1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
43 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ikke en LyX fil!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Kan ikke læse filen!"
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
84 msgid "Error! Cannot open file: "
85 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
88 msgid "Error: Cannot write file:"
89 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
96 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
100 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
101 msgid "Cannot write file"
102 msgstr "Kan ikke skrive fil"
104 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
105 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
106 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
108 #. path to LaTeX file
110 msgid "Running chktex..."
111 msgstr "Kører chktex..."
114 msgid "chktex did not work!"
115 msgstr "chktex virkede ikke!"
118 msgid "Could not run with file:"
119 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
121 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
123 msgid "Changes in document:"
124 msgstr "Dokumentet er ændret:"
126 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
127 msgid "Save document?"
128 msgstr "Gem dokument?"
130 #: src/bufferlist.C:141
131 msgid "Some documents were not saved:"
132 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
134 #: src/bufferlist.C:142
136 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
138 #: src/bufferlist.C:289
140 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
141 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
143 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
144 msgid " Save seems successful. Phew."
145 msgstr " Lagring syntes at lykkedes. Puha."
147 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
148 msgid " Save failed! Trying..."
149 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
151 #: src/bufferlist.C:332
152 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
153 msgstr " Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
155 #: src/bufferlist.C:356
156 msgid "An emergency save of this document exists!"
157 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
159 #: src/bufferlist.C:358
160 msgid "Try to load that instead?"
161 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
163 #: src/bufferlist.C:380
164 msgid "Autosave file is newer."
165 msgstr "Autolagret fil er nyere."
167 #: src/bufferlist.C:382
168 msgid "Load that one instead?"
169 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
171 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
172 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
176 #: src/bufferlist.C:449
177 msgid "Unable to open template"
178 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
180 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
181 msgid "Document is already open:"
182 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
184 #: src/bufferlist.C:478
185 msgid "Do you want to reload that document?"
186 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
188 #: src/bufferlist.C:496
192 #: src/bufferlist.C:497
193 msgid "' is read-only."
194 msgstr "' er skrivebeskyttet."
196 #. Ask if the file should be checked out for
197 #. viewing/editing, if so: load it.
198 #: src/bufferlist.C:512
200 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
201 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
203 #: src/bufferlist.C:520
204 msgid "Cannot open specified file:"
205 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
207 #: src/bufferlist.C:522
208 msgid "Create new document with this name?"
209 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
211 #: src/BufferView2.C:62
212 msgid "Specified file is unreadable: "
215 #: src/BufferView2.C:72
217 msgid "Cannot open specified file: "
218 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
220 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
221 msgid "Open/Close..."
224 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
228 #: src/BufferView2.C:436
229 msgid "No further undo information"
230 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
232 #: src/BufferView2.C:447
233 msgid "Redo not yet supported in math mode"
234 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
236 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
240 #: src/BufferView2.C:457
241 msgid "No further redo information"
242 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
244 #: src/BufferView2.C:554
245 msgid "Paragraph environment type copied"
246 msgstr "Typografi kopieret"
248 #: src/BufferView2.C:563
249 msgid "Paragraph environment type set"
250 msgstr "Typografi indsat"
252 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
256 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
260 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
264 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
265 msgid "No more notes"
266 msgstr "Ingen flere notater"
268 #: src/bufferview_funcs.C:39
269 msgid "Inserting Footnote..."
270 msgstr "Indsætter fodnote..."
272 #: src/bufferview_funcs.C:76
273 msgid "Inserting margin note..."
274 msgstr "Indsætter marginnotat..."
276 #: src/bufferview_funcs.C:100
277 msgid "Error! unknown language"
280 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
284 #: src/bufferview_funcs.C:142
285 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
286 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
288 #: src/bufferview_funcs.C:270
292 #: src/bufferview_funcs.C:274
296 #: src/bufferview_funcs.C:280
301 #: src/bufferview_funcs.C:283
306 #: src/bufferview_funcs.C:286
310 #: src/bufferview_funcs.C:289
315 #: src/bufferview_funcs.C:292
319 # Inset = indsættelse
322 # Paragraph environment = typografi
323 # Environment depth = omgivelsesdybde
324 # Bullet = Punktliste
325 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
326 # Keymap = Tastaturomdefinition
327 # Label = referencebogmærke
328 # Margin note = marginnotat
330 # Document class = tekstklasse
331 # Protected space = hårdt mellemrum
332 # Error box = fejlbesked
333 # Paper layout = papirindstillinger
335 # Minipage = miniside
336 # Build program = dan program
337 #: src/BufferView_pimpl.C:251
338 msgid "Formatting document..."
339 msgstr "Formatterer dokument..."
341 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
342 msgid "No more errors"
343 msgstr "Ikke flere fejl"
346 msgid "ChkTeX warning id #"
347 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
349 #: src/ColorHandler.C:83
350 msgid "LyX: Unknown X11 color "
353 #: src/ColorHandler.C:84
358 #: src/ColorHandler.C:85
359 msgid " Using black instead, sorry!."
362 #: src/ColorHandler.C:92
363 msgid "LyX: X11 color "
366 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
367 msgid " allocated for "
370 #: src/ColorHandler.C:98
371 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
374 #: src/ColorHandler.C:139
375 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
378 #: src/ColorHandler.C:140
383 #: src/ColorHandler.C:141
384 msgid " with (r,g,b)=("
387 #: src/ColorHandler.C:144
388 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
391 #: src/ColorHandler.C:148
396 #: src/ColorHandler.C:149
400 #: src/ColorHandler.C:149
409 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
411 msgid "Can not view file"
412 msgstr "Kan ikke skrive fil"
414 #: src/converter.C:166
415 msgid "No information for viewing "
418 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
419 msgid "Executing command:"
420 msgstr "Udfører kommando:"
422 #: src/converter.C:192
424 msgid "Error while executing"
425 msgstr "Fejl under læsning "
427 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
429 msgid "Can not convert file"
430 msgstr "Kan ikke skrive fil"
432 #: src/converter.C:551
433 msgid "No information for converting from "
436 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
441 #: src/converter.C:637
442 msgid "There were errors during the Build process."
443 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
445 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
446 msgid "You should try to fix them."
447 msgstr "Du burde rette dem."
449 #: src/converter.C:663
451 msgid "Error while trying to move directory:"
452 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
454 #: src/converter.C:673
456 msgid "Error while trying to move file:"
457 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
459 #: src/converter.C:674
464 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
465 msgid "One error detected"
466 msgstr "En fejl detekteret"
468 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
469 msgid "You should try to fix it."
470 msgstr "Du burde rette den."
472 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
473 msgid " errors detected."
474 msgstr " fejl detekteret."
476 #: src/converter.C:763
478 msgid "There were errors during running of "
479 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
481 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
482 msgid "The operation resulted in"
485 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
487 msgid "an empty file."
490 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
491 msgid "Resulting file is empty"
494 #: src/converter.C:787
495 msgid "Running LaTeX..."
496 msgstr "Kører LaTeX..."
498 #: src/converter.C:817
499 msgid "LaTeX did not work!"
500 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
502 #: src/converter.C:818
503 msgid "Missing log file:"
504 msgstr "Mangler logfil:"
506 #: src/converter.C:831
507 msgid "There were errors during the LaTeX run."
508 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
511 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
512 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
515 msgid "Please install correctly to estimate the great"
516 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
519 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
520 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
524 msgstr "Rulletekster"
526 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
527 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
529 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
530 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
531 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
532 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
533 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
534 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
535 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
540 #: src/credits_form.C:24
544 #: src/credits_form.C:29
545 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
546 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
548 #: src/CutAndPaste.C:448
549 msgid "Layout had to be changed from\n"
552 #: src/CutAndPaste.C:451
555 "because of class conversion from\n"
558 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
559 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
560 msgid "Impossible operation"
561 msgstr "Umulig operation"
563 #: src/CutAndPaste.C:478
564 msgid "Can't paste float into float!"
565 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
567 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
568 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
569 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
574 msgid "No debugging message"
579 msgid "General information"
580 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
584 msgid "Program initialisation"
585 msgstr "(ingen beskrivelse)"
588 msgid "Keyboard events handling"
596 msgid "Lyxlex grammer parser"
600 msgid "Configuration files reading"
604 msgid "Custom keyboard definition"
608 msgid "LaTeX generation/execution"
614 msgstr "Formeleditor"
617 msgid "Font handling"
622 msgid "Textclass files reading"
623 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
627 msgid "Version control"
628 msgstr "Versionsstyring%t"
631 msgid "External control interface"
635 msgid "Keep *roff temporary files"
640 msgid "User commands"
644 msgid "The LyX Lexxer"
649 msgid "Dependency information"
658 msgid "Files used by LyX"
662 msgid "All debugging messages"
671 msgid "Can not export file"
672 msgstr "Kan ikke skrive fil"
