]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
fb451c91f29967f12dc4815607586425d14b9206
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktivér"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Ændr farve..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Skrift: "
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "S&tørrelse:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
124 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
128 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
129 msgid "Default"
130 msgstr "Standard"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
134 msgid "Tiny"
135 msgstr "Lillebitte"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
139 msgid "Smallest"
140 msgstr "Mindst"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
144 msgid "Smaller"
145 msgstr "Mindre"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
149 msgid "Small"
150 msgstr "Lille"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
154 msgid "Normal"
155 msgstr "Normal"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
159 msgid "Large"
160 msgstr "Stor"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
164 msgid "Larger"
165 msgstr "Større"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
169 msgid "Largest"
170 msgstr "Størst"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
174 msgid "Huge"
175 msgstr "Enorm"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
179 msgid "Huger"
180 msgstr "Kæmpestor"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 #, fuzzy
184 msgid "&Custom Bullet:"
185 msgstr "Kunde"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
188 #, fuzzy
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Mærkat"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 #, fuzzy
194 msgid "Form"
195 msgstr "Formater"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Brug standardpla&cering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "Sidens &top"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 #, fuzzy
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Ubetinget her"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Her, om muligt"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "&Side med flydere"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Sidens bund"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 #, fuzzy
236 msgid "&Rotate sideways"
237 msgstr "Rotatefoilhead"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
240 #, fuzzy
241 msgid "FontUi"
242 msgstr "&Skrift: "
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
245 #, fuzzy
246 msgid "Sc&ale (%):"
247 msgstr "Skalering%"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
250 #, fuzzy
251 msgid "&Typewriter:"
252 msgstr "Skr&ivemaskine:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
256 msgid "&Roman:"
257 msgstr "&Ordinær:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #, fuzzy
261 msgid "S&cale (%):"
262 msgstr "Skalering%"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
265 #, fuzzy
266 msgid "&Sans Serif:"
267 msgstr "&Grotesk:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
270 msgid "Use &Old Style Figures"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
274 #, fuzzy
275 msgid "Use true S&mall Caps"
276 msgstr "Kapitæler"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
279 #, fuzzy
280 msgid "&Default Family:"
281 msgstr "&Standardsprog:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
284 #, fuzzy
285 msgid "&Base Size:"
286 msgstr "St&ørrelse:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
289 msgid "Document &class:"
290 msgstr "Dokument&klasse:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
293 msgid "&Options:"
294 msgstr "Inds&tillinger:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
297 msgid "Postscript &driver:"
298 msgstr "Postscript-&driver:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
301 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
302 msgid "&Language:"
303 msgstr "&Sprog:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
306 msgid "&Use language's default encoding"
307 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
310 msgid "&Encoding:"
311 msgstr "Tegns&æt:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
314 msgid "&Quote Style:"
315 msgstr "G&åseøjne-stil:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
318 #, fuzzy
319 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
320 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
323 #, fuzzy
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardsprog:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
328 msgid "&Top:"
329 msgstr "Ø&verst:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
332 msgid "&Bottom:"
333 msgstr "&Nederst:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
336 msgid "&Inner:"
337 msgstr "&Indre:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
340 msgid "O&uter:"
341 msgstr "&Ydre:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
344 msgid "Head &sep:"
345 msgstr "Tops&eparator:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "&Tophøjde:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
352 msgid "&Foot skip:"
353 msgstr "Bu&ndmargin:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
364 #, fuzzy
365 msgid "Use esint package &automatically"
366 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
369 #, fuzzy
370 msgid "Use &esint package"
371 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
374 msgid "&List in Table of Contents"
375 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
378 msgid "&Numbering"
379 msgstr "&Nummerering"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
382 msgid "Paper Size"
383 msgstr "Side&størrelse"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Højde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Bredde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
397 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
398 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
401 msgid "Orientation"
402 msgstr "Retning"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
405 msgid "&Portrait"
406 msgstr "S&tående"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
409 msgid "&Landscape"
410 msgstr "&Liggende"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgid "Page &style:"
414 msgstr "Sidest&il:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Tos&idet dokument"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
429 msgid "Version"
430 msgstr "Version"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Her indføres versionen"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
437 msgid "Credits"
438 msgstr "Rulletekster"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
442 msgid "Copyright"
443 msgstr "Ophavsret"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
448 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
457 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
458 msgid "&Close"
459 msgstr "&Luk"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
462 msgid "LyX: Enter text"
463 msgstr "LyX: Indtast tekst"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
466 msgid "&Dummy"
467 msgstr "&Dummy"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
470 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
474 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&O.k."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
490 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
491 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
492 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
493 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
494 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
495 msgid "&Cancel"
496 msgstr "&Anullér"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
499 #, fuzzy
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Litteraturnøgle"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
509 #, fuzzy
510 msgid "&Label:"
511 msgstr "&Mærkat"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
514 #, fuzzy
515 msgid "&Key:"
516 msgstr "&Nøgle"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
519 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
520 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
524 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
525 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
526 msgid "Cancel"
527 msgstr "Annullér"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
530 #, fuzzy
531 msgid "Enter BibTeX database name"
532 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
535 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
538 msgid "&Browse..."
539 msgstr "&Gennemse..."
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
542 msgid "Add bibliography to the table of contents"
543 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
546 msgid "Add bibliography to &TOC"
547 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
550 #, fuzzy
551 msgid "This bibliography section contains..."
552 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
555 #, fuzzy
556 msgid "&Content:"
557 msgstr "Indhold"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
560 #, fuzzy
561 msgid "all cited references"
562 msgstr "Tilgængelige referencer"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
565 #, fuzzy
566 msgid "all uncited references"
567 msgstr "Tilgængelige referencer"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
570 #, fuzzy
571 msgid "all references"
572 msgstr "Tilgængelige referencer"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
575 msgid "Choose a style file"
576 msgstr "Vælg en stil-fil"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
579 msgid "Remove the selected database"
580 msgstr "Fjern den valgte database"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
583 msgid "&Delete"
584 msgstr "&Slet"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
587 msgid "Add a BibTeX database file"
588 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
591 msgid "&Add..."
592 msgstr "&Tilføj..."
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
595 msgid "BibTeX database to use"
596 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
599 msgid "Databa&ses"
600 msgstr "Databa&ser"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
603 msgid "The BibTeX style"
604 msgstr "BibTeX-stilen"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
607 msgid "St&yle"
608 msgstr "&Stil"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
611 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
612 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
616 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
617 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
618 msgid "None"
619 msgstr "Ingen"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
622 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
623 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
624 msgid "Parbox"
625 msgstr "Parbox"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
628 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
629 msgid "Minipage"
630 msgstr "Miniside"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
633 msgid "Supported box types"
634 msgstr "Understøttede rammetyper"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
637 #, fuzzy
638 msgid "Inner Bo&x:"
639 msgstr "&Indre ramme:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
642 #, fuzzy
643 msgid "&Decoration:"
644 msgstr "Dedikering"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
647 msgid "Height value"
648 msgstr "Højdeværdi"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
652 msgid "Width value"
653 msgstr "Bredde"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
657 msgid "Alignment"
658 msgstr "Justering"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
666 msgid "Left"
667 msgstr "Venstre"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
673 msgid "Center"
674 msgstr "Midten"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
678 msgid "Right"
679 msgstr "Højre"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
682 msgid "Stretch"
683 msgstr "Stræk"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
686 #, fuzzy
687 msgid "Horizontal"
688 msgstr "&Vandret:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
691 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
692 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
697 msgid "Top"
698 msgstr "Øverst"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
703 msgid "Middle"
704 msgstr "Midten"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
709 msgid "Bottom"
710 msgstr "Nederst"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
713 #, fuzzy
714 msgid "&Box:"
715 msgstr "Ramme"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
718 #, fuzzy
719 msgid "Co&ntent:"
720 msgstr "Indhold"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
727 #, fuzzy
728 msgid "Vertical"
729 msgstr "&Lodret:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
732 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
736 msgid "&Restore"
737 msgstr "&Gendan"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
741 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
745 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
746 msgid "&Apply"
747 msgstr "&Anvend"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "Tilgængelige grener"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Vælg din gren"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
758 #, fuzzy
759 msgid "Change:"
760 msgstr "Ændring :"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
763 msgid "Go to next change"
764 msgstr "Gå til næste ændring"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
767 msgid "&Next change"
768 msgstr "&Næste ændring"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
771 msgid "Accept this change"
772 msgstr "Acceptér denne ændring"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
775 msgid "&Accept"
776 msgstr "&Acceptér"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
779 msgid "Reject this change"
780 msgstr "Afvis denne ændring"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
783 msgid "&Reject"
784 msgstr "&Afvis"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
788 msgid "Font family"
789 msgstr "Skrifttypefamilie"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
792 msgid "&Family:"
793 msgstr "&Familie:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
797 msgid "Font shape"
798 msgstr "Skrifttype-form"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
801 msgid "S&hape:"
802 msgstr "F&orm:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
806 msgid "Font series"
807 msgstr "Skrifttype"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
811 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
813 msgid "Language"
814 msgstr "Sprog"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
818 msgid "Font color"
819 msgstr "Skrifttype-farve"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
822 msgid "&Series:"
823 msgstr "&Typer:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
826 msgid "&Color:"
827 msgstr "&Farve:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
830 msgid "Never Toggled"
831 msgstr "Alternerer aldrig"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
835 msgid "Font size"
836 msgstr "Skriftstørrelse"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
840 msgid "Other font settings"
841 msgstr "Andre skrifttypevalg"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
844 msgid "Always Toggled"
845 msgstr "Alternerer altid"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
848 msgid "&Misc:"
849 msgstr "&Diverse:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
852 msgid "toggle font on all of the above"
853 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
856 msgid "&Toggle all"
857 msgstr "&Alternér alle"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
860 msgid "Apply each change automatically"
861 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
864 msgid "Apply changes immediately"
865 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
872 msgid "Close"
873 msgstr "Luk"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
876 msgid "Move the selected citation up"
877 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
880 #, fuzzy
881 msgid "&Up"
882 msgstr "&Opdatér"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
885 msgid "Move the selected citation down"
886 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
889 #, fuzzy
890 msgid "&Down"
891 msgstr "By"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
894 msgid "D&elete"
895 msgstr "&Slet"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
898 #, fuzzy
899 msgid "&Selected Citations:"
900 msgstr "&Valg:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
903 #, fuzzy
904 msgid "A&vailable Citations:"
905 msgstr "Tilgængelige grener"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
908 #, fuzzy
909 msgid "Formatting"
910 msgstr "Formater"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
917 #, fuzzy
918 msgid "Citation st&yle:"
919 msgstr "Citat&stil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Vis alle forfattere"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
926 #, fuzzy
927 msgid "Full aut&hor list"
928 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
931 msgid "Force upper case in citation"
932 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
935 #, fuzzy
936 msgid "&Force upper case"
937 msgstr "Gennemtving &versaler"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
940 msgid "&Text after:"
941 msgstr "&Tekst efter:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
948 msgid "Text &before:"
949 msgstr "Tekst f&ør:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
952 #, fuzzy
953 msgid "Text to place before citation"
954 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
957 msgid "A&pply"
958 msgstr "&Anvend"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
961 #, fuzzy
962 msgid "Search Citation"
963 msgstr "Litteraturhenvisning"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
966 #, fuzzy
967 msgid "Case Se&nsitive"
968 msgstr "&Versalfølsomt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
971 msgid "Regular E&xpression"
972 msgstr ""
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
975 #, fuzzy
976 msgid "<- C&lear"
977 msgstr "Sl&et"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
980 #, fuzzy
981 msgid "F&ind:"
982 msgstr "S&øg:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
985 msgid "Insert the delimiters"
986 msgstr "Indsæt skilletegnene"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
989 msgid "&Insert"
990 msgstr "&Indsæt"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
993 msgid "&Size:"
994 msgstr "St&ørrelse:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
997 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
998 #, fuzzy
999 msgid "TeX Code: "
1000 msgstr "TeX|X"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "Par skilletegnstyper"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "&Hold parvis"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1011 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1012 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1015 msgid "Use Class Defaults"
1016 msgstr "Benyt klassestandarder"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1019 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1020 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1023 msgid "Save as Document Defaults"
1024 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1027 msgid "Display"
1028 msgstr "Vis"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1031 msgid "Show ERT inline"
1032 msgstr "Vis ERT indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1035 msgid "&Inline"
1036 msgstr "&Indlejret"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1039 msgid "Show ERT button only"
1040 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1043 msgid "&Collapsed"
1044 msgstr "&Ordnede"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1047 msgid "Show ERT contents"
1048 msgstr "Vis ERT-indhold"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1051 #, fuzzy
1052 msgid "O&pen"
1053 msgstr "Å&bn"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1056 msgid "File"
1057 msgstr "Fil"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1060 msgid "&Draft"
1061 msgstr "&Kladde"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1064 msgid "Edit the file externally"
1065 msgstr "Redigér filen eksternt"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1068 msgid "&Edit File..."
1069 msgstr "&Redigér fil..."
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1072 msgid "Select a file"
1073 msgstr "Vælg en fil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1077 msgid "Filename"
1078 msgstr "Filnavn"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1083 msgid "&File:"
1084 msgstr "&Fil:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1087 msgid "Template"
1088 msgstr "Skabelon"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1091 msgid "Available templates"
1092 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1095 msgid "LyX View"
1096 msgstr "LyX-visning"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1102 msgid "Screen display"
1103 msgstr "Skærmvisning"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1108 msgid "Monochrome"
1109 msgstr "Ensfarvet"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1114 msgid "Grayscale"
1115 msgstr "Gråtoner"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1120 msgid "Color"
1121 msgstr "Farver"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1124 msgid "Preview"
1125 msgstr "Smugkig"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1131 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1132 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1135 msgid "%"
1136 msgstr "%"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1140 msgid "&Display:"
1141 msgstr "&Vis:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1144 msgid "Sca&le:"
1145 msgstr "Ska&lér:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1148 msgid "Display image in LyX"
1149 msgstr "Vis  billede i LyX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1152 msgid "&Show in LyX"
1153 msgstr "&Vis i LyX"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1156 msgid "Rotate"
1157 msgstr "Rotér"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1163 msgid "Angle to rotate image by"
1164 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1170 msgid "The origin of the rotation"
1171 msgstr "Omdrejningspunktet"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1174 msgid "&Origin:"
1175 msgstr "&Centrum:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1178 msgid "A&ngle:"
1179 msgstr "&Vinkel:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1182 msgid "Scale"
1183 msgstr "Skalering"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1191 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1192 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1196 msgid "&Maintain aspect ratio"
1197 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1201 msgid "Width of image in output"
1202 msgstr "Billedbredde i uddata"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1205 msgid "Crop"
1206 msgstr "Klip ud"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1210 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1211 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1215 msgid "&Get from File"
1216 msgstr "&Hent fra fil"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1220 msgid "Clip to bounding box values"
1221 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1225 msgid "Clip to &bounding box"
1226 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1230 msgid "&Left bottom:"
1231 msgstr "Venstre &bund:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1235 msgid "Right &top:"
1236 msgstr "Højre &top:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1239 msgid "x"
1240 msgstr "x"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1243 msgid "y"
1244 msgstr "y"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1247 msgid "Options"
1248 msgstr "Indstillinger"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1251 msgid "O&ption:"
1252 msgstr "&Valg:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1255 msgid "Forma&t:"
1256 msgstr "Forma&t:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1259 msgid "&Graphics"
1260 msgstr "&Grafik"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Edit"
1265 msgstr "R&edigér..."
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1268 msgid "Select an image file"
1269 msgstr "Vælg en billedfil"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Billedets filnavn"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Rotate Graphics"
1278 msgstr "Grafik"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1281 msgid "A&ngle (Degrees):"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Or&igin:"
1287 msgstr "&Centrum:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Output Size"
1292 msgstr "Uddata"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1295 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Set &height:"
1301 msgstr "&Tophøjde:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1304 #, fuzzy
1305 msgid "&Scale Graphics (%):"
1306 msgstr "&Grafik"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1309 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Set &width:"
1315 msgstr "&Bredde:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1318 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1322 msgid "&Clipping"
1323 msgstr "&Afskæring"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1327 #, fuzzy
1328 msgid "y:"
1329 msgstr "y"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1333 #, fuzzy
1334 msgid "x:"
1335 msgstr "x"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1338 #, fuzzy
1339 msgid "LaTe&X and LyX options"
1340 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1344 msgid "Additional LaTeX options"
1345 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1348 msgid "LaTeX &options:"
1349 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1352 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1353 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1356 msgid "Don't un&zip on export"
1357 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1360 msgid "Draft mode"
1361 msgstr "Kladde"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1364 msgid "&Draft mode"
1365 msgstr "&Kladde"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1368 #, fuzzy
1369 msgid "S&ubfigure"
1370 msgstr "U&nderfigur"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1374 msgid "The caption for the sub-figure"
1375 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1378 msgid "Ca&ption:"
1379 msgstr "Billed&tekst:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "&Vis i LyX"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1389 msgstr "&Grotesk:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1392 msgid "Show LaTeX preview"
1393 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1396 msgid "&Show preview"
1397 msgstr "Vis &smugkig"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1400 msgid "Underline spaces in generated output"
1401 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1404 msgid "&Mark spaces in output"
1405 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1408 msgid "File name to include"
1409 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1412 msgid "Load the file"
1413 msgstr "Indlæs filen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1416 msgid "&Load"
1417 msgstr "&Indlæs"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1420 msgid "Include"
1421 msgstr "Inkludér"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1424 msgid "Input"
1425 msgstr "Inddata"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 msgid "Verbatim"
1429 msgstr "Ren tekst"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1432 msgid "&Include Type:"
1433 msgstr "&Inkludér type:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1436 msgid "Update the display"
1437 msgstr "Opdatér skærmen"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1441 msgid "&Update"
1442 msgstr "&Opdatér"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1448 msgid "Number of rows"
1449 msgstr "Antal rækker"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1453 msgid "&Rows:"
1454 msgstr "&Rækker:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1460 msgid "Number of columns"
1461 msgstr "Antal kolonner"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1465 msgid "&Columns:"
1466 msgstr "&Kolonner:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1469 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1470 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Lodret justering"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1477 msgid "&Vertical:"
1478 msgstr "&Lodret:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Vandret:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Sort &as:"
1491 msgstr "Strasse"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&Description:"
1496 msgstr "Beskrivelse"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1499 #, fuzzy
1500 msgid "&Symbol:"
1501 msgstr "Symbol"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1504 msgid "Type"
1505 msgstr "Type"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1508 msgid "LyX internal only"
1509 msgstr "LyX kun internt"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1512 msgid "LyX &Note"
1513 msgstr "LyX-&note"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1516 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1517 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1520 #, fuzzy
1521 msgid "&Comment"
1522 msgstr "Kommentar"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1525 msgid "Print as grey text"
1526 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1529 msgid "&Greyed out"
1530 msgstr "&Grånet"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1533 msgid "Framed in box"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1537 #, fuzzy
1538 msgid "&Framed"
1539 msgstr "Første Navn"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Box with shaded background"
1544 msgstr "notat-baggrund"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Shaded"
1549 msgstr "&Gem"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1552 msgid "Label Width"
1553 msgstr "Mærkatbredde"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1557 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1558 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Longest label"
1563 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Indent &Paragraph"
1568 msgstr "In&dryk afsnit"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1571 msgid "L&ine spacing:"
1572 msgstr "Linje&afstand:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1576 msgid "Single"
1577 msgstr "Enkelt"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1580 msgid "1.5"
1581 msgstr "1.5"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1585 msgid "Double"
1586 msgstr "Dobbelt"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1592 msgid "Custom"
1593 msgstr "Brugerdefineret"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Default"
1598 msgstr "Standard"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Justified"
1603 msgstr "Justeret"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Left"
1608 msgstr "Venstre"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Right"
1613 msgstr "Højre"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Center"
1618 msgstr "Midten"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1621 msgid "&Colors"
1622 msgstr "&Farver"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1625 msgid "&Alter..."
1626 msgstr "&Ændr..."
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Converter File Cache"
1631 msgstr "Indsæt fil|æ"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Enabled"
1636 msgstr "&Lang tabel"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Maximum Age (in days):"
1641 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Converter Defi&nitions"
1646 msgstr "Definition"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1650 msgid "A&dd"
1651 msgstr "&Tilføj"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1656 msgid "&Modify"
1657 msgstr "Æ&ndr"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Remo&ve"
1662 msgstr "&Fjern"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&From format:"
1667 msgstr "&Format:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&To format:"
1672 msgstr "Dato&format:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "&Ekstra flag:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1679 msgid "C&onverter:"
1680 msgstr "K&onvertering:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1683 #, fuzzy
1684 msgid "C&opiers"
1685 msgstr "Kopier"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1688 msgid "&Format:"
1689 msgstr "&Format:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Copier:"
1694 msgstr "Kopier:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1697 msgid ""
1698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1700 "rather than the Cygwin teTeX."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1704 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1708 msgid "&Date format:"
1709 msgstr "Dato&format:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1712 msgid "Date format for strftime output"
1713 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1716 msgid "Display &Graphics:"
1717 msgstr "Vis &Grafik:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1720 msgid "Off"
1721 msgstr "Fra"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1724 #, fuzzy
1725 msgid "No math"
1726 msgstr "matematik"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1729 msgid "On"
1730 msgstr "Til"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1733 msgid "Do not display"
1734 msgstr "Vis ikke"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Instant &Preview:"
1739 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1742 msgid "&File formats"
1743 msgstr "&Filformater"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Document format"
1748 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Vector graphi&cs format"
1753 msgstr "Vælg grafikfil"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1756 msgid "F&ormat:"
1757 msgstr "F&ormat:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1760 msgid "S&hortcut:"
1761 msgstr "&Genvej:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1764 msgid "&Viewer:"
1765 msgstr "Frem&viser"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1768 msgid "&GUI name:"
1769 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1772 msgid "E&xtension:"
1773 msgstr "&Udvidelse:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Ed&itor:"
1778 msgstr "Redigering"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1781 msgid "&E-mail:"
1782 msgstr "&E-post:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1785 msgid "Your name"
1786 msgstr "Dit navn"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1789 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1790 msgid "&Name:"
1791 msgstr "&Navn:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1794 msgid "Your E-mail address"
1795 msgstr "Din e-postadresse"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1799 msgid "Bro&wse..."
1800 msgstr "&Gennemse..."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1803 msgid "S&econd:"
1804 msgstr "&Anden:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1807 msgid "&First:"
1808 msgstr "F&ørste:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1812 msgid "Br&owse..."
1813 msgstr "&Gennemse..."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1816 msgid "Use &keyboard map"
1817 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1820 msgid "Command s&tart:"
1821 msgstr "Kommandos&tart:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1824 msgid "&Default language:"
1825 msgstr "&Standardsprog:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1828 msgid "Command e&nd:"
1829 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1832 msgid "Language pac&kage:"
1833 msgstr "Sprogpa&kke:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1836 msgid "Auto &begin"
1837 msgstr "Autost&art"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Use b&abel"
1842 msgstr "Benyt &babel"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1845 msgid "&Global"
1846 msgstr "&Global"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1849 msgid "&Right-to-left language support"
1850 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1853 msgid "Auto &end"
1854 msgstr "Autosl&ut"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1857 msgid "Mark &foreign languages"
1858 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1861 msgid "Set class options to default on class change"
1862 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1865 msgid "&Reset class options when document class changes"
1866 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1869 msgid "Default paper si&ze:"
1870 msgstr "Standard-papir&format:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1873 msgid "Te&X encoding:"
1874 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1877 msgid "US letter"
1878 msgstr "US letter"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1881 msgid "US legal"
1882 msgstr "US legal"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1885 msgid "US executive"
1886 msgstr "US executive"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1889 msgid "A3"
1890 msgstr "A3"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1893 msgid "A4"
1894 msgstr "A4"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1897 msgid "A5"
1898 msgstr "A5"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1901 msgid "B5"
1902 msgstr "B5"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1905 msgid "External Applications"
1906 msgstr "Eksterne programmer"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1909 msgid "CheckTeX start options and flags"
1910 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1913 msgid "Chec&kTeX command:"
1914 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1917 #, fuzzy
1918 msgid "BibTeX command and options"
1919 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1922 #, fuzzy
1923 msgid "&BibTeX command:"
1924 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1929 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Index command:"
1934 msgstr "Næste kommando"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1937 msgid "DVI viewer paper size options:"
1938 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1941 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1942 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1945 msgid "Ly&XServer pipe:"
1946 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1953 msgid "Browse..."
1954 msgstr "Gennemse..."
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1957 msgid "&PATH prefix:"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1961 msgid "&Temporary directory:"
1962 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1965 msgid "&Backup directory:"
1966 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1969 msgid "&Working directory:"
1970 msgstr "&Arbejdsmappe:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1973 msgid "&Document templates:"
1974 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1977 msgid "&roff command:"
1978 msgstr "&roff-kommando:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1981 msgid ""
1982 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1983 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1984 "paragraphs are separated by a blank line."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1988 msgid "Output &line length:"
1989 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1992 #, fuzzy
1993 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1994 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Navn på standardprinter"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "Overtag &uddata"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Kommando-tilvalg"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2013 msgid "Re&verse:"
2014 msgstr "&Omvendt:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "Til p&rinter:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2025 msgid "To &file:"
2026 msgstr "Til &fil:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Udskrift&kommando:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2033 msgid "&Odd pages:"
2034 msgstr "&Ulige sider:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "Papirt&ype:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Foran pr&inter:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2049 msgid "Co&llated:"
2050 msgstr "Sam&let:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Lige sider:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Fil&endelse:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2061 msgid "Lan&dscape:"
2062 msgstr "&Liggende:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2065 msgid "Co&pies:"
2066 msgstr "Ko&pier:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "Si&deinterval:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Printerko&mmando:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "Printer&navn:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "&Grotesk:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "Skærm-&DPI:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2097 msgid "&Zoom %:"
2098 msgstr "&Forstørrelse %:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2101 msgid "Font Sizes"
2102 msgstr "Skriftstørrelser"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2105 msgid "Larger:"
2106 msgstr "Større:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2109 msgid "Largest:"
2110 msgstr "Størst:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2113 msgid "Huge:"
2114 msgstr "Enorm:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2117 msgid "Hugest:"
2118 msgstr "Kolossal:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2121 msgid "Smallest:"
2122 msgstr "Mindst:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2125 msgid "Smaller:"
2126 msgstr "Mindre:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2129 msgid "Small:"
2130 msgstr "Lille:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2133 msgid "Normal:"
2134 msgstr "Normal:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2137 msgid "Tiny:"
2138 msgstr "Lillebitte:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2141 msgid "Large:"
2142 msgstr "Stor:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Spellchec&ker executable:"
2147 msgstr "Stavekontrol:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2150 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2151 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2154 msgid "Al&ternative language:"
2155 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2158 msgid "Escape cha&racters:"
2159 msgstr "Es&cape-tegn:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2162 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2163 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2166 msgid "Personal &dictionary:"
2167 msgstr "&Personlig ordliste:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2170 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2171 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2174 msgid "Accept compound &words"
2175 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2178 msgid "Use input encod&ing"
2179 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2182 msgid "Scrolling"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2188 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2191 msgid "B&rowse..."
