1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2002 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
9 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-01-12 20:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-09 21:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
23 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
29 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
30 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
61 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
64 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
65 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
66 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
67 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
73 msgstr "Referencemærke:|#m"
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
98 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
110 msgstr "Database:|#D"
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
124 msgstr "Gennemse...|#G"
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
127 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
128 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
137 msgstr "Gennemse...|#G"
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
204 msgstr "Størrelse|#t"
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
212 msgstr "Annullér|#N^["
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
219 msgid "Toggle on all these|#T"
220 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
228 msgid "These are never toggled"
229 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
232 msgid "These are always toggled"
233 msgstr "Disse valg alternerer"
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
236 msgid "Inset keys:|#I"
237 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
240 msgid "Bibliography keys:|#k"
241 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
266 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
271 msgid "Regular Expression|#x"
272 msgstr "Regulært udtryk|#u"
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
276 msgid "Case sensitive|#C"
277 msgstr "Versalfølsomt|#V"
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
288 msgid "Full author list|#F"
289 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
292 msgid "Force upper case|#u"
293 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
296 msgid "Text before:|#b"
297 msgstr "Tekst før:|#f"
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
300 msgid "Text after:|#T"
301 msgstr "Tekst efter:|#e"
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
304 msgid "Save as Document Defaults|#v"
305 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
308 msgid "Use Class Defaults|#C"
309 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
317 msgstr "Størrelse:|#S"
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
329 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
335 msgstr "Højformat|#H"
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
339 msgstr "Bredformat|#B"
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
342 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
343 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
348 msgid "Custom sizes|#M"
349 msgstr "Tilret størrelser|#r"
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
352 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
353 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
372 msgid "Headheight:|#H"
373 msgstr "Tophøjde:|#h"
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
377 msgstr "Topseparator:|#p"
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
381 msgstr "Bundmargin:|#u"
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
388 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
399 msgstr "Skrifttyper:|#y"
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
402 msgid "Font Size:|#O"
403 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
410 msgid "Page style:|#P"
411 msgstr "Sidetype:|#S"
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
418 msgid "Extra Options:|#X"
419 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
422 msgid "Default Skip:|#u"
423 msgstr "Standardafstand:|#a"
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
443 msgstr "Indrykning|#I"
445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
451 msgstr "Gåseøjne-stil"
453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
474 msgid "Float Placement:|#L"
475 msgstr "Placering af flydere:|#c"
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
478 msgid "Section number depth:"
479 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
482 msgid "Table of contents depth:"
483 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
486 msgid "PS Driver:|#S"
487 msgstr "PS-driver:|#d"
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
490 msgid "Use AMS Math|#M"
491 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
494 msgid "Use Natbib|#N"
495 msgstr "Benyt Natbib|#N"
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
498 msgid "Citation style:|#i"
499 msgstr "Litteraturhenvisningsstil:|#L"
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
507 msgstr "Størrelse|#r"
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
535 msgstr "Matematik|#M"
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
568 msgid "Inlined View|#I"
569 msgstr "Indlejret visning|#I"
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
582 msgid "Parameters|#P"
583 msgstr "Parametre|#P"
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
587 msgstr "Redigér fil|#R"
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
590 msgid "View result|#V"
591 msgstr "Vis resultat|#V"
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
594 msgid "Update result|#U"
595 msgstr "Opdatér resultat|#O"
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
599 msgstr "Annullér|#C^["
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
602 msgid "Directory:|#D"
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
616 msgstr "Genindlæs|#G"
618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
636 msgid "Page of floats|#P"
637 msgstr "Flyder-side|#P"
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
640 msgid "Bottom of the page|#B"
641 msgstr "Sidens bund|#B"
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
644 msgid "Top of the page|#T"
645 msgstr "Sidens top|#T"
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
648 msgid "Here, if possible|#r"
649 msgstr "Her, om muligt|#H"
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
652 msgid "Span columns|#S"
653 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
656 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
657 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
660 msgid "Alternatives|#l"
661 msgstr "Alternativer|#A"
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
664 msgid "Here, definitely!|#H"
665 msgstr "Ubetinget her|#h"
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
668 msgid "Document default|#D"
669 msgstr "Dokumentlayout|#D"
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
672 msgid "Forked child processes|#F"
673 msgstr "Spaltet underproces|#S"
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
676 msgid "Kill processes|#K"
677 msgstr "Dræb processer|#D"
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
701 msgid "Draft mode|#a"
702 msgstr "Kladdetilstand|#a"
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
705 msgid "Do not unzip|#u"
706 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
717 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
718 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
735 msgstr "Højre top|#t"
737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
738 msgid "Left bottom|#L"
739 msgstr "Venstre bund|#b"
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
754 msgid "Clip to bounding box|#C"
755 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
758 msgid "Get from file|#G"
759 msgstr "Hent filværdier|#H"
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
767 msgid "LaTeX options|#L"
768 msgstr "LaTeX-indstillinger|#i"
770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
780 msgstr "Underfigur|#U"
782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
791 msgid "File name:|#F"
794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
795 msgid "Visible space|#s"
796 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
800 msgstr "Ren tekst|#R"
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
804 msgstr "Brug 'input'|#B"
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
807 msgid "Use include|#U"
808 msgstr "Brug 'include'|#c"
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
852 msgid "Vertical align|#V"
853 msgstr "Lodret justering|#L"
855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
856 msgid "Horizontal align|#H"
857 msgstr "Vandret justering|#V"
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
867 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
877 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
898 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
907 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
924 msgid "Neg Medium|#E"
925 msgstr "Negativt medium|#e"
927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
929 msgstr "Negativ bredt|#t"
931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
936 msgid "2Quadratin|#2"
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
941 msgstr "Mellemrum|#M"
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
952 #: src/frontends/controllers/character.C:47
953 #: src/frontends/controllers/character.C:73
954 #: src/frontends/controllers/character.C:107
955 #: src/frontends/controllers/character.C:173
956 #: src/frontends/controllers/character.C:203
957 #: src/frontends/controllers/character.C:257
958 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1009 msgid "Page break|#g"
1010 msgstr "Sideskift||#d"
1012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1013 msgid "Page break|#b"
1014 msgstr "Sideskift|#f"
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1017 msgid "Vertical space:|#V"
1018 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1025 msgid "Vertical space:|#e"
1026 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1033 msgid "Line spacing:|#s"
1034 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1037 msgid "Maximum label width:|#M"
1038 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1041 msgid "No Indent|#d"
1042 msgstr "Indryk ikke|#i"
1044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1059 msgstr "Centreret|#C"
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1066 msgid "Scale & Resolution"
1067 msgstr "Skalering & opløsning"
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1071 msgstr "Benyttede skrifter"
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1078 msgid "Sans Serif|#S"
1081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1082 msgid "Typewriter|#T"
1083 msgstr "Skrivemaskine|#S"
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1090 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1091 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1095 msgstr "Forstørrelse %|#F"
1097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1098 msgid "Screen DPI|#D"
1099 msgstr "Skærm-DPI|#D"
1101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1102 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1115 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1120 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1125 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1138 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1147 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1152 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1153 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1156 msgid "Normal Font|#N"
1157 msgstr "Normal skrift|#N"
1159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1160 msgid "Bold Font|#B"
1161 msgstr "Fed skrift|#F"
1163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1164 msgid "Popup Encoding|#P"
1165 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt|#t"
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1168 msgid "Layout & Bindings"
1169 msgstr "Layout & bindinger"
1171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1172 msgid "User Interface file|#U"
1173 msgstr "Brugerflade-fil|#B"
1175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1176 msgid "Bind file|#f"
1177 msgstr "Bind-fil|#B"
1179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1181 msgid "Browse...|#w"
1182 msgstr "Gennemse...|#G"
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1185 msgid "LyX objects|#L"
1186 msgstr "LyX-objekter|#L"
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1233 msgid "Auto region delete|#A"
1234 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1237 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1238 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1241 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1242 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1245 msgid "Wheel mouse jump"
1246 msgstr "Musehjul-skridt"
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1249 msgid "Autosave interval"
1250 msgstr "Autolagringsinterval"
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1253 msgid "Instant Preview|#P"
1254 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1257 msgid "Graphics display|#G"
1258 msgstr "Grafikvisning|#G"
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1261 msgid "Spell command|#S"
1262 msgstr "Stavekommando|#S"
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1265 msgid "Use alternative language|#a"
1266 msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1269 msgid "Use escape characters|#e"
1270 msgstr "Brug escape-tegn|#e"
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1273 msgid "Use personal dictionary|#d"
1274 msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
1276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1277 msgid "Accept compound words|#w"
1278 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1281 msgid "Use input encoding|#i"
1282 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1285 msgid "Advanced Options"
1286 msgstr "Avancerede indstillinger"
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1291 msgstr "Brugerflade"
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1294 msgid "Language Options"
1295 msgstr "Sprog-indstillinger"
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1302 msgid "Default language|#l"
1303 msgstr "Standardsprog|#s"
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1322 msgid "Browse...|#o"
1323 msgstr "Gennemse...|#G"
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1326 msgid "RtL support|#R"
1327 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1330 msgid "Auto begin|#b"
1331 msgstr "Autostart|#o"
1333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1334 msgid "Use babel|#U"
1335 msgstr "Benyt babel|#B"
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1338 msgid "Mark foreign|#M"
1339 msgstr "Markér fremmed|#M"
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1342 msgid "Auto finish|#f"
1343 msgstr "Autoslut|#l"
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1350 msgid "Command start|#s"
1351 msgstr "Kommandostart|#s"
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1354 msgid "Command end|#e"
1355 msgstr "Kommandoende|#u"
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1358 msgid "All formats|#l"
1359 msgstr "Alle formater|#l"
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1368 msgstr "Brugerfladenavn|#g"
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1375 msgid "Extension|#E"
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1380 msgstr "Fremviser|#v"
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1397 msgid "All converters|#l"
1398 msgstr "Alle konvertere|#l"
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1409 msgid "Converter|#C"
1410 msgstr "Konverter|#K"
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1413 msgid "Extra flags|#E"
1414 msgstr "Ekstra flag|#E"
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1417 msgid "Default path|#p"
1418 msgstr "Standardsti|#s"
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1432 msgstr "Gennemse..."
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1435 msgid "Template path|#T"
1436 msgstr "Skabelonsti|#T"
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1440 msgstr "Midlertidigt katalog|#M"
1442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1443 msgid "Check last files|#C"
1444 msgstr "Tjek nylige filer|#g"
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1447 msgid "Last file count|#L"
1448 msgstr "Antal nylige filer|#Y"
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1451 msgid "Backup path|#B"
1452 msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1455 msgid "LyXServer pipe|#S"
1456 msgstr "LyXServer-rør|#L"
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1459 msgid "date format|#f"
1460 msgstr "Datoformat|#f"
1462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1467 msgid "adapt output"
1468 msgstr "overtag uddata"
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1471 msgid "Printer Command and Flags"
1472 msgstr "Printerkommando og -flag"
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1480 msgstr "sideinterval"
1482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1492 msgstr "til printer"
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1495 msgid "file extension"
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1499 msgid "spool command"
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1512 msgstr "ulige sider"
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1527 msgid "extra options"
1528 msgstr "ekstra indstillinger"
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1531 msgid "spool printer prefix"
1532 msgstr "foran printer"
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1536 msgstr "papirformat"
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1539 msgid "Ascii line length|#A"
1540 msgstr "Ascii-linjelængde|#A"
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1543 msgid "TeX encoding|#T"
1544 msgstr "TeX tegnsæt|#T"
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1547 msgid "Default paper size|#p"
1548 msgstr "Standard papirformat|#p"
1550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1551 msgid "Outside code interaction"
1552 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1555 msgid "ascii roff|#r"
1556 msgstr "ascii roff|#r"
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1560 msgstr "checktex|#c"
1562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1563 msgid "DVI paper option|#D"
1564 msgstr "DVI-papirvalg|#D"
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1567 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1568 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1577 msgstr "Mål for udskrift"
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1586 msgstr "Sorteret|#S"
1588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1593 msgid "Reverse order|#R"
1594 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1601 msgid "Odd numbered pages|#O"
1602 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1605 msgid "Even numbered pages|#E"
1606 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1633 msgid "Reference:|#e"
1634 msgstr "Reference:|#R"
1636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1645 msgid "Replace with:|#w"
1646 msgstr "Erstat med:|#m"
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1658 msgid "Match word|#M"
1659 msgstr "Find ord|#o"
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1662 msgid "Replace all|#a"
1663 msgstr "Erstat alle|#a"
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1666 msgid "Search backwards|#S"
1667 msgstr "Søg baglæns|#b"
1669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1670 msgid "Export format|#E"
1671 msgstr "Eksportformat|#E"
1673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1675 msgstr "Kommando|#K"
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
1686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1687 msgid "Replacement:|#R"
1688 msgstr "Erstatning:|#r"
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1691 msgid "Suggestions:|#g"
1692 msgstr "Forslag:|#F"
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1695 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1709 msgstr "Acceptér|#A"
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1721 msgid "Append Column|#A"
1722 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1725 msgid "Delete Column|#O"
1726 msgstr "Slet kolonne|#S"
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1729 msgid "Append Row|#p"
1730 msgstr "Tilføj række|#r"
1732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1733 msgid "Delete Row|#w"
1734 msgstr "Slet række|#l"
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1737 msgid "Set Borders|#S"
1738 msgstr "Sæt kanter|#n"
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1741 msgid "Unset Borders|#U"
1742 msgstr "Fjern kanter|#j"
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1745 msgid "Longtable|#L"
1746 msgstr "Lang tabel|#L"
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1750 msgid "Rotate 90°|#9"
1751 msgstr "Rotér 90°|#9"
1753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1755 msgstr "Speciel tabel"
1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1760 msgstr "Fast bredde"
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1769 msgid "H. Alignment"
1770 msgstr "V. justering"
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1773 msgid "Special column"
1774 msgstr "Specialsøjle"
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1834 msgid "LaTeX Argument|#A"
1835 msgstr "LaTeX-parameter|#A"
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1844 msgid "V. Alignment"
1845 msgstr "Lodret justering"
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1852 msgid "Special Cell"
1853 msgstr "Specialcelle"
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1856 msgid "Special Multicolumn"
1857 msgstr "Special-flerkolonne"
1859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1860 msgid "Multicolumn|#M"
1861 msgstr "Flerkolonne|#F"
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1864 msgid "Use Minipage|#s"
1865 msgstr "Brug miniside|#s"
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1875 msgid "Page break on the current row|#B"
1876 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
1887 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1896 msgid "First Header"
1897 msgstr "Første hoved"
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1913 msgid "Border Above"
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1917 msgid "Border Below"
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1926 msgid "Show Path|#P"
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1930 msgid "Run TeXhash|#T"
1931 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1947 msgstr "Betydninger|#B"
1949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
1953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1962 msgid "HTML type|#H"
1963 msgstr "HTML-type:|#H"
1965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1973 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1974 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1976 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1977 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1978 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1979 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
1981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
1982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
1983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
1984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
1985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
1986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1990 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1994 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1996 msgstr "Benyt &Natbib"
1998 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
1999 msgid "Cite &Style:"
2000 msgstr "Citat-&stil"
2002 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2003 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2008 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2009 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2017 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2021 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2023 msgstr "St&ørrelse:"
2025 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2027 msgstr "hævet/sænket"
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2033 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2034 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2043 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2048 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2053 msgid "Document &class :"
2054 msgstr "Dokument&klasse :"
2056 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2058 msgstr "Inds&tillinger :"
2060 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2061 msgid "Page &style :"
2062 msgstr "Sidest&il :"
2064 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2065 msgid "&Font && size :"
2066 msgstr "Skri&ft && størrelse :"
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2069 msgid "Float &placement:"
2070 msgstr "Pla&cering af flydere:"
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2087 msgstr "Gåseøjne-stil"
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2097 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2109 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2123 msgstr "Bu&ndmargin:"
2125 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2127 msgstr "Tops&eparator:"
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2130 msgid "Head &height:"
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2134 msgid "Numbering depth"
2135 msgstr "Nummereringsdybde"
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2141 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2142 msgid "&Table of contents :"
2143 msgstr "&Indholdsfortegnelse :"
2145 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2151 msgid "Use AMS &math"
2152 msgstr "Brug AMS-&matematik"
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2155 msgid "Line spacing :"
2156 msgstr "Linjeafstand :"
2158 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2164 msgstr "Indstillinger"
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2167 msgid "Postscript &driver :"
2168 msgstr "Postscript-&driver:"
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2171 msgid "Two-&column document"
2172 msgstr "Tos&paltet dokument"
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2175 msgid "&Two-sided document"
2176 msgstr "Tos&idet dokument"
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2180 msgstr "Sidestørrelse"
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2193 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2194 msgid "Paper &size:"
2195 msgstr "Side&størrelse:"
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2206 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2212 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2217 msgid "Version goes here"
2218 msgstr "Her indføres versionen"
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2221 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2223 msgstr "Rulletekster"
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:133
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2258 msgid "LyX: Enter text"
2259 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2267 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2273 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2283 msgid "The citation key"
2284 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2292 msgid "The label as it appears in the document"
2293 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
2321 msgid "BibTeX database to use"
2322 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
2325 msgid "Available BibTeX databases"
2326 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
2335 msgid "Add a BibTeX database file"
2336 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
2339 msgid "Add a BibTeX file manually"
2340 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil manuelt"
2342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2346 msgstr "&Gennemse..."
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
2349 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2350 msgstr "Udpeg en BibTeX-databasefil"
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2357 msgid "Remove the selected database"
2358 msgstr "Fjern den valgte database"
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
2365 msgid "The BibTeX style"
2366 msgstr "BibTeX-stilen"
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2372 msgstr "&Gennemse..."
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
2375 msgid "Choose a style file"
2376 msgstr "Vælg en stil-fil"
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
2387 msgid "Update style list"
2388 msgstr "Opdatér stillisten"
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2395 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2396 #: src/lyxfunc.C:942
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
2401 msgid "Add bibliography to &TOC"
2402 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
2405 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2406 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2410 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2421 msgstr "Skrifttypefamilie"
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2432 #. language settings
2433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2435 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2436 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2444 msgstr "Skrifttype-form"
2446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2449 msgstr "Skrifttype-farve"
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2461 msgstr "&Alternér alle"
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2464 msgid "toggle font on all of the above"
2465 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2468 msgid "Never toggled"
2469 msgstr "Alternerer aldrig"
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
2473 msgstr "S&tørrelse:"
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
2478 msgstr "Skriftstørrelse"
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
2481 msgid "Always toggled"
2482 msgstr "Alternerer altid"
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
2486 msgid "Other font settings"
2487 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
2495 msgstr "Automatisk anvendelse"
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
2498 msgid "Apply each change automatically"
2499 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:118
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
2517 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2519 msgstr "Litteraturhenvisning"
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
2533 msgid "Search the available citations"
2534 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
2537 msgid "Regular E&xpression"
2538 msgstr "Regulært &udtryk"
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
2541 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2542 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
2545 msgid "&Case sensitive"
2546 msgstr "&Versalfølsom"
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
2549 msgid "Make the search case-sensitive"
2550 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
2570 msgid "Available citation keys"
2571 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
2574 msgid "Add the selected citation"
2575 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
2578 msgid "Remove the selected citation"
2579 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
2582 msgid "Move the selected citation up"
2583 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
2586 msgid "Move the selected citation down"
2587 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
2591 msgstr "Tilgængelig"
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
2594 msgid "Citations currently selected"
2595 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
2606 msgid "Citation entry"
2607 msgstr "Litteraturindgang"
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
2610 msgid "&Full author list"
2611 msgstr "&Komplet forfatterliste"
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
2614 msgid "List all authors"
2615 msgstr "Vis alle forfattere"
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
2618 msgid "Force &upper case"
2619 msgstr "Gennemtving &versaler"
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
2622 msgid "Force upper case in citation"
2623 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
2626 msgid "Text to place after citation"
2627 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
2631 msgstr "Tekst efter:"
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
2634 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2635 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2636 msgid "Not yet supported"
2637 msgstr "Understøttes endnu ikke"
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
2640 msgid "Text to place before citation"
2641 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
2643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
2644 msgid "Text before:"
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
2648 msgid "Natbib citation style to use"
2649 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
2652 msgid "Citation style:"
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
2656 msgid "Left delimiter"
2657 msgstr "Venstre skilletegn"
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
2660 msgid "Right delimiter"
2661 msgstr "Højre skilletegn"
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
2664 msgid "&Keep matched"
2665 msgstr "&Hold parvis"
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
2668 msgid "Match delimiter types"
2669 msgstr "Par skilletegnstyper"
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
2676 msgid "Insert the delimiters"
2677 msgstr "Indsæt skilletegnene"
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
2680 msgid "Use Class Defaults"
2681 msgstr "Benyt klassestandarder"
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
2684 msgid "Reset default params of the current class"
2685 msgstr "Nulstil standardværdierne for denne tekstklasse"
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
2688 msgid "Save as Document Defaults"
2689 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
2692 msgid "Save settings as LyX's default template"
2693 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standardskabelon"
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
2701 msgid "ERT inset display"
2702 msgstr "ERT-indstiksvisning"
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
2709 msgid "Show ERT inline"
2710 msgstr "Vis ERT indlejret"
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
2717 msgid "Show ERT button only"
2718 msgstr "Vis kun ERT-knap"
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
2725 msgid "Show ERT contents"
2726 msgstr "Vis ERT-indhold"
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
2729 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
2735 msgid "LaTeX error messages"
2736 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
2739 msgid "External Material"
2740 msgstr "Eksternt materiale"
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
2743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
2748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
2754 msgid "&View Result"
2755 msgstr "&Vis resultat"
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
2758 msgid "View the file"
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
2762 msgid "&Update Result"
2763 msgstr "&Opdatér resultat"
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
2766 msgid "Update the material"
2767 msgstr "Opdatér materialet"
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
2771 msgid "Available templates"
2772 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
2784 msgid "&Parameters:"
2785 msgstr "&Parametre:"
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
2789 msgstr "&Redigér fil"
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
2792 msgid "Edit the file externally"
2793 msgstr "Redigér fil eksternt"
2795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
2796 msgid "Use &default placement"
2797 msgstr "Brug standardpla&cering"
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
2800 msgid "Use LaTeX default settings"
2801 msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
2804 msgid "Advanced placement options"
2805 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
2808 msgid "&Top of page"
2809 msgstr "Sidens &top"
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
2812 msgid "Prefer top of page"
2813 msgstr "Foretræk sidens top"
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
2816 msgid "&Bottom of page"
2817 msgstr "&Sidens bund"
2819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
2820 msgid "Prefer bottom of page"
2821 msgstr "Foretræk sidens bund"
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
2824 msgid "&Page of floats"
2825 msgstr "&Side med flydere"
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
2828 msgid "Separate page for multiple floats"
2829 msgstr "Separat side med flere flydere"
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
2832 msgid "&Here if possible"
2833 msgstr "&Her, om muligt"
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
2836 msgid "Place float at current position if possible"
2837 msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
2840 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2841 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
2844 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2845 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
2848 msgid "Here definitely"
2849 msgstr "Ubetinget her"
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
2852 msgid "Place float at current position"
2853 msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
2855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
2856 msgid "&Span columns"
2857 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
2859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
2860 msgid "Span columns in multi-column documents"
2861 msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
2863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
2867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
2869 msgid "File name of image"
2870 msgstr "Billedets filnavn"
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
2875 msgstr "&Gennemse ..."