675 msgid "No information for exporting to "
680 msgid "Document exported as "
681 msgstr "Dokument omdøbt til '"
688 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
694 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
699 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
724 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
729 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
733 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
735 msgid "New from Template...|T"
736 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
738 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
744 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
749 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
771 msgid "Revert to Saved|d"
772 msgstr "Gendan sidst gemte"
776 msgid "Version Control|V"
777 msgstr "Versionsstyring%t"
788 msgstr "|Eksportér%m%l"
804 msgstr "|Registrér%x51"
809 msgid "Check In Changes|I"
810 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
815 msgid "Check Out for Edit|O"
816 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
821 msgid "Revert to Last Version|L"
822 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
827 msgid "Undo Last Check In|U"
828 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
833 msgid "Show History|H"
834 msgstr "|Vis historie%x56"
843 msgid "LyX Document...|X"
848 msgid "Ascii as Lines...|L"
853 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
854 msgstr "Markér næste afsnit"
857 msgid "External Material...|E"
860 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
861 msgid "Preferences...|P"
864 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
866 msgid "Reconfigure|R"
867 msgstr "Genkonfigurér"
895 msgid "Paste External Selection|x"
900 msgid "Find & Replace...|F"
901 msgstr "Søg & Erstat"
906 msgstr "Tabelindstillinger"
909 msgid "Floats & Insets|I"
914 msgid "Spellchecker...|S"
915 msgstr "Stavekontrol"
924 msgid "Remove All Error Boxes|E"
925 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
934 msgid "as Paragraphs|P"
935 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
948 msgid "Open All Figures/Tables|F"
952 msgid "Close All Figures/Tables|T"
957 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
958 msgstr "Indsættelse åbnet"
961 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
966 msgid "Multicolumn|M"
967 msgstr "Flerkolonne|#F"
972 msgstr "|Toplinie%B%x36"
976 msgid "Line Bottom|B"
977 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
992 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
996 msgid "Align Center|C"
1001 msgid "Align Right|i"
1002 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
1004 #: src/ext_l10n.h:74
1005 msgid "V.Align Top|o"
1008 #: src/ext_l10n.h:75
1010 msgid "V.Align Center|n"
1011 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
1013 #: src/ext_l10n.h:76
1015 msgid "V.Align Bottom|V"
1016 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
1018 #: src/ext_l10n.h:77
1020 msgid "Append Row|A"
1021 msgstr "Tilføj række|#r"
1023 #: src/ext_l10n.h:78
1025 msgid "Append Column|u"
1026 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1028 #: src/ext_l10n.h:79
1030 msgid "Delete Row|w"
1031 msgstr "Slet række|#l"
1033 #: src/ext_l10n.h:80
1035 msgid "Delete Column|D"
1036 msgstr "Slet kolonne|#S"
1038 #: src/ext_l10n.h:81
1043 #: src/ext_l10n.h:82
1045 msgid "Math Display|D"
1048 #: src/ext_l10n.h:83
1050 msgid "Math Panel...|P"
1051 msgstr "Formelpanel"
1053 #: src/ext_l10n.h:84
1055 msgid "Special Character|S"
1056 msgstr "Speciel:|#S"
1058 #: src/ext_l10n.h:85
1060 msgid "Citation Reference...|C"
1061 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
1063 #: src/ext_l10n.h:86
1065 msgid "Cross Reference...|R"
1066 msgstr "Indsæt krydsreference"
1068 #: src/ext_l10n.h:87
1073 #: src/ext_l10n.h:88
1076 msgstr "Indsæt fodnote"
1078 #: src/ext_l10n.h:89
1080 msgid "Marginal Note|M"
1081 msgstr "Indsæt marginnotat"
1083 #: src/ext_l10n.h:90
1085 msgid "Index Entry...|I"
1088 #: src/ext_l10n.h:91
1089 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1092 #: src/ext_l10n.h:92
1097 #: src/ext_l10n.h:93
1102 #: src/ext_l10n.h:94
1107 #: src/ext_l10n.h:95
1109 msgid "Tabular...|b"
1110 msgstr "Tabelindstillinger"
1112 #: src/ext_l10n.h:96
1115 msgstr "Flydende flt"
1117 #: src/ext_l10n.h:97
1118 msgid "Lists & TOC|O"
1121 #: src/ext_l10n.h:98
1123 msgid "Superscript|S"
1124 msgstr "PostScript|#P"
1126 #: src/ext_l10n.h:99
1129 msgstr "PostScript|#P"
1131 #: src/ext_l10n.h:100
1135 #: src/ext_l10n.h:101
1137 msgid "Hyphenation Point|P"
1138 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
1140 #: src/ext_l10n.h:102
1141 msgid "Protected Blank|B"
1144 #: src/ext_l10n.h:103
1147 msgstr "Linieskift|#n"
1149 #: src/ext_l10n.h:104
1153 #: src/ext_l10n.h:105
1155 msgid "End of Sentence|E"
1156 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
1158 #: src/ext_l10n.h:106
1159 msgid "Ordinary Quote|Q"
1162 #: src/ext_l10n.h:107
1164 msgid "Menu Separator|M"
1165 msgstr "Adskillelse"
1167 #: src/ext_l10n.h:108
1169 msgid "Figure Float|F"
1172 #: src/ext_l10n.h:109
1174 msgid "Table Float|T"
1175 msgstr "Tabelindstillinger"
1177 #: src/ext_l10n.h:110
1179 msgid "Wide Figure Float|W"
1180 msgstr "tom sti til figur"
1182 #: src/ext_l10n.h:111
1184 msgid "Wide Table Float|d"
1185 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1187 #: src/ext_l10n.h:112
1189 msgid "Algorithm Float|A"
1190 msgstr "Liste over algoritmer"
1192 #: src/ext_l10n.h:113
1194 msgid "Table of Contents|C"
1195 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1197 #: src/ext_l10n.h:114
1199 msgid "List of Figures|F"
1202 #: src/ext_l10n.h:115
1204 msgid "List of Tables|T"
1205 msgstr "Liste over tabeller"
1207 #: src/ext_l10n.h:116
1209 msgid "List of Algorithms|A"
1210 msgstr "Liste over algoritmer"
1212 #: src/ext_l10n.h:117
1214 msgid "Index List|I"
1215 msgstr "Indrykning|#I"
1217 #: src/ext_l10n.h:118
1219 msgid "BibTeX Reference...|B"
1220 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1222 #: src/ext_l10n.h:119
1224 msgid "Character...|C"
1225 msgstr "Tegnsæt:|#s"
1227 #: src/ext_l10n.h:120
1228 msgid "Paragraph...|P"
1231 #: src/ext_l10n.h:121
1233 msgid "Document...|D"
1236 #: src/ext_l10n.h:122
1237 msgid "Tabular...|T"
1240 #: src/ext_l10n.h:123
1242 msgid "Emphasize Style|E"
1245 #: src/ext_l10n.h:124
1246 msgid "Noun Style|N"
1249 #: src/ext_l10n.h:125
1250 msgid "Bold Style|B"
1253 #: src/ext_l10n.h:126
1257 #: src/ext_l10n.h:127
1259 msgid "Change Environment Depth|v"
1260 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
1262 #: src/ext_l10n.h:128
1264 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1265 msgstr "LaTeX preamble"
1267 #: src/ext_l10n.h:129
1269 msgid "Toggle Appendix|A"
1270 msgstr "Indsættelse åbnet"
1272 #: src/ext_l10n.h:130
1274 msgid "Save Layout as Default|S"
1275 msgstr "Papirindstillinger defineret"
1277 #: src/ext_l10n.h:131
1279 msgid "Build Program|B"
1280 msgstr "Dan program"
1282 #: src/ext_l10n.h:132
1287 #: src/ext_l10n.h:133
1289 msgid "LaTeX Logfile|L"
1292 #: src/ext_l10n.h:134
1294 msgid "Table of Contents|T"
1295 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1297 #: src/ext_l10n.h:135
1302 #: src/ext_l10n.h:136
1307 #: src/ext_l10n.h:137
1308 msgid "Introduction|I"
1311 #: src/ext_l10n.h:138
1315 #: src/ext_l10n.h:139
1317 msgid "User's Guide|U"
1318 msgstr "Brug 'include'|#c"
1320 #: src/ext_l10n.h:140
1321 msgid "Extended Features|E"
1324 #: src/ext_l10n.h:141
1326 msgid "Customization|C"
1329 #: src/ext_l10n.h:142
1330 msgid "Reference Manual|R"
1333 #: src/ext_l10n.h:143
1337 #: src/ext_l10n.h:144
1339 msgid "Table of Contents|a"
1340 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1342 #: src/ext_l10n.h:145
1343 msgid "Known Bugs|K"
1346 #: src/ext_l10n.h:146
1347 msgid "LaTeX Configuration|L"
1350 #: src/ext_l10n.h:147
1352 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1353 msgstr "Copyright og garanti"
1355 #: src/ext_l10n.h:148
1357 msgid "Credits...|d"
1358 msgstr "Rulletekster"
1360 #: src/ext_l10n.h:149
1361 msgid "Version...|V"
1364 #: src/ext_l10n.h:150
1368 #: src/ext_l10n.h:151
1372 #: src/ext_l10n.h:152
1376 #: src/ext_l10n.h:153
1377 msgid "Acknowledgement"
1380 #: src/ext_l10n.h:154
1381 msgid "Acknowledgement*"
1384 #: src/ext_l10n.h:155
1385 msgid "Acknowledgement-numbered"
1388 #: src/ext_l10n.h:156
1389 msgid "Acknowledgements"
1392 #: src/ext_l10n.h:157
1393 msgid "Acknowledgement(s)"
1396 #: src/ext_l10n.h:158
1397 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1400 #: src/ext_l10n.h:159
1401 msgid "Acknowledgments"
1404 #: src/ext_l10n.h:160
1406 msgid "Acnowledgement"
1409 #: src/ext_l10n.h:161
1413 #: src/ext_l10n.h:162
1417 #: src/ext_l10n.h:163
1421 #: src/ext_l10n.h:164
1426 #: src/ext_l10n.h:165
1430 #: src/ext_l10n.h:166
1434 #: src/ext_l10n.h:167
1438 #: src/ext_l10n.h:168
1442 #: src/ext_l10n.h:169
1446 #: src/ext_l10n.h:170
1451 #: src/ext_l10n.h:171
1454 msgstr "Liste over algoritmer"
1456 #: src/ext_l10n.h:172
1457 msgid "Algorithm-numbered"
1460 #: src/ext_l10n.h:173
1461 msgid "Algorithm-plain"
1464 #: src/ext_l10n.h:174
1468 #: src/ext_l10n.h:175
1472 #: src/ext_l10n.h:176
1477 #: src/ext_l10n.h:177
1482 #: src/ext_l10n.h:178
1485 msgstr "Indsættelse åbnet"
1487 #: src/ext_l10n.h:179
1490 msgstr "Indsættelse åbnet"
1492 #: src/ext_l10n.h:180
1496 #: src/ext_l10n.h:181
1500 #: src/ext_l10n.h:182
1501 msgid "Author_Email"
1504 #: src/ext_l10n.h:183
1505 msgid "AuthorRunning"
1508 #: src/ext_l10n.h:184
1509 msgid "Author_Running"
1512 #: src/ext_l10n.h:185
1516 #: src/ext_l10n.h:186
1520 #: src/ext_l10n.h:187
1522 msgid "Axiom-numbered"
1523 msgstr "Ingen nummerering"
1525 #: src/ext_l10n.h:188
1529 #: src/ext_l10n.h:189
1533 #: src/ext_l10n.h:190
1537 #: src/ext_l10n.h:191
1541 #: src/ext_l10n.h:192
1545 #: src/ext_l10n.h:193
1549 #: src/ext_l10n.h:194
1551 msgid "Bibliography"
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1559 #: src/ext_l10n.h:196
1563 #: src/ext_l10n.h:197
1567 #: src/ext_l10n.h:198
1570 msgstr "Billedtekst|#B"
1572 #: src/ext_l10n.h:199
1577 #: src/ext_l10n.h:200
1578 msgid "Case-numbered"
1581 #: src/ext_l10n.h:201
1585 #: src/ext_l10n.h:202
1589 #: src/ext_l10n.h:203
1591 msgid "CenteredCaption"
1592 msgstr "Orientering"
1594 #: src/ext_l10n.h:204
1598 #: src/ext_l10n.h:205
1602 #: src/ext_l10n.h:206
1603 msgid "Chapter_Exercises"
1606 #: src/ext_l10n.h:207
1611 #: src/ext_l10n.h:208
1615 #: src/ext_l10n.h:209
1619 #: src/ext_l10n.h:210
1620 msgid "Claim-numbered"
1623 #: src/ext_l10n.h:211
1627 #: src/ext_l10n.h:212
1628 msgid "Claim-unnumbered"
1631 #: src/ext_l10n.h:213
1636 #: src/ext_l10n.h:214
1641 #: src/ext_l10n.h:215
1646 #: src/ext_l10n.h:216
1651 #: src/ext_l10n.h:217
1655 #: src/ext_l10n.h:218
1656 msgid "Conclusion-numbered"
1659 #: src/ext_l10n.h:219
1660 msgid "Conclusion-unnumbered"
1663 #: src/ext_l10n.h:220
1668 #: src/ext_l10n.h:221
1669 msgid "Condition-numbered"
1672 #: src/ext_l10n.h:222
1673 msgid "Condition-plain"
1676 #: src/ext_l10n.h:223
1680 #: src/ext_l10n.h:224
1684 #: src/ext_l10n.h:225
1685 msgid "Conjecture-numbered"
1688 #: src/ext_l10n.h:226
1689 msgid "Conjecture-plain"
1692 #: src/ext_l10n.h:227
1693 msgid "Conjecture-unnumbered"
1696 #: src/ext_l10n.h:228
1701 #: src/ext_l10n.h:229
1706 #: src/ext_l10n.h:230
1710 #: src/ext_l10n.h:231
1714 #: src/ext_l10n.h:232
1715 msgid "Corollary-numbered"
1718 #: src/ext_l10n.h:233
1719 msgid "Corollary-plain"
1722 #: src/ext_l10n.h:234
1723 msgid "Corollary-unnumbered"
1726 #: src/ext_l10n.h:235
1727 msgid "Correspondence"
1730 #: src/ext_l10n.h:236
1735 #: src/ext_l10n.h:237
1736 msgid "Criterion-numbered"
1739 #: src/ext_l10n.h:238
1740 msgid "Criterion-plain"
1743 #: src/ext_l10n.h:239
1747 #: src/ext_l10n.h:240
1752 #: src/ext_l10n.h:241
1753 msgid "Current_Address"
1756 #: src/ext_l10n.h:242
1760 #: src/ext_l10n.h:243
1763 msgstr "Egen papirstørrelse"
1765 #: src/ext_l10n.h:244
1770 #: src/ext_l10n.h:245
1775 #: src/ext_l10n.h:246
1779 #: src/ext_l10n.h:247
1784 #: src/ext_l10n.h:248
1789 #: src/ext_l10n.h:249
1794 #: src/ext_l10n.h:250
1799 #: src/ext_l10n.h:251
1801 msgid "Definition-numbered"
1802 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1804 #: src/ext_l10n.h:252