2192 msgstr "&Gennemse..."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2195 msgid "&User interface file:"
2196 msgstr "&Brugerflade-fil"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2199 msgid "&Bind file:"
2200 msgstr "&Bind-fil:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Session"
2205 msgstr "Version"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2210 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2213 msgid "Load opened files from last session"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Restore cursor positions"
2219 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2222 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Save/restore window position"
2228 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2233 msgid "Width"
2234 msgstr "Bredde"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2238 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2239 msgid "Height"
2240 msgstr "Højde"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2243 msgid "Documents"
2244 msgstr "Dokumenter"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2247 msgid "B&ackup documents "
2248 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2251 msgid " every"
2252 msgstr " hvert"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2255 msgid "minutes"
2256 msgstr "minut"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2259 msgid "&Maximum last files:"
2260 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2263 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2264 msgid "&Save"
2265 msgstr "&Gem"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2268 msgid "Pages"
2269 msgstr "Sider"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2272 msgid "Page number to print from"
2273 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2276 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2280 msgid "Page number to print to"
2281 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2284 msgid "Print all pages"
2285 msgstr "Udskriv alle sider"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2288 msgid "Fro&m"
2289 msgstr "&Fra"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2292 msgid "&All"
2293 msgstr "&Alle"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2296 msgid "Print &odd-numbered pages"
2297 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2300 msgid "Print &even-numbered pages"
2301 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2304 msgid "Print in reverse order"
2305 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2308 msgid "Re&verse order"
2309 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2312 msgid "Copies"
2313 msgstr "Kopier"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2316 msgid "Number of copies"
2317 msgstr "Antal kopier"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2320 msgid "Collate copies"
2321 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2324 msgid "&Collate"
2325 msgstr "S&aml"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2328 msgid "&Print"
2329 msgstr "&Udskriv"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2332 msgid "Print Destination"
2333 msgstr "Mål for udskrift"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2336 msgid "Send output to the printer"
2337 msgstr "Send uddata til printeren"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2340 #, fuzzy
2341 msgid "P&rinter:"
2342 msgstr "P&rinter"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2345 msgid "Send output to the given printer"
2346 msgstr "Send uddata til en given printer"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2349 msgid "Send output to a file"
2350 msgstr "Send uddata til en fil"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2353 #, fuzzy
2354 msgid "La&bels in:"
2355 msgstr "Mærkning"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2360 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2363 msgid "<reference>"
2364 msgstr "<reference>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2367 msgid "(<reference>)"
2368 msgstr "(<reference>)"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2371 msgid "<page>"
2372 msgstr "<side>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2375 msgid "on page <page>"
2376 msgstr "på side <side>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2379 msgid "<reference> on page <page>"
2380 msgstr "<reference> på side <side>"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2383 msgid "Formatted reference"
2384 msgstr "Pæn reference"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2389 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2392 msgid "&Sort"
2393 msgstr "&Sortér"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Update the label list"
2398 msgstr "Opdatér referencelisten"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Jump to the label"
2403 msgstr "Gå til referencen"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Go to Label"
2408 msgstr "&Mærkat"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2411 msgid "&Find:"
2412 msgstr "S&øg:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2415 msgid "Replace &with:"
2416 msgstr "Erstat &med:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2419 msgid "Case &sensitive"
2420 msgstr "&Versalfølsomt"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2423 msgid "Match whole words onl&y"
2424 msgstr "Find kun &hele ord"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2427 msgid "Find &Next"
2428 msgstr "Find &næste"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2433 msgid "&Replace"
2434 msgstr "E&rstat"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2437 msgid "Replace &All"
2438 msgstr "Erstat &alle"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2441 msgid "Search &backwards"
2442 msgstr "Søg &baglæns"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2445 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2446 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2449 msgid "&Export formats:"
2450 msgstr "&Eksportformater:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2453 msgid "&Command:"
2454 msgstr "&Kommando:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2457 msgid "Suggestions:"
2458 msgstr "Forslag:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2461 msgid "Replace word with current choice"
2462 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2465 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2466 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2469 msgid "Ignore this word"
2470 msgstr "Ignorér dette ord"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2473 msgid "&Ignore"
2474 msgstr "&Ignorér"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2477 msgid "Ignore this word throughout this session"
2478 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2481 msgid "I&gnore All"
2482 msgstr "I&gnorér alle"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2485 msgid "Replacement:"
2486 msgstr "Erstatning:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2489 msgid "Current word"
2490 msgstr "Nuværende ord"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2493 msgid "Unknown word:"
2494 msgstr "Ukendt ord:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2497 msgid "Replace with selected word"
2498 msgstr "Erstat med valgte ord"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2501 msgid "&Table Settings"
2502 msgstr "&Tabelindstillinger"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2505 msgid "Column Width"
2506 msgstr "Kolonnebredde"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2509 msgid "Fixed width of the column"
2510 msgstr "Fast kolonnebredde"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2513 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2514 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2517 msgid "&Vertical alignment:"
2518 msgstr "&Lodret justering:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2521 msgid "&Horizontal alignment:"
2522 msgstr "&Vandret justering:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2525 msgid "Horizontal alignment in column"
2526 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2529 msgid "Justified"
2530 msgstr "Justeret"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2533 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2534 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2537 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2538 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2541 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2542 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2545 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2546 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2549 msgid "Merge cells"
2550 msgstr "Sammenflet celler"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2553 msgid "&Multicolumn"
2554 msgstr "&Flerkolonne"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2557 msgid "LaTe&X argument:"
2558 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2561 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2562 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2565 msgid "&Borders"
2566 msgstr "&Kanter"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2569 msgid "All Borders"
2570 msgstr "Alle kanter"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2573 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2577 #, fuzzy
2578 msgid "&Set"
2579 msgstr "&Sortér"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2582 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2586 msgid "C&lear"
2587 msgstr "Sl&et"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2590 msgid "Style"
2591 msgstr "Stil"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2594 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Fo&rmal"
2600 msgstr "Normal"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2603 msgid "Use default (grid-like) border style"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2607 #, fuzzy
2608 msgid "De&fault"
2609 msgstr "Standard"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2612 msgid "Set Borders"
2613 msgstr "Sæt ka&nter"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2616 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Additional Space"
2622 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2625 msgid "T&op of row:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Botto&m of row:"
2631 msgstr "&Sidens bund"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2634 msgid "Bet&ween rows:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2638 msgid "&Longtable"
2639 msgstr "&Lang tabel"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2642 msgid "Set a page break on the current row"
2643 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2646 msgid "Page &break on current row"
2647 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2650 msgid "Settings"
2651 msgstr "Indstillinger"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2654 msgid "Status"
2655 msgstr "Status"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2658 msgid "Header:"
2659 msgstr "Hoved:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2662 msgid "Footer:"
2663 msgstr "Bundnote:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2666 msgid "First header:"
2667 msgstr "Første hoved:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2670 msgid "Last footer:"
2671 msgstr "Sidste bundnote:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2674 msgid "Contents"
2675 msgstr "Indhold"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2678 msgid "Border above"
2679 msgstr "Øvre kant"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2682 msgid "Border below"
2683 msgstr "Nedre kant"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2686 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2691 msgid "on"
2692 msgstr "på"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2695 #, fuzzy
2696 msgid "This row is the header of the first page"
2697 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2700 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2704 #, fuzzy
2705 msgid "This row is the footer of the last page"
2706 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2713 msgid "double"
2714 msgstr "dobbelt"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Don't output the last footer"
2719 msgstr "Send uddata til en fil"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2723 msgid "is empty"
2724 msgstr "er tom"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Don't output the first header"
2729 msgstr "Send uddata til printeren"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2732 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2733 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2736 msgid "&Use long table"
2737 msgstr "Brug lan&g tabel"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2740 msgid "Current cell:"
2741 msgstr "Aktuelle celle:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2744 msgid "Current row position"
2745 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2748 msgid "Current column position"
2749 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2752 msgid "Close this dialog"
2753 msgstr "Luk dette vindue"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Rebuild the file lists"
2758 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2761 msgid "&Rescan"
2762 msgstr "&Genindlæs"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2765 msgid ""
2766 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2767 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2770 msgid "&View"
2771 msgstr "V&is"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2774 msgid "Selected classes or styles"
2775 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2778 msgid "LaTeX classes"
2779 msgstr "LaTeX-klasser"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2782 msgid "LaTeX styles"
2783 msgstr "LaTeX-stile"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2786 msgid "BibTeX styles"
2787 msgstr "BibTeX-stile"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2790 msgid "Toggles view of the file list"
2791 msgstr "Visning af filliste"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2794 msgid "Show &path"
2795 msgstr "Vis &sti"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2798 msgid "Index entry"
2799 msgstr "Indeksindgang"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2802 msgid "&Keyword:"
2803 msgstr "&Nøgleord:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2806 msgid "Entry"
2807 msgstr "Indgang"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2811 msgid "The selected entry"
2812 msgstr "Den valgte indgang"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2815 msgid "&Selection:"
2816 msgstr "&Valg:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2819 msgid "Replace the entry with the selection"
2820 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2823 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2827 #, fuzzy
2828 msgid "<- P&romote"
2829 msgstr "&Beskyt:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Move selected item down by one"
2834 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2837 #, fuzzy
2838 msgid "D&own"
2839 msgstr "By"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2842 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2846 msgid "De&mote ->"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2850 msgid "Update navigation tree"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Upd&ate"
2856 msgstr "&Opdatér"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Move selected item up by one"
2861 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2864 msgid ""
2865 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2866 "available"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2870 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2874 #, fuzzy
2875 msgid "&Type:"
2876 msgstr "&Type"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2880 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2881 msgid "URL"
2882 msgstr "URL"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2885 #, fuzzy
2886 msgid "&URL:"
2887 msgstr "&URL"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2890 msgid "Name associated with the URL"
2891 msgstr "Navn til URL'en"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2894 msgid "Output as a hyperlink ?"
2895 msgstr "Vis som en henvisning?"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2898 msgid "&Generate hyperlink"
2899 msgstr "&Generér henvisning"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2902 msgid "&Spacing:"
2903 msgstr "&Afstand:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2906 msgid "&Value:"
2907 msgstr "&Værdi:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2910 msgid "&Protect:"
2911 msgstr "&Beskyt:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2914 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2915 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2918 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2919 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2922 msgid "Supported spacing types"
2923 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2926 msgid "DefSkip"
2927 msgstr "StdAfstand"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2930 msgid "SmallSkip"
2931 msgstr "LilleAfstand"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2934 msgid "MedSkip"
2935 msgstr "MediumAfstand"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2938 msgid "BigSkip"
2939 msgstr "StorAfstand"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2942 msgid "VFill"
2943 msgstr "Lodret fyld"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2946 msgid "Complete source"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2950 msgid "Automatic update"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2954 msgid "Default (outer)"
2955 msgstr "Standard (ydre)"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2958 msgid "Outer"
2959 msgstr "Ydre"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2962 msgid "&Placement:"
2963 msgstr "&Placering:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2966 msgid "Units of width value"
2967 msgstr "Enhed for bredde"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2970 msgid "&Units:"
2971 msgstr "&Enhed:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2974 msgid "&Line spacing:"
2975 msgstr "&Linjeafstand:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2978 msgid "Separate Paragraphs With"
2979 msgstr "Separér afsnit med"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2982 msgid "&Vertical space"
2983 msgstr "&Lodret afstand"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2986 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2987 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2990 msgid "&Indentation"
2991 msgstr "&Indrykkning"
2992
2993 # Inset = indstik
2994 # Float = flyder
2995 # Paragraph = afsnit
2996 # Environment depth = omgivelsesdybde
2997 # Bullet = Punktliste
2998 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2999 # Keymap = Tastaturudlægning
3000 # Label = referencemærke
3001 # Margin note = marginnotat
3002 # Note = notat
3003 # Document class = tekstklasse
3004 # Protected space = hårdt mellemrum
3005 # Error box = fejlbesked
3006 # Paper layout = papirindstillinger
3007 # Layout = layout
3008 # Minipage = miniside
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3010 msgid "Format text into two columns"
3011 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3014 msgid "Two-&column document"
3015 msgstr "Tos&paltet dokument"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3018 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3019 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3020 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3021 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3022 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3023 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3025 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3026 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3027 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3028 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3029 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3030 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3033 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3034 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3035 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3036 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3038 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3039 msgid "Standard"
3040 msgstr "Standard"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3043 msgid "TheoremTemplate"
3044 msgstr "TeoremSkabelon"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3047 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3048 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3050 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3052 msgid "Proof"
3053 msgstr "Korrektur"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Proof:"
3058 msgstr "Korrektur"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3062 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3063 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3065 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3068 msgid "Theorem"
3069 msgstr "Teorem"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Theorem #:"
3074 msgstr "Teorem"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3078 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3080 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3083 msgid "Lemma"
3084 msgstr "Lemma"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Lemma #:"
3089 msgstr "Lemma"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3093 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3094 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3099 msgid "Corollary"
3100 msgstr "Korollar"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Corollary #:"
3105 msgstr "Korollar"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3109 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3114 msgid "Proposition"
3115 msgstr "Forslag"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Proposition #:"
3120 msgstr "Forslag"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3124 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3127 msgid "Conjecture"
3128 msgstr "Formodning"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Conjecture #:"
3133 msgstr "Formodning"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3139 msgid "Criterion"
3140 msgstr "Kriterie"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Criterion #:"
3145 msgstr "Kriterie"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3151 msgid "Fact"
3152 msgstr "Fakta"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Fact #:"
3157 msgstr "Fakta"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3162 msgid "Axiom"
3163 msgstr "Aksiom"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Axiom #:"
3168 msgstr "Aksiom"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3173 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3175 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3178 msgid "Definition"
3179 msgstr "Definition"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Definition #:"
3184 msgstr "Definition"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3193 msgid "Example"
3194 msgstr "Eksempel"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Example #:"
3199 msgstr "Eksempel"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3204 msgid "Condition"
3205 msgstr "Betingelse"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Condition #:"
3210 msgstr "Betingelse"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3217 msgid "Problem"
3218 msgstr "Problem"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Problem #:"
3223 msgstr "Problem"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3229 msgid "Exercise"
3230 msgstr "Øvelse"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Exercise #:"
3235 msgstr "Øvelse"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3240 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3243 msgid "Remark"
3244 msgstr "Bemærkning"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Remark #:"
3249 msgstr "Bemærkning"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3253 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3257 msgid "Claim"
3258 msgstr "Påstand"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Claim #:"
3263 msgstr "Påstand"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3268 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3271 msgid "Note"
3272 msgstr "Notat"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Note #:"
3277 msgstr "Notat"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3283 msgid "Notation"
3284 msgstr "Notation"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Notation #:"
3289 msgstr "Notation"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3293 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3295 msgid "Case"
3296 msgstr "Sag"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Case #:"
3301 msgstr "Sag"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3304 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3305 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3306 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3307 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3308 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3309 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3314 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3315 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3316 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3317 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3320 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3321 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3323 msgid "Section"
3324 msgstr "Sektion"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3327 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3330 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3331 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3333 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3334 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3336 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3337 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3338 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3339 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3340 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3343 msgid "Subsection"
3344 msgstr "Undersektion"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3347 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3350 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3354 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3355 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3357 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3358 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3360 msgid "Subsubsection"
3361 msgstr "Underundersektion"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3364 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3367 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3369 msgid "Section*"
3370 msgstr "Sektion*"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3373 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3375 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3376 msgid "Subsection*"
3377 msgstr "Undersektion*"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3382 msgid "Subsubsection*"
3383 msgstr "Underundersektion*"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3386 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3389 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3392 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3394 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3395 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3397 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3398 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3399 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3400 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3404 #: src/output_plaintext.cpp:145
3405 msgid "Abstract"
3406 msgstr "Sammendrag"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Abstract---"
3411 msgstr "Sammendrag"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3416 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3417 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3418 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3421 msgid "Keywords"
3422 msgstr "Nøgleord"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Index Terms---"
3427 msgstr "Indekstermer"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3430 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3432 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3434 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3436 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3438 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3439 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3440 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3441 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3442 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3443 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3444 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3445 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3448 msgid "Bibliography"
3449 msgstr "Litteraturliste"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3455 #: src/rowpainter.cpp:524
3456 msgid "Appendix"
3457 msgstr "Appendiks"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3460 msgid "Appendices"
3461 msgstr "Appendiks"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3464 msgid "Biography"
3465 msgstr "Biografi"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3468 #, fuzzy
3469 msgid "BiographyNoPhoto"
3470 msgstr "Biografi"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3473 msgid "Footernote"
3474 msgstr "Bundnote"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3477 msgid "MarkBoth"
3478 msgstr "MarkérBegge"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3483 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3484 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3485 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3486 msgid "Itemize"
3487 msgstr "Punktinddeling"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3491 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3492 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3493 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3494 msgid "Enumerate"
3495 msgstr "Nummereret"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3499 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3500 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3502 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3505 msgid "Description"
3506 msgstr "Beskrivelse"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3513 msgid "List"
3514 msgstr "Liste"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3519 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3520 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3521 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3522 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3523 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3524 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3525 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3529 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3532 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3536 msgid "Title"
3537 msgstr "Titel"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3542 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3544 msgid "Subtitle"
3545 msgstr "Undertitel"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3550 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3552 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3554 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3563 msgid "Author"
3564 msgstr "Forfatter"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3568 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3575 msgid "Address"
3576 msgstr "Adresse"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3580 msgid "Offprint"
3581 msgstr "Aftryk"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3585 msgid "Mail"
3586 msgstr "Brev"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3592 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3594 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3600 msgid "Date"
3601 msgstr "Dato"
3602
3603 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3606 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3609 msgid "Acknowledgement"
3610 msgstr "Taksigelse"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Offprint Requests to:"
3615 msgstr "Aftryk"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:176
3618 msgid "Correspondence to:"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Acknowledgements."
3625 msgstr "Taksigelser"
3626
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3628 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3629 msgid "LaTeX"
3630 msgstr "LaTeX"
3631
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3636 msgid "Email"
3637 msgstr "E-post"
3638
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3641 msgid "Thesaurus"
3642 msgstr "Begrebsordbog"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3645 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3647 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3648 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3649 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3650 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3651 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3652 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3654 msgid "Paragraph"
3655 msgstr "Afsnit"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3658 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3659 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3661 msgid "Affiliation"
3662 msgstr "Tilknyttet"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3665 msgid "And"
3666 msgstr "Og"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3669 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3670 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3673 msgid "Acknowledgements"
3674 msgstr "Taksigelser"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3678 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3680 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3682 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3683 #: src/output_plaintext.cpp:157
3684 msgid "References"
3685 msgstr "Referencer"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3688 msgid "PlaceFigure"
3689 msgstr "PlacérFigur"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3692 msgid "PlaceTable"
3693 msgstr "PlacérTabel"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3696 msgid "TableComments"
3697 msgstr "TabelKommentarer"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3700 msgid "TableRefs"
3701 msgstr "TabelRefs"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3704 msgid "MathLetters"
3705 msgstr "Matematikbogstaver"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3708 msgid "NoteToEditor"
3709 msgstr "NoteTilRedaktør"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Facility"
3714 msgstr "Fakta"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Objectname"
3719 msgstr "Oktav"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Dataset"
3724 msgstr "Datasæt"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Subject headings:"
3729 msgstr "hoveder"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3732 #, fuzzy
3733 msgid "[Acknowledgements]"
3734 msgstr "Taksigelser"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3737 #, fuzzy
3738 msgid "and"
3739 msgstr "Land"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Place Figure here:"
3744 msgstr "PlacérFigur"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Place Table here:"
3749 msgstr "PlacérTabel"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3752 #, fuzzy
3753 msgid "[Appendix]"
3754 msgstr "Appendiks"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Note to Editor:"
3759 msgstr "NoteTilRedaktør"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3762 #, fuzzy
3763 msgid "References. ---"
3764 msgstr "Referencer: "
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Note. ---"
3769 msgstr "Notat"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3772 msgid "FigCaption"
3773 msgstr "Billedtekst"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3776 msgid "Fig. ---"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Facility:"
3782 msgstr "Fakta"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3785 msgid "Obj:"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Dataset:"
3791 msgstr "Datasæt"
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Theorem."
3798 msgstr "Teorem"
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Corollary."
3805 msgstr "Korollar"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Lemma."
3812 msgstr "Lemma"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Proposition."
3819 msgstr "Forslag"
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Conjecture."
3825 msgstr "Formodning"
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Criterion."
3830 msgstr "Kriterie"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3833 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3834 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3835 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3836 msgid "Algorithm"
3837 msgstr "Algoritme"
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Algorithm."
3842 msgstr "Algoritme"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Fact."
3848 msgstr "Fakta"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Axiom."
3853 msgstr "Aksiom"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Definition."
3860 msgstr "Definition"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Example."
3866 msgstr "Eksempel"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Condition."
3872 msgstr "Betingelse"
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Problem."
3878 msgstr "Problem"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Exercise."
3884 msgstr "Øvelse"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Remark."
3890 msgstr "Bemærkning"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Claim."
3897 msgstr "Påstand"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Note."
3903 msgstr "Notat"
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Notation."
3909 msgstr "Notation"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3913 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3914 msgid "Summary"
3915 msgstr "Sammenfatning"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Summary."
3920 msgstr "Sammenfatning"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Acknowledgement."
3927 msgstr "Taksigelse"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Case."
3932 msgstr "Sag"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3937 msgid "Conclusion"
3938 msgstr "Konklusion"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Conclusion."
3944 msgstr "Konklusion"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3947 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3951 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3955 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3959 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3963 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3967 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3971 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3975 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3979 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3983 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3987 msgid "Example \\arabic{example}."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3991 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3995 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3999 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4003 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4007 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4011 msgid "Note \\arabic{note}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4015 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4019 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4023 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4027 msgid "Case \\arabic{case}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4031 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4035 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4036 #, fuzzy
4037 msgid "\\arabic{section}"
4038 msgstr "Undersektion"
4039
4040 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Chapter Exercises"
4043 msgstr "Kapitel_øvelser"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:50
4046 msgid "RightHeader"
4047 msgstr "HøjreHoved"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:59
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Right header:"
4052 msgstr "HøjreHoved"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:83
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Abstract:"
4057 msgstr "Sammendrag: "
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:92
4060 msgid "ShortTitle"
4061 msgstr "KortTitel"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:100
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Short title:"
4066 msgstr "Kort titel"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:129
4069 msgid "TwoAuthors"
4070 msgstr "ToForfattere"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:136
4073 msgid "ThreeAuthors"
4074 msgstr "TreForfattere"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:143
4077 msgid "FourAuthors"
4078 msgstr "Fire Forfattere"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Affiliation:"
4084 msgstr "Tilknyttet"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:171
4087 msgid "TwoAffiliations"
4088 msgstr "ToTilknyttede"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:178
4091 msgid "ThreeAffiliations"
4092 msgstr "TreTilknyttede"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:185
4095 msgid "FourAffiliations"
4096 msgstr "Fire Tilknyttede"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4099 msgid "Journal"
4100 msgstr "Tidsskrift"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:206
4103 msgid "CopNum"
4104 msgstr "CopNum"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:234
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Acknowledgements:"
4109 msgstr "Taksigelser"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4112 #: lib/layouts/spie.layout:88
4113 msgid "Acknowledgments"
4114 msgstr "Taksigelser"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:248
4117 msgid "ThickLine"
4118 msgstr "TykLinje"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:258
4121 msgid "CenteredCaption"
4122 msgstr "CentreretBilledtekst"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Senseless!"
4128 msgstr "Meningsløs: "
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:280
4131 msgid "FitFigure"
4132 msgstr "Tilpas Figur"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:286
4135 msgid "FitBitmap"
4136 msgstr "Tilpas Bitmap"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4139 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4140 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4141 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4142 msgid "*"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:344
4146 msgid "Seriate"
4147 msgstr "Seriate"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4150 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4151 msgid "(\\alph{enumii})"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4155 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4156 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4157 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4158 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4160 msgid "Part"
4161 msgstr "Del"
4162
4163 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4164 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4166 msgid "Part*"
4167 msgstr "Del*"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4170 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4171 msgid "MM"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4175 msgid "BeginFrame"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4179 msgid "Frame   "
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4183 msgid "BeginPlainFrame"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4187 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4191 #, fuzzy
4192 msgid "EndFrame"
4193 msgstr "Printer&navn:"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4196 msgid "________________________________ "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Pause"
4202 msgstr "Indsæt"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4205 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Section \\arabic{section}"
4211 msgstr "Undersektion"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4214 #, fuzzy
4215 msgid "\\Alph{section}"
4216 msgstr "markeret"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4221 msgstr "Underundersektion"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4224 #, fuzzy
4225 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4226 msgstr "Underundersektion"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4229 #, fuzzy
4230 msgid "AgainFrame"
4231 msgstr "billedtekstramme"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4234 msgid "Again frame with label   "
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4238 #, fuzzy
4239 msgid "AlertBlock"
4240 msgstr "Blok"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4243 msgid "block with alerted text "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4247 msgid "Block"
4248 msgstr "Blok"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4251 #, fuzzy
4252 msgid "block "
4253 msgstr "Blok"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Corollary.  "
4258 msgstr "Korollar"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Column"
4263 msgstr "Kolonner"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4266 msgid "start column of width:  "
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4270 msgid "Columns"
4271 msgstr "Kolonner"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4274 #, fuzzy
4275 msgid "columns "
4276 msgstr "Kolonner"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4279 msgid "ColumnsCenterAligned"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4283 msgid "columns (center aligned) "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4287 msgid "ColumnsTopAligned"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4291 msgid "columns (top aligned) "
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Definition.  "
4297 msgstr "Definition"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Definitions"
4302 msgstr "Definition"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Definitions.  "
4307 msgstr "Definition"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Example.  "
4312 msgstr "Eksempel"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Examples"
4317 msgstr "Eksempel"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Examples.  "
4322 msgstr "Eksempel"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4325 #, fuzzy
4326 msgid "ExampleBlock"
4327 msgstr "Eksempel"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4330 msgid "block showing an example "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Fact.  "
4336 msgstr "Fakta"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4339 #, fuzzy
4340 msgid "FrameSubtitle"
4341 msgstr "Undertitel"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4345 msgid "Institute"
4346 msgstr "Institut"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4349 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4350 msgid "LyX-Code"
4351 msgstr "LyX-kode"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4354 #, fuzzy
4355 msgid "NoteItem"
4356 msgstr "Ny indgang"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4359 #, fuzzy
4360 msgid "note:  "
4361 msgstr "notat"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Only"
4366 msgstr "Til"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4369 msgid "only on slides  "
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Overprint"
4375 msgstr "Aftryk"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4378 #, fuzzy
4379 msgid "overprint "
4380 msgstr "Kladdetryk"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4383 #, fuzzy
4384 msgid "OverlayArea"
4385 msgstr "Transparent"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4388 #, fuzzy
4389 msgid "overlayarea "
4390 msgstr "Transparent"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Part "
4395 msgstr "Del"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Proof.  "
4400 msgstr "Korrektur"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Separator"
4405 msgstr "Adskillelse"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4408 msgid "___"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4412 #, fuzzy
4413 msgid "TitleGraphic"
4414 msgstr "Grafik"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Theorem.  "
4419 msgstr "Teorem"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Uncover"
4424 msgstr "&Gendan"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4427 msgid "uncovered on slides  "
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4432 msgid "Table"
4433 msgstr "Tabel"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4436 #, fuzzy
4437 msgid "List of Tables"
4438 msgstr "Liste over %1$s"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4441 msgid "Figure"
4442 msgstr "Figur"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4445 #, fuzzy
4446 msgid "List of Figures"
4447 msgstr "Tilpas Figur"
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4450 msgid "Dialogue"
4451 msgstr "Dialog"
4452
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4454 msgid "Narrative"
4455 msgstr "Sammenfatning"
4456
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4458 msgid "ACT"
4459 msgstr "AKT"
4460
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4462 msgid "ACT \\arabic{act}"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4466 msgid "SCENE"
4467 msgstr "SCENE"
4468
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4470 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4474 msgid "SCENE*"
4475 msgstr "SCENE*"
4476
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4478 #, fuzzy
4479 msgid "AT RISE:"
4480 msgstr "AT_RISE:"
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4483 msgid "Speaker"
4484 msgstr "Taler"
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4487 msgid "Parenthetical"
4488 msgstr "Parantesbemærkning"
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4491 msgid "("
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4495 msgid ")"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4499 msgid "CURTAIN"
4500 msgstr ">TÆPPE"
4501
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4503 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Right Address"
4506 msgstr "Højre_adresse"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:33
4509 msgid "Mainline"
4510 msgstr "Mainline"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:40
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Mainline:"
4515 msgstr "Mainline"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:58
4518 msgid "Variation"
4519 msgstr "Variant"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:62
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Variation:"
4524 msgstr "Variant"
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:68
4527 msgid "SubVariation"
4528 msgstr "Undervariant"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:71
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Subvariation:"
4533 msgstr "Undervariant"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:77
4536 msgid "SubVariation2"
4537 msgstr "Undervariant2"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:80
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Subvariation(2):"
4542 msgstr "Undervariant2"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:86
4545 msgid "SubVariation3"
4546 msgstr "Undervariant3"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:89
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Subvariation(3):"
4551 msgstr "Undervariant3"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:95
4554 msgid "SubVariation4"
4555 msgstr "Undervariant4"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:98
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Subvariation(4):"
4560 msgstr "Undervariant4"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:104
4563 msgid "SubVariation5"
4564 msgstr "Undervariant5"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:107
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Subvariation(5):"
4569 msgstr "Undervariant5"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:114
4572 msgid "HideMoves"
4573 msgstr "SkjulBevægelser"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:119
4576 #, fuzzy
4577 msgid "HideMoves:"
4578 msgstr "SkjulBevægelser"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:124
4581 msgid "ChessBoard"
4582 msgstr "Skakbrædt"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:128
4585 #, fuzzy
4586 msgid "[chessboard]"
4587 msgstr "Skakbrædt"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:137
4590 msgid "BoardCentered"
4591 msgstr "KomitéBase"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:142
4594 msgid "[centered board]"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:152
4598 msgid "HighLight"
4599 msgstr "Højdepunkt"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:157
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Highlights:"
4604 msgstr "Højdepunkt"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:172
4607 msgid "Arrow"
4608 msgstr "Pil"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:177
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Arrow:"
4613 msgstr "Pil"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:183
4616 msgid "KnightMove"
4617 msgstr "KnightMove"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:188
4620 #, fuzzy
4621 msgid "KnightMove:"
4622 msgstr "KnightMove"
4623
4624 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4625 msgid "Topic"
4626 msgstr "Emne"
4627
4628 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4629 msgid "MMMMM"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4633 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Left Header"
4636 msgstr "Venstre_Hoved"
4637
4638 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4639 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Right Header"
4642 msgstr "HøjreHoved"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4645 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4646 #, fuzzy
4647 msgid "My Address"
4648 msgstr "Min_adresse"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4651 msgid "Briefkopf:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4655 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Send To Address"
4658 msgstr "Modtageradresse"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Adresse:"
4663 msgstr "Adresse"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4668 msgid "Opening"
4669 msgstr "Åbning"
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Anrede:"
4674 msgstr "Anrede"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4679 msgid "Signature"
4680 msgstr "Signatur"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Unterschrift:"
4685 msgstr "Unterschrift"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4690 msgid "Closing"
4691 msgstr "Afslutning"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Gruss:"
4696 msgstr "Gruss"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4699 msgid "encl"
4700 msgstr "vedlagt"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Anlagen:"
4705 msgstr "Anlagen"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4708 msgid "ps"
4709 msgstr "ps"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4712 #, fuzzy
4713 msgid "PS:"
4714 msgstr "PS"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4718 #: src/lengthcommon.cpp:38
4719 msgid "cc"
4720 msgstr "cc"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Verteiler:"
4725 msgstr "Verteiler"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4728 msgid "Betreff"
4729 msgstr "Betreff"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Betreff:"
4734 msgstr "Betreff"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4737 msgid "Stadt"
4738 msgstr "Stadt"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Stadt:"
4743 msgstr "Stadt"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4746 msgid "Datum"
4747 msgstr "Datum"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Datum:"
4752 msgstr "Datum"
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4755 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4756 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4757 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4760 msgid "Subparagraph"
4761 msgstr "Underafsnit"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4765 msgid "Quotation"
4766 msgstr "Kildehenvisning"
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4770 msgid "Quote"
4771 msgstr "Citat"
4772
4773 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4774 msgid "00.00.0000"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4778 msgid "Verse"
4779 msgstr "Vers"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:269
4782 #, fuzzy
4783 msgid "LaTeX Title"
4784 msgstr "LaTeX_Titel"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:304
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Author:"
4789 msgstr "Forfatter"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:313
4792 msgid "Affil"
4793 msgstr "Tilknytt"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:327
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Affilation:"
4798 msgstr "Tilknyttet"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:350
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Journal:"
4803 msgstr "Tidsskrift"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:359
4806 msgid "msnumber"
4807 msgstr "msnumber"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:374
4810 #, fuzzy
4811 msgid "MS_number:"
4812 msgstr "msnumber"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:384
4815 msgid "FirstAuthor"
4816 msgstr "Første Forfatter"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:398
4819 msgid "1st_author_surname:"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4824 msgid "Received"
4825 msgstr "Modtaget"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4828 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Received:"
4831 msgstr "Modtaget"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4834 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4835 msgid "Accepted"
4836 msgstr "Accepteret"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4839 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Accepted:"
4842 msgstr "Accepteret"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:453
4845 msgid "Offsets"
4846 msgstr "Offsets"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:467
4849 msgid "reprint_reqs_to:"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4853 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4854 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Abstract."
