110
2111 #: src/lyx_cb.C:388
2112 msgid "Save anyway?"
2113 msgstr "Gem alligevel?"
2114
2115 #: src/lyx_cb.C:394
2116 msgid "Another document with same name open!"
2117 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:396
2120 msgid "Replace with current document?"
2121 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:404
2124 msgid "Document renamed to '"
2125 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:406
2128 msgid "', but not saved..."
2129 msgstr "', men ikke gemt..."
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:412
2132 msgid "Document already exists:"
2133 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:414
2136 msgid "Replace file?"
2137 msgstr "Erstat fil?"
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
2140 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2141 msgstr "Beklager, kan ikke gøre det mens billeder bliver beregnet."
2142
2143 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
2144 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2145 msgstr "Vent nogle få sekunder for at dette skal afslutte; prøv så igen."
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
2148 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2149 msgstr "(Eller dræb løbske gs processer manuelt og prøv igen.)"
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
2152 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2153 msgstr "Kan ikke gøre dette mens stavekontrollen kører."
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
2156 msgid "Stop the spellchecker first."
2157 msgstr "Afslut stavekontrollen først."
2158
2159 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2160 msgid "One error detected"
2161 msgstr "En fejl detekteret"
2162
2163 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2164 msgid "You should try to fix it."
2165 msgstr "Du burde rette den."
2166
2167 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2168 msgid " errors detected."
2169 msgstr " fejl detekteret."
2170
2171 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2172 msgid "You should try to fix them."
2173 msgstr "Du burde rette dem."
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:471
2176 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2177 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:486
2180 msgid "Wrong type of document"
2181 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:487
2184 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2185 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2188 msgid "There were errors during the Build process."
2189 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:514
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2194 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:523
2197 msgid "No warnings found."
2198 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:525
2201 msgid "One warning found."
2202 msgstr "En advarsel fundet."
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:526
2205 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2206 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:529
2209 msgid " warnings found."
2210 msgstr " advarsler fundet."
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:530
2213 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2214 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:532
2217 msgid "Chktex run successfully"
2218 msgstr "Chktex kørt med succes"
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:534
2221 msgid "It seems chktex does not work."
2222 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2225 msgid "Executing command:"
2226 msgstr "Udfører kommando:"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
2229 #: src/lyxfunc.C:2494
2230 msgid "File already exists:"
2231 msgstr "Filen findes allerede:"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
2234 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2235 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
2238 msgid "Canceled"
2239 msgstr "Annulleret"
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:854
2242 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:860
2246 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2247 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:873
2250 msgid "Document class must be linuxdoc."
2251 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:890
2254 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2255 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:895
2258 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2259 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:906
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Document class must be docbook."
2264 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:923
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Building DocBook SGML file `"
2269 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:928
2272 #, fuzzy
2273 msgid "DocBook SGML file save as"
2274 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:952
2277 msgid "Ascii file saved as"
2278 msgstr "Ascii fil gemt som"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:1020
2281 msgid "Autosaving current document..."
2282 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:1061
2285 msgid "Autosave Failed!"
2286 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1117
2289 msgid "File to Insert"
2290 msgstr "Fil som skal indsættes"
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1128
2293 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2294 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:1161
2297 msgid "Table Of Contents"
2298 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
2301 msgid "Enter new label to insert:"
2302 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:1190
2305 msgid "Insert Reference"
2306 msgstr "Indsæt reference"
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:1219
2309 msgid "Inserting Footnote..."
2310 msgstr "Indsætter fodnote..."
2311
2312 #. Import file
2313 #: src/lyx_cb.C:1276
2314 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2315 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2316
2317 #. TeX output asked
2318 #: src/lyx_cb.C:1284
2319 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2320 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2321
2322 #. dvi output asked
2323 #: src/lyx_cb.C:1291
2324 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2325 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2326
2327 #. dvi output asked
2328 #: src/lyx_cb.C:1349
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2331 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:1473
2334 msgid "Character Style"
2335 msgstr "Tegnstil"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:1676
2338 msgid "Paragraph Environment"
2339 msgstr "Typografi"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:1928
2342 msgid "Document Layout"
2343 msgstr "Dokument"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:1967
2346 msgid "Quotes"
2347 msgstr "Citationstegn"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:2012
2350 msgid "LaTeX Preamble"
2351 msgstr "LaTeX preamble"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2022
2354 msgid "Do you want to save the current settings"
2355 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2023
2358 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2359 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2024
2362 msgid "as default for new documents?"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
2366 msgid "Open/Close..."
2367 msgstr "Åben/Luk..."
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2076
2370 msgid "No further undo information"
2371 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2086
2374 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2375 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2096
2378 msgid "No further redo information"
2379 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2287
2382 msgid "Font: "
2383 msgstr "Skrift: "
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2291
2386 msgid ", Depth: "
2387 msgstr ", dybde: "
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2319
2390 msgid "Inserting margin note..."
2391 msgstr "Indsætter marginnotat..."
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2360
2394 msgid "Paragraph environment type copied"
2395 msgstr "Typografi kopieret"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2369
2398 msgid "Paragraph environment type set"
2399 msgstr "Typografi indsat"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2460
2402 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2403 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2700
2406 msgid "Paragraph layout set"
2407 msgstr "Typografi sat"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:2770
2410 msgid "Should I set some parameters to"
2411 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:2772
2414 msgid "the defaults of this document class?"
2415 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2416
2417 #. unable to load new style
2418 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
2419 msgid "Conversion Errors!"
2420 msgstr "Konverteringsfejl!"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
2423 msgid "Unable to switch to new document class."
2424 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
2427 msgid "Reverting to original document class."
2428 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2883
2431 msgid "Converting document to new document class..."
2432 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2895
2435 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2436 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:2898
2439 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2440 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:2901
2443 msgid "into chosen document class"
2444 msgstr "til valgte tekstklasse"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:2987
2447 msgid "Document layout set"
2448 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
2451 msgid "No more notes"
2452 msgstr "Ingen flere notater"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3072
2455 msgid "Quotes type set"
2456 msgstr "Citationstegnstype sat"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3136
2459 msgid "LaTeX preamble set"
2460 msgstr "LaTeX preamble sat"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3158
2463 msgid "Cannot insert table in table."
2464 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3163
2467 msgid "Inserting table..."
2468 msgstr "Indsætter tabel..."
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3223
2471 msgid "Table inserted"
2472 msgstr "Tabel indsat"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
2475 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2476 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3282
2479 msgid "Check 'range of pages'!"
2480 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3300
2483 msgid "Check 'number of copies'!"
2484 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3412
2487 msgid "Error:"
2488 msgstr "Fejl:"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3413
2491 msgid "Unable to print"
2492 msgstr "Kan ikke udskrive"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3414
2495 msgid "Check that your parameters are correct"
2496 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3436
2499 msgid "Inserting figure..."
2500 msgstr "Indsætter figur..."
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
2503 msgid "Figure inserted"
2504 msgstr "Figur indsat"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3522
2507 msgid "Screen options set"
2508 msgstr "Skærmvalg sat"
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3552
2511 msgid "LaTeX Options"
2512 msgstr "LaTeX indstillinger"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3561
2515 msgid "Running configure..."
2516 msgstr "Kører \"configure\"..."
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3568
2519 msgid "Reloading configuration..."
2520 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3570
2523 msgid "The system has been reconfigured."
2524 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3571
2527 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2528 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3572
2531 msgid "updated document class specifications."
2532 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:3692
2535 msgid "Couldn't find this label"
2536 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:3693
2539 msgid "in current document."
2540 msgstr "i dette dokument."
