1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Ændr farve..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
124 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
128 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
184 msgid "&Custom Bullet:"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Brug standardpla&cering"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Ubetinget her"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Her, om muligt"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "&Side med flydere"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Sidens bund"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 msgid "&Rotate sideways"
237 msgstr "Rotatefoilhead"
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
252 msgstr "Skr&ivemaskine:"
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
270 msgid "Use &Old Style Figures"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
275 msgid "Use true S&mall Caps"
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
280 msgid "&Default Family:"
281 msgstr "&Standardsprog:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
289 msgid "Document &class:"
290 msgstr "Dokument&klasse:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
294 msgstr "Inds&tillinger:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
297 msgid "Postscript &driver:"
298 msgstr "Postscript-&driver:"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
301 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
306 msgid "&Use language's default encoding"
307 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
314 msgid "&Quote Style:"
315 msgstr "G&åseøjne-stil:"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
319 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
320 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardsprog:"
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
345 msgstr "Tops&eparator:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
353 msgstr "Bu&ndmargin:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
365 msgid "Use esint package &automatically"
366 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
370 msgid "Use &esint package"
371 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
374 msgid "&List in Table of Contents"
375 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
379 msgstr "&Nummerering"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
383 msgstr "Side&størrelse"
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
397 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
398 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Tos&idet dokument"
428 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Her indføres versionen"
436 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
438 msgstr "Rulletekster"
440 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
445 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
448 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
457 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
461 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
462 msgid "LyX: Enter text"
463 msgstr "LyX: Indtast tekst"
465 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
469 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
470 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
474 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
488 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
490 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
491 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
492 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
493 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
494 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
498 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Litteraturnøgle"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
513 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
519 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
520 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
524 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
525 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
529 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
531 msgid "Enter BibTeX database name"
532 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
535 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
539 msgstr "&Gennemse..."
541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
542 msgid "Add bibliography to the table of contents"
543 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
546 msgid "Add bibliography to &TOC"
547 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
551 msgid "This bibliography section contains..."
552 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
561 msgid "all cited references"
562 msgstr "Tilgængelige referencer"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
566 msgid "all uncited references"
567 msgstr "Tilgængelige referencer"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
571 msgid "all references"
572 msgstr "Tilgængelige referencer"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
575 msgid "Choose a style file"
576 msgstr "Vælg en stil-fil"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
579 msgid "Remove the selected database"
580 msgstr "Fjern den valgte database"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
586 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
587 msgid "Add a BibTeX database file"
588 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
594 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
595 msgid "BibTeX database to use"
596 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
602 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
603 msgid "The BibTeX style"
604 msgstr "BibTeX-stilen"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
611 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
612 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
616 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
617 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
622 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
623 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
628 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
633 msgid "Supported box types"
634 msgstr "Understøttede rammetyper"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
639 msgstr "&Indre ramme:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
655 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
660 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
676 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
690 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
691 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
692 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
700 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
706 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
712 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
717 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
726 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
731 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
732 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
739 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
741 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
745 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "Tilgængelige grener"
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Vælg din gren"
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
763 msgid "Go to next change"
764 msgstr "Gå til næste ændring"
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
768 msgstr "&Næste ændring"
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
771 msgid "Accept this change"
772 msgstr "Acceptér denne ændring"
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
779 msgid "Reject this change"
780 msgstr "Afvis denne ændring"
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
789 msgstr "Skrifttypefamilie"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
798 msgstr "Skrifttype-form"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
811 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
819 msgstr "Skrifttype-farve"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
830 msgid "Never Toggled"
831 msgstr "Alternerer aldrig"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
836 msgstr "Skriftstørrelse"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
840 msgid "Other font settings"
841 msgstr "Andre skrifttypevalg"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
844 msgid "Always Toggled"
845 msgstr "Alternerer altid"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
852 msgid "toggle font on all of the above"
853 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
857 msgstr "&Alternér alle"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
860 msgid "Apply each change automatically"
861 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
864 msgid "Apply changes immediately"
865 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
876 msgid "Move the selected citation up"
877 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
885 msgid "Move the selected citation down"
886 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
899 msgid "&Selected Citations:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
904 msgid "A&vailable Citations:"
905 msgstr "Tilgængelige grener"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
918 msgid "Citation st&yle:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Vis alle forfattere"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
927 msgid "Full aut&hor list"
928 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
931 msgid "Force upper case in citation"
932 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
936 msgid "&Force upper case"
937 msgstr "Gennemtving &versaler"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
941 msgstr "&Tekst efter:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
948 msgid "Text &before:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
953 msgid "Text to place before citation"
954 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
962 msgid "Search Citation"
963 msgstr "Litteraturhenvisning"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
967 msgid "Case Se&nsitive"
968 msgstr "&Versalfølsomt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
971 msgid "Regular E&xpression"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
985 msgid "Insert the delimiters"
986 msgstr "Indsæt skilletegnene"
988 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
997 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "Par skilletegnstyper"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "&Hold parvis"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1011 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1012 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1015 msgid "Use Class Defaults"
1016 msgstr "Benyt klassestandarder"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1019 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1020 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1023 msgid "Save as Document Defaults"
1024 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1031 msgid "Show ERT inline"
1032 msgstr "Vis ERT indlejret"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1039 msgid "Show ERT button only"
1040 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1047 msgid "Show ERT contents"
1048 msgstr "Vis ERT-indhold"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1064 msgid "Edit the file externally"
1065 msgstr "Redigér filen eksternt"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1068 msgid "&Edit File..."