1805 msgid "Definition-plain"
1808 #: src/ext_l10n.h:253
1809 msgid "Definition-unnumbered"
1812 #: src/ext_l10n.h:254
1817 #: src/ext_l10n.h:255
1821 #: src/ext_l10n.h:256
1826 #: src/ext_l10n.h:257
1830 #: src/ext_l10n.h:258
1835 #: src/ext_l10n.h:259
1840 #: src/ext_l10n.h:260
1844 #: src/ext_l10n.h:261
1845 msgid "End_All_Slides"
1848 #: src/ext_l10n.h:262
1852 #: src/ext_l10n.h:263
1857 #: src/ext_l10n.h:264
1862 #: src/ext_l10n.h:265
1863 msgid "Example-numbered"
1866 #: src/ext_l10n.h:266
1868 msgid "Example-plain"
1871 #: src/ext_l10n.h:267
1872 msgid "Example-unnumbered"
1875 #: src/ext_l10n.h:268
1879 #: src/ext_l10n.h:269
1880 msgid "Exercise-numbered"
1883 #: src/ext_l10n.h:270
1884 msgid "Exercise-plain"
1887 #: src/ext_l10n.h:271
1891 #: src/ext_l10n.h:272
1894 msgstr "Ekstra indstillinger"
1896 #: src/ext_l10n.h:273
1899 msgstr "Hoveddokument:"
1901 #: src/ext_l10n.h:274
1905 #: src/ext_l10n.h:275
1906 msgid "Fact-numbered"
1909 #: src/ext_l10n.h:276
1913 #: src/ext_l10n.h:277
1914 msgid "Fact-unnumbered"
1917 #: src/ext_l10n.h:278
1921 #: src/ext_l10n.h:279
1925 #: src/ext_l10n.h:280
1928 msgstr "Billedtekst|#B"
1930 #: src/ext_l10n.h:281
1933 msgstr "Indsættelse"
1935 #: src/ext_l10n.h:282
1939 #: src/ext_l10n.h:283
1942 msgstr "Første hovede"
1944 #: src/ext_l10n.h:284
1948 #: src/ext_l10n.h:285
1953 #: src/ext_l10n.h:286
1957 #: src/ext_l10n.h:287
1962 #: src/ext_l10n.h:288
1965 msgstr "Indsæt fodnote"
1967 #: src/ext_l10n.h:289
1968 msgid "FourAffiliations"
1971 #: src/ext_l10n.h:290
1975 #: src/ext_l10n.h:291
1979 #: src/ext_l10n.h:292
1984 #: src/ext_l10n.h:293
1988 #: src/ext_l10n.h:294
1993 #: src/ext_l10n.h:295
1994 msgid "IhrSchreiben"
1997 #: src/ext_l10n.h:296
2001 #: src/ext_l10n.h:297
2004 msgstr "Indsæt citationstegn"
2006 #: src/ext_l10n.h:298
2009 msgstr "Indsæt citat"
2011 #: src/ext_l10n.h:299
2015 #: src/ext_l10n.h:300
2016 msgid "InvisibleText"
2019 #: src/ext_l10n.h:301
2024 #: src/ext_l10n.h:302
2028 #: src/ext_l10n.h:303
2033 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2038 #: src/ext_l10n.h:305
2041 msgstr "Nøgleord|#N"
2043 #: src/ext_l10n.h:306
2047 #: src/ext_l10n.h:307
2050 msgstr "Tabel indsat"
2052 #: src/ext_l10n.h:308
2056 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2059 msgstr "Breddeformat|#B"
2061 #: src/ext_l10n.h:310
2063 msgid "LandscapeSlide"
2064 msgstr "Breddeformat|#B"
2066 #: src/ext_l10n.h:311
2071 #: src/ext_l10n.h:312
2076 #: src/ext_l10n.h:313
2080 #: src/ext_l10n.h:314
2084 #: src/ext_l10n.h:315
2085 msgid "Lemma-numbered"
2088 #: src/ext_l10n.h:316
2092 #: src/ext_l10n.h:317
2094 msgid "Lemma-unnumbered"
2095 msgstr "LaTeX kørsel # "
2097 #: src/ext_l10n.h:318
2102 #: src/ext_l10n.h:319
2107 #: src/ext_l10n.h:320
2109 msgid "ListOfSlides"
2110 msgstr "Liste over tabeller"
2112 #: src/ext_l10n.h:321
2116 #: src/ext_l10n.h:322
2121 #: src/ext_l10n.h:323
2122 msgid "Lowertitleback"
2125 #: src/ext_l10n.h:324
2129 #: src/ext_l10n.h:325
2133 #: src/ext_l10n.h:326
2138 #: src/ext_l10n.h:327
2141 msgstr "Mærke slået til"
2143 #: src/ext_l10n.h:328
2147 #: src/ext_l10n.h:329
2152 #: src/ext_l10n.h:330
2158 #: src/ext_l10n.h:331
2161 msgstr "|Importér%m"
2163 #: src/ext_l10n.h:332
2166 msgstr "Nummerering"
2168 #: src/ext_l10n.h:333
2172 #: src/ext_l10n.h:334
2176 #: src/ext_l10n.h:335
2181 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2186 #: src/ext_l10n.h:337
2191 #: src/ext_l10n.h:338
2196 #: src/ext_l10n.h:339
2198 msgid "Notation-numbered"
2199 msgstr "Ingen nummerering"
2201 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2202 #: src/insets/insetinfo.C:231
2206 #: src/ext_l10n.h:341
2211 #: src/ext_l10n.h:342
2213 msgid "Note-numbered"
2214 msgstr "Ingen nummerering"
2216 #: src/ext_l10n.h:343
2220 #: src/ext_l10n.h:344
2221 msgid "Notetoeditor"
2224 #: src/ext_l10n.h:345
2225 msgid "NoteToEditor"
2228 #: src/ext_l10n.h:346
2230 msgid "Note-unnumbered"
2231 msgstr "Ingen nummerering"
2233 #: src/ext_l10n.h:347
2238 #: src/ext_l10n.h:348
2241 msgstr "Indstillinger"
2243 #: src/ext_l10n.h:349
2247 #: src/ext_l10n.h:350
2252 #: src/ext_l10n.h:351
2256 #: src/ext_l10n.h:352
2261 #: src/ext_l10n.h:353
2266 #: src/ext_l10n.h:354
2270 #: src/ext_l10n.h:355
2274 #: src/ext_l10n.h:356
2277 msgstr "Typografi sat"
2279 #: src/ext_l10n.h:357
2282 msgstr "Typografi sat"
2284 #: src/ext_l10n.h:358
2286 msgid "Paragraph-numbered"
2289 #: src/ext_l10n.h:359
2291 msgid "Parenthetical"
2292 msgstr "Hoveddokument:"
2294 #: src/ext_l10n.h:360
2297 msgstr "Hoveddokument:"
2299 #: src/ext_l10n.h:361
2302 msgstr "Hoveddokument:"
2304 #: src/ext_l10n.h:362
2309 #: src/ext_l10n.h:363
2312 msgstr "Telefonliste"
2314 #: src/ext_l10n.h:364
2319 #: src/ext_l10n.h:365
2322 msgstr "Genkonfigurér"
2324 #: src/ext_l10n.h:366
2329 #: src/ext_l10n.h:367
2333 #: src/ext_l10n.h:368
2337 #: src/ext_l10n.h:369
2339 msgid "PortraitSlide"
2340 msgstr "Højformat|#H"
2342 #: src/ext_l10n.h:370
2343 msgid "PostalCommend"
2346 #: src/ext_l10n.h:371
2350 #: src/ext_l10n.h:372
2355 #: src/ext_l10n.h:373
2360 #: src/ext_l10n.h:374
2361 msgid "Problem-numbered"
2364 #: src/ext_l10n.h:375
2365 msgid "Problem-plain"
2368 #: src/ext_l10n.h:376
2369 msgid "ProgressContents"
2372 #: src/ext_l10n.h:377
2376 #: src/ext_l10n.h:378
2380 #: src/ext_l10n.h:379
2384 #: src/ext_l10n.h:380
2385 msgid "Proposition*"
2388 #: src/ext_l10n.h:381
2389 msgid "Proposition-numbered"
2392 #: src/ext_l10n.h:382
2393 msgid "Proposition-plain"
2396 #: src/ext_l10n.h:383
2397 msgid "Proposition-unnumbered"
2400 #: src/ext_l10n.h:384
2404 #: src/ext_l10n.h:385
2408 #: src/ext_l10n.h:386
2412 #: src/ext_l10n.h:387
2417 #: src/ext_l10n.h:388
2422 #: src/ext_l10n.h:389
2425 msgstr "Citationstegn"
2427 #: src/ext_l10n.h:390
2431 #: src/ext_l10n.h:391
2435 #: src/ext_l10n.h:392
2436 msgid "Recieved/Accepted"
2439 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2440 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2443 msgstr "Indsæt reference"
2445 #: src/ext_l10n.h:394
2448 msgstr "Indsæt reference"
2450 #: src/ext_l10n.h:395
2453 msgstr "Bemærkning:|#B"
2455 #: src/ext_l10n.h:396
2458 msgstr "Bemærkning:|#B"
2460 #: src/ext_l10n.h:397
2461 msgid "Remark-numbered"
2464 #: src/ext_l10n.h:398
2465 msgid "Remark-plain"
2468 #: src/ext_l10n.h:399
2471 msgstr "Bemærkning:|#B"
2473 #: src/ext_l10n.h:400
2474 msgid "Remark-unnumbered"
2477 #: src/ext_l10n.h:401
2478 msgid "RetourAdresse"
2481 #: src/ext_l10n.h:402
2482 msgid "ReturnAddress"
2485 #: src/ext_l10n.h:403
2486 msgid "REVTEX_Title"
2489 #: src/ext_l10n.h:404
2490 msgid "Right_Address"
2493 #: src/ext_l10n.h:405
2497 #: src/ext_l10n.h:406
2498 msgid "Rotatefoilhead"
2501 #: src/ext_l10n.h:407
2503 msgid "Running_LaTeX_Title"
2504 msgstr "Kører LaTeX..."
2506 #: src/ext_l10n.h:408
2510 #: src/ext_l10n.h:409
2514 #: src/ext_l10n.h:410
2518 #: src/ext_l10n.h:411
2523 #: src/ext_l10n.h:412
2528 #: src/ext_l10n.h:413
2530 msgid "Section-numbered"
2531 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
2533 #: src/ext_l10n.h:414
2538 #: src/ext_l10n.h:415
2539 msgid "Send_To_Address"
2542 #: src/ext_l10n.h:416
2547 #: src/ext_l10n.h:417
2551 #: src/ext_l10n.h:418
2552 msgid "Shortfoilhead"
2555 #: src/ext_l10n.h:419
2556 msgid "ShortFoilhead"
2559 #: src/ext_l10n.h:420
2560 msgid "ShortRotatefoilhead"
2563 #: src/ext_l10n.h:421
2567 #: src/ext_l10n.h:422
2572 #: src/ext_l10n.h:423
2577 #: src/ext_l10n.h:424
2582 #: src/ext_l10n.h:425
2584 msgid "SlideContents"
2585 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2587 #: src/ext_l10n.h:426
2588 msgid "SlideHeading"
2591 #: src/ext_l10n.h:427
2592 msgid "SlideSubHeading"
2595 #: src/ext_l10n.h:428
2600 #: src/ext_l10n.h:429
2603 msgstr "Stavekontrol"
2605 #: src/ext_l10n.h:430
2608 msgstr "Speciel celle"
2610 #: src/ext_l10n.h:431
2614 #: src/ext_l10n.h:432
2617 msgstr "Standard|#t"
2619 #: src/ext_l10n.h:433
2624 #: src/ext_l10n.h:434
2628 #: src/ext_l10n.h:435
2632 #: src/ext_l10n.h:436
2637 #: src/ext_l10n.h:437
2642 #: src/ext_l10n.h:438
2647 #: src/ext_l10n.h:439
2651 #: src/ext_l10n.h:440
2652 msgid "Subjectclass"
2655 #: src/ext_l10n.h:441
2657 msgid "Subparagraph"
2658 msgstr "Markér næste afsnit"
2660 #: src/ext_l10n.h:442
2661 msgid "Subparagraph*"
2664 #: src/ext_l10n.h:443
2669 #: src/ext_l10n.h:444
2674 #: src/ext_l10n.h:445
2676 msgid "Subsection-numbered"
2677 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
2679 #: src/ext_l10n.h:446
2681 msgid "Subsubsection"
2684 #: src/ext_l10n.h:447
2686 msgid "Subsubsection*"
2689 #: src/ext_l10n.h:448
2691 msgid "Subsubsection-numbered"
2692 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
2694 #: src/ext_l10n.h:449
2698 #: src/ext_l10n.h:450
2702 #: src/ext_l10n.h:451
2706 #: src/ext_l10n.h:452
2710 #: src/ext_l10n.h:453
2711 msgid "Summary-numbered"
2714 #: src/ext_l10n.h:454
2718 #: src/ext_l10n.h:455
2722 #: src/ext_l10n.h:456
2724 msgid "TableComments"
2725 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2727 #: src/ext_l10n.h:457
2732 #: src/ext_l10n.h:458
2736 #: src/ext_l10n.h:459
2741 #: src/ext_l10n.h:460
2745 #: src/ext_l10n.h:461
2750 #: src/ext_l10n.h:462
2754 #: src/ext_l10n.h:463
2758 #: src/ext_l10n.h:464
2762 #: src/ext_l10n.h:465
2763 msgid "Theorem-numbered"
2766 #: src/ext_l10n.h:466
2767 msgid "Theorem-plain"
2770 #: src/ext_l10n.h:467
2772 msgid "TheoremTemplate"
2775 #: src/ext_l10n.h:468
2777 msgid "Theorem-unnumbered"
2778 msgstr "LaTeX kørsel # "
2780 #: src/ext_l10n.h:469
2784 #: src/ext_l10n.h:470
2788 #: src/ext_l10n.h:471
2792 #: src/ext_l10n.h:472
2793 msgid "ThreeAffiliations"
2796 #: src/ext_l10n.h:473
2797 msgid "ThreeAuthors"
2800 #: src/ext_l10n.h:474
2804 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2809 #: src/ext_l10n.h:476
2813 #: src/ext_l10n.h:477
2814 msgid "Title_Running"
2817 #: src/ext_l10n.h:478
2821 #: src/ext_l10n.h:479
2825 #: src/ext_l10n.h:480
2830 #: src/ext_l10n.h:481
2833 msgstr "Udfør translationer|#U"
2835 #: src/ext_l10n.h:482
2836 msgid "Trans_Keywords"
2839 #: src/ext_l10n.h:483
2843 #: src/ext_l10n.h:484
2844 msgid "TranslatedAbstract"
2847 #: src/ext_l10n.h:485
2848 msgid "Translated_Title"
2851 #: src/ext_l10n.h:486
2854 msgstr "Udfør translationer|#U"
2856 #: src/ext_l10n.h:487
2857 msgid "TwoAffiliations"
2860 #: src/ext_l10n.h:488
2864 #: src/ext_l10n.h:489
2865 msgid "Unterschrift"
2868 #: src/ext_l10n.h:490
2869 msgid "Uppertitleback"
2873 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2874 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2879 #: src/ext_l10n.h:492
2883 #: src/ext_l10n.h:493
2888 #: src/ext_l10n.h:494
2893 #: src/ext_l10n.h:495
2897 #: src/ext_l10n.h:496
2901 #: src/ext_l10n.h:497
2906 #: src/ext_l10n.h:498
2910 #: src/ext_l10n.h:499
2914 #: src/ext_l10n.h:500
2918 #: src/ext_l10n.h:501
2922 #: src/ext_l10n.h:502
2926 #: src/ext_l10n.h:503
2930 #: src/ext_l10n.h:504
2934 #: src/ext_l10n.h:505
2938 #: src/ext_l10n.h:506
2942 #: src/ext_l10n.h:507
2946 #: src/ext_l10n.h:508
2951 #: src/ext_l10n.h:509
2955 #: src/ext_l10n.h:510
2960 #: src/ext_l10n.h:511
2961 msgid "French Canadian"
2964 #: src/ext_l10n.h:512
2968 #: src/ext_l10n.h:513
2973 #: src/ext_l10n.h:514
2977 #: src/ext_l10n.h:515
2981 #: src/ext_l10n.h:516
2985 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2989 #: src/ext_l10n.h:518
2993 #: src/ext_l10n.h:519
2997 #: src/ext_l10n.h:520
3001 #: src/ext_l10n.h:521
3005 #: src/ext_l10n.h:522
3006 msgid "French (GUTenberg)"
3009 #: src/ext_l10n.h:523
3013 #: src/ext_l10n.h:524
3017 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
3021 #: src/ext_l10n.h:526
3025 #: src/ext_l10n.h:527
3029 #: src/ext_l10n.h:528
3033 #: src/ext_l10n.h:529
3038 #: src/ext_l10n.h:530
3042 #: src/ext_l10n.h:531
3047 #: src/ext_l10n.h:532
3051 #: src/ext_l10n.h:533
3055 #: src/ext_l10n.h:534
3059 #: src/ext_l10n.h:535
3064 #: src/ext_l10n.h:536
3068 #: src/ext_l10n.h:537
3072 #: src/ext_l10n.h:538
3076 #: src/ext_l10n.h:539
3080 #: src/ext_l10n.h:540
3084 #: src/ext_l10n.h:541
3088 #: src/ext_l10n.h:542
3092 #: src/ext_l10n.h:543
3096 #: src/ext_l10n.h:544
3100 #: src/filedlg.C:201
3101 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3102 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
3104 #: src/FontLoader.C:246
3105 msgid "Loading font into X-Server..."