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
2878 msgid "Select an image file"
2879 msgstr "Vælg en billedfil"
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
2883 msgstr "LyX-visning"
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
2886 msgid "&Show in LyX"
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
2890 msgid "Display image in LyX"
2891 msgstr "Vis billede i LyX"
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
2899 msgid "Screen display"
2900 msgstr "Skærmvisning"
2902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2906 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2907 #: src/lyxfont.C:554
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
2932 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2933 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
2936 msgid "Height of image in output"
2937 msgstr "Billedhøjde i uddata"
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
2940 msgid "Units of height value"
2941 msgstr "Enhed for bredde"
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
2948 msgid "Width of image in output"
2949 msgstr "Billedbredde i uddata"
2951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
2956 msgid "&Maintain aspect ratio"
2957 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
2959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
2960 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2961 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
2969 msgid "Angle to rotate image by"
2970 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
2976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
2978 msgid "The origin of the rotation"
2979 msgstr "Omdrejningspunktet"
2981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
2985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
2986 msgid "Clip to &bounding box"
2987 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
2989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
2990 msgid "Clip to bounding box values"
2991 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
2993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
2994 msgid "&Get from file"
2995 msgstr "&Hent værdier fra filen"
2997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
2998 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2999 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3003 msgstr "Højre &top:"
3005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3016 msgid "&Left bottom:"
3017 msgstr "Venstre &bund:"
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3020 msgid "E&xtra options"
3021 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3025 msgstr "U&nderfigur"
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3028 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3029 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3032 msgid "Don't un&zip on export"
3033 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3036 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3037 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3040 msgid "LaTeX &options:"
3041 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3045 msgid "Additional LaTeX options"
3046 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3058 msgstr "Billed&tekst :"
3060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3062 msgid "The caption for the sub-figure"
3063 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3066 msgid "Include File"
3067 msgstr "Inkludér fil"
3069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3070 msgid "File name to include"
3071 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3074 msgid "Select a file"
3075 msgstr "Vælg en fil"
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3078 msgid "&Include Type:"
3079 msgstr "&Inkludér type:"
3081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3086 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3091 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3100 msgid "Load the file"
3101 msgstr "Indlæs filen"
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3104 msgid "&Mark spaces in output"
3105 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3108 msgid "Underline spaces in generated output"
3109 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3112 msgid "&Show preview"
3113 msgstr "Vis &smugkig"
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3116 msgid "Show LaTeX preview"
3117 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3128 msgstr "Indeksindgang"
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3136 msgid "Update the display"
3137 msgstr "Opdatér skærmen"
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3140 msgid "LyX: Math Panel"
3141 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3148 msgid "Insert spacing"
3149 msgstr "Indsæt mellemrum"
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3152 msgid "Set limits style"
3153 msgstr "Angiv grænsestil"
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3156 msgid "Set math font"
3157 msgstr "Angiv matematikskrift"
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3160 msgid "Insert fraction (\frac)"
3161 msgstr "Indsæt brøk (\frac)"
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3164 msgid "Toggle between display mode"
3165 msgstr "Skift visningstilstand"
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3169 msgid "Insert matrix"
3170 msgstr "Indsæt matrix"
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3181 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3182 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3186 msgstr "&Funktioner"
3188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3189 msgid "Select a function or operator to insert"
3190 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3201 msgid "Big operators"
3202 msgstr "Store operatorer"
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3209 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3214 msgid "Frame decorations"
3215 msgstr "Rammedekorationer"
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3218 msgid "Miscellaneous"
3221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3222 msgid "AMS operators"
3223 msgstr "AMS-operatorer"
3225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3226 msgid "AMS relations"
3227 msgstr "AMS-relationer"
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3230 msgid "AMS negated relations"
3231 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3238 msgid "AMS Miscellaneous"
3239 msgstr "Diverse AMS"
3241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3242 msgid "Select a page of symbols"
3243 msgstr "En en side med symboler"
3245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3246 msgid "&Detach panel"
3247 msgstr "&Frigør panel"
3249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3250 msgid "Open this panel as a separate window"
3251 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3254 msgid "Minipage settings"
3255 msgstr "Miniside-indstillinger"
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3276 msgid "Vertical alignment"
3277 msgstr "Lodret justering"
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3281 msgstr "&Justering:"
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3285 msgid "Units of width value"
3286 msgstr "Enhed for bredde"
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3309 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3316 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3325 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3342 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3344 msgstr "Brugerdefineret"
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3347 msgid "L&ine spacing:"
3348 msgstr "Linje&afstand:"
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3352 msgstr "&Justering:"
3354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3356 msgstr "&Indryk ikke"
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
3363 msgid "Above paragraph"
3364 msgstr "Over afsnit"
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
3368 msgstr "Mellemr&um:"
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
3371 msgid "&Keep space:"
3372 msgstr "&Behold mellemrum:"
3374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
3393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
3395 msgstr "LilleAfstand"
3397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
3400 msgstr "MediumAfstand"
3402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
3405 msgstr "StorAfstand"
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
3410 msgstr "Lodret fyld"
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
3413 msgid "Below paragraph"
3414 msgstr "Under afsnit"
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
3417 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3418 msgstr "&Linjer && Sideskift"
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
3422 msgstr "Mærkatbredde"
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
3425 msgid "Lon&gest label"
3426 msgstr "Læn&gste mærkat"
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
3432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
3436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
3440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
3441 msgid "&Page breaks"
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
3453 msgid "LaTeX pre-amble"
3454 msgstr "LaTeX-hoved"
3456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
3457 msgid "The LaTeX pre-amble"
3458 msgstr "LaTeX-hovedet"
3460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
3462 msgstr "R&edigér ..."
3464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
3465 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3466 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
3469 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
3474 msgid "Page number to print from"
3475 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
3482 msgid "Page number to print to"
3483 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
3491 msgid "Print all pages"
3492 msgstr "Udskriv alle sider"
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
3499 msgid "Print &odd-numbered pages"
3500 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
3503 msgid "Print &even-numbered pages"
3504 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
3507 msgid "Re&verse order"
3508 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
3511 msgid "Print in reverse order"
3512 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
3515 msgid "Number of copies"
3516 msgstr "Antal kopier"
3518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
3522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
3523 msgid "Collate copies"
3524 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
3531 msgid "Print Destination"
3532 msgstr "Mål for udskrift"
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
3538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
3539 msgid "Send output to the printer"
3540 msgstr "Send uddata til printeren"
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
3543 msgid "Send output to the given printer"
3544 msgstr "Send uddata til en given printer"
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
3552 msgid "Send output to a file"
3553 msgstr "Send uddata til en fil"
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
3556 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
3561 msgid "Update the reference list"
3562 msgstr "Opdatér referencelisten"
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3566 msgstr "&Spring til"
3568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
3569 msgid "Move the document cursor to reference"
3570 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
3577 msgid "Sort references in alphabetical order"
3578 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
3582 msgstr "<reference>"
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
3588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
3589 msgid "on page <page>"
3590 msgstr "på side <side>"
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
3593 msgid "<reference> on page <page>"
3594 msgstr "<reference> på side <side>"
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
3597 msgid "Formatted reference"
3598 msgstr "Pæn reference"
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
3601 msgid "Reference as it appears in output"
3602 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
3606 msgstr "&Reference:"
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
3617 msgid "Available references in selected document:"
3618 msgstr "Tilgængelige referencer i det valgte dokument:"
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
3621 msgid "Available references"
3622 msgstr "Tilgængelige referencer"
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
3629 msgid "Search and replace"
3630 msgstr "Søg og erstat"
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
3637 msgid "Replace &with:"
3638 msgstr "Erstat &med:"
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
3641 msgid "Case &sensitive"
3642 msgstr "&Versalfølsomt"
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
3645 msgid "Match whole words onl&y"
3646 msgstr "Find kun &hele ord"
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
3650 msgstr "Find &næste"
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
3653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
3659 msgid "Replace &All "
3660 msgstr "Erstat &alle "
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
3663 msgid "Search &backwards"
3664 msgstr "Søg &baglæns"
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
3667 msgid "Custom Export"
3668 msgstr "Brugerstyret eksport"
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
3675 msgid "&Export formats:"
3676 msgstr "&Eksportformater:"
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
3679 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3680 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
3683 msgid "Available export converters"
3684 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
3686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
3691 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
3692 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
3693 msgid "Spellchecker"
3694 msgstr "Stavekontrol"
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
3697 msgid "Suggestions:"
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
3701 msgid "Replace word with current choice"
3702 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
3705 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3706 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
3713 msgid "Ignore this word"
3714 msgstr "Ignorér dette ord"
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
3721 msgid "Accept word for this session"
3722 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
3725 msgid "How far spellchecking has got"
3726 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
3733 msgid "Replacement:"
3734 msgstr "Erstatning:"
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
3737 msgid "Current word"
3738 msgstr "Nuværende ord"
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
3741 msgid "Replace with selected word"
3742 msgstr "Erstat med valgte ord"
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
3749 msgid "Start spellcheck"
3750 msgstr "Start stavekontrol"
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
3753 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3754 msgid "Insert table"
3755 msgstr "Indsæt tabel"
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
3762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
3764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
3766 msgid "Number of rows"
3767 msgstr "Antal rækker"
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
3775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
3777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
3778 msgid "Number of columns"
3779 msgstr "Antal kolonner"
3781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
3783 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3784 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
3787 msgid "LaTeX classes"
3788 msgstr "LaTeX-klasser"
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
3791 msgid "LaTeX styles"
3792 msgstr "LaTeX-stile"
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
3795 msgid "BibTeX styles"
3796 msgstr "BibTeX-stile"
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
3799 msgid "Selected classes or styles"
3800 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
3807 msgid "Toggles view of the file list"
3808 msgstr "Visning af filliste"
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
3811 msgid "Installed files"
3812 msgstr "Installerede filer"
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
3819 msgid "Built new file list"
3820 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
3828 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3829 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
3832 msgid "Close this dialog"
3833 msgstr "Luk dette vindue"
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
3836 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3837 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
3838 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3840 msgstr "Begrebsordbog"
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
3847 msgid "Thesaurus entries"
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
3851 msgid "Select a related word"
3852 msgstr "Søg efter relateret ord"
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
3860 msgid "The selected entry"
3861 msgstr "Den valgte indgang"
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
3864 msgid "Replace the entry with the selection"
3865 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
3868 msgid "Table Of Contents"
3869 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
3876 msgid "Contents list"
3877 msgstr "Indholdsliste"
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3889 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
3899 msgid "Name associated with the URL"
3900 msgstr "Navn til URL'en"
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
3903 msgid "&Generate hyperlink"
3904 msgstr "&Generér henvisning"
3906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
3907 msgid "Output as a hyperlink ?"
3908 msgstr "Vis som en henvisning?"
3910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
3911 msgid "Version control log"
3912 msgstr "Versionsstyringslog"
3914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3915 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3916 msgid "Wrap Options"
3917 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
3920 msgid "Default (outer)"
3921 msgstr "Standard (ydre)"
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
3929 msgstr "&Placering:"
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
3936 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3937 msgstr "Vandret justering per række (t,c,b)"
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
3940 msgid "&Horizontal:"
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
3944 msgid "Table Settings"
3945 msgstr "Tabelindstillinger"
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
3948 msgid "&Table Settings"
3949 msgstr "&Tabelindstillinger"
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
3952 msgid "&Horizontal alignment:"
3953 msgstr "&Vandret justering:"
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
3956 msgid "&Multicolumn"
3957 msgstr "&Flerkolonne"
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
3961 msgstr "Sammenflet celler"
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
3964 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
3969 msgid "Horizontal alignment in column"
3970 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
3981 msgid "Append column (right)"
3982 msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
3988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
3989 msgid "Delete current column"
3990 msgstr "Slet aktuelle kolonne"
3992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
3997 msgid "Append row (below)"
3998 msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
4000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4005 msgid "Delete this row"
4006 msgstr "Slet denne række"
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4009 msgid "Column Width"
4010 msgstr "Kolonnebredde"
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4013 msgid "&Vertical alignment:"
4014 msgstr "&Lodret justering:"
4016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4018 msgstr "Breddeenhed"
4020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4021 msgid "Fixed with of the column"
4022 msgstr "Fast kolonnebredde"
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4025 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4026 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4033 msgid "&Rotate Table"
4034 msgstr "&Rotér tabel"
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4037 msgid "Rotate the table by 90°"
4038 msgstr "Rotér tabel med 90°"
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4041 msgid "Rotate &Cell"
4042 msgstr "Rotér &celle"
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4045 msgid "Rotate this cell by 90°"
4046 msgstr "Rotér denne celle med 90°"
4048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4049 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4050 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4053 msgid "LaTe&X argument:"
4054 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4062 msgstr "Sæt ka&nter"
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4066 msgstr "Alle kanter"
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4073 msgid "Set all borders"
4074 msgstr "Sæt alle kanter"
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4081 msgid "Unset all borders"
4082 msgstr "Fjern a&lle kanter"
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4086 msgstr "&Lang tabel"
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
4089 msgid "&Use long table"
4090 msgstr "Brug lan&g tabel"
4092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
4093 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4094 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
4098 msgstr "Indstillinger"
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
4109 msgid "First header:"
4110 msgstr "Første hoved:"
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
4113 msgid "Last footer:"
4114 msgstr "Sidste bundnote:"
4116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
4117 msgid "Border above"
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
4121 msgid "Border below"
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
4125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
4131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
4135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
4143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
4148 msgid "Page &break on current row"
4149 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
4152 msgid "Set a page break on the current row"
4153 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
4156 msgid "Current cell :"
4157 msgstr "Aktuelle celle:"
4159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
4160 msgid "Current row position"
4161 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
4164 msgid "Current column position"
4165 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4168 msgid "ASCII settings"
4169 msgstr "ASCII-indstillinger"
4171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4172 msgid "&roff command:"
4173 msgstr "&roff-kommando:"
4175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4176 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4178 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4181 msgid "Output &line length:"
4182 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4185 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4186 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
4188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4189 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4203 msgid "File Conversion"
4204 msgstr "Filkonvertering"
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4208 msgstr "&Konvertering"
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4222 msgstr "K&onvertering:"
4224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4233 msgid "E&xtra flag:"
4234 msgstr "&Ekstra flag:"
4236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4246 msgid "&Date format:"
4247 msgstr "Dato&format:"
4249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4250 msgid "Date format for strftime output"
4251 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4254 msgid "Display insets"
4255 msgstr "Vis indstik"
4257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4258 msgid "Do not display"
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4262 msgid "Display &Graphics:"
4263 msgstr "Vis &Grafik:"
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4266 msgid "Instant &preview"
4267 msgstr "Samtidigt &smugkig"
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4270 msgid "File Formats"
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4274 msgid "&File formats"
4275 msgstr "&Filformater"
4277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4279 msgstr "&Brugerfladenavn:"
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4295 msgstr "&Udvidelse:"
4297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4298 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4300 msgstr "Tastaturudlægning"
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4313 msgstr "&Gennemse..."
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4316 msgid "Use &keyboard map"
4317 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4320 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4321 msgid "Language settings"
4322 msgstr "Sprog-indstillinger"
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4325 msgid "Command s&tart:"
4326 msgstr "Kommandos&tart:"
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4329 msgid "&Default language:"
4330 msgstr "&Standardsprog:"
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4333 msgid "Command e&nd:"
4334 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4337 msgid "Language pac&kage:"
4338 msgstr "Sprogpa&kke:"
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4346 msgstr "Benyt &babel"
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4353 msgid "&Right-to-left language support"
4354 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4361 msgid "Mark &foreign languages"
4362 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4365 msgid "LaTeX settings"
4366 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4378 msgstr "US Executive"
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4386 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
4400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4401 msgid "Te&X encoding:"
4402 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4405 msgid "Default paper si&ze:"
4406 msgstr "Standard-papir&format:"
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4409 msgid "&Reset class options when document class changes"
4410 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4413 msgid "Set class options to default on class change"
4414 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4417 msgid "External applications"
4418 msgstr "Eksterne programmer"
4420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4421 msgid "Chec&kTeX command :"
4422 msgstr "Chec&kTeX-kommando :"
4424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4425 msgid "DVI viewer paper size options:"
4426 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4429 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4430 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4433 msgid "CheckTeX start options and flags"
4434 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4437 msgid "&Backup directory :"
4438 msgstr "Katalog for sikker&hedskopier :"
4440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4441 msgid "&Document templates :"
4442 msgstr "&Dokumentskabeloner :"
4444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4445 msgid "Ly&XServer pipe :"
4446 msgstr "Ly&X-serverdatakanal :"
4448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4449 msgid "&Use temporary directory"
4450 msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4453 msgid "&Working directory :"
4454 msgstr "&Arbejdskatalog :"
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4457 msgid "Printer settings"
4458 msgstr "Printer-indstillinger"
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4461 msgid "Printer &name :"
4462 msgstr "Printer&navn:"
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4465 msgid "Printer co&mmand:"
4466 msgstr "Printerko&mmando:"
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4469 msgid "Name of the default printer"
4470 msgstr "Navn på standardprinter"
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4473 msgid "Adapt outp&ut"
4474 msgstr "Overtag &uddata"
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4477 msgid "Use printer name explicitely"
4478 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4481 msgid "Command options"
4482 msgstr "Kommando-tilvalg"
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4489 msgid "To p&rinter:"
4490 msgstr "Til p&rinter:"
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4493 msgid "Paper si&ze:"
4494 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4501 msgid "Spool &command:"
4502 msgstr "Udskrift&kommando:"
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4506 msgstr "&Ulige sider:"
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4509 msgid "Paper t&ype:"
4510 msgstr "Papirt&ype:"
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4513 msgid "E&xtra options:"
4514 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4517 msgid "Spool pref&ix:"
4518 msgstr "Foran pr&inter:"
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4525 msgid "&Even pages:"
4526 msgstr "&Lige sider:"
4528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4529 msgid "File ex&tension:"
4530 msgstr "Fil&endelse:"
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4541 msgid "Pa&ge range:"
4542 msgstr "Si&deinterval:"
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4545 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4546 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4550 msgid "Screen Fonts"
4551 msgstr "Skærmskrifter"
4553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4554 msgid "Sa&ns Serif :"
4557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4558 msgid "T&ypewriter :"
4559 msgstr "Skr&ivemaskine :"
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4566 msgid "Screen &DPI:"
4567 msgstr "Skærm-&DPI:"
4569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4571 msgstr "&Forstørrelse %:"
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4575 msgstr "Skriftstørrelser"
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
4611 msgstr "Lillebitte:"
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4619 msgid "Spell checker"
4620 msgstr "Stavekontrol"
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4623 msgid "Spell chec&ker program:"
4624 msgstr "Stave&kontrolprogram:"
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4627 msgid "Al&ternative language:"
4628 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4631 msgid "Escape Cha&racters:"
4632 msgstr "&Escape-tegn:"
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4635 msgid "Personal &dictionary:"
4636 msgstr "&Personlig ordliste:"
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4647 msgid "Accept compound &words"
4648 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4651 msgid "Use input encod&ing"
4652 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4656 msgstr "Brugerflade"
4658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4660 msgstr "&Gennemse..."