1069 msgstr "&Redigér fil..."
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1072 msgid "Select a file"
1073 msgstr "Vælg en fil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1091 msgid "Available templates"
1092 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1096 msgstr "LyX-visning"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1102 msgid "Screen display"
1103 msgstr "Skærmvisning"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1131 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1132 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1148 msgid "Display image in LyX"
1149 msgstr "Vis billede i LyX"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1152 msgid "&Show in LyX"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1163 msgid "Angle to rotate image by"
1164 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1170 msgid "The origin of the rotation"
1171 msgstr "Omdrejningspunktet"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1191 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1192 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1196 msgid "&Maintain aspect ratio"
1197 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1201 msgid "Width of image in output"
1202 msgstr "Billedbredde i uddata"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1210 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1211 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1215 msgid "&Get from File"
1216 msgstr "&Hent fra fil"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1220 msgid "Clip to bounding box values"
1221 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1225 msgid "Clip to &bounding box"
1226 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1230 msgid "&Left bottom:"
1231 msgstr "Venstre &bund:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1236 msgstr "Højre &top:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1248 msgstr "Indstillinger"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1265 msgstr "R&edigér..."
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1268 msgid "Select an image file"
1269 msgstr "Vælg en billedfil"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Billedets filnavn"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1277 msgid "Rotate Graphics"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1281 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1295 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1300 msgid "Set &height:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1305 msgid "&Scale Graphics (%):"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1309 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1318 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1339 msgid "LaTe&X and LyX options"
1340 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1344 msgid "Additional LaTeX options"
1345 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1348 msgid "LaTeX &options:"
1349 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1352 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1353 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1356 msgid "Don't un&zip on export"
1357 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1370 msgstr "U&nderfigur"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1374 msgid "The caption for the sub-figure"
1375 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1379 msgstr "Billed&tekst:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1388 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1392 msgid "Show LaTeX preview"
1393 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1396 msgid "&Show preview"
1397 msgstr "Vis &smugkig"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1400 msgid "Underline spaces in generated output"
1401 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1404 msgid "&Mark spaces in output"
1405 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1408 msgid "File name to include"
1409 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1412 msgid "Load the file"
1413 msgstr "Indlæs filen"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1432 msgid "&Include Type:"
1433 msgstr "&Inkludér type:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1436 msgid "Update the display"
1437 msgstr "Opdatér skærmen"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1448 msgid "Number of rows"
1449 msgstr "Antal rækker"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1460 msgid "Number of columns"
1461 msgstr "Antal kolonner"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1469 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1470 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Lodret justering"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1493 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1495 msgid "&Description:"
1496 msgstr "Beskrivelse"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1508 msgid "LyX internal only"
1509 msgstr "LyX kun internt"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1515 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1516 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1517 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1525 msgid "Print as grey text"
1526 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1533 msgid "Framed in box"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1539 msgstr "Første Navn"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1543 msgid "Box with shaded background"
1544 msgstr "notat-baggrund"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1553 msgstr "Mærkatbredde"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1557 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1558 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1562 msgid "&Longest label"
1563 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1567 msgid "Indent &Paragraph"
1568 msgstr "In&dryk afsnit"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1571 msgid "L&ine spacing:"
1572 msgstr "Linje&afstand:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1593 msgstr "Brugerdefineret"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1630 msgid "Converter File Cache"
1631 msgstr "Indsæt fil|æ"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1636 msgstr "&Lang tabel"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1640 msgid "&Maximum Age (in days):"
1641 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1645 msgid "Converter Defi&nitions"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1666 msgid "&From format:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1672 msgstr "Dato&format:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "&Ekstra flag:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1680 msgstr "K&onvertering:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1700 "rather than the Cygwin teTeX."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1704 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1708 msgid "&Date format:"
1709 msgstr "Dato&format:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1712 msgid "Date format for strftime output"
1713 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1716 msgid "Display &Graphics:"
1717 msgstr "Vis &Grafik:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1733 msgid "Do not display"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1738 msgid "Instant &Preview:"
1739 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1742 msgid "&File formats"
1743 msgstr "&Filformater"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1747 msgid "&Document format"
1748 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1752 msgid "Vector graphi&cs format"
1753 msgstr "Vælg grafikfil"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1769 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1773 msgstr "&Udvidelse:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1789 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1794 msgid "Your E-mail address"
1795 msgstr "Din e-postadresse"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1800 msgstr "&Gennemse..."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1813 msgstr "&Gennemse..."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1816 msgid "Use &keyboard map"
1817 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1820 msgid "Command s&tart:"
1821 msgstr "Kommandos&tart:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1824 msgid "&Default language:"
1825 msgstr "&Standardsprog:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1828 msgid "Command e&nd:"