4858 msgstr "Sammendrag"
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Author Address"
4863 msgstr "Forfatter_Adresse"
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4867 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Address:"
4871 msgstr "Adresse"
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Author Email"
4876 msgstr "Forfatter_e-post"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Email:"
4881 msgstr "E-post"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Author URL"
4886 msgstr "Forfatter_URL"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4890 #, fuzzy
4891 msgid "URL:"
4892 msgstr "URL"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4896 msgid "Thanks"
4897 msgstr "Tak"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4900 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4904 msgid "PROOF."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4908 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4912 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4916 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4920 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4924 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4928 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4932 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4936 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4940 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4944 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4948 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4952 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4956 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4960 msgid "Case \\arabic{case}"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Taksigelse"
4967
4968 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4969 msgid "FrontMatter"
4970 msgstr "FrontMatter"
4971
4972 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4973 msgid "Keyword"
4974 msgstr "Nøgleord"
4975
4976 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Key words:"
4979 msgstr "Nøgleord"
4980
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Item"
4984 msgstr "Punktinddeling"
4985
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Item:"
4989 msgstr "Punktinddeling"
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4992 #, fuzzy
4993 msgid "BulletedItem"
4994 msgstr "Punkttegn"
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Bulleted Item:"
4999 msgstr "Slettet tekst"
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5002 msgid "Begin"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5006 msgid "Begin of CV"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5010 msgid "PersonalInfo"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5014 msgid "Personal Info"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5018 msgid "MotherTongue"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5022 msgid "Mother Tongue:"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5026 #, fuzzy
5027 msgid "LangHeader"
5028 msgstr "Hoved"
5029
5030 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Language Header:"
5033 msgstr "Venstre_Hoved"
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Language:"
5038 msgstr "&Sprog:"
5039
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5041 #, fuzzy
5042 msgid "LastLanguage"
5043 msgstr "Sprog"
5044
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Last Language:"
5048 msgstr "&Sprog:"
5049
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5051 #, fuzzy
5052 msgid "LangFooter"
5053 msgstr "Bundnote:"
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Language Footer:"
5058 msgstr "&Sprog:"
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5061 #, fuzzy
5062 msgid "End"
5063 msgstr "Vedlagt"
5064
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5066 msgid "End of CV"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:42
5070 msgid "Foilhead"
5071 msgstr "Foilhead"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:61
5074 msgid "ShortFoilhead"
5075 msgstr "ShortFoilhead"
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:67
5078 msgid "Rotatefoilhead"
5079 msgstr "Rotatefoilhead"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:73
5082 msgid "ShortRotatefoilhead"
5083 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:82
5086 msgid "TickList"
5087 msgstr "TjekListe"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:97
5090 msgid "_/"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:103
5094 msgid "CrossList"
5095 msgstr "Krydsliste"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:118
5098 msgid "><"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:164
5102 #, fuzzy
5103 msgid "My Logo"
5104 msgstr "Mit_logo"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:173
5107 #, fuzzy
5108 msgid "My Logo:"
5109 msgstr "Mit_logo"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:182
5112 msgid "Restriction"
5113 msgstr "Begrænsning"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:186
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Restriction:"
5118 msgstr "Begrænsning"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Left Header:"
5123 msgstr "Venstre_Hoved"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Right Header:"
5128 msgstr "HøjreHoved"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:206
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Right Footer"
5133 msgstr "Højre_fod"
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:210
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Right Footer:"
5138 msgstr "Højre_fod"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Theorem #."
5145 msgstr "Teorem"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Lemma #."
5152 msgstr "Lemma"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Corollary #."
5159 msgstr "Korollar"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Proposition #."
5165 msgstr "Forslag"
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Definition #."
5172 msgstr "Definition"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Proof."
5180 msgstr "Korrektur"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5184 msgid "Theorem*"
5185 msgstr "Teorem*"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5189 msgid "Lemma*"
5190 msgstr "Lemma*"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5194 msgid "Corollary*"
5195 msgstr "Korollar*"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5199 msgid "Proposition*"
5200 msgstr "Forslag*"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5204 msgid "Definition*"
5205 msgstr "Definition*"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5208 msgid "Brieftext"
5209 msgstr "Korttekst"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Text:"
5214 msgstr "Tekst"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5219 msgid "Name"
5220 msgstr "Navn"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5225 msgid "Name:"
5226 msgstr "Navn:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5229 msgid "Unterschrift"
5230 msgstr "Unterschrift"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5233 msgid "Strasse"
5234 msgstr "Strasse"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Strasse:"
5239 msgstr "Strasse"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5242 msgid "Zusatz"
5243 msgstr "Zusatz"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Zusatz:"
5248 msgstr "Zusatz"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5251 msgid "Ort"
5252 msgstr "Ort"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Ort:"
5257 msgstr "Ort"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5260 msgid "Land"
5261 msgstr "Land"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Land:"
5266 msgstr "Land"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5269 msgid "RetourAdresse"
5270 msgstr "Returadresse"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5273 #, fuzzy
5274 msgid "RetourAdresse:"
5275 msgstr "Returadresse"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5278 msgid "MeinZeichen"
5279 msgstr "MeinZeichen"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5282 #, fuzzy
5283 msgid "MeinZeichen:"
5284 msgstr "MeinZeichen"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5287 msgid "IhrZeichen"
5288 msgstr "IhrZeichen"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5291 #, fuzzy
5292 msgid "IhrZeichen:"
5293 msgstr "IhrZeichen"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5296 msgid "IhrSchreiben"
5297 msgstr "IhrSchreiben"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5300 #, fuzzy
5301 msgid "IhrSchreiben:"
5302 msgstr "IhrSchreiben"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5305 msgid "Telefon"
5306 msgstr "Telefon"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Telefon:"
5311 msgstr "Telefon"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5314 msgid "Telefax"
5315 msgstr "Telefax"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Telefax:"
5320 msgstr "Telefax"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5323 msgid "Telex"
5324 msgstr "Telex"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Telex:"
5329 msgstr "Telex"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5332 msgid "EMail"
5333 msgstr "E-post"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5336 #, fuzzy
5337 msgid "EMail:"
5338 msgstr "E-post"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5341 msgid "HTTP"
5342 msgstr "HTTP"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5345 #, fuzzy
5346 msgid "HTTP:"
5347 msgstr "HTTP"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5351 msgid "Bank"
5352 msgstr "Bank"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Bank:"
5358 msgstr "Bank"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5361 msgid "BLZ"
5362 msgstr "BLZ"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5365 #, fuzzy
5366 msgid "BLZ:"
5367 msgstr "BLZ"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5370 msgid "Konto"
5371 msgstr "Konto"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Konto:"
5376 msgstr "Konto"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5379 msgid "Postvermerk"
5380 msgstr "Postvermerk"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Postvermerk:"
5385 msgstr "Postvermerk"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5388 msgid "Adresse"
5389 msgstr "Adresse"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5392 msgid "Anrede"
5393 msgstr "Anrede"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5396 msgid "Anlagen"
5397 msgstr "Anlagen"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5400 msgid "Verteiler"
5401 msgstr "Verteiler"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5404 msgid "Gruss"
5405 msgstr "Gruss"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5409 msgid "Letter"
5410 msgstr "Brev"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Letter:"
5415 msgstr "Brev"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Signature:"
5422 msgstr "Signatur"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5425 msgid "Street"
5426 msgstr "Gade"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Street:"
5431 msgstr "Gade"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5434 msgid "Addition"
5435 msgstr "Bilag"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Addition:"
5440 msgstr "Bilag"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5443 msgid "Town"
5444 msgstr "By"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Town:"
5449 msgstr "By"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5452 msgid "State"
5453 msgstr "State"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5456 #, fuzzy
5457 msgid "State:"
5458 msgstr "State"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5461 msgid "ReturnAddress"
5462 msgstr "Returadresse"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5465 #, fuzzy
5466 msgid "ReturnAddress:"
5467 msgstr "Returadresse"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5470 msgid "MyRef"
5471 msgstr "MyRef"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5474 #, fuzzy
5475 msgid "MyRef:"
5476 msgstr "MyRef"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5479 msgid "YourRef"
5480 msgstr "DinRef"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5483 #, fuzzy
5484 msgid "YourRef:"
5485 msgstr "DinRef"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5488 msgid "YourMail"
5489 msgstr "DinPost"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5492 #, fuzzy
5493 msgid "YourMail:"
5494 msgstr "DinPost"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5497 msgid "Phone"
5498 msgstr "Telefon"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Phone:"
5503 msgstr "Telefon"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5506 msgid "BankCode"
5507 msgstr "Bankkode"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5510 #, fuzzy
5511 msgid "BankCode:"
5512 msgstr "Bankkode"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5515 msgid "BankAccount"
5516 msgstr "Bankkonto"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5519 #, fuzzy
5520 msgid "BankAccount:"
5521 msgstr "Bankkonto"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5524 msgid "PostalComment"
5525 msgstr "Postbemærkning"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5528 #, fuzzy
5529 msgid "PostalComment:"
5530 msgstr "Postbemærkning"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5533 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Date:"
5538 msgstr "Dato"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5541 msgid "Reference"
5542 msgstr "Reference"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Reference:"
5547 msgstr "&Reference:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Opening:"
5553 msgstr "Åbning"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5556 msgid "Encl."
5557 msgstr "Vedlagt"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Encl.:"
5562 msgstr "Vedlagt"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5566 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5567 #, fuzzy
5568 msgid "cc:"
5569 msgstr "cc"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Closing:"
5575 msgstr "Afslutning"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5578 msgid "NameRowA"
5579 msgstr "NavnelinjeA"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5582 #, fuzzy
5583 msgid "NameRowA:"
5584 msgstr "NavnelinjeA"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5587 msgid "NameRowB"
5588 msgstr "NavnelinjeB"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5591 #, fuzzy
5592 msgid "NameRowB:"
5593 msgstr "NavnelinjeB"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5596 msgid "NameRowC"
5597 msgstr "NavnelinjeC"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5600 #, fuzzy
5601 msgid "NameRowC:"
5602 msgstr "NavnelinjeC"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5605 msgid "NameRowD"
5606 msgstr "NavnelinjeD"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5609 #, fuzzy
5610 msgid "NameRowD:"
5611 msgstr "NavnelinjeD"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5614 msgid "NameRowE"
5615 msgstr "NavnelinjeE"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5618 #, fuzzy
5619 msgid "NameRowE:"
5620 msgstr "NavnelinjeE"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5623 msgid "NameRowF"
5624 msgstr "NavnelinjeF"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5627 #, fuzzy
5628 msgid "NameRowF:"
5629 msgstr "NavnelinjeF"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5632 msgid "NameRowG"
5633 msgstr "NavnelinjeG"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5636 #, fuzzy
5637 msgid "NameRowG:"
5638 msgstr "NavnelinjeG"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5641 #, fuzzy
5642 msgid "AddressRowA"
5643 msgstr "AdresselinjeA"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5646 #, fuzzy
5647 msgid "AddressRowA:"
5648 msgstr "AdresselinjeA"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5651 #, fuzzy
5652 msgid "AddressRowB"
5653 msgstr "AdresselinjeB"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5656 #, fuzzy
5657 msgid "AddressRowB:"
5658 msgstr "AdresselinjeB"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5661 #, fuzzy
5662 msgid "AddressRowC"
5663 msgstr "Adresselinjec"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5666 #, fuzzy
5667 msgid "AddressRowC:"
5668 msgstr "Adresselinjec"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5671 #, fuzzy
5672 msgid "AddressRowD"
5673 msgstr "AdresselinjeD"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5676 #, fuzzy
5677 msgid "AddressRowD:"
5678 msgstr "AdresselinjeD"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5681 #, fuzzy
5682 msgid "AddressRowE"
5683 msgstr "AdresselinjeE"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5686 #, fuzzy
5687 msgid "AddressRowE:"
5688 msgstr "AdresselinjeE"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5691 #, fuzzy
5692 msgid "AddressRowF"
5693 msgstr "AdresselinjeF"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5696 #, fuzzy
5697 msgid "AddressRowF:"
5698 msgstr "AdresselinjeF"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5701 msgid "TelephoneRowA"
5702 msgstr "TelefonlinjeA"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5705 #, fuzzy
5706 msgid "TelephoneRowA:"
5707 msgstr "TelefonlinjeA"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5710 msgid "TelephoneRowB"
5711 msgstr "TelefonlinjeB"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5714 #, fuzzy
5715 msgid "TelephoneRowB:"
5716 msgstr "TelefonlinjeB"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5719 msgid "TelephoneRowC"
5720 msgstr "TelefonlinjeC"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5723 #, fuzzy
5724 msgid "TelephoneRowC:"
5725 msgstr "TelefonlinjeC"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5728 msgid "TelephoneRowD"
5729 msgstr "TelefonlinjeD"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5732 #, fuzzy
5733 msgid "TelephoneRowD:"
5734 msgstr "TelefonlinjeD"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5737 msgid "TelephoneRowE"
5738 msgstr "TelefonlinjeE"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5741 #, fuzzy
5742 msgid "TelephoneRowE:"
5743 msgstr "TelefonlinjeE"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5746 msgid "TelephoneRowF"
5747 msgstr "TelefonlinjeF"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5750 #, fuzzy
5751 msgid "TelephoneRowF:"
5752 msgstr "TelefonlinjeF"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5755 msgid "InternetRowA"
5756 msgstr "InternetlinjeA"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5759 #, fuzzy
5760 msgid "InternetRowA:"
5761 msgstr "InternetlinjeA"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5764 msgid "InternetRowB"
5765 msgstr "InternetlinjeB"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5768 #, fuzzy
5769 msgid "InternetRowB:"
5770 msgstr "InternetlinjeB"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5773 msgid "InternetRowC"
5774 msgstr "InternetlinjeC"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5777 #, fuzzy
5778 msgid "InternetRowC:"
5779 msgstr "InternetlinjeC"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5782 msgid "InternetRowD"
5783 msgstr "InternetlinjeD"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5786 #, fuzzy
5787 msgid "InternetRowD:"
5788 msgstr "InternetlinjeD"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5791 msgid "InternetRowE"
5792 msgstr "InternetlinjeE"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5795 #, fuzzy
5796 msgid "InternetRowE:"
5797 msgstr "InternetlinjeE"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5800 msgid "InternetRowF"
5801 msgstr "InternetlinjeF"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5804 #, fuzzy
5805 msgid "InternetRowF:"
5806 msgstr "InternetlinjeF"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5809 msgid "BankRowA"
5810 msgstr "BanklinjeA"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5813 #, fuzzy
5814 msgid "BankRowA:"
5815 msgstr "BanklinjeA"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5818 msgid "BankRowB"
5819 msgstr "BanklinjeB"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5822 #, fuzzy
5823 msgid "BankRowB:"
5824 msgstr "BanklinjeB"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5827 msgid "BankRowC"
5828 msgstr "BanklinjeC"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5831 #, fuzzy
5832 msgid "BankRowC:"
5833 msgstr "BanklinjeC"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5836 msgid "BankRowD"
5837 msgstr "BanklinjeD"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5840 #, fuzzy
5841 msgid "BankRowD:"
5842 msgstr "BanklinjeD"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5845 msgid "BankRowE"
5846 msgstr "BanklinjeE"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5849 #, fuzzy
5850 msgid "BankRowE:"
5851 msgstr "BanklinjeE"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5854 msgid "BankRowF"
5855 msgstr "BanklinjeF"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5858 #, fuzzy
5859 msgid "BankRowF:"
5860 msgstr "BanklinjeF"
5861
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Claim #."
5865 msgstr "Påstand"
5866
5867 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5868 msgid "Remarks"
5869 msgstr "Bemærkninger"
5870
5871 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Remarks #."
5874 msgstr "Bemærkninger"
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5877 msgid "More"
5878 msgstr "Mere"
5879
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5881 msgid "(MORE)"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5885 #, fuzzy
5886 msgid "FADE IN:"
5887 msgstr "FADE_IND:"
5888
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5890 msgid "INT."
5891 msgstr "KLIP"
5892
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5894 msgid "EXT."
5895 msgstr "UDV."
5896
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5898 msgid "Continuing"
5899 msgstr "Fortsætter"
5900
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5902 #, fuzzy
5903 msgid "(continuing)"
5904 msgstr "Fortsætter"
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5907 msgid "Transition"
5908 msgstr "Transition"
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5911 #, fuzzy
5912 msgid "TITLE OVER:"
5913 msgstr "TITEL_OVER:"
5914
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5916 msgid "INTERCUT"
5917 msgstr "KLIP"
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5920 #, fuzzy
5921 msgid "INTERCUT WITH:"
5922 msgstr "KLIP"
5923
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5925 #, fuzzy
5926 msgid "FADE OUT"
5927 msgstr "FADE_UD"
5928
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5930 msgid "General"
5931 msgstr "Generel"
5932
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5934 msgid "Scene"
5935 msgstr "Scene"
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Keywords:"
5943 msgstr "Nøgleord"
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5946 msgid "Classification Codes"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Step"
5952 msgstr "State"
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Step \\arabic{step}."
5957 msgstr "Undersektion"
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Prop"
5962 msgstr "Klip ud"
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5965 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5970 msgid "Question"
5971 msgstr "Spørgsmål"
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Question \\arabic{question}."
5976 msgstr "Underundersektion"
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Conjecture "
5981 msgstr "Formodning"
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Appendices Section"
5986 msgstr "Appendiks"
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5989 #, fuzzy
5990 msgid "--- Appendices ---"
5991 msgstr "Appendiks"
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5996 msgstr "markeret"
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5999 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6005 msgstr "Underunderafsnit"
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6010 msgstr "Underunderafsnit"
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6013 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6017 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6023 msgstr "Underunderafsnit"
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6028 msgstr "Underunderafsnit"
6029
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6031 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6037 msgstr "Underunderafsnit"
6038
6039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6040 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6046 msgstr "Underunderafsnit"
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6049 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6053 msgid "ABSTRACT:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6057 msgid "KEY WORDS:"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Commission"
6063 msgstr "Betingelse"
6064
6065 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6066 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6070 msgid "AddressForOffprints"
6071 msgstr "AdresseForAftryk"
6072
6073 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Address for Offprints:"
6076 msgstr "AdresseForAftryk"
6077
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6079 msgid "RunningTitle"
6080 msgstr "LøbendeTitel"
6081
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6083 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Running title:"
6086 msgstr "LøbendeTitel"
6087
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6089 msgid "RunningAuthor"
6090 msgstr "LøbendeForfatter"
6091
6092 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Running author:"
6095 msgstr "LøbendeForfatter"
6096
6097 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6098 #, fuzzy
6099 msgid "E-mail:"
6100 msgstr "&E-post:"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6103 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6105 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6106 msgid "Chapter"
6107 msgstr "Kapitel"
6108
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Running LaTeX Title"
6112 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6115 #, fuzzy
6116 msgid "TOC Title"
6117 msgstr "Indhold_titel"
6118
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6120 #, fuzzy
6121 msgid "TOC title:"
6122 msgstr "Indhold_titel"
6123
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Author Running"
6127 msgstr "Forfatter_løbende"
6128
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Author Running:"
6132 msgstr "Forfatter_løbende"
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6135 #, fuzzy
6136 msgid "TOC Author"
6137 msgstr "Indhold_forfatter"
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6140 #, fuzzy
6141 msgid "TOC Author:"
6142 msgstr "Indhold_forfatter"
6143
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Case #."
6147 msgstr "Sag"
6148
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Conjecture #."
6152 msgstr "Formodning"
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Example #."
6157 msgstr "Eksempel"
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Exercise #."
6162 msgstr "Øvelse"
6163
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Note #."
6167 msgstr "Notat"
6168
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Problem #."
6172 msgstr "Problem"
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6175 msgid "Property"
6176 msgstr "Property"
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Property #."
6181 msgstr "Property"
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Question #."
6186 msgstr "Spørgsmål"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Remark #."
6191 msgstr "Bemærkning"
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6194 msgid "Solution"
6195 msgstr "Løsning"
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Solution #."
6200 msgstr "Løsning"
6201
6202 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6203 msgid "Code"
6204 msgstr "Kode"
6205
6206 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6207 msgid "SGML"
6208 msgstr "SGML"
6209
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6211 msgid "Chapterprecis"
6212 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6213
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6215 msgid "Epigraph"
6216 msgstr "Epigrafi"
6217
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6219 msgid "Poemtitle"
6220 msgstr "Digttitel"
6221
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6223 msgid "Poemtitle*"
6224 msgstr "Digttitel*"
6225
6226 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6227 msgid "Legend"
6228 msgstr "Symbolforklaring"
6229
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Entry:"
6233 msgstr "Indgang"
6234
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6236 #, fuzzy
6237 msgid "ListItem"
6238 msgstr "Liste"
6239
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6241 #, fuzzy
6242 msgid "List Item:"
6243 msgstr "Sidste bundnote:"
6244
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6246 #, fuzzy
6247 msgid "DoubleItem"
6248 msgstr "Dobbelt"
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Double Item:"
6253 msgstr "Dobbelt"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Space"
6258 msgstr "E&rstat"
6259
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Space:"
6263 msgstr "E&rstat"
6264
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Computer"
6268 msgstr "Kopier"
6269
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Computer:"
6273 msgstr "Kopier:"
6274
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6276 #, fuzzy
6277 msgid "EmptySection"
6278 msgstr "Sektion"
6279
6280 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Empty Section"
6283 msgstr "Sektion"
6284
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6286 #, fuzzy
6287 msgid "CloseSection"
6288 msgstr "markeret"
6289
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Close Section"
6293 msgstr "markeret"
6294
6295 #: lib/layouts/paper.layout:152
6296 msgid "SubTitle"
6297 msgstr "Undertitel"
6298
6299 #: lib/layouts/paper.layout:163
6300 msgid "Institution"
6301 msgstr "Institution"
6302
6303 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6304 msgid "Preprint"
6305 msgstr "Kladdetryk"
6306
6307 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6308 #, fuzzy
6309 msgid "AltAffiliation"
6310 msgstr "Tilknyttet"
6311
6312 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Thanks:"
6315 msgstr "Tak"
6316
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Electronic Address:"
6320 msgstr "Returadresse"
6321
6322 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6323 #, fuzzy
6324 msgid "acknowledgments"
6325 msgstr "Taksigelser"
6326
6327 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6328 msgid "PACS"
6329 msgstr "PACS"
6330
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6332 #, fuzzy
6333 msgid "PACS number:"
6334 msgstr "Uden nummer"
6335
6336 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6337 msgid "\\arabic{chapter}"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6341 msgid "\\Alph{chapter}"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6345 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6346 msgid "Labeling"
6347 msgstr "Mærkning"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6350 msgid "L"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6354 #, fuzzy
6355 msgid "O"
6356 msgstr "Til"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6359 msgid "PS"
6360 msgstr "PS"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6363 msgid "CC"
6364 msgstr "CC"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6367 msgid "Encl"
6368 msgstr "Vedlagt"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6371 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6372 #, fuzzy
6373 msgid "encl:"
6374 msgstr "vedlagt"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6377 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6378 msgid "Telephone"
6379 msgstr "Telefon"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Telephone:"
6384 msgstr "Telefon"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6387 msgid "Place"
6388 msgstr "Sted"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Place:"
6393 msgstr "Sted"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6396 msgid "Backaddress"
6397 msgstr "Bagsideadresse"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Backaddress:"
6402 msgstr "Bagsideadresse"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6405 msgid "Specialmail"
6406 msgstr "Specialpost"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Specialmail:"
6411 msgstr "Specialpost"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6414 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6415 msgid "Location"
6416 msgstr "Placering"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Location:"
6422 msgstr "Placering"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Title:"
6427 msgstr "Titel"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6430 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6431 msgid "Subject"
6432 msgstr "Emne"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Subject:"
6437 msgstr "Emne"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6440 msgid "Yourref"
6441 msgstr "DinRef"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Your ref.:"
6446 msgstr "DinRef"
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6449 msgid "Yourmail"
6450 msgstr "DinPost"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6453 msgid "Your letter of:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6457 msgid "Myref"
6458 msgstr "Myref"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Our ref.:"
6463 msgstr "DinRef"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6466 msgid "Customer"
6467 msgstr "Kunde"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Customer no.:"
6472 msgstr "Kunde"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6475 msgid "Invoice"
6476 msgstr "Faktura"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Invoice no.:"
6481 msgstr "Faktura"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6484 msgid "NextAddress"
6485 msgstr "NæsteAdresse"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Next Address:"
6490 msgstr "NæsteAdresse"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Post Scriptum:"
6495 msgstr "Postscript-&driver:"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Sender Name:"
6500 msgstr "Printer&navn:"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6503 msgid "SenderAddress"
6504 msgstr "AfsenderAdresse"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Sender Address:"
6509 msgstr "AfsenderAdresse"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6512 msgid "Sender Phone:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6516 msgid "Fax"
6517 msgstr "Fax"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6520 msgid "Sender Fax:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6524 msgid "E-Mail"
6525 msgstr "E-post"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Sender E-Mail:"
6530 msgstr "E-post"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Sender URL:"
6535 msgstr "Indsæt URL"
6536
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6538 msgid "Logo"
6539 msgstr "Logo"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Logo:"
6544 msgstr "Logo"
6545
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6547 msgid "LandscapeSlide"
6548 msgstr "BredformatRamme"
6549
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Landscape Slide"
6553 msgstr "BredformatRamme"
6554
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6556 msgid "PortraitSlide"
6557 msgstr "HøjformatSlide"
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Portrait Slide"
6562 msgstr "HøjformatSlide"
6563
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6565 msgid "Slide"
6566 msgstr "Slide"
6567
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6569 msgid "Slide*"
6570 msgstr "Slide*"
6571
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6573 msgid "SlideHeading"
6574 msgstr "SlideHoved"
6575
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6577 msgid "SlideSubHeading"
6578 msgstr "SlideUnderhoved"
6579
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6581 msgid "ListOfSlides"
6582 msgstr "Rammeliste"
6583
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6585 #, fuzzy
6586 msgid "List Of Slides"
6587 msgstr "Rammeliste"
6588
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6590 msgid "SlideContents"
6591 msgstr "SlideIndhold"
6592
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Slidecontents"
6596 msgstr "SlideIndhold"
6597
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6599 msgid "ProgressContents"
6600 msgstr "ProgressIndhold"
6601
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Progress Contents"
6605 msgstr "ProgressIndhold"
6606
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6608 msgid "."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6613 msgid "Paragraph*"
6614 msgstr "Afsnit*"
6615
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Key words."
6619 msgstr "Nøgleord"
6620
6621 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6622 msgid "AMS"
6623 msgstr "AMS"
6624
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6626 #, fuzzy
6627 msgid "AMS subject classifications."
6628 msgstr "Emneklasse"
6629
6630 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6631 #, fuzzy
6632 msgid "SubSection"
6633 msgstr "Undersektion"
6634
6635 #: lib/layouts/slides.layout:104
6636 #, fuzzy
6637 msgid "New Slide:"
6638 msgstr "Slide"
6639
6640 #: lib/layouts/slides.layout:126
6641 msgid "Overlay"
6642 msgstr "Transparent"
6643
6644 #: lib/layouts/slides.layout:142
6645 #, fuzzy
6646 msgid "New Overlay:"
6647 msgstr "Transparent"
6648
6649 #: lib/layouts/slides.layout:183
6650 #, fuzzy
6651 msgid "New Note:"
6652 msgstr "Ny indgang"
6653
6654 #: lib/layouts/slides.layout:208
6655 msgid "InvisibleText"
6656 msgstr "UsynligTekst"
6657
6658 #: lib/layouts/slides.layout:216
6659 #, fuzzy
6660 msgid "<Invisible Text Follows>"
6661 msgstr "UsynligTekst"
6662
6663 #: lib/layouts/slides.layout:233
6664 msgid "VisibleText"
6665 msgstr "SynligTekst"
6666
6667 #: lib/layouts/slides.layout:241
6668 #, fuzzy
6669 msgid "<Visible Text Follows>"
6670 msgstr "SynligTekst"
6671
6672 #: lib/layouts/spie.layout:53
6673 msgid "Authorinfo"
6674 msgstr "Forfatteroplysninger"
6675
6676 #: lib/layouts/spie.layout:65
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Authorinfo:"
6679 msgstr "Forfatteroplysninger"
6680
6681 #: lib/layouts/spie.layout:78
6682 msgid "ABSTRACT"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/spie.layout:93
6686 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6690 #, fuzzy
6691 msgid "email:"
6692 msgstr "E-post"
6693
6694 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6695 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6699 msgid "Subsubparagraph"
6700 msgstr "Underunderafsnit"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6703 msgid "Header"
6704 msgstr "Hoved"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6707 #, fuzzy
6708 msgid "-- Header --"
6709 msgstr "Hoved"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6712 msgid "Special-section"
6713 msgstr "Special-sektion"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Special-section:"
6718 msgstr "Special-sektion"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6721 msgid "AGU-journal"
6722 msgstr "AGU-tidsskrift"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6725 #, fuzzy
6726 msgid "AGU-journal:"
6727 msgstr "AGU-tidsskrift"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6730 msgid "Citation-number"
6731 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Citation-number:"
6736 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6739 msgid "AGU-volume"
6740 msgstr "AGU-bind"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6743 #, fuzzy
6744 msgid "AGU-volume:"
6745 msgstr "AGU-bind"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6748 msgid "AGU-issue"
6749 msgstr "AGU-udgave"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6752 #, fuzzy
6753 msgid "AGU-issue:"
6754 msgstr "AGU-udgave"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Copyright:"
6759 msgstr "Ophavsret"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6762 msgid "Index-terms"
6763 msgstr "Indekstermer"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Index-terms..."
6768 msgstr "Indekstermer"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6771 msgid "Index-term"
6772 msgstr "Indeksterm"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Index-term:"
6777 msgstr "Indeksterm"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6780 msgid "Cross-term"
6781 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Cross-term:"
6786 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6789 msgid "Supplementary"
6790 msgstr "Supplement"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Supplementary..."
6795 msgstr "Supplement"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6798 msgid "Supp-note"
6799 msgstr "Supp-notat"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Sup-mat-note:"
6804 msgstr "Supp-notat"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6807 msgid "Cite-other"
6808 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Cite-other:"
6813 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6816 msgid "Revised"
6817 msgstr "Revideret"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Revised:"
6822 msgstr "Revideret"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6825 msgid "Ident-line"
6826 msgstr "Identifikations-linje"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Ident-line:"
6831 msgstr "Identifikations-linje"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6834 msgid "Runhead"
6835 msgstr "Runhead"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Runhead:"
6840 msgstr "Runhead"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6843 msgid "Published-online:"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6847 msgid "Citation"
6848 msgstr "Litteraturhenvisning"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Citation:"
6853 msgstr "Litteraturhenvisning"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6856 msgid "Posting-order"
6857 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Posting-order:"
6862 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6865 msgid "AGU-pages"
6866 msgstr "AGU-sider"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6869 #, fuzzy
6870 msgid "AGU-pages:"
6871 msgstr "AGU-sider"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6874 msgid "Words"
6875 msgstr "Ord"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Words:"
6880 msgstr "Ord"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6883 msgid "Figures"
6884 msgstr "Figurer"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Figures:"
6889 msgstr "Figurer"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6892 msgid "Tables"
6893 msgstr "Tabeller"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Tables:"
6898 msgstr "Tabeller"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6901 msgid "Datasets"
6902 msgstr "Datasæt"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Datasets:"
6907 msgstr "Datasæt"
6908
6909 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6910 msgid "CCC"
6911 msgstr "CCC"
6912
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6914 #, fuzzy
6915 msgid "CCC code:"
6916 msgstr "Kode"
6917
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6919 msgid "PaperId"
6920 msgstr "Papirld"
6921
6922 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Paper Id:"
6925 msgstr "Papirld"
6926
6927 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6928 msgid "AuthorAddr"
6929 msgstr "ForfatterAdr"
6930
6931 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Author Address:"
6934 msgstr "Forfatter_Adresse"
6935
6936 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6937 msgid "SlugComment"
6938 msgstr "SlugKommentar"
6939
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Slug Comment:"
6943 msgstr "SlugKommentar"
6944
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6946 msgid "Plate"
6947 msgstr "Plade"
6948
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6950 msgid "Planotable"
6951 msgstr "PlanoTabel"
6952
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Table Caption"
6956 msgstr "Tabelundertekst"
6957
6958 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6959 #, fuzzy
6960 msgid "TableCaption"
6961 msgstr "Tabelundertekst"
6962
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Current Address"
6966 msgstr "Nuværende_adresse"
6967
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Current address:"
6971 msgstr "Nuværende_adresse"
6972
6973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6974 #, fuzzy
6975 msgid "E-mail address:"
6976 msgstr "E-postadresse : |#E"
6977
6978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Key words and phrases:"
6981 msgstr "Nøgleord"
6982
6983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6984 msgid "Dedicatory"
6985 msgstr "Dedikering"
6986
6987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Dedication:"
6990 msgstr "Dedikering"
6991
6992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6993 msgid "Translator"
6994 msgstr "Oversætter"
6995
6996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Translator:"
6999 msgstr "Oversætter"
7000
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7002 msgid "Subjectclass"
7003 msgstr "Emneklasse"
7004
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7006 #, fuzzy
7007 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7008 msgstr "Emneklasse"
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Algorithm #."