4662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4663 msgid "&User interface file:"
4664 msgstr "&Brugerflade-fil"
4666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4675 msgid "W&heel mouse scroll :"
4676 msgstr "Muse&hjulsskridt :"
4678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4679 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4680 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4687 msgid "B&ackup documents "
4688 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4699 msgid "&Maximum last files :"
4700 msgstr "Højeste &antal sidste filer :"
4702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:178
4704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4706 msgstr "Indstillinger"
4708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:103
4712 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4713 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4714 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4715 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4716 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4717 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4718 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4719 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4720 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4721 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4722 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4723 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4724 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4725 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4726 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4727 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4728 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4732 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4733 msgid "TheoremTemplate"
4734 msgstr "TeoremSkabelon"
4736 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4737 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4738 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4739 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4743 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4744 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4745 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4746 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4747 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4751 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4752 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4753 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4754 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4755 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4759 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4760 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4761 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4762 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4763 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4767 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4768 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4769 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4770 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4774 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4775 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4776 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4780 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4781 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4785 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4786 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4790 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4791 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4795 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4796 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4797 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4798 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4799 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4803 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4804 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4805 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4809 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4810 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4814 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4815 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4816 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4820 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4821 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4822 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4826 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4827 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4828 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4832 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4833 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4834 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4835 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4839 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4840 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4841 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4842 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4846 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4847 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4851 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4852 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4853 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4857 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4858 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4859 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4860 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
4861 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
4862 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
4863 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4864 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
4865 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4866 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
4867 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4868 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
4869 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
4870 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:24
4874 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4875 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4876 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4877 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4878 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
4879 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
4880 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4881 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
4882 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
4883 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4884 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
4885 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
4886 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:36
4888 msgstr "Undersektion"
4890 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4891 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4892 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4893 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4894 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4895 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4896 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4897 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4898 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4899 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4900 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4901 msgid "Subsubsection"
4902 msgstr "Underundersektion"
4904 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
4905 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
4906 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:30
4910 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
4911 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4912 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:42
4914 msgstr "Undersektion*"
4916 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4917 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4918 msgid "Subsubsection*"
4919 msgstr "Underundersektion*"
4921 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4922 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4923 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4924 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
4925 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4926 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4930 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4931 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4932 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4933 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4934 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4938 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4939 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4940 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
4941 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
4942 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
4943 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
4944 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
4945 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
4946 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
4947 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
4948 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:158 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
4949 msgid "Bibliography"
4950 msgstr "Litteraturliste"
4952 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4953 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4957 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4961 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4965 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4966 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4967 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4968 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4969 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4971 msgstr "Billedtekst"
4973 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4977 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4979 msgstr "MarkérBegge"
4981 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4982 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4983 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4984 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4985 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4987 msgstr "Punktinddeling"
4989 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4990 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4991 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4992 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4993 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4997 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
4998 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4999 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5000 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5001 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5002 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5004 msgstr "Beskrivelse"
5006 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5007 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5008 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5012 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5013 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5014 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5015 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5016 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5017 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5018 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5019 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5020 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5021 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5022 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5023 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5024 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5025 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5026 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5027 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5028 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5029 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5033 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5034 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5035 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5036 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5040 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5041 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5042 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5043 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5044 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5045 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5046 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5047 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5048 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5049 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5050 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5051 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5052 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5053 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5057 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5058 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5059 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5060 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5061 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5062 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5063 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5067 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5068 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5072 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5073 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5077 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5078 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5079 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5080 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5081 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5082 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5083 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5084 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5085 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5086 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5090 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5091 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5092 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5093 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5094 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5095 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5096 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5097 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5098 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5102 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5103 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5104 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5105 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5106 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5107 msgid "Acknowledgement"
5110 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5111 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5112 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5116 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5117 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5121 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5122 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5123 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5124 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5125 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5126 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5127 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5128 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:49
5132 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5133 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5134 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5136 msgstr "Tilhørsforhold"
5138 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5142 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5143 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5144 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5145 msgid "Acknowledgements"
5146 msgstr "Taksigelser"
5148 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5149 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5153 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5155 msgstr "PlacérFigur"
5157 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5159 msgstr "PlacérTabel"
5161 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5162 msgid "TableComments"
5163 msgstr "TabelKommentarer"
5165 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5169 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5171 msgstr "Matematikbogstaver"
5173 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5174 msgid "NoteToEditor"
5175 msgstr "NoteTilRedaktør"
5177 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5179 msgstr "Billedtekst"
5181 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5182 msgid "Chapter_Exercises"
5183 msgstr "Kapitel_øvelser"
5185 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5186 msgid "Current_Address"
5187 msgstr "Nuværende_adresse"
5189 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5193 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5197 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5201 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5202 msgid "Subjectclass"
5205 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5206 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5210 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5211 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5213 msgstr "Sammenfatning"
5215 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5216 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5220 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5221 msgid "TheoremStyle"
5224 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5225 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5229 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5230 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5234 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5235 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5239 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5240 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5241 msgid "Proposition*"
5244 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5246 msgstr "Formodning*"
5248 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5252 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5253 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5255 msgstr "Definition*"
5257 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5261 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5263 msgstr "Bemærkning*"
5265 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5269 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5273 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5274 msgid "Acknowledgement*"
5275 msgstr "Taksigelse*"
5277 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5279 msgstr "Konklusion*"
5281 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5285 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5289 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5291 msgstr "ToForfattere"
5293 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5294 msgid "ThreeAuthors"
5295 msgstr "TreForfattere"
5297 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5299 msgstr "Fire Forfattere"
5301 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5302 msgid "TwoAffiliations"
5303 msgstr "ToTilhørsforhold"
5305 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5306 msgid "ThreeAffiliations"
5307 msgstr "TreTilhørsforhold"
5309 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5310 msgid "FourAffiliations"
5311 msgstr "Fire Tilhørsforhold"
5313 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5317 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5321 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5322 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5323 msgid "Acknowledgments"
5324 msgstr "Taksigelser"
5326 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5330 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5331 msgid "CenteredCaption"
5332 msgstr "CentreretBilledtekst"
5334 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5336 msgstr "Tilpas Figur"
5338 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5340 msgstr "Tilpas Bitmap"
5342 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5346 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5347 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5348 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5349 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5353 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5354 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5358 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5362 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5364 msgstr "Sammenfatning"
5366 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5370 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5374 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5378 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5382 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5386 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5387 msgid "Parenthetical"
5388 msgstr "Parantesbemærkning"
5390 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5394 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5395 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5396 msgid "Right_Address"
5397 msgstr "Højre_adresse"
5399 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5403 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5407 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5408 msgid "SubVariation"
5409 msgstr "Undervariant"
5411 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5412 msgid "SubVariation2"
5413 msgstr "Undervariant2"
5415 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5416 msgid "SubVariation3"
5417 msgstr "Undervariant3"
5419 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5420 msgid "SubVariation4"
5421 msgstr "Undervariant4"
5423 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5424 msgid "SubVariation5"
5425 msgstr "Undervariant5"
5427 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5429 msgstr "SkjulBevægelser"
5431 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5435 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5436 msgid "BoardCentered"
5439 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5443 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5447 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5451 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5452 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5456 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5458 msgstr "Undersektion"
5460 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5464 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5465 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:68
5467 msgstr "Venstre_Hoved"
5469 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5470 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:94
5471 msgid "Right_Header"
5472 msgstr "Højre_Hoved"
5474 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5475 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5479 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5480 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5484 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5485 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5489 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5490 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5494 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5498 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5499 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5501 msgstr "Kildehenvisning"
5503 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5504 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5508 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5509 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5510 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5511 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5512 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5513 msgid "Subparagraph"
5514 msgstr "Underafsnit"
5516 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5518 msgstr "Forfattergruppe"
5520 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5522 msgstr "Første Navn"
5524 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5528 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5529 msgid "RevisionHistory"
5530 msgstr "Udgavehistorik"
5532 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5536 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5537 msgid "RevisionRemark"
5538 msgstr "Udgavebemærkning"
5540 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5541 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5543 msgstr "Min_adresse"
5545 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5546 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5547 msgid "Send_To_Address"
5548 msgstr "Modtageradresse"
5550 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5551 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5552 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5556 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5557 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5558 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5562 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5563 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5564 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5568 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5572 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5576 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5577 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5581 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5585 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5589 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5593 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5594 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5598 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5602 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5604 msgstr "LaTeX_Titel"
5606 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5610 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5614 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5616 msgstr "Første Forfatter"
5618 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:101
5622 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:115
5626 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5630 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5632 msgstr "FrontMatter"
5634 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5638 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5642 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5643 msgid "ShortFoilhead"
5644 msgstr "ShortFoilhead"
5646 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5647 msgid "Rotatefoilhead"
5648 msgstr "Rotatefoilhead"
5650 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5651 msgid "ShortRotatefoilhead"
5652 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5654 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5658 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5662 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5666 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5668 msgstr "Begrænsning"
5670 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5671 msgid "Right_Footer"
5674 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5678 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5679 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5683 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5684 msgid "Unterschrift"
5685 msgstr "Unterschrift"
5687 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5691 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5695 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5699 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5703 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5704 msgid "RetourAdresse"
5705 msgstr "Returadresse"
5707 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5709 msgstr "MeinZeichen"
5711 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5715 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5716 msgid "IhrSchreiben"
5717 msgstr "IhrSchreiben"
5719 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5723 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5727 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5731 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5735 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5739 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5743 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5747 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5751 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5753 msgstr "Postvermerk"
5755 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5759 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5763 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5767 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5771 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5775 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5779 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5783 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5787 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5791 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5795 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5796 msgid "ReturnAddress"
5797 msgstr "Returadresse"
5799 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5803 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5807 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5811 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5815 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5819 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5823 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5824 msgid "PostalComment"
5825 msgstr "Postbemærkning"
5827 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5828 msgid "PostalCommend"
5829 msgstr "PostalCommend"
5831 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5835 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5837 msgstr "Bemærkninger"
5839 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5843 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5847 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5851 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5855 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5859 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5863 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5865 msgstr "TITEL_OVER:"
5867 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5871 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5875 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5879 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5883 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5887 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5888 msgid "AddressForOffprints"
5889 msgstr "AdresseForAftryk"
5891 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5892 msgid "RunningTitle"
5893 msgstr "LøbendeTitel"
5895 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5896 msgid "RunningAuthor"
5897 msgstr "LøbendeForfatter"
5899 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5903 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5904 msgid "Running_LaTeX_Title"
5905 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
5907 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5909 msgstr "Indhold_titel"
5911 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5912 msgid "Author_Running"
5913 msgstr "Forfatter_løbende"
5915 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5917 msgstr "Indhold_forfatter"
5919 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5923 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5927 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5931 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5935 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5937 msgstr "Institution"
5939 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5940 msgid "REVTEX_Title"
5941 msgstr "REVTEX_Titel"
5943 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5947 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5948 msgid "Author_Email"
5949 msgstr "Forfatter_e-post"
5951 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5953 msgstr "Forfatter_URL"
5955 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5959 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5963 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5967 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5971 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5975 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5979 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5983 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5987 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5991 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5995 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