1829 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1832 msgid "Language pac&kage:"
1833 msgstr "Sprogpa&kke:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1842 msgstr "Benyt &babel"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1849 msgid "&Right-to-left language support"
1850 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1857 msgid "Mark &foreign languages"
1858 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1861 msgid "Set class options to default on class change"
1862 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1865 msgid "&Reset class options when document class changes"
1866 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1869 msgid "Default paper si&ze:"
1870 msgstr "Standard-papir&format:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1873 msgid "Te&X encoding:"
1874 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1885 msgid "US executive"
1886 msgstr "US executive"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1905 msgid "External Applications"
1906 msgstr "Eksterne programmer"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1909 msgid "CheckTeX start options and flags"
1910 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1913 msgid "Chec&kTeX command:"
1914 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1918 msgid "BibTeX command and options"
1919 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1923 msgid "&BibTeX command:"
1924 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1928 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1929 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1933 msgid "Index command:"
1934 msgstr "Næste kommando"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1937 msgid "DVI viewer paper size options:"
1938 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1941 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1942 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1945 msgid "Ly&XServer pipe:"
1946 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1954 msgstr "Gennemse..."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1957 msgid "&PATH prefix:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1961 msgid "&Temporary directory:"
1962 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1965 msgid "&Backup directory:"
1966 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1969 msgid "&Working directory:"
1970 msgstr "&Arbejdsmappe:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1973 msgid "&Document templates:"
1974 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1977 msgid "&roff command:"
1978 msgstr "&roff-kommando:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1982 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1983 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1984 "paragraphs are separated by a blank line."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1988 msgid "Output &line length:"
1989 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1993 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1994 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Navn på standardprinter"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "Overtag &uddata"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Kommando-tilvalg"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "Til p&rinter:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Udskrift&kommando:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2034 msgstr "&Ulige sider:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "Papirt&ype:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Foran pr&inter:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Lige sider:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Fil&endelse:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "Si&deinterval:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Printerko&mmando:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "Printer&navn:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "Skærm-&DPI:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2098 msgstr "&Forstørrelse %:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2102 msgstr "Skriftstørrelser"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2138 msgstr "Lillebitte:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2146 msgid "Spellchec&ker executable:"
2147 msgstr "Stavekontrol:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2150 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2151 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2154 msgid "Al&ternative language:"
2155 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2158 msgid "Escape cha&racters:"
2159 msgstr "Es&cape-tegn:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2162 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2163 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2166 msgid "Personal &dictionary:"
2167 msgstr "&Personlig ordliste:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2170 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2171 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2174 msgid "Accept compound &words"
2175 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2178 msgid "Use input encod&ing"
2179 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2187 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2188 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2192 msgstr "&Gennemse..."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2195 msgid "&User interface file:"
2196 msgstr "&Brugerflade-fil"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2209 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2210 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2213 msgid "Load opened files from last session"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2218 msgid "Restore cursor positions"
2219 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2222 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2227 msgid "Save/restore window position"
2228 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2238 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2247 msgid "B&ackup documents "
2248 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2259 msgid "&Maximum last files:"
2260 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2263 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2272 msgid "Page number to print from"
2273 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2276 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2280 msgid "Page number to print to"
2281 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2284 msgid "Print all pages"
2285 msgstr "Udskriv alle sider"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2296 msgid "Print &odd-numbered pages"
2297 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2300 msgid "Print &even-numbered pages"
2301 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2304 msgid "Print in reverse order"
2305 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2308 msgid "Re&verse order"
2309 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2316 msgid "Number of copies"
2317 msgstr "Antal kopier"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2320 msgid "Collate copies"
2321 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2332 msgid "Print Destination"
2333 msgstr "Mål for udskrift"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2336 msgid "Send output to the printer"
2337 msgstr "Send uddata til printeren"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2345 msgid "Send output to the given printer"
2346 msgstr "Send uddata til en given printer"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2349 msgid "Send output to a file"
2350 msgstr "Send uddata til en fil"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2359 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2360 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2364 msgstr "<reference>"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2367 msgid "(<reference>)"
2368 msgstr "(<reference>)"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2375 msgid "on page <page>"
2376 msgstr "på side <side>"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2379 msgid "<reference> on page <page>"
2380 msgstr "<reference> på side <side>"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2383 msgid "Formatted reference"
2384 msgstr "Pæn reference"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2388 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2389 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2397 msgid "Update the label list"