3106 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
3109 msgid "Set Charset|#C"
3110 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
3113 msgid "Charset not found!"
3114 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3124 "Tastaturomdefinition\n"
3128 msgid "Character set:|#H"
3129 msgstr "Tegnsæt:|#s"
3133 msgstr "Andet...|#A"
3137 msgstr "Andet...|#T"
3139 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3146 msgstr "Tastaturomdefinition"
3149 msgid "Primary key map|#r"
3150 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
3153 msgid "No key mapping|#N"
3154 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
3157 msgid "Secondary key map|#e"
3158 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
3173 msgid "Full Screen Preview|#v"
3174 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
3176 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3178 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3179 msgid "Browse...|#B"
3180 msgstr "Gennemse...|#G"
3182 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3184 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3186 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3187 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3188 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3189 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3192 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3193 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3194 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3195 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3196 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3197 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3202 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3203 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3204 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3205 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3206 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3207 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3208 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3209 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3212 msgstr "Annullér|^["
3215 msgid "Display Frame|#F"
3216 msgstr "Vis ramme|#r"
3219 msgid "Do Translations|#r"
3220 msgstr "Udfør translationer|#U"
3222 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3224 msgstr "Indstillinger"
3226 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3232 msgid "% of Page|#g"
3233 msgstr "% af siden|#s"
3237 msgstr "Standard|#n"
3247 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3248 #: src/insets/form_graphics.C:84
3252 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3253 #: src/insets/form_graphics.C:90
3257 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3258 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3259 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3263 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3268 msgid "Display in Color|#D"
3269 msgstr "Vis i farver|#f"
3272 msgid "Do not display this figure|#y"
3273 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
3276 msgid "Display as Grayscale|#i"
3277 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
3280 msgid "Display as Monochrome|#s"
3281 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
3285 msgstr "Standard|#S"
3297 msgid "% of Page|#P"
3298 msgstr "% af siden|#s"
3302 msgid "% of Column|#o"
3303 msgstr "% af kolonne|#o"
3307 msgstr "Billedtekst|#B"
3310 msgid "Subfigure|#q"
3311 msgstr "Underfigur|#U"
3314 msgid "Directory:|#D"
3315 msgstr "Bibliotek:|#B"
3319 msgstr "Mønster:|#M"
3322 msgid "Filename:|#F"
3323 msgstr "Filnavn:|#F"
3346 msgid "Replace with|#W"
3347 msgstr "Erstat med|#m"
3360 msgid "Replace|#R#r"
3368 msgid "Case sensitive|#s#S"
3369 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
3372 msgid "Match word|#M#m"
3373 msgstr "Hele ord|#o"
3376 msgid "Replace All|#A#a"
3377 msgstr "Erstat alle|#a"
3379 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3381 msgid "_Add new citation"
3382 msgstr "Indsæt citat"
3384 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3385 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3388 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3389 msgid " Citation: Select action "
3392 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3393 msgid "Use Regular Expression"
3396 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3400 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3401 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3404 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3409 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3417 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3418 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3423 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3425 msgid " Insert Citation: Select citation "
3426 msgstr "Indsæt citat"
3428 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3432 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3436 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3441 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3443 msgid " Citation: Edit "
3446 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3447 msgid "--- No such key in the database ---"
3450 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3453 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3454 "1995-2000 LyX Team"
3456 "LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3457 "1995-1999 LyX Team"
3459 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3462 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3463 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3464 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3465 "any later version.\n"
3466 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3467 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3468 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3469 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3470 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3471 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3473 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
3474 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
3475 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
3476 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
3477 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
3479 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3480 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3482 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3487 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3490 msgstr "Nøgleord|#N"
3492 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3497 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3501 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3502 msgid "Unable to print"
3503 msgstr "Kan ikke udskrive"
3505 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3506 msgid "Check that your parameters are correct"
3507 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
3509 #. goto button labels
3510 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3511 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3513 msgid "Goto reference"
3514 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
3516 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3521 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3522 msgid "*** No labels found in document ***"
3523 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
3525 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3528 msgstr "Indsæt reference"
3530 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3531 msgid " Reference: Select reference "
3534 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3539 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3544 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3549 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3554 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3559 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3564 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3569 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3571 msgid " Reference: "
3572 msgstr "Indsæt reference"
3574 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3575 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3576 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3577 #: src/insets/insettoc.C:21
3578 msgid "Table of Contents"
3579 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3581 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3582 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3583 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3584 msgid "List of Figures"
3587 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3588 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3589 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3590 msgid "List of Tables"
3591 msgstr "Liste over tabeller"
3593 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3594 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3595 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3596 msgid "List of Algorithms"
3597 msgstr "Liste over algoritmer"
3599 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3600 msgid "*** No Document ***"
3601 msgstr "*** Intet dokument ***"
3603 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3606 msgstr "HTML stil:|#l"
3608 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3612 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3617 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3622 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3624 msgid "Selected keys"
3625 msgstr "Markér næste linie"
3627 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3628 msgid "Available keys"
3631 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3632 msgid "Reference entry"
3635 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3639 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3643 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3648 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3652 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3653 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3654 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3655 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3660 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3661 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3662 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3663 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3664 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3670 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3671 msgid "Keys currently selected"
3674 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3675 msgid "Reference keys available"
3678 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3679 msgid "Reference entry text"
3682 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3683 msgid "Text to place after citation"
3686 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3687 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3690 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3691 "1995-2000 LyX Team"
3693 "LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3694 "1995-1999 LyX Team"
3696 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3697 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3699 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3700 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3701 "Public License as published by the Free Software\n"
3702 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3703 "(at your option) any later version."
3705 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
3706 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
3707 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
3708 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
3709 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
3711 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3712 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3715 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3716 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3717 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3718 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3719 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3720 "You should have received a copy of\n"
3721 "the GNU General Public License\n"
3722 "along with this program; if not, write to\n"
3723 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3724 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3726 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
3727 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
3728 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
3729 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
3730 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
3732 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3733 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3735 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3736 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3741 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3743 msgid "LyX: Citation Reference"
3744 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
3746 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3747 msgid "Key not found in references."
3750 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3752 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3753 msgstr "Copyright og garanti"
3755 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3760 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3762 msgid "LyX: Paragraph Options"
3765 #. FIXME: should have a utility class for this
3766 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3768 "An error occured while printing.\n"
3772 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3774 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3775 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
3777 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3779 msgid "LyX: Print Error"
3780 msgstr "LyX intern fejl!"
3782 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3787 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3792 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3793 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3795 msgid "&Goto reference"
3796 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
3798 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3800 msgid "LyX: Cross Reference"
3801 msgstr "Indsæt krydsreference"
3803 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3805 msgid "LyX: Table of Contents"
3806 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3808 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3809 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3810 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3811 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3812 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3816 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3817 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3818 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3819 #: src/lyxfunc.C:701
3823 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3828 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3833 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3836 msgstr "Nøgleord|#N"
3838 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3842 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3847 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3852 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3856 #. FIXME: should be cleverer here
3857 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3858 msgid "Senseless with this layout!"
3859 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3867 msgid "Indented paragraph"
3868 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
3870 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3873 msgstr "Miniside|#M"
3875 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3876 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3879 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3880 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3885 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3890 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3891 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3894 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3898 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3903 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3907 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3911 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3912 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3915 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3916 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3919 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3920 msgid "Didot points"
3923 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3924 msgid "Cicero points"
3927 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3932 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3933 msgid "Percent of column"
3936 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3937 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3943 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3947 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3949 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3950 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
3952 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3954 msgid "&Start new minipage"
3955 msgstr "Start ny miniside|#S"
3957 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3962 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3967 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3995 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
4000 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
4005 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
4007 msgid "Spacing Above"
4010 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
4012 msgid "Draw line above paragraph"
4013 msgstr "Markér næste afsnit"
4015 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
4017 msgid "Draw line below paragraph"
4018 msgstr "Markér næste afsnit"
4020 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4021 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4026 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4028 msgid "Don't indent paragraph"
4029 msgstr "Markér næste afsnit"
4031 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4032 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4035 msgstr "Vertikal afstand"
4037 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4039 msgid "Spacing Below"
4042 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4047 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4052 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4057 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4062 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4065 msgstr "Markatbredde:|#b"
4067 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4068 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4073 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4074 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4079 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4080 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4084 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4085 msgid "Print every page"
4088 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4089 msgid "Print odd-numbered pages only"
4092 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4093 msgid "Print even-numbered pages only"
4096 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4097 msgid "Print from page number"
4100 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4102 msgid "Print to page number"
4103 msgstr "Indsæt sidetal"
4105 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4106 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4109 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4111 msgid "Number of copies to print"
4112 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
4114 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4115 msgid "Collate multiple copies"
4118 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4120 msgid "Printer name"
4121 msgstr "Udskriv indeks"
4123 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4124 msgid "Output filename"
4127 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4129 msgid "Select output filename"
4130 msgstr "Markér næste linie"
4132 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4137 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4141 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4143 msgstr "Udskriv til"
4145 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4150 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4155 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4158 msgstr "Kun lige sider"
4160 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4164 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4168 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4172 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4177 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4182 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4184 msgid "&Reverse order"
4185 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4187 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4192 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4195 msgstr "Gennemse|#G"
4197 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4202 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4204 msgid "Available References"
4205 msgstr "Indsæt reference"
4207 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4212 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4215 msgstr "Indsæt reference"
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4222 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4225 msgstr "Ingen nummerering"
4227 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4228 msgid "Ref on page xxx"
4231 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4235 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4237 msgid "Pretty reference"
4238 msgstr "Indsæt reference"
4240 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4242 msgid "Reference Type"
4243 msgstr "Indsæt reference"
4245 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4251 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4252 msgid "Reference as it appears in output"
4255 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4256 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4259 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4264 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4269 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4270 msgid "Generate hyperlink"
4273 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4274 msgid "Name associated with the URL"
4277 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4278 msgid "Output as a hyperlink ?"
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4284 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
4286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4288 msgid "Bibliography keys"
4291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4303 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4311 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4314 msgid "Citation style|#s"
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4318 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4320 msgid "Text before|#b"
4323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4326 msgid "Text after|#a"
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4330 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4331 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4332 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4333 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4334 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4335 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4336 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4337 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4341 msgstr "Annullér|^["
4343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4344 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4345 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4347 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4348 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4353 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4355 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4359 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4360 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4361 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4362 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4364 msgid "Close|#C^[^M"
4367 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4368 msgid "Copyright and Warranty"
4369 msgstr "Copyright og garanti"
4371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4372 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4373 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4374 msgid "Tabbed folder"
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4380 msgstr "Speciel:|#S"
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4387 msgid "Foot/Head Margins"
4388 msgstr "Top- og bundmarginer"
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4392 msgstr "Orientering"
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4397 msgstr "Højformat|#H"
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4401 msgid "Landscape|#L"
4402 msgstr "Breddeformat|#B"
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4406 msgid "Papersize:|#P"
4407 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4410 msgid "Custom Papersize"
4411 msgstr "Egen papirstørrelse"
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4415 msgid "Use Geometry Package|#U"
4416 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4441 msgstr "Venstre:|#e"
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4450 msgid "Headheight:|#i"
4451 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4456 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4460 msgid "Footskip:|#F"
4461 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4465 msgstr "Adskillelse"
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4479 msgstr "Skrifttyper:|#S"
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4483 msgid "Font Size:|#O"
4484 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4493 msgid "Pagestyle:|#P"
4494 msgstr "Papirstil:|#P"
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4499 msgstr "Mellemrum|#M"
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4503 msgid "Extra Options:|#X"
4504 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4508 msgid "Default Skip:|#u"
4509 msgstr "Standard afstand:|#u"
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4535 msgstr "Indrykning|#I"
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4544 msgid "Quote Style "
4545 msgstr "Citationstegnstype sat"
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4549 msgid "Encoding:|#D"
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4570 msgid "Language:|#L"
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4575 msgid "Float Placement:|#L"
4576 msgstr "Placering af flydere:|#c"
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4579 msgid "Section number depth"
4580 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4583 msgid "Table of contents depth"
4584 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4588 msgid "PS Driver:|#S"
4589 msgstr "PS driver:|#d"
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4593 msgid "Use AMS Math|#M"
4594 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4599 msgstr "Størrelse|#S"
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4627 msgid "Bullet Depth"
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4633 msgstr "Standard|#t"
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4638 msgstr "Matematik|#M"
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4661 msgid "Document Layout"
4664 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4666 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4669 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
4670 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4674 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4675 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4677 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
4678 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
4680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4681 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4682 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
4684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4685 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4686 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4689 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4692 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4694 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4697 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
4698 "| størst | kæmpe | enorm"
4700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4701 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4702 #: src/lyxfunc.C:3235
4706 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4712 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4724 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4725 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4728 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4729 msgid "Document layout set"
4730 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
4732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4733 msgid "Converting document to new document class..."
4734 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4737 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4738 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
4740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4741 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4742 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
4744 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4745 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4748 msgid "Conversion Errors!"
4749 msgstr "Konverteringsfejl!"
4751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4752 msgid "into chosen document class"
4753 msgstr "til valgte tekstklasse"
4755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4757 msgid "Errors loading new document class."
4758 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
4760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4761 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4762 msgid "Reverting to original document class."
4763 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
4765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4767 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4768 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4771 msgid "Should I set some parameters to"
4772 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
4774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4775 msgid "the defaults of this document class?"