5999 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6000 msgid "Uppertitleback"
6001 msgstr "Øvretitelbagside"
6003 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6004 msgid "Lowertitleback"
6005 msgstr "Lowertitleback"
6007 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6009 msgstr "Ekstratitel"
6011 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6015 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6019 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6023 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6027 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6031 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6033 msgstr "Bagsideadresse"
6035 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6037 msgstr "Specialpost"
6039 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6043 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6047 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6051 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6055 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6059 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6063 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6064 msgid "LandscapeSlide"
6065 msgstr "BredformatRamme"
6067 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6068 msgid "PortraitSlide"
6069 msgstr "HøjformatSlide"
6071 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6075 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6079 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6080 msgid "SlideHeading"
6083 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6084 msgid "SlideSubHeading"
6085 msgstr "SlideUnderhoved"
6087 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6088 msgid "ListOfSlides"
6091 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6092 msgid "SlideContents"
6093 msgstr "SlideIndhold"
6095 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6096 msgid "ProgressContents"
6097 msgstr "ProgressIndhold"
6099 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6100 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:54
6104 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6108 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6112 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6113 msgid "InvisibleText"
6114 msgstr "UsynligTekst"
6116 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6118 msgstr "SynligTekst"
6120 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6121 msgid "End_All_Slides"
6122 msgstr "Slut_alle_slides"
6124 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6126 msgstr "Forfatteroplysninger"
6128 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6132 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6136 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6140 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6141 msgid "Subparagraph*"
6142 msgstr "Underafsnit*"
6144 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6148 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6152 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6156 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:108
6161 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:122
6166 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:135
6171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:142
6176 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:149
6181 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:172
6186 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:182
6189 msgstr "PlacérTabel"
6191 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:193
6193 msgid "Table_Caption"
6194 msgstr "Billedtekst"
6196 #: ../lib/languages:2
6200 #: ../lib/languages:3
6204 #: ../lib/languages:4
6208 #: ../lib/languages:5
6212 #: ../lib/languages:6
6216 #: ../lib/languages:7
6218 msgstr "Hviderussisk"
6220 #: ../lib/languages:8
6224 #: ../lib/languages:9
6226 msgstr "Portugisisk"
6228 #: ../lib/languages:10
6232 #: ../lib/languages:11
6236 #: ../lib/languages:12
6240 #: ../lib/languages:13
6244 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6248 #: ../lib/languages:15
6252 #: ../lib/languages:16
6256 #: ../lib/languages:17
6260 #: ../lib/languages:18
6264 #: ../lib/languages:19
6268 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6272 #: ../lib/languages:21
6276 #: ../lib/languages:23
6280 #: ../lib/languages:24
6284 #: ../lib/languages:27
6288 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6292 #: ../lib/languages:33
6296 #: ../lib/languages:35
6300 #: ../lib/languages:36
6304 #: ../lib/languages:37
6308 #: ../lib/languages:38
6312 #: ../lib/languages:40
6316 #: ../lib/languages:41
6320 #: ../lib/languages:42
6324 #: ../lib/languages:43
6326 msgstr "Portugisisk"
6328 #: ../lib/languages:44
6332 #: ../lib/languages:45
6336 #: ../lib/languages:46
6340 #: ../lib/languages:47
6344 #: ../lib/languages:48
6345 msgid "Serbo-Croatian"
6346 msgstr "Serbokroatisk"
6348 #: ../lib/languages:49
6352 #: ../lib/languages:50
6356 #: ../lib/languages:51
6360 #: ../lib/languages:52
6364 #: ../lib/languages:53
6368 #: ../lib/languages:54
6372 #: ../lib/languages:55
6376 #: ../lib/languages:56
6380 #: ../lib/languages:58
6384 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:682
6388 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:683
6392 #: ../lib/ui/default.ui:9
6396 #: ../lib/ui/default.ui:10
6400 #: ../lib/ui/default.ui:11
6404 #: ../lib/ui/default.ui:12
6408 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:685
6410 msgstr "Dokumenter|D"
6412 #: ../lib/ui/default.ui:14
6416 #: ../lib/ui/default.ui:22
6420 #: ../lib/ui/default.ui:23
6421 msgid "New from Template...|T"
6422 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6424 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:655
6428 #: ../lib/ui/default.ui:26
6432 #: ../lib/ui/default.ui:27
6436 #: ../lib/ui/default.ui:28
6437 msgid "Save As...|A"
6438 msgstr "Gem som...|e"
6441 #: ../lib/ui/default.ui:29
6443 msgstr "Registrér|R"
6445 #: ../lib/ui/default.ui:30
6446 msgid "Version Control|V"
6447 msgstr "Versionsstyring|V"
6450 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:656
6455 #: ../lib/ui/default.ui:33
6457 msgstr "Eksportér|k"
6459 #: ../lib/ui/default.ui:34
6461 msgstr "Udskriv...|U"
6463 #: ../lib/ui/default.ui:35
6467 #: ../lib/ui/default.ui:37
6472 #: ../lib/ui/default.ui:43
6474 msgstr "Registrér|R"
6477 #: ../lib/ui/default.ui:44
6478 msgid "Check In Changes...|I"
6479 msgstr "Indsend ændringer...|I"
6482 #: ../lib/ui/default.ui:45
6483 msgid "Check Out for Edit|O"
6484 msgstr "Hent til redigering|H"
6487 #: ../lib/ui/default.ui:46
6488 msgid "Revert to Last Version|L"
6489 msgstr "Gendan sidste version|G"
6492 #: ../lib/ui/default.ui:47
6493 msgid "Undo Last Check In|U"
6494 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6497 #: ../lib/ui/default.ui:48
6498 msgid "Show History|H"
6499 msgstr "Vis historie|h"
6501 #: ../lib/ui/default.ui:57
6503 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6505 #: ../lib/ui/default.ui:65
6509 #: ../lib/ui/default.ui:66
6513 #: ../lib/ui/default.ui:68
6517 #: ../lib/ui/default.ui:69
6521 #: ../lib/ui/default.ui:70
6525 #: ../lib/ui/default.ui:71
6526 msgid "Paste External Selection|x"
6527 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
6529 #: ../lib/ui/default.ui:73
6530 msgid "Find & Replace...|F"
6531 msgstr "Søg og erstat...|S"
6533 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
6537 #: ../lib/ui/default.ui:75
6539 msgstr "Matematik|M"
6541 #: ../lib/ui/default.ui:77
6543 msgstr "Skrivebeskyttet"
6545 #: ../lib/ui/default.ui:78
6546 msgid "Spellchecker|S"
6547 msgstr "Stavekontrol|v"
6549 #: ../lib/ui/default.ui:80
6553 #: ../lib/ui/default.ui:81
6554 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6555 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
6557 #: ../lib/ui/default.ui:82
6558 msgid "Open/Close float|l"
6559 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6561 #: ../lib/ui/default.ui:84
6562 msgid "Preferences|P"
6563 msgstr "Indstillinger|l"
6565 #: ../lib/ui/default.ui:85
6566 msgid "Reconfigure|R"
6567 msgstr "Genkonfigurér|G"
6569 #: ../lib/ui/default.ui:89
6571 msgstr "som linjer|l"
6573 #: ../lib/ui/default.ui:90
6574 msgid "as Paragraphs|P"
6575 msgstr "som afsnit|a"
6577 #: ../lib/ui/default.ui:94
6578 msgid "Multicolumn|M"
6579 msgstr "Flerkolonne|F"
6581 #: ../lib/ui/default.ui:96
6585 #: ../lib/ui/default.ui:97
6586 msgid "Line Bottom|B"
6587 msgstr "Bundlinje|B"
6589 #: ../lib/ui/default.ui:98
6591 msgstr "Venstrelinje|V"
6593 #: ../lib/ui/default.ui:99
6594 msgid "Line Right|R"
6595 msgstr "Højrelinje|H"
6597 #: ../lib/ui/default.ui:101
6598 msgid "Align Left|e"
6599 msgstr "Venstrejustering|e"
6601 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6602 msgid "Align Center|C"
6603 msgstr "Centreret|C"
6605 #: ../lib/ui/default.ui:103
6606 msgid "Align Right|i"
6607 msgstr "Højrejustering|H"
6609 #: ../lib/ui/default.ui:105
6610 msgid "V.Align Top|o"
6611 msgstr "Topjustering|o"
6613 #: ../lib/ui/default.ui:106
6614 msgid "V.Align Center|n"
6615 msgstr "Midterjustering|n"
6617 #: ../lib/ui/default.ui:107
6618 msgid "V.Align Bottom|V"
6619 msgstr "Bundjustering|u"
6621 #: ../lib/ui/default.ui:109
6623 msgstr "Tilføj række|k"
6625 #: ../lib/ui/default.ui:110
6626 msgid "Delete Row|w"
6627 msgstr "Slet række|l"
6629 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6631 msgstr "Kopiér række"
6633 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6635 msgstr "Ombyt rækker"
6637 #: ../lib/ui/default.ui:114
6638 msgid "Add Column|u"
6639 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6641 #: ../lib/ui/default.ui:115
6642 msgid "Delete Column|D"
6643 msgstr "Slet kolonne|S"
6645 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6647 msgstr "Kopiér Kolonne"
6649 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6650 msgid "Swap Columns"
6651 msgstr "Ombyt kolonner"
6653 #: ../lib/ui/default.ui:121
6654 msgid "Make eqnarray|e"
6655 msgstr "Opret matematikgitter|o"
6657 #: ../lib/ui/default.ui:122
6658 msgid "Make multline|m"
6659 msgstr "Opret multilinje|u"
6661 #: ../lib/ui/default.ui:123
6662 msgid "Make align 1 column|1"
6663 msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
6665 #: ../lib/ui/default.ui:124
6666 msgid "Make align 2 columns|2"
6667 msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
6669 #: ../lib/ui/default.ui:125
6670 msgid "Make align 3 columns|3"
6671 msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
6673 #: ../lib/ui/default.ui:126
6674 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6675 msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
6677 #: ../lib/ui/default.ui:127
6678 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6679 msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
6681 #: ../lib/ui/default.ui:129
6682 msgid "Toggle Numbering|N"
6683 msgstr "Nummerering til/fra|u"
6685 #: ../lib/ui/default.ui:130
6686 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6687 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
6689 #: ../lib/ui/default.ui:131
6690 msgid "Toggle limits|l"
6691 msgstr "Grænser til/fra|r"
6693 #: ../lib/ui/default.ui:132
6694 msgid "Change Limits Type|L"
6695 msgstr "Ret grænsetyper|g"
6697 #: ../lib/ui/default.ui:134
6698 msgid "Change Formula Type|F"
6699 msgstr "Ret formeltype|F"
6701 #: ../lib/ui/default.ui:136
6702 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6703 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
6705 #: ../lib/ui/default.ui:138
6707 msgstr "Justering|J"
6709 #: ../lib/ui/default.ui:140
6711 msgstr "Tilføj række|k"
6713 #: ../lib/ui/default.ui:141
6714 msgid "Delete Row|D"
6715 msgstr "Slet række|l"
6717 #: ../lib/ui/default.ui:145
6718 msgid "Add Column|C"
6719 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6721 #: ../lib/ui/default.ui:146
6722 msgid "Delete Column|e"
6723 msgstr "Slet kolonne|S"
6725 #: ../lib/ui/default.ui:152
6729 #: ../lib/ui/default.ui:153
6733 #: ../lib/ui/default.ui:154
6735 msgstr "Indlejret|I"
6737 #: ../lib/ui/default.ui:158
6741 #: ../lib/ui/default.ui:159
6745 #: ../lib/ui/default.ui:160
6747 msgstr "Mathematica"
6749 #: ../lib/ui/default.ui:162
6750 msgid "Maple, simplify"
6751 msgstr "Maple, simplificér"
6753 #: ../lib/ui/default.ui:163
6754 msgid "Maple, factor"
6755 msgstr "Maple, faktor"
6757 #: ../lib/ui/default.ui:164
6758 msgid "Maple, evalm"
6759 msgstr "Maple, evalm"
6761 #: ../lib/ui/default.ui:165
6762 msgid "Maple, evalf"
6763 msgstr "Maple, evalf"
6765 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6766 msgid "Inline Formula|I"
6767 msgstr "Indlejret matematik|I"
6769 #: ../lib/ui/default.ui:170
6770 msgid "Displayed Formula|D"
6771 msgstr "Fremhævet matematik|V"
6773 #: ../lib/ui/default.ui:171
6774 msgid "Eqnarray Environment|q"
6775 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6777 #: ../lib/ui/default.ui:172
6778 msgid "Align Environment|A"
6779 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6781 #: ../lib/ui/default.ui:173
6782 msgid "AlignAt Environment"
6783 msgstr "Justérpå-miljø|u"
6785 #: ../lib/ui/default.ui:174
6786 msgid "Flalign Environment|f"
6787 msgstr "Flalign-miljø|f"
6789 #: ../lib/ui/default.ui:175
6790 msgid "XAlignAt Environment"
6791 msgstr "XAlignAt-miljø"
6793 #: ../lib/ui/default.ui:176
6794 msgid "XXAlignAt Environment"
6795 msgstr "XXAlignAt-miljø"
6797 #: ../lib/ui/default.ui:177
6798 msgid "Gather Environment"
6799 msgstr "Gather-miljø"
6801 #: ../lib/ui/default.ui:178
6802 msgid "Multline Environment"
6803 msgstr "Flerlinjemiljø"
6805 #: ../lib/ui/default.ui:182
6806 msgid "Align Left|L"
6807 msgstr "Venstrejustering|e"
6809 #: ../lib/ui/default.ui:184
6810 msgid "Align Right|R"
6811 msgstr "Højrejustering|h"
6813 #: ../lib/ui/default.ui:186
6814 msgid "V.Align Top|T"
6815 msgstr "Topjustering|o"
6817 #: ../lib/ui/default.ui:187
6818 msgid "V.Align Center|e"
6819 msgstr "Midterjustering|n"
6821 #: ../lib/ui/default.ui:188
6822 msgid "V.Align Bottom|B"
6823 msgstr "Bundjustering|u"
6825 #: ../lib/ui/default.ui:194
6827 msgstr "Matematik|M"
6829 #: ../lib/ui/default.ui:196
6830 msgid "Special Character|S"
6831 msgstr "Specialtegn|S"
6833 #: ../lib/ui/default.ui:197
6834 msgid "Citation Reference...|C"
6835 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
6837 #: ../lib/ui/default.ui:198
6838 msgid "Cross Reference...|R"
6839 msgstr "Krydshenvisning...|y"
6841 #: ../lib/ui/default.ui:199
6843 msgstr "Referencemærke...|c"
6845 #: ../lib/ui/default.ui:200
6849 #: ../lib/ui/default.ui:201
6850 msgid "Marginal Note|M"
6851 msgstr "Marginnote|t"
6853 #: ../lib/ui/default.ui:202
6857 #: ../lib/ui/default.ui:203
6858 msgid "Index Entry|I"
6859 msgstr "Indeksindgang|I"
6861 #: ../lib/ui/default.ui:204
6865 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6869 #: ../lib/ui/default.ui:206
6870 msgid "Lists & TOC|O"
6871 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
6873 #: ../lib/ui/default.ui:208
6877 #: ../lib/ui/default.ui:209
6881 #: ../lib/ui/default.ui:210
6882 msgid "Graphics...|G"
6883 msgstr "Grafik...|G"
6885 #: ../lib/ui/default.ui:211
6886 msgid "Tabular Material...|b"
6889 #: ../lib/ui/default.ui:212
6893 #: ../lib/ui/default.ui:214
6894 msgid "Include File...|d"
6895 msgstr "Inkludér fil...|d"
6897 #: ../lib/ui/default.ui:215
6898 msgid "Insert File|e"
6899 msgstr "Indsæt fil|æ"
6901 #: ../lib/ui/default.ui:216
6902 msgid "External Material...|x"
6903 msgstr "Eksternt materiale...|k"
6905 #: ../lib/ui/default.ui:220
6906 msgid "Superscript|S"
6909 #: ../lib/ui/default.ui:221
6913 #: ../lib/ui/default.ui:222
6915 msgstr "Vandret fyld|V"
6917 #: ../lib/ui/default.ui:223
6918 msgid "Hyphenation Point|P"
6919 msgstr "Orddelingspunkt|u"
6921 #: ../lib/ui/default.ui:224
6922 msgid "Ligature Break|k"
6923 msgstr "Ligaturstop|p"
6925 #: ../lib/ui/default.ui:225
6926 msgid "Protected Blank|B"
6927 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
6929 #: ../lib/ui/default.ui:226
6931 msgstr "Linjeskift|L"
6933 #: ../lib/ui/default.ui:227
6935 msgstr "Ellipse (...)|E"
6937 #: ../lib/ui/default.ui:228
6938 msgid "End of Sentence|E"
6939 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
6941 #: ../lib/ui/default.ui:229
6942 msgid "Ordinary Quote|Q"
6943 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
6945 #: ../lib/ui/default.ui:230
6946 msgid "Menu Separator|M"
6947 msgstr "Menuadskillelse|M"
6949 #: ../lib/ui/default.ui:235
6950 msgid "Display Formula|D"
6951 msgstr "Fremhævet matematik|v"
6953 #: ../lib/ui/default.ui:236
6954 msgid "Eqnarray Environment|E"
6955 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6957 #: ../lib/ui/default.ui:237
6958 msgid "AMS align Environment|A"
6959 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
6961 #: ../lib/ui/default.ui:238
6962 msgid "AMS alignat Environment|t"
6963 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
6965 #: ../lib/ui/default.ui:239
6966 msgid "AMS flalign Environment|f"
6967 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
6969 #: ../lib/ui/default.ui:240
6970 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6971 msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
6973 #: ../lib/ui/default.ui:241
6974 msgid "AMS xxalignat Environment"
6975 msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
6977 #: ../lib/ui/default.ui:242
6978 msgid "AMS gather Environment"
6979 msgstr "AMS gather-miljø"
6981 #: ../lib/ui/default.ui:243
6982 msgid "AMS multline Environment"
6983 msgstr "AMS multiline-miljø"
6985 #: ../lib/ui/default.ui:245
6986 msgid "Array Environment|y"
6987 msgstr "Matrixmiljø|x"
6989 #: ../lib/ui/default.ui:246
6990 msgid "Cases Environment|C"
6991 msgstr "Cases-miljø|C"
6993 #: ../lib/ui/default.ui:248
6994 msgid "Font Change|f"
6995 msgstr "Skrifttypeskift|k"
6997 #: ../lib/ui/default.ui:249
6998 msgid "Math Panel|l"
6999 msgstr "Matematikpanel|l"
7001 #: ../lib/ui/default.ui:253
7002 msgid "Math normal font"
7003 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7005 #: ../lib/ui/default.ui:255
7006 msgid "Math calligraphic family"
7007 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7009 #: ../lib/ui/default.ui:256
7010 msgid "Math fraktur family"
7011 msgstr "Fraktur matematikfamilie"
7013 #: ../lib/ui/default.ui:257
7014 msgid "Math roman family"
7015 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7017 #: ../lib/ui/default.ui:258
7018 msgid "Math sans serif family"
7019 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7021 #: ../lib/ui/default.ui:260
7022 msgid "Math bold series"
7023 msgstr "Fed matematikserie"
7025 #: ../lib/ui/default.ui:262
7026 msgid "Text normal font"
7027 msgstr "Normal tekstskrift"
7029 #: ../lib/ui/default.ui:264
7030 msgid "Text roman family"
7031 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7033 #: ../lib/ui/default.ui:265
7034 msgid "Text sans serif family"
7035 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7037 #: ../lib/ui/default.ui:266
7038 msgid "Text typewriter family"
7039 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7041 #: ../lib/ui/default.ui:268
7042 msgid "Text bold series"
7043 msgstr "Fed tekstserie"
7045 #: ../lib/ui/default.ui:269
7046 msgid "Text medium series"
7047 msgstr "Medium tekstserie"
7049 #: ../lib/ui/default.ui:271
7050 msgid "Text italic shape"
7051 msgstr "Kursiv tekstform"
7053 #: ../lib/ui/default.ui:272
7054 msgid "Text small caps shape"
7055 msgstr "Små versaler tekstform"
7057 #: ../lib/ui/default.ui:273
7058 msgid "Text slanted shape"
7059 msgstr "Skråtstilet tekstform"
7061 #: ../lib/ui/default.ui:274
7062 msgid "Text upright shape"
7063 msgstr "Opretstående tekstform"
7065 #: ../lib/ui/default.ui:279
7066 msgid "Floatflt Figure"
7067 msgstr "Floatflt-figur"
7069 #: ../lib/ui/default.ui:283
7070 msgid "Table of Contents|C"
7071 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7073 #: ../lib/ui/default.ui:285
7074 msgid "Index List|I"
7077 #: ../lib/ui/default.ui:286
7078 msgid "BibTeX Reference...|B"
7079 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7081 #: ../lib/ui/default.ui:290
7082 msgid "LyX Document...|X"
7083 msgstr "LyX-dokument...|X"
7085 #: ../lib/ui/default.ui:291
7086 msgid "ASCII as Lines...|L"
7087 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7089 #: ../lib/ui/default.ui:292
7090 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7091 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7093 #: ../lib/ui/default.ui:299
7097 #: ../lib/ui/default.ui:300
7101 #: ../lib/ui/default.ui:301
7105 #: ../lib/ui/default.ui:304
7106 msgid "Emphasize Style|E"
7107 msgstr "Fremhævet|e"
7109 #: ../lib/ui/default.ui:305
7110 msgid "Noun Style|N"
7111 msgstr "Kapitæler|K"
7113 #: ../lib/ui/default.ui:306
7114 msgid "Bold Style|B"
7117 #: ../lib/ui/default.ui:307
7121 #: ../lib/ui/default.ui:309
7122 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7123 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7125 #: ../lib/ui/default.ui:310
7126 msgid "Increase Environment Depth|i"
7127 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7129 #: ../lib/ui/default.ui:311
7133 #: ../lib/ui/default.ui:312
7134 msgid "Start Appendix Here|S"
7135 msgstr "Start appendiks her|p"
7137 #: ../lib/ui/default.ui:321
7138 msgid "Build Program|B"
7139 msgstr "Byg program|B"
7141 #: ../lib/ui/default.ui:322
7145 #: ../lib/ui/default.ui:324
7146 msgid "LaTeX Logfile|L"
7147 msgstr "LaTeX-log|a"
7149 #: ../lib/ui/default.ui:325
7150 msgid "Table of Contents|T"
7151 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7153 #: ../lib/ui/default.ui:326
7154 msgid "Child Processes|C"
7155 msgstr "Underprocesser|U"
7157 #: ../lib/ui/default.ui:327
7158 msgid "TeX Information|X"
7159 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7161 #: ../lib/ui/default.ui:340
7165 #: ../lib/ui/default.ui:342
7169 #: ../lib/ui/default.ui:343
7171 msgstr "Bogmærker|B"
7173 #: ../lib/ui/default.ui:347
7174 msgid "Save Bookmark 1|S"
7175 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7177 #: ../lib/ui/default.ui:348
7178 msgid "Save Bookmark 2"
7179 msgstr "Gem bogmærke 2"
7181 #: ../lib/ui/default.ui:349
7182 msgid "Save Bookmark 3"
7183 msgstr "Gem bogmærke 3"
7185 #: ../lib/ui/default.ui:351
7186 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7187 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7189 #: ../lib/ui/default.ui:352
7190 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7191 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7193 #: ../lib/ui/default.ui:353
7194 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7195 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7197 #: ../lib/ui/default.ui:368
7199 msgstr "Værktøjstip|V"
7201 #: ../lib/ui/default.ui:370
7202 msgid "Introduction|I"
7203 msgstr "Introduktion|I"
7205 #: ../lib/ui/default.ui:371
7207 msgstr "Selvstudium|S"
7209 #: ../lib/ui/default.ui:372
7210 msgid "User's Guide|U"
7211 msgstr "Brugervejledning|B"
7213 #: ../lib/ui/default.ui:373
7214 msgid "Extended Features|E"
7215 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7217 #: ../lib/ui/default.ui:374
7218 msgid "Customization|C"
7219 msgstr "Tilpasning|p"
7221 #: ../lib/ui/default.ui:375
7222 msgid "Reference Manual|R"
7223 msgstr "Referencemanual|R"
7225 #: ../lib/ui/default.ui:376
7227 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7229 #: ../lib/ui/default.ui:377
7230 msgid "Table of Contents|a"
7231 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7233 #: ../lib/ui/default.ui:378
7234 msgid "LaTeX Configuration|L"
7235 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7237 #: ../lib/ui/default.ui:380
7242 msgid "Couldn't set the layout for "
7243 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
7246 msgid "one paragraph"
7253 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7254 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7255 msgid "Textclass Loading Error!"
7256 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
7258 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7260 msgid "When reading %1$s"
7261 msgstr "Under læsning af %1$s"
7263 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7264 msgid "When reading "
7265 msgstr "Under læsning af "
7268 msgid "Encountered "
7272 msgid "one unknown token"
7273 msgstr "et ukendt symbol"
7276 msgid " unknown tokens"
7277 msgstr " ukendte symboler"
7279 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7280 msgid "Textclass error"
7281 msgstr "Fejl i tekstklasse"
7285 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7286 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
7288 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
7289 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
7290 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
7293 msgid "The document uses an unknown textclass "
7294 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
7298 msgid "Can't load textclass %1$s"
7299 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
7301 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7302 msgid "-- substituting default"
7303 msgstr "- erstatter standardværdi"
7306 msgid "Can't load textclass "
7307 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen "
7311 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7312 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
7315 msgid "Unknown token: "
7316 msgstr "Ukendt symbol: "
7319 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7323 #: src/buffer.C:1185
7325 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
7328 "Filen er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det kan give dig problemer."
7330 #. "\\lyxformat" not found
7331 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7332 #: src/buffer.C:1247
7336 #: src/buffer.C:1192
7337 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7338 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
7340 #: src/buffer.C:1200
7341 msgid "Can't find conversion script."
7342 msgstr "Kan ikke finde konverteringsskript."
7344 #: src/buffer.C:1212
7345 msgid "An error occured while running the conversion script."
7346 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af konverteringsskriptet."
7348 #: src/buffer.C:1239
7349 msgid "Reading of document is not complete"
7350 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
7352 #: src/buffer.C:1240
7353 msgid "Maybe the document is truncated"
7354 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
7356 #: src/buffer.C:1244
7357 msgid "Not a LyX file!"
7358 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
7360 #: src/buffer.C:1247
7361 msgid "Unable to read file!"
7362 msgstr "Kan ikke læse filen!"
7364 #: src/buffer.C:1507
7366 msgstr "Sammendrag: "
7368 #: src/buffer.C:1518
7369 msgid "References: "
7370 msgstr "Referencer: "
7372 #: src/buffer.C:1632
7373 msgid "Error: Cannot write file:"
7374 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
7376 #: src/buffer.C:1662
7377 msgid "Error: Cannot open file: "
7378 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
7380 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
7384 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
7385 msgid "Cannot write file"
7386 msgstr "Kan ikke skrive fil"
7388 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
7389 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
7390 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
7392 #. path to LaTeX file
7393 #: src/buffer.C:3079
7394 msgid "Running chktex..."
7395 msgstr "Kører chktex..."
7397 #: src/buffer.C:3092
7398 msgid "chktex did not work!"
7399 msgstr "chktex virkede ikke!"
7401 #: src/buffer.C:3093
7402 msgid "Could not run with file:"
7403 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
7405 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7407 msgid "Changes in document:"
7408 msgstr "Dokumentet er ændret:"
7410 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7411 msgid "Save document?"
7412 msgstr "Gem dokument?"
7414 #: src/bufferlist.C:314
7416 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7417 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
7419 #: src/bufferlist.C:318
7420 msgid "LyX: Attempting to save document "
7421 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
7423 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7424 msgid " Save seems successful. Phew."
7425 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
7427 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7428 msgid " Save failed! Trying..."
7429 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
7431 #: src/bufferlist.C:359
7432 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
7433 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
7435 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7436 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
7440 #: src/bufferlist.C:373
7441 msgid "Cannot open file"
7442 msgstr "Kan ikke åbne fil"
7444 #: src/bufferlist.C:389
7445 msgid "An emergency save of this document exists!"
7446 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
7448 #: src/bufferlist.C:391
7449 msgid "Try to load that instead?"
7450 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
7452 #: src/bufferlist.C:413
7453 msgid "Autosave file is newer."
7454 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
7456 #: src/bufferlist.C:415
7457 msgid "Load that one instead?"
7458 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
7460 #: src/bufferlist.C:485
7461 msgid "Unable to open template"
7462 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
7464 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
7465 msgid "Document is already open:"
7466 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
7468 #: src/bufferlist.C:520
7469 msgid "Do you want to reload that document?"
7470 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
7472 #. Ask if the file should be checked out for
7473 #. viewing/editing, if so: load it.
7474 #: src/bufferlist.C:549
7475 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
7476 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
7478 #: src/bufferlist.C:557
7479 msgid "Cannot open specified file:"
7480 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
7482 #: src/bufferlist.C:559
7483 msgid "Create new document with this name?"
7484 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
7486 #: src/BufferView.C:294
7487 msgid "Specified file is unreadable: "
7488 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
7490 #: src/BufferView.C:304
7491 msgid "Cannot open specified file: "
7492 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
7494 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7498 #: src/BufferView.C:569
7499 msgid "No further undo information"
7500 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
7502 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7506 #: src/BufferView.C:586
7507 msgid "No further redo information"
7508 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
7510 #: src/BufferView.C:597
7511 msgid "Paragraph environment type copied"
7512 msgstr "Typografi kopieret"
7514 #: src/BufferView.C:606
7515 msgid "Paragraph environment type set"
7516 msgstr "Typografi indsat"
7518 #: src/bufferview_funcs.C:74
7519 msgid "Error! unknown language"
7520 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
7522 #: src/bufferview_funcs.C:163
7525 msgstr "Skrift: %1$s"
7527 #: src/bufferview_funcs.C:165
7531 #: src/bufferview_funcs.C:172
7533 msgid ", Depth: %1$d"
7534 msgstr ", dybde: %1$d"
7536 #: src/bufferview_funcs.C:174
7540 #: src/bufferview_funcs.C:184
7542 msgstr ", mellemrum: "
7544 #: src/bufferview_funcs.C:191
7548 #: src/bufferview_funcs.C:197
7552 #: src/bufferview_funcs.C:207
7553 msgid ", Paragraph: "
7558 # Paragraph = afsnit
7559 # Environment depth = omgivelsesdybde
7560 # Bullet = Punktliste
7561 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
7562 # Keymap = Tastaturudlægning
7563 # Label = referencemærke
7564 # Margin note = marginnotat
7566 # Document class = tekstklasse
7567 # Protected space = hårdt mellemrum
7568 # Error box = fejlbesked
7569 # Paper layout = papirindstillinger
7571 # Minipage = miniside
7572 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7573 msgid "Formatting document..."
7574 msgstr "Formaterer dokument..."
7576 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7578 msgid "Saved bookmark %1$d"
7579 msgstr "Gemt bogmærke %1$d"
7581 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7582 msgid "Saved bookmark "
7583 msgstr "Gemt bogmærket "
7585 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7587 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7588 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d"
7590 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7591 msgid "Moved to bookmark "
7592 msgstr "Flyttet til bogmærke "
7594 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7595 msgid "Select LyX document to insert"
7596 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7598 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7599 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7600 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7601 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7602 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
7603 msgid "Documents|#o#O"
7604 msgstr "Dokumenter|#d#D"
7606 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
7607 msgid "Examples|#E#e"
7608 msgstr "Eksempler|#E#e"
7610 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7611 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7612 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
7614 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
7615 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
7617 msgstr "Annulleret."
7619 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7621 msgid "Inserting document %1$s ..."
7622 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s ..."