2398 msgstr "Opdatér referencelisten"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2402 msgid "Jump to the label"
2403 msgstr "Gå til referencen"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2407 msgid "&Go to Label"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2415 msgid "Replace &with:"
2416 msgstr "Erstat &med:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2419 msgid "Case &sensitive"
2420 msgstr "&Versalfølsomt"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2423 msgid "Match whole words onl&y"
2424 msgstr "Find kun &hele ord"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2428 msgstr "Find &næste"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2436 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2437 msgid "Replace &All"
2438 msgstr "Erstat &alle"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2441 msgid "Search &backwards"
2442 msgstr "Søg &baglæns"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2445 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2446 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2449 msgid "&Export formats:"
2450 msgstr "&Eksportformater:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2457 msgid "Suggestions:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2461 msgid "Replace word with current choice"
2462 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2465 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2466 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2469 msgid "Ignore this word"
2470 msgstr "Ignorér dette ord"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2477 msgid "Ignore this word throughout this session"
2478 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2482 msgstr "I&gnorér alle"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2485 msgid "Replacement:"
2486 msgstr "Erstatning:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2489 msgid "Current word"
2490 msgstr "Nuværende ord"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2493 msgid "Unknown word:"
2494 msgstr "Ukendt ord:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2497 msgid "Replace with selected word"
2498 msgstr "Erstat med valgte ord"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2501 msgid "&Table Settings"
2502 msgstr "&Tabelindstillinger"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2505 msgid "Column Width"
2506 msgstr "Kolonnebredde"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2509 msgid "Fixed width of the column"
2510 msgstr "Fast kolonnebredde"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2513 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2514 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2517 msgid "&Vertical alignment:"
2518 msgstr "&Lodret justering:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2521 msgid "&Horizontal alignment:"
2522 msgstr "&Vandret justering:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2525 msgid "Horizontal alignment in column"
2526 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2533 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2534 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2537 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2538 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2541 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2542 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2545 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2546 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2550 msgstr "Sammenflet celler"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2553 msgid "&Multicolumn"
2554 msgstr "&Flerkolonne"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2557 msgid "LaTe&X argument:"
2558 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2561 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2562 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2570 msgstr "Alle kanter"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2573 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2582 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2594 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2603 msgid "Use default (grid-like) border style"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2613 msgstr "Sæt ka&nter"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2616 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2621 msgid "Additional Space"
2622 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2625 msgid "T&op of row:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2630 msgid "Botto&m of row:"
2631 msgstr "&Sidens bund"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2634 msgid "Bet&ween rows:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2639 msgstr "&Lang tabel"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2642 msgid "Set a page break on the current row"
2643 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2646 msgid "Page &break on current row"
2647 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2651 msgstr "Indstillinger"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2666 msgid "First header:"
2667 msgstr "Første hoved:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2670 msgid "Last footer:"
2671 msgstr "Sidste bundnote:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2678 msgid "Border above"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2682 msgid "Border below"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2686 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2696 msgid "This row is the header of the first page"
2697 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2700 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2705 msgid "This row is the footer of the last page"
2706 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2718 msgid "Don't output the last footer"
2719 msgstr "Send uddata til en fil"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2728 msgid "Don't output the first header"
2729 msgstr "Send uddata til printeren"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2732 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2733 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2736 msgid "&Use long table"
2737 msgstr "Brug lan&g tabel"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2740 msgid "Current cell:"
2741 msgstr "Aktuelle celle:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2744 msgid "Current row position"
2745 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2748 msgid "Current column position"
2749 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2752 msgid "Close this dialog"
2753 msgstr "Luk dette vindue"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2757 msgid "Rebuild the file lists"
2758 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2766 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2767 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2774 msgid "Selected classes or styles"
2775 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2778 msgid "LaTeX classes"
2779 msgstr "LaTeX-klasser"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2782 msgid "LaTeX styles"
2783 msgstr "LaTeX-stile"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2786 msgid "BibTeX styles"
2787 msgstr "BibTeX-stile"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2790 msgid "Toggles view of the file list"
2791 msgstr "Visning af filliste"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2799 msgstr "Indeksindgang"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2811 msgid "The selected entry"
2812 msgstr "Den valgte indgang"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2819 msgid "Replace the entry with the selection"
2820 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2823 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2833 msgid "Move selected item down by one"
2834 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2842 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2850 msgid "Update navigation tree"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2860 msgid "Move selected item up by one"
2861 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2865 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2870 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2878 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2880 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2884 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2889 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2890 msgid "Name associated with the URL"
2891 msgstr "Navn til URL'en"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2894 msgid "Output as a hyperlink ?"