2541
2542 #: src/lyx_cb.C:3724
2543 msgid "*** No Document ***"
2544 msgstr "*** Intet dokument ***"
2545
2546 #: src/lyx_cb.C:3893
2547 msgid "*** No labels found in document ***"
2548 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
2549
2550 #: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
2551 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2552 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
2553
2554 #: src/lyx_gui.C:408
2555 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2556 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
2557
2558 #: src/lyx_gui.C:410
2559 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2560 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
2561
2562 #: src/lyx_gui.C:412
2563 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2564 msgstr ""
2565 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
2566
2567 #: src/lyx_gui.C:415
2568 msgid ""
2569 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2570 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2571 msgstr ""
2572 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
2573 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
2574
2575 #: src/lyx_gui.C:419
2576 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2577 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
2578
2579 #: src/lyx_gui.C:421
2580 msgid ""
2581 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2582 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2583 msgstr ""
2584 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
2585 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
2586
2587 #: src/lyx_gui.C:429
2588 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2589 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
2590
2591 #: src/lyx_gui.C:468
2592 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2593 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
2594
2595 #: src/lyx_gui.C:477
2596 msgid ""
2597 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2598 "B4 | B5 "
2599 msgstr ""
2600 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
2601 "A5 | B3 | B4 | B5 "
2602
2603 #: src/lyx_gui.C:480
2604 msgid ""
2605 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2606 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2607 msgstr ""
2608 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
2609 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
2610
2611 #: src/lyx_gui.C:526
2612 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/lyx_gui.C:604
2616 msgid "LyX Banner"
2617 msgstr "LyX Banner"
2618
2619 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2620 msgid "Dismiss"
2621 msgstr "Luk"
2622
2623 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2624 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2625 msgid "Yes|Yy#y"
2626 msgstr "Ja|Jj#j#y"
2627
2628 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2629 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2630 msgid "No|Nn#n"
2631 msgstr "Nej|Nn#n"
2632
2633 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2634 msgid "Clear|#e"
2635 msgstr "Slet|#e"
2636
2637 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2638 msgid "Any changes will be ignored"
2639 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
2640
2641 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2642 msgid "The document is read-only:"
2643 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
2644
2645 #: src/lyx_main.C:178
2646 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2647 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
2648
2649 #: src/lyx_main.C:179
2650 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2651 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
2652
2653 #: src/lyx_main.C:267
2654 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2655 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
2656
2657 #: src/lyx_main.C:268
2658 msgid "System directory set to: "
2659 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
2660
2661 #: src/lyx_main.C:276
2662 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2663 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
2664
2665 #: src/lyx_main.C:277
2666 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2667 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
2668
2669 #: src/lyx_main.C:278
2670 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2671 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
2672
2673 #: src/lyx_main.C:280
2674 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2675 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
2676
2677 #: src/lyx_main.C:282
2678 msgid "Using built-in default "
2679 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
2680
2681 #: src/lyx_main.C:283
2682 msgid " but expect problems."
2683 msgstr " men forvent problemer."
2684
2685 #: src/lyx_main.C:285
2686 msgid "Expect problems."
2687 msgstr "Forvent problemer."
2688
2689 #. Nope
2690 #: src/lyx_main.C:384
2691 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2692 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
2693
2694 #: src/lyx_main.C:385
2695 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2696 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
2697
2698 #: src/lyx_main.C:386
2699 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2700 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
2701
2702 #: src/lyx_main.C:387
2703 msgid "Running without personal LyX directory."
2704 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
2705
2706 #. Tell the user what is going on
2707 #: src/lyx_main.C:394
2708 msgid "LyX: Creating directory "
2709 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
2710
2711 #: src/lyx_main.C:394
2712 msgid " and running configure..."
2713 msgstr " og kører \"configure\"..."
2714
2715 #: src/lyx_main.C:400
2716 msgid "Failed. Will use "
2717 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
2718
2719 #: src/lyx_main.C:400
2720 msgid " instead."
2721 msgstr " i stedet."
2722
2723 #: src/lyx_main.C:408
2724 msgid "Done!"
2725 msgstr "Færdig!"
2726
2727 #: src/lyx_main.C:421
2728 msgid "LyX Warning!"
2729 msgstr "LyX advarsel!"
2730
2731 #: src/lyx_main.C:422
2732 msgid "Error while reading "
2733 msgstr "Fejl under læsning "
2734
2735 #: src/lyx_main.C:423
2736 msgid "Using built-in defaults."
2737 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
2738
2739 #: src/lyx_main.C:433
2740 msgid "Setting debug level to "
2741 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
2742
2743 #: src/lyx_main.C:468
2744 msgid "LyX "
2745 msgstr "LyX "
2746
2747 #: src/lyx_main.C:469
2748 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2749 msgstr "Brug: lyx [ kommandolinieparametre ] [ navn.lyx ... ]\n"
2750
2751 #: src/lyx_main.C:470
2752 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2753 msgstr "Kommandolinieparametre (der er forskel på store og små bogstaver)"
2754
2755 #: src/lyx_main.C:471
2756 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2757 msgstr "   -help           resumé af brug af LyX"
2758
2759 #: src/lyx_main.C:472
2760 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2761 msgstr "   -sysdir x       forsøg at sætte systembibliotek til x"
2762
2763 #: src/lyx_main.C:473
2764 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2765 msgstr "   -width x        bredden på vinduet"
2766
2767 #: src/lyx_main.C:474
2768 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2769 msgstr "   -height y       højden på vinduet"
2770
2771 #: src/lyx_main.C:475
2772 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2773 msgstr "   -xpos x         x-positionen på vinduet"
2774
2775 #: src/lyx_main.C:476
2776 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2777 msgstr "   -ypos y         y-positionen på vinduet"
2778
2779 #: src/lyx_main.C:477
2780 msgid ""
2781 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2782 "-help"
2783 msgstr "   -dbg n          hvor n er en sum af tal. Prøv -dbg 65535 -help"
2784
2785 #: src/lyx_main.C:478
2786 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2787 msgstr "   -Reverse        ombytter forgrund- & baggrundsfarverne"
2788
2789 #: src/lyx_main.C:479
2790 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2791 msgstr "   -Mono           kører LyX i sort og hvid"
2792
2793 #: src/lyx_main.C:480
2794 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2795 msgstr "   -FastSelection  brug en hurtig metode til at tegne markeringer\n"
2796
2797 #: src/lyx_main.C:481
2798 msgid "Check the LyX man page for more options."
2799 msgstr "Check LyX manualsiden for flere parametre."
2800
2801 #: src/lyx_main.C:505
2802 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2803 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
2804
2805 #: src/lyx_main.C:519
2806 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2807 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
2808
2809 #: src/lyx_sendfax.C:21
2810 msgid "Fax no.:|#F"
2811 msgstr "Fax no.:|#F"
2812
2813 #: src/lyx_sendfax.C:23
2814 msgid "Dest. Name:|#N"
2815 msgstr "Modtager navn:|#M"
2816
2817 #: src/lyx_sendfax.C:25
2818 msgid "Enterprise:|#E"
2819 msgstr "Firma:|#F"
2820
2821 #: src/lyx_sendfax.C:45
2822 msgid "Phone Book"
2823 msgstr "Telefonliste"
2824
2825 #: src/lyx_sendfax.C:49
2826 msgid "Select from|#S"
2827 msgstr "Vælg"
2828
2829 #: src/lyx_sendfax.C:53
2830 msgid "Add to|#t"
2831 msgstr "Tilføj"
2832
2833 #: src/lyx_sendfax.C:57
2834 msgid "Delete from|#D"
2835 msgstr "Slet"
2836
2837 #: src/lyx_sendfax.C:61
2838 msgid "Save|#V"
2839 msgstr "Gem"
2840
2841 #: src/lyx_sendfax.C:65
2842 msgid "Destination:"
2843 msgstr "Modtager:"
2844
2845 #: src/lyx_sendfax.C:71
2846 msgid "Comment:"
2847 msgstr "Kommentar:"
2848
2849 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2850 msgid "Fax File: "
2851 msgstr "Faxfil: "
2852
2853 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2854 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2855 msgid "Empty Phonebook"
2856 msgstr "Tom telefonliste"
2857
2858 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2859 msgid "Save (needed)"
2860 msgstr "Lagring (behøves)"
2861
2862 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2863 msgid "Cannot open phone book: "
2864 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
2865
2866 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2867 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2868 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
2869
2870 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2871 msgid "Message-Window"
2872 msgstr "Beskeder"
2873
2874 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2875 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2876 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
2877