4776 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
4778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4779 msgid "Unable to switch to new document class."
4780 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
4782 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4789 msgid "Graphics File|#F"
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4793 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4796 #: src/insets/insetinclude.C:46
4798 msgstr "Gennemse|#G"
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4804 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4808 msgstr "% af siden|#s"
4810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4828 msgstr "% af kolonne|#o"
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4833 msgid "in Monochrome|#M"
4834 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4839 msgid "in Grayscale|#G"
4840 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4851 msgid "Don't display|#D"
4852 msgstr "[ikke vist]"
4854 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4868 msgid "Inline Figure|#I"
4869 msgstr "Indsæt figur"
4871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4874 msgid "Subcaption|#S"
4875 msgstr "Billedtekst|#B"
4877 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4878 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4882 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4884 msgstr "Udklipsbilleder"
4886 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4887 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4888 #: src/insets/insetexternal.C:157
4889 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4890 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
4893 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4894 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4896 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4897 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
4899 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4902 msgstr "Nøgleord|#N"
4904 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4910 msgid "Label Width:|#d"
4911 msgstr "Markatbredde:|#b"
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4939 msgid "No Indent|#I"
4940 msgstr "Ingen indrykning|#I"
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4961 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4985 msgid "Vertical Spaces"
4986 msgstr "Vertikal afstand"
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4989 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4993 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4999 msgid "Extra Options"
5000 msgstr "Ekstra indstillinger"
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
5003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5029 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5030 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5034 msgid "Start new Minipage|#S"
5035 msgstr "Start ny miniside|#S"
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5039 msgid "Indented Paragraph|#I"
5040 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5043 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5045 msgstr "Miniside|#M"
5047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5048 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5050 msgstr "Flydende flt"
5052 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5053 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5056 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5058 msgid "Cancel|C#C^["
5059 msgstr "Annullér|^["
5061 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5063 msgid "Paragraph Layout"
5064 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
5066 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5067 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5068 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5069 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
5071 #. now make them fit together
5072 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5076 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5077 msgid "Paragraph layout set"
5078 msgstr "Typografi sat"
5080 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5081 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5082 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5083 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5084 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5085 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5086 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
5088 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5089 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5090 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
5092 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5093 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5108 msgstr "Skrivemaskine"
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5118 msgid "Use scalable fonts"
5119 msgstr "Indholdsfortegnelse"
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5129 msgstr "PostScript|#P"
5131 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5134 msgstr "Indsæt fodnote"
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5158 msgid "Screen DPI|#D"
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5183 msgid "Ascii line length|#A"
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5189 msgid "TeX encoding|#T"
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5195 msgid "Default paper size|#p"
5196 msgstr "Papirstørrelse|#P"
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5200 msgid "ascii roff|#r"
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5210 msgid "Outside code interaction"
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5216 msgid "Spell command|#S"
5217 msgstr "Beskriv kommando"
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5222 msgid "Use alternative language|#a"
5223 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5228 msgid "Use escape characters|#e"
5229 msgstr "Speciel:|#S"
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5234 msgid "Use personal dictionary|#d"
5235 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5239 msgid "Accept compound words|#w"
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5245 msgid "Use input encoding|#i"
5246 msgstr "Brug 'input'|#B"
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5251 msgid "date format|#f"
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5258 msgstr "% af siden|#s"
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5263 msgid "Default language|#l"
5264 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5272 msgstr "Nøgleord|#N"
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5276 msgid "RtL support|#R"
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5282 msgid "Mark foreign|#M"
5283 msgstr "Mærke slået til"
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5287 msgid "Auto begin|#b"
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5292 msgid "Auto finish|#f"
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5298 msgid "Command start|#s"
5299 msgstr "Kommando:|#K"
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5304 msgid "Command end|#e"
5305 msgstr "Kommando:|#K"
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5323 msgstr "Gennemse|#G"
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5327 msgid "X11 color names|#X"
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5333 msgid "Name database|#N"
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5351 msgstr "Gennemse|#G"
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5356 msgid "LyX objects|#L"
5359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5375 msgid "All converters|#A"
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5401 msgid "Converter|#C"
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5408 msgstr "Skrifttyper:|#S"
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5425 msgid "All formats|#A"
5428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5432 msgstr "Skrifttyper:|#S"
5434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5441 msgid "Extension|#E"
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5458 msgid "Show banner|#S"
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5463 msgid "Auto region delete|#A"
5466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5468 msgid "Exit confirmation|#E"
5471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5472 msgid "Display keyboard shortcuts"
5475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5477 msgid "Autosave interval"
5478 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5482 msgid "File->New asks for name|#N"
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5487 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5491 msgid "Wheel mouse jump"
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5504 msgid "Popup Encoding"
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5510 msgid "Bind file|#B"
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5523 msgstr "Gennemse...|#G"
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5528 msgid "User Interface file|#U"
5529 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5533 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5558 msgstr "Kan ikke udskrive"
5560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5561 msgid "file extension"
5564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5566 msgid "spool command"
5567 msgstr "Beskriv kommando"
5569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5584 msgstr "Skråtstillet"
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5589 msgstr "[ingen fil]"
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5593 msgid "extra options"
5594 msgstr "Ekstra indstillinger"
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5597 msgid "spool printer prefix"
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5603 msgstr "Papirstørrelse|#P"
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5611 msgid "adapt output"
5614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5615 msgid "Printer Command and Flags"
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5621 msgid "Default path|#p"
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5627 msgid "Last file count|#L"
5630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5633 msgid "Template path|#T"
5636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5638 msgid "Check last files|#C"
5641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5643 msgid "Backup path|#B"
5646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5648 msgid "LyXServer pipe|#S"
5651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5659 msgstr "Indsæt reference"
5661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5662 msgid "Look and Feel"
5665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5687 msgid "Screen Fonts"
5688 msgstr "Skærmindstillinger"
5690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5708 msgstr "Flydende flt"
5710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5722 msgid "Spell checker"
5723 msgstr "Stavekontrol"
5725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5727 msgid "No file found"
5728 msgstr "Ingen advarsler fundet."
5730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5731 msgid "The colors listed in the X11 database."
5734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5735 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5739 msgid "The file containing the X11 color database."
5742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5744 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5745 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5750 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5755 msgid "Modify the color of the LyX object."
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5759 msgid "X11 color database"
5762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5763 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5767 msgid "Convert \"from\" this format"
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5771 msgid "Convert \"to\" this format"
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5776 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5777 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5781 msgid "Flags that control the converter behavior"
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5785 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5789 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5793 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5797 msgid "The format identifier."
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5801 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5805 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5809 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5813 msgid "The command used to launch the viewer application."
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5817 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5821 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5825 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5835 msgstr "Brug 'include'|#c"
5837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5853 msgstr "[ingen fil]"
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5859 msgstr "Tastaturomdefinition"
5861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5864 msgid "Keyboard map"
5865 msgstr "Nøgleord|#N"
5867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5869 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5871 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
5872 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5876 msgid "Default path"
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5881 msgid "Template path"
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5896 msgstr "Liste over tabeller"
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5903 msgid "Fonts must be positive!"
5906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5909 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5910 "large > larger > largest > huge > huger."
5912 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
5913 "| størst | kæmpe | enorm"
5915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5916 msgid " none | ispell | aspell "
5919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5921 msgid "Personal dictionary"
5922 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5928 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5932 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5937 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5938 msgid "All Pages|#G"
5941 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5942 msgid "Only Odd Pages|#O"
5943 msgstr "Kun ulige sider"
5945 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5946 msgid "Only Even Pages|#E"
5947 msgstr "Kun lige sider"
5949 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5950 msgid "Normal Order|#N"
5951 msgstr "Normal rækkefølge"
5953 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5954 msgid "Reverse Order|#R"
5955 msgstr "Omvendt rækkefølge"
5957 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5961 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5962 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5966 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5970 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5974 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5977 msgstr "Kommando:|#K"
5979 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5984 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5985 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5990 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5995 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6000 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6005 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6007 msgid "Reference type|#R"
6008 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
6010 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6012 msgid "Goto reference|#G"
6013 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
6015 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6016 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6021 #: src/insets/insetinfo.C:221
6025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6027 msgid "Append Column|#A"
6028 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
6030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6032 msgid "Delete Column|#O"
6033 msgstr "Slet kolonne|#S"
6035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6037 msgid "Append Row|#p"
6038 msgstr "Tilføj række|#r"
6040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6041 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6042 msgid "Delete Row|#w"
6043 msgstr "Slet række|#l"
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6047 msgid "Set Borders|#S"
6048 msgstr "Set kanter|#n"
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6052 msgid "Unset Borders|#U"
6053 msgstr "Fjern kanter|#j"
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6058 msgid "Longtable|#L"
6061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6065 msgid "Rotate 90°|#9"
6066 msgstr "Rotér 90°|#9"
6068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6070 msgstr "Speciel tabel"
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6128 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6134 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6148 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6150 msgid "H. Alignment"
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6156 msgid "V. Alignment"
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6172 msgid "Alignment|#A"
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6177 msgid "Special column"
6178 msgstr "Speciel celle"
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6182 msgid "Multicolumn|#M"
6183 msgstr "Flerkolonne|#F"
6185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6188 msgid "Use Minipage|#s"
6189 msgstr "Miniside|#M"
6191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6192 msgid "Special Cell"
6193 msgstr "Speciel celle"
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6197 msgid "Special Multicolumn"
6198 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6201 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6204 msgstr "Første hovede"
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6207 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6212 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6216 msgstr "Skrifttyper:|#S"
6218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6221 msgid "Last Foot|#L"
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6225 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6240 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6243 msgstr "Speciel:|#S"
6245 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6247 msgid "Tabular Layout"
6248 msgstr "Tabelindstillinger"
6250 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6253 msgstr "Tabelindstillinger"
6255 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6260 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6265 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6270 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6271 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6272 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
6274 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6282 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6284 msgid "Insert Tabular"
6285 msgstr "Indsæt tabel"
6287 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6292 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6293 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6296 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6301 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6305 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6306 msgid "HTML type|#H"
6307 msgstr "HTML stil:|#l"
6309 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6314 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6319 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6320 #, fuzzy, no-c-format
6321 msgid "List of Figures%m"
6324 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6325 #, fuzzy, no-c-format
6326 msgid "List of Tables%m"
6327 msgstr "Liste over tabeller"
6329 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6330 #, fuzzy, no-c-format
6331 msgid "List of Algorithms%m"
6332 msgstr "Liste over algoritmer"
6334 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6336 msgid "No Table of Contents%i"
6337 msgstr "Indholdsfortegnelse"
6339 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6340 #, fuzzy, no-c-format
6341 msgid "Insert Reference%m"
6342 msgstr "Indsæt reference"
6344 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6345 #, fuzzy, no-c-format
6346 msgid "Insert Page Number%m"
6347 msgstr "Indsæt sidetal"
6349 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6350 #, fuzzy, no-c-format
6351 msgid "Insert vref%m"
6354 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6355 #, fuzzy, no-c-format
6356 msgid "Insert vpageref%m"
6357 msgstr "Indsæt figur"
6359 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6360 #, fuzzy, no-c-format
6361 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6362 msgstr "Indsæt marginnotat"
6364 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6365 #, fuzzy, no-c-format
6366 msgid "Goto Reference%m"
6367 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
6370 #: src/importer.C:39
6373 msgstr "|Importér%m"
6375 #: src/importer.C:57
6377 msgid "Can not import file"
6378 msgstr "Kan ikke skrive fil"
6380 #: src/importer.C:58
6381 msgid "No information for importing from "
6385 #: src/importer.C:81
6387 msgstr "importeret."
6389 #: src/insets/figinset.C:1005
6390 msgid "[render error]"
6391 msgstr "[fejl i fremvisning]"
6393 #: src/insets/figinset.C:1006
6394 msgid "[rendering ... ]"
6395 msgstr "[beregner...]"
6397 #: src/insets/figinset.C:1009
6399 msgstr "[ingen fil]"
6401 #: src/insets/figinset.C:1011
6402 msgid "[bad file name]"
6405 #: src/insets/figinset.C:1013
6406 msgid "[not displayed]"
6407 msgstr "[ikke vist]"
6409 #: src/insets/figinset.C:1015
6410 msgid "[no ghostscript]"
6411 msgstr "[ingen ghostscript]"
6413 #: src/insets/figinset.C:1017
6414 msgid "[unknown error]"
6415 msgstr "[ukendt fejl]"
6417 #: src/insets/figinset.C:1190
6419 msgid "Opened figure"
6420 msgstr "Indsættelse åbnet"
6422 #: src/insets/figinset.C:1218
6426 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6427 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6428 msgid "empty figure path"
6429 msgstr "tom sti til figur"
6431 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6433 msgstr "EPS billede"
6435 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6436 msgid "Graphics file|#G"
6439 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6440 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6441 #: src/insets/insetbib.C:194
6445 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6446 #: src/insets/insetbib.C:196
6450 #: src/insets/insetbib.C:204
6451 msgid "Bibliography item"
6454 #: src/insets/insetbib.C:225
6455 msgid "BibTeX Generated References"
6456 msgstr "BibTeX genererede referencer"
6458 #: src/insets/insetbib.C:324
6462 #: src/insets/insetbib.C:325
6466 #: src/insets/insetbib.C:333
6470 #: src/insets/inset.C:75
6471 msgid "Opened inset"
6472 msgstr "Indsættelse åbnet"
6474 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6478 #: src/insets/inseterror.C:84
6479 msgid "Opened error"
6480 msgstr "Fejlbesked åbnet"
6482 #: src/insets/insetert.C:28
6486 #: src/insets/insetert.C:59
6488 msgid "Opened ERT Inset"
6489 msgstr "Indsættelse åbnet"
6491 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6492 msgid "Impossible Operation!"