2895 msgstr "Vis som en henvisning?"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2898 msgid "&Generate hyperlink"
2899 msgstr "&Generér henvisning"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2914 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2915 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2918 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2919 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2922 msgid "Supported spacing types"
2923 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2931 msgstr "LilleAfstand"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2935 msgstr "MediumAfstand"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2939 msgstr "StorAfstand"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2943 msgstr "Lodret fyld"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2946 msgid "Complete source"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2950 msgid "Automatic update"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2954 msgid "Default (outer)"
2955 msgstr "Standard (ydre)"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2963 msgstr "&Placering:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2966 msgid "Units of width value"
2967 msgstr "Enhed for bredde"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2974 msgid "&Line spacing:"
2975 msgstr "&Linjeafstand:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2978 msgid "Separate Paragraphs With"
2979 msgstr "Separér afsnit med"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2982 msgid "&Vertical space"
2983 msgstr "&Lodret afstand"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2986 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2987 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2990 msgid "&Indentation"
2991 msgstr "&Indrykkning"
2995 # Paragraph = afsnit
2996 # Environment depth = omgivelsesdybde
2997 # Bullet = Punktliste
2998 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2999 # Keymap = Tastaturudlægning
3000 # Label = referencemærke
3001 # Margin note = marginnotat
3003 # Document class = tekstklasse
3004 # Protected space = hårdt mellemrum
3005 # Error box = fejlbesked
3006 # Paper layout = papirindstillinger
3008 # Minipage = miniside
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3010 msgid "Format text into two columns"
3011 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3014 msgid "Two-&column document"
3015 msgstr "Tos&paltet dokument"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3018 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3019 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3020 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3021 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3022 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3023 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3025 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3026 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3027 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3028 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3029 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3030 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3033 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3034 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3035 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3036 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3038 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3043 msgid "TheoremTemplate"
3044 msgstr "TeoremSkabelon"
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3047 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3048 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3050 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3062 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3063 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3065 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3078 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3080 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3093 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3094 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3104 msgid "Corollary #:"
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3109 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3119 msgid "Proposition #:"
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3124 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3132 msgid "Conjecture #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3144 msgid "Criterion #:"
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3173 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3175 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3183 msgid "Definition #:"
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3209 msgid "Condition #:"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3240 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3253 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3268 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3293 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3304 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3305 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3306 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3307 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3308 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3309 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3314 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3315 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3316 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3317 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3320 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3321 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3327 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3330 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3331 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3333 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3334 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3336 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3337 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3338 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3339 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3340 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3344 msgstr "Undersektion"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3347 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3350 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3354 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3355 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3357 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3358 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3360 msgid "Subsubsection"
3361 msgstr "Underundersektion"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3364 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3367 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3373 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3375 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3377 msgstr "Undersektion*"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3382 msgid "Subsubsection*"
3383 msgstr "Underundersektion*"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3386 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3389 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3392 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3394 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3395 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3397 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3398 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3399 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3400 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3404 #: src/output_plaintext.cpp:145
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3416 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3417 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3418 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3426 msgid "Index Terms---"
3427 msgstr "Indekstermer"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3430 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3432 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3434 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3436 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3438 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3439 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3440 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3441 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3442 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3443 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3444 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3445 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3448 msgid "Bibliography"
3449 msgstr "Litteraturliste"
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3455 #: src/rowpainter.cpp:524
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3469 msgid "BiographyNoPhoto"
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3478 msgstr "MarkérBegge"
3480 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3483 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3484 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3485 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3487 msgstr "Punktinddeling"
3489 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3491 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3492 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3493 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3497 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3499 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3500 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3502 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3506 msgstr "Beskrivelse"
3508 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3516 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3519 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3520 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3521 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3522 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3523 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3524 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3525 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3529 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3532 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3539 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3542 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3547 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3550 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3552 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3554 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3566 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3568 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3578 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3583 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3588 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3592 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3594 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3603 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3606 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3609 msgid "Acknowledgement"
3612 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3614 msgid "Offprint Requests to:"
3617 #: lib/layouts/aa.layout:176
3618 msgid "Correspondence to:"
3621 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3624 msgid "Acknowledgements."
3625 msgstr "Taksigelser"
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3628 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3642 msgstr "Begrebsordbog"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3645 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3647 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3648 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3649 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3650 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3651 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3652 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3658 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3659 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3669 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3670 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3673 msgid "Acknowledgements"
3674 msgstr "Taksigelser"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3678 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3680 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3682 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3683 #: src/output_plaintext.cpp:157
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3689 msgstr "PlacérFigur"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3693 msgstr "PlacérTabel"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3696 msgid "TableComments"
3697 msgstr "TabelKommentarer"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3705 msgstr "Matematikbogstaver"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3708 msgid "NoteToEditor"
3709 msgstr "NoteTilRedaktør"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3728 msgid "Subject headings:"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3733 msgid "[Acknowledgements]"
3734 msgstr "Taksigelser"
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3743 msgid "Place Figure here:"
3744 msgstr "PlacérFigur"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3748 msgid "Place Table here:"
3749 msgstr "PlacérTabel"
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3758 msgid "Note to Editor:"
3759 msgstr "NoteTilRedaktør"
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3763 msgid "References. ---"
3764 msgstr "Referencer: "
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3773 msgstr "Billedtekst"
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3818 msgid "Proposition."
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3833 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3834 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3835 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3913 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3915 msgstr "Sammenfatning"
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3920 msgstr "Sammenfatning"
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3926 msgid "Acknowledgement."
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3947 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3951 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3955 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3959 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3963 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3967 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3971 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3975 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3979 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3983 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3987 msgid "Example \\arabic{example}."