7013 msgstr "Algoritme"
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7016 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7020 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7024 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7028 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7032 msgid "Conjecture*"
7033 msgstr "Formodning*"
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7036 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7040 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7044 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7048 msgid "Fact*"
7049 msgstr "Fakta*"
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7052 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7056 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7060 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7064 msgid "Example*"
7065 msgstr "Eksempel*"
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7068 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7072 msgid "Condition*"
7073 msgstr "Betingelse*"
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7076 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7080 msgid "Problem*"
7081 msgstr "Problem*"
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7084 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7088 msgid "Exercise*"
7089 msgstr "Øvelse*"
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7092 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7096 msgid "Remark*"
7097 msgstr "Bemærkning*"
7098
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7100 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7104 msgid "Claim*"
7105 msgstr "Påstand*"
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7108 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7112 msgid "Note*"
7113 msgstr "Notat*"
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7116 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7120 msgid "Notation*"
7121 msgstr "Notation*"
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7124 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7128 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7132 msgid "Acknowledgement*"
7133 msgstr "Taksigelse*"
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7136 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7140 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7144 msgid "Conclusion*"
7145 msgstr "Konklusion*"
7146
7147 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7148 msgid "Literal"
7149 msgstr "Råt"
7150
7151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7152 msgid "Chapter*"
7153 msgstr "Kapitel*"
7154
7155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7156 msgid "Subparagraph*"
7157 msgstr "Underafsnit*"
7158
7159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7160 msgid "Authorgroup"
7161 msgstr "Forfattergruppe"
7162
7163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7164 msgid "RevisionHistory"
7165 msgstr "Udgavehistorik"
7166
7167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Revision History"
7170 msgstr "Udgavehistorik"
7171
7172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7173 msgid "Revision"
7174 msgstr "Udgave"
7175
7176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7177 msgid "RevisionRemark"
7178 msgstr "Udgavebemærkning"
7179
7180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7181 msgid "FirstName"
7182 msgstr "Første Navn"
7183
7184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7185 msgid "Surname"
7186 msgstr "Efternavn"
7187
7188 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7189 msgid "Scrap"
7190 msgstr "Scrap"
7191
7192 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7193 msgid "Part \\Roman{part}"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7197 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7201 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7205 #, fuzzy
7206 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7207 msgstr "Underunderafsnit"
7208
7209 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7210 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7214 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7218 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7222 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7226 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7230 msgid "\\Roman{section}."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7236 msgstr "markeret"
7237
7238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7239 #, fuzzy
7240 msgid "\\Alph{subsection}."
7241 msgstr "markeret"
7242
7243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7244 #, fuzzy
7245 msgid "\\arabic{subsection}."
7246 msgstr "Underundersektion"
7247
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7249 #, fuzzy
7250 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7251 msgstr "Underundersektion"
7252
7253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7254 #, fuzzy
7255 msgid "\\alph{subsubsection}."
7256 msgstr "Underundersektion"
7257
7258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7259 #, fuzzy
7260 msgid "\\alph{paragraph}."
7261 msgstr "Underafsnit"
7262
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7264 msgid "Addpart"
7265 msgstr "Tilføjdel"
7266
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7268 msgid "Addchap"
7269 msgstr "TilføjKap"
7270
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7272 msgid "Addsec"
7273 msgstr "Addsec"
7274
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7276 msgid "Addchap*"
7277 msgstr "TilføjKap*"
7278
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7280 msgid "Addsec*"
7281 msgstr "Addsec*"
7282
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7284 msgid "Minisec"
7285 msgstr "Minisec"
7286
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7288 msgid "Publishers"
7289 msgstr "Udgivere"
7290
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7292 msgid "Dedication"
7293 msgstr "Dedikering"
7294
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7296 msgid "Titlehead"
7297 msgstr "Titelhoved"
7298
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7300 msgid "Uppertitleback"
7301 msgstr "Øvretitelbagside"
7302
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7304 msgid "Lowertitleback"
7305 msgstr "Lowertitleback"
7306
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7308 msgid "Extratitle"
7309 msgstr "Ekstratitel"
7310
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7312 msgid "Captionabove"
7313 msgstr "Billedtekstover"
7314
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7316 msgid "Captionbelow"
7317 msgstr "Billedtekstunder"
7318
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7320 msgid "Dictum"
7321 msgstr "Dictum"
7322
7323 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7324 #, fuzzy
7325 msgid "List of Algorithms"
7326 msgstr "Algoritme"
7327
7328 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7329 msgid "Headnote"
7330 msgstr "Topnote"
7331
7332 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7333 msgid "Headnote (optional):"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Corr Author:"
7339 msgstr "Fire Forfattere"
7340
7341 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7342 msgid "Offprints"
7343 msgstr "Aftryk"
7344
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Offprints:"
7348 msgstr "Aftryk"
7349
7350 #: lib/languages:2
7351 msgid "Afrikaans"
7352 msgstr "Afrikaans"
7353
7354 #: lib/languages:3
7355 msgid "American"
7356 msgstr "Amerikansk"
7357
7358 #: lib/languages:4
7359 msgid "Arabic"
7360 msgstr "Arabisk"
7361
7362 #: lib/languages:5
7363 msgid "Austrian"
7364 msgstr "Østrigsk"
7365
7366 #: lib/languages:6
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Austrian (new spelling)"
7369 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7370
7371 #: lib/languages:7
7372 msgid "Bahasa"
7373 msgstr "Bahasa"
7374
7375 #: lib/languages:8
7376 msgid "Belarusian"
7377 msgstr "Hviderussisk"
7378
7379 #: lib/languages:9
7380 msgid "Basque"
7381 msgstr "Baskisk"
7382
7383 #: lib/languages:10
7384 msgid "Portuguese (Brazil)"
7385 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7386
7387 #: lib/languages:11
7388 msgid "Breton"
7389 msgstr "Breton"
7390
7391 #: lib/languages:12
7392 msgid "British"
7393 msgstr "Britisk"
7394
7395 #: lib/languages:13
7396 msgid "Bulgarian"
7397 msgstr "Bulgarsk"
7398
7399 #: lib/languages:14
7400 msgid "Canadian"
7401 msgstr "Canadisk"
7402
7403 #: lib/languages:15
7404 msgid "French Canadian"
7405 msgstr "Fransk-canadisk"
7406
7407 #: lib/languages:16
7408 msgid "Catalan"
7409 msgstr "Catalansk"
7410
7411 #: lib/languages:17
7412 msgid "Croatian"
7413 msgstr "Kroatisk"
7414
7415 #: lib/languages:18
7416 msgid "Czech"
7417 msgstr "Tjekkisk"
7418
7419 #: lib/languages:19
7420 msgid "Danish"
7421 msgstr "Dansk"
7422
7423 #: lib/languages:20
7424 msgid "Dutch"
7425 msgstr "Hollandsk"
7426
7427 #: lib/languages:21
7428 msgid "English"
7429 msgstr "Engelsk"
7430
7431 #: lib/languages:23
7432 msgid "Esperanto"
7433 msgstr "Esperanto"
7434
7435 #: lib/languages:24
7436 msgid "Estonian"
7437 msgstr "Estisk"
7438
7439 #: lib/languages:25
7440 msgid "Finnish"
7441 msgstr "Finsk"
7442
7443 #: lib/languages:27
7444 msgid "French"
7445 msgstr "Fransk"
7446
7447 #: lib/languages:28
7448 msgid "Galician"
7449 msgstr "Gallisk"
7450
7451 #: lib/languages:31
7452 msgid "German"
7453 msgstr "Tysk"
7454
7455 #: lib/languages:32
7456 msgid "German (new spelling)"
7457 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7458
7459 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7460 msgid "Greek"
7461 msgstr "Græsk"
7462
7463 #: lib/languages:34
7464 msgid "Hebrew"
7465 msgstr "Hebraisk"
7466
7467 #: lib/languages:36
7468 msgid "Irish"
7469 msgstr "Irsk"
7470
7471 #: lib/languages:37
7472 msgid "Italian"
7473 msgstr "Italiensk"
7474
7475 #: lib/languages:38
7476 msgid "Kazakh"
7477 msgstr "Kazaksk"
7478
7479 #: lib/languages:40
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Lithuanian"
7482 msgstr "Breddeenhed"
7483
7484 #: lib/languages:41
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Latvian"
7487 msgstr "Kroatisk"
7488
7489 #: lib/languages:42
7490 msgid "Icelandic"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/languages:43
7494 msgid "Magyar"
7495 msgstr "Magyar"
7496
7497 #: lib/languages:44
7498 msgid "Norsk"
7499 msgstr "Norsk"
7500
7501 #: lib/languages:45
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Nynorsk"
7504 msgstr "Norsk"
7505
7506 #: lib/languages:46
7507 msgid "Polish"
7508 msgstr "Polsk"
7509
7510 #: lib/languages:47
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Portuguese"
7513 msgstr "Portugisisk"
7514
7515 #: lib/languages:48
7516 msgid "Romanian"
7517 msgstr "Ordinær"
7518
7519 #: lib/languages:49
7520 msgid "Russian"
7521 msgstr "Russisk"
7522
7523 #: lib/languages:50
7524 msgid "Scottish"
7525 msgstr "Skotsk"
7526
7527 #: lib/languages:51
7528 msgid "Serbian"
7529 msgstr "Serbisk"
7530
7531 #: lib/languages:52
7532 msgid "Serbo-Croatian"
7533 msgstr "Serbokroatisk"
7534
7535 #: lib/languages:53
7536 msgid "Spanish"
7537 msgstr "Spansk"
7538
7539 #: lib/languages:54
7540 msgid "Slovak"
7541 msgstr "Slovakisk"
7542
7543 #: lib/languages:55
7544 msgid "Slovene"
7545 msgstr "Slovensk"
7546
7547 #: lib/languages:56
7548 msgid "Swedish"
7549 msgstr "Svensk"
7550
7551 #: lib/languages:57
7552 msgid "Thai"
7553 msgstr "Thai"
7554
7555 #: lib/languages:58
7556 msgid "Turkish"
7557 msgstr "Tyrkisk"
7558
7559 #: lib/languages:59
7560 msgid "Ukrainian"
7561 msgstr "Ukrainsk"
7562
7563 #: lib/languages:60
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Upper Sorbian"
7566 msgstr "Serbisk"
7567
7568 #: lib/languages:61
7569 msgid "Welsh"
7570 msgstr "Walisisk"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7573 msgid "File|F"
7574 msgstr "Fil|F"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7577 msgid "Edit|E"
7578 msgstr "Redigér|R"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7581 msgid "Insert|I"
7582 msgstr "Indsæt|I"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:35
7585 msgid "Layout|L"
7586 msgstr "Layout|L"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7589 msgid "View|V"
7590 msgstr "Vis|V"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7593 msgid "Navigate|N"
7594 msgstr "Navigér|N"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:38
7597 msgid "Documents|D"
7598 msgstr "Dokumenter|D"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7601 msgid "Help|H"
7602 msgstr "Hjælp|H"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7605 msgid "New|N"
7606 msgstr "Ny|N"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:48
7609 msgid "New from Template...|T"
7610 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7613 msgid "Open...|O"
7614 msgstr "Åbn...|b"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7617 msgid "Close|C"
7618 msgstr "Luk|L"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7621 msgid "Save|S"
7622 msgstr "Gem|G"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7625 msgid "Save As...|A"
7626 msgstr "Gem som...|e"
7627
7628 # , c-format
7629 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7630 msgid "Revert|R"
7631 msgstr "Registrér|R"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7634 msgid "Version Control|V"
7635 msgstr "Versionsstyring|V"
7636
7637 # , c-format
7638 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7639 msgid "Import|I"
7640 msgstr "Importér|I"
7641
7642 # , c-format
7643 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7644 msgid "Export|E"
7645 msgstr "Eksportér|k"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7648 msgid "Print...|P"
7649 msgstr "Udskriv...|U"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7652 msgid "Fax...|F"
7653 msgstr "Fax...|F"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7656 msgid "Exit|x"
7657 msgstr "Afslut|A"
7658
7659 # , c-format
7660 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7661 msgid "Register...|R"
7662 msgstr "Registrér...|R"
7663
7664 # , c-format
7665 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7666 msgid "Check In Changes...|I"
7667 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7668
7669 # , c-format
7670 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7671 msgid "Check Out for Edit|O"
7672 msgstr "Hent til redigering|H"
7673
7674 # , c-format
7675 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7676 msgid "Revert to Last Version|L"
7677 msgstr "Gendan sidste version|G"
7678
7679 # , c-format
7680 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7681 msgid "Undo Last Check In|U"
7682 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7683
7684 # , c-format
7685 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7686 msgid "Show History|H"
7687 msgstr "Vis historie|h"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7690 msgid "Custom...|C"
7691 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7694 msgid "Undo|U"
7695 msgstr "Fortryd|F"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:91
7698 msgid "Redo|d"
7699 msgstr "Gendan|G"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:93
7702 msgid "Cut|C"
7703 msgstr "Klip|K"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:94
7706 msgid "Copy|o"
7707 msgstr "Kopiér|o"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:95
7710 msgid "Paste|a"
7711 msgstr "Indsæt|I"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:96
7714 msgid "Paste External Selection|x"
7715 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7718 msgid "Find & Replace...|F"
7719 msgstr "Søg og erstat...|S"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:100
7722 msgid "Tabular|T"
7723 msgstr "Tabel|a"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7726 msgid "Math|M"
7727 msgstr "Matematik|M"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7730 msgid "Spellchecker...|S"
7731 msgstr "Stavekontrol...|v"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:105
7734 msgid "Thesaurus..."
7735 msgstr "Begrebsordbog..."
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Count Words|W"
7740 msgstr "Nuværende ord"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7743 msgid "Check TeX|h"
7744 msgstr "Tjek TeX|X"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:108
7747 msgid "Change Tracking|g"
7748 msgstr "Skift sporing|p"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7751 msgid "Preferences...|P"
7752 msgstr "Indstillinger...|l"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7755 msgid "Reconfigure|R"
7756 msgstr "Genkonfigurér|G"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:115
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Selection as Lines|L"
7761 msgstr "som linjer|l"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:116
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7766 msgstr "som afsnit|a"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7769 msgid "Multicolumn|M"
7770 msgstr "Flerkolonne|F"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:122
7773 msgid "Line Top|T"
7774 msgstr "Toplinje|T"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:123
7777 msgid "Line Bottom|B"
7778 msgstr "Bundlinje|B"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:124
7781 msgid "Line Left|L"
7782 msgstr "Venstrelinje|V"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:125
7785 msgid "Line Right|R"
7786 msgstr "Højrelinje|H"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:127
7789 msgid "Alignment|i"
7790 msgstr "Justering|J"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7793 msgid "Add Row|A"
7794 msgstr "Tilføj række|k"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:130
7797 msgid "Delete Row|w"
7798 msgstr "Slet række|l"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7801 msgid "Copy Row"
7802 msgstr "Kopiér række"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7805 msgid "Swap Rows"
7806 msgstr "Ombyt rækker"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7809 msgid "Add Column|u"
7810 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:135
7813 msgid "Delete Column|D"
7814 msgstr "Slet kolonne|S"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7817 msgid "Copy Column"
7818 msgstr "Kopiér Kolonne"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7821 msgid "Swap Columns"
7822 msgstr "Ombyt kolonner"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7825 msgid "Left|L"
7826 msgstr "Venstre|V"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7829 msgid "Center|C"
7830 msgstr "Midten|M"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7833 msgid "Right|R"
7834 msgstr "Højre|H"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7837 msgid "Top|T"
7838 msgstr "Top|T"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7841 msgid "Middle|M"
7842 msgstr "Midten|M"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7845 msgid "Bottom|B"
7846 msgstr "Bund|B"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7849 msgid "Toggle Numbering|N"
7850 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7853 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7854 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7857 msgid "Change Limits Type|L"
7858 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7861 msgid "Change Formula Type|F"
7862 msgstr "Ret formeltype|F"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7865 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7866 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:168
7869 msgid "Alignment|A"
7870 msgstr "Justering|J"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:170
7873 msgid "Add Row|R"
7874 msgstr "Tilføj række|k"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7877 msgid "Delete Row|D"
7878 msgstr "Slet række|l"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:175
7881 msgid "Add Column|C"
7882 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7885 msgid "Delete Column|e"
7886 msgstr "Slet kolonne|S"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7889 msgid "Default|t"
7890 msgstr "Standard|t"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7893 msgid "Display|D"
7894 msgstr "Vis|V"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7897 msgid "Inline|I"
7898 msgstr "Indlejret|I"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:188
7901 msgid "Octave"
7902 msgstr "Oktav"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:189
7905 msgid "Maxima"
7906 msgstr "Maksima"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:190
7909 msgid "Mathematica"
7910 msgstr "Mathematica"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:192
7913 msgid "Maple, simplify"
7914 msgstr "Maple, simplificér"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:193
7917 msgid "Maple, factor"
7918 msgstr "Maple, faktor"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:194
7921 msgid "Maple, evalm"
7922 msgstr "Maple, evalm"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:195
7925 msgid "Maple, evalf"
7926 msgstr "Maple, evalf"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7930 msgid "Inline Formula|I"
7931 msgstr "Indlejret matematik|I"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7934 msgid "Displayed Formula|D"
7935 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:201
7938 msgid "Eqnarray Environment|q"
7939 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:202
7942 msgid "Align Environment|A"
7943 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:203
7946 msgid "AlignAt Environment"
7947 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:204
7950 msgid "Flalign Environment|F"
7951 msgstr "Flalign-miljø|F"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:207
7954 msgid "Gather Environment"
7955 msgstr "Gather-miljø"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:208
7958 msgid "Multline Environment"
7959 msgstr "Flerlinjemiljø"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7962 msgid "Math|h"
7963 msgstr "Matematik|M"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:216
7966 msgid "Special Character|S"
7967 msgstr "Specialtegn|S"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Citation...|C"
7972 msgstr "Litteraturhenvisning"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:218
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Cross-reference...|r"
7977 msgstr "Krydshenvisning"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7980 msgid "Label...|L"
7981 msgstr "Referencemærke...|c"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7984 msgid "Footnote|F"
7985 msgstr "Fodnote|F"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7988 msgid "Marginal Note|M"
7989 msgstr "Marginnote|t"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:222
7992 msgid "Short Title"
7993 msgstr "Kort titel"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:223
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Index Entry|I"
7998 msgstr "Indeksindgang|d"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
8001 msgid "Nomenclature Entry"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8005 msgid "URL...|U"
8006 msgstr "URL...|U"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8009 msgid "Note|N"
8010 msgstr "Notat|N"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:227
8013 msgid "Lists & TOC|O"
8014 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:229
8017 #, fuzzy
8018 msgid "TeX Code|T"
8019 msgstr "TeX|X"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:230
8022 msgid "Minipage|p"
8023 msgstr "Miniside|e"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8026 msgid "Graphics...|G"
8027 msgstr "Grafik...|G"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:232
8030 msgid "Tabular Material...|b"
8031 msgstr "Tabel...|b"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:233
8034 msgid "Floats|a"
8035 msgstr "Flydere|l"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:235
8038 msgid "Include File...|d"
8039 msgstr "Inkludér fil...|d"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:236
8042 msgid "Insert File|e"
8043 msgstr "Indsæt fil|æ"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:237
8046 msgid "External Material...|x"
8047 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8050 msgid "Superscript|S"
8051 msgstr "Hævet|H"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8054 msgid "Subscript|u"
8055 msgstr "Sænket|S"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:243
8058 msgid "Horizontal Fill|H"
8059 msgstr "Vandret fyld|V"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:244
8062 msgid "Hyphenation Point|P"
8063 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8066 msgid "Ligature Break|k"
8067 msgstr "Ligaturstop|p"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:246
8070 msgid "Protected Space|r"
8071 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8074 msgid "Inter-word Space|w"
8075 msgstr "Ordmellemrum|O"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8078 msgid "Thin Space|T"
8079 msgstr "Lille mellemrum|i"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:249
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Vertical Space..."
8084 msgstr "Lodret afstand"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:250
8087 msgid "Line Break|L"
8088 msgstr "Linjeskift|L"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8091 msgid "Ellipsis|i"
8092 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8095 msgid "End of Sentence|E"
8096 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:253
8099 msgid "Single Quote|Q"
8100 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:254
8103 msgid "Ordinary Quote|O"
8104 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8107 msgid "Menu Separator|M"
8108 msgstr "Menuadskillelse|M"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:256
8111 msgid "Horizontal Line"
8112 msgstr "Vandret linje"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8115 msgid "Page Break"
8116 msgstr "Sideskift"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8119 msgid "Display Formula|D"
8120 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8123 msgid "Eqnarray Environment|E"
8124 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8127 msgid "AMS align Environment|a"
8128 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8131 msgid "AMS alignat Environment|t"
8132 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8135 msgid "AMS flalign Environment|f"
8136 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8139 msgid "AMS gather Environment|g"
8140 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8143 msgid "AMS multline Environment|m"
8144 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8147 msgid "Array Environment|y"
8148 msgstr "Matrixmiljø|x"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8151 msgid "Cases Environment|C"
8152 msgstr "Cases-miljø|C"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8155 msgid "Split Environment|S"
8156 msgstr "Splitmiljø|p"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:276
8159 msgid "Font Change|o"
8160 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:280
8163 msgid "Math Normal Font"
8164 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:282
8167 msgid "Math Calligraphic Family"
8168 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:283
8171 msgid "Math Fraktur Family"
8172 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:284
8175 msgid "Math Roman Family"
8176 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:285
8179 msgid "Math Sans Serif Family"
8180 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:287
8183 msgid "Math Bold Series"
8184 msgstr "Fed matematikserie"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:289
8187 msgid "Text Normal Font"
8188 msgstr "Normal tekstskrift"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8191 msgid "Text Roman Family"
8192 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8195 msgid "Text Sans Serif Family"
8196 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8199 msgid "Text Typewriter Family"
8200 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8203 msgid "Text Bold Series"
8204 msgstr "Fed tekstserie"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8207 msgid "Text Medium Series"
8208 msgstr "Medium tekstserie"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8211 msgid "Text Italic Shape"
8212 msgstr "Kursiv tekstform"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8215 msgid "Text Small Caps Shape"
8216 msgstr "Små versaler tekstform"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8219 msgid "Text Slanted Shape"
8220 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8223 msgid "Text Upright Shape"
8224 msgstr "Opretstående tekstform"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:306
8227 msgid "Floatflt Figure"
8228 msgstr "Floatflt-figur"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8231 msgid "Table of Contents|C"
8232 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8235 msgid "Index List|I"
8236 msgstr "Indeks|k"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Nomenclature|N"
8241 msgstr "Notat|N"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8244 #, fuzzy
8245 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8246 msgstr "Litteraturliste"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8249 msgid "LyX Document...|X"
8250 msgstr "LyX-dokument...|X"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Plain Text...|T"
8255 msgstr "Plade"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8260 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8261
8262 # , c-format
8263 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8264 msgid "Track Changes|T"
8265 msgstr "Spor ændringer...|I"
8266
8267 # , c-format
8268 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8269 msgid "Merge Changes...|M"
8270 msgstr "Flet ændringer...|F"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:326
8273 msgid "Accept All Changes|A"
8274 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:327
8277 msgid "Reject All Changes|R"
8278 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Show Changes in Output|S"
8283 msgstr "Billedbredde i uddata"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:335
8286 msgid "Character...|C"
8287 msgstr "Tegn...|T"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:336
8290 msgid "Paragraph...|P"
8291 msgstr "Afsnit...|A"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:337
8294 msgid "Document...|D"
8295 msgstr "Dokument...|D"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:338
8298 msgid "Tabular...|T"
8299 msgstr "Tabel...|a"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:340
8302 msgid "Emphasize Style|E"
8303 msgstr "Fremhævet|e"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:341
8306 msgid "Noun Style|N"
8307 msgstr "Kapitæler|K"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:342
8310 msgid "Bold Style|B"
8311 msgstr "Fed|F"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:345
8314 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8315 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:346
8318 msgid "Increase Environment Depth|i"
8319 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:347
8322 msgid "Start Appendix Here|S"
8323 msgstr "Start appendiks her|p"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8326 msgid "Build Program|B"
8327 msgstr "Byg program|B"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8330 msgid "Update|U"
8331 msgstr "Opdatér|O"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8334 #, fuzzy
8335 msgid "LaTeX Log|L"
8336 msgstr "LaTeX-log|a"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:361
8339 msgid "TeX Information|X"
8340 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Next Note|N"
8345 msgstr "Notat|N"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Go to Label|L"
8350 msgstr "&Mærkat"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8353 msgid "Bookmarks|B"
8354 msgstr "Bogmærker|B"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8357 msgid "Save Bookmark 1|S"
8358 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8361 msgid "Save Bookmark 2"
8362 msgstr "Gem bogmærke 2"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8365 msgid "Save Bookmark 3"
8366 msgstr "Gem bogmærke 3"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Save Bookmark 4"
8371 msgstr "Gem bogmærke 2"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Save Bookmark 5"
8376 msgstr "Gem bogmærke 2"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:386
8379 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8380 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:387
8383 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8384 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:388
8387 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8388 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:389
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8393 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:390
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8398 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8401 msgid "Introduction|I"
8402 msgstr "Introduktion|I"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8405 msgid "Tutorial|T"
8406 msgstr "Selvstudium|S"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8409 msgid "User's Guide|U"
8410 msgstr "Brugervejledning|B"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8413 msgid "Extended Features|E"
8414 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8417 msgid "Embedded Objects|m"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8421 msgid "Customization|C"
8422 msgstr "Tilpasning|p"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8425 msgid "FAQ|F"
8426 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8429 msgid "Table of Contents|a"
8430 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8433 msgid "LaTeX Configuration|L"
8434 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8437 msgid "About LyX|X"
8438 msgstr "Om LyX|X"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8441 msgid "About LyX"
8442 msgstr "Om LyX"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:425
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Preferences..."