7624 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7625 msgid "Inserting document "
7626 msgstr "Indsætter dokumentet "
7628 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7632 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7634 msgid "Document %1$s inserted."
7635 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
7637 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
7639 msgstr "Dokumentet "
7641 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7643 msgstr " blev indsat."
7645 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7647 msgid "Could not insert document %1$s"
7648 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
7650 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7651 msgid "Could not insert document "
7652 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
7654 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7655 #: src/insets/inseterror.C:77
7659 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7660 msgid "Couldn't find this label"
7661 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
7663 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7664 msgid "in current document."
7665 msgstr "i dette dokument."
7667 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7668 msgid "Unknown function!"
7669 msgstr "Ukendt funktion!"
7673 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7674 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
7677 msgid "ChkTeX warning id # "
7678 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
7680 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
7681 msgid "Cannot view file"
7682 msgstr "Kan ikke vise filen"
7684 #: src/converter.C:182
7686 msgid "No information for viewing %1$s"
7687 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
7689 #: src/converter.C:186
7690 msgid "No information for viewing "
7691 msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
7693 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
7694 msgid "Executing command:"
7695 msgstr "Udfører kommando:"
7697 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
7698 msgid "Error while executing"
7699 msgstr "Fejl under udførelse"
7701 #: src/converter.C:707
7702 msgid "There were errors during the Build process."
7703 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
7705 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
7706 msgid "You should try to fix them."
7707 msgstr "Prøv at rette dem."
7709 #: src/converter.C:710
7710 msgid "Cannot convert file"
7711 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
7713 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
7714 msgid "Error while trying to move directory:"
7715 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
7717 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
7722 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
7726 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
7727 msgid "Error while trying to move file:"
7728 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
7730 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
7731 msgid "One error detected"
7732 msgstr "Fandt én fejl"
7734 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
7735 msgid "You should try to fix it."
7736 msgstr "Prøv at rette den."
7738 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
7739 msgid " errors detected."
7740 msgstr " fejl fundet."
7742 #: src/converter.C:868
7744 msgid "There were errors during running of %1$s"
7745 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
7747 #: src/converter.C:871
7748 msgid "There were errors during running of "
7749 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
7751 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
7752 msgid "The operation resulted in"
7753 msgstr "Denne operation resulterede i"
7755 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
7756 msgid "an empty file."
7757 msgstr "en tom fil."
7759 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
7760 msgid "Resulting file is empty"
7761 msgstr "Den færdige fil er tom"
7763 #: src/converter.C:894
7764 msgid "Running LaTeX..."
7765 msgstr "Kører LaTeX..."
7767 #: src/converter.C:917
7768 msgid "LaTeX did not work!"
7769 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
7771 #: src/converter.C:918
7772 msgid "Missing log file:"
7773 msgstr "Mangler logfil:"
7775 #: src/converter.C:931
7776 msgid "There were errors during the LaTeX run."
7777 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
7779 #: src/CutAndPaste.C:435
7782 "Layout had to be changed from\n"
7784 "because of class conversion from\n"
7787 "Layoutet er ændret fra\n"
7789 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
7792 #: src/CutAndPaste.C:446
7793 msgid "Layout had to be changed from\n"
7794 msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
7796 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7800 #: src/CutAndPaste.C:449
7803 "because of class conversion from\n"
7806 "grundet klasseændring fra\n"
7809 msgid "No debugging message"
7810 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
7813 msgid "General information"
7814 msgstr "Generel information"
7817 msgid "Program initialisation"
7818 msgstr "Klargøring af programmet"
7821 msgid "Keyboard events handling"
7822 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
7825 msgid "GUI handling"
7826 msgstr "Brugerflade"
7829 msgid "Lyxlex grammer parser"
7830 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
7833 msgid "Configuration files reading"
7834 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
7837 msgid "Custom keyboard definition"
7838 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
7841 msgid "LaTeX generation/execution"
7842 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
7846 msgstr "Matematikredigering"
7849 msgid "Font handling"
7850 msgstr "Skrifttype-håndtering"
7853 msgid "Textclass files reading"
7854 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
7857 msgid "Version control"
7858 msgstr "Versionsstyring"
7861 msgid "External control interface"
7862 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
7865 msgid "Keep *roff temporary files"
7866 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
7869 msgid "User commands"
7870 msgstr "Brugerkommandoer"
7873 msgid "The LyX Lexxer"
7877 msgid "Dependency information"
7878 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
7882 msgstr "LyX-indstik"
7885 msgid "Files used by LyX"
7886 msgstr "Filer benyttet af LyX"
7889 msgid "Workarea events"
7890 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
7893 msgid "Insettext/tabular messages"
7894 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
7897 msgid "Graphics conversion and loading"
7898 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
7901 msgid "All debugging messages"
7902 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
7906 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
7907 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
7911 msgstr "Fejlfinder '"
7913 #: src/exporter.C:62
7914 msgid "Cannot export file"
7915 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
7917 #: src/exporter.C:63
7918 msgid "No information for exporting to "
7919 msgstr "Ingen information om ekport til "
7921 #: src/exporter.C:89
7922 msgid "Cannot run LaTeX."
7923 msgstr "Kan ikke køre LaTeX."
7925 #: src/exporter.C:90
7926 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
7927 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
7929 #: src/exporter.C:104
7930 msgid "Document exported as "
7931 msgstr "Dokument eksporteret som "
7933 #: src/exporter.C:106
7937 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
7939 msgid "%1$s and %2$s"
7940 msgstr "%1$s og %2$s"
7942 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
7945 msgstr "%1$s et al."
7947 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
7951 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
7955 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
7957 msgstr "Intet årstal"
7959 #: src/frontends/controllers/character.C:31
7960 #: src/frontends/controllers/character.C:61
7961 #: src/frontends/controllers/character.C:87
7962 #: src/frontends/controllers/character.C:121
7963 #: src/frontends/controllers/character.C:187
7964 #: src/frontends/controllers/character.C:217
7965 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
7970 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
7974 #: src/frontends/controllers/character.C:39
7978 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
7980 msgstr "Skrivemaskine"
7982 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
7986 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
7990 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
7994 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
7998 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8000 msgstr "Skråtstillet"
8002 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8006 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8010 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8014 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8018 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8022 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8026 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8030 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8034 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8038 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8042 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8046 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8050 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8054 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8058 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8060 msgstr "Ingen farve"
8062 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8066 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8070 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8074 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8078 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8082 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8086 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8090 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8094 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8095 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8096 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
8098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8099 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8100 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
8102 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8103 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8104 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
8106 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8108 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8109 "1995-2001 LyX Team"
8111 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
8112 "1995-2001 LyX-holdet"
8114 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8116 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8117 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8118 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8119 "any later version."
8121 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
8122 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
8123 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
8124 "ønsker det) en nyere version."
8126 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8128 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8129 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8130 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8131 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8132 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8133 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8134 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8136 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
8137 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
8138 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
8139 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
8140 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
8141 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8143 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8144 msgid "LyX Version "
8145 msgstr "LyX-version "
8147 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8151 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8152 msgid "Library directory: "
8153 msgstr "Brugerkatalog: "
8155 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8156 msgid "User directory: "
8157 msgstr "Brugerkatalog: "
8159 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8160 msgid "Character set"
8163 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8164 msgid "Document settings applied"
8165 msgstr "Dokumentindstillinger ændret"
8167 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8168 msgid "Converting document to new document class..."
8169 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
8171 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8172 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8173 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
8175 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8177 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8178 msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres"
8180 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8181 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8182 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
8184 #. problem changing class
8185 #. -- warn user (to retain old style)
8186 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8187 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8188 msgid "Conversion Errors!"
8189 msgstr "Konverteringsfejl!"
8191 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8192 msgid "into chosen document class"
8193 msgstr "til valgte tekstklasse"
8195 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8196 msgid "Errors loading new document class."
8197 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
8199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8200 msgid "Reverting to original document class."
8201 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
8203 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8204 msgid "Do you want to save the current settings"
8205 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
8207 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8208 msgid "for the document layout as default?"
8209 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
8211 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8212 msgid "(they will be valid for any new document)"
8213 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
8215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8216 msgid "Select external file"
8217 msgstr "Markér ekstern fil"
8219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8220 msgid "Select graphics file"
8221 msgstr "Markér grafikfil"
8223 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8224 msgid "Clipart|#C#c"
8225 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
8227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8229 msgstr "Øverst til venstre"
8231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8233 msgstr "Nederst til venstre"
8235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8236 msgid "Left baseline"
8237 msgstr "Venstre grundlinje"
8239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8241 msgstr "Øverst midt for"
8243 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8244 msgid "Bottom center"
8245 msgstr "Nederst midt for"
8247 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8248 msgid "Center baseline"
8249 msgstr "Midt på grundlinje"
8251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8253 msgstr "Øverst til højre"
8255 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8256 msgid "Bottom right"
8257 msgstr "Nederst til højre"
8259 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8260 msgid "Right baseline"
8261 msgstr "Højre grundlinje"
8263 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8264 msgid "Select document to include"
8265 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
8267 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8268 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8269 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8270 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
8272 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8273 msgid "*| All files (*)"
8274 msgstr "*| Alle filer (*)"
8276 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8277 msgid "Paragraph layout set"
8278 msgstr "Afsnitslayout ændret"
8280 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8281 msgid "LaTeX preamble set"
8282 msgstr "LaTeX-hoved sat"
8284 #. FIXME: stupid name
8285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8286 msgid "System Bind|#S#s"
8287 msgstr "System-bind|#S#s"
8289 #. FIXME: stupid name
8290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8291 msgid "User Bind|#U#u"
8292 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
8294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8295 msgid "Choose bind file"
8296 msgstr "Vælg bind-fil"
8298 #. FIXME: stupid name
8299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8301 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
8303 #. FIXME: stupid name
8304 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8305 msgid "User UI|#U#u"
8306 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
8308 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8309 msgid "Choose UI file"
8310 msgstr "Vælg brugerfladefil"
8312 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8313 msgid "Key maps|#K#k"
8314 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
8316 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8317 msgid "Choose keyboard map"
8318 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
8320 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8321 msgid "Choose personal dictionary"
8322 msgstr "Vælg personlig ordliste"
8324 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8325 msgid "Print to file"
8326 msgstr "Udskriv til fil"
8328 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8329 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8333 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8334 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8335 msgid "Unable to print"
8336 msgstr "Kan ikke udskrive"
8338 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8339 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8340 msgid "Check that your parameters are correct"
8341 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
8343 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8344 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8345 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8346 msgid "String not found!"
8347 msgstr "Streng ikke fundet!"
8349 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8350 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8351 msgid "String has been replaced."
8352 msgstr "Streng er blevet erstattet."
8354 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8355 msgid " strings have been replaced."
8356 msgstr " strenge er erstattet."
8358 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8359 msgid "Spellchecking completed!"
8360 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
8362 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8363 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8364 msgid "One word checked."
8365 msgstr "Èt ord tjekket."
8367 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8369 "The spell checker has died for some reason.\n"
8370 "Maybe it has been killed."
8372 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
8373 "Måske blev den bevidst dræbt."
8375 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8376 msgid "No version control log file found."
8377 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
8379 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8380 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8381 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
8384 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8385 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8386 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
8388 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8392 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8396 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8397 msgid "No build log file found"
8398 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
8400 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8401 msgid "No LaTeX log file found"
8402 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
8404 #: src/frontends/LyXView.C:164
8408 #: src/frontends/LyXView.C:168
8409 msgid " (read only)"
8410 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8412 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8416 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8420 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8425 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8429 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61
8430 msgid "All files (*)"
8431 msgstr "Alle filer (*)"
8433 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
8435 msgstr "*|Alle filer"
8437 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8438 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8439 msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
8441 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8442 msgid "Bibliography Item"
8443 msgstr "Litteraturliste-indgang"
8445 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
8449 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
8450 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
8451 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
8453 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
8454 msgid "Select a BibTeX style"
8455 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
8457 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8458 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
8459 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
8461 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8462 msgid "Select a BibTeX database to add"
8463 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
8465 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
8466 msgid "Previous command"
8467 msgstr "Forrige kommando"
8469 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
8470 msgid "Next command"
8471 msgstr "Næste kommando"
8473 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
8474 msgid "LyX: Delimiters"
8475 msgstr "LyX: Skilletegn"
8477 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
8478 msgid "Document Settings"
8479 msgstr "Dokumentindstillinger"
8482 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
8484 msgstr "Forfatter-år"
8486 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
8490 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
8494 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
8498 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
8502 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
8506 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
8510 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
8514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
8518 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
8522 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
8526 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
8527 msgid "US executive"
8528 msgstr "US executive"
8530 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
8534 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
8538 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
8542 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
8546 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
8550 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
8552 msgstr "LilleAfstand"
8554 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
8556 msgstr "MediumAfstand"
8558 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
8560 msgstr "StorAfstand"
8562 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
8566 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
8570 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
8574 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
8578 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
8582 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
8586 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
8587 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
8591 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
8592 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
8594 msgstr "Nummerering"
8596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
8600 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
8601 msgid "Document Style"
8602 msgstr "Dokumentstil"
8604 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
8605 msgid "LaTeX Packages"
8606 msgstr "LaTeX-pakker"
8608 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
8609 msgid "Papersize and Orientation"
8610 msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
8612 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
8613 msgid "Language Settings and Quote Style"
8614 msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
8616 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
8617 msgid "Bullet Types"
8618 msgstr "Punkt-typer"
8620 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
8621 msgid "Bibliography Settings"
8622 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
8624 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
8625 msgid "LaTeX Preamble"
8626 msgstr "LaTeX-hoved"
8628 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
8629 msgid "Small margins"
8630 msgstr "Små marginer"
8632 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
8633 msgid "Very small margins"
8634 msgstr "Meget små marginer"
8636 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
8637 msgid "Very wide margins"
8638 msgstr "Meget brede marginer"
8640 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
8644 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
8648 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
8649 msgid "External material (*)"
8650 msgstr "Eksternt materiale (*)"
8652 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
8653 msgid "Select external material"
8654 msgstr "Markér eksternt materiale"
8656 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
8657 msgid "Float Settings"
8658 msgstr "Flyderindstillinger"
8660 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
8661 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
8665 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
8669 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
8673 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8674 msgid "Select a graphic file"
8675 msgstr "Vælg en grafikfil"
8677 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
8678 msgid "PostScript files (*.ps)"
8679 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
8681 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
8682 msgid "Select a file to print to"
8683 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
8685 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
8686 msgid "LyX: Insert space"
8687 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
8689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
8690 msgid "Thin space\t\\,"
8691 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
8693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
8694 msgid "Medium space\t\\:"
8695 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
8697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
8698 msgid "Thick space\t\\;"
8699 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
8701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
8702 msgid "Quadratin space\t\\quad"
8703 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
8705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
8706 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
8707 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
8709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
8710 msgid "Negative space\t\\!"
8711 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
8713 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
8714 msgid "LyX: Insert root"
8715 msgstr "LyX: Indsæt rod"
8717 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
8718 msgid "Square root\t\\sqrt"
8719 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
8721 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
8722 msgid "Cube root\t\\root"
8723 msgstr "Kubikrod\t\\root"
8725 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
8726 msgid "Other root\t\\root"
8727 msgstr "Anden rod\t\\root"
8729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
8730 msgid "LyX: Set math style"
8731 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
8733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
8734 msgid "Display style\t\\displaystyle"
8735 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
8737 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
8738 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
8739 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
8741 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
8742 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
8743 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
8745 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
8746 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
8747 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
8749 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
8750 msgid "LyX: Set math font"
8751 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
8753 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
8754 msgid "Roman\t\\mathrm"
8755 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
8757 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
8758 msgid "Bold\t\\mathbf"
8759 msgstr "Fed\t\\mathbf"
8761 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
8762 msgid "San serif\t\\mathsf"
8763 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
8765 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
8766 msgid "Italic\t\\mathit"
8767 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
8769 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
8770 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
8771 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
8773 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
8774 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
8775 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
8777 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
8778 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
8779 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
8781 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
8782 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
8783 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
8785 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
8786 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
8787 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
8789 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
8790 msgid "LyX: Insert matrix"
8791 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
8793 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
8797 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
8798 msgid "Paragraph Layout"
8799 msgstr "Afsnitslayout"
8801 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
8802 #: src/paragraph.C:820
8803 msgid "Senseless with this layout!"
8804 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
8806 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
8807 msgid "Enter editor program"
8808 msgstr "Angiv redigeringsprogram"
8810 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
8814 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
8815 msgid "LyX: Preferences"
8816 msgstr "LyX: Indstillinger"
8818 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
8819 #. code the menu structure here.
8820 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
8821 msgid "Look and feel"
8824 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
8825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8830 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
8831 msgid "User interface"
8832 msgstr "Brugerflade"
8834 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
8835 msgid "Screen fonts"
8836 msgstr "Skærmskrifter"
8839 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
8843 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
8847 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
8848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
8852 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
8853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
8857 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
8858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
8860 msgstr "Konvertering"
8862 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
8863 msgid "File formats"
8864 msgstr "Filformater"
8866 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
8870 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
8871 msgid "Select a document templates directory"
8872 msgstr "Vælg katalog for skabeloner"
8874 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
8875 msgid "Select a temporary directory"
8876 msgstr "Vælg midlertidigt katalog"
8878 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
8879 msgid "Select a backups directory"
8880 msgstr "Vælg katalog for sikkerhedskopier"
8882 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
8883 msgid "Select a document directory"
8884 msgstr "Vælg dokumentkatalog"
8886 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
8887 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
8888 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
8890 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
8891 msgid "Cross Reference"
8892 msgstr "Krydshenvisning"
8894 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
8896 msgstr "&Gå tilbage"
8898 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
8902 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
8903 msgid "Go to reference"
8904 msgstr "Gå til reference"
8906 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
8907 msgid "Send document to command"
8908 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8910 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
8914 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
8915 msgid "Spellcheck complete"
8916 msgstr "Stavekontrol fuldført"
8918 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
8919 msgid "LyX: Edit Table"
8920 msgstr "LyX: Redigér tabel"
8922 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
8923 msgid "LaTeX Information"
8924 msgstr "LaTeX-oplysninger"
8926 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
8927 msgid "Table of contents"
8928 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8930 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
8934 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
8938 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
8940 msgid "Version control log for %1$s"
8941 msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
8943 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
8944 msgid "Version control log for "
8945 msgstr "Versionsstyringslog for "
8947 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
8951 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
8952 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
8956 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
8957 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
8961 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
8965 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
8969 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
8972 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
8973 " Using black instead, sorry!"
8975 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
8976 " Bruger sort i stedet, beklager!"
8978 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
8979 msgid "LyX: Unknown X11 color "
8980 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve"
8982 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
8986 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
8989 " Using black instead, sorry!"
8992 " Bruger sort i stedet, beklager!"
8994 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
8996 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
8997 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s"
8999 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9000 msgid "LyX: X11 color "
9001 msgstr "LyX: X11-farve "
9003 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9004 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9005 msgid " allocated for "
9006 msgstr " reserveret til "
9008 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9010 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9011 msgstr "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til %2$s"
9013 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9014 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9015 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
9017 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9020 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9021 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9022 "Pixel [%9$d] is used."
9024 "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9025 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
9027 "Piksel [%9$d] er brugt."
9029 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9030 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9031 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '"
9033 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9037 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9038 msgid " with (r,g,b)=("
9039 msgstr " med (r,g,b)=("
9041 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9045 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9046 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9047 msgstr " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=("
9049 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9057 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9059 msgstr "] er brugt."
9061 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9065 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9069 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9073 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9075 msgid "WARNING! %1$s"
9076 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
9078 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9082 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9083 msgid "Bibliography Entry"
9084 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9086 #. set up the tooltips
9087 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9088 msgid "Key used within LyX document."
9089 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
9091 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9092 msgid "Label used for final output."
9093 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
9095 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9096 msgid "BibTeX Database"
9097 msgstr "BibTeX-database"
9099 #. set up the tooltips
9100 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9102 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9103 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9105 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
9106 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
9108 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9109 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9110 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler"
9112 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9114 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9115 "extension \".bst\" and without path."
9117 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
9118 "filendelse \".bst\" og uden sti."
9120 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9121 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9122 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
9124 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9125 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9126 msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen."
9128 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9130 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9131 "in directories where TeX finds them are listed!"
9133 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
9134 "i de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
9136 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9137 msgid "Select Database"
9138 msgstr "Vælg database"
9140 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9141 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9142 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9144 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9145 msgid "Select BibTeX-Style"
9146 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
9148 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9149 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9150 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9152 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9153 msgid "Character Layout"
9156 #. set up the tooltip mechanism
9157 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9158 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9159 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
9161 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9162 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9163 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
9165 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9166 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9167 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
9169 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9170 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9171 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
9173 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9175 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9176 "right browser window."
9178 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
9181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9183 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9184 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9185 "left browser window."
9187 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
9188 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
9189 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
9191 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9192 msgid "Information about the selected entry"
9193 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
9195 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9197 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9200 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
9203 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9205 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9206 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9208 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
9209 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
9211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9213 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9214 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9215 "sentences (Natbib)."
9217 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
9218 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
9220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9222 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9224 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
9226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9228 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9230 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
9232 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9233 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9234 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
9236 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9238 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9239 "\", but not \"BibTeX\"."
9241 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
9242 "men ikke \"BibTeX\"."