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3991 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3995 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3999 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4003 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4007 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4011 msgid "Note \\arabic{note}."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4015 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4019 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4023 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4027 msgid "Case \\arabic{case}."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4031 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4035 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4037 msgid "\\arabic{section}"
4038 msgstr "Undersektion"
4040 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4042 msgid "Chapter Exercises"
4043 msgstr "Kapitel_øvelser"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:50
4049 #: lib/layouts/apa.layout:59
4051 msgid "Right header:"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:83
4057 msgstr "Sammendrag: "
4059 #: lib/layouts/apa.layout:92
4063 #: lib/layouts/apa.layout:100
4065 msgid "Short title:"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:129
4070 msgstr "ToForfattere"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:136
4073 msgid "ThreeAuthors"
4074 msgstr "TreForfattere"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:143
4078 msgstr "Fire Forfattere"
4080 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4083 msgid "Affiliation:"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:171
4087 msgid "TwoAffiliations"
4088 msgstr "ToTilknyttede"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:178
4091 msgid "ThreeAffiliations"
4092 msgstr "TreTilknyttede"
4094 #: lib/layouts/apa.layout:185
4095 msgid "FourAffiliations"
4096 msgstr "Fire Tilknyttede"
4098 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4102 #: lib/layouts/apa.layout:206
4106 #: lib/layouts/apa.layout:234
4108 msgid "Acknowledgements:"
4109 msgstr "Taksigelser"
4111 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4112 #: lib/layouts/spie.layout:88
4113 msgid "Acknowledgments"
4114 msgstr "Taksigelser"
4116 #: lib/layouts/apa.layout:248
4120 #: lib/layouts/apa.layout:258
4121 msgid "CenteredCaption"
4122 msgstr "CentreretBilledtekst"
4124 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4128 msgstr "Meningsløs: "
4130 #: lib/layouts/apa.layout:280
4132 msgstr "Tilpas Figur"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:286
4136 msgstr "Tilpas Bitmap"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4139 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4140 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4141 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4145 #: lib/layouts/apa.layout:344
4149 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4150 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4151 msgid "(\\alph{enumii})"
4154 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4155 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4156 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4157 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4158 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4163 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4164 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4170 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4183 msgid "BeginPlainFrame"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4187 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4193 msgstr "Printer&navn:"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4196 msgid "________________________________ "
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4205 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4210 msgid "Section \\arabic{section}"
4211 msgstr "Undersektion"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4215 msgid "\\Alph{section}"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4220 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4221 msgstr "Underundersektion"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4225 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4226 msgstr "Underundersektion"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4231 msgstr "billedtekstramme"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4234 msgid "Again frame with label "
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4243 msgid "block with alerted text "
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4266 msgid "start column of width: "
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4279 msgid "ColumnsCenterAligned"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4283 msgid "columns (center aligned) "
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4287 msgid "ColumnsTopAligned"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4291 msgid "columns (top aligned) "
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4296 msgid "Definition. "
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4306 msgid "Definitions. "
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4326 msgid "ExampleBlock"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4330 msgid "block showing an example "
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4340 msgid "FrameSubtitle"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4349 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4369 msgid "only on slides "
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4385 msgstr "Transparent"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4389 msgid "overlayarea "
4390 msgstr "Transparent"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4405 msgstr "Adskillelse"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4413 msgid "TitleGraphic"
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4427 msgid "uncovered on slides "
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4437 msgid "List of Tables"
4438 msgstr "Liste over %1$s"
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4446 msgid "List of Figures"
4447 msgstr "Tilpas Figur"
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4455 msgstr "Sammenfatning"
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4462 msgid "ACT \\arabic{act}"
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4470 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4487 msgid "Parenthetical"
4488 msgstr "Parantesbemærkning"
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4503 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4505 msgid "Right Address"
4506 msgstr "Højre_adresse"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:33
4512 #: lib/layouts/chess.layout:40
4517 #: lib/layouts/chess.layout:58
4521 #: lib/layouts/chess.layout:62
4526 #: lib/layouts/chess.layout:68
4527 msgid "SubVariation"
4528 msgstr "Undervariant"
4530 #: lib/layouts/chess.layout:71
4532 msgid "Subvariation:"
4533 msgstr "Undervariant"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:77
4536 msgid "SubVariation2"
4537 msgstr "Undervariant2"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:80
4541 msgid "Subvariation(2):"
4542 msgstr "Undervariant2"
4544 #: lib/layouts/chess.layout:86
4545 msgid "SubVariation3"
4546 msgstr "Undervariant3"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:89
4550 msgid "Subvariation(3):"
4551 msgstr "Undervariant3"
4553 #: lib/layouts/chess.layout:95
4554 msgid "SubVariation4"
4555 msgstr "Undervariant4"
4557 #: lib/layouts/chess.layout:98
4559 msgid "Subvariation(4):"
4560 msgstr "Undervariant4"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:104
4563 msgid "SubVariation5"
4564 msgstr "Undervariant5"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:107
4568 msgid "Subvariation(5):"
4569 msgstr "Undervariant5"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:114
4573 msgstr "SkjulBevægelser"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:119
4578 msgstr "SkjulBevægelser"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:124
4584 #: lib/layouts/chess.layout:128
4586 msgid "[chessboard]"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:137
4590 msgid "BoardCentered"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:142
4594 msgid "[centered board]"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:152
4601 #: lib/layouts/chess.layout:157
4606 #: lib/layouts/chess.layout:172
4610 #: lib/layouts/chess.layout:177
4615 #: lib/layouts/chess.layout:183
4619 #: lib/layouts/chess.layout:188
4624 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4628 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4632 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4633 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4636 msgstr "Venstre_Hoved"