8447 msgstr "Indstillinger...|l"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:426
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Quit LyX"
8452 msgstr "Om LyX"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8455 msgid "Document|D"
8456 msgstr "Dokument|D"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8459 msgid "Tools|T"
8460 msgstr "Værktøjer|V"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8463 msgid "New from Template...|m"
8464 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Open Recent|t"
8469 msgstr "Åben nylig|y"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8472 msgid "New Window|W"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8476 msgid "Close Window|d"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8480 msgid "Redo|R"
8481 msgstr "Gendan|G"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8484 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8485 msgid "Cut"
8486 msgstr "Klip"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8489 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8490 msgid "Copy"
8491 msgstr "Kopiér"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8495 msgid "Paste"
8496 msgstr "Indsæt"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Paste Recent|e"
8501 msgstr "Indsæt nylig"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Paste Special"
8506 msgstr "Indsæt|I"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Select All"
8511 msgstr "Vælg en fil"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Move Paragraph Up|o"
8516 msgstr ", Afsnit: "
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Move Paragraph Down|v"
8521 msgstr ", Afsnit: "
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Text Style|S"
8526 msgstr "Tekststil"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8529 msgid "Paragraph Settings...|P"
8530 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8533 msgid "Table|T"
8534 msgstr "Tabel|T"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Rows & Columns|C"
8539 msgstr "Ombyt kolonner"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8542 msgid "Increase List Depth|I"
8543 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8546 msgid "Decrease List Depth|D"
8547 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8550 msgid "Dissolve Inset|l"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8554 msgid "TeX Code Settings...|C"
8555 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8558 msgid "Float Settings...|a"
8559 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8562 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8563 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8566 msgid "Note Settings...|N"
8567 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8570 msgid "Branch Settings...|B"
8571 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8574 msgid "Box Settings...|x"
8575 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8578 msgid "Table Settings...|a"
8579 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Plain Text|T"
8584 msgstr "Plade"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8589 msgstr "Tekst som linjer"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Selection|S"
8594 msgstr "&Valg:"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Selection, Join Lines|i"
8599 msgstr "som linjer|l"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Customized...|C"
8604 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Capitalize|a"
8609 msgstr "Catalansk"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Uppercase|U"
8614 msgstr "Opdatér|O"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8617 msgid "Lowercase|L"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8621 msgid "Top Line|T"
8622 msgstr "Topkant|T"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8625 msgid "Bottom Line|B"
8626 msgstr "Bundkant|B"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8629 msgid "Left Line|L"
8630 msgstr "Venstre kant|e"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8633 msgid "Right Line|R"
8634 msgstr "Højre kant|H"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Copy Row|o"
8639 msgstr "Kopiér række"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Swap Rows|S"
8644 msgstr "Ombyt rækker"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Copy Column|p"
8649 msgstr "Kopiér Kolonne"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Swap Columns|w"
8654 msgstr "Ombyt kolonner"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Text Style|T"
8659 msgstr "Tekststil"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Split Cell|C"
8664 msgstr "Specialcelle"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Add Line Above|A"
8669 msgstr "Kant over"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Add Line Below|B"
8674 msgstr "Kant under"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Delete Line Above|D"
8679 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Delete Line Below|e"
8684 msgstr "Slet række"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Add Line to Left"
8689 msgstr "Venstrelinje|V"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Add Line to Right"
8694 msgstr "Højrelinje|H"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Delete Line to Left"
8699 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Delete Line to Right"
8704 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Math Normal Font|N"
8709 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8714 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Math Fraktur Family|F"
8719 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Math Roman Family|R"
8724 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8729 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Math Bold Series|B"
8734 msgstr "Fed matematikserie"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Text Normal Font|T"
8739 msgstr "Normal tekstskrift"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Octave|O"
8744 msgstr "Oktav"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Maxima|M"
8749 msgstr "Maksima"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Mathematica|a"
8754 msgstr "Mathematica"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Maple, simplify|s"
8759 msgstr "Maple, simplificér"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Maple, factor|f"
8764 msgstr "Maple, faktor"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Maple, evalm|e"
8769 msgstr "Maple, evalm"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Maple, evalf|v"
8774 msgstr "Maple, evalf"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Open All Insets|O"
8779 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8782 msgid "Close All Insets|C"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8786 #, fuzzy
8787 msgid "View Source|S"
8788 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Toolbars|b"
8793 msgstr "Værktøjslinjer"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Special Character|p"
8798 msgstr "Specialtegn|S"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Formatting|o"
8803 msgstr "Formater"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8806 msgid "List / TOC|i"
8807 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8810 msgid "Float|a"
8811 msgstr "Flyder|l"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8814 msgid "Branch|B"
8815 msgstr "Gren|G"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8818 msgid "File|e"
8819 msgstr "Fil|F"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8822 msgid "Box"
8823 msgstr "Ramme"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Cross-Reference...|R"
8828 msgstr "Krydshenvisning"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8831 msgid "Caption"
8832 msgstr "Billedtekst"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8835 msgid "Index Entry|d"
8836 msgstr "Indeksindgang|d"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8841 msgstr "Indsæt indexindgang"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8844 msgid "Table...|T"
8845 msgstr "Tabel...|T"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Short Title|S"
8850 msgstr "Kort titel"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8853 #, fuzzy
8854 msgid "TeX Code|X"
8855 msgstr "TeX|X"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8858 msgid "Ordinary Quote|Q"
8859 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8862 msgid "Single Quote|S"
8863 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8866 msgid "Phonetic Symbols|y"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Protected Space|P"
8872 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Horizontal Fill|F"
8877 msgstr "Vandret fyld|V"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Horizontal Line|L"
8882 msgstr "Vandret linje"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Vertical Space...|V"
8887 msgstr "Lodret afstand"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Hyphenation Point|H"
8892 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Line Break|B"
8897 msgstr "Linjeskift|L"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Page Break|a"
8902 msgstr "Sideskift"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Clear Page|C"
8907 msgstr "Bogmærker|B"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8910 msgid "Clear Double Page|D"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Numbered Formula|N"
8916 msgstr "Nummereret liste"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Aligned Environment|l"
8921 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8924 #, fuzzy
8925 msgid "AlignedAt Environment|v"
8926 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Gathered Environment|h"
8931 msgstr "Gather-miljø"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Delimiters|r"
8936 msgstr "Matematik-skilletegn"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Matrix|x"
8941 msgstr "Matematik-matrice"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8944 msgid "Text Wrap Float|W"
8945 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8948 #, fuzzy
8949 msgid "External Material...|M"
8950 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8953 msgid "Child Document...|d"
8954 msgstr "Barnedokument...|D"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8957 msgid "LyX Note|N"
8958 msgstr "LyX-notat|N"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8961 msgid "Comment|C"
8962 msgstr "Kommentar|K"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8965 msgid "Greyed Out|G"
8966 msgstr "Grånet|G"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8969 msgid "Change Tracking|C"
8970 msgstr "Skift sporing|k"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Table of Contents|T"
8975 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8978 msgid "Start Appendix Here|A"
8979 msgstr "Start appendiks her|p"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8982 msgid "Compressed|o"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8986 msgid "Settings...|S"
8987 msgstr "Indstillinger...|I"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Accept Change|A"
8992 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Reject Change|R"
8997 msgstr "Afvis ændring|#A"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Accept All Changes|c"
9002 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Reject All Changes|e"
9007 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Next Change|C"
9012 msgstr "Næste ændring|#N"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Next Cross-Reference|R"
9017 msgstr "Reference"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Clear Bookmarks|C"
9022 msgstr "Bogmærker|B"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9025 msgid "Thesaurus...|T"
9026 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9029 #, fuzzy
9030 msgid "TeX Information|I"
9031 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9034 msgid "New document"
9035 msgstr "Nyt dokument"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9038 msgid "Open document"
9039 msgstr "Åbn dokument"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9042 msgid "Save document"
9043 msgstr "Gem dokument"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9046 msgid "Print document"
9047 msgstr "Udskriv dokument"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9050 msgid "Check spelling"
9051 msgstr "Tjek stavning"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
9054 msgid "Undo"
9055 msgstr "Fortryd"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
9058 msgid "Redo"
9059 msgstr "Gendan"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9062 msgid "Find and replace"
9063 msgstr "Søg og erstat"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Toggle emphasis"
9068 msgstr "Fremhævet til/fra"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Toggle noun"
9073 msgstr "Kapitæler til/fra"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Apply last"
9078 msgstr "&Anvend"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9081 msgid "Insert math"
9082 msgstr "Indsæt matematik"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9085 msgid "Insert graphics"
9086 msgstr "Indsæt grafik"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Extra"
9091 msgstr "Ekstra"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9094 msgid "Numbered list"
9095 msgstr "Nummereret liste"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9098 msgid "Itemized list"
9099 msgstr "Punktliste"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9102 msgid "Increase depth"
9103 msgstr "Forøg dybde"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9106 msgid "Decrease depth"
9107 msgstr "Formindsk dybde"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9110 msgid "Insert figure float"
9111 msgstr "Indsæt figurflyder"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9114 msgid "Insert table float"
9115 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9118 msgid "Insert label"
9119 msgstr "Indsæt referencemærke"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9122 msgid "Insert cross-reference"
9123 msgstr "Indsæt krydsreference"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9126 msgid "Insert citation"
9127 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9130 msgid "Insert index entry"
9131 msgstr "Indsæt indexindgang"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Insert nomenclature entry"
9136 msgstr "Indsæt indexindgang"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9139 msgid "Insert footnote"
9140 msgstr "Indsæt fodnote"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9143 msgid "Insert margin note"
9144 msgstr "Indsæt marginnote"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9147 msgid "Insert note"
9148 msgstr "Indsæt note"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9151 msgid "Insert URL"
9152 msgstr "Indsæt URL"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Insert TeX code"
9157 msgstr "Indsæt TeX"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9160 msgid "Include file"
9161 msgstr "Inkludér fil"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9164 msgid "Text style"
9165 msgstr "Tekststil"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9168 msgid "Paragraph settings"
9169 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9172 msgid "Table of contents"
9173 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9176 msgid "Add row"
9177 msgstr "Tilføj række"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9180 msgid "Add column"
9181 msgstr "Tilføj kolonne"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9184 msgid "Delete row"
9185 msgstr "Slet række"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9188 msgid "Delete column"
9189 msgstr "Slet kolonne"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9192 msgid "Set top line"
9193 msgstr "Sæt topkant"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9196 msgid "Set bottom line"
9197 msgstr "Sæt bundkant"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9200 msgid "Set left line"
9201 msgstr "Sæt venstre kant"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9204 msgid "Set right line"
9205 msgstr "Sæt højre kant"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9208 msgid "Set all lines"
9209 msgstr "Sæt alle kanter"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9212 msgid "Unset all lines"
9213 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9216 msgid "Align left"
9217 msgstr "Venstrejustering"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9220 msgid "Align center"
9221 msgstr "Centreret"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9224 msgid "Align right"
9225 msgstr "Højrejustering"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9228 msgid "Align top"
9229 msgstr "Topjustering"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9232 msgid "Align middle"
9233 msgstr "Midterjustering"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9236 msgid "Align bottom"
9237 msgstr "Bundjustering"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9240 msgid "Rotate cell"
9241 msgstr "Rotér celle"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9244 msgid "Rotate table"
9245 msgstr "Rotér tabel"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9248 msgid "Set multi-column"
9249 msgstr "Special-flerkolonne"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Math"
9254 msgstr "&Matematik"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9257 msgid "Set display mode"
9258 msgstr "Skift visningstilstand"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9261 msgid "Subscript"
9262 msgstr "Sænket"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9265 msgid "Superscript"
9266 msgstr "Hævet"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9269 msgid "Insert square root"
9270 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9273 msgid "Insert root"
9274 msgstr "Indsæt rod"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Insert standard fraction"
9279 msgstr "Indsæt brøk"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9282 msgid "Insert sum"
9283 msgstr "Indsæt sum"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9286 msgid "Insert integral"
9287 msgstr "Indsæt integral"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9290 msgid "Insert product"
9291 msgstr "Indsæt produkt"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9294 msgid "Insert ( )"
9295 msgstr "Indsæt ( )"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9298 msgid "Insert [ ]"
9299 msgstr "Indsæt [ ]"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9302 msgid "Insert { }"
9303 msgstr "Indsæt { }"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Insert delimiters"
9308 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9311 msgid "Insert matrix"
9312 msgstr "Indsæt matrix"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Insert cases environment"
9317 msgstr "Cases-miljø|C"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Command Buffer"
9322 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Review"
9327 msgstr "Smugkig"
9328
9329 # , c-format
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Track changes"
9333 msgstr "Spor ændringer...|I"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Show changes in output"
9338 msgstr "Billedbredde i uddata"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Next change"
9343 msgstr "&Næste ændring"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Accept change"
9348 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Reject change"
9353 msgstr "Afvis ændring|#A"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Merge changes"
9358 msgstr "Sammenflet ændringer"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Accept all changes"
9363 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Reject all changes"
9368 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Next note"
9373 msgstr "Notat|N"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9376 #, fuzzy
9377 msgid "View/Update"
9378 msgstr "Gem dokument"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9381 #, fuzzy
9382 msgid "View DVI"
9383 msgstr "Vis|V"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Update DVI"
9388 msgstr "&Opdatér"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9391 msgid "View PDF (pdflatex)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9395 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9399 #, fuzzy
9400 msgid "View PostScript"
9401 msgstr "Postscript-&driver:"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Update PostScript"
9406 msgstr "Postscript-&driver:"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Math Panels"
9411 msgstr "Matematikpanel"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Math Spacing"
9416 msgstr "Matematik-afstand"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Roots"
9421 msgstr "fodnote"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Styles"
9426 msgstr "Stil"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Fractions"
9431 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Fonts"
9437 msgstr "&Skrift: "
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Functions"
9442 msgstr "&Funktioner"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9445 msgid "arccos"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9449 #, fuzzy
9450 msgid "arcsin"
9451 msgstr "margin"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9454 #, fuzzy
9455 msgid "arctan"
9456 msgstr "Catalansk"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9459 #, fuzzy
9460 msgid "arg"
9461 msgstr "Stor"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9464 msgid "bmod"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9468 msgid "cos"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9472 #, fuzzy
9473 msgid "cosh"
9474 msgstr "Skotsk"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9477 #, fuzzy
9478 msgid "cot"
9479 msgstr "par"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9482 #, fuzzy
9483 msgid "coth"
9484 msgstr "Skotsk"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9487 #, fuzzy
9488 msgid "csc"
9489 msgstr "cc"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9492 msgid "deg"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9496 #, fuzzy
9497 msgid "det"
9498 msgstr "standard"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9501 #, fuzzy
9502 msgid "dim"
9503 msgstr "Medium"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9506 #, fuzzy
9507 msgid "exp"
9508 msgstr "ex"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9511 msgid "gcd"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9515 #, fuzzy
9516 msgid "hom"
9517 msgstr "teorem"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9520 #, fuzzy
9521 msgid "inf"
9522 msgstr "tomme"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9525 #, fuzzy
9526 msgid "ker"
9527 msgstr "Taler"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9530 msgid "lg"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9534 #, fuzzy
9535 msgid "lim"
9536 msgstr "Påstand"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9539 msgid "liminf"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9543 msgid "limsup"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9547 msgid "ln"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9551 #, fuzzy
9552 msgid "log"
9553 msgstr "&Global"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9556 #, fuzzy
9557 msgid "max"
9558 msgstr "Fax"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9561 #, fuzzy
9562 msgid "min"
9563 msgstr "tomme"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9566 #, fuzzy
9567 msgid "sec"
9568 msgstr "Addsec"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9571 #, fuzzy
9572 msgid "sin"
9573 msgstr "tomme"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9576 #, fuzzy
9577 msgid "sinh"
9578 msgstr "tomme"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9581 #, fuzzy
9582 msgid "sup"
9583 msgstr "sp"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9586 #, fuzzy
9587 msgid "tan"
9588 msgstr "Land"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9591 #, fuzzy
9592 msgid "tanh"
9593 msgstr "Gren"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Pr"
9598 msgstr "Klip ud"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Spacing"
9603 msgstr "&Afstand:"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Thin space\t\\,"
9608 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Medium space\t\\:"
9613 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Thick space\t\\;"
9618 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9623 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9628 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Negative space\t\\!"
9633 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Square root\t\\sqrt"
9638 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Other root\t\\root"
9643 msgstr "Anden rod\t\\root"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9648 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9653 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9658 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9663 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Standard\t\\frac"
9668 msgstr "Standard"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9671 #, fuzzy
9672 msgid "No hor. line\t\\atop"
9673 msgstr "Ikke flere indstik"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9676 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9680 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9684 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9688 msgid "Binomial\t\\choose"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Roman\t\\mathrm"
9694 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Bold\t\\mathbf"
9699 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9702 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9708 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Italic\t\\mathit"
9713 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9718 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9723 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9728 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9733 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9738 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9741 msgid "Dots"
9742 msgstr "Prikker"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9745 #, fuzzy
9746 msgid "ldots"
9747 msgstr "Prikker"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9750 #, fuzzy
9751 msgid "cdots"
9752 msgstr "Prikker"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9755 #, fuzzy
9756 msgid "vdots"
9757 msgstr "Prikker"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9760 #, fuzzy
9761 msgid "ddots"
9762 msgstr "Prikker"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Frame Decorations"
9767 msgstr "Rammedekorationer"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9770 #, fuzzy
9771 msgid "hat"
9772 msgstr "Kapitel"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9775 #, fuzzy
9776 msgid "tilde"
9777 msgstr "Fil"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9780 msgid "bar"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9784 #, fuzzy
9785 msgid "grave"
9786 msgstr "grøn"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9789 #, fuzzy
9790 msgid "dot"
9791 msgstr "par"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9794 msgid "check"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9798 msgid "widehat"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9802 msgid "widetilde"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9806 msgid "vec"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9810 #, fuzzy
9811 msgid "acute"
9812 msgstr "Dato"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9815 #, fuzzy
9816 msgid "ddot"
9817 msgstr "dd"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9820 #, fuzzy
9821 msgid "breve"
9822 msgstr "Smugkig"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9825 #, fuzzy
9826 msgid "overline"
9827 msgstr "Slovensk"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9830 msgid "overbrace"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9834 #, fuzzy
9835 msgid "overleftarrow"
9836 msgstr "Slet række"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9839 msgid "overrightarrow"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9843 msgid "overleftrightarrow"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9847 #, fuzzy
9848 msgid "overset"
9849 msgstr "Nulstil"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9852 #, fuzzy
9853 msgid "underline"
9854 msgstr "Understreget %1$s, "
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9857 #, fuzzy
9858 msgid "underbrace"
9859 msgstr "Underlinje"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9862 msgid "underleftarrow"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9866 msgid "underrightarrow"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9870 msgid "underleftrightarrow"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9874 #, fuzzy
9875 msgid "underset"
9876 msgstr "Vers"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9879 msgid "Arrows"
9880 msgstr "Pile"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9883 #, fuzzy
9884 msgid "leftarrow"
9885 msgstr "Slet række"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9888 msgid "rightarrow"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9892 msgid "downarrow"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9896 #, fuzzy
9897 msgid "uparrow"
9898 msgstr "Pil"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9901 msgid "updownarrow"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9905 msgid "leftrightarrow"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Leftarrow"
9911 msgstr "Venstre"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Rightarrow"
9916 msgstr "HøjreHoved"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9919 msgid "Downarrow"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Uparrow"
9925 msgstr "Pil"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9928 msgid "Updownarrow"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9932 msgid "Leftrightarrow"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9936 msgid "Longleftrightarrow"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9940 msgid "Longleftarrow"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9944 msgid "Longrightarrow"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9948 msgid "longleftrightarrow"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9952 msgid "longleftarrow"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9956 msgid "longrightarrow"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9960 msgid "leftharpoondown"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9964 msgid "rightharpoondown"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9968 #, fuzzy
9969 msgid "mapsto"
9970 msgstr "Billedtekst"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9973 msgid "longmapsto"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9977 #, fuzzy
9978 msgid "nwarrow"
9979 msgstr "Pil"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9982 #, fuzzy
9983 msgid "nearrow"
9984 msgstr "Pil"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9987 msgid "leftharpoonup"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9991 msgid "rightharpoonup"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9995 msgid "hookleftarrow"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9999 msgid "hookrightarrow"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10003 #, fuzzy
10004 msgid "swarrow"
10005 msgstr "Pil"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10008 #, fuzzy
10009 msgid "searrow"
10010 msgstr "Pil"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10013 msgid "rightleftharpoons"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10017 msgid "Operators"
10018 msgstr "Operatorer"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10021 msgid "pm"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10025 #, fuzzy
10026 msgid "cap"
10027 msgstr "Scrap"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10030 #, fuzzy
10031 msgid "diamond"
10032 msgstr "Land"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10035 #, fuzzy
10036 msgid "oplus"
10037 msgstr "Kolonner"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10040 #, fuzzy
10041 msgid "mp"
10042 msgstr "Fremhævet"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10045 msgid "cup"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10049 msgid "bigtriangleup"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10053 #, fuzzy
10054 msgid "ominus"
10055 msgstr "minut"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10058 msgid "times"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10062 #, fuzzy
10063 msgid "uplus"
10064 msgstr "Uddata"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10067 msgid "bigtriangledown"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10071 #, fuzzy
10072 msgid "otimes"
10073 msgstr "Kopier"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10076 msgid "div"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10080 #, fuzzy
10081 msgid "sqcap"
10082 msgstr "Scrap"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10085 #, fuzzy
10086 msgid "triangleright"
10087 msgstr "Total højde"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10090 #, fuzzy
10091 msgid "oslash"
10092 msgstr "Polsk"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10095 msgid "cdot"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10099 msgid "sqcup"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10103 msgid "triangleleft"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10107 #, fuzzy
10108 msgid "odot"
10109 msgstr "fodnote"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10112 msgid "star"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10116 #, fuzzy
10117 msgid "vee"
10118 msgstr "Slovensk"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10121 #, fuzzy
10122 msgid "amalg"
10123 msgstr "E-post"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10126 msgid "bigcirc"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10130 #, fuzzy
10131 msgid "setminus"
10132 msgstr "minut"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10135 msgid "wedge"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10139 #, fuzzy
10140 msgid "dagger"
10141 msgstr "Større"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10144 #, fuzzy
10145 msgid "circ"
10146 msgstr "cc"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10149 #, fuzzy
10150 msgid "bullet"
10151 msgstr "Punkttegn"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10154 #, fuzzy
10155 msgid "wr"
10156 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10159 #, fuzzy
10160 msgid "ddagger"
10161 msgstr "Større"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10164 msgid "Relations"
10165 msgstr "Relationer"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10168 msgid "leq"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10172 msgid "geq"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10176 msgid "equiv"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10180 #, fuzzy
10181 msgid "models"
10182 msgstr "Kode"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10185 #, fuzzy
10186 msgid "prec"
10187 msgstr "pc"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10190 #, fuzzy
10191 msgid "succ"
10192 msgstr "cc"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10195 msgid "sim"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10199 msgid "perp"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10203 #, fuzzy
10204 msgid "preceq"
10205 msgstr "&Beskyt:"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10208 msgid "succeq"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10212 msgid "simeq"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10216 msgid "mid"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10220 #, fuzzy
10221 msgid "ll"
10222 msgstr "&Alle"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10225 msgid "gg"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10229 msgid "asymp"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10233 #, fuzzy
10234 msgid "parallel"
10235 msgstr "tabelkant"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10238 #, fuzzy
10239 msgid "subset"
10240 msgstr "Underundersektion"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10243 msgid "supset"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10247 #, fuzzy
10248 msgid "approx"
10249 msgstr "Parbox"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10252 #, fuzzy
10253 msgid "smile"
10254 msgstr "Fil"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10257 msgid "subseteq"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10261 msgid "supseteq"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10265 #, fuzzy
10266 msgid "cong"
10267 msgstr "på"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10270 #, fuzzy
10271 msgid "frown"
10272 msgstr "By"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10275 msgid "sqsubseteq"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10279 msgid "sqsupseteq"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10283 #, fuzzy
10284 msgid "doteq"
10285 msgstr "notat"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10288 msgid "neq"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10292 msgid "in"
10293 msgstr "tomme"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10296 msgid "ni"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10300 #, fuzzy
10301 msgid "propto"
10302 msgstr "par"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10305 #, fuzzy
10306 msgid "notin"
10307 msgstr "notat"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10310 msgid "vdash"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10314 msgid "dashv"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10318 #, fuzzy
10319 msgid "bowtie"
10320 msgstr "notat"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10323 msgid "alpha"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10327 msgid "beta"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10331 #, fuzzy
10332 msgid "gamma"
10333 msgstr "Lemma"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10336 #, fuzzy
10337 msgid "delta"
10338 msgstr "standard"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10341 #, fuzzy
10342 msgid "epsilon"
10343 msgstr "Version"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10346 msgid "varepsilon"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10350 msgid "zeta"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10354 #, fuzzy
10355 msgid "eta"
10356 msgstr "Magenta"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10359 #, fuzzy
10360 msgid "theta"
10361 msgstr "tekst"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10364 #, fuzzy
10365 msgid "vartheta"
10366 msgstr "Parantesbemærkning"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10369 #, fuzzy
10370 msgid "iota"
10371 msgstr "Rotér"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10374 msgid "kappa"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10378 msgid "lambda"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10382 msgid "mu"
10383 msgstr "mu"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10386 msgid "nu"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10390 #, fuzzy
10391 msgid "xi"
10392 msgstr "x"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10395 msgid "pi"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10399 msgid "varpi"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10403 msgid "rho"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10407 msgid "sigma"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10411 msgid "varsigma"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10415 #, fuzzy
10416 msgid "tau"
10417 msgstr "Status"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10420 #, fuzzy
10421 msgid "upsilon"
10422 msgstr "Spørgsmål"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10425 msgid "phi"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10429 msgid "varphi"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10433 msgid "chi"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10437 #, fuzzy
10438 msgid "psi"
10439 msgstr "ps"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10442 #, fuzzy
10443 msgid "omega"
10444 msgstr "Ordinær"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Gamma"
10449 msgstr "Lemma"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Delta"
10454 msgstr "&Slet"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Theta"
10459 msgstr "Thai"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Lambda"
10464 msgstr "Land"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10467 msgid "Xi"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10471 msgid "Pi"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Sigma"
10477 msgstr "Lille"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10480 msgid "Upsilon"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10484 msgid "Phi"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10488 msgid "Psi"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10492 msgid "Omega"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10496 msgid "Miscellaneous"
10497 msgstr "Diverse"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10500 #, fuzzy
10501 msgid "nabla"
10502 msgstr "&Lang tabel"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10505 #, fuzzy
10506 msgid "partial"
10507 msgstr "tabelkant"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10510 #, fuzzy
10511 msgid "infty"
10512 msgstr "Lillebitte"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10515 msgid "prime"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10519 #, fuzzy
10520 msgid "ell"
10521 msgstr "hspell"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10524 #, fuzzy
10525 msgid "emptyset"
10526 msgstr "tom"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10529 #, fuzzy
10530 msgid "exists"
10531 msgstr "Rulletekster"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10534 #, fuzzy
10535 msgid "forall"
10536 msgstr "Normal"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10539 #, fuzzy
10540 msgid "imath"
10541 msgstr "matematik"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10544 #, fuzzy
10545 msgid "jmath"
10546 msgstr "matematik"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Re"
10551 msgstr "Gendan"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Im"
10556 msgstr "Punktinddeling"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10559 #, fuzzy
10560 msgid "aleph"
10561 msgstr "Dybde"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10564 #, fuzzy
10565 msgid "wp"
10566 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10569 #, fuzzy
10570 msgid "hbar"
10571 msgstr "dybde-bjælke"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10574 #, fuzzy
10575 msgid "angle"
10576 msgstr "Enkelt"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10579 #, fuzzy
10580 msgid "top"
10581 msgstr "par"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10584 #, fuzzy
10585 msgid "bot"
10586 msgstr "par"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Vert"
10591 msgstr "Vers"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10594 msgid "neg"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10598 #, fuzzy
10599 msgid "flat"
10600 msgstr "flyder: "
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10603 #, fuzzy
10604 msgid "natural"
10605 msgstr "Signatur"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10608 msgid "sharp"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10612 msgid "surd"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10616 #, fuzzy
10617 msgid "triangle"
10618 msgstr "Enkelt"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10621 msgid "diamondsuit"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10625 #, fuzzy
10626 msgid "heartsuit"
10627 msgstr "arv"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10630 msgid "clubsuit"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10634 msgid "spadesuit"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10638 msgid "textrm \\AA"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10642 #, fuzzy
10643 msgid "textrm \\O"
10644 msgstr "tekst"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10647 msgid "mathcircumflex"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10651 msgid "_"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10655 #, fuzzy
10656 msgid "mathrm T"
10657 msgstr "matematikramme"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10660 #, fuzzy
10661 msgid "mathbb N"
10662 msgstr "matematik"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10665 #, fuzzy
10666 msgid "mathbb Z"
10667 msgstr "matematik"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10670 #, fuzzy
10671 msgid "mathbb Q"
10672 msgstr "matematik"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10675 #, fuzzy
10676 msgid "mathbb R"
10677 msgstr "matematik"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10680 #, fuzzy
10681 msgid "mathbb C"
10682 msgstr "matematik"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10685 #, fuzzy
10686 msgid "mathbb H"
10687 msgstr "matematik"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10690 #, fuzzy
10691 msgid "mathcal F"
10692 msgstr "matematik"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10695 #, fuzzy
10696 msgid "mathcal L"
10697 msgstr "matematik"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10700 #, fuzzy
10701 msgid "mathcal H"
10702 msgstr "matematik"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10705 #, fuzzy
10706 msgid "mathcal O"
10707 msgstr "matematik"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10710 #, fuzzy
10711 msgid "phantom"
10712 msgstr "Esperanto"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10715 msgid "vphantom"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10719 msgid "hphantom"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Big Operators"
10725 msgstr "Store operatorer"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10728 msgid "sum"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10732 #, fuzzy
10733 msgid "int"
10734 msgstr "tomme"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10737 #, fuzzy
10738 msgid "intop"
10739 msgstr "Topjustering"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10742 #, fuzzy
10743 msgid "iint"
10744 msgstr "tomme"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10747 #, fuzzy
10748 msgid "iintop"
10749 msgstr "Topjustering"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10752 msgid "iiint"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10756 #, fuzzy
10757 msgid "iiintop"
10758 msgstr "Topjustering"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10761 msgid "iiiint"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10765 msgid "iiiintop"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10769 msgid "dotsint"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10773 msgid "dotsintop"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10777 #, fuzzy
10778 msgid "oint"
10779 msgstr "tomme"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10782 #, fuzzy
10783 msgid "ointop"
10784 msgstr "Konto"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10787 #, fuzzy
10788 msgid "oiint"
10789 msgstr "&Skrift: "
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10792 #, fuzzy
10793 msgid "oiintop"
10794 msgstr "Konto"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10797 msgid "ointctrclockwise"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10801 msgid "ointctrclockwiseop"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10805 msgid "ointclockwise"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10809 msgid "ointclockwiseop"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10813 msgid "sqint"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10817 #, fuzzy
10818 msgid "sqintop"
10819 msgstr "Topjustering"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10822 msgid "sqiint"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10826 msgid "sqiintop"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10830 #, fuzzy
10831 msgid "prod"
10832 msgstr "&Beskyt:"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10835 msgid "coprod"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10839 msgid "bigsqcup"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10843 msgid "bigotimes"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10847 msgid "bigodot"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10851 msgid "bigoplus"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10855 msgid "bigcap"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10859 msgid "bigcup"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10863 msgid "biguplus"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10867 msgid "bigvee"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10871 msgid "bigwedge"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10875 msgid "AMS Miscellaneous"
10876 msgstr "Diverse AMS"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10879 msgid "digamma"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10883 msgid "varkappa"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10887 #, fuzzy
10888 msgid "beth"
10889 msgstr "Dybde"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10892 #, fuzzy
10893 msgid "daleth"
10894 msgstr "standard"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10897 msgid "gimel"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10901 msgid "ulcorner"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10905 msgid "urcorner"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10909 #, fuzzy
10910 msgid "llcorner"
10911 msgstr "Alle kanter"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10914 msgid "lrcorner"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10918 msgid "hslash"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10922 #, fuzzy
10923 msgid "vartriangle"
10924 msgstr "tabelkant"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10927 msgid "triangledown"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10931 #, fuzzy
10932 msgid "square"
10933 msgstr "Baskisk"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10936 #, fuzzy
10937 msgid "lozenge"
10938 msgstr "Slovensk"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10941 msgid "circledS"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10945 msgid "measuredangle"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10949 #, fuzzy
10950 msgid "nexists"
10951 msgstr "Indeks|k"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10954 msgid "mho"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Finv"
10960 msgstr "tomme"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Game"
10965 msgstr "Navn"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10968 msgid "Bbbk"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10972 msgid "backprime"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10976 msgid "varnothing"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10980 msgid "blacktriangle"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10984 msgid "blacktriangledown"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10988 #, fuzzy
10989 msgid "blacksquare"
10990 msgstr "sort"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10993 msgid "blacklozenge"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10997 msgid "bigstar"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11001 msgid "sphericalangle"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11005 #, fuzzy
11006 msgid "complement"
11007 msgstr "kommentar"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11010 #, fuzzy
11011 msgid "eth"
11012 msgstr "Dybde"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11015 msgid "diagup"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11019 msgid "diagdown"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11023 #, fuzzy
11024 msgid "AMS Arrows"
11025 msgstr "AMS-pile"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11028 msgid "dashleftarrow"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11032 msgid "dashrightarrow"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11036 msgid "leftleftarrows"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11040 msgid "leftrightarrows"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11044 msgid "rightrightarrows"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11048 msgid "rightleftarrows"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Lleftarrow"
11054 msgstr "Slet række"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Rrightarrow"
11059 msgstr "HøjreHoved"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11062 msgid "twoheadleftarrow"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11066 msgid "twoheadrightarrow"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11070 msgid "leftarrowtail"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11074 msgid "rightarrowtail"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11078 msgid "looparrowleft"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11082 #, fuzzy
11083 msgid "looparrowright"
11084 msgstr "Ophavsret"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11087 msgid "curvearrowleft"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11091 msgid "curvearrowright"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11095 msgid "circlearrowleft"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11099 msgid "circlearrowright"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11103 msgid "Lsh"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11107 msgid "Rsh"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11111 #, fuzzy
11112 msgid "upuparrows"
11113 msgstr "Pile"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11116 msgid "downdownarrows"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11120 msgid "upharpoonleft"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11124 msgid "upharpoonright"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11128 msgid "downharpoonleft"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11132 msgid "downharpoonright"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11136 msgid "leftrightharpoons"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11140 msgid "rightsquigarrow"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11144 msgid "leftrightsquigarrow"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11148 #, fuzzy
11149 msgid "nleftarrow"
11150 msgstr "Slet række"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11153 msgid "nrightarrow"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11157 msgid "nleftrightarrow"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11161 msgid "nLeftarrow"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11165 #, fuzzy
11166 msgid "nRightarrow"
11167 msgstr "HøjreHoved"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11170 msgid "nLeftrightarrow"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11174 msgid "multimap"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11178 #, fuzzy
11179 msgid "AMS Relations"
11180 msgstr "AMS-relationer"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11183 msgid "leqq"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11187 msgid "geqq"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11191 msgid "leqslant"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11195 msgid "geqslant"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11199 msgid "eqslantless"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11203 msgid "eqslantgtr"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11207 msgid "lesssim"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11211 msgid "gtrsim"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11215 msgid "lessapprox"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11219 msgid "gtrapprox"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11223 msgid "approxeq"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11227 #, fuzzy
11228 msgid "triangleq"
11229 msgstr "Enkelt"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11232 msgid "lessdot"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11236 msgid "gtrdot"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11240 msgid "lll"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11244 msgid "ggg"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11248 msgid "lessgtr"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11252 #, fuzzy
11253 msgid "gtrless"
11254 msgstr "Uden ramme"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11257 msgid "lesseqgtr"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11261 #, fuzzy
11262 msgid "gtreqless"
11263 msgstr "Uden ramme"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11266 msgid "lesseqqgtr"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11270 #, fuzzy
11271 msgid "gtreqqless"
11272 msgstr "Uden ramme"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11275 msgid "eqcirc"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11279 msgid "circeq"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11283 msgid "thicksim"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11287 msgid "thickapprox"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11291 #, fuzzy
11292 msgid "backsim"
11293 msgstr "sort"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11296 msgid "backsimeq"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11300 msgid "subseteqq"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11304 msgid "supseteqq"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Subset"
11310 msgstr "Emne"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Supset"
11315 msgstr "Undersektion"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11318 msgid "sqsubset"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11322 msgid "sqsupset"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11326 msgid "preccurlyeq"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11330 msgid "succcurlyeq"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11334 msgid "curlyeqprec"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11338 msgid "curlyeqsucc"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11342 msgid "precsim"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11346 msgid "succsim"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11350 msgid "precapprox"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11354 msgid "succapprox"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11358 msgid "vartriangleleft"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11362 #, fuzzy
11363 msgid "vartriangleright"
11364 msgstr "Højre basislinje"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11367 msgid "trianglelefteq"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11371 msgid "trianglerighteq"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11375 #, fuzzy
11376 msgid "bumpeq"
11377 msgstr "blå"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Bumpeq"
11382 msgstr "Blå"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11385 msgid "doteqdot"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11389 msgid "risingdotseq"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11393 msgid "fallingdotseq"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11397 #, fuzzy
11398 msgid "vDash"
11399 msgstr "Dansk"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11402 msgid "Vvdash"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11406 msgid "Vdash"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11410 msgid "shortmid"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11414 msgid "shortparallel"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11418 #, fuzzy
11419 msgid "smallsmile"
11420 msgstr "LilleAfstand"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11423 msgid "smallfrown"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11427 msgid "blacktriangleleft"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11431 msgid "blacktriangleright"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11435 #, fuzzy
11436 msgid "because"
11437 msgstr "Formindsk"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11440 #, fuzzy
11441 msgid "therefore"
11442 msgstr "teorem"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11445 msgid "backepsilon"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11449 msgid "varpropto"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11453 msgid "between"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11457 msgid "pitchfork"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11461 #, fuzzy
11462 msgid "AMS Negative Relations"
11463 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11466 #, fuzzy
11467 msgid "nless"
11468 msgstr "Meningsløs: "
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11471 #, fuzzy
11472 msgid "ngtr"
11473 msgstr "Indgang"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11476 #, fuzzy
11477 msgid "nleq"
11478 msgstr "Enkelt"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11481 #, fuzzy
11482 msgid "ngeq"
11483 msgstr "Enkelt"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11486 msgid "nleqslant"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11490 msgid "ngeqslant"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11494 msgid "nleqq"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11498 msgid "ngeqq"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11502 msgid "lneq"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11506 #, fuzzy
11507 msgid "gneq"
11508 msgstr "Ignorér"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11511 msgid "lneqq"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11515 msgid "gneqq"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11519 #, fuzzy
11520 msgid "lvertneqq"
11521 msgstr "Slovensk"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11524 msgid "gvertneqq"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11528 #, fuzzy
11529 msgid "lnsim"
11530 msgstr "Påstand"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11533 msgid "gnsim"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11537 msgid "lnapprox"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11541 msgid "gnapprox"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11545 msgid "nprec"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11549 msgid "nsucc"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11553 #, fuzzy
11554 msgid "npreceq"
11555 msgstr "&Beskyt:"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11558 msgid "nsucceq"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11562 msgid "precnsim"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11566 msgid "succnsim"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11570 msgid "precnapprox"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11574 msgid "succnapprox"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11578 #, fuzzy
11579 msgid "subsetneq"
11580 msgstr "Underundersektion"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11583 msgid "supsetneq"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11587 #, fuzzy
11588 msgid "subsetneqq"
11589 msgstr "Underundersektion"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11592 msgid "supsetneqq"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11596 msgid "nsubseteq"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11600 msgid "nsupseteq"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11604 msgid "nsupseteqq"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11608 msgid "nvdash"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11612 #, fuzzy
11613 msgid "nvDash"
11614 msgstr "Dansk"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11617 #, fuzzy
11618 msgid "nVDash"
11619 msgstr "Dansk"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11622 msgid "varsubsetneq"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11626 msgid "varsupsetneq"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11630 msgid "varsubsetneqq"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11634 msgid "varsupsetneqq"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11638 msgid "ntriangleleft"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11642 #, fuzzy
11643 msgid "ntriangleright"
11644 msgstr "Total højde"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11647 msgid "ntrianglelefteq"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11651 msgid "ntrianglerighteq"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11655 #, fuzzy
11656 msgid "ncong"
11657 msgstr "ingen"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11660 msgid "nsim"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11664 msgid "nmid"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11668 msgid "nshortmid"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11672 msgid "nparallel"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11676 msgid "nshortparallel"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11680 #, fuzzy
11681 msgid "AMS Operators"
11682 msgstr "AMS-operatorer"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11685 msgid "dotplus"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11689 msgid "smallsetminus"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Cap"
11695 msgstr "Billedtekst"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Cup"
11700 msgstr "Klip"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11703 #, fuzzy
11704 msgid "barwedge"
11705 msgstr "Stor"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11708 msgid "veebar"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11712 #, fuzzy
11713 msgid "doublebarwedge"
11714 msgstr "dobbelt"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11717 #, fuzzy
11718 msgid "boxminus"
11719 msgstr "minut"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11722 msgid "boxtimes"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11726 #, fuzzy
11727 msgid "boxdot"
11728 msgstr "fodnote"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11731 msgid "boxplus"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11735 #, fuzzy
11736 msgid "divideontimes"
11737 msgstr "SlideIndhold"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11740 msgid "ltimes"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11744 #, fuzzy
11745 msgid "rtimes"
11746 msgstr "Britisk"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11749 msgid "leftthreetimes"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11753 msgid "rightthreetimes"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11757 msgid "curlywedge"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11761 msgid "curlyvee"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11765 msgid "circleddash"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11769 msgid "circledast"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11773 msgid "circledcirc"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11777 #, fuzzy
11778 msgid "centerdot"
11779 msgstr "Midten"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11782 #, fuzzy
11783 msgid "intercal"
11784 msgstr "Råt"
11785
11786 #: src/Buffer.cpp:229
11787 msgid "Could not remove temporary directory"
11788 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11789
11790 #: src/Buffer.cpp:230
11791 #, c-format
11792 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11793 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11794
11795 #: src/Buffer.cpp:401
11796 msgid "Unknown document class"
11797 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11798
11799 #: src/Buffer.cpp:402
11800 #, c-format
11801 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11802 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11803
11804 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11805 #, c-format
11806 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11807 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11808
11809 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Document header error"
11812 msgstr "Fejl i hovedet"
11813
11814 #: src/Buffer.cpp:471
11815 msgid "\\begin_header is missing"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/Buffer.cpp:491
11819 msgid "\\begin_document is missing"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/Buffer.cpp:502
11823 msgid "Can't load document class"
11824 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11825
11826 #: src/Buffer.cpp:503
11827 #, fuzzy, c-format
11828 msgid ""
11829 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11830 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11831
11832 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11833 msgid "Document could not be read"
11834 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
11835
11836 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11837 #, c-format
11838 msgid "%1$s could not be read."