9244 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9245 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9246 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
9248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9249 msgid "Document Layout"
9250 msgstr "Dokumentlayout"
9252 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9253 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9254 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
9256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9257 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9258 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
9260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9262 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9265 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
9266 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
9268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9269 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9271 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
9273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9274 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9275 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
9277 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9278 msgid " Author-year | Numerical "
9279 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
9281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9283 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9286 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
9287 "større | størst | kæmpe | enorm"
9289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9294 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9300 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9301 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9303 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
9304 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
9306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9307 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9308 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
9310 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9312 msgstr "ERT-indstillinger"
9314 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9315 msgid "Edit external file"
9316 msgstr "Redigér ekstern fil"
9318 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
9319 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
9320 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9321 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
9323 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9324 msgid "Float Options"
9325 msgstr "Flyderindstillinger"
9327 #. set up the tooltips
9328 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9329 msgid "Use the document's default settings."
9330 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
9332 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9333 msgid "Enforce placement of float here."
9334 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
9336 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9337 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9338 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
9340 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9341 msgid "Try top of page."
9342 msgstr "Prøv øverst på siden."
9344 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9345 msgid "Try bottom of page."
9346 msgstr "Prøv nederst på siden."
9348 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9349 msgid "Put float on a separate page of floats."
9350 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
9352 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9353 msgid "Try float here."
9354 msgstr "Forsøg flyder her."
9356 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9357 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9358 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
9360 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9361 msgid "Span float over the columns."
9362 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
9364 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9365 msgid "Child processes"
9366 msgstr "Underprocesser"
9368 #. Set up the tooltip mechanism
9369 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9370 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9371 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
9373 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9374 msgid "A list of all child processes to kill."
9375 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
9377 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9378 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9379 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
9381 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9383 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9385 "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
9387 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9388 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9389 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
9391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9392 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9393 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
9395 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9397 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9398 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
9400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9405 #. set up the tooltips for the filesection
9406 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9407 msgid "The file you want to insert."
9408 msgstr "Filen som skal indsættes."
9410 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9411 msgid "Browse the directories."
9412 msgstr "Gennemsøg katalogerne."
9414 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9415 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9416 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
9418 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9419 msgid "Select display mode for this image."
9420 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
9422 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9423 msgid "Set the image width to the inserted value."
9424 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
9426 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9428 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9429 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
9431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9432 msgid "Set the image height to the inserted value."
9433 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
9435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9436 msgid "Select unit for height."
9437 msgstr "Vælg højdeenhed."
9439 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9441 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9444 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
9445 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
9447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9449 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9450 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9451 "holds the values for the bounding box."
9453 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
9454 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
9455 "indeholder billedgrænserne."
9457 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9458 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9459 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
9461 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
9462 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
9463 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
9464 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
9466 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
9467 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
9468 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
9470 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
9472 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
9473 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
9475 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
9476 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
9478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
9479 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
9480 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
9482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
9483 msgid "Select unit for the bounding box values."
9484 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
9486 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
9488 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
9489 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
9490 "PostScript's b(ig) p(oint)."
9492 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
9493 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
9494 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
9496 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
9497 msgid "Clip image to the bounding box values."
9498 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
9500 #. set up the tooltips for the extra section
9501 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
9503 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
9504 "negative value clockwise."
9506 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
9507 "negative med uret."
9509 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
9510 msgid "Insert the point of origin for rotation."
9511 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
9513 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
9514 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
9515 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
9517 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
9518 msgid "Insert the optional subfigure caption."
9519 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
9521 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
9523 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
9524 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
9526 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
9527 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
9529 #. add the different tabfolders
9530 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
9534 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
9535 msgid "Bounding Box"
9538 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
9539 msgid "Include file"
9540 msgstr "Inkludér fil"
9542 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
9546 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
9547 msgid "LyX: LaTeX Log"
9548 msgstr "LyX: LaTeX-log"
9550 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
9551 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9552 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
9554 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9555 msgid "No LaTeX log file found."
9556 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9558 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9559 msgid "No Literate Programming build log file found."
9560 msgstr "Der blev ikke fundet nogen dokumentprogrammerings-logfil."
9562 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
9563 msgid "Maths Delimiters"
9564 msgstr "Matematik-skilletegn"
9566 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
9567 msgid "Maths Matrix"
9568 msgstr "Matematik-matrix"
9570 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
9571 msgid "Top | Center | Bottom"
9572 msgstr "Top | Center | Bund"
9574 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
9576 msgstr "Matematikpanel"
9578 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
9579 msgid "Maths Decorations & Accents"
9580 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
9582 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
9584 msgstr "Binære operationer"
9586 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
9587 msgid "Bin Relations"
9588 msgstr "Binære relationer"
9590 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
9591 msgid "Big Operators"
9592 msgstr "Store operatorer"
9594 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
9596 msgstr "Diverse AMS"
9598 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
9602 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
9603 msgid "AMS Relations"
9604 msgstr "AMS-relationer"
9606 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
9607 msgid "AMS Negated Rel"
9608 msgstr "Negerede AMS-relationer"
9610 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
9611 msgid "AMS Operators"
9612 msgstr "AMS-operatorer"
9614 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
9615 msgid "Maths Spacing"
9616 msgstr "Matematik-mellemrum"
9618 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
9619 msgid "Maths Styles & Fonts"
9620 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
9622 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
9623 msgid "Minipage Options"
9624 msgstr "Miniside-indstillinger"
9626 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
9627 msgid "Invalid Length!"
9628 msgstr "Ugyldig længde!"
9630 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9631 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
9633 "Ingen|Standard afstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
9636 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
9637 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
9638 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
9640 #. set up the tooltips
9641 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
9642 msgid "Add a separator line above this paragraph."
9643 msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
9645 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
9646 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
9647 msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
9649 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
9650 msgid "Add additional space above this paragraph."
9651 msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
9653 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
9654 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
9655 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
9657 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
9658 msgid "Add a separator line below this paragraph."
9659 msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
9661 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
9662 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
9663 msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
9665 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
9666 msgid "Add additional space below this paragraph."
9667 msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
9669 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
9670 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
9671 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
9673 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
9674 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
9675 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
9676 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
9678 msgstr " (standard)"
9680 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
9681 msgid "LaTeX preamble"
9682 msgstr "LaTeX-hoved"
9684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
9688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
9692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
9694 msgstr "Konvertering"
9696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
9700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
9704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
9705 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
9706 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
9708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
9710 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
9712 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
9714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
9715 msgid "Find a new color."
9716 msgstr "Find en ny farve."
9718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
9719 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
9720 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
9722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
9723 msgid "GUI background"
9726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
9730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
9731 msgid "GUI selection"
9734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
9738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
9739 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
9740 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
9742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
9743 msgid "Convert \"from\" this format"
9744 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
9746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
9747 msgid "Convert \"to\" this format"
9748 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
9750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
9752 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
9753 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
9754 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
9756 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
9757 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
9758 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
9760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
9762 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
9763 "result, and various other things."
9765 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
9766 "skal tolkes med mere."
9768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
9770 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
9771 "you must then \"Apply\" the change."
9773 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
9774 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
9776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
9777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
9781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
9783 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
9784 "must then \"Apply\" the change."
9786 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
9787 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
9789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
9791 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
9794 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
9795 "\"Anvend\" for at gemme."
9797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
9798 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
9799 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
9801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
9802 msgid "The format identifier."
9803 msgstr "Format-identifikationen."
9805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
9806 msgid "The format name as it will appear in the menus."
9807 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
9809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
9810 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
9811 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
9813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
9814 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
9815 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
9817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
9818 msgid "The command used to launch the viewer application."
9819 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
9821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
9823 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
9824 "then \"Apply\" the change."
9826 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
9827 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
9829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
9831 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
9832 "\"Apply\" the change."
9834 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
9835 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
9837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
9839 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
9842 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
9845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
9846 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
9848 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
9849 "konverteringsprogrammet fra listen først."
9851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
9852 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9853 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
9855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
9856 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
9857 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
9859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
9860 msgid "Default path"
9861 msgstr "Standardsti"
9863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
9864 msgid "Template path"
9865 msgstr "Skabelonsti"
9867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
9868 msgid "Temporary dir"
9869 msgstr "Midlertidigt katalog"
9871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
9873 msgstr "Nylige filer"
9875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
9877 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
9879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
9880 msgid "LyX server pipes"
9881 msgstr "LyX-serverrør"
9883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
9884 msgid "Fonts must be positive!"
9885 msgstr "Skrifter skal være positive!"
9887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
9889 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
9890 "large > larger > largest > huge > huger."
9892 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
9893 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
9895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
9896 msgid " ispell | aspell "
9897 msgstr " ispell | aspell "
9899 #. set up the tooltips for Destination
9900 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
9901 msgid "Select for printer output."
9902 msgstr "Vælg for printerudskrift."
9904 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
9905 msgid "Enter printer command."
9906 msgstr "Udfør printerkommando."
9908 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
9909 msgid "Select for file output."
9910 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
9912 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
9913 msgid "Enter file name as print destination."
9914 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
9916 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
9917 msgid "Browse directories for file name."
9918 msgstr "Gennemse kataloger for filnavn."
9920 #. set up the tooltips for Range
9921 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
9922 msgid "Select for printing all pages."
9923 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
9925 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
9926 msgid "Select for printing a specific page range."
9927 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
9929 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
9931 msgstr "Første side."
9933 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
9935 msgstr "Sidste side."
9937 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
9938 msgid "Print the odd numbered pages."
9939 msgstr "Udskriv ulige sider."
9941 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
9942 msgid "Print the even numbered pages."
9943 msgstr "Udskriv lige sider."
9945 #. set up the tooltips for Copies
9946 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
9947 msgid "Number of copies to be printed."
9948 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
9950 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
9951 msgid "Sort the copies."
9952 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
9954 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
9955 msgid "Reverse the order of the printed pages."
9956 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
9958 #. set up the tooltips
9959 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
9960 msgid "Select a document for references."
9961 msgstr "Vælg dokument til referencer."
9963 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
9964 msgid "Sort the references alphabetically."
9965 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
9967 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
9968 msgid "Go to selected reference."
9969 msgstr "Gå til valgte reference."
9971 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
9972 msgid "Update the list of references."
9973 msgstr "Opdatér referencelisten."
9975 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
9976 msgid "Select format style of the reference."
9977 msgstr "Vælg format til referencen."
9979 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
9980 msgid "*** No labels found in document ***"
9981 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
9983 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
9984 msgid "Go back to original place."
9985 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
9987 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
9991 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
9992 msgid "Find and Replace"
9993 msgstr "Søg og erstat"
9995 #. set up the tooltips
9996 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
9997 msgid "Enter the string you want to find."
9998 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
10000 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10001 msgid "Enter the replacement string."
10002 msgstr "Angiv erstatningstekst."
10004 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10005 msgid "Continue to next search result."
10006 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
10008 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10009 msgid "Replace search result by replacement string."
10010 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
10012 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10013 msgid "Replace all by replacement string."
10014 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
10016 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10017 msgid "Do case sensitive search."
10018 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
10020 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10021 msgid "Search only matching words."
10022 msgstr "Find kun identiske ord."
10024 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10025 msgid "Search backwards."
10026 msgstr "Søg baglæns."
10028 #. Set up the tooltip mechanism
10029 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10031 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10033 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
10036 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10038 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10039 "be replaced by the name of this file."
10041 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
10042 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
10044 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10048 #. set up the tooltips
10049 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10050 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10051 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
10053 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10054 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10055 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
10057 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10058 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10059 msgid "Start the spellingchecker."
10060 msgstr "Start stavekontrollen."
10062 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10063 msgid "Replace unknown word."
10064 msgstr "Erstat ukendt ord."
10066 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10067 msgid "Ignore unknown word."
10068 msgstr "Ignorér ukendt ord."
10070 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10071 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10072 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
10074 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10075 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10076 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
10078 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10079 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10080 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
10082 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10086 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10087 msgid "Stop the spellingchecker."
10088 msgstr "Stop stavekontrollen."
10090 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10091 msgid "Edit table settings"
10092 msgstr "Redigér tabelindstillinger"
10094 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10098 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10100 msgstr "Kolonne/række"
10102 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10106 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10108 msgstr "Lang tabel"
10110 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10111 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10112 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
10114 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10115 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10116 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10117 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
10119 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10120 msgid "Insert Tabular"
10121 msgstr "Indsæt tabel"
10123 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10124 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10125 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
10127 #. set up the tooltips
10128 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10130 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10131 "the corresponding LyX layout file exists."
10133 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
10134 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
10136 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10137 msgid "Show full path or only file name."
10138 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
10140 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10141 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10142 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
10144 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10145 msgid "Double click to view contents of file."
10146 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
10148 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10150 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10151 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10152 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10154 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
10155 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
10156 "skriveadgang til tex-katalogerne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
10158 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10159 msgid "Table of Contents"
10160 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10162 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10163 msgid "*** No Lists ***"
10164 msgstr "*** Ingen lister ***"
10166 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10170 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10171 msgid "Version Control Log"
10172 msgstr "Versionsstyringslog"
10174 #. set up the tooltips
10175 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10176 msgid "Enter width for the float."
10177 msgstr "Angiv bredde på flyder."
10179 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10181 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10182 "the left if page number is even."
10184 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10185 "venstre hvis sidenummeret er lige."
10187 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10189 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10190 "right if page number is even."
10192 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10193 "højre hvis sidenummeret er lige."
10195 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10196 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10197 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
10199 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10200 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10201 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
10203 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10204 msgid "ERROR! Unable to print!"
10205 msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!"
10207 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10208 msgid "Check `range of pages'!"
10209 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
10211 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10212 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10214 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10215 msgid "The absolute path is required."
10216 msgstr "Absolut sti kræves."
10218 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10219 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10220 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10222 msgid "Directory does not exist."
10223 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
10225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10227 msgid "Cannot write to this directory."
10228 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
10230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10231 msgid "Cannot read this directory."
10232 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10236 msgid "No file input."
10237 msgstr "Ingen ind-fil."
10239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10241 msgid "A file is required, not a directory."
10242 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
10244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10245 msgid "Cannot write to this file."
10246 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
10248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10249 msgid "Cannot read from this directory."
10250 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10252 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10253 msgid "File does not exist."
10254 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10256 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10257 msgid "Cannot read from this file."
10258 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
10260 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10261 msgid "[End of history]"
10262 msgstr "[Historieslutning]"
10264 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10265 msgid "[Beginning of history]"
10266 msgstr "[Historiestart]"
10268 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10270 msgstr "[ingen hit]"
10272 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10273 msgid "[only completion]"
10274 msgstr "[kun afslutning]"
10277 #: src/importer.C:45
10279 msgid "Importing %1$s..."
10280 msgstr "Importerer %1$s..."
10283 #: src/importer.C:47
10285 msgstr "Importerer "
10287 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987 src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
10291 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10292 msgid "Cannot import file"
10293 msgstr "Kan ikke importere filen"
10295 #: src/importer.C:69
10297 msgid "No information for importing from %1$s"
10298 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
10300 #: src/importer.C:73
10301 msgid "No information for importing from "
10302 msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
10305 #: src/importer.C:97
10307 msgstr "importeret."
10309 #: src/insets/insetbib.C:146
10310 msgid "BibTeX Generated References"
10311 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
10313 #: src/insets/inset.C:118
10314 msgid "Opened inset"
10315 msgstr "Indstik åbnet"
10317 #: src/insets/insetcaption.C:67
10318 msgid "Opened Caption Inset"
10319 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
10321 #: src/insets/insetcaption.C:87
10325 #: src/insets/inseterror.C:85
10326 msgid "Opened error"
10327 msgstr "Fejlboks åbnet"
10329 #: src/insets/insetert.C:233
10330 msgid "Opened ERT Inset"
10331 msgstr "ERT-indstik åbnet"
10333 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10334 msgid "Impossible Operation!"
10335 msgstr "Umulig funktion!"
10337 #: src/insets/insetert.C:249
10338 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10339 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
10341 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10342 #: src/insets/insettext.C:1413
10346 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10350 #: src/insets/insetfloat.C:127
10354 #: src/insets/insetfloat.C:224
10355 msgid "Opened Float Inset"
10356 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10358 #: src/insets/insetfloat.C:325
10362 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10363 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10364 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
10366 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10368 msgid "List of %1$s"
10369 msgstr "Liste over %1$s"
10371 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10373 msgstr "Liste over "
10375 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10379 #: src/insets/insetfoot.C:60
10380 msgid "Opened Footnote Inset"
10381 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
10383 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10384 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10385 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
10387 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10389 msgstr "Indæser..."
10391 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10392 msgid "Converting to loadable format..."
10393 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
10395 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10396 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10397 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
10399 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10400 msgid "Scaling etc..."
10401 msgstr "Skalerer o.s.v..."
10403 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10404 msgid "Ready to display"
10405 msgstr "Parat til at vise"
10407 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10408 msgid "No file found!"
10409 msgstr "Fandt ingen fil!"
10411 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10412 msgid "Error converting to loadable format"
10413 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
10415 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10416 msgid "Error loading file into memory"
10417 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
10419 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10420 msgid "Error generating the pixmap"
10421 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
10423 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10425 msgstr "Intet billede"
10427 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10428 msgid "Cannot copy file"
10429 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
10431 #: src/insets/insetgraphics.C:642
10432 msgid "into tempdir"
10433 msgstr "til midlertidigt katalog"
10435 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
10436 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10437 msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
10439 #: src/insets/insetgraphics.C:680
10441 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10442 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra %1$s til %2$s"
10444 #: src/insets/insetgraphics.C:684
10445 msgid "No information for converting from "
10446 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
10448 #: src/insets/insetgraphics.C:776
10450 msgid "Graphic file: %1$s"
10451 msgstr "Grafikfil: %1$s"
10453 #: src/insets/insetgraphics.C:780
10454 msgid "Graphic file: "
10455 msgstr "Grafikfil: "
10457 #: src/insets/insetinclude.C:226
10458 msgid "Verbatim Input"
10459 msgstr "Indlæs ren tekst"
10461 #: src/insets/insetinclude.C:227
10462 msgid "Verbatim Input*"
10463 msgstr "Indsæt ren tekst*"
10465 #: src/insets/insetindex.C:33
10469 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
10470 msgid "Enter label:"
10471 msgstr "Angiv referencemærke:"
10473 #: src/insets/insetlist.C:42
10477 #: src/insets/insetlist.C:64
10478 msgid "Opened List Inset"
10479 msgstr "Liste-indstik åbnet"
10481 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10485 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10486 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10487 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
10489 #: src/insets/insetminipage.C:68
10493 #: src/insets/insetminipage.C:229
10494 msgid "Opened Minipage Inset"
10495 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
10497 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
10501 #: src/insets/insetnote.C:87
10502 msgid "Opened Note Inset"
10503 msgstr "Åbnede note-indstik"
10505 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
10509 #: src/insets/insetoptarg.C:61
10510 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10511 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10513 #: src/insets/insetparent.C:46
10516 msgstr "Forælder: %s"
10518 #: src/insets/insetparent.C:48
10520 msgstr "Forælder: "
10522 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
10526 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10527 msgid "Page Number"
10530 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10534 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10535 msgid "Textual Page Number"
10536 msgstr "Sidetal som tekst"
10538 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10540 msgstr "TekstSide: "
10542 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10543 msgid "Standard+Textual Page"
10544 msgstr "Standard + tekstside"
10546 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10548 msgstr "Ref+tekst: "
10550 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10554 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10555 msgid "PrettyRef: "
10556 msgstr "PrettyRef: "
10558 #: src/insets/insettabular.C:553
10559 msgid "Opened Tabular Inset"
10560 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
10562 #: src/insets/insettabular.C:2091
10563 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
10564 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
10566 #: src/insets/insettext.C:666
10567 msgid "Opened Text Inset"
10568 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
10570 #: src/insets/insettext.C:1411
10571 msgid "Impossible operation"
10572 msgstr "Umulig operation"
10574 #: src/insets/insettext.C:1412
10575 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
10576 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
10578 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1104
10582 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1105
10586 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:886
10587 msgid "Unknown spacing argument: "
10588 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
10590 #: src/insets/insettext.C:1659
10591 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
10592 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
10594 #: src/insets/insettheorem.C:39
10598 #: src/insets/insettheorem.C:73
10599 msgid "Opened Theorem Inset"
10600 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
10602 #: src/insets/insettoc.C:34
10603 msgid "Unknown toc list"
10604 msgstr "Ukendt indholdsliste"
10606 #: src/insets/inseturl.C:49
10610 #: src/insets/inseturl.C:51
10614 #: src/insets/insetwrap.C:57
10616 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10618 #: src/insets/insetwrap.C:144
10619 msgid "Opened Wrap Inset"
10620 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
10622 #: src/kbsequence.C:157
10624 msgstr " indstillinger: "
10626 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
10628 msgid "LaTeX run number %1$d"
10629 msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d"
10631 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
10632 msgid "LaTeX run number "
10633 msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
10635 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
10636 msgid "Running MakeIndex."
10637 msgstr "Kører MakeIndex."
10640 msgid "Running BibTeX."
10641 msgstr "Kører BibTeX."