4638 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4639 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4641 msgid "Right Header"
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4645 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4648 msgstr "Min_adresse"
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4655 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4657 msgid "Send To Address"
4658 msgstr "Modtageradresse"
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4684 msgid "Unterschrift:"
4685 msgstr "Unterschrift"
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4718 #: src/lengthcommon.cpp:38
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4754 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4755 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4756 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4757 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4760 msgid "Subparagraph"
4761 msgstr "Underafsnit"
4763 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4766 msgstr "Kildehenvisning"
4768 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4773 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4777 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4781 #: lib/layouts/egs.layout:269
4784 msgstr "LaTeX_Titel"
4786 #: lib/layouts/egs.layout:304
4791 #: lib/layouts/egs.layout:313
4795 #: lib/layouts/egs.layout:327
4800 #: lib/layouts/egs.layout:350
4805 #: lib/layouts/egs.layout:359
4809 #: lib/layouts/egs.layout:374
4814 #: lib/layouts/egs.layout:384
4816 msgstr "Første Forfatter"
4818 #: lib/layouts/egs.layout:398
4819 msgid "1st_author_surname:"
4822 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4827 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4828 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4833 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4834 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4838 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4839 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4844 #: lib/layouts/egs.layout:453
4848 #: lib/layouts/egs.layout:467
4849 msgid "reprint_reqs_to:"
4852 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4853 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4854 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4862 msgid "Author Address"
4863 msgstr "Forfatter_Adresse"
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4867 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4875 msgid "Author Email"
4876 msgstr "Forfatter_e-post"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4886 msgstr "Forfatter_URL"
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4900 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4908 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4912 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4916 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4920 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4924 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4928 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4932 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4936 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4940 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4944 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4948 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4952 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4956 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4960 msgid "Case \\arabic{case}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4965 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4970 msgstr "FrontMatter"
4972 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4976 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4984 msgstr "Punktinddeling"
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4989 msgstr "Punktinddeling"
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4993 msgid "BulletedItem"
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4998 msgid "Bulleted Item:"
4999 msgstr "Slettet tekst"
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5010 msgid "PersonalInfo"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5014 msgid "Personal Info"
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5018 msgid "MotherTongue"
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5022 msgid "Mother Tongue:"
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5030 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5032 msgid "Language Header:"
5033 msgstr "Venstre_Hoved"
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5042 msgid "LastLanguage"
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5047 msgid "Last Language:"
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5057 msgid "Language Footer:"
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5069 #: lib/layouts/foils.layout:42
5073 #: lib/layouts/foils.layout:61
5074 msgid "ShortFoilhead"
5075 msgstr "ShortFoilhead"
5077 #: lib/layouts/foils.layout:67
5078 msgid "Rotatefoilhead"
5079 msgstr "Rotatefoilhead"
5081 #: lib/layouts/foils.layout:73
5082 msgid "ShortRotatefoilhead"
5083 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5085 #: lib/layouts/foils.layout:82
5089 #: lib/layouts/foils.layout:97
5093 #: lib/layouts/foils.layout:103
5097 #: lib/layouts/foils.layout:118
5101 #: lib/layouts/foils.layout:164
5106 #: lib/layouts/foils.layout:173
5111 #: lib/layouts/foils.layout:182
5113 msgstr "Begrænsning"
5115 #: lib/layouts/foils.layout:186
5117 msgid "Restriction:"
5118 msgstr "Begrænsning"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5122 msgid "Left Header:"
5123 msgstr "Venstre_Hoved"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5127 msgid "Right Header:"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:206
5132 msgid "Right Footer"
5135 #: lib/layouts/foils.layout:210
5137 msgid "Right Footer:"
5140 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5147 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5154 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5158 msgid "Corollary #."
5161 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5164 msgid "Proposition #."
5167 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5171 msgid "Definition #."
5174 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5182 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5187 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5192 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5197 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5199 msgid "Proposition*"
5202 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5205 msgstr "Definition*"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5229 msgid "Unterschrift"
5230 msgstr "Unterschrift"
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5269 msgid "RetourAdresse"
5270 msgstr "Returadresse"
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5274 msgid "RetourAdresse:"
5275 msgstr "Returadresse"
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5279 msgstr "MeinZeichen"
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5283 msgid "MeinZeichen:"
5284 msgstr "MeinZeichen"
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5296 msgid "IhrSchreiben"
5297 msgstr "IhrSchreiben"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5301 msgid "IhrSchreiben:"
5302 msgstr "IhrSchreiben"
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5380 msgstr "Postvermerk"
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5384 msgid "Postvermerk:"
5385 msgstr "Postvermerk"
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5461 msgid "ReturnAddress"
5462 msgstr "Returadresse"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5466 msgid "ReturnAddress:"
5467 msgstr "Returadresse"
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5520 msgid "BankAccount:"
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5524 msgid "PostalComment"
5525 msgstr "Postbemærkning"
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5529 msgid "PostalComment:"
5530 msgstr "Postbemærkning"
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5533 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5547 msgstr "&Reference:"
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5566 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5579 msgstr "NavnelinjeA"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5584 msgstr "NavnelinjeA"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5588 msgstr "NavnelinjeB"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5593 msgstr "NavnelinjeB"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5597 msgstr "NavnelinjeC"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5602 msgstr "NavnelinjeC"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5606 msgstr "NavnelinjeD"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5611 msgstr "NavnelinjeD"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5615 msgstr "NavnelinjeE"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5620 msgstr "NavnelinjeE"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5624 msgstr "NavnelinjeF"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5629 msgstr "NavnelinjeF"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5633 msgstr "NavnelinjeG"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5638 msgstr "NavnelinjeG"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5643 msgstr "AdresselinjeA"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5647 msgid "AddressRowA:"