11839 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
11840
11841 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11842 msgid "Document format failure"
11843 msgstr "Dokumentformat-fejl"
11844
11845 #: src/Buffer.cpp:655
11846 #, c-format
11847 msgid "%1$s is not a LyX document."
11848 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:679
11851 msgid "Conversion failed"
11852 msgstr "Konvertering mislykkedes"
11853
11854 #: src/Buffer.cpp:680
11855 #, fuzzy, c-format
11856 msgid ""
11857 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11858 "it could not be created."
11859 msgstr ""
11860 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
11861 "midlertidig fil til konverteringen."
11862
11863 #: src/Buffer.cpp:689
11864 msgid "Conversion script not found"
11865 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
11866
11867 #: src/Buffer.cpp:690
11868 #, fuzzy, c-format
11869 msgid ""
11870 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11871 "could not be found."
11872 msgstr ""
11873 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
11874 "ikke fundet."
11875
11876 #: src/Buffer.cpp:711
11877 msgid "Conversion script failed"
11878 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
11879
11880 #: src/Buffer.cpp:712
11881 #, fuzzy, c-format
11882 msgid ""
11883 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11884 "convert it."
11885 msgstr ""
11886 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
11887 "kunne ikke konvertere den."
11888
11889 #: src/Buffer.cpp:727
11890 #, c-format
11891 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11892 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11893
11894 #: src/Buffer.cpp:763
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Backup failure"
11897 msgstr "chktex-fejl"
11898
11899 #: src/Buffer.cpp:764
11900 #, c-format
11901 msgid ""
11902 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11903 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/Buffer.cpp:876
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Encoding error"
11909 msgstr "Tegns&æt:"
11910
11911 #: src/Buffer.cpp:877
11912 msgid ""
11913 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11914 "encoding.\n"
11915 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/Buffer.cpp:886
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Error closing file"
11921 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11922
11923 #: src/Buffer.cpp:887
11924 msgid ""
11925 "The output file could not be closed properly.\n"
11926 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11927 "chosen encoding.\n"
11928 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: src/Buffer.cpp:1146
11932 msgid "Running chktex..."
11933 msgstr "Kører chktex..."
11934
11935 #: src/Buffer.cpp:1159
11936 msgid "chktex failure"
11937 msgstr "chktex-fejl"
11938
11939 #: src/Buffer.cpp:1160
11940 msgid "Could not run chktex successfully."
11941 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11942
11943 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11947 "\n"
11948 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11949 msgstr ""
11950 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11951 "\n"
11952 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11953
11954 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11955 msgid "Save changed document?"
11956 msgstr "Gem ændret dokument?"
11957
11958 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11959 msgid "&Discard"
11960 msgstr "&Skrot"
11961
11962 #: src/BufferList.cpp:348
11963 #, c-format
11964 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11965 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11966
11967 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11968 msgid "  Save seems successful. Phew."
11969 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11970
11971 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11972 msgid "  Save failed! Trying..."
11973 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11974
11975 #: src/BufferList.cpp:389
11976 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11977 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11978
11979 #: src/BufferParams.cpp:438
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "The layout file requested by this document,\n"
11983 "%1$s.layout,\n"
11984 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11985 "class or style file required by it is not\n"
11986 "available. See the Customization documentation\n"
11987 "for more information.\n"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/BufferParams.cpp:444
11991 msgid "Document class not available"
11992 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11993
11994 #: src/BufferParams.cpp:445
11995 msgid "LyX will not be able to produce output."
11996 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11997
11998 #: src/BufferView.cpp:234
11999 #, c-format
12000 msgid ""
12001 "The document %1$s is already loaded.\n"
12002 "\n"
12003 "Do you want to revert to the saved version?"
12004 msgstr ""
12005 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12006 "\n"
12007 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12008
12009 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
12010 msgid "Revert to saved document?"
12011 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12012
12013 # , c-format
12014 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
12015 msgid "&Revert"
12016 msgstr "&Gendan"
12017
12018 #: src/BufferView.cpp:238
12019 msgid "&Switch to document"
12020 msgstr "&Skift til dokument"
12021
12022 #: src/BufferView.cpp:260
12023 #, c-format
12024 msgid ""
12025 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12026 "\n"
12027 "Do you want to create a new document?"
12028 msgstr ""
12029 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12030 "\n"
12031 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12032
12033 #: src/BufferView.cpp:263
12034 msgid "Create new document?"
12035 msgstr "Opret nyt dokument?"
12036
12037 #: src/BufferView.cpp:264
12038 msgid "&Create"
12039 msgstr "&Opret"
12040
12041 #: src/BufferView.cpp:570
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Save bookmark"
12044 msgstr "Gem bogmærke 2"
12045
12046 #: src/BufferView.cpp:765
12047 msgid "No further undo information"
12048 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12049
12050 #: src/BufferView.cpp:775
12051 msgid "No further redo information"
12052 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12053
12054 #: src/BufferView.cpp:933
12055 msgid "Mark off"
12056 msgstr "Mærke slået fra"
12057
12058 #: src/BufferView.cpp:940
12059 msgid "Mark on"
12060 msgstr "Mærke slået til"
12061
12062 #: src/BufferView.cpp:947
12063 msgid "Mark removed"
12064 msgstr "Mærke fjernet"
12065
12066 #: src/BufferView.cpp:950
12067 msgid "Mark set"
12068 msgstr "Mærke sat"
12069
12070 #: src/BufferView.cpp:996
12071 #, fuzzy, c-format
12072 msgid "%1$d words in selection."
12073 msgstr "%1$s ord tjekket."
12074
12075 #: src/BufferView.cpp:999
12076 #, fuzzy, c-format
12077 msgid "%1$d words in document."
12078 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12079
12080 #: src/BufferView.cpp:1004
12081 #, fuzzy
12082 msgid "One word in selection."
12083 msgstr "Èt ord tjekket."
12084
12085 #: src/BufferView.cpp:1006
12086 #, fuzzy
12087 msgid "One word in document."
12088 msgstr "Åbn dokument"
12089
12090 #: src/BufferView.cpp:1009
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Count words"
12093 msgstr "Nuværende ord"
12094
12095 #: src/BufferView.cpp:1588
12096 msgid "Select LyX document to insert"
12097 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12098
12099 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
12100 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
12101 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12102 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12103 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12104 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12105 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
12106 msgid "Documents|#o#O"
12107 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12108
12109 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
12110 msgid "Examples|#E#e"
12111 msgstr "Eksempler|#E#e"
12112
12113 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
12114 #: src/callback.cpp:142
12115 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12116 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12117
12118 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
12119 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
12120 msgid "Canceled."
12121 msgstr "Annulleret."
12122
12123 #: src/BufferView.cpp:1618
12124 #, c-format
12125 msgid "Inserting document %1$s..."
12126 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12127
12128 #: src/BufferView.cpp:1629
12129 #, c-format
12130 msgid "Document %1$s inserted."
12131 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12132
12133 #: src/BufferView.cpp:1631
12134 #, c-format
12135 msgid "Could not insert document %1$s"
12136 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12137
12138 #: src/Chktex.cpp:71
12139 #, c-format
12140 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12141 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12142
12143 #: src/Chktex.cpp:73
12144 msgid "ChkTeX warning id # "
12145 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12146
12147 #: src/Color.cpp:268
12148 msgid "none"
12149 msgstr "ingen"
12150
12151 #: src/Color.cpp:269
12152 msgid "black"
12153 msgstr "sort"
12154
12155 #: src/Color.cpp:270
12156 msgid "white"
12157 msgstr "hvid"
12158
12159 #: src/Color.cpp:271
12160 msgid "red"
12161 msgstr "rød"
12162
12163 #: src/Color.cpp:272
12164 msgid "green"
12165 msgstr "grøn"
12166
12167 #: src/Color.cpp:273
12168 msgid "blue"
12169 msgstr "blå"
12170
12171 #: src/Color.cpp:274
12172 msgid "cyan"
12173 msgstr "lyseblå"
12174
12175 #: src/Color.cpp:275
12176 msgid "magenta"
12177 msgstr "lilla"
12178
12179 #: src/Color.cpp:276
12180 msgid "yellow"
12181 msgstr "gul"
12182
12183 #: src/Color.cpp:277
12184 msgid "cursor"
12185 msgstr "markør"
12186
12187 #: src/Color.cpp:278
12188 msgid "background"
12189 msgstr "baggrund"
12190
12191 #: src/Color.cpp:279
12192 msgid "text"
12193 msgstr "tekst"
12194
12195 #: src/Color.cpp:280
12196 msgid "selection"
12197 msgstr "markeret"
12198
12199 #: src/Color.cpp:281
12200 msgid "LaTeX text"
12201 msgstr "LaTeX-tekst"
12202
12203 #: src/Color.cpp:282
12204 msgid "previewed snippet"
12205 msgstr "smugkigs-udsnit"
12206
12207 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
12208 msgid "note"
12209 msgstr "notat"
12210
12211 #: src/Color.cpp:284
12212 msgid "note background"
12213 msgstr "notat-baggrund"
12214
12215 #: src/Color.cpp:285
12216 msgid "comment"
12217 msgstr "kommentar"
12218
12219 #: src/Color.cpp:286
12220 msgid "comment background"
12221 msgstr "kommentarbaggrund"
12222
12223 #: src/Color.cpp:287
12224 msgid "greyedout inset"
12225 msgstr "grånet indstik"
12226
12227 #: src/Color.cpp:288
12228 msgid "greyedout inset background"
12229 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12230
12231 #: src/Color.cpp:289
12232 #, fuzzy
12233 msgid "shaded box"
12234 msgstr "Skyggeramme"
12235
12236 #: src/Color.cpp:290
12237 msgid "depth bar"
12238 msgstr "dybde-bjælke"
12239
12240 #: src/Color.cpp:291
12241 msgid "language"
12242 msgstr "sprog"
12243
12244 #: src/Color.cpp:292
12245 msgid "command inset"
12246 msgstr "kommando-indstik"
12247
12248 #: src/Color.cpp:293
12249 msgid "command inset background"
12250 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12251
12252 #: src/Color.cpp:294
12253 msgid "command inset frame"
12254 msgstr "kommandoindstiksramme"
12255
12256 #: src/Color.cpp:295
12257 msgid "special character"
12258 msgstr "specialtegn"
12259
12260 #: src/Color.cpp:296
12261 msgid "math"
12262 msgstr "matematik"
12263
12264 #: src/Color.cpp:297
12265 msgid "math background"
12266 msgstr "matematikbaggrund"
12267
12268 #: src/Color.cpp:298
12269 msgid "graphics background"
12270 msgstr "grafikbaggrund"
12271
12272 #: src/Color.cpp:299
12273 msgid "Math macro background"
12274 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12275
12276 #: src/Color.cpp:300
12277 msgid "math frame"
12278 msgstr "matematikramme"
12279
12280 #: src/Color.cpp:301
12281 msgid "math line"
12282 msgstr "matematiklinje"
12283
12284 #: src/Color.cpp:302
12285 msgid "caption frame"
12286 msgstr "billedtekstramme"
12287
12288 #: src/Color.cpp:303
12289 msgid "collapsable inset text"
12290 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12291
12292 #: src/Color.cpp:304
12293 msgid "collapsable inset frame"
12294 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12295
12296 #: src/Color.cpp:305
12297 msgid "inset background"
12298 msgstr "indstiksbaggrund"
12299
12300 #: src/Color.cpp:306
12301 msgid "inset frame"
12302 msgstr "indstiksramme"
12303
12304 #: src/Color.cpp:307
12305 msgid "LaTeX error"
12306 msgstr "LaTeX-fejl"
12307
12308 #: src/Color.cpp:308
12309 msgid "end-of-line marker"
12310 msgstr "linjeslut-markering"
12311
12312 #: src/Color.cpp:309
12313 msgid "appendix marker"
12314 msgstr "appendiks-markering"
12315
12316 #: src/Color.cpp:310
12317 msgid "change bar"
12318 msgstr "skift bjælke"
12319
12320 #: src/Color.cpp:311
12321 msgid "Deleted text"
12322 msgstr "Slettet tekst"
12323
12324 #: src/Color.cpp:312
12325 msgid "Added text"
12326 msgstr "Tilføjet tekst"
12327
12328 #: src/Color.cpp:313
12329 msgid "added space markers"
12330 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12331
12332 #: src/Color.cpp:314
12333 msgid "top/bottom line"
12334 msgstr "top/bund-linje"
12335
12336 #: src/Color.cpp:315
12337 msgid "table line"
12338 msgstr "tabelkant"
12339
12340 #: src/Color.cpp:317
12341 msgid "table on/off line"
12342 msgstr "tabel fra/til-kant"
12343
12344 #: src/Color.cpp:319
12345 msgid "bottom area"
12346 msgstr "bundareal"
12347
12348 #: src/Color.cpp:320
12349 msgid "page break"
12350 msgstr "sideskift"
12351
12352 #: src/Color.cpp:321
12353 #, fuzzy
12354 msgid "frame of button"
12355 msgstr "knap-venstre"
12356
12357 #: src/Color.cpp:322
12358 msgid "button background"
12359 msgstr "knap-baggrund"
12360
12361 #: src/Color.cpp:323
12362 #, fuzzy
12363 msgid "button background under focus"
12364 msgstr "knap-baggrund"
12365
12366 #: src/Color.cpp:324
12367 msgid "inherit"
12368 msgstr "arv"
12369
12370 #: src/Color.cpp:325
12371 msgid "ignore"
12372 msgstr "ignorér"
12373
12374 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12375 #: src/Converter.cpp:544
12376 msgid "Cannot convert file"
12377 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12378
12379 #: src/Converter.cpp:333
12380 #, fuzzy, c-format
12381 msgid ""
12382 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12383 "Define a converter in the preferences."
12384 msgstr ""
12385 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12386 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12387
12388 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12389 msgid "Executing command: "
12390 msgstr "Udfører kommando: "
12391
12392 #: src/Converter.cpp:471
12393 msgid "Build errors"
12394 msgstr "Opygningsfejl"
12395
12396 #: src/Converter.cpp:472
12397 msgid "There were errors during the build process."
12398 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12399
12400 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12401 #, c-format
12402 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12403 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12404
12405 #: src/Converter.cpp:500
12406 #, fuzzy, c-format
12407 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12408 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12409
12410 #: src/Converter.cpp:546
12411 #, fuzzy, c-format
12412 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12413 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12414
12415 #: src/Converter.cpp:547
12416 #, c-format
12417 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12418 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12419
12420 #: src/Converter.cpp:605
12421 msgid "Running LaTeX..."
12422 msgstr "Kører LaTeX..."
12423
12424 #: src/Converter.cpp:623
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12428 "log %1$s."
12429 msgstr ""
12430 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12431 "$s."
12432
12433 #: src/Converter.cpp:626
12434 msgid "LaTeX failed"
12435 msgstr "LaTeX fejlede"
12436
12437 #: src/Converter.cpp:628
12438 msgid "Output is empty"
12439 msgstr "Uddata er tomt"
12440
12441 #: src/Converter.cpp:629
12442 msgid "An empty output file was generated."
12443 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12444
12445 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12446 #, c-format
12447 msgid ""
12448 "Layout had to be changed from\n"
12449 "%1$s to %2$s\n"
12450 "because of class conversion from\n"
12451 "%3$s to %4$s"
12452 msgstr ""
12453 "Layoutet er ændret fra\n"
12454 "%1$s til %2$s\n"
12455 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12456 "%3$s til %4$s"
12457
12458 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Changed Layout"
12461 msgstr "Sidelayout"
12462
12463 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12464 #, fuzzy, c-format
12465 msgid ""
12466 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12467 "%2$s to %3$s"
12468 msgstr ""
12469 "Layoutet er ændret fra\n"
12470 "%1$s til %2$s\n"
12471 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12472 "%3$s til %4$s"
12473
12474 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Undefined character style"
12477 msgstr "Tegnstil"
12478
12479 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12480 #, fuzzy, c-format
12481 msgid ""
12482 "The file %1$s already exists.\n"
12483 "\n"
12484 "Do you want to over-write that file?"
12485 msgstr ""
12486 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12487 "\n"
12488 "Vil du overskrive dette dokument?"
12489
12490 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Over-write file?"
12493 msgstr "&Overskriv"
12494
12495 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
12496 #: src/callback.cpp:170
12497 msgid "&Over-write"
12498 msgstr "&Overskriv"
12499
12500 #: src/Exporter.cpp:87
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Over-write &all"
12503 msgstr "&Overskriv"
12504
12505 #: src/Exporter.cpp:88
12506 #, fuzzy
12507 msgid "&Cancel export"
12508 msgstr "&Anullér"
12509
12510 #: src/Exporter.cpp:137
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Couldn't copy file"
12513 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12514
12515 #: src/Exporter.cpp:138
12516 #, c-format
12517 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/Exporter.cpp:170
12521 msgid "Couldn't export file"
12522 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12523
12524 #: src/Exporter.cpp:171
12525 #, c-format
12526 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12527 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12528
12529 #: src/Exporter.cpp:205
12530 msgid "File name error"
12531 msgstr "Filnavnsfejl"
12532
12533 #: src/Exporter.cpp:206
12534 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12535 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12536
12537 #: src/Exporter.cpp:245
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Document export cancelled."
12540 msgstr "Dokument eksporteret som "
12541
12542 #: src/Exporter.cpp:251
12543 #, fuzzy, c-format
12544 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12545 msgstr "Dokument eksporteret som "
12546
12547 #: src/Exporter.cpp:257
12548 #, fuzzy, c-format
12549 msgid "Document exported as %1$s"
12550 msgstr "Dokument eksporteret som "
12551
12552 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12554 msgid "Roman"
12555 msgstr "Ordinær"
12556
12557 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12558 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12559 msgid "Sans Serif"
12560 msgstr "Grotesk"
12561
12562 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12564 msgid "Typewriter"
12565 msgstr "Skrivemaskine"
12566
12567 #: src/Font.cpp:52
12568 msgid "Symbol"
12569 msgstr "Symbol"
12570
12571 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12572 #: src/Font.cpp:69
12573 msgid "Inherit"
12574 msgstr "Arv"
12575
12576 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12577 #: src/Font.cpp:69
12578 msgid "Ignore"
12579 msgstr "Ignorér"
12580
12581 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12582 msgid "Medium"
12583 msgstr "Medium"
12584
12585 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12586 msgid "Bold"
12587 msgstr "Fed"
12588
12589 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12590 msgid "Upright"
12591 msgstr "Stående"
12592
12593 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12594 msgid "Italic"
12595 msgstr "Kursiv"
12596
12597 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12598 msgid "Slanted"
12599 msgstr "Skråtstillet"
12600
12601 #: src/Font.cpp:60
12602 msgid "Smallcaps"
12603 msgstr "Kapitæler"
12604
12605 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12606 msgid "Increase"
12607 msgstr "Forøg"
12608
12609 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12610 msgid "Decrease"
12611 msgstr "Formindsk"
12612
12613 #: src/Font.cpp:69
12614 msgid "Toggle"
12615 msgstr "Skift"
12616
12617 #: src/Font.cpp:509
12618 #, c-format
12619 msgid "Emphasis %1$s, "
12620 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12621
12622 #: src/Font.cpp:512
12623 #, c-format
12624 msgid "Underline %1$s, "
12625 msgstr "Understreget %1$s, "
12626
12627 #: src/Font.cpp:515
12628 #, c-format
12629 msgid "Noun %1$s, "
12630 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12631
12632 #: src/Font.cpp:520
12633 #, c-format
12634 msgid "Language: %1$s, "
12635 msgstr "Sprog: %1$s, "
12636
12637 #: src/Font.cpp:523
12638 #, c-format
12639 msgid "  Number %1$s"
12640 msgstr "  Antal %1$s"
12641
12642 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12643 msgid "Cannot view file"
12644 msgstr "Kan ikke vise filen"
12645
12646 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12647 #, fuzzy, c-format
12648 msgid "File does not exist: %1$s"
12649 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12650
12651 #: src/Format.cpp:283
12652 #, c-format
12653 msgid "No information for viewing %1$s"
12654 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12655
12656 #: src/Format.cpp:293
12657 #, fuzzy, c-format
12658 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12659 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12660
12661 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Cannot edit file"
12664 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12665
12666 #: src/Format.cpp:353
12667 #, fuzzy, c-format
12668 msgid "No information for editing %1$s"
12669 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12670
12671 #: src/Format.cpp:363
12672 #, c-format
12673 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12677 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12678 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12679
12680 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12681 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12682 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12683
12684 #: src/ISpell.cpp:278
12685 msgid ""
12686 "Could not create an ispell process.\n"
12687 "You may not have the right languages installed."
12688 msgstr ""
12689 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12690 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12691
12692 #: src/ISpell.cpp:301
12693 #, fuzzy
12694 msgid ""
12695 "The ispell process returned an error.\n"
12696 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12697 msgstr ""
12698 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12699 "Måske er den sat forkert op?"
12700
12701 #: src/ISpell.cpp:406
12702 #, c-format
12703 msgid ""
12704 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12705 "$s'."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/ISpell.cpp:417
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12711 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12712
12713 #: src/ISpell.cpp:477
12714 #, c-format
12715 msgid ""
12716 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12717 "2$s'."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/ISpell.cpp:492
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12724 "2$s'."
12725 msgstr ""
12726
12727 # , c-format
12728 #: src/Importer.cpp:47
12729 #, c-format
12730 msgid "Importing %1$s..."
12731 msgstr "Importerer %1$s..."
12732
12733 #: src/Importer.cpp:68
12734 msgid "Couldn't import file"
12735 msgstr "Kunne ikke importere fil"
12736
12737 #: src/Importer.cpp:69
12738 #, c-format
12739 msgid "No information for importing the format %1$s."
12740 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
12741
12742 #: src/Importer.cpp:95
12743 msgid "imported."
12744 msgstr "importeret."
12745
12746 #: src/KeySequence.cpp:157
12747 msgid "   options: "
12748 msgstr "   indstillinger: "
12749
12750 #: src/LaTeX.cpp:95
12751 #, fuzzy, c-format
12752 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12753 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12754
12755 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12756 msgid "Running MakeIndex."
12757 msgstr "Kører MakeIndex."
12758
12759 #: src/LaTeX.cpp:322
12760 msgid "Running BibTeX."
12761 msgstr "Kører BibTeX."
12762
12763 #: src/LaTeX.cpp:462
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12766 msgstr "Kører MakeIndex."
12767
12768 #: src/LyX.cpp:129
12769 msgid "Could not read configuration file"
12770 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12771
12772 #: src/LyX.cpp:130
12773 #, c-format
12774 msgid ""
12775 "Error while reading the configuration file\n"
12776 "%1$s.\n"
12777 "Please check your installation."
12778 msgstr ""
12779 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12780 "%1$s.\n"
12781 "Tjek din installation."
12782
12783 #: src/LyX.cpp:139
12784 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12785 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12786
12787 #: src/LyX.cpp:143
12788 msgid "Done!"
12789 msgstr "Færdig!"
12790
12791 #: src/LyX.cpp:489
12792 #, fuzzy, c-format
12793 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12794 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12795
12796 #: src/LyX.cpp:491
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Unable to remove temporary directory"
12799 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12800
12801 #: src/LyX.cpp:527
12802 #, c-format
12803 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12804 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12805
12806 #: src/LyX.cpp:784
12807 msgid "LyX: "
12808 msgstr "LyX: "
12809
12810 #: src/LyX.cpp:913
12811 msgid "Could not create temporary directory"
12812 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12813
12814 #: src/LyX.cpp:914
12815 #, c-format
12816 msgid ""
12817 "Could not create a temporary directory in\n"
12818 "%1$s. Make sure that this\n"
12819 "path exists and is writable and try again."