6493 msgstr "Umulig funktion!"
6495 #: src/insets/insetert.C:66
6496 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6499 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6500 msgid "External inset file"
6504 #: src/insets/insetexternal.C:160
6505 #, fuzzy, no-c-format
6506 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6507 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
6509 #: src/insets/insetexternal.C:295
6511 msgid "Insert external inset"
6512 msgstr "Indsæt BibTeX"
6514 #: src/insets/insetexternal.C:406
6519 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6520 #: src/insets/insetfloat.C:211
6525 #: src/insets/insetfloat.C:150
6527 msgid "Opened Float Inset"
6528 msgstr "Indsættelse åbnet"
6530 #: src/insets/insetfoot.C:32
6535 #: src/insets/insetfoot.C:49
6537 msgid "Opened Footnote Inset"
6538 msgstr "Indsættelse åbnet"
6540 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6542 msgid "Unknown Error"
6543 msgstr "[ukendt fejl]"
6545 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6549 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6551 msgid "Error reading"
6552 msgstr "Fejl under læsning "
6554 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6556 msgid "Error converting"
6557 msgstr "Fejl under læsning "
6559 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6560 msgid "Inline view disabled"
6563 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6564 msgid "Don't typeset|#D"
6565 msgstr "Undlad sætning|#U"
6567 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6571 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6572 msgid "File name:|#F"
6573 msgstr "Filnavn:|#F"
6575 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6576 msgid "Visible space|#s"
6577 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
6579 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6583 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6584 msgid "Use input|#i"
6585 msgstr "Brug 'input'|#B"
6587 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6588 msgid "Use include|#U"
6589 msgstr "Brug 'include'|#c"
6592 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6593 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6597 #: src/insets/insetinclude.C:121
6598 msgid "Select Child Document"
6599 msgstr "Vælg underdokument"
6601 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6605 #: src/insets/insetinclude.C:314
6609 #: src/insets/insetinclude.C:316
6610 msgid "Verbatim Input"
6611 msgstr "Indsæt ordret"
6613 #: src/insets/insetindex.C:20
6618 #: src/insets/insetinfo.C:198
6621 msgstr "Indsættelse åbnet"
6623 #: src/insets/insetlabel.C:49
6625 msgid "Enter label:"
6626 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
6628 #: src/insets/insetlist.C:42
6631 msgstr "Indsættelse"
6633 #: src/insets/insetlist.C:72
6635 msgid "Opened List Inset"
6636 msgstr "Indsættelse åbnet"
6638 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6643 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6645 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6646 msgstr "Indsættelse åbnet"
6648 #: src/insets/insetminipage.C:60
6651 msgstr "Miniside|#M"
6653 #: src/insets/insetminipage.C:90
6655 msgid "Opened Minipage Inset"
6656 msgstr "Indsættelse åbnet"
6658 #: src/insets/insetparent.C:42
6660 msgstr "Hoveddokument:"
6662 #: src/insets/insettabular.C:450
6664 msgid "Opened Tabular Inset"
6665 msgstr "Indsættelse åbnet"
6667 #: src/insets/insettabular.C:1509
6668 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6669 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
6671 #: src/insets/insettext.C:467
6673 msgid "Opened Text Inset"
6674 msgstr "Indsættelse åbnet"
6676 #: src/insets/insettext.C:939
6678 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6679 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
6681 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6685 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6689 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6691 msgid "Unknown spacing argument: "
6692 msgstr "Mangler parameter"
6694 #: src/insets/insettheorem.C:39
6698 #: src/insets/insettheorem.C:68
6700 msgid "Opened Theorem Inset"
6701 msgstr "Indsættelse åbnet"
6703 #: src/insets/inseturl.C:32
6707 #: src/insets/inseturl.C:34
6711 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6716 msgid "Key Mappings"
6717 msgstr "Tastaturomdefinition"
6719 #: src/kbsequence.C:206
6721 msgstr " indstillinger: "
6723 #: src/language.C:78
6725 msgid "Document wide language"
6726 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
6728 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6729 msgid "LaTeX run number "
6730 msgstr "LaTeX kørsel # "
6732 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6733 msgid "Running MakeIndex."
6734 msgstr "Kører MakeIndex."
6737 msgid "Running BibTeX."
6738 msgstr "Kører BibTeX."
6740 #: src/LaTeXLog.C:44
6742 msgid "Unable to show log file!"
6743 msgstr "Kan ikke læse filen!"
6745 #: src/LaTeXLog.C:47
6746 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6747 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
6749 #: src/LaTeXLog.C:54
6750 msgid "Build Program Log"
6751 msgstr "Log efter dannelse af program"
6753 #: src/LaTeXLog.C:54
6757 #: src/layout.C:1343
6758 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6759 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
6761 #: src/layout.C:1344
6762 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6763 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
6765 #: src/layout.C:1345
6766 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6767 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
6769 #: src/layout.C:1407
6770 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6771 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
6773 #: src/layout.C:1408
6774 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6775 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
6777 #: src/layout.C:1409
6778 msgid "Sorry, has to exit :-("
6779 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
6781 #: src/layout_forms.C:23
6783 msgstr "Familie:|#F"
6785 #: src/layout_forms.C:28
6789 #: src/layout_forms.C:33
6793 #: src/layout_forms.C:38
6795 msgstr "Størrelse|#t"
6797 #: src/layout_forms.C:43
6799 msgstr "Diverse:|#D"
6801 #: src/layout_forms.C:56
6805 #: src/layout_forms.C:61
6806 msgid "Toggle on all these|#T"
6807 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
6809 #: src/layout_forms.C:64
6813 #: src/layout_forms.C:69
6814 msgid "These are never toggled"
6815 msgstr "Disse omskifter ikke"
6817 #: src/layout_forms.C:72
6818 msgid "These are always toggled"
6819 msgstr "Disse omskrifter"
6821 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6902 msgid "note background"
6919 msgid "command-inset"
6923 msgid "command-inset background"
6926 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6929 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
6934 msgstr "Hoveddokument:"
6937 msgid "accent background"
6941 msgid "accent frame"
6945 msgid "minipage line"
6949 msgid "special char"
6958 msgid "math background"
6973 msgstr "Formelpanel"
6976 msgid "footnote background"
6980 msgid "footnote frame"
6991 msgstr "Indsættelse"
6994 msgid "inset background"
7003 msgid "end-of-line marker"
7008 msgid "appendix line"
7009 msgstr "Indsættelse åbnet"
7016 msgid "top/bottom line"
7022 msgstr "Tabel indsat"
7026 msgid "tabular line"
7027 msgstr "Tabel indsat"
7031 msgid "tabularonoff line"
7032 msgstr "Tabel indsat"
7044 msgid "top of button"
7048 msgid "bottom of button"
7052 msgid "left of button"
7056 msgid "right of button"
7060 msgid "button background"
7071 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7075 #: src/LyXAction.C:98
7077 msgid "Insert appendix"
7078 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
7080 #: src/LyXAction.C:99
7081 msgid "Describe command"
7082 msgstr "Beskriv kommando"
7084 #: src/LyXAction.C:102
7085 msgid "Select previous char"
7086 msgstr "Markér forrige bogstav"
7088 #: src/LyXAction.C:105
7089 msgid "Insert bibtex"
7090 msgstr "Indsæt BibTeX"
7092 #: src/LyXAction.C:114
7093 msgid "Build program"
7094 msgstr "Dan program"
7096 #: src/LyXAction.C:115
7100 #: src/LyXAction.C:117
7101 msgid "Go to beginning of document"
7102 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
7104 #: src/LyXAction.C:119
7105 msgid "Select to beginning of document"
7106 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
7108 #: src/LyXAction.C:122
7112 #: src/LyXAction.C:125
7113 msgid "Go to end of document"
7114 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
7116 #: src/LyXAction.C:127
7117 msgid "Select to end of document"
7118 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7121 #: src/LyXAction.C:128
7124 msgstr "|Eksportér%m%l"
7126 #: src/LyXAction.C:130
7130 #: src/LyXAction.C:136
7131 msgid "Import document"
7132 msgstr "Importér dokument"
7134 #: src/LyXAction.C:140
7135 msgid "Get the printer parameters"
7138 #: src/LyXAction.C:141
7139 msgid "New document"
7140 msgstr "Nyt dokument"
7142 #: src/LyXAction.C:143
7143 msgid "New document from template"
7144 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
7146 #: src/LyXAction.C:144
7150 #: src/LyXAction.C:147
7151 msgid "Revert to saved"
7152 msgstr "Gendan sidst gemte"
7154 #: src/LyXAction.C:149
7156 msgid "Switch to an open document"
7157 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7159 #: src/LyXAction.C:151
7161 msgid "Toggle read-only"
7162 msgstr "Fed til/fra"
7164 #: src/LyXAction.C:152
7169 #: src/LyXAction.C:153
7174 #: src/LyXAction.C:155
7178 #: src/LyXAction.C:159
7179 msgid "Go one char back"
7180 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
7182 #: src/LyXAction.C:161
7183 msgid "Go one char forward"
7184 msgstr "Gå et bogstav fremad"
7186 #: src/LyXAction.C:164
7187 msgid "Insert citation"
7188 msgstr "Indsæt citat"
7190 #: src/LyXAction.C:167
7191 msgid "Execute command"
7192 msgstr "Udfør kommando"
7194 #: src/LyXAction.C:177
7195 msgid "Decrement environment depth"
7196 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
7198 #: src/LyXAction.C:179
7199 msgid "Increment environment depth"
7200 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
7202 #: src/LyXAction.C:181
7203 msgid "Change environment depth"
7204 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
7206 #: src/LyXAction.C:182
7207 msgid "Insert ... dots"
7208 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
7210 #: src/LyXAction.C:183
7214 #: src/LyXAction.C:185
7215 msgid "Select next line"
7216 msgstr "Markér næste linie"
7218 #: src/LyXAction.C:187
7219 msgid "Choose Paragraph Environment"
7220 msgstr "Vælg typografi"
7222 #: src/LyXAction.C:189
7223 msgid "Insert end of sentence period"
7224 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
7226 #: src/LyXAction.C:190
7227 msgid "Go to next error"
7228 msgstr "Gå til næste fejl"
7230 #: src/LyXAction.C:192
7231 msgid "Remove all error boxes"
7232 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
7234 #: src/LyXAction.C:194
7236 msgid "Insert a new ERT Inset"
7237 msgstr "Indsæt BibTeX"
7239 #: src/LyXAction.C:196
7241 msgid "Insert a new external inset"
7242 msgstr "Indsæt BibTeX"
7244 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7245 msgid "Insert Figure"
7246 msgstr "Indsæt figur"
7248 #: src/LyXAction.C:199
7250 msgid "Insert Graphics"
7251 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
7253 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7254 msgid "Find & Replace"
7255 msgstr "Søg & Erstat"
7257 #: src/LyXAction.C:208
7259 msgstr "Fed til/fra"
7261 #: src/LyXAction.C:209
7262 msgid "Toggle code style"
7263 msgstr "Programstil til/fra"
7265 #: src/LyXAction.C:210
7266 msgid "Default font style"
7267 msgstr "Standard skrift"
7269 #: src/LyXAction.C:212
7270 msgid "Toggle emphasize"
7271 msgstr "Fremhævet til/fra"
7273 #: src/LyXAction.C:213
7274 msgid "Toggle user defined style"
7275 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
7277 #: src/LyXAction.C:215
7278 msgid "Toggle noun style"
7279 msgstr "Navnestil til/fra"
7281 #: src/LyXAction.C:216
7282 msgid "Toggle roman font style"
7283 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
7285 #: src/LyXAction.C:218
7286 msgid "Toggle sans font style"
7287 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
7289 #: src/LyXAction.C:219
7290 msgid "Set font size"
7291 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
7293 #: src/LyXAction.C:220
7294 msgid "Show font state"
7295 msgstr "Vis skriftstatus"
7297 #: src/LyXAction.C:223
7298 msgid "Toggle font underline"
7299 msgstr "Understregning til/fra"
7301 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7302 msgid "Insert Footnote"
7303 msgstr "Indsæt fodnote"
7305 #: src/LyXAction.C:231
7306 msgid "Select next char"
7307 msgstr "Markér næste bogstav"
7309 #: src/LyXAction.C:234
7310 msgid "Insert horizontal fill"
7311 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
7313 #: src/LyXAction.C:236
7314 msgid "Display copyright information"
7317 #: src/LyXAction.C:238
7318 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7321 #: src/LyXAction.C:240
7323 msgid "Open a Help file"
7324 msgstr "Åbner hjælpefil"
7326 #: src/LyXAction.C:243
7327 msgid "Show the actual LyX version"
7330 #: src/LyXAction.C:246
7331 msgid "Insert hyphenation point"
7332 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
7334 #: src/LyXAction.C:248
7336 msgid "Insert index item"
7337 msgstr "Indsæt marginnotat"
7339 #: src/LyXAction.C:250
7341 msgid "Insert last index item"
7342 msgstr "Indsæt marginnotat"
7344 #: src/LyXAction.C:251
7346 msgid "Insert index list"
7347 msgstr "Indsæt BibTeX"
7349 #: src/LyXAction.C:253
7350 msgid "Turn off keymap"
7351 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
7353 #: src/LyXAction.C:256
7354 msgid "Use primary keymap"
7355 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
7357 #: src/LyXAction.C:258
7358 msgid "Use secondary keymap"
7359 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
7361 #: src/LyXAction.C:259
7362 msgid "Toggle keymap"
7363 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
7365 #: src/LyXAction.C:261
7366 msgid "Insert Label"
7367 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
7369 #: src/LyXAction.C:263
7371 msgid "Change language"
7374 #: src/LyXAction.C:264
7376 msgid "View LaTeX log"
7379 #: src/LyXAction.C:269
7380 msgid "Copy paragraph environment type"
7381 msgstr "Kopiér typografi"
7383 #: src/LyXAction.C:274
7384 msgid "Paste paragraph environment type"
7385 msgstr "Indsæt typografi"
7387 #: src/LyXAction.C:279
7389 msgid "Open the tabular layout"
7390 msgstr "Indsættelse åbnet"
7392 #: src/LyXAction.C:281
7393 msgid "Go to beginning of line"
7394 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
7396 #: src/LyXAction.C:283
7397 msgid "Select to beginning of line"
7398 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
7400 #: src/LyXAction.C:285
7401 msgid "Go to end of line"
7402 msgstr "Gå til slutningen af linien"
7404 #: src/LyXAction.C:287
7405 msgid "Select to end of line"
7406 msgstr "Markér til slutningen af linien"
7408 #: src/LyXAction.C:290
7410 msgid "Insert list of algorithms"
7411 msgstr "Liste over algoritmer"
7413 #: src/LyXAction.C:292
7415 msgid "View list of algorithms"
7416 msgstr "Liste over algoritmer"
7418 #: src/LyXAction.C:294
7420 msgid "Insert list of figures"
7423 #: src/LyXAction.C:296
7425 msgid "View list of figures"
7428 #: src/LyXAction.C:298
7430 msgid "Insert list of tables"
7431 msgstr "Liste over tabeller"
7433 #: src/LyXAction.C:300
7435 msgid "View list of tables"
7436 msgstr "Liste over tabeller"
7438 #: src/LyXAction.C:301