2878 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2879 msgid "Phonebook"
2880 msgstr "Telefonliste"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:39
2883 msgid "Roman"
2884 msgstr "Ordinær"
2885
2886 #: src/lyxfont.C:39
2887 msgid "Sans serif"
2888 msgstr "Grotesk"
2889
2890 #: src/lyxfont.C:39
2891 msgid "Typewriter"
2892 msgstr "Skrivemaskine"
2893
2894 #: src/lyxfont.C:39
2895 msgid "Symbol"
2896 msgstr "Symbol"
2897
2898 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2899 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2900 msgid "Inherit"
2901 msgstr "Arv"
2902
2903 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2904 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2905 msgid "Ignore"
2906 msgstr "Ignorér"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:43
2909 msgid "Medium"
2910 msgstr "Medium"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:43
2913 msgid "Bold"
2914 msgstr "Fed"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:46
2917 msgid "Upright"
2918 msgstr "Stående"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:46
2921 msgid "Italic"
2922 msgstr "Kursiv"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:46
2925 msgid "Slanted"
2926 msgstr "Skråtstillet"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:46
2929 msgid "Smallcaps"
2930 msgstr "Kapitæler"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:50
2933 msgid "Tiny"
2934 msgstr "Lillebitte"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:50
2937 msgid "Smallest"
2938 msgstr "Mindst"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:50
2941 msgid "Smaller"
2942 msgstr "Mindre"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:50
2945 msgid "Small"
2946 msgstr "Lille"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:50
2949 msgid "Normal"
2950 msgstr "Normal"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:50
2953 msgid "Large"
2954 msgstr "Stor"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:51
2957 msgid "Larger"
2958 msgstr "Større"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:51
2961 msgid "Largest"
2962 msgstr "Størst"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:51
2965 msgid "Huge"
2966 msgstr "Enorm"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:51
2969 msgid "Huger"
2970 msgstr "Kæmpeenorm"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:51
2973 msgid "Increase"
2974 msgstr "Forøg"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:51
2977 msgid "Decrease"
2978 msgstr "Formindsk"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:55
2981 msgid "tiny"
2982 msgstr "lillebitte"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:55
2985 msgid "smallest"
2986 msgstr "mindst"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:55
2989 msgid "smaller"
2990 msgstr "mindre"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:55
2993 msgid "small"
2994 msgstr "mindst"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:55
2997 msgid "normal"
2998 msgstr "normal"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:55
3001 msgid "large"
3002 msgstr "stor"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:56
3005 msgid "larger"
3006 msgstr "større"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:56
3009 msgid "largest"
3010 msgstr "størst"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:56
3013 msgid "huge"
3014 msgstr "enorm"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:56
3017 msgid "huger"
3018 msgstr "kæmpeenorm"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:56
3021 msgid "increase"
3022 msgstr "forøg"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:56
3025 msgid "decrease"
3026 msgstr "formindsk"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:57
3029 msgid "inherit"
3030 msgstr "arv"
3031
3032 #: src/lyxfont.C:57
3033 msgid "ignore"
3034 msgstr "ignorér"
3035
3036 #: src/lyxfont.C:60
3037 msgid "Off"
3038 msgstr "Fra"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:60
3041 msgid "On"
3042 msgstr "Til"
3043
3044 #: src/lyxfont.C:60
3045 msgid "Toggle"
3046 msgstr "Skift"
3047
3048 #: src/lyxfont.C:63
3049 msgid "None"
3050 msgstr "Ingen"
3051
3052 #: src/lyxfont.C:63
3053 msgid "Black"
3054 msgstr "Sort"
3055
3056 #: src/lyxfont.C:63
3057 msgid "White"
3058 msgstr "Hvid"
3059
3060 #: src/lyxfont.C:63
3061 msgid "Red"
3062 msgstr "Rød"
3063
3064 #: src/lyxfont.C:63
3065 msgid "Green"
3066 msgstr "Grøn"
3067
3068 #: src/lyxfont.C:63
3069 msgid "Blue"
3070 msgstr "Blå"
3071
3072 #: src/lyxfont.C:64
3073 msgid "Cyan"
3074 msgstr "Lyseblå"
3075
3076 #: src/lyxfont.C:64
3077 msgid "Magenta"
3078 msgstr "Lilla"
3079
3080 #: src/lyxfont.C:65
3081 msgid "Yellow"
3082 msgstr "Gul"
3083
3084 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
3085 #: src/menus.C:221
3086 msgid "Math"
3087 msgstr "Formel"
3088
3089 #: src/lyxfont.C:65
3090 msgid "Inset"
3091 msgstr "Indsættelse"
3092
3093 #: src/lyxfont.C:358
3094 msgid "Emphasis "
3095 msgstr "Fremhævet "
3096
3097 #: src/lyxfont.C:360
3098 msgid "Underline "
3099 msgstr "Understreget "
3100
3101 #: src/lyxfont.C:362
3102 msgid "Noun "
3103 msgstr "Kapitæler "
3104
3105 #: src/lyxfont.C:364
3106 msgid "Latex "
3107 msgstr "LaTeX "
3108
3109 #: src/lyxfont.C:366
3110 msgid "Default"
3111 msgstr "Standard"
3112
3113 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Sorry!"
3116 msgstr "Beklager."
3117
3118 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3119 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3123 #, fuzzy
3124 msgid "String not found!"
3125 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3126
3127 #: src/lyxfr1.C:235
3128 #, fuzzy
3129 msgid "1 string has been replaced."
3130 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3131
3132 #: src/lyxfr1.C:239
3133 msgid " strings have been replaced."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/lyxfr1.C:278
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Found."
3139 msgstr "åbnet"
3140
3141 #: src/lyxfunc.C:291
3142 msgid "Unknown sequence:"
3143 msgstr "Ukendt sekvens:"
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
3146 msgid "Unknown action"
3147 msgstr "Ukendt funktion"
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:394
3150 msgid "Command not allowed without any document open"
3151 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:455
3154 msgid "Document is read-only"
3155 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:497
3158 msgid "Text mode"
3159 msgstr "Tekstmode"
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:734
3162 msgid "Unknown export type: "
3163 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:758
3166 msgid "Unknown import type: "
3167 msgstr "Ukendt importtype: "
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:1094
3170 msgid "Layout "
3171 msgstr "Typografi "
3172
3173 #: src/lyxfunc.C:1095
3174 msgid " not known"
3175 msgstr " ukendt"
3176
3177 #: src/lyxfunc.C:1237
3178 msgid "No cross-reference to toggle"
3179 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
3180
3181 #: src/lyxfunc.C:1590
3182 msgid "Mark removed"
3183 msgstr "Mærke fjernet"
3184
3185 #: src/lyxfunc.C:1595
3186 msgid "Mark set"
3187 msgstr "Mærke sat"
3188
3189 #: src/lyxfunc.C:1698
3190 msgid "Mark off"
3191 msgstr "Mærke slået fra"
3192
3193 #: src/lyxfunc.C:1708
3194 msgid "Mark on"
3195 msgstr "Mærke slået til"
3196
3197 #: src/lyxfunc.C:2008
3198 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3199 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
3200
3201 #: src/lyxfunc.C:2026
3202 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3203 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
3204
3205 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3206 msgid "Math greek mode on"
3207 msgstr "Græsk formel tilstand"
3208
3209 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3210 msgid "Math greek keyboard on"
3211 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
3212
3213 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3214 msgid "Math greek keyboard off"
3215 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
3216
3217 #: src/lyxfunc.C:2098
3218 msgid "Missing argument"
3219 msgstr "Mangler parameter"
3220
3221 #. / what appears in the minibuffer when opening
3222 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3223 msgid "Math editor mode"
3224 msgstr "Formeleditor"
3225
3226 #: src/lyxfunc.C:2121
3227 msgid "This is only allowed in math mode!"
3228 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
3229
3230 #: src/lyxfunc.C:2276
3231 msgid "Opening child document "
3232 msgstr "Åbner underdokument "
3233
3234 #: src/lyxfunc.C:2309
3235 msgid "Unknown kind of footnote"
3236 msgstr "Ukendt fodnotetype"
3237
3238 #: src/lyxfunc.C:2361
3239 msgid "Document is read only"
3240 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
3241
3242 #: src/lyxfunc.C:2453
3243 msgid "Enter Filename for new document"
3244 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
3245
3246 #: src/lyxfunc.C:2454
3247 msgid "newfile"
3248 msgstr "nyfil"
3249
3250 #: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
3251 msgid ""
3252 "Do you want to close that document now?\n"
3253 "('No' will just switch to the open version)"
3254 msgstr ""
3255 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
3256 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:2496
3259 msgid "Do you want to open the document?"
3260 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
3261
3262 #. loads document
3263 #: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
3264 msgid "Opening document"
3265 msgstr "Åbner dokument"
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
3268 msgid "opened."
3269 msgstr "åbnet"
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:2514
3272 msgid "Choose template"
3273 msgstr "Vælg skabelon"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
3276 msgid "Examples"
3277 msgstr "Eksempler"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:2544
3280 msgid "Select Document to Open"
3281 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:2570
3284 msgid "Could not open document"
3285 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:2593
3288 msgid "Select ASCII file to Import"
3289 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3292 msgid "A document by the name"
3293 msgstr "Et andet dokument med navn "
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
3296 msgid "already exists. Overwrite?"
3297 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:2639
3300 msgid "Importing ASCII file"
3301 msgstr "Importerer ASCII fil"
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:2643
3304 msgid "ASCII file "
3305 msgstr "ASCII fil "
3306
3307 #: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
3308 msgid "imported."
3309 msgstr "importeret."