10697 msgstr "LaTeX-tekst"
10700 msgid "previewed snippet"
10701 msgstr "smugkigs-udsnit"
10704 msgid "note background"
10705 msgstr "notat-baggrund"
10709 msgstr "dybde-bjælke"
10716 msgid "command inset"
10717 msgstr "kommando-indstik"
10720 msgid "command inset background"
10721 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10724 msgid "command inset frame"
10725 msgstr "kommandoindstiksramme"
10728 msgid "special character"
10729 msgstr "specialtegn"
10736 msgid "math background"
10737 msgstr "matematikbaggrund"
10740 msgid "graphics background"
10741 msgstr "grafikbaggrund"
10744 msgid "Math macro background"
10745 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10749 msgstr "matematikramme"
10752 msgid "math cursor"
10753 msgstr "matematikmarkør"
10757 msgstr "matematiklinje"
10760 msgid "caption frame"
10761 msgstr "billedtekstramme"
10764 msgid "collapsable inset text"
10765 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10768 msgid "collapsable inset frame"
10769 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10772 msgid "inset background"
10773 msgstr "indstiksbaggrund"
10776 msgid "inset frame"
10777 msgstr "indstiksramme"
10780 msgid "LaTeX error"
10781 msgstr "LaTeX-fejl"
10784 msgid "end-of-line marker"
10785 msgstr "linjeslut-markering"
10788 msgid "appendix line"
10789 msgstr "appendiks-linje"
10792 msgid "added space markers"
10793 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10796 msgid "top/bottom line"
10797 msgstr "top/bund-linje"
10800 msgid "tabular line"
10801 msgstr "tabellinje"
10804 msgid "tabular on/off line"
10805 msgstr "tabel-fra/til linje"
10808 msgid "bottom area"
10816 msgid "top of button"
10820 msgid "bottom of button"
10824 msgid "left of button"
10825 msgstr "knap-venstre"
10828 msgid "right of button"
10829 msgstr "knap-højre"
10832 msgid "button background"
10833 msgstr "knap-baggrund"
10835 #: src/LColor.C:100
10839 #: src/LColor.C:101
10843 #: src/lengthcommon.C:34
10847 #: src/lengthcommon.C:34
10851 #: src/lengthcommon.C:34
10855 #: src/lengthcommon.C:34
10859 #: src/lengthcommon.C:34
10863 #: src/lengthcommon.C:34
10867 #: src/lengthcommon.C:35
10871 #: src/lengthcommon.C:35
10875 #: src/lengthcommon.C:35
10879 #: src/lengthcommon.C:35
10883 #: src/lengthcommon.C:35
10887 #: src/lengthcommon.C:36
10891 #: src/lengthcommon.C:36
10895 #: src/lengthcommon.C:36
10899 #: src/lengthcommon.C:36
10903 #: src/lengthcommon.C:37
10907 #: src/lengthcommon.C:37
10911 #: src/LyXAction.C:102
10912 msgid "Insert appendix"
10913 msgstr "Indsæt appendiks"
10915 #: src/LyXAction.C:103
10916 msgid "Describe command"
10917 msgstr "Beskriv kommando"
10919 #: src/LyXAction.C:106
10920 msgid "Select previous char"
10921 msgstr "Markér forrige bogstav"
10923 #: src/LyXAction.C:109
10924 msgid "Insert BibTeX"
10925 msgstr "Indsæt BibTeX"
10927 #: src/LyXAction.C:120
10928 msgid "Build program"
10929 msgstr "Dan program"
10931 #: src/LyXAction.C:121
10933 msgstr "Autogemmer"
10935 #: src/LyXAction.C:123
10936 msgid "Go to beginning of document"
10937 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
10939 #: src/LyXAction.C:125
10940 msgid "Select to beginning of document"
10941 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
10943 #: src/LyXAction.C:128
10947 #: src/LyXAction.C:131
10948 msgid "Go to end of document"
10949 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
10951 #: src/LyXAction.C:133
10952 msgid "Select to end of document"
10953 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
10956 #: src/LyXAction.C:134
10958 msgstr "Eksportér til"
10960 #: src/LyXAction.C:136
10961 msgid "Import document"
10962 msgstr "Importér dokument"
10964 #: src/LyXAction.C:137
10965 msgid "New document"
10966 msgstr "Nyt dokument"
10968 #: src/LyXAction.C:139
10969 msgid "New document from template"
10970 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
10972 #: src/LyXAction.C:142
10973 msgid "Revert to saved"
10974 msgstr "Gendan sidst gemte"
10976 #: src/LyXAction.C:144
10977 msgid "Switch to an open document"
10978 msgstr "Skift til et åbent dokument"
10980 #: src/LyXAction.C:146
10981 msgid "Toggle read-only"
10982 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
10984 #: src/LyXAction.C:147
10988 #: src/LyXAction.C:148
10992 #: src/LyXAction.C:150
10996 #: src/LyXAction.C:154
10997 msgid "Go one char back"
10998 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
11000 #: src/LyXAction.C:156
11001 msgid "Go one char forward"
11002 msgstr "Gå et bogstav fremad"
11004 #: src/LyXAction.C:159
11005 msgid "Insert citation"
11006 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11008 #: src/LyXAction.C:163
11009 msgid "Execute command"
11010 msgstr "Udfør kommando"
11012 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1027
11016 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1022
11020 #: src/LyXAction.C:173
11021 msgid "Decrement environment depth"
11022 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
11024 #: src/LyXAction.C:175
11025 msgid "Increment environment depth"
11026 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
11028 #: src/LyXAction.C:176
11029 msgid "Insert ... dots"
11030 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
11032 #: src/LyXAction.C:177
11036 #: src/LyXAction.C:179
11037 msgid "Select next line"
11038 msgstr "Markér næste linje"
11040 #: src/LyXAction.C:181
11041 msgid "Choose Paragraph Environment"
11042 msgstr "Vælg typografi"
11044 #: src/LyXAction.C:183
11045 msgid "Insert end of sentence period"
11046 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
11048 #: src/LyXAction.C:185
11049 msgid "Go to next error"
11050 msgstr "Gå til næste fejl"
11052 #: src/LyXAction.C:187
11053 msgid "Remove all error boxes"
11054 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
11056 #: src/LyXAction.C:189
11057 msgid "Insert a new ERT Inset"
11058 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
11060 #: src/LyXAction.C:191
11061 msgid "Insert a new external inset"
11062 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
11064 #: src/LyXAction.C:193
11065 msgid "Insert Graphics"
11066 msgstr "Indsæt grafik"
11068 #: src/LyXAction.C:195
11069 msgid "Insert ASCII files as lines"
11070 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
11072 #: src/LyXAction.C:196
11073 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11074 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
11076 #: src/LyXAction.C:198
11077 msgid "Open a file"
11080 #: src/LyXAction.C:199
11081 msgid "Find & Replace"
11082 msgstr "Søg og erstat"
11084 #: src/LyXAction.C:201
11085 msgid "Insert a Float"
11086 msgstr "Indsæt en flyder"
11088 #: src/LyXAction.C:203
11089 msgid "Insert a wide Float"
11090 msgstr "Indsæt bred flyder"
11092 #: src/LyXAction.C:204
11093 msgid "Insert a Wrap"
11094 msgstr "Indsæt ombrydningsfigur"
11096 #: src/LyXAction.C:205
11097 msgid "Toggle bold"
11098 msgstr "Fed til/fra"
11100 #: src/LyXAction.C:206
11101 msgid "Toggle code style"
11102 msgstr "Programstil til/fra"
11104 #: src/LyXAction.C:207
11105 msgid "Default font style"
11106 msgstr "Standardskrift"
11108 #: src/LyXAction.C:209
11109 msgid "Toggle emphasize"
11110 msgstr "Fremhævet til/fra"
11112 #: src/LyXAction.C:210
11113 msgid "Toggle user defined style"
11114 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
11116 #: src/LyXAction.C:212
11117 msgid "Toggle noun style"
11118 msgstr "Kapitæler til/fra"
11120 #: src/LyXAction.C:213
11121 msgid "Toggle roman font style"
11122 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
11124 #: src/LyXAction.C:215
11125 msgid "Toggle sans font style"
11126 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
11128 #: src/LyXAction.C:216
11129 msgid "Toggle fraktur font style"
11130 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
11132 #: src/LyXAction.C:217
11133 msgid "Toggle italic font style"
11134 msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
11136 #: src/LyXAction.C:218
11137 msgid "Set font size"
11138 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
11140 #: src/LyXAction.C:219
11141 msgid "Show font state"
11142 msgstr "Vis skriftstatus"
11144 #: src/LyXAction.C:222
11145 msgid "Toggle font underline"
11146 msgstr "Understregning til/fra"
11148 #: src/LyXAction.C:224
11149 msgid "Insert Footnote"
11150 msgstr "Indsæt fodnote"
11152 #: src/LyXAction.C:225
11153 msgid "Select next char"
11154 msgstr "Markér næste bogstav"
11156 #: src/LyXAction.C:228
11157 msgid "Insert horizontal fill"
11158 msgstr "Indsæt vandret fyld"
11160 #: src/LyXAction.C:229
11161 msgid "Open a Help file"
11162 msgstr "Åbn en hjælpefil"
11164 #: src/LyXAction.C:233
11165 msgid "Insert hyphenation point"
11166 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
11168 #: src/LyXAction.C:235
11169 msgid "Insert ligature break"
11170 msgstr "Indsæt ligaturstop"
11172 #: src/LyXAction.C:237
11173 msgid "Insert index item"
11174 msgstr "Indsæt indexindgang"
11176 #: src/LyXAction.C:238
11177 msgid "Insert index list"
11178 msgstr "Indsæt indeks"
11180 #: src/LyXAction.C:240
11181 msgid "Turn off keymap"
11182 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
11184 #: src/LyXAction.C:243
11185 msgid "Use primary keymap"
11186 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
11188 #: src/LyXAction.C:245
11189 msgid "Use secondary keymap"
11190 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
11192 #: src/LyXAction.C:246
11193 msgid "Toggle keymap"
11194 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
11196 #: src/LyXAction.C:248
11197 msgid "Insert Label"
11198 msgstr "Indsæt referencemærke"
11200 #: src/LyXAction.C:250
11201 msgid "Insert Optional Argument"
11202 msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
11204 #: src/LyXAction.C:252
11205 msgid "Change language"
11206 msgstr "Skift sprog"
11208 #: src/LyXAction.C:253
11209 msgid "View LaTeX log"
11210 msgstr "Vis LaTeX-log"
11212 #: src/LyXAction.C:258
11213 msgid "Copy paragraph environment type"
11214 msgstr "Kopiér typografi"
11216 #: src/LyXAction.C:262
11217 msgid "Paste paragraph environment type"
11218 msgstr "Indsæt typografi"
11220 #: src/LyXAction.C:265
11221 msgid "Open the tabular layout"
11222 msgstr "Åbn tabellayout"
11224 #: src/LyXAction.C:267
11225 msgid "Go to beginning of line"
11226 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
11228 #: src/LyXAction.C:269
11229 msgid "Select to beginning of line"
11230 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
11232 #: src/LyXAction.C:271
11233 msgid "Go to end of line"
11234 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
11236 #: src/LyXAction.C:273
11237 msgid "Select to end of line"
11238 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
11240 #: src/LyXAction.C:277
11244 #: src/LyXAction.C:279
11245 msgid "Insert margin note"
11246 msgstr "Indsæt marginnote"
11248 #: src/LyXAction.C:285
11250 msgstr "Græske bogstaver"
11252 #: src/LyXAction.C:288
11253 msgid "Insert math symbol"
11254 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
11256 #: src/LyXAction.C:289
11257 msgid "Add subscript"
11258 msgstr "Tilføjj sænket"
11260 #: src/LyXAction.C:290
11261 msgid "Add superscript"
11262 msgstr "Tilføj hævet"
11264 #: src/LyXAction.C:297
11266 msgstr "Matematik-tilstand"
11268 #: src/LyXAction.C:310
11269 msgid "toggle inset"
11270 msgstr "skift indstik"
11272 #: src/LyXAction.C:312
11273 msgid "Go one paragraph down"
11274 msgstr "Gå et afsnit ned"
11276 #: src/LyXAction.C:314
11277 msgid "Select next paragraph"
11278 msgstr "Markér næste afsnit"
11280 #: src/LyXAction.C:316
11281 msgid "Go to paragraph"
11282 msgstr "Gå til afsnit"
11284 #: src/LyXAction.C:319
11285 msgid "Go one paragraph up"
11286 msgstr "Gå et afsnit op"
11288 #: src/LyXAction.C:321
11289 msgid "Select previous paragraph"
11290 msgstr "Markér forrige afsnit"
11292 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1004
11296 #: src/LyXAction.C:325
11297 msgid "Edit Preferences"
11298 msgstr "Ret indstillinger"
11300 #: src/LyXAction.C:327
11301 msgid "Save Preferences"
11302 msgstr "Gem indstillinger"
11304 #: src/LyXAction.C:330
11305 msgid "Insert protected space"
11306 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
11308 #: src/LyXAction.C:331
11309 msgid "Insert quote"
11310 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11312 #: src/LyXAction.C:333
11313 msgid "Reconfigure"
11314 msgstr "Genkonfigurér"
11316 #: src/LyXAction.C:337
11317 msgid "Insert cross reference"
11318 msgstr "Indsæt krydsreference"
11320 #: src/LyXAction.C:346
11321 msgid "Scroll inset"
11322 msgstr "Rul indstik"
11324 #: src/LyXAction.C:363
11325 msgid "Insert Table"
11326 msgstr "Indsæt tabel"
11328 #: src/LyXAction.C:365
11329 msgid "Tabular Features"
11330 msgstr "Tabelindstillinger"
11332 #: src/LyXAction.C:369
11333 msgid "Open thesaurus"
11334 msgstr "Åbn begrebsordbog"
11336 #: src/LyXAction.C:371
11337 msgid "Insert table of contents"
11338 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
11340 #: src/LyXAction.C:373
11341 msgid "View table of contents"
11342 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
11344 #: src/LyXAction.C:375
11345 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11346 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
11348 #: src/LyXAction.C:386
11349 msgid "Register document under version control"
11350 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
11352 #: src/LyXAction.C:403
11353 msgid "Show message in minibuffer"
11354 msgstr "Vis besked i statuslinje"
11356 #: src/LyXAction.C:408
11357 msgid "Display information about LyX"
11358 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
11360 #: src/LyXAction.C:410
11361 msgid "Display information about the TeX installation"
11362 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
11364 #: src/LyXAction.C:412
11365 msgid "Show the processes forked by LyX"
11366 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
11368 #: src/LyXAction.C:414
11369 msgid "Kill the forked process with this PID"
11370 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
11372 #: src/LyXAction.C:569
11373 msgid "No description available!"
11374 msgstr "Mangler beskrivelse!"
11377 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11378 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
11381 msgid "(If not, document is not saved.)"
11382 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
11384 #: src/lyx_cb.C:108
11385 msgid "Choose a filename to save document as"
11386 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11388 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
11389 msgid "Templates|#T#t"
11390 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11392 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
11393 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11394 msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
11396 #: src/lyx_cb.C:140
11397 msgid "Same name as document already has:"
11398 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
11400 #: src/lyx_cb.C:142
11401 msgid "Save anyway?"
11402 msgstr "Gem alligevel?"
11404 #: src/lyx_cb.C:148
11405 msgid "Another document with same name open!"
11406 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
11408 #: src/lyx_cb.C:150
11409 msgid "Replace with current document?"
11410 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
11412 #: src/lyx_cb.C:158
11413 msgid "Document renamed to '"
11414 msgstr "Dokument omdøbt til '"
11416 #: src/lyx_cb.C:159
11417 msgid "', but not saved..."
11418 msgstr "', men ikke gemt..."
11420 #: src/lyx_cb.C:165
11421 msgid "Document already exists:"
11422 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
11424 #: src/lyx_cb.C:167
11425 msgid "Replace file?"
11426 msgstr "Erstat fil?"
11428 #: src/lyx_cb.C:180
11429 msgid "Document could not be saved!"
11430 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
11432 #: src/lyx_cb.C:181
11433 msgid "Holding the old name."
11434 msgstr "Beholder gammelt navn."
11436 #: src/lyx_cb.C:195
11437 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11438 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
11440 #: src/lyx_cb.C:204
11441 msgid "No warnings found."
11442 msgstr "Ingen advarsler fundet."
11444 #: src/lyx_cb.C:206
11445 msgid "One warning found."
11446 msgstr "En advarsel fundet."
11448 #: src/lyx_cb.C:207
11449 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11450 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
11452 #: src/lyx_cb.C:210
11453 msgid " warnings found."
11454 msgstr " advarsler fundet."
11456 #: src/lyx_cb.C:211
11457 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11458 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
11460 #: src/lyx_cb.C:213
11461 msgid "Chktex run successfully"
11462 msgstr "Chktex kørt med succes"
11464 #: src/lyx_cb.C:215
11465 msgid "It seems chktex does not work."
11466 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
11468 #: src/lyx_cb.C:273
11470 msgid "Auto-saving %1$s"
11471 msgstr "Autogemmer %1$s"
11473 #: src/lyx_cb.C:275
11474 msgid "Auto-saving "
11475 msgstr "Autogemmer "
11477 #: src/lyx_cb.C:315
11478 msgid "Autosave failed!"
11479 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11481 #: src/lyx_cb.C:341
11482 msgid "Autosaving current document..."
11483 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11485 #: src/lyx_cb.C:423
11486 msgid "Select file to insert"
11487 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11489 #: src/lyx_cb.C:440
11490 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11491 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
11493 #: src/lyx_cb.C:447
11494 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11495 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
11497 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11498 msgid "Enter new label to insert:"
11499 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
11501 #: src/lyx_cb.C:529
11502 msgid "Running configure..."
11503 msgstr "Kører \"configure\"..."
11505 #: src/lyx_cb.C:537
11506 msgid "Reloading configuration..."
11507 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11509 #: src/lyx_cb.C:539
11510 msgid "The system has been reconfigured."
11511 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
11513 #: src/lyx_cb.C:540
11514 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11515 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
11517 #: src/lyx_cb.C:541
11518 msgid "updated document class specifications."
11519 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
11521 #: src/lyxfind.C:49
11525 #: src/lyxfind.C:49
11526 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11527 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
11529 #: src/lyxfont.C:45
11533 #: src/lyxfont.C:45
11537 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11538 #: src/lyxfont.C:62
11542 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11543 #: src/lyxfont.C:62
11547 #: src/lyxfont.C:53
11551 #: src/lyxfont.C:62
11555 #: src/lyxfont.C:62
11559 #: src/lyxfont.C:531
11561 msgid "Emphasis %1$s, "
11562 msgstr "Fremhævet %1$s, "
11564 #: src/lyxfont.C:534
11566 msgstr "Fremhævet "
11568 #: src/lyxfont.C:539
11570 msgid "Underline %1$s, "
11571 msgstr "Understreget %1$s, "
11573 #: src/lyxfont.C:542
11575 msgstr "Understreget "
11577 #: src/lyxfont.C:547
11579 msgid "Noun %1$s, "
11580 msgstr "Kapitæler %1$s, "
11582 #: src/lyxfont.C:550
11586 #: src/lyxfont.C:557
11588 msgid "Language: %1$s, "
11589 msgstr "Sprog: %1$s, "
11591 #: src/lyxfont.C:560
11595 #: src/lyxfont.C:565
11597 msgid " Number %1$s"
11598 msgstr " Antal %1$s"
11600 #: src/lyxfont.C:568
11604 #: src/lyxfunc.C:242
11605 msgid "Unknown function."
11606 msgstr "Ukendt funktion."
11608 #: src/lyxfunc.C:275
11609 msgid "Nothing to do"
11610 msgstr "Intet at gøre"
11612 #: src/lyxfunc.C:291
11613 msgid "Unknown action"
11614 msgstr "Ukendt funktion"
11616 #. the default error message if we disable the command
11617 #: src/lyxfunc.C:296
11618 msgid "Command disabled"
11619 msgstr "Kommando deaktiveret"
11622 #: src/lyxfunc.C:308
11623 msgid "Document is read-only"
11624 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
11627 #: src/lyxfunc.C:313
11628 msgid "Command not allowed without any document open"
11629 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
11631 #: src/lyxfunc.C:702
11633 msgid "Unknown function (%1$s)"
11634 msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
11636 #: src/lyxfunc.C:706
11637 msgid "Unknown function ("
11638 msgstr "Ukendt funktion ("
11640 #: src/lyxfunc.C:982
11642 msgid "Saving document %1$s..."
11643 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
11645 #: src/lyxfunc.C:985
11646 msgid "Saving document "
11647 msgstr "Gemmer dokumentet "
11649 #: src/lyxfunc.C:991
11653 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
11654 msgid "Missing argument"
11655 msgstr "Mangler parameter"
11657 #: src/lyxfunc.C:1146
11659 msgid "Opening help file %1$s..."
11660 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
11662 #: src/lyxfunc.C:1149
11663 msgid "Opening help file "
11664 msgstr "Åbner hjælpefilen "
11666 #: src/lyxfunc.C:1355
11667 msgid "This is only allowed in math mode!"
11668 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
11670 #: src/lyxfunc.C:1397
11671 msgid "Opening child document "
11672 msgstr "Åbner underdokument "
11674 #: src/lyxfunc.C:1471
11675 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11676 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
11678 #: src/lyxfunc.C:1485
11680 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11682 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
11683 "ikke gendefineret"
11685 #: src/lyxfunc.C:1490
11687 msgstr "Angivelse af farven "
11689 #: src/lyxfunc.C:1491
11690 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11691 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
11693 #: src/lyxfunc.C:1641
11694 msgid "Select template file"
11695 msgstr "Vælg skabelonfil"
11697 #: src/lyxfunc.C:1680
11698 msgid "Select document to open"
11699 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
11701 #: src/lyxfunc.C:1716
11702 msgid "No such file"
11703 msgstr "Ingen sådan fil"
11705 #: src/lyxfunc.C:1717
11706 msgid "Start a new document with this filename ?"