12820 msgstr ""
12821 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12822 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12823 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12824
12825 #: src/LyX.cpp:1081
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Missing user LyX directory"
12828 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12829
12830 #: src/LyX.cpp:1082
12831 #, c-format
12832 msgid ""
12833 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12834 "It is needed to keep your own configuration."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/LyX.cpp:1087
12838 #, fuzzy
12839 msgid "&Create directory"
12840 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12841
12842 #: src/LyX.cpp:1088
12843 #, fuzzy
12844 msgid "&Exit LyX"
12845 msgstr "Om LyX"
12846
12847 #: src/LyX.cpp:1089
12848 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/LyX.cpp:1093
12852 #, fuzzy, c-format
12853 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12854 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12855
12856 #: src/LyX.cpp:1099
12857 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/LyX.cpp:1272
12861 msgid "List of supported debug flags:"
12862 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12863
12864 #: src/LyX.cpp:1276
12865 #, c-format
12866 msgid "Setting debug level to %1$s"
12867 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12868
12869 #: src/LyX.cpp:1287
12870 #, fuzzy
12871 msgid ""
12872 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12873 "Command line switches (case sensitive):\n"
12874 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12875 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12876 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12877 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12878 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12879 "                  select the features to debug.\n"
12880 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12881 "\t-x [--execute] command\n"
12882 "                  where command is a lyx command.\n"
12883 "\t-e [--export] fmt\n"
12884 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12885 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12886 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12887 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12888 "\t-version        summarize version and build info\n"
12889 "Check the LyX man page for more details."
12890 msgstr ""
12891 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12892 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12893 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12894 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12895 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12896 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12897 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12898 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12899 "\t-x [--execute] kommando\n"
12900 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12901 "\t-e [--export] fmt\n"
12902 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12903 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12904 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12905 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12906 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12907
12908 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12909 #, fuzzy
12910 msgid "No system directory"
12911 msgstr "Brugermappe: "
12912
12913 #: src/LyX.cpp:1324
12914 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12915 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12916
12917 #: src/LyX.cpp:1334
12918 #, fuzzy
12919 msgid "No user directory"
12920 msgstr "Brugermappe: "
12921
12922 #: src/LyX.cpp:1335
12923 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12924 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12925
12926 #: src/LyX.cpp:1345
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Incomplete command"
12929 msgstr "Næste kommando"
12930
12931 #: src/LyX.cpp:1346
12932 msgid "Missing command string after --execute switch"
12933 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12934
12935 #: src/LyX.cpp:1356
12936 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12937 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12938
12939 #: src/LyX.cpp:1368
12940 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12941 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12942
12943 #: src/LyX.cpp:1373
12944 msgid "Missing filename for --import"
12945 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12946
12947 #: src/LyXFunc.cpp:362
12948 msgid "Unknown function."
12949 msgstr "Ukendt funktion."
12950
12951 #: src/LyXFunc.cpp:401
12952 msgid "Nothing to do"
12953 msgstr "Intet at gøre"
12954
12955 #: src/LyXFunc.cpp:420
12956 msgid "Unknown action"
12957 msgstr "Ukendt funktion"
12958
12959 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12960 msgid "Command disabled"
12961 msgstr "Kommando deaktiveret"
12962
12963 #: src/LyXFunc.cpp:433
12964 msgid "Command not allowed without any document open"
12965 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12966
12967 #: src/LyXFunc.cpp:695
12968 msgid "Document is read-only"
12969 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12970
12971 #: src/LyXFunc.cpp:703
12972 msgid "This portion of the document is deleted."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/LyXFunc.cpp:722
12976 #, c-format
12977 msgid ""
12978 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12979 "\n"
12980 "Do you want to save the document?"
12981 msgstr ""
12982 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12983 "\n"
12984 "Vil du gemme dokumentet?"
12985
12986 #: src/LyXFunc.cpp:740
12987 #, c-format
12988 msgid ""
12989 "Could not print the document %1$s.\n"
12990 "Check that your printer is set up correctly."
12991 msgstr ""
12992 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12993 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12994
12995 #: src/LyXFunc.cpp:743
12996 msgid "Print document failed"
12997 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12998
12999 #: src/LyXFunc.cpp:762
13000 #, c-format
13001 msgid ""
13002 "The document could not be converted\n"
13003 "into the document class %1$s."
13004 msgstr ""
13005 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13006 "til dokumentklassen %1$s."
13007
13008 #: src/LyXFunc.cpp:765
13009 msgid "Could not change class"
13010 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13011
13012 #: src/LyXFunc.cpp:877
13013 #, c-format
13014 msgid "Saving document %1$s..."
13015 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13016
13017 #: src/LyXFunc.cpp:881
13018 msgid " done."
13019 msgstr " færdig."
13020
13021 #: src/LyXFunc.cpp:897
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13025 "version of the document %1$s?"
13026 msgstr ""
13027 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13028 "udgave af dokumentet %1$s?"
13029
13030 #: src/LyXFunc.cpp:1089
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Exiting."
13033 msgstr "Afslut|A"
13034
13035 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
13036 msgid "Missing argument"
13037 msgstr "Mangler parameter"
13038
13039 #: src/LyXFunc.cpp:1124
13040 #, c-format
13041 msgid "Opening help file %1$s..."
13042 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13043
13044 #: src/LyXFunc.cpp:1399
13045 #, fuzzy, c-format
13046 msgid "Opening child document %1$s..."
13047 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13048
13049 #: src/LyXFunc.cpp:1486
13050 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13051 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13052
13053 #: src/LyXFunc.cpp:1497
13054 #, c-format
13055 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13056 msgstr ""
13057 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13058 "ikke gendefineret"
13059
13060 #: src/LyXFunc.cpp:1611
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13063 msgstr "Dokument ikke gemt"
13064
13065 #: src/LyXFunc.cpp:1614
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Unable to save document defaults"
13068 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13069
13070 #: src/LyXFunc.cpp:1670
13071 msgid "Converting document to new document class..."
13072 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13073
13074 #: src/LyXFunc.cpp:1864
13075 msgid "Select template file"
13076 msgstr "Vælg skabelonfil"
13077
13078 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
13079 msgid "Templates|#T#t"
13080 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13081
13082 #: src/LyXFunc.cpp:1903
13083 msgid "Select document to open"
13084 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13085
13086 #: src/LyXFunc.cpp:1942
13087 #, c-format
13088 msgid "Opening document %1$s..."
13089 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13090
13091 #: src/LyXFunc.cpp:1946
13092 #, c-format
13093 msgid "Document %1$s opened."
13094 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13095
13096 #: src/LyXFunc.cpp:1948
13097 #, c-format
13098 msgid "Could not open document %1$s"
13099 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13100
13101 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13102 #, c-format
13103 msgid "Select %1$s file to import"
13104 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13105
13106 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
13107 #, c-format
13108 msgid ""
13109 "The document %1$s already exists.\n"
13110 "\n"
13111 "Do you want to over-write that document?"
13112 msgstr ""
13113 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13114 "\n"
13115 "Vil du overskrive dette dokument?"
13116
13117 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
13118 msgid "Over-write document?"
13119 msgstr "Overskriv dokument?"
13120
13121 #: src/LyXFunc.cpp:2097
13122 msgid "Welcome to LyX!"
13123 msgstr "Velkommen til LyX!"
13124
13125 #: src/LyXRC.cpp:2084
13126 msgid ""
13127 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13128 "legal words?"
13129 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2089
13132 msgid ""
13133 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13134 "document."
13135 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2093
13138 #, fuzzy
13139 msgid ""
13140 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13141 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13142 "specified, an internal routine is used."
13143 msgstr ""
13144 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13145 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13146 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2101
13149 msgid ""
13150 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13151 "automatically by what you type."
13152 msgstr ""
13153 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13154 "hvad du måtte skrive."
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2105
13157 msgid ""
13158 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13159 "class change."
13160 msgstr ""
13161 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13162 "efter skift af klasse."
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2109
13165 msgid ""
13166 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13167 msgstr ""
13168 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2116
13171 msgid ""
13172 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13173 "the backup file in the same directory as the original file."
13174 msgstr ""
13175 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13176 "samme mappe, som den originale fil."
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2120
13179 msgid ""
13180 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13181 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2124
13185 msgid ""
13186 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13187 "its global and local bind/ directories."
13188 msgstr ""
13189 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13190 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2128
13193 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13194 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2132
13197 msgid ""
13198 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13199 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13200 msgstr ""
13201 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13202 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2142
13205 msgid ""
13206 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13207 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13208 msgstr ""
13209 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13210 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13211
13212 #: src/LyXRC.cpp:2153
13213 #, no-c-format
13214 msgid ""
13215 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13216 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13217 msgstr ""
13218 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13219 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2157
13222 msgid "New documents will be assigned this language."
13223 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2161
13226 msgid "Specify the default paper size."
13227 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13228
13229 #: src/LyXRC.cpp:2165
13230 msgid ""
13231 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13232 "shown after the change has been made.)"
13233 msgstr ""
13234 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13235 "efter at ændringen er gennemført.)."
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2169
13238 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13239 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2173
13242 msgid ""
13243 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13244 "LyX was started from."
13245 msgstr ""
13246 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13247 "startet fra."
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2178
13250 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13251 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13252
13253 #: src/LyXRC.cpp:2182
13254 msgid ""
13255 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13256 "recommended for non-English languages."
13257 msgstr ""
13258 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13259 "engelske sprog."
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2189
13262 msgid ""
13263 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13264 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13265 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2198
13269 msgid ""
13270 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13271 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13272 msgstr ""
13273 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13274 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13275 "tastatur."
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2202
13278 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13279 msgstr ""
13280 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2206
13283 msgid ""
13284 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13285 "document."
13286 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2210
13289 msgid ""
13290 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13291 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13292
13293 #: src/LyXRC.cpp:2214
13294 msgid ""
13295 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13296 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13297 "name of the second language."
13298 msgstr ""
13299 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13300 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13301 "det andet sprog."
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2218
13304 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13305 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2222
13308 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13309 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13310
13311 #: src/LyXRC.cpp:2226
13312 msgid ""
13313 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13314 "\\documentclass."
13315 msgstr ""
13316 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2230
13319 msgid ""
13320 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13321 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13322 msgstr ""
13323 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13324 "\"\\usepackage{omega}\"."
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2234
13327 msgid ""
13328 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13329 "document is the default language."
13330 msgstr ""
13331 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13332 "standardsproget."
13333
13334 #: src/LyXRC.cpp:2238
13335 #, fuzzy
13336 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13337 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2242
13340 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/LyXRC.cpp:2246
13344 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13345 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2250
13348 msgid ""
13349 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13350 "of the document."
13351 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2254
13354 #, fuzzy, c-format
13355 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13356 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2259
13359 msgid ""
13360 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13361 "variable. Use the OS native format."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2266
13365 msgid ""
13366 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13367 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2270
13370 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13371 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2274
13374 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13375 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2278
13378 msgid "Scale the preview size to suit."
13379 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13380
13381 #: src/LyXRC.cpp:2282
13382 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13383 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2286
13386 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13387 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2290
13390 msgid ""
13391 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13392 "environment variable PRINTER."
13393 msgstr ""
13394 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2294
13397 msgid "The option to print only even pages."
13398 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2298
13401 msgid ""
13402 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13403 "the filename of the DVI file to be printed."
13404 msgstr ""
13405 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13406 "filnavnet på DVI-filen."
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2302
13409 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13410 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2306
13413 msgid "The option to print out in landscape."
13414 msgstr "Udskriv i bredformat."
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2310
13417 msgid "The option to print only odd pages."
13418 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2314
13421 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13422 msgstr ""
13423 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2318
13426 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13427 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2322
13430 msgid "The option to specify paper type."
13431 msgstr "Angiv papirformat."
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2326
13434 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13435 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2330
13438 msgid ""
13439 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13440 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13441 "arguments."
13442 msgstr ""
13443 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13444 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2334
13447 msgid ""
13448 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13449 "prepended along with the printer name after the spool command."
13450 msgstr ""
13451 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13452 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2338
13455 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13456 msgstr ""
13457 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13458
13459 #: src/LyXRC.cpp:2342
13460 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13461 msgstr ""
13462 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13463 "bestemt printer."
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2346
13466 msgid ""
13467 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13468 "command."
13469 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13470
13471 #: src/LyXRC.cpp:2350
13472 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13473 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2354
13476 msgid ""
13477 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13478 msgstr ""
13479 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13480 "hebraisk og arabisk)."
13481
13482 #: src/LyXRC.cpp:2358
13483 msgid ""
13484 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13485 "wrong, override the setting here."
13486 msgstr ""
13487 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13488 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2364
13491 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13492 msgstr ""
13493 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13494
13495 #: src/LyXRC.cpp:2373
13496 msgid ""
13497 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13498 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13499 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13500 msgstr ""
13501 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13502 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13503 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13504
13505 #: src/LyXRC.cpp:2377
13506 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13507 msgstr ""
13508 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13509
13510 #: src/LyXRC.cpp:2382
13511 #, no-c-format
13512 msgid ""
13513 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13514 "roughly the same size as on paper."
13515 msgstr ""
13516 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13517 "samme størrelser som på papir."
13518
13519 #: src/LyXRC.cpp:2387
13520 msgid ""
13521 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13522 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/LyXRC.cpp:2391
13526 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/LyXRC.cpp:2395
13530 msgid ""
13531 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13532 "\".out\". Only for advanced users."
13533 msgstr ""
13534 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13535 "out\". Kun for avancerede brugere."
13536
13537 #: src/LyXRC.cpp:2402
13538 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13539 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13540
13541 #: src/LyXRC.cpp:2406
13542 #, fuzzy
13543 msgid "What command runs the spellchecker?"
13544 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2410
13547 msgid ""
13548 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13549 "when you quit LyX."
13550 msgstr ""
13551 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13552 "du afslutter LyX."
13553
13554 #: src/LyXRC.cpp:2414
13555 msgid ""
13556 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13557 "value selects the directory LyX was started from."
13558 msgstr ""
13559 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13560 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2424
13563 msgid ""
13564 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13565 "will look in its global and local ui/ directories."
13566 msgstr ""
13567 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13568 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13569
13570 #: src/LyXRC.cpp:2437
13571 #, fuzzy
13572 msgid ""
13573 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13574 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13575 "may not work with all dictionaries."
13576 msgstr ""
13577 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13578 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13579 "alle ordbøger."
13580
13581 #: src/LyXRC.cpp:2444
13582 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13583 msgstr ""
13584 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13585 "\")"
13586
13587 #: src/LyXVC.cpp:100
13588 msgid "Document not saved"
13589 msgstr "Dokument ikke gemt"
13590
13591 #: src/LyXVC.cpp:101
13592 msgid "You must save the document before it can be registered."
13593 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13594
13595 #: src/LyXVC.cpp:130
13596 msgid "LyX VC: Initial description"
13597 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13598
13599 #: src/LyXVC.cpp:131
13600 msgid "(no initial description)"
13601 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13602
13603 #: src/LyXVC.cpp:146
13604 msgid "LyX VC: Log Message"
13605 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13606
13607 #: src/LyXVC.cpp:149
13608 msgid "(no log message)"
13609 msgstr "(ingen log-besked)"
13610
13611 #: src/LyXVC.cpp:171
13612 #, c-format
13613 msgid ""
13614 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13615 "changes.\n"
13616 "\n"
13617 "Do you want to revert to the saved version?"
13618 msgstr ""
13619 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13620 "\n"
13621 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13622
13623 #: src/LyXVC.cpp:174
13624 msgid "Revert to stored version of document?"
13625 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13626
13627 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13628 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13629 msgid "No Documents Open!"
13630 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13631
13632 #: src/MenuBackend.cpp:540
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Plain Text"
13635 msgstr "Plade"
13636
13637 #: src/MenuBackend.cpp:542
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Plain Text, Join Lines"
13640 msgstr "Tekst som linjer"
13641
13642 #: src/MenuBackend.cpp:714
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Master Document"
13645 msgstr "Gem dokument"
13646
13647 #: src/MenuBackend.cpp:746
13648 msgid "No Table of contents"
13649 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
13650
13651 #: src/MenuBackend.cpp:791
13652 msgid " (auto)"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
13656 msgid "Senseless with this layout!"
13657 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13658
13659 #: src/SpellBase.cpp:51
13660 msgid "Native OS API not yet supported."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/Text.cpp:133
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Unknown layout"
13666 msgstr "Ukendt funktion"
13667
13668 #: src/Text.cpp:134
13669 #, c-format
13670 msgid ""
13671 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13672 "Trying to use the default instead.\n"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/Text.cpp:165
13676 msgid "Unknown Inset"
13677 msgstr "Ukendt indstik"
13678
13679 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Change tracking error"
13682 msgstr "Skift sporing"
13683
13684 #: src/Text.cpp:272
13685 #, c-format
13686 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/Text.cpp:285
13690 #, c-format
13691 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/Text.cpp:292
13695 msgid "Unknown token"
13696 msgstr "Ukendt symbol"
13697
13698 #: src/Text.cpp:726
13699 msgid ""
13700 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13701 "Tutorial."
13702 msgstr ""
13703 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13704 "Selvstudium."
13705
13706 #: src/Text.cpp:737
13707 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13708 msgstr ""
13709 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13710
13711 #: src/Text.cpp:1703
13712 #, fuzzy
13713 msgid "[Change Tracking] "
13714 msgstr "Skift sporing|k"
13715
13716 #: src/Text.cpp:1709
13717 msgid "Change: "
13718 msgstr "Ændring: "
13719
13720 #: src/Text.cpp:1713
13721 msgid " at "
13722 msgstr " på "
13723
13724 #: src/Text.cpp:1723
13725 #, c-format
13726 msgid "Font: %1$s"
13727 msgstr "Skrift: %1$s"
13728
13729 #: src/Text.cpp:1728
13730 #, fuzzy, c-format
13731 msgid ", Depth: %1$d"
13732 msgstr ", Dybde: %1$s"
13733
13734 #: src/Text.cpp:1734
13735 msgid ", Spacing: "
13736 msgstr ", mellemrum: "
13737
13738 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13739 msgid "OneHalf"
13740 msgstr "Halvanden"
13741
13742 #: src/Text.cpp:1746
13743 msgid "Other ("
13744 msgstr "Andet ("
13745
13746 #: src/Text.cpp:1755
13747 msgid ", Inset: "
13748 msgstr ", Indstik: "
13749
13750 #: src/Text.cpp:1756
13751 msgid ", Paragraph: "
13752 msgstr ", Afsnit: "
13753
13754 #: src/Text.cpp:1757
13755 #, fuzzy
13756 msgid ", Id: "
13757 msgstr ", Indstik: "
13758
13759 #: src/Text.cpp:1758
13760 msgid ", Position: "
13761 msgstr ", Placering: "
13762
13763 #: src/Text.cpp:1764
13764 msgid ", Char: 0x"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/Text.cpp:1766
13768 msgid ", Boundary: "
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/Text2.cpp:540
13772 msgid ""
13773 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13774 "change."
13775 msgstr ""
13776 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13777 "definere skriftændring."
13778
13779 #: src/Text2.cpp:582
13780 msgid "Nothing to index!"
13781 msgstr "Intet at indeksere!"
13782
13783 #: src/Text2.cpp:584
13784 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13785 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13786
13787 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13788 msgid "Math editor mode"
13789 msgstr "Matematikredigering"
13790
13791 #: src/Text3.cpp:721
13792 msgid "Unknown spacing argument: "
13793 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13794
13795 #: src/Text3.cpp:894
13796 msgid "Layout "
13797 msgstr "Layout "
13798
13799 #: src/Text3.cpp:895
13800 msgid " not known"
13801 msgstr " ukendt"
13802
13803 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13804 msgid "Character set"
13805 msgstr "Tegnsæt"
13806
13807 #: src/Text3.cpp:1560
13808 msgid "Paragraph layout set"
13809 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13810
13811 #: src/VSpace.cpp:490
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Default skip"
13814 msgstr "Standardafstand:|#a"
13815
13816 #: src/VSpace.cpp:493
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Small skip"
13819 msgstr "LilleAfstand"
13820
13821 #: src/VSpace.cpp:496
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Medium skip"
13824 msgstr "MediumAfstand"
13825
13826 #: src/VSpace.cpp:499
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Big skip"
13829 msgstr "StorAfstand"
13830
13831 #: src/VSpace.cpp:502
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Vertical fill"
13834 msgstr "&Lodret:"
13835
13836 #: src/VSpace.cpp:509
13837 #, fuzzy
13838 msgid "protected"
13839 msgstr "&Beskyt:"
13840
13841 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13842 #, c-format
13843 msgid ""
13844 "The specified document\n"
13845 "%1$s\n"
13846 "could not be read."
13847 msgstr ""
13848 "Det angivne dokument\n"
13849 "%1$s\n"
13850 "kunne ikke læses."
13851
13852 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13853 msgid "Could not read document"
13854 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
13855
13856 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13857 #, c-format
13858 msgid ""
13859 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13860 "\n"
13861 "Recover emergency save?"
13862 msgstr ""
13863 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
13864 "\n"
13865 "Gendan den nødlagrede version?"
13866
13867 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13868 msgid "Load emergency save?"
13869 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
13870
13871 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13872 msgid "&Recover"
13873 msgstr "&Gendan"
13874
13875 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13876 msgid "&Load Original"
13877 msgstr "&Indlæs oprindelig"
13878
13879 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13880 #, c-format
13881 msgid ""
13882 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13883 "\n"
13884 "Load the backup instead?"
13885 msgstr ""
13886 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
13887 "\n"
13888 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
13889
13890 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13891 msgid "Load backup?"
13892 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13893
13894 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13895 msgid "&Load backup"
13896 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
13897
13898 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13899 msgid "Load &original"
13900 msgstr "Indlæs &oprindelig"
13901
13902 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13903 #, c-format
13904 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13905 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
13906
13907 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13908 msgid "Retrieve from version control?"
13909 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
13910
13911 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13912 msgid "&Retrieve"
13913 msgstr "&Hent"
13914
13915 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13916 #, c-format
13917 msgid ""
13918 "The specified document template\n"
13919 "%1$s\n"
13920 "could not be read."
13921 msgstr ""
13922 "Den angivne dokumentskabelon\n"
13923 "%1$s\n"
13924 "kunne ikke indlæses."
13925
13926 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13927 msgid "Could not read template"
13928 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
13929
13930 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13931 #, fuzzy
13932 msgid "\\arabic{enumi}."
13933 msgstr "Undersektion"
13934
13935 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13936 msgid "\\roman{enumiii}."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13940 #, fuzzy
13941 msgid "\\Alph{enumiv}."
13942 msgstr "markeret"
13943
13944 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13945 msgid "No more insets"
13946 msgstr "Ikke flere indstik"
13947
13948 #: src/callback.cpp:114
13949 #, c-format
13950 msgid ""
13951 "The document %1$s could not be saved.\n"
13952 "\n"
13953 "Do you want to rename the document and try again?"
13954 msgstr ""
13955 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
13956 "\n"
13957 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
13958
13959 #: src/callback.cpp:116
13960 msgid "Rename and save?"
13961 msgstr "Omdøb og gem?"
13962
13963 #: src/callback.cpp:117
13964 msgid "&Rename"
13965 msgstr "&Omdøb"
13966
13967 #: src/callback.cpp:134
13968 msgid "Choose a filename to save document as"
13969 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
13970
13971 #: src/callback.cpp:218
13972 #, c-format
13973 msgid "Auto-saving %1$s"
13974 msgstr "Autogemmer %1$s"
13975
13976 #: src/callback.cpp:258
13977 msgid "Autosave failed!"
13978 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13979
13980 #: src/callback.cpp:285
13981 msgid "Autosaving current document..."
13982 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
13983
13984 #: src/callback.cpp:349
13985 msgid "Select file to insert"
13986 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
13987
13988 #: src/callback.cpp:368
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 "Could not read the specified document\n"
13992 "%1$s\n"
13993 "due to the error: %2$s"
13994 msgstr ""
13995 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
13996 "%1$s\n"
13997 "på grund af fejl: %2$s"
13998
13999 #: src/callback.cpp:370
14000 msgid "Could not read file"
14001 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14002
14003 #: src/callback.cpp:378
14004 #, c-format
14005 msgid ""
14006 "Could not open the specified document\n"
14007 "%1$s\n"
14008 "due to the error: %2$s"
14009 msgstr ""
14010 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14011 "%1$s\n"
14012 "på grund af fejlen: %2$s"
14013
14014 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14015 msgid "Could not open file"
14016 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14017
14018 #: src/callback.cpp:411
14019 msgid "Running configure..."
14020 msgstr "Kører \"configure\"..."
14021
14022 #: src/callback.cpp:420
14023 msgid "Reloading configuration..."
14024 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14025
14026 #: src/callback.cpp:425
14027 msgid "System reconfigured"
14028 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14029
14030 #: src/callback.cpp:426
14031 #, fuzzy
14032 msgid ""
14033 "The system has been reconfigured.\n"
14034 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14035 "updated document class specifications."
14036 msgstr ""
14037 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14038 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14039 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14040
14041 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14042 msgid "No debugging message"
14043 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14044
14045 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14046 msgid "General information"
14047 msgstr "Generel information"
14048
14049 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Developers' general debug messages"
14052 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14053
14054 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14055 msgid "All debugging messages"
14056 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14057
14058 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14059 #, c-format
14060 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14061 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14062
14063 #: src/debug.cpp:46
14064 msgid "Program initialisation"
14065 msgstr "Klargøring af programmet"
14066
14067 #: src/debug.cpp:47
14068 msgid "Keyboard events handling"
14069 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14070
14071 #: src/debug.cpp:48
14072 msgid "GUI handling"
14073 msgstr "Brugerflade"
14074
14075 #: src/debug.cpp:49
14076 msgid "Lyxlex grammar parser"
14077 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14078
14079 #: src/debug.cpp:50
14080 msgid "Configuration files reading"
14081 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14082
14083 #: src/debug.cpp:51
14084 msgid "Custom keyboard definition"
14085 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14086
14087 #: src/debug.cpp:52
14088 msgid "LaTeX generation/execution"
14089 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14090
14091 #: src/debug.cpp:53
14092 msgid "Math editor"
14093 msgstr "Matematikredigering"
14094
14095 #: src/debug.cpp:54
14096 msgid "Font handling"
14097 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14098
14099 #: src/debug.cpp:55
14100 msgid "Textclass files reading"
14101 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14102
14103 #: src/debug.cpp:56
14104 msgid "Version control"
14105 msgstr "Versionsstyring"
14106
14107 #: src/debug.cpp:57
14108 msgid "External control interface"
14109 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14110
14111 #: src/debug.cpp:58
14112 msgid "Keep *roff temporary files"
14113 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14114
14115 #: src/debug.cpp:59
14116 msgid "User commands"
14117 msgstr "Brugerkommandoer"
14118
14119 #: src/debug.cpp:60
14120 msgid "The LyX Lexxer"
14121 msgstr "LyX Lexxer"
14122
14123 #: src/debug.cpp:61
14124 msgid "Dependency information"
14125 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14126
14127 #: src/debug.cpp:62
14128 msgid "LyX Insets"
14129 msgstr "LyX-indstik"
14130
14131 #: src/debug.cpp:63
14132 msgid "Files used by LyX"
14133 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14134
14135 #: src/debug.cpp:64
14136 msgid "Workarea events"
14137 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14138
14139 #: src/debug.cpp:65
14140 msgid "Insettext/tabular messages"
14141 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14142
14143 #: src/debug.cpp:66
14144 msgid "Graphics conversion and loading"
14145 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14146
14147 #: src/debug.cpp:67
14148 msgid "Change tracking"
14149 msgstr "Skift sporing"
14150
14151 #: src/debug.cpp:68
14152 msgid "External template/inset messages"
14153 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14154
14155 #: src/debug.cpp:69
14156 msgid "RowPainter profiling"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14160 msgid " (changed)"
14161 msgstr " (ændret)"
14162
14163 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14164 msgid " (read only)"
14165 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14166
14167 # Inset = indstik
14168 # Float = flyder
14169 # Paragraph = afsnit
14170 # Environment depth = omgivelsesdybde
14171 # Bullet = Punktliste
14172 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14173 # Keymap = Tastaturudlægning
14174 # Label = referencemærke
14175 # Margin note = marginnotat
14176 # Note = notat
14177 # Document class = tekstklasse
14178 # Protected space = hårdt mellemrum
14179 # Error box = fejlbesked
14180 # Paper layout = papirindstillinger
14181 # Layout = layout
14182 # Minipage = miniside
14183 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14184 msgid "Formatting document..."
14185 msgstr "Formaterer dokument..."
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14188 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14189 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14192 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14193 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14196 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14197 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14198
14199 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14200 #, fuzzy
14201 msgid ""
14202 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14203 "1995-2006 LyX Team"
14204 msgstr ""
14205 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14206 "1995-2001 LyX-holdet"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14209 msgid ""
14210 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14211 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14212 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14213 "any later version."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14217 #, fuzzy
14218 msgid ""
14219 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14220 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14221 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14222 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14223 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14224 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14225 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14226 msgstr ""
14227 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14228 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14229 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14230 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14231 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14232 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14235 msgid "LyX Version "
14236 msgstr "LyX-version "
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14239 msgid "Library directory: "
14240 msgstr "Brugermappe: "
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14243 msgid "User directory: "
14244 msgstr "Brugermappe: "
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14247 #, fuzzy
14248 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14249 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14250
14251 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14252 msgid "Select a BibTeX database to add"
14253 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14254
14255 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14256 #, fuzzy
14257 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14258 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14261 msgid "Select a BibTeX style"
14262 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14265 msgid "No frame drawn"
14266 msgstr "Ingen kant tegnet"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14269 msgid "Rectangular box"
14270 msgstr "Rektangulær ramme"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14273 msgid "Oval box, thin"
14274 msgstr "Oval ramme, tynd"
14275
14276 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14277 msgid "Oval box, thick"
14278 msgstr "Oval ramme, tyk"
14279
14280 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14281 msgid "Shadow box"
14282 msgstr "Skyggeramme"
14283
14284 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14285 msgid "Double box"
14286 msgstr "Dobbelt ramme"
14287
14288 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14289 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14290 msgid "Depth"
14291 msgstr "Dybde"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14294 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14295 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14296 msgid "Total Height"
14297 msgstr "Total højde"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14300 #, fuzzy, c-format
14301 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14302 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14303
14304 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14305 msgid "Select external file"
14306 msgstr "Markér ekstern fil"
14307
14308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14310 msgid "Top left"
14311 msgstr "Øverst til venstre"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14315 msgid "Bottom left"
14316 msgstr "Nederst til venstre"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14320 msgid "Baseline left"
14321 msgstr "Venstre basislinje"
14322
14323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14325 msgid "Top center"
14326 msgstr "Øverst midt for"
14327
14328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14330 msgid "Bottom center"
14331 msgstr "Nederst midt for"
14332
14333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14335 msgid "Baseline center"
14336 msgstr "Center-basislinje"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14339 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14340 msgid "Top right"
14341 msgstr "Øverst til højre"
14342
14343 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14344 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14345 msgid "Bottom right"
14346 msgstr "Nederst til højre"
14347
14348 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14349 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14350 msgid "Baseline right"
14351 msgstr "Højre basislinje"
14352
14353 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14354 msgid "Select graphics file"
14355 msgstr "Vælg grafikfil"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14358 msgid "Clipart|#C#c"
14359 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14362 msgid "Select document to include"
14363 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14364
14365 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14366 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14367 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14368
14369 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14370 #, fuzzy
14371 msgid "LaTeX Log"
14372 msgstr "LaTeX-log"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Literate Programming Build Log"
14377 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14380 #, fuzzy
14381 msgid "lyx2lyx Error Log"
14382 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14383
14384 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14385 msgid "Version Control Log"
14386 msgstr "Versionsstyringslog"
14387
14388 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14389 msgid "No LaTeX log file found."