3310
3311 #: src/lyxfunc.C:2668
3312 msgid "Select Noweb file to Import"
3313 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3314
3315 #: src/lyxfunc.C:2671
3316 msgid "Select LaTeX file to Import"
3317 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
3318
3319 #: src/lyxfunc.C:2721
3320 msgid "Importing LaTeX file"
3321 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3322
3323 #: src/lyxfunc.C:2726
3324 msgid "Importing Noweb file"
3325 msgstr "Importerer Noweb fil"
3326
3327 #: src/lyxfunc.C:2734
3328 msgid "Noweb file "
3329 msgstr "Noweb fil "
3330
3331 #: src/lyxfunc.C:2734
3332 msgid "LateX file "
3333 msgstr "LaTeX fil "
3334
3335 #: src/lyxfunc.C:2739
3336 msgid "Could not import Noweb file"
3337 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
3338
3339 #: src/lyxfunc.C:2740
3340 msgid "Could not import LaTeX file"
3341 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX fil"
3342
3343 #: src/lyxfunc.C:2767
3344 msgid "Select Document to Insert"
3345 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3346
3347 #. Inserts document
3348 #: src/lyxfunc.C:2785
3349 msgid "Inserting document"
3350 msgstr "Indsætter dokument"
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2791
3353 msgid "inserted."
3354 msgstr "indsat."
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:2793
3357 msgid "Could not insert document"
3358 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3359
3360 #: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
3361 msgid "Save document and proceed?"
3362 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3363
3364 #: src/lyxvc.C:180
3365 msgid "LyX VC: Initial description"
3366 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3367
3368 #: src/lyxvc.C:181
3369 msgid "(no initial description)"
3370 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3371
3372 #: src/lyxvc.C:184
3373 msgid "Info"
3374 msgstr "Info"
3375
3376 #: src/lyxvc.C:184
3377 msgid "This document has NOT been registered."
3378 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3379
3380 #: src/lyxvc.C:215
3381 msgid "LyX VC: Log Message"
3382 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3383
3384 #: src/lyxvc.C:229
3385 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3386 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3387
3388 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3389 #. we should warn the user that reverting will discard all
3390 #. changes made since the last check in.
3391 #: src/lyxvc.C:246
3392 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3393 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3394
3395 #: src/lyxvc.C:247
3396 msgid "to the document since the last check in."
3397 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3398
3399 #: src/lyxvc.C:248
3400 msgid "Do you still want to do it?"
3401 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3402
3403 #: src/lyxvc.C:338
3404 msgid "No RCS History!"
3405 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3406
3407 #: src/lyxvc.C:345
3408 msgid "RCS History"
3409 msgstr "RCS-historie"
3410
3411 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3412 msgid "TeX mode"
3413 msgstr "TeX stil"
3414
3415 #: src/mathed/formula.C:895
3416 msgid "No number"
3417 msgstr "Ingen nummerering"
3418
3419 #: src/mathed/formula.C:898
3420 msgid "Number"
3421 msgstr "Nummerering"
3422
3423 #: src/mathed/formula.C:1057
3424 msgid "math text mode"
3425 msgstr "Tekststil i formel"
3426
3427 #: src/mathed/formula.C:1066
3428 msgid "Invalid action in math mode!"
3429 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3430
3431 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3432 msgid "Macro: "
3433 msgstr "Makro: "
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:19
3436 msgid "Close "
3437 msgstr "Luk "
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:22
3440 msgid "Functions"
3441 msgstr "Funktioner"
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:28
3444 msgid "Greek"
3445 msgstr "Græsk"
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:32
3448 msgid "­ Û"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:36
3452 msgid "± ´"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:40
3456 msgid "£ @"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:44
3460 msgid "S  ò"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:48
3464 msgid "Misc"
3465 msgstr "Div."
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:129
3468 msgid "OK  "
3469 msgstr "OK  "
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:142
3472 msgid "Columns "
3473 msgstr "Kolonner "
3474
3475 #: src/mathed/math_forms.C:149
3476 msgid "Vertical align|#V"
3477 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3478
3479 #: src/mathed/math_forms.C:154
3480 msgid "Horizontal align|#H"
3481 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3482
3483 #: src/mathed/math_forms.C:197
3484 msgid "OK "
3485 msgstr "OK "
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:208
3488 msgid "Thin|#T"
3489 msgstr "Smal"
3490
3491 #: src/mathed/math_forms.C:212
3492 msgid "Medium|#M"
3493 msgstr "Medium"
3494
3495 #: src/mathed/math_forms.C:216
3496 msgid "Thick|#H"
3497 msgstr "Bred"
3498
3499 #: src/mathed/math_forms.C:220
3500 msgid "Negative|#N"
3501 msgstr "Negativ"
3502
3503 #: src/mathed/math_forms.C:224
3504 msgid "Quadratin|#Q"
3505 msgstr "Firdobbel"
3506
3507 #: src/mathed/math_forms.C:228
3508 msgid "2Quadratin|#2"
3509 msgstr "2Firdobbel"
3510
3511 #: src/mathed/math_panel.C:97
3512 msgid "Delimiter"
3513 msgstr "Skilletegn"
3514
3515 #: src/mathed/math_panel.C:101
3516 msgid "Decoration"
3517 msgstr "Dekorering"
3518
3519 #: src/mathed/math_panel.C:105
3520 msgid "Spacing"
3521 msgstr "Mellemrum"
3522
3523 #: src/mathed/math_panel.C:109
3524 msgid "Matrix"
3525 msgstr "Matrice"
3526
3527 #: src/mathed/math_panel.C:294
3528 msgid "Top | Center | Bottom"
3529 msgstr "Top | Center | Bund"
3530
3531 #: src/mathed/math_panel.C:344
3532 msgid "Math Panel"
3533 msgstr "Formelpanel"
3534
3535 #: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
3536 #: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
3537 msgid "File"
3538 msgstr "Fil"
3539
3540 #: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
3541 msgid "Edit"
3542 msgstr "Redigér"
3543
3544 #: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
3545 msgid "Layout"
3546 msgstr "Layout"
3547
3548 #: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
3549 msgid "Insert"
3550 msgstr "Indsæt"
3551
3552 #: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3553 #: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3554 msgid "Help"
3555 msgstr "Hjælp"
3556
3557 #: src/menus.C:167 src/menus.C:298
3558 msgid "MB|#F"
3559 msgstr "MB|#F"
3560
3561 #: src/menus.C:181
3562 msgid "MB|#E"
3563 msgstr "MB|#R"
3564
3565 #: src/menus.C:195
3566 msgid "MB|#L"
3567 msgstr "MB|#L"
3568
3569 #: src/menus.C:209
3570 msgid "MB|#I"
3571 msgstr "MB|#I"
3572
3573 #: src/menus.C:223
3574 msgid "MB|#M"
3575 msgstr "MB|#o"
3576
3577 #: src/menus.C:237 src/menus.C:312
3578 msgid "MB|#O"
3579 msgstr "MB|#n"
3580
3581 #: src/menus.C:251
3582 msgid "MB|#D"
3583 msgstr "MB|#D"
3584
3585 #: src/menus.C:265 src/menus.C:326
3586 msgid "MB|#H"
3587 msgstr "MB|#H"
3588
3589 #: src/menus.C:366
3590 msgid "Screen Options"
3591 msgstr "Skærmindstillinger"
3592
3593 #: src/menus.C:402
3594 msgid ""
3595 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3596 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3597 msgstr ""
3598 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
3599 "afsnit%x32|Noweb%x33"
3600
3601 #: src/menus.C:407 src/menus.C:637
3602 msgid "FIM|Ll#l#L"
3603 msgstr "FIM|Xx#x#X"
3604
3605 #: src/menus.C:408 src/menus.C:638
3606 msgid "FIM|Aa#a#A"
3607 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3608
3609 #: src/menus.C:409 src/menus.C:639
3610 msgid "FIM|Pp#p#P"
3611 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3612
3613 #: src/menus.C:410 src/menus.C:640
3614 msgid "FIM|Nn#n#N"
3615 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3616
3617 #: src/menus.C:419
3618 msgid ""
3619 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3620 "Text...%x43|Custom...%x44"
3621 msgstr ""
3622 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
3623 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
3624
3625 #: src/menus.C:427
3626 msgid ""
3627 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3628 "Text...%x43"
3629 msgstr ""
3630 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3631 "ascii tekst...%x43"
3632
3633 #: src/menus.C:434
3634 #, fuzzy
3635 msgid ""
3636 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3637 "Text...%x43"
3638 msgstr ""
3639 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3640 "ascii tekst...%x43"
3641
3642 #: src/menus.C:440
3643 msgid "FEX|Ll#l#L"
3644 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3645
3646 #: src/menus.C:441
3647 msgid "FEX|Dd#d#D"
3648 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3649
3650 #: src/menus.C:442
3651 msgid "FEX|Pp#p#P"
3652 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3653
3654 #: src/menus.C:443
3655 msgid "FEX|Tt#t#T"
3656 msgstr "FEX|tT#t#T"
3657
3658 #: src/menus.C:444
3659 msgid "FEX|mM#m#M"
3660 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3661
3662 #: src/menus.C:447
3663 msgid ""
3664 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3665 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3666 "program%l|Print...|Fax..."