7442 #: src/LyXAction.C:303
7444 msgid "Insert Marginalnote"
7445 msgstr "Indsæt marginnotat"
7447 #: src/LyXAction.C:306
7448 msgid "Insert Margin note"
7449 msgstr "Indsæt marginnotat"
7451 #: src/LyXAction.C:313
7453 msgstr "Græske bogstaver"
7455 #: src/LyXAction.C:316
7457 msgid "Insert math symbol"
7458 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
7460 #: src/LyXAction.C:321
7464 #: src/LyXAction.C:335
7465 msgid "Go one paragraph down"
7466 msgstr "Gå et afsnit ned"
7468 #: src/LyXAction.C:337
7469 msgid "Select next paragraph"
7470 msgstr "Markér næste afsnit"
7472 #: src/LyXAction.C:339
7474 msgid "Go to paragraph"
7475 msgstr "Gå et afsnit op"
7477 #: src/LyXAction.C:342
7478 msgid "Go one paragraph up"
7479 msgstr "Gå et afsnit op"
7481 #: src/LyXAction.C:344
7482 msgid "Select previous paragraph"
7483 msgstr "Markér forrige afsnit"
7485 #: src/LyXAction.C:348
7487 msgid "Edit Preferences"
7488 msgstr "Indsæt reference"
7490 #: src/LyXAction.C:350
7492 msgid "Save Preferences"
7493 msgstr "Indsæt reference"
7495 #: src/LyXAction.C:353
7496 msgid "Insert protected space"
7497 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
7499 #: src/LyXAction.C:354
7500 msgid "Insert quote"
7501 msgstr "Indsæt citationstegn"
7503 #: src/LyXAction.C:356
7505 msgstr "Genkonfigurér"
7507 #: src/LyXAction.C:361
7508 msgid "Insert cross reference"
7509 msgstr "Indsæt krydsreference"
7511 #: src/LyXAction.C:369
7513 msgid "Scroll inset"
7514 msgstr "Skærmvalg sat"
7516 #: src/LyXAction.C:388
7518 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7519 msgstr "Indsættelse åbnet"
7521 #: src/LyXAction.C:390
7523 msgid "Tabular Features"
7524 msgstr "Tabelindstillinger"
7526 #: src/LyXAction.C:392
7528 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7529 msgstr "Indsæt tabel"
7531 #: src/LyXAction.C:393
7532 msgid "Toggle TeX style"
7533 msgstr "TeX til/fra"
7535 #: src/LyXAction.C:395
7537 msgid "Insert a new Text Inset"
7538 msgstr "Indsæt BibTeX"
7540 #: src/LyXAction.C:398
7542 msgid "Insert table of contents"
7543 msgstr "Indholdsfortegnelse"
7545 #: src/LyXAction.C:400
7547 msgid "View table of contents"
7548 msgstr "Indholdsfortegnelse"
7550 #: src/LyXAction.C:402
7551 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7552 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
7554 #: src/LyXAction.C:415
7555 msgid "Register document under version control"
7558 #: src/LyXAction.C:656
7559 msgid "No description available!"
7560 msgstr "Mangler beskrivelse!"
7563 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7564 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
7567 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7568 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
7577 msgid "Parameters|#P"
7582 msgid "Edit file|#E"
7586 msgid "View result|#V"
7591 msgid "Update result|#U"
7595 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7596 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
7599 msgid "(If not, document is not saved.)"
7600 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
7602 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7607 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7608 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
7611 msgid "Same name as document already has:"
7612 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
7615 msgid "Save anyway?"
7616 msgstr "Gem alligevel?"
7619 msgid "Another document with same name open!"
7620 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
7623 msgid "Replace with current document?"
7624 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
7627 msgid "Document renamed to '"
7628 msgstr "Dokument omdøbt til '"
7631 msgid "', but not saved..."
7632 msgstr "', men ikke gemt..."
7635 msgid "Document already exists:"
7636 msgstr "Dokumentet findes allerede."
7639 msgid "Replace file?"
7640 msgstr "Erstat fil?"
7644 msgid "Document could not be saved!"
7645 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
7648 msgid "Holding the old name."
7653 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7654 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
7657 msgid "No warnings found."
7658 msgstr "Ingen advarsler fundet."
7661 msgid "One warning found."
7662 msgstr "En advarsel fundet."
7665 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7666 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
7669 msgid " warnings found."
7670 msgstr " advarsler fundet."
7673 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7674 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
7677 msgid "Chktex run successfully"
7678 msgstr "Chktex kørt med succes"
7681 msgid "It seems chktex does not work."
7682 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
7685 msgid "Autosaving current document..."
7686 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
7689 msgid "Autosave Failed!"
7690 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
7693 msgid "File to Insert"
7694 msgstr "Fil som skal indsættes"
7697 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7702 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7703 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
7705 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7706 msgid "Enter new label to insert:"
7707 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
7710 msgid "Character Style"
7714 msgid "LaTeX Preamble"
7715 msgstr "LaTeX preamble"
7718 msgid "Do you want to save the current settings"
7719 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
7722 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7723 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
7726 msgid "as default for new documents?"
7730 msgid "LaTeX preamble set"
7731 msgstr "LaTeX preamble sat"
7734 msgid "Inserting figure..."
7735 msgstr "Indsætter figur..."
7737 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7738 msgid "Figure inserted"
7739 msgstr "Figur indsat"
7742 msgid "Running configure..."
7743 msgstr "Kører \"configure\"..."
7746 msgid "Reloading configuration..."
7747 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
7750 msgid "The system has been reconfigured."
7751 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
7754 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7755 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
7758 msgid "updated document class specifications."
7759 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
7769 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7774 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7797 msgstr "Skråtstillet"
7859 #: src/lyxfont.C:399
7863 #: src/lyxfont.C:402
7865 msgstr "Understreget "
7867 #: src/lyxfont.C:405
7871 #: src/lyxfont.C:407
7875 #: src/lyxfont.C:411
7880 #: src/lyxfont.C:413
7883 msgstr "Nummerering"
7885 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7890 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7891 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7894 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7896 msgid "String not found!"
7897 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
7901 msgid "1 string has been replaced."
7902 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
7905 msgid " strings have been replaced."
7913 #: src/lyxfunc.C:248
7914 msgid "Unknown sequence:"
7915 msgstr "Ukendt sekvens:"
7917 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7918 msgid "Unknown action"
7919 msgstr "Ukendt funktion"
7922 #: src/lyxfunc.C:302
7923 msgid "Document is read-only"
7924 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
7927 #: src/lyxfunc.C:307
7928 msgid "Command not allowed without any document open"
7929 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
7931 #: src/lyxfunc.C:591
7935 #: src/lyxfunc.C:752
7936 msgid "Saving document"
7937 msgstr "Gemmer dokument"
7939 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7940 msgid "Missing argument"
7941 msgstr "Mangler parameter"
7943 #: src/lyxfunc.C:1071
7944 msgid "Opening help file"
7945 msgstr "Åbner hjælpefil"
7947 #: src/lyxfunc.C:1080
7948 msgid "LyX Version "
7949 msgstr "LyX version "
7951 #: src/lyxfunc.C:1085
7952 msgid "Library directory: "
7953 msgstr "Systembibliotek: "
7955 #: src/lyxfunc.C:1087
7956 msgid "User directory: "
7957 msgstr "Brugerbibliotek: "
7959 #: src/lyxfunc.C:1396
7960 msgid "Couldn't find this label"
7961 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
7963 #: src/lyxfunc.C:1397
7964 msgid "in current document."
7965 msgstr "i dette dokument."
7967 #: src/lyxfunc.C:1785
7968 msgid "Mark removed"
7969 msgstr "Mærke fjernet"
7971 #: src/lyxfunc.C:1790
7975 #: src/lyxfunc.C:1895
7977 msgstr "Mærke slået fra"
7979 #: src/lyxfunc.C:1908
7981 msgstr "Mærke slået til"
7983 #: src/lyxfunc.C:2400
7984 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7985 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
7987 #: src/lyxfunc.C:2417
7988 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7989 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
7991 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7992 msgid "Math greek mode on"
7993 msgstr "Græsk formel tilstand"
7995 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7996 msgid "Math greek keyboard on"
7997 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
7999 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
8000 msgid "Math greek keyboard off"
8001 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
8003 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
8004 msgid "Math editor mode"
8005 msgstr "Formeleditor"
8007 #: src/lyxfunc.C:2508
8008 msgid "This is only allowed in math mode!"
8009 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
8011 #: src/lyxfunc.C:2692
8012 msgid "Opening child document "
8013 msgstr "Åbner underdokument "
8015 #: src/lyxfunc.C:2724
8016 msgid "Unknown kind of footnote"
8017 msgstr "Ukendt fodnotetype"
8019 #: src/lyxfunc.C:2843
8020 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8023 #: src/lyxfunc.C:2849
8024 msgid "Set-color \""
8027 #: src/lyxfunc.C:2851
8028 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8031 #: src/lyxfunc.C:2866
8033 msgid "No document open"
8034 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
8036 #: src/lyxfunc.C:2872
8037 msgid "Document is read only"
8038 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
8040 #: src/lyxfunc.C:2978
8041 msgid "Enter Filename for new document"
8042 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
8044 #: src/lyxfunc.C:2979
8048 #. Cancel: Do nothing
8049 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8050 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8052 msgstr "Annulleret."
8054 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8056 "Do you want to close that document now?\n"
8057 "('No' will just switch to the open version)"
8059 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
8060 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
8062 #: src/lyxfunc.C:3018
8063 msgid "File already exists:"
8064 msgstr "Filen findes allerede:"
8066 #: src/lyxfunc.C:3020
8067 msgid "Do you want to open the document?"
8068 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
8071 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8072 msgid "Opening document"
8073 msgstr "Åbner dokument"
8075 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8079 #: src/lyxfunc.C:3050
8080 msgid "Choose template"
8081 msgstr "Vælg skabelon"
8083 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8087 #: src/lyxfunc.C:3081
8088 msgid "Select Document to Open"
8089 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
8091 #: src/lyxfunc.C:3107
8092 msgid "Could not open document"
8093 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
8095 #: src/lyxfunc.C:3137
8100 #: src/lyxfunc.C:3138
8102 msgid " file to import"
8103 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
8105 #: src/lyxfunc.C:3180
8106 msgid "A document by the name"
8107 msgstr "Et andet dokument med navn "
8109 #: src/lyxfunc.C:3182
8110 msgid "already exists. Overwrite?"
8111 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
8113 #: src/lyxfunc.C:3213
8114 msgid "Select Document to Insert"
8115 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
8118 #: src/lyxfunc.C:3231
8119 msgid "Inserting document"
8120 msgstr "Indsætter dokument"
8122 #: src/lyxfunc.C:3237
8126 #: src/lyxfunc.C:3239
8127 msgid "Could not insert document"
8128 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
8130 #: src/lyx_gui.C:311
8131 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8132 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
8134 #: src/lyx_gui.C:313
8135 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8136 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
8138 #: src/lyx_gui.C:315
8139 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8141 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
8143 #: src/lyx_gui.C:318
8145 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8146 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8148 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
8149 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
8151 #: src/lyx_gui.C:322
8152 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8153 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
8155 #: src/lyx_gui.C:324
8157 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8158 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8160 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
8161 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
8163 #: src/lyx_gui.C:329
8164 msgid " English %l| German | French "
8167 #. build up the combox entries
8168 #: src/lyx_gui.C:343
8173 #: src/lyx_gui.C:344
8178 #: src/lyx_gui.C:401
8182 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8186 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8190 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8194 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8198 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8199 msgid "Any changes will be ignored"
8200 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
8202 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8203 msgid "The document is read-only:"
8204 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
8206 #: src/lyx_main.C:95
8207 msgid "Wrong command line option `"
8210 #: src/lyx_main.C:97
8214 #: src/lyx_main.C:219
8215 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8216 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
8218 #: src/lyx_main.C:221
8219 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8220 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
8222 #: src/lyx_main.C:311
8224 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8225 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
8227 #: src/lyx_main.C:313
8228 msgid "System directory set to: "
8229 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
8231 #: src/lyx_main.C:321
8232 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8233 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
8235 #: src/lyx_main.C:322
8236 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8237 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
8239 #: src/lyx_main.C:323
8241 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8242 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
8244 #: src/lyx_main.C:325
8245 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8246 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
8248 #: src/lyx_main.C:327
8249 msgid "Using built-in default "
8250 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
8252 #: src/lyx_main.C:328
8253 msgid " but expect problems."