11707 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
11709 #: src/lyxfunc.C:1729
11711 msgid "Opening document %1$s..."
11712 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
11714 #: src/lyxfunc.C:1731
11715 msgid "Opening document "
11716 msgstr "Åbner underdokumentet "
11718 #: src/lyxfunc.C:1741
11720 msgid "Document %1$s opened."
11721 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
11723 #: src/lyxfunc.C:1743
11725 msgstr " blev åbnet."
11727 #: src/lyxfunc.C:1747
11729 msgid "Could not open document %1$s"
11730 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
11732 #: src/lyxfunc.C:1750
11733 msgid "Could not open document "
11734 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet "
11736 #: src/lyxfunc.C:1777
11738 msgid "Select %1$s file to import"
11739 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
11741 #: src/lyxfunc.C:1781
11745 #: src/lyxfunc.C:1782
11746 msgid " file to import"
11747 msgstr "-fil at at importere"
11749 #: src/lyxfunc.C:1821
11751 "Do you want to close that document now?\n"
11752 "('No' will just switch to the open version)"
11754 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
11755 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
11757 #: src/lyxfunc.C:1841
11758 msgid "A document by the name"
11759 msgstr "Et andet dokument med navnet "
11761 #: src/lyxfunc.C:1842
11762 msgid "already exists. Overwrite?"
11763 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
11765 #: src/lyxfunc.C:1914
11766 msgid "Welcome to LyX!"
11767 msgstr "Velkommen til LyX!"
11769 #: src/lyx_main.C:105
11771 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11772 msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter."
11774 #: src/lyx_main.C:109
11775 msgid "Wrong command line option `"
11776 msgstr "Forkert tilvalg '"
11778 #: src/lyx_main.C:110
11779 msgid "'. Exiting."
11780 msgstr "'. Afslutter."
11782 #: src/lyx_main.C:233
11783 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11784 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
11786 #: src/lyx_main.C:235
11787 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11788 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
11790 #: src/lyx_main.C:342
11791 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11792 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
11794 #: src/lyx_main.C:344
11795 msgid "System directory set to: "
11796 msgstr "Systemkatalog sat til: "
11798 #: src/lyx_main.C:352
11799 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11800 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
11802 #: src/lyx_main.C:353
11803 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11804 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
11806 #: src/lyx_main.C:354
11807 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11808 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
11810 #: src/lyx_main.C:356
11811 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11812 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
11814 #: src/lyx_main.C:365
11816 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11817 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
11819 #: src/lyx_main.C:370
11820 msgid "Using built-in default "
11821 msgstr "Bruger indbyggede standard "
11823 #: src/lyx_main.C:371
11824 msgid " but expect problems."
11825 msgstr " men forvent problemer."
11827 #: src/lyx_main.C:375
11828 msgid "Expect problems."
11829 msgstr "Forvent problemer."
11831 #: src/lyx_main.C:593
11832 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11833 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugerkatalog"
11835 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11839 #: src/lyx_main.C:607
11840 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11841 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
11843 #: src/lyx_main.C:608
11844 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11845 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
11847 #: src/lyx_main.C:609
11848 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11849 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
11851 #: src/lyx_main.C:610
11852 msgid "Running without personal LyX directory."
11853 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
11855 #: src/lyx_main.C:617
11857 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11858 msgstr "LyX: Opretter kataloget %1$s og kører \"configure\"..."
11860 #: src/lyx_main.C:622
11861 msgid "LyX: Creating directory "
11862 msgstr "LyX: Opretter kataloget "
11864 #: src/lyx_main.C:623
11865 msgid " and running configure..."
11866 msgstr " og kører \"configure\"..."
11868 #: src/lyx_main.C:631
11870 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11871 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
11873 #: src/lyx_main.C:635
11874 msgid "Failed. Will use "
11875 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
11877 #: src/lyx_main.C:636
11879 msgstr " i stedet."
11881 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11882 msgid "LyX Warning!"
11883 msgstr "LyX-advarsel!"
11885 #: src/lyx_main.C:660
11887 msgid "Error while reading %1$s."
11888 msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
11890 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11891 msgid "Using built-in defaults."
11892 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
11894 #: src/lyx_main.C:664
11895 msgid "Error while reading "
11896 msgstr "Fejl under læsning af "
11898 #: src/lyx_main.C:774
11899 msgid "List of supported debug flags:"
11900 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
11902 #: src/lyx_main.C:779
11904 msgid "Setting debug level to %1$s"
11905 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
11907 #: src/lyx_main.C:783
11908 msgid "Setting debug level to "
11909 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
11911 #: src/lyx_main.C:794
11913 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11914 "Command line switches (case sensitive):\n"
11915 "\t-help summarize LyX usage\n"
11916 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11917 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11918 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11919 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11920 " select the features to debug.\n"
11921 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11922 "\t-x [--execute] command\n"
11923 " where command is a lyx command.\n"
11924 "\t-e [--export] fmt\n"
11925 " where fmt is the export format of choice.\n"
11926 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11927 " where fmt is the import format of choice\n"
11928 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11929 "\t-version summarize version and build info\n"
11930 "Check the LyX man page for more details."
11932 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
11933 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
11934 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
11935 "\t-userdir katalog forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
11936 "\t-sysdir katalog forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
11937 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
11938 " vælg dele, der skal afluses.\n"
11939 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
11940 "\t-x [--execute] kommando\n"
11941 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
11942 "\t-e [--export] fmt\n"
11943 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
11944 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11945 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
11946 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
11947 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
11949 #: src/lyx_main.C:830
11950 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11951 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-sysdir'"
11953 #: src/lyx_main.C:840
11954 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11955 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-userdir'"
11957 #: src/lyx_main.C:850
11958 msgid "Missing command string after --execute switch"
11959 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
11961 #: src/lyx_main.C:863
11962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11963 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
11965 #: src/lyx_main.C:875
11966 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11967 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
11969 #: src/lyx_main.C:880
11970 msgid "Missing filename for --import"
11971 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
11973 #: src/lyxrc.C:1832
11975 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11976 "recommended for non-English languages."
11978 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
11981 #: src/lyxrc.C:1836
11983 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11984 "environment variable PRINTER."
11986 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
11988 #: src/lyxrc.C:1840
11989 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11990 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
11992 #: src/lyxrc.C:1844
11993 msgid "The option to print only even pages."
11994 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
11996 #: src/lyxrc.C:1848
11997 msgid "The option to print only odd pages."
11998 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12000 #: src/lyxrc.C:1852
12001 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12003 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12005 #: src/lyxrc.C:1856
12006 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12007 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12009 #: src/lyxrc.C:1860
12010 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12011 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12013 #: src/lyxrc.C:1864
12014 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12015 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12017 #: src/lyxrc.C:1868
12018 msgid "The option to print out in landscape."
12019 msgstr "Udskriv i bredformat."
12021 #: src/lyxrc.C:1872
12022 msgid "The option to specify paper type."
12023 msgstr "Angiv papirformat."
12025 #: src/lyxrc.C:1876
12026 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12027 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12029 #: src/lyxrc.C:1880
12030 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12032 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12035 #: src/lyxrc.C:1884
12037 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12039 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12041 #: src/lyxrc.C:1888
12042 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12044 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12046 #: src/lyxrc.C:1892
12047 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12048 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12050 #: src/lyxrc.C:1896
12052 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12053 "the filename of the DVI file to be printed."
12055 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12056 "filnavnet på DVI-filen."
12058 #: src/lyxrc.C:1900
12060 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12061 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12064 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12065 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12067 #: src/lyxrc.C:1904
12069 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12070 "prepended along with the printer name after the spool command."
12072 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12073 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12075 #: src/lyxrc.C:1908
12077 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12078 "wrong, override the setting here."
12080 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12081 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12083 #: src/lyxrc.C:1913
12086 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12087 "roughly the same size as on paper."
12089 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12090 "samme størrelser som på papir."
12092 #: src/lyxrc.C:1917
12093 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12095 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12097 #: src/lyxrc.C:1923
12098 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12100 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12102 #: src/lyxrc.C:1927
12103 msgid "The bold font in the dialogs."
12104 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12106 #: src/lyxrc.C:1931
12107 msgid "The normal font in the dialogs."
12108 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12110 #: src/lyxrc.C:1935
12111 msgid "The encoding for the screen fonts."
12112 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12114 #: src/lyxrc.C:1939
12115 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12116 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12118 #: src/lyxrc.C:1946
12120 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12122 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12124 #: src/lyxrc.C:1950
12126 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12127 "LyX was started from."
12129 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
12132 #: src/lyxrc.C:1954
12134 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12135 "value selects the directory LyX was started from."
12137 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12138 "vælger det katalog, LyX blev startet fra."
12140 #: src/lyxrc.C:1958
12142 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12143 "when you quit LyX."
12145 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12146 "du afslutter LyX."
12148 #: src/lyxrc.C:1962
12150 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12153 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
12154 "midlertidige TeX-uddata."
12156 #: src/lyxrc.C:1966
12157 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12158 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12160 #: src/lyxrc.C:1970
12162 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12163 "automatically by what you type."
12165 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12166 "hvad du måtte skrive."
12168 #: src/lyxrc.C:1974
12170 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12173 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12174 "efter skift af klasse."
12176 #: src/lyxrc.C:1978
12178 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12179 "\".out\". Only for advanced users."
12181 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12182 "out\". Kun for avancerede brugere."
12184 #: src/lyxrc.C:1982
12186 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12187 "its global and local bind/ directories."
12189 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12190 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
12192 #: src/lyxrc.C:1986
12194 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12195 "will look in its global and local ui/ directories."
12197 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12198 "sine globale og lokale 'ui/'-kataloger."
12200 #: src/lyxrc.C:1992
12202 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12203 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12205 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12206 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12209 #: src/lyxrc.C:1996
12211 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12212 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12213 "is specified, an internal routine is used."
12215 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12216 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12217 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12219 #: src/lyxrc.C:2000
12221 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12224 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12225 "eller ren tekst)."
12227 #: src/lyxrc.C:2004
12228 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12229 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12231 #: src/lyxrc.C:2008
12232 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12233 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12235 #: src/lyxrc.C:2012
12236 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12238 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12241 #: src/lyxrc.C:2016
12242 msgid "Specify the default paper size."
12243 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12245 #: src/lyxrc.C:2023
12247 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12249 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12251 #: src/lyxrc.C:2027
12252 msgid "What command runs the spell checker?"
12253 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12255 #: src/lyxrc.C:2031
12257 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12258 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12259 "not work with all dictionaries."
12261 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12262 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12265 #: src/lyxrc.C:2036
12267 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12269 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12271 #: src/lyxrc.C:2041
12273 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12274 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12276 #: src/lyxrc.C:2046
12277 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12278 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12280 #: src/lyxrc.C:2050
12282 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12283 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12284 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12286 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12287 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12288 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12290 #: src/lyxrc.C:2054
12292 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12293 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12295 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12296 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12298 #: src/lyxrc.C:2058
12300 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12301 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12303 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12304 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12306 #: src/lyxrc.C:2062
12308 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12309 "shown after the change has been made.)"
12311 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12312 "efter at ændringen er gennemført.)."
12314 #: src/lyxrc.C:2066
12315 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12316 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12318 #: src/lyxrc.C:2070
12319 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12320 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12322 #: src/lyxrc.C:2074
12324 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12325 "the backup file in the same directory as the original file."
12327 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12328 "samme katalog, som den originale fil."
12330 #: src/lyxrc.C:2078
12332 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12334 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12335 "hebraisk og arabisk)."
12337 #: src/lyxrc.C:2082
12339 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12341 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12343 #: src/lyxrc.C:2086
12345 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12346 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12348 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12349 "\"\\usepackage{omega}\"."
12351 #: src/lyxrc.C:2090
12353 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12356 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12358 #: src/lyxrc.C:2094
12360 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12361 "document is the default language."
12363 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12366 #: src/lyxrc.C:2098
12368 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12370 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12372 #: src/lyxrc.C:2102
12374 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12375 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12377 #: src/lyxrc.C:2106
12379 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12380 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12381 "name of the second language."
12383 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12384 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12387 #: src/lyxrc.C:2110
12388 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12389 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12391 #: src/lyxrc.C:2114
12392 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12393 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12395 #: src/lyxrc.C:2119
12398 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12399 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12401 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12402 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12404 #: src/lyxrc.C:2123
12405 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12406 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12408 #: src/lyxrc.C:2127
12409 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
12410 msgstr "Musehjulets bevægelsesfaktor (for mus med hjul eller femknaps-mus)."
12412 #: src/lyxrc.C:2140
12413 msgid "New documents will be assigned this language."
12414 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12416 #: src/lyxrc.C:2144
12417 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12419 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12421 #: src/lyxrc.C:2148
12422 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12423 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12425 #: src/lyxrc.C:2152
12426 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12427 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12429 #: src/lyxrc.C:2156
12430 msgid "Scale the preview size to suit."
12431 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12433 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12434 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12435 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12437 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12438 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12439 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
12441 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12442 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12443 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12445 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12446 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12447 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12449 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12450 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12451 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
12453 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12454 msgid "Sorry, has to exit :-("
12455 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12458 msgid "File not saved"
12459 msgstr "Fil blev ikke gemt"
12462 msgid "You must save the file"
12463 msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
12466 msgid "before it can be registered."
12467 msgstr "før den kan registreres."
12469 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12470 msgid "Save document and proceed?"
12471 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
12474 msgid "LyX VC: Initial description"
12475 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12478 msgid "(no initial description)"
12479 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12482 msgid "This document has NOT been registered."
12483 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
12486 msgid "LyX VC: Log Message"
12487 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12490 msgid "(no log message)"
12491 msgstr "(ingen log-besked)"
12494 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12495 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
12497 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12498 #. we should warn the user that reverting will discard all
12499 #. changes made since the last check in.
12501 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12502 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
12505 msgid "to the document since the last check in."
12506 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
12509 msgid "Do you still want to do it?"
12510 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
12512 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12513 msgid "Math editor mode"
12514 msgstr "Matematikredigering"
12516 #: src/mathed/formulabase.C:727
12517 msgid "Invalid action in math mode!"
12518 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
12520 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12522 msgid " Macro: %s: "
12523 msgstr " Makro: %s: "
12525 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12529 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
12530 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
12531 msgid "No Documents Open!"
12532 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
12534 #: src/MenuBackend.C:378
12535 msgid "ASCII text as lines"
12536 msgstr "Tekst som linjer"
12538 #: src/MenuBackend.C:380
12539 msgid "ASCII text as paragraphs"
12540 msgstr "Tekst som afsnit"
12542 #: src/MenuBackend.C:517
12543 msgid "No Table of contents"
12544 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
12546 #: src/MenuBackend.C:654
12550 #: src/MenuBackend.C:657
12554 #: src/MenuBackend.C:665
12556 msgstr "LaTeX...|L"
12558 #: src/MenuBackend.C:667
12559 msgid "LinuxDoc...|L"
12560 msgstr "LinuxDoc...|L"
12562 #: src/MenuBackend.C:675
12566 #: src/support/filetools.C:448
12567 msgid "Error! Cannot open directory:"
12568 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
12570 #: src/support/filetools.C:468
12571 msgid "Error! Could not remove file:"
12572 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
12574 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12575 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12576 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
12578 #: src/support/filetools.C:509
12579 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12580 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
12582 #: src/support/filetools.C:574
12583 msgid "Internal error!"
12584 msgstr "Intern fejl!"
12586 #: src/support/filetools.C:575
12587 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12588 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
12590 #: src/support/filetools.C:580
12591 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12592 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
12594 #: src/support/filetools.C:1359
12595 msgid "Could not delete auto-save file!"
12596 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
12598 #: src/tabular.C:1349
12600 msgstr "Advarsel!:"
12602 #: src/tabular.C:1350
12603 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12604 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
12606 #: src/tabular.C:1351
12607 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12608 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
12610 #. Could only happen with user style
12611 #: src/text2.C:1012
12613 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12616 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
12617 "definere skriftændring."
12619 #: src/text2.C:1051
12620 msgid "Nothing to index!"
12621 msgstr "Intet at indeksere!"
12623 #: src/text2.C:1055
12624 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12625 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
12627 #: src/text2.C:1330
12632 #. par->SetLayout(0);
12633 #. s = layout->labelstring;
12634 #: src/text2.C:1343
12635 msgid "Senseless: "
12636 msgstr "Meningsløs: "
12638 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12639 msgid "No more insets"
12640 msgstr "Ikke flere indstik"
12644 msgstr "Mærke slået fra"
12648 msgstr "Mærke slået til"
12651 msgid "Mark removed"
12652 msgstr "Mærke fjernet"
12658 #: src/text3.C:1086
12659 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12660 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
12664 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12667 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
12671 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12673 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
12676 msgid " (vertical fill)"
12677 msgstr " (lodret fyld)"
12680 msgid "Page Break (top)"
12681 msgstr "Sideskift (top)"
12683 #. draw the additional space if needed:
12685 msgid "Space above"
12686 msgstr "Mellemrum over"
12689 msgid "Page Break (bottom)"
12690 msgstr "Sideskift (bund)"
12693 msgid "Space below"
12694 msgstr "Mellemrum under"
12696 #~ msgid " GuiName\t\tTable"
12697 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tTabel"
12699 #~ msgid " GuiName Figure"
12700 #~ msgstr " Brugerfladenavn Figur"
12702 #~ msgid " GuiName Algorithm"
12703 #~ msgstr " Brugerfladenavn Algoritme"
12709 #~ msgstr "Forfatter "
12711 #~ msgid "Institute "
12712 #~ msgstr "Institut "
12714 #~ msgid "Abstract "
12715 #~ msgstr "Sammendrag "
12717 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
12718 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
12720 #~ msgid "French Canadian"
12721 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
12723 #~ msgid "French (GUTenberg)"
12724 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
12726 #~ msgid "German (new spelling)"
12727 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
12732 #~ msgid "Level 4 bullet size"
12733 #~ msgstr "Niveau 4 punktstørrelse"
12735 #~ msgid "Level 3 bullet"
12736 #~ msgstr "Niveau 3 punkt"
12741 #~ msgid "Shows menu with bullet options"
12742 #~ msgstr "Vis menu med punktindstillinger"
12744 #~ msgid "Level 1 bullet"
12745 #~ msgstr "Niveau 1 punkt"
12747 #~ msgid "Level 1 bullet size"
12748 #~ msgstr "Niveau 1 punktstørrelse"
12750 #~ msgid "Level &3 :"
12751 #~ msgstr "Niveau &3 :"
12753 #~ msgid "Level &1 :"
12754 #~ msgstr "Niveau &1 :"
12756 #~ msgid "Level &4 :"
12757 #~ msgstr "Niveau &4 :"
12759 #~ msgid "Level 2 bullet"
12760 #~ msgstr "Niveau 2 punkt"
12762 #~ msgid "Level 4 bullet"
12763 #~ msgstr "Niveau 4 punkt"
12765 #~ msgid "Level 3 bullet size"
12766 #~ msgstr "Niveau 3 punktstørrelse"
12768 #~ msgid "Level 2 bullet size"
12769 #~ msgstr "Niveau 2 punktstørrelse"
12771 #~ msgid "Level &2 :"
12772 #~ msgstr "Niveau &2 :"
12774 #~ msgid "Document &Type:"
12775 #~ msgstr "Dokument&type:"
12777 #~ msgid "Op&tions:"
12778 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
12780 #~ msgid "Page &Style:"
12781 #~ msgstr "S&idestil:"
12783 #~ msgid "&Font && Size:"
12784 #~ msgstr "&Skrift&&størrelse:"
12786 #~ msgid "&Section:"
12787 #~ msgstr "Af&snit:"
12789 #~ msgid "&Table of Contents:"
12790 #~ msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
12792 #~ msgid "AMS &Math"
12793 #~ msgstr "AMS-&matematik"
12795 #~ msgid "Line Spacing:"
12796 #~ msgstr "Linjeafstand:"
12798 #~ msgid "Postscript &Driver:"
12799 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
12801 #~ msgid "&Two Columns"
12802 #~ msgstr "&To kolonner"
12804 #~ msgid "&Facing Pages"
12805 #~ msgstr "&Modstående sider"
12807 #~ msgid "Paper &Size:"
12808 #~ msgstr "Side&størrelse:"
12811 #~ msgstr "&Tilføj..."
12813 #~ msgid "&Visible Space"
12814 #~ msgstr "&Synligt mellemrum"
12817 #~ msgstr "RET-MIG"
12819 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
12820 #~ msgstr "&Linjer && sideskift"
12822 #~ msgid "<reference>"
12823 #~ msgstr "<reference>"
12825 #~ msgid "<page>"
12826 #~ msgstr "<side>"
12828 #~ msgid "on page <page>"
12829 #~ msgstr "på side <side>"
12831 #~ msgid "<reference> on page <page>"
12832 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
12837 #~ msgid "latex text"
12838 #~ msgstr "LaTeX-tekst"
12840 #~ msgid "Canceled"
12841 #~ msgstr "Annulleret"