3667 msgstr ""
3668 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
3669 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
3670 "program%l|Udskriv...|Fax..."
3671
3672 #: src/menus.C:462 src/menus.C:656
3673 msgid "FM|Nn#n#N"
3674 msgstr "FM|Nn#n#N"
3675
3676 #: src/menus.C:463 src/menus.C:657
3677 msgid "FM|tT#t#T"
3678 msgstr "FM|sS#s#S"
3679
3680 #: src/menus.C:464 src/menus.C:658
3681 msgid "FM|Oo#o#O"
3682 msgstr "FM|bB#b#B"
3683
3684 #: src/menus.C:465
3685 msgid "FM|Cc#c#C"
3686 msgstr "FM|uU#u#U"
3687
3688 #: src/menus.C:466
3689 msgid "FM|Ss#s#S"
3690 msgstr "FM|Gg#g#G"
3691
3692 #: src/menus.C:467
3693 msgid "FM|Aa#a#A"
3694 msgstr "FM|mM#m#M"
3695
3696 #: src/menus.C:468
3697 msgid "FM|Rr#r#R"
3698 msgstr "FM|Gg#g#G"
3699
3700 #: src/menus.C:469
3701 msgid "FM|dD#d#D"
3702 msgstr "FM|dD#d#D"
3703
3704 #: src/menus.C:470
3705 msgid "FM|wW#w#W"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/menus.C:471
3709 msgid "FM|vV#v#V"
3710 msgstr "FM|Oo#O#o"
3711
3712 #: src/menus.C:472
3713 msgid "FM|Uu#u#U"
3714 msgstr "FM|cC#c#C"
3715
3716 #: src/menus.C:473
3717 msgid "FM|Bb#b#B"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/menus.C:474
3721 msgid "FM|Pp#p#P"
3722 msgstr "FM|Ss#s#S"
3723
3724 #: src/menus.C:475
3725 msgid "FM|Ff#f#F"
3726 msgstr "FM|Ff#f#F"
3727
3728 # , c-format
3729 #: src/menus.C:515
3730 #, no-c-format
3731 msgid "|Import%m"
3732 msgstr "|Importér%m"
3733
3734 # , c-format
3735 #: src/menus.C:517
3736 #, no-c-format
3737 msgid "|Export%m%l"
3738 msgstr "|Eksportér%m%l"
3739
3740 # , c-format
3741 #: src/menus.C:519
3742 #, no-c-format
3743 msgid "|Exit%l"
3744 msgstr "|Afslut%l"
3745
3746 #: src/menus.C:520 src/menus.C:659
3747 msgid "FM|Ii#i#I"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/menus.C:521
3751 msgid "FM|Ee#e#E"
3752 msgstr "FM|Ee#e#E"
3753
3754 #: src/menus.C:522 src/menus.C:660
3755 msgid "FM|xX#x#X"
3756 msgstr "FM|Aa#A#a"
3757
3758 #: src/menus.C:632
3759 msgid ""
3760 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3761 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3762 msgstr ""
3763 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
3764 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
3765
3766 #: src/menus.C:651
3767 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3768 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
3769
3770 #: src/menus.C:741
3771 msgid ""
3772 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3773 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3774 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3775 msgstr ""
3776 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
3777 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
3778 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
3779 "fejlbeskeder%x27"
3780
3781 #: src/menus.C:750
3782 msgid "EMF|Oo#o#O"
3783 msgstr "EMF|pP#p#P"
3784
3785 #: src/menus.C:751
3786 msgid "EMF|Mm#m#M"
3787 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3788
3789 #: src/menus.C:752
3790 msgid "EMF|Aa#a#A"
3791 msgstr "EMF|aA#a#A"
3792
3793 #: src/menus.C:753
3794 msgid "EMF|Cc#c#C"
3795 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3796
3797 #: src/menus.C:754
3798 msgid "EMF|Ff#f#F"
3799 msgstr "EMF|fF#f#F"
3800
3801 #: src/menus.C:755
3802 msgid "EMF|Tt#t#T"
3803 msgstr "EMF|tT#t#T"
3804
3805 #: src/menus.C:756
3806 msgid "EMF|Rr#r#R"
3807 msgstr "EMF|bB#b#B"
3808
3809 #: src/menus.C:764 src/menus.C:862
3810 msgid "Table%t"
3811 msgstr "Tabel%t"
3812
3813 #: src/menus.C:772
3814 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3815 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
3816
3817 #: src/menus.C:774
3818 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3819 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
3820
3821 #: src/menus.C:775
3822 msgid "EMT|Mm#m#M"
3823 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3824
3825 #: src/menus.C:783
3826 msgid "|Line Top%B%x36"
3827 msgstr "|Toplinie%B%x36"
3828
3829 #: src/menus.C:785
3830 msgid "|Line Top%b%x36"
3831 msgstr "|Toplinie%b%x36"
3832
3833 #: src/menus.C:786
3834 msgid "EMT|Tt#t#T"
3835 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3836
3837 #: src/menus.C:794
3838 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3839 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
3840
3841 #: src/menus.C:796
3842 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3843 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
3844
3845 #: src/menus.C:797
3846 msgid "EMT|Bb#b#B"
3847 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3848
3849 #: src/menus.C:805
3850 msgid "|Line Left%B%x38"
3851 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
3852
3853 #: src/menus.C:807
3854 msgid "|Line Left%b%x38"
3855 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
3856
3857 #: src/menus.C:808
3858 msgid "EMT|Ll#l#L"
3859 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3860
3861 #: src/menus.C:816
3862 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3863 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
3864
3865 #: src/menus.C:818
3866 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3867 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
3868
3869 #: src/menus.C:819
3870 msgid "EMT|Rr#r#R"
3871 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3872
3873 #: src/menus.C:828
3874 msgid "|Align Left%R%x40"
3875 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
3876
3877 #: src/menus.C:830
3878 msgid "|Align Left%r%x40"
3879 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
3880
3881 #: src/menus.C:831
3882 msgid "EMT|eE#e#E"
3883 msgstr "EMT|eE#e#E"
3884
3885 #: src/menus.C:834
3886 msgid "|Align Right%R%x41"
3887 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
3888
3889 #: src/menus.C:836
3890 msgid "|Align Right%r%x41"
3891 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
3892
3893 #: src/menus.C:837
3894 msgid "EMT|iI#i#I"
3895 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3896
3897 #: src/menus.C:840
3898 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3899 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
3900
3901 #: src/menus.C:842
3902 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3903 msgstr "Centrér%r%x42%l"
3904
3905 #: src/menus.C:843
3906 msgid "EMT|Cc#c#C"
3907 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3908
3909 # , c-format
3910 #: src/menus.C:846
3911 #, no-c-format
3912 msgid "|Append Row%x32"
3913 msgstr "|Tilføj række%x32"
3914
3915 #: src/menus.C:847
3916 msgid "EMT|oO#o#O"
3917 msgstr "EMT|rR#r#R"
3918
3919 # , c-format
3920 #: src/menus.C:849
3921 #, no-c-format
3922 msgid "|Append Column%x33%l"
3923 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
3924
3925 #: src/menus.C:850
3926 msgid "EMT|uU#u#U"
3927 msgstr "EMT|kK#k#K"
3928
3929 # , c-format
3930 #: src/menus.C:852
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Delete Row%x34"
3933 msgstr "|Slet række%x34"
3934
3935 #: src/menus.C:853
3936 msgid "EMT|wW#w#W"
3937 msgstr "EMT|dD#d#D"
3938
3939 # , c-format
3940 #: src/menus.C:855
3941 #, no-c-format
3942 msgid "|Delete Column%x35%l"
3943 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
3944
3945 #: src/menus.C:856
3946 msgid "EMT|nN#n#N"
3947 msgstr "EMT|nN#n#N"
3948
3949 # , c-format
3950 #: src/menus.C:858
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Delete Table%x43"
3953 msgstr "|Slet tabel%x43"
3954
3955 #: src/menus.C:859
3956 msgid "EMT|Dd#d#D"
3957 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3958
3959 # , c-format
3960 #: src/menus.C:864
3961 #, no-c-format
3962 msgid "|Insert table%x31"
3963 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
3964
3965 #: src/menus.C:865
3966 msgid "EMT|Ii#i#I"
3967 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3968
3969 #: src/menus.C:869
3970 msgid "Version Control%t"
3971 msgstr "Versionsstyring%t"
3972
3973 # , c-format
3974 #: src/menus.C:872
3975 #, no-c-format
3976 msgid "|Register%d%x51"
3977 msgstr "|Registrér%d%x51"
3978
3979 # , c-format
3980 #. signifies that the file is not checked out
3981 #: src/menus.C:876
3982 #, no-c-format
3983 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3984 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
3985
3986 # , c-format
3987 #: src/menus.C:878
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3990 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
3991
3992 # , c-format
3993 #. signifies that the file is checked out
3994 #: src/menus.C:882
3995 #, no-c-format
3996 msgid "|Check In Changes%x52"
3997 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
3998
3999 # , c-format
4000 #: src/menus.C:884
4001 #, no-c-format
4002 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4003 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
4004
4005 # , c-format
4006 #: src/menus.C:887
4007 #, no-c-format
4008 msgid "|Revert to last version%x54"
4009 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4010
4011 # , c-format
4012 #: src/menus.C:889
4013 #, no-c-format
4014 msgid "|Undo last check in%x55"
4015 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4016
4017 # , c-format
4018 #: src/menus.C:891
4019 #, no-c-format
4020 msgid "|Show History%x56"
4021 msgstr "|Vis historie%x56"
4022
4023 # , c-format
4024 #: src/menus.C:894
4025 #, no-c-format
4026 msgid "|Register%x51"
4027 msgstr "|Registrér%x51"
4028
4029 #. the shortcuts are not good.