14390 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14393 msgid "No literate programming build log file found."
14394 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14397 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14398 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14399
14400 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14401 msgid "No version control log file found."
14402 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14403
14404 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14405 msgid "Choose bind file"
14406 msgstr "Vælg bind-fil"
14407
14408 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14409 #, fuzzy
14410 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14411 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14412
14413 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14414 msgid "Choose UI file"
14415 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14416
14417 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14418 #, fuzzy
14419 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14420 msgstr "Alle filer (*)"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14423 msgid "Choose keyboard map"
14424 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14425
14426 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14427 #, fuzzy
14428 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14429 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14432 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14433 msgid "Choose personal dictionary"
14434 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14437 msgid "*.pws"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14441 #, fuzzy
14442 msgid "*.ispell"
14443 msgstr "ispell"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14446 msgid "Print to file"
14447 msgstr "Udskriv til fil"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14450 msgid "PostScript files (*.ps)"
14451 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Spellchecker error"
14456 msgstr "Stavekontrol"
14457
14458 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14459 #, fuzzy
14460 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14461 msgstr ""
14462 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14463 "Måske er den sat forkert op."
14464
14465 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14466 #, fuzzy
14467 msgid ""
14468 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14469 "Maybe it has been killed."
14470 msgstr ""
14471 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14472 "Måske blev den dræbt."
14473
14474 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14475 #, fuzzy
14476 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14477 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14480 #, fuzzy
14481 msgid "The spellchecker has failed"
14482 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14483
14484 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid "%1$d words checked."
14487 msgstr "%1$s ord tjekket."
14488
14489 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14490 msgid "One word checked."
14491 msgstr "Èt ord tjekket."
14492
14493 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Spelling check completed"
14496 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14497
14498 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14499 msgid "Table of Contents"
14500 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14501
14502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14503 #, c-format
14504 msgid "%1$s and %2$s"
14505 msgstr "%1$s og %2$s"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14508 #, c-format
14509 msgid "%1$s et al."
14510 msgstr "%1$s et al."
14511
14512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14513 msgid "No year"
14514 msgstr "Intet årstal"
14515
14516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14517 msgid "before"
14518 msgstr "før"
14519
14520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14527 msgid "No change"
14528 msgstr "Uændret"
14529
14530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14534 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14537 msgid "Reset"
14538 msgstr "Nulstil"
14539
14540 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14541 msgid "Small Caps"
14542 msgstr "Kapitæler"
14543
14544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14545 msgid "Emph"
14546 msgstr "Fremhævet"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14549 msgid "Underbar"
14550 msgstr "Underlinje"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14553 msgid "Noun"
14554 msgstr "Navneord"
14555
14556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14557 msgid "No color"
14558 msgstr "Ingen farve"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14561 msgid "Black"
14562 msgstr "Sort"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14565 msgid "White"
14566 msgstr "Hvid"
14567
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14569 msgid "Red"
14570 msgstr "Gendan"
14571
14572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14573 msgid "Green"
14574 msgstr "Grøn"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14577 msgid "Blue"
14578 msgstr "Blå"
14579
14580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14581 msgid "Cyan"
14582 msgstr "Turkis"
14583
14584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14585 msgid "Magenta"
14586 msgstr "Magenta"
14587
14588 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14589 msgid "Yellow"
14590 msgstr "Gul"
14591
14592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14593 #, fuzzy
14594 msgid "System files|#S#s"
14595 msgstr "System-bind|#S#s"
14596
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14598 #, fuzzy
14599 msgid "User files|#U#u"
14600 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14601
14602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Could not update TeX information"
14605 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14606
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14608 #, fuzzy, c-format
14609 msgid "The script `%s' failed."
14610 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Maths"
14615 msgstr "&Matematik"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Dings 1"
14620 msgstr "Dings &1"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Dings 2"
14625 msgstr "Dings &2"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Dings 3"
14630 msgstr "Dings &3"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Dings 4"
14635 msgstr "Dings &4"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Index Entry"
14640 msgstr "Indeksindgang|d"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14643 msgid "Label"
14644 msgstr "Etiket"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14647 #, fuzzy
14648 msgid "LaTeX Source"
14649 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Toc"
14654 msgstr "Emne"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14657 msgid "Directories"
14658 msgstr "Mapper"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14661 msgid "Small-sized icons"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14665 msgid "Normal-sized icons"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14669 msgid "Big-sized icons"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14673 msgid "LyX"
14674 msgstr "LyX"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14677 #, fuzzy
14678 msgid "unknown version"
14679 msgstr "Ukendt funktion"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Bibliography Entry Settings"
14684 msgstr "Litteraturliste-indgang"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14687 #, fuzzy
14688 msgid "BibTeX Bibliography"
14689 msgstr "Litteraturliste"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Box Settings"
14694 msgstr "Rammeindstillinger"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14697 msgid "Branch Settings"
14698 msgstr "Grenindstillinger"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Branch"
14703 msgstr "Gren"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14706 msgid "Activated"
14707 msgstr "Aktiveret"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
14711 msgid "Yes"
14712 msgstr "Ja"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
14715 msgid "No"
14716 msgstr "Nej"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14719 msgid "Merge Changes"
14720 msgstr "Sammenflet ændringer"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14723 #, fuzzy, c-format
14724 msgid ""
14725 "Change by %1$s\n"
14726 "\n"
14727 msgstr "Ændret af:"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14730 #, c-format
14731 msgid "Change made at %1$s\n"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14735 msgid "Text Style"
14736 msgstr "Tekststil"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14739 msgid "Previous command"
14740 msgstr "Forrige kommando"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14743 msgid "Next command"
14744 msgstr "Næste kommando"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14747 msgid "big[[delimiter size]]"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14751 msgid "Big[[delimiter size]]"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14755 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14759 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Math Delimiter"
14765 msgstr "Matematik-skilletegn"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14768 msgid "LyX: Delimiters"
14769 msgstr "LyX: Skilletegn"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14773 #, fuzzy
14774 msgid "(None)"
14775 msgstr "Ingen"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Variable"
14780 msgstr "tabelkant"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14783 msgid "Length"
14784 msgstr "Længde"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14788 msgid " (not installed)"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14793 msgid "default"
14794 msgstr "standard"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14797 msgid "10"
14798 msgstr "10"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14801 msgid "11"
14802 msgstr "11"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14805 msgid "12"
14806 msgstr "12"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14809 msgid "empty"
14810 msgstr "tom"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14813 msgid "plain"
14814 msgstr "simpel"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14817 msgid "headings"
14818 msgstr "hoveder"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14821 msgid "fancy"
14822 msgstr "fancy"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14825 msgid "B3"
14826 msgstr "B3"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14829 msgid "B4"
14830 msgstr "B4"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14833 #, fuzzy
14834 msgid "LaTeX default"
14835 msgstr "LaTeX fejlede"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14838 msgid "``text''"
14839 msgstr "``tekst''"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14842 msgid "''text''"
14843 msgstr "''tekst''"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14846 msgid ",,text``"
14847 msgstr ",,tekst``"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14850 msgid ",,text''"
14851 msgstr ",,tekst''"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14854 msgid "<<text>>"
14855 msgstr "<<text>>"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14858 msgid ">>text<<"
14859 msgstr ">>text<<"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14862 msgid "Numbered"
14863 msgstr "Nummereret"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14866 msgid "Appears in TOC"
14867 msgstr "Optræder i indhold"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14870 msgid "Author-year"
14871 msgstr "Forfatter-år"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14874 msgid "Numerical"
14875 msgstr "Numerisk"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14878 #, c-format
14879 msgid "Unavailable: %1$s"
14880 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14883 msgid "Document Class"
14884 msgstr "Dokument&klasse"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14887 msgid "Text Layout"
14888 msgstr "Tekstlayout"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14891 msgid "Page Layout"
14892 msgstr "Sidelayout"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14895 msgid "Page Margins"
14896 msgstr "Sidemarginer"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14899 msgid "Numbering & TOC"
14900 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Math Options"
14905 msgstr "Matematikindstillinger"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14908 msgid "Float Placement"
14909 msgstr "Placering af flydere"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14912 msgid "Bullets"
14913 msgstr "Punkttegn"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14916 msgid "Branches"
14917 msgstr "Grene"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14920 msgid "LaTeX Preamble"
14921 msgstr "LaTeX-hoved"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14924 msgid "Document Settings"
14925 msgstr "Dokumentindstillinger"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14928 #, fuzzy
14929 msgid "TeX Code Settings"
14930 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14933 msgid "External Material"
14934 msgstr "Eksternt materiale"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14937 msgid "Scale%"
14938 msgstr "Skalering%"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14941 msgid "Float Settings"
14942 msgstr "Flyderindstillinger"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14945 msgid "Graphics"
14946 msgstr "Grafik"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14949 msgid "Child Document"
14950 msgstr "Barnedokument"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14953 msgid "Math Matrix"
14954 msgstr "Matematik-matrice"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14957 msgid "LyX: Insert Matrix"
14958 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14961 msgid "Note Settings"
14962 msgstr "Noteindstillinger"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14965 msgid ""
14966 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14967 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14968 "Description.\n"
14969 "\n"
14970 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14971 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14975 msgid "Paragraph Settings"
14976 msgstr "Afsnits-indstillinger"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14979 msgid "Look and feel"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Language settings"
14985 msgstr "Afsnits-indstillinger"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Outputs"
14990 msgstr "Uddata"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Plain text"
14995 msgstr "Plade"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14998 msgid "Date format"
14999 msgstr "Datoformat"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
15002 msgid "Keyboard"
15003 msgstr "Tastatur"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
15006 msgid "Screen fonts"
15007 msgstr "Skærmskrifter"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
15010 msgid "Colors"
15011 msgstr "Farver"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
15014 msgid "Paths"
15015 msgstr "Stier"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
15018 msgid "Select a document templates directory"
15019 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15022 msgid "Select a temporary directory"
15023 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15026 msgid "Select a backups directory"
15027 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15030 msgid "Select a document directory"
15031 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15034 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15035 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15038 msgid "Spellchecker"
15039 msgstr "Stavekontrol"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
15042 msgid "ispell"
15043 msgstr "ispell"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
15046 msgid "aspell"
15047 msgstr "aspell"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
15050 msgid "hspell"
15051 msgstr "hspell"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
15054 msgid "pspell (library)"
15055 msgstr "pspell (bibliotek)"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
15058 msgid "aspell (library)"
15059 msgstr "aspell (bibliotek)"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
15062 msgid "Converters"
15063 msgstr "Konvertering"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Copiers"
15068 msgstr "Kopier"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
15071 msgid "File formats"
15072 msgstr "Filformater"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Format in use"
15077 msgstr "Formater"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
15080 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15081 msgstr ""
15082 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15083 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
15086 msgid "Printer"
15087 msgstr "Printer"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
15090 msgid "User interface"
15091 msgstr "Brugerflade"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
15094 msgid "Identity"
15095 msgstr "Identitet"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
15098 msgid "Preferences"
15099 msgstr "Indstillinger"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15102 msgid "Print Document"
15103 msgstr "Udskriv dokument"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15106 msgid "Cross-reference"
15107 msgstr "Krydshenvisning"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15110 msgid "&Go Back"
15111 msgstr "&Gå tilbage"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15114 msgid "Jump back"
15115 msgstr "Hop tilbage"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Jump to label"
15120 msgstr "Hop til reference"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15123 msgid "Find and Replace"
15124 msgstr "Søg og erstat"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Send Document to Command"
15129 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15132 msgid "Show File"
15133 msgstr "Vis fil"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15136 msgid "Table Settings"
15137 msgstr "Tabelindstillinger"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15140 msgid "Insert Table"
15141 msgstr "Indsæt tabel"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15144 #, fuzzy
15145 msgid "TeX Information"
15146 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Vertical Space Settings"
15151 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15154 msgid "Text Wrap Settings"
15155 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15158 #, fuzzy
15159 msgid "space"
15160 msgstr "E&rstat"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15163 msgid "Invalid filename"
15164 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15167 msgid ""
15168 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15169 "characters:\n"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15173 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15174 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15175 #, c-format
15176 msgid "LyX: %1$s"
15177 msgstr "LyX: %1$s"
15178
15179 #: src/insets/Inset.cpp:265
15180 msgid "Opened inset"
15181 msgstr "Indstik åbnet"
15182
15183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15184 #, fuzzy
15185 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15186 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15187
15188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15189 msgid "Export Warning!"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15193 msgid ""
15194 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15195 "BibTeX will be unable to find them."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15199 msgid ""
15200 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15201 "BibTeX will be unable to find it."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15205 msgid "Boxed"
15206 msgstr "Indrammet"
15207
15208 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15209 msgid "Frameless"
15210 msgstr "Uden ramme"
15211
15212 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15213 msgid "ovalbox"
15214 msgstr "ovalramme"
15215
15216 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15217 msgid "Ovalbox"
15218 msgstr "Ovalramme"
15219
15220 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15221 msgid "Shadowbox"
15222 msgstr "Skyggeramme"
15223
15224 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15225 msgid "Doublebox"
15226 msgstr "Dobbelt ramme"
15227
15228 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15229 msgid "Opened Box Inset"
15230 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15231
15232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15233 msgid "Opened Branch Inset"
15234 msgstr "Åbnede grenindstik"
15235
15236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Branch: "
15239 msgstr "Gren"
15240
15241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15242 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Undef: "
15245 msgstr "Ref: "
15246
15247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15248 #, fuzzy
15249 msgid "branch"
15250 msgstr "Gren"
15251
15252 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
15253 msgid "Opened Caption Inset"
15254 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15255
15256 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Senseless!!! "
15259 msgstr "Meningsløs: "
15260
15261 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15262 msgid "Opened CharStyle Inset"
15263 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15264
15265 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15266 #, fuzzy
15267 msgid "LaTeX Command: "
15268 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15269
15270 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Unknown inset name: "
15273 msgstr "Ukendt indstik"
15274
15275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Inset Command: "
15278 msgstr "Næste kommando"
15279
15280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Unknown parameter name: "
15283 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15284
15285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15286 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15290 msgid "Opened ERT Inset"
15291 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15292
15293 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15294 #, fuzzy
15295 msgid "ERT"
15296 msgstr "ERT"
15297
15298 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15299 msgid "Opened Environment Inset: "
15300 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15301
15302 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15303 #, c-format
15304 msgid "External template %1$s is not installed"
15305 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15306
15307 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15309 msgid "float: "
15310 msgstr "flyder: "
15311
15312 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15313 msgid "Opened Float Inset"
15314 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15315
15316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15317 #, fuzzy
15318 msgid "float"
15319 msgstr "flyder: "
15320
15321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15322 #, fuzzy
15323 msgid " (sideways)"
15324 msgstr "Rotatefoilhead"
15325
15326 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15327 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15328 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15329
15330 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15331 #, fuzzy, c-format
15332 msgid "List of %1$s"
15333 msgstr "Liste over %1$s"
15334
15335 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
15336 msgid "foot"
15337 msgstr "fodnote"
15338
15339 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
15340 msgid "Opened Footnote Inset"
15341 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15342
15343 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
15344 #, fuzzy
15345 msgid "footnote"
15346 msgstr "Bundnote"
15347
15348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
15349 #, c-format
15350 msgid ""
15351 "Could not copy the file\n"
15352 "%1$s\n"
15353 "into the temporary directory."
15354 msgstr ""
15355 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15356 "%1$s\n"
15357 "til den midlertidige mappe."
15358
15359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15360 #, c-format
15361 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15362 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15363
15364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15365 #, c-format
15366 msgid "Graphics file: %1$s"
15367 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15368
15369 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Horizontal Fill"
15372 msgstr "Vandret fyld|V"
15373
15374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
15375 msgid "Verbatim Input"
15376 msgstr "Indlæs ren tekst"
15377
15378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
15379 msgid "Verbatim Input*"
15380 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15381
15382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
15383 #, c-format
15384 msgid ""
15385 "Included file `%1$s'\n"
15386 "has textclass `%2$s'\n"
15387 "while parent file has textclass `%3$s'."
15388 msgstr ""
15389 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15390 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15391 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15392
15393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
15394 msgid "Different textclasses"
15395 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15396
15397 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15398 msgid "Idx"
15399 msgstr "Indeks"
15400
15401 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15402 msgid "Index"
15403 msgstr "Indeks"
15404
15405 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15406 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15407 msgid "margin"
15408 msgstr "margin"
15409
15410 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15411 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15412 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
15413
15414 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Nom"
15417 msgstr "Nej"
15418
15419 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Nomenclature"
15422 msgstr "Formodning"
15423
15424 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15425 msgid "Comment"
15426 msgstr "Kommentar"
15427
15428 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15429 msgid "Greyed out"
15430 msgstr "&Grånet"
15431
15432 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Framed"
15435 msgstr "Uden ramme"
15436
15437 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Shaded"
15440 msgstr "F&orm:"
15441
15442 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
15443 msgid "Opened Note Inset"
15444 msgstr "Åbnede note-indstik"
15445
15446 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15447 msgid "opt"
15448 msgstr "par"
15449
15450 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15451 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15452 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
15453
15454 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Clear Page"
15457 msgstr "Sl&et"
15458
15459 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15460 msgid "Clear Double Page"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15464 msgid "Ref: "
15465 msgstr "Ref: "
15466
15467 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15468 msgid "Equation"
15469 msgstr "Formel"
15470
15471 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15472 msgid "EqRef: "
15473 msgstr "FormelRef: "
15474
15475 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15476 msgid "Page Number"
15477 msgstr "Sidetal"
15478
15479 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15480 msgid "Page: "
15481 msgstr "Side: "
15482
15483 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15484 msgid "Textual Page Number"
15485 msgstr "Sidetal som tekst"
15486
15487 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15488 msgid "TextPage: "
15489 msgstr "TekstSide: "
15490
15491 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15492 msgid "Standard+Textual Page"
15493 msgstr "Standard + tekstside"
15494
15495 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15496 msgid "Ref+Text: "
15497 msgstr "Ref+tekst: "
15498
15499 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15500 msgid "PrettyRef"
15501 msgstr "PrettyRef"
15502
15503 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15504 #, fuzzy
15505 msgid "FormatRef: "
15506 msgstr "F&ormat:"
15507
15508 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15509 msgid "Unknown toc list"
15510 msgstr "Ukendt indholdsliste"
15511
15512 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15513 msgid "Opened table"
15514 msgstr "Åbnede tabel"
15515
15516 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15517 msgid "Error setting multicolumn"
15518 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
15519
15520 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15521 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15522 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
15523
15524 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15525 msgid "Opened Text Inset"
15526 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15527
15528 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15529 msgid "Url: "
15530 msgstr "URL: "
15531
15532 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15533 msgid "HtmlUrl: "
15534 msgstr "HtmlUrl: "
15535
15536 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15537 msgid "Vertical Space"
15538 msgstr "Lodret afstand"
15539
15540 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15541 msgid "wrap: "
15542 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15543
15544 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15545 msgid "Opened Wrap Inset"
15546 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
15547
15548 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15549 #, fuzzy
15550 msgid "wrap"
15551 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15552
15553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15554 msgid "Not shown."
15555 msgstr "Ikke vist."
15556
15557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15558 msgid "Loading..."
15559 msgstr "Indæser..."
15560
15561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15562 msgid "Converting to loadable format..."
15563 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
15564
15565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15568 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
15569
15570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15571 msgid "Scaling etc..."
15572 msgstr "Skalerer o.s.v..."
15573
15574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15575 msgid "Ready to display"
15576 msgstr "Parat til at vise"
15577
15578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15579 msgid "No file found!"
15580 msgstr "Fandt ingen fil!"
15581
15582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15583 msgid "Error converting to loadable format"
15584 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
15585
15586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15587 msgid "Error loading file into memory"
15588 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
15589
15590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15591 msgid "Error generating the pixmap"
15592 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
15593
15594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15595 msgid "No image"
15596 msgstr "Intet billede"
15597
15598 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15599 msgid "Preview loading"
15600 msgstr "Indlæser smugkig"
15601
15602 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15603 msgid "Preview ready"
15604 msgstr "Smugkig klart"
15605
15606 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15607 msgid "Preview failed"
15608 msgstr "Smugkig mislykkedes"
15609
15610 #: src/lengthcommon.cpp:37
15611 msgid "sp"
15612 msgstr "sp"
15613
15614 #: src/lengthcommon.cpp:37
15615 msgid "pt"
15616 msgstr "pt"
15617
15618 #: src/lengthcommon.cpp:37
15619 msgid "bp"
15620 msgstr "bp"
15621
15622 #: src/lengthcommon.cpp:37
15623 msgid "dd"
15624 msgstr "dd"
15625
15626 #: src/lengthcommon.cpp:37
15627 msgid "mm"
15628 msgstr "mm"
15629
15630 #: src/lengthcommon.cpp:37
15631 msgid "pc"
15632 msgstr "pc"
15633
15634 #: src/lengthcommon.cpp:38
15635 msgid "cm"
15636 msgstr "cm"
15637
15638 #: src/lengthcommon.cpp:38
15639 msgid "ex"
15640 msgstr "ex"
15641
15642 #: src/lengthcommon.cpp:38
15643 msgid "em"
15644 msgstr "em"
15645
15646 #: src/lengthcommon.cpp:39
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Text Width %"
15649 msgstr "Fast bredde"
15650
15651 #: src/lengthcommon.cpp:39
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Column Width %"
15654 msgstr "Kolonnebredde"
15655
15656 #: src/lengthcommon.cpp:39
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Page Width %"
15659 msgstr "Mærkatbredde"
15660
15661 #: src/lengthcommon.cpp:39
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Line Width %"
15664 msgstr "Mærkatbredde"
15665
15666 #: src/lengthcommon.cpp:40
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Text Height %"
15669 msgstr "Total højde"
15670
15671 #: src/lengthcommon.cpp:40
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Page Height %"
15674 msgstr "Total højde"
15675
15676 #: src/lyxfind.cpp:136
15677 msgid "Search error"
15678 msgstr "Søgefejl"
15679
15680 #: src/lyxfind.cpp:137
15681 msgid "Search string is empty"
15682 msgstr "Søgestrengen er tom"
15683
15684 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15685 msgid "String not found!"
15686 msgstr "Streng ikke fundet!"
15687
15688 #: src/lyxfind.cpp:323
15689 msgid "String has been replaced."
15690 msgstr "Streng er blevet erstattet."
15691
15692 #: src/lyxfind.cpp:326
15693 msgid " strings have been replaced."
15694 msgstr " strenge er erstattet."
15695
15696 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15697 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15698 #, c-format
15699 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15703 #, c-format
15704 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15708 msgid "Only one row"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Only one column"
15714 msgstr "Slet kolonne"
15715
15716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15717 #, fuzzy
15718 msgid "No hline to delete"
15719 msgstr "Intet at gøre"
15720
15721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15722 msgid "No vline to delete"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15726 #, c-format
15727 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15731 msgid "No number"
15732 msgstr "Uden nummer"
15733
15734 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15735 msgid "Number"
15736 msgstr "Nummer"
15737
15738 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15739 #, c-format
15740 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15744 #, c-format
15745 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15749 #, c-format
15750 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15754 msgid "create new math text environment ($...$)"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15758 #, fuzzy
15759 msgid "entered math text mode (textrm)"
15760 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15761
15762 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15763 #, c-format
15764 msgid " Macro: %1$s: "
15765 msgstr " Makro: %1$s: "
15766
15767 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15768 #, fuzzy
15769 msgid "math macro"
15770 msgstr "matematikbaggrund"
15771
15772 #: src/output.cpp:39
15773 #, c-format
15774 msgid ""
15775 "Could not open the specified document\n"
15776 "%1$s."
15777 msgstr ""
15778 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15779 "%1$s."
15780
15781 #: src/output_plaintext.cpp:148
15782 msgid "Abstract: "
15783 msgstr "Sammendrag: "
15784
15785 #: src/output_plaintext.cpp:160
15786 msgid "References: "
15787 msgstr "Referencer: "
15788
15789 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15790 msgid "All files (*)"
15791 msgstr "Alle filer (*)"
15792
15793 #: src/support/Package.cpp.in:448
15794 #, fuzzy
15795 msgid "LyX binary not found"
15796 msgstr "Streng ikke fundet!"
15797
15798 #: src/support/Package.cpp.in:449
15799 #, c-format
15800 msgid ""
15801 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/support/Package.cpp.in:569
15805 #, c-format
15806 msgid ""
15807 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15808 "\t%1$s\n"
15809 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15810 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15814 #, fuzzy
15815 msgid "File not found"
15816 msgstr "Streng ikke fundet!"
15817
15818 #: src/support/Package.cpp.in:655
15819 #, c-format
15820 msgid ""
15821 "Invalid %1$s switch.\n"
15822 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/support/Package.cpp.in:682
15826 #, c-format
15827 msgid ""
15828 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15829 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/support/Package.cpp.in:707
15833 #, c-format
15834 msgid ""
15835 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15836 "%2$s is not a directory."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/support/Package.cpp.in:709
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Directory not found"
15842 msgstr "Streng ikke fundet!"
15843
15844 #: src/support/os_win32.cpp:335
15845 #, fuzzy
15846 msgid "System file not found"
15847 msgstr "Streng ikke fundet!"
15848
15849 #: src/support/os_win32.cpp:336
15850 msgid ""
15851 "Unable to load shfolder.dll\n"
15852 "Please install."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/support/os_win32.cpp:341
15856 #, fuzzy
15857 msgid "System function not found"
15858 msgstr "Streng ikke fundet!"
15859
15860 #: src/support/os_win32.cpp:342
15861 msgid ""
15862 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15863 "Don't know how to proceed. Sorry."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/support/userinfo.cpp:44
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Unknown user"
15869 msgstr "Ukendt indstik"
15870
15871 #: src/tex-strings.cpp:68
15872 msgid "Computer Modern Roman"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/tex-strings.cpp:68
15876 msgid "Latin Modern Roman"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/tex-strings.cpp:69
15880 msgid "AE (Almost European)"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/tex-strings.cpp:69
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Times Roman"
15886 msgstr "Ordinær"
15887
15888 #: src/tex-strings.cpp:69
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Palatino"
15891 msgstr "Plade"
15892
15893 #: src/tex-strings.cpp:69
15894 msgid "Bitstream Charter"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/tex-strings.cpp:70
15898 msgid "New Century Schoolbook"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/tex-strings.cpp:70
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Bookman"
15904 msgstr "Ordinær"
15905
15906 #: src/tex-strings.cpp:70
15907 msgid "Utopia"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/tex-strings.cpp:70
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Bera Serif"
15913 msgstr "Grotesk"
15914
15915 #: src/tex-strings.cpp:71
15916 msgid "Concrete Roman"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/tex-strings.cpp:71
15920 msgid "Zapf Chancery"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/tex-strings.cpp:79
15924 msgid "Computer Modern Sans"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/tex-strings.cpp:79
15928 msgid "Latin Modern Sans"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/tex-strings.cpp:80
15932 msgid "Helvetica"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/tex-strings.cpp:80
15936 msgid "Avant Garde"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/tex-strings.cpp:80
15940 msgid "Bera Sans"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/tex-strings.cpp:80
15944 #, fuzzy
15945 msgid "CM Bright"
15946 msgstr "Øverst til højre"
15947
15948 #: src/tex-strings.cpp:89
15949 msgid "Computer Modern Typewriter"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/tex-strings.cpp:90
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Latin Modern Typewriter"
15955 msgstr "Skrivemaskine"
15956
15957 #: src/tex-strings.cpp:90
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Courier"
15960 msgstr "Kopier"
15961
15962 #: src/tex-strings.cpp:90
15963 msgid "Bera Mono"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/tex-strings.cpp:90
15967 msgid "LuxiMono"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/tex-strings.cpp:91
15971 #, fuzzy
15972 msgid "CM Typewriter Light"
15973 msgstr "Skrivemaskine"
15974
15975 #, fuzzy
15976 #~ msgid "Insert glossary entry"
15977 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
15978
15979 #, fuzzy
15980 #~ msgid "Glo"
15981 #~ msgstr "&Global"
15982
15983 #~ msgid "theorem"
15984 #~ msgstr "teorem"
15985
15986 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15987 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
15988
15989 #, fuzzy
15990 #~ msgid "TeX Code:"
15991 #~ msgstr "TeX|X"
15992
15993 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15994 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
15995
15996 #~ msgid "&Detach panel"
15997 #~ msgstr "&Frigør panel"
15998
15999 #~ msgid "Select a page of symbols"
16000 #~ msgstr "En en side med symboler"
16001
16002 #~ msgid "Insert spacing"
16003 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16004
16005 #~ msgid "Set limits style"
16006 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16007
16008 #~ msgid "Set math font"
16009 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16010
16011 #~ msgid "Insert fraction"
16012 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16013
16014 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16015 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16016
16017 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16018 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16019
16020 #~ msgid "Math Panel|l"
16021 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16022
16023 #~ msgid "Math Panel|P"
16024 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16025
16026 #~ msgid "Insert table"
16027 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16028
16029 #~ msgid "Show math panel"
16030 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16031
16032 #, fuzzy
16033 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16034 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16035
16036 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16037 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16038
16039 #, fuzzy
16040 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16041 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16042
16043 #, fuzzy
16044 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16045 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16046
16047 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16048 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16049
16050 #, fuzzy
16051 #~ msgid "Insert math delimiters"
16052 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16053
16054 #~ msgid "E&xtra options"
16055 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16056
16057 #~ msgid "Alig&nment:"
16058 #~ msgstr "&Justering:"
16059
16060 #, fuzzy
16061 #~ msgid "&From:"
16062 #~ msgstr "F&rom:"
16063
16064 #~ msgid "&Converters"
16065 #~ msgstr "&Konvertering"
16066
16067 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16068 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16069
16070 #~ msgid "Class Settings"
16071 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16072
16073 #, fuzzy
16074 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16075 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16076
16077 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16078 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16079
16080 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16081 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16082
16083 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16084 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16085
16086 #~ msgid "PrettyRef: "
16087 #~ msgstr "PrettyRef: "
16088
16089 #~ msgid "Opening child document "
16090 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16091
16092 #, fuzzy
16093 #~ msgid "Caption."
16094 #~ msgstr "Billedtekst"
16095
16096 #, fuzzy
16097 #~ msgid "Special Insets|S"
16098 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16099
16100 #, fuzzy
16101 #~ msgid "Insets|n"
16102 #~ msgstr "Indsæt|I"