8254 msgstr " men forvent problemer."
8256 #: src/lyx_main.C:331
8257 msgid "Expect problems."
8258 msgstr "Forvent problemer."
8260 #: src/lyx_main.C:555
8262 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8263 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
8265 #: src/lyx_main.C:556
8266 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8267 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
8269 #: src/lyx_main.C:558
8270 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8271 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
8273 #: src/lyx_main.C:559
8274 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8275 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
8277 #: src/lyx_main.C:560
8278 msgid "Running without personal LyX directory."
8279 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
8281 #. Tell the user what is going on
8282 #: src/lyx_main.C:567
8283 msgid "LyX: Creating directory "
8284 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
8286 #: src/lyx_main.C:568
8287 msgid " and running configure..."
8288 msgstr " og kører \"configure\"..."
8290 #: src/lyx_main.C:574
8291 msgid "Failed. Will use "
8292 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
8294 #: src/lyx_main.C:575
8298 #: src/lyx_main.C:582
8302 #: src/lyx_main.C:596
8303 msgid "LyX Warning!"
8304 msgstr "LyX advarsel!"
8306 #: src/lyx_main.C:597
8307 msgid "Error while reading "
8308 msgstr "Fejl under læsning "
8310 #: src/lyx_main.C:598
8311 msgid "Using built-in defaults."
8312 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
8314 #: src/lyx_main.C:696
8315 msgid "Setting debug level to "
8316 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
8318 #: src/lyx_main.C:708
8320 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8321 "Command line switches (case sensitive):\n"
8322 "\t-help summarize LyX usage\n"
8323 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8324 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8325 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8326 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8327 " select the features to debug.\n"
8328 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8329 "Check the LyX man page for more options."
8332 #: src/lyx_main.C:734
8333 msgid "List of supported debug flags:"
8336 #: src/lyx_main.C:746
8337 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8338 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
8340 #: src/lyx_main.C:757
8342 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8343 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
8345 #: src/lyx_main.C:780
8347 msgid "Missing command string after -x switch!"
8348 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
8350 #: src/lyx_main.C:793
8351 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8354 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8358 #: src/lyx_main.C:808
8359 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8364 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8365 "recommended for non-English languages."
8370 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8371 "environment variable PRINTER."
8375 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8380 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8385 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8390 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8395 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8399 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8404 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8405 "the filename of the DVI file to be printed."
8410 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8411 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8417 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8418 "prepended along with the printer name after the spool command."
8423 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8424 "wrong, override the setting here."
8429 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8430 "roughly the same size as on paper."
8434 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8438 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8442 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8446 msgid "The font for popups."
8450 msgid "The encoding for the screen fonts."
8454 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8459 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8464 msgid "The default path for your documents."
8465 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
8468 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8472 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8477 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8478 "directory is deleted when you quit LyX."
8482 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8487 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8488 "automatically by what you type."
8493 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8494 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8499 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8500 "\".out\". Only for advanced users."
8505 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8506 "its global and local bind/ directories."
8511 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8512 "will look in its global and local ui/ directories."
8517 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8518 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8523 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8524 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8525 "is specified, an internal routine is used."
8530 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8535 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8539 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8544 msgid "Specify the default paper size."
8545 msgstr "Papirstørrelse|#P"
8549 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8554 msgid "What command runs the spell checker?"
8559 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8560 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8561 "not work with all dictionaries."
8566 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8572 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8576 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8581 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8582 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8583 "have many fixed size fonts."
8588 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8589 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8594 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8595 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8600 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8601 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8606 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8607 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8612 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8617 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8618 "the backup file in the same directory as the original file."
8622 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8627 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8633 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8634 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8639 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8645 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8650 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8651 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8652 "name of the second language."
8656 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8661 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8662 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8666 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8670 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8675 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8676 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8680 msgid "New documents will be assigned this language."
8683 #: src/lyx_sendfax.C:21
8685 msgstr "Fax no.:|#F"
8687 #: src/lyx_sendfax.C:23
8688 msgid "Dest. Name:|#N"
8689 msgstr "Modtager navn:|#M"
8691 #: src/lyx_sendfax.C:25
8692 msgid "Enterprise:|#E"
8695 #: src/lyx_sendfax.C:45
8697 msgstr "Telefonliste"
8699 #: src/lyx_sendfax.C:49
8700 msgid "Select from|#S"
8703 #: src/lyx_sendfax.C:53
8707 #: src/lyx_sendfax.C:57
8708 msgid "Delete from|#D"
8711 #: src/lyx_sendfax.C:61
8715 #: src/lyx_sendfax.C:65
8716 msgid "Destination:"
8719 #: src/lyx_sendfax.C:71
8723 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8727 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8728 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8729 msgid "Empty Phonebook"
8730 msgstr "Tom telefonliste"
8732 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8733 msgid "Save (needed)"
8734 msgstr "Lagring (behøves)"
8736 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8737 msgid "Cannot open phone book: "
8738 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
8740 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8741 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8742 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
8744 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8745 msgid "Message-Window"
8748 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8749 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8750 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
8752 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8754 msgstr "Telefonliste"
8756 #: src/LyXSendto.C:40
8757 msgid "Send Document to Command"
8758 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8760 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8761 msgid "Save document and proceed?"
8762 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
8765 msgid "LyX VC: Initial description"
8766 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
8769 msgid "(no initial description)"
8770 msgstr "(ingen beskrivelse)"
8773 msgid "This document has NOT been registered."
8774 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
8777 msgid "LyX VC: Log Message"
8778 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
8781 msgid "(no log message)"
8785 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8786 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
8788 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8789 #. we should warn the user that reverting will discard all
8790 #. changes made since the last check in.
8792 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8793 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
8796 msgid "to the document since the last check in."
8797 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
8800 msgid "Do you still want to do it?"
8801 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
8805 msgid "No VC History!"
8806 msgstr "Ingen RCS-historie!"
8811 msgstr "RCS-historie"
8813 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8817 #: src/LyXView.C:371
8818 msgid " (read only)"
8819 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8821 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8825 #: src/mathed/formula.C:919
8827 msgstr "Ingen nummerering"
8829 #: src/mathed/formula.C:922
8831 msgstr "Nummerering"
8833 #: src/mathed/formula.C:1085
8834 msgid "math text mode"
8835 msgstr "Tekststil i formel"
8837 #: src/mathed/formula.C:1094
8838 msgid "Invalid action in math mode!"
8839 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
8841 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8845 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8847 msgid "Math macro editor mode"
8848 msgstr "Formeleditor"
8850 #: src/mathed/math_forms.C:19
8854 #: src/mathed/math_forms.C:22
8858 #: src/mathed/math_forms.C:30
8862 #: src/mathed/math_forms.C:34
8866 #: src/mathed/math_forms.C:38
8870 #: src/mathed/math_forms.C:42
8874 #: src/mathed/math_forms.C:95
8878 #: src/mathed/math_forms.C:127
8882 #: src/mathed/math_forms.C:140
8886 #: src/mathed/math_forms.C:147
8887 msgid "Vertical align|#V"
8888 msgstr "Justér vertikalt|#v"
8890 #: src/mathed/math_forms.C:152
8891 msgid "Horizontal align|#H"
8892 msgstr "Justér horisontalt|#h"
8894 #: src/mathed/math_forms.C:195
8898 #: src/mathed/math_forms.C:206
8902 #: src/mathed/math_forms.C:210
8906 #: src/mathed/math_forms.C:214
8910 #: src/mathed/math_forms.C:218
8914 #: src/mathed/math_forms.C:222
8915 msgid "Quadratin|#Q"
8918 #: src/mathed/math_forms.C:226
8919 msgid "2Quadratin|#2"
8922 #: src/mathed/math_panel.C:116
8926 #: src/mathed/math_panel.C:122
8930 #: src/mathed/math_panel.C:128
8934 #: src/mathed/math_panel.C:134
8938 #: src/mathed/math_panel.C:324
8939 msgid "Top | Center | Bottom"
8940 msgstr "Top | Center | Bund"
8942 #: src/mathed/math_panel.C:377
8944 msgstr "Formelpanel"
8946 #: src/MenuBackend.C:256
8948 msgid "No Documents Open!"
8949 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
8951 #: src/MenuBackend.C:304
8953 msgid "Ascii text as lines"
8954 msgstr "Markér næste afsnit"
8956 #: src/MenuBackend.C:306
8958 msgid "Ascii text as paragraphs"
8959 msgstr "Markér næste afsnit"
8961 #: src/MenuBackend.C:403
8965 #: src/MenuBackend.C:411
8970 #: src/MenuBackend.C:413
8971 msgid "LinuxDoc...|L"
8974 #: src/MenuBackend.C:421
8979 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8980 msgid "Welcome to LyX!"
8981 msgstr "Velkommen til LyX!"
8983 #: src/minibuffer.C:64
8988 #: src/minibuffer.C:245
8989 msgid "* No document open *"
8990 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
8992 #: src/print_form.C:21
8996 #: src/print_form.C:25
8998 msgstr "Kommando:|#K"
9000 #: src/print_form.C:39
9004 #: src/print_form.C:41
9005 msgid "Postscript|#P"
9006 msgstr "PostScript|#P"
9008 #: src/print_form.C:43
9012 #: src/print_form.C:46
9016 #: src/print_form.C:48
9020 #: src/spellchecker.C:284
9021 msgid "Spellchecker Options"
9022 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
9024 #: src/spellchecker.C:713
9025 msgid "Spellchecker"
9026 msgstr "Stavekontrol"
9028 #: src/spellchecker.C:953
9029 msgid " words checked."
9030 msgstr " ord kontrolleret."
9032 #: src/spellchecker.C:955
9033 msgid " word checked."
9034 msgstr " ord kontrolleret."
9036 #: src/spellchecker.C:957
9037 msgid "Spellchecking completed!"
9038 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
9040 #: src/spellchecker.C:961
9043 "The spell checker has died for some reason.\n"
9044 "Maybe it has been killed."
9046 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
9047 "Måske er den blevet dræbt."
9050 msgid "Use language of document|#D"
9051 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
9054 msgid "Use alternate language:|#U"
9055 msgstr "Brug alternativt sprog:"
9058 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9059 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
9062 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9063 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
9066 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9067 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
9070 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9071 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
9090 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9091 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
9094 msgid "Start spellchecking|#S"
9095 msgstr "Begynd stavekontrol"
9098 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9099 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
9102 msgid "Ignore word|#g"
9103 msgstr "Ignorér ord"
9106 msgid "Accept word in this session|#A"
9107 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
9109 #: src/sp_form.C:101
9110 msgid "Stop spellchecking|#T"
9111 msgstr "Afbryd stavekontrol"
9113 #: src/sp_form.C:103
9114 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9115 msgstr "Luk stavekontrollen"
9118 #: src/sp_form.C:106
9124 #: src/sp_form.C:110
9129 #: src/sp_form.C:113
9130 msgid "Replace word|#R"
9131 msgstr "Erstat ord?"
9133 #: src/support/filetools.C:157
9134 msgid "LyX Internal Error!"
9135 msgstr "LyX intern fejl!"
9137 #: src/support/filetools.C:158
9138 msgid "Could not test if directory is writeable"
9139 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
9141 #: src/support/filetools.C:408
9142 msgid "Error! Cannot open directory:"
9143 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
9145 #: src/support/filetools.C:426
9146 msgid "Error! Could not remove file:"
9147 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
9149 #: src/support/filetools.C:451
9150 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9151 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
9153 #: src/support/filetools.C:467
9154 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9155 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
9157 #: src/support/filetools.C:520
9158 msgid "Internal error!"
9159 msgstr "Intern fejl!"
9161 #: src/support/filetools.C:521
9162 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9163 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
9165 #: src/support/filetools.C:526
9166 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9167 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
9169 #: src/support/filetools.C:1134
9170 msgid "Could not delete auto-save file!"
9171 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
9173 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9174 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9175 msgid "The absolute path is required."
9178 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9179 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9180 msgid "Directory does not exist."
9183 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9185 msgid "Cannot write to this directory."
9186 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
9188 #: src/support/filetools.C:1180
9190 msgid "Cannot read this directory."
9191 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
9193 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9195 msgid "No file input."
9196 msgstr "Ingen advarsler fundet."
9198 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9199 msgid "A file is required, not a directory."
9202 #: src/support/filetools.C:1230
9204 msgid "Cannot write to this file."
9205 msgstr "Kan ikke skrive fil"
9207 #: src/support/filetools.C:1264
9209 msgid "Cannot read from this directory."
9210 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
9212 #: src/support/filetools.C:1275
9214 msgid "File does not exist."
9215 msgstr "Filen findes allerede:"
9217 #: src/support/filetools.C:1280
9219 msgid "Cannot read from this file."
9220 msgstr "Kan ikke skrive fil"
9222 #: src/support/getUserName.C:13
9226 #: src/tabular.C:1279
9231 #: src/tabular.C:1280
9232 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9235 #: src/tabular.C:1281
9236 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9240 msgid "Opened float"
9241 msgstr "Flyder åbnet"
9244 msgid "Closed float"
9245 msgstr "Flyder lukket"
9248 msgid "Nothing to do"
9249 msgstr "Ingenting at gøre"
9253 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9256 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
9257 "definere skriftændring."
9259 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9260 msgid "Don't know what to do with half floats."
9261 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
9263 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9269 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9272 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
9276 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9278 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
9280 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9282 msgid "Page Break (top)"
9285 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9286 msgid "Page Break (bottom)"
9290 msgid "You can't insert a float in a float!"
9291 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
9294 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9295 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
9298 msgid "Float would include float!"
9299 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"