4030 #: src/menus.C:897
4031 msgid "EMV|Rr#r#R"
4032 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4033
4034 #: src/menus.C:898
4035 msgid "EMV|Ii#i#I"
4036 msgstr "EMV|iI#i#I"
4037
4038 #: src/menus.C:899
4039 msgid "EMV|Oo#o#O"
4040 msgstr "EMV|uU#u#U"
4041
4042 #: src/menus.C:900
4043 msgid "EMV|lL#l#l"
4044 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4045
4046 #: src/menus.C:901
4047 msgid "EMV|Uu#u#U"
4048 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4049
4050 #: src/menus.C:902
4051 msgid "EMV|Hh#h#H"
4052 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4053
4054 #: src/menus.C:905
4055 msgid ""
4056 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4057 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4058 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4059 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4060 msgstr ""
4061 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4062 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4063 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4064 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4065
4066 #: src/menus.C:924
4067 msgid "EM|Uu#u#U"
4068 msgstr "EM|Aa#a#A"
4069
4070 #: src/menus.C:925
4071 msgid "EM|Rr#r#R"
4072 msgstr "EM|Gg#g#G"
4073
4074 #: src/menus.C:926
4075 msgid "EM|Cc#c#C"
4076 msgstr "EM|Kk#K#k"
4077
4078 #: src/menus.C:927
4079 msgid "EM|oO#o#O"
4080 msgstr "EM|oO#o#O"
4081
4082 #: src/menus.C:928
4083 msgid "EM|Pp#p#P"
4084 msgstr "EM|Ll#L#l"
4085
4086 #: src/menus.C:929
4087 msgid "EM|Ff#f#F"
4088 msgstr "EM|Ee#E#e"
4089
4090 #: src/menus.C:930
4091 msgid "EM|Ee#e#E"
4092 msgstr "EM|Ff#F#f"
4093
4094 #: src/menus.C:931
4095 msgid "EM|Nn#n#N"
4096 msgstr "EM|Nn#N#n"
4097
4098 #: src/menus.C:932
4099 msgid "EM|Ii#i#I"
4100 msgstr "EM|Ii#I#i"
4101
4102 #: src/menus.C:933
4103 msgid "EM|Tt#t#T"
4104 msgstr "EM|Tt#T#t"
4105
4106 #: src/menus.C:934
4107 msgid "EM|Ss#s#S"
4108 msgstr "EM|Ss#S#s"
4109
4110 #: src/menus.C:935
4111 msgid "EM|hH#h#H"
4112 msgstr "EM|Xx#X#x"
4113
4114 #: src/menus.C:936
4115 msgid "EM|aA#a#A"
4116 msgstr "EM|hH#h#H"
4117
4118 #: src/menus.C:937
4119 msgid "EM|Vv#v#V"
4120 msgstr "EM|Vv#V#v"
4121
4122 #: src/menus.C:938
4123 msgid "EM|wW#w#W"
4124 msgstr "EM|pP#p#P"
4125
4126 #: src/menus.C:939
4127 msgid "EM|Ll#l#L"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/menus.C:940
4131 msgid "EM|gG#g#G"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/menus.C:1065
4135 msgid ""
4136 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4137 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4138 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4139 msgstr ""
4140 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4141 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4142 "layout som standard"
4143
4144 #: src/menus.C:1078
4145 msgid "LM|Cc#c#C"
4146 msgstr "LM|Bb#B#b"
4147
4148 #: src/menus.C:1079
4149 msgid "LM|Pp#p#P"
4150 msgstr "LM|Aa#A#a"
4151
4152 #: src/menus.C:1080
4153 msgid "LM|Dd#d#D"
4154 msgstr "LM|Dd#D#d"
4155
4156 #: src/menus.C:1081
4157 msgid "LM|aA#a#A"
4158 msgstr "LM|rR#r#R"
4159
4160 #: src/menus.C:1082
4161 msgid "LM|eE#e#E"
4162 msgstr "LM|Tt#T#t"
4163
4164 #: src/menus.C:1083
4165 msgid "LM|Qq#q#Q"
4166 msgstr "LM|Ss#S#s"
4167
4168 #: src/menus.C:1084
4169 msgid "LM|mM#m#M"
4170 msgstr "LM|Uu#U#u"
4171
4172 #: src/menus.C:1085
4173 msgid "LM|Nn#n#N"
4174 msgstr "LM|nN#n#N"
4175
4176 #: src/menus.C:1086
4177 msgid "LM|Bb#b#B"
4178 msgstr "LM|Ff#F#f"
4179
4180 #: src/menus.C:1087
4181 msgid "LM|Tt#t#T"
4182 msgstr "LM|Xx#X#x"
4183
4184 #: src/menus.C:1088
4185 msgid "LM|vV#v#V"
4186 msgstr "LM§Ee#E#e"
4187
4188 #: src/menus.C:1089
4189 msgid "LM|Ll#l#L"
4190 msgstr "LM|Ll#L#l"
4191
4192 #: src/menus.C:1090
4193 msgid "LM|Ss#s#S"
4194 msgstr "LM|gG#g#G"
4195
4196 #: src/menus.C:1160
4197 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4198 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4199
4200 #: src/menus.C:1163
4201 msgid "IMA|Ll#l#L"
4202 msgstr "IMA|lL#l#L"
4203
4204 #: src/menus.C:1164
4205 msgid "IMA|Pp#p#P"
4206 msgstr "IMA|aA#a#A"
4207
4208 #: src/menus.C:1167
4209 msgid ""
4210 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4211 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4212 msgstr ""
4213 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4214 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4215
4216 #: src/menus.C:1174
4217 msgid "IMT|Cc#c#C"
4218 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4219
4220 #: src/menus.C:1175
4221 msgid "IMT|Ff#f#F"
4222 msgstr "IMT|fF#f#F"
4223
4224 #: src/menus.C:1176
4225 msgid "IMT|Tt#t#T"
4226 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4227
4228 #: src/menus.C:1177
4229 msgid "IMT|Aa#a#A"
4230 msgstr "IMT|aA#a#A"
4231
4232 #: src/menus.C:1178
4233 msgid "IMT|Ii#i#I"
4234 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4235
4236 #: src/menus.C:1179
4237 msgid "IMT|Bb#b#B"
4238 msgstr "IMT|fF#f#F"
4239
4240 #: src/menus.C:1191
4241 msgid ""
4242 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4243 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4244 msgstr ""
4245 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4246 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4247
4248 #. }
4249 #: src/menus.C:1198
4250 #, fuzzy
4251 msgid "IMF|gG#g#G"
4252 msgstr "IM|Ff#F#f"
4253
4254 #: src/menus.C:1199
4255 msgid "IMF|Tt#t#T"
4256 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4257
4258 #: src/menus.C:1200
4259 msgid "IMF|Ww#w#W"
4260 msgstr "IMF|bB#b#B"
4261
4262 #: src/menus.C:1201
4263 msgid "IMF|iI#i#I"
4264 msgstr "IM|fF#f#F"
4265
4266 #: src/menus.C:1202
4267 msgid "IMF|Aa#a#A"
4268 msgstr "IMF|gG#g#G"
4269
4270 #: src/menus.C:1205
4271 msgid ""
4272 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4273 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4274 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4275 msgstr ""
4276 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4277 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4278 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4279
4280 #: src/menus.C:1215
4281 msgid "IMS|Hh#h#H"
4282 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4283
4284 #: src/menus.C:1216
4285 msgid "IMS|Pp#p#P"
4286 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4287
4288 #: src/menus.C:1217
4289 msgid "IMS|Bb#b#B"
4290 msgstr "IMS|mM#m#M"
4291
4292 #: src/menus.C:1218
4293 msgid "IMS|Ll#l#L"
4294 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4295
4296 #: src/menus.C:1219
4297 msgid "IMS|iI#i#I"
4298 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4299
4300 #: src/menus.C:1220
4301 msgid "IMS|Ee#e#E"
4302 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4303
4304 #: src/menus.C:1221
4305 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4306 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4307
4308 #: src/menus.C:1222
4309 msgid "IMS|Mm#m#M"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/menus.C:1225
4313 msgid ""
4314 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4315 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4316 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4317 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4318 msgstr ""
4319 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4320 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4321 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4322 "ksér sidste ord"
4323
4324 #: src/menus.C:1246
4325 msgid "IM|gG#g#G"
4326 msgstr "IM|Ff#F#f"
4327
4328 #: src/menus.C:1247
4329 msgid "IM|bB#b#B"
4330 msgstr "IM|Tt#T#t"
4331
4332 #: src/menus.C:1248
4333 msgid "IM|cC#c#C"
4334 msgstr "IM|Ii#I#i"
4335
4336 #: src/menus.C:1249
4337 msgid "IM|Aa#a#A"
4338 msgstr "IM|Aa#A#a"
4339
4340 #: src/menus.C:1250
4341 msgid "IM|Xx#x#X"
4342 msgstr "IM|Xx#X#x"
4343
4344 #: src/menus.C:1251
4345 msgid "IM|Ff#f#F"
4346 msgstr "IM|nN#n#N"
4347
4348 #: src/menus.C:1252
4349 msgid "IM|Mm#m#M"
4350 msgstr "IM|Mm#M#m"
4351
4352 #: src/menus.C:1253
4353 msgid "IM|oO#o#O"
4354 msgstr "IM|oO#o#O"
4355
4356 #: src/menus.C:1254
4357 msgid "IM|Tt#t#T"
4358 msgstr "IM|Ll#L#l"
4359
4360 #: src/menus.C:1255
4361 msgid "IM|Ss#s#S"
4362 msgstr "IM|Ss#S#s"
4363
4364 #: src/menus.C:1256
4365 msgid "IM|Nn#n#N"
4366 msgstr "IM|eE#e#E"
4367
4368 #: src/menus.C:1257
4369 msgid "IM|Ll#l#L"
4370 msgstr "IM|Rr#r#R"
4371
4372 #: src/menus.C:1258
4373 msgid "IM|rR#r#R"
4374 msgstr "IM|Kk#K#k"
4375
4376 #: src/menus.C:1259
4377 msgid "IM|iI#i#I"
4378 msgstr "IM|fF#f#F"
4379
4380 #: src/menus.C:1260
4381 msgid "IM|dD#d#D"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/menus.C:1261
4385 msgid "IM|wW#w#W"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/menus.C:1267
4389 msgid "|URL..."
4390 msgstr "|URL..."
4391
4392 #: src/menus.C:1268
4393 msgid "IM|Uu#u#U"
4394 msgstr "IM|Uu#U#u"
4395
4396 #: src/menus.C:1382
4397 msgid ""
4398 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4399 "Panel..."
4400 msgstr ""
4401 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4402
4403 #: src/menus.C:1392
4404 msgid "MM|Ff#f#F"
4405 msgstr "MM|Bb#B#b"
4406
4407 #: src/menus.C:1393
4408 msgid "MM|Ss#s#S"
4409 msgstr "MM|Kk#K#k"
4410
4411 #: src/menus.C:1394
4412 msgid "MM|Ee#e#E"
4413 msgstr "MM|Ee#E#e"
4414
4415 #: src/menus.C:1395
4416 msgid "MM|xX#x#X"
4417 msgstr "MM|nN#n#N"
4418
4419 #: src/menus.C:1396
4420 msgid "MM|uU#u#U"
4421 msgstr "MM|Ss#S#s"
4422
4423 #: src/menus.C:1397
4424 msgid "MM|Ii#i#I"
4425 msgstr "MM|Ii#I#i"
4426
4427 #: src/menus.C:1398
4428 msgid "MM|Mm#m#M"
4429 msgstr "MM|Mm#M#m"
4430
4431 #: src/menus.C:1399
4432 msgid "MM|Dd#d#D"
4433 msgstr "MM|Dd#D#d"
4434
4435 #: src/menus.C:1400
4436 msgid "MM|Pp#p#P"
4437 msgstr "MM|pP#p#P"
4438
4439 #: src/menus.C:1466
4440 msgid ""
4441 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4442 msgstr ""
4443 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4444 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4445
4446 #: src/menus.C:1472
4447 msgid "OM|Ff#f#F"
4448 msgstr "OM|Ss#S#s"
4449
4450 #: src/menus.C:1473
4451 msgid "OM|Ss#s#S"
4452 msgstr "OM|Oo#O#o"
4453
4454 #: src/menus.C:1474
4455 msgid "OM|Kk#k#K"
4456 msgstr "OM|Tt#T#t"
4457
4458 #: src/menus.C:1475
4459 msgid "OM|Ll#l#L"
4460 msgstr "OM|Ll#L#l"
4461
4462 #: src/menus.C:1476
4463 msgid "OM|Rr#r#R"
4464 msgstr "OM|Rr#R#r"
4465
4466 #: src/menus.C:1545
4467 msgid ""
4468 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4469 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4470 "Warranty...|Credits...|Version..."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/menus.C:1557
4474 msgid "HM|Ii#I#i"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/menus.C:1558
4478 msgid "HM|Tt#T#t"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/menus.C:1559
4482 msgid "HM|Uu#U#u"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/menus.C:1560
4486 msgid "HM|xX#x#X"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/menus.C:1561
4490 msgid "HM|Cc#C#c"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/menus.C:1562
4494 msgid "HM|Rr#R#r"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/menus.C:1563
4498 msgid "HM|Kk#K#k"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/menus.C:1564
4502 msgid "HM|Ll#L#l"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/menus.C:1565
4506 msgid "HM|oO#o#O"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/menus.C:1566
4510 msgid "HM|eE#e#E"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/menus.C:1567
4514 msgid "HM|Vv#v#V"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/menus.C:1590
4518 msgid "LyX Version "
4519 msgstr "LyX version "
4520
4521 #: src/menus.C:1591
4522 msgid " of "
4523 msgstr " af "
4524
4525 #: src/menus.C:1592
4526 msgid "Library directory: "
4527 msgstr "Systembibliotek: "
4528
4529 #: src/menus.C:1594
4530 msgid "User directory: "
4531 msgstr "Brugerbibliotek: "
4532
4533 #: src/menus.C:1606
4534 msgid "Opening help file"
4535 msgstr "Åbner hjælpefil"
4536
4537 #: src/minibuffer.C:50
4538 msgid "Executing:"
4539 msgstr "Udfører:"
4540
4541 #. this is a hack
4542 #: src/minibuffer.C:188
4543 msgid "* No document open *"
4544 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
4545
4546 #: src/minibuffer.h:22
4547 msgid "Welcome to LyX!"
4548 msgstr "Velkommen til LyX!"
4549
4550 #: src/paragraph.C:1670
4551 msgid "Senseless with this layout!"
4552 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4553
4554 #: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
4555 msgid "Error: Could not change to directory: "
4556 msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
4557
4558 #: src/pathstack.C:68
4559 msgid "LyX Internal Error:"
4560 msgstr "LyX intern fejl:"
4561
4562 #: src/pathstack.C:68
4563 msgid "Path Stack underflow."
4564 msgstr "Path Stack underflow."
4565
4566 #: src/print_form.C:21
4567 msgid "Print to"
4568 msgstr "Udskriv til"
4569
4570 #: src/print_form.C:31
4571 msgid "Printer|#P"
4572 msgstr "Printer"
4573
4574 #: src/print_form.C:33
4575 msgid "File|#F"
4576 msgstr "Fil"
4577
4578 #: src/print_form.C:52
4579 msgid "All Pages|#G"
4580 msgstr "Alle sider"
4581
4582 #: src/print_form.C:54
4583 msgid "Only Odd Pages|#O"
4584 msgstr "Kun ulige sider"
4585
4586 #: src/print_form.C:56
4587 msgid "Only Even Pages|#E"
4588 msgstr "Kun lige sider"
4589
4590 #: src/print_form.C:62
4591 msgid "Normal Order|#N"
4592 msgstr "Normal rækkefølge"
4593
4594 #: src/print_form.C:64
4595 msgid "Reverse Order|#R"
4596 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4597
4598 #: src/print_form.C:68
4599 msgid "Order"
4600 msgstr "Rækkefølge"
4601
4602 #: src/print_form.C:76
4603 msgid "Pages:"
4604 msgstr "Sider:"
4605
4606 #: src/print_form.C:81
4607 msgid "Copies"
4608 msgstr "Kopier"
4609
4610 #: src/print_form.C:85
4611 msgid "Count:"
4612 msgstr "Antal:"
4613
4614 #: src/print_form.C:88
4615 msgid "Unsorted|#U"
4616 msgstr "Usorteret|#U"
4617
4618 #: src/print_form.C:107
4619 msgid "File Type"
4620 msgstr "Filtype"
4621
4622 #: src/print_form.C:111
4623 msgid "Command:|#C"
4624 msgstr "Kommando:|#K"
4625
4626 #: src/print_form.C:125
4627 msgid "DVI|#D"
4628 msgstr "DVI|#D"
4629
4630 #: src/print_form.C:127
4631 msgid "Postscript|#P"
4632 msgstr "PostScript|#P"
4633
4634 #: src/print_form.C:129
4635 msgid "LaTeX|#T"
4636 msgstr "LaTeX|#T"
4637
4638 #: src/print_form.C:132
4639 msgid "LyX|#L"
4640 msgstr "LyX|#L"
4641
4642 #: src/print_form.C:134
4643 msgid "Ascii|#s"
4644 msgstr "Ascii|#s"
4645
4646 #: src/sp_form.C:26
4647 msgid "Use language of document|#D"
4648 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
4649
4650 #: src/sp_form.C:28
4651 msgid "Use alternate language:|#U"
4652 msgstr "Brug alternativt sprog:"
4653
4654 #: src/sp_form.C:34
4655 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4656 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
4657
4658 #: src/sp_form.C:36
4659 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4660 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
4661
4662 #: src/sp_form.C:46
4663 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4664 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
4665
4666 #: src/sp_form.C:48
4667 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4668 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
4669
4670 #: src/sp_form.C:54
4671 msgid "Dictionary"
4672 msgstr "Ordliste"
4673
4674 #: src/sp_form.C:86
4675 msgid "Replace"
4676 msgstr "Erstat"
4677
4678 #: src/sp_form.C:88
4679 msgid ""
4680 "Near\n"
4681 "Misses"
4682 msgstr ""
4683 "Næsten\n"
4684 "samme"
4685
4686 #: src/sp_form.C:91
4687 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4688 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
4689
4690 #: src/sp_form.C:93
4691 msgid "Start spellchecking|#S"
4692 msgstr "Begynd stavekontrol"
4693
4694 #: src/sp_form.C:95
4695 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4696 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
4697
4698 #: src/sp_form.C:97
4699 msgid "Ignore word|#g"
4700 msgstr "Ignorér ord"
4701
4702 #: src/sp_form.C:99
4703 msgid "Accept word in this session|#A"
4704 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
4705
4706 #: src/sp_form.C:101
4707 msgid "Stop spellchecking|#T"
4708 msgstr "Afbryd stavekontrol"
4709
4710 #: src/sp_form.C:103
4711 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4712 msgstr "Luk stavekontrollen"
4713
4714 # , c-format
4715 #: src/sp_form.C:106
4716 #, no-c-format
4717 msgid "0 %"
4718 msgstr "0 %"
4719
4720 # , c-format
4721 #: src/sp_form.C:110
4722 #, no-c-format
4723 msgid "100 %"
4724 msgstr "100 %"
4725
4726 #: src/sp_form.C:113
4727 msgid "Replace word|#R"
4728 msgstr "Erstat ord?"
4729
4730 #: src/spellchecker.C:216
4731 msgid "Spellchecker Options"
4732 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
4733
4734 #: src/spellchecker.C:549
4735 msgid "Spellchecker"
4736 msgstr "Stavekontrol"
4737
4738 #: src/spellchecker.C:656
4739 msgid ""
4740 "\n"
4741 "\n"
4742 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4743 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4744 "for the language of this document installed.\n"
4745 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4746 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4747 msgstr ""
4748 "\n"
4749 "\n"
4750 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
4751 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4752 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
4753 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
4754 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
4755
4756 #: src/spellchecker.C:772
4757 msgid " words checked."
4758 msgstr " ord kontrolleret."
4759
4760 #: src/spellchecker.C:774
4761 msgid " word checked."
4762 msgstr " ord kontrolleret."
4763
4764 #: src/spellchecker.C:776
4765 msgid "Spellchecking completed!"
4766 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
4767
4768 #: src/spellchecker.C:780
4769 msgid ""
4770 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4771 "Maybe it has been killed."
4772 msgstr ""
4773 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
4774 "Måske er den blevet dræbt."
4775
4776 #: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
4777 #: src/support/filetools.C:174
4778 msgid "LyX Internal Error!"
4779 msgstr "LyX intern fejl!"
4780
4781 #: src/support/filetools.C:159
4782 msgid "Could not test if directory is writeable"
4783 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
4784
4785 #: src/support/filetools.C:168
4786 msgid "Cannot open directory test file"
4787 msgstr "Kan ikke åbne testfil i bibliotek"
4788
4789 #: src/support/filetools.C:175
4790 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4791 msgstr "Gemte testfil, men kan ikke slette den?"
4792
4793 #: src/support/filetools.C:345
4794 msgid "Error! Cannot open directory:"
4795 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
4796
4797 #: src/support/filetools.C:357
4798 msgid "Error! Could not remove file:"
4799 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
4800
4801 #: src/support/filetools.C:371
4802 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4803 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
4804
4805 #: src/support/filetools.C:390
4806 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4807 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
4808
4809 #: src/support/filetools.C:451
4810 msgid "Internal error!"
4811 msgstr "Intern fejl!"
4812
4813 #: src/support/filetools.C:452
4814 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4815 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
4816
4817 #: src/support/filetools.C:457
4818 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4819 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
4820
4821 #: src/support/lyxlib.h:44
4822 msgid "unknown"
4823 msgstr "ukendt"
4824
4825 #: src/text.C:1876
4826 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4827 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
4828
4829 #. the user inserted a space before a space. So we
4830 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4831 #. * space should be set to current font. That is why
4832 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4833 #. * blank at the end of a row we have to force
4834 #. * a rebreak.
4835 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4836 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4837 msgstr ""
4838 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
4839
4840 #: src/text.C:2301
4841 msgid ""
4842 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4843 "Tutorial."
4844 msgstr ""
4845 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
4846 "Tutorial."
4847
4848 #: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
4849 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4850 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4851 msgid "Impossible operation"
4852 msgstr "Umulig operation"
4853
4854 #: src/text.C:3929
4855 msgid "You can't insert a float in a float!"
4856 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4857
4858 #: src/text.C:3937
4859 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4860 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
4861
4862 #: src/text.C:3953
4863 msgid "Cannot cut table."
4864 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
4865
4866 #: src/text.C:3969
4867 msgid "Float would include float!"
4868 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
4869
4870 #: src/text2.C:331
4871 msgid "Opened float"
4872 msgstr "Flyder åbnet"
4873
4874 #: src/text2.C:334
4875 msgid "Closed float"
4876 msgstr "Flyder lukket"
4877
4878 #: src/text2.C:372
4879 msgid "Nothing to do"
4880 msgstr "Ingenting at gøre"
4881
4882 #. Could only happen with user style
4883 #: src/text2.C:1071
4884 msgid ""
4885 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4886 "change."
4887 msgstr ""
4888 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
4889 "definere skriftændring."
4890
4891 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4892 msgid "Don't know what to do with half floats."
4893 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
4894
4895 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4896 msgid "sorry."
4897 msgstr "beklager."
4898
4899 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4900 msgid "Don't know what to do with half tables."
4901 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
4902
4903 #: src/text2.C:2130
4904 msgid "Can't paste float into float!"
4905 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4906
4907 #: src/text2.C:2139
4908 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4909 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"