5648 msgstr "AdresselinjeA"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5653 msgstr "AdresselinjeB"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5657 msgid "AddressRowB:"
5658 msgstr "AdresselinjeB"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5663 msgstr "Adresselinjec"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5667 msgid "AddressRowC:"
5668 msgstr "Adresselinjec"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5673 msgstr "AdresselinjeD"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5677 msgid "AddressRowD:"
5678 msgstr "AdresselinjeD"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5683 msgstr "AdresselinjeE"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5687 msgid "AddressRowE:"
5688 msgstr "AdresselinjeE"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5693 msgstr "AdresselinjeF"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5697 msgid "AddressRowF:"
5698 msgstr "AdresselinjeF"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5701 msgid "TelephoneRowA"
5702 msgstr "TelefonlinjeA"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5706 msgid "TelephoneRowA:"
5707 msgstr "TelefonlinjeA"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5710 msgid "TelephoneRowB"
5711 msgstr "TelefonlinjeB"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5715 msgid "TelephoneRowB:"
5716 msgstr "TelefonlinjeB"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5719 msgid "TelephoneRowC"
5720 msgstr "TelefonlinjeC"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5724 msgid "TelephoneRowC:"
5725 msgstr "TelefonlinjeC"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5728 msgid "TelephoneRowD"
5729 msgstr "TelefonlinjeD"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5733 msgid "TelephoneRowD:"
5734 msgstr "TelefonlinjeD"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5737 msgid "TelephoneRowE"
5738 msgstr "TelefonlinjeE"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5742 msgid "TelephoneRowE:"
5743 msgstr "TelefonlinjeE"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5746 msgid "TelephoneRowF"
5747 msgstr "TelefonlinjeF"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5751 msgid "TelephoneRowF:"
5752 msgstr "TelefonlinjeF"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5755 msgid "InternetRowA"
5756 msgstr "InternetlinjeA"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5760 msgid "InternetRowA:"
5761 msgstr "InternetlinjeA"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5764 msgid "InternetRowB"
5765 msgstr "InternetlinjeB"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5769 msgid "InternetRowB:"
5770 msgstr "InternetlinjeB"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5773 msgid "InternetRowC"
5774 msgstr "InternetlinjeC"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5778 msgid "InternetRowC:"
5779 msgstr "InternetlinjeC"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5782 msgid "InternetRowD"
5783 msgstr "InternetlinjeD"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5787 msgid "InternetRowD:"
5788 msgstr "InternetlinjeD"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5791 msgid "InternetRowE"
5792 msgstr "InternetlinjeE"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5796 msgid "InternetRowE:"
5797 msgstr "InternetlinjeE"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5800 msgid "InternetRowF"
5801 msgstr "InternetlinjeF"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5805 msgid "InternetRowF:"
5806 msgstr "InternetlinjeF"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5867 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5869 msgstr "Bemærkninger"
5871 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5874 msgstr "Bemærkninger"
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5903 msgid "(continuing)"
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5913 msgstr "TITEL_OVER:"
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5921 msgid "INTERCUT WITH:"
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5946 msgid "Classification Codes"
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5956 msgid "Step \\arabic{step}."
5957 msgstr "Undersektion"
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5965 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5975 msgid "Question \\arabic{question}."
5976 msgstr "Underundersektion"
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5985 msgid "Appendices Section"
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5990 msgid "--- Appendices ---"
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5995 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5999 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6004 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6005 msgstr "Underunderafsnit"
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6009 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6010 msgstr "Underunderafsnit"
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6013 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6017 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6022 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6023 msgstr "Underunderafsnit"
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6027 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6028 msgstr "Underunderafsnit"
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6031 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6036 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6037 msgstr "Underunderafsnit"
6039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6040 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6045 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6046 msgstr "Underunderafsnit"
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6049 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6056 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6060 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6065 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6066 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6070 msgid "AddressForOffprints"
6071 msgstr "AdresseForAftryk"
6073 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6075 msgid "Address for Offprints:"
6076 msgstr "AdresseForAftryk"
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6079 msgid "RunningTitle"
6080 msgstr "LøbendeTitel"
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6083 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6085 msgid "Running title:"
6086 msgstr "LøbendeTitel"
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6089 msgid "RunningAuthor"
6090 msgstr "LøbendeForfatter"
6092 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6094 msgid "Running author:"
6095 msgstr "LøbendeForfatter"
6097 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6103 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6105 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6111 msgid "Running LaTeX Title"
6112 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6117 msgstr "Indhold_titel"
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6122 msgstr "Indhold_titel"
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6126 msgid "Author Running"
6127 msgstr "Forfatter_løbende"
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6131 msgid "Author Running:"
6132 msgstr "Forfatter_løbende"
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6137 msgstr "Indhold_forfatter"
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6142 msgstr "Indhold_forfatter"
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6151 msgid "Conjecture #."
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6202 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6206 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6211 msgid "Chapterprecis"
6212 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6226 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6228 msgstr "Symbolforklaring"
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6243 msgstr "Sidste bundnote:"
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6252 msgid "Double Item:"
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6277 msgid "EmptySection"
6280 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6282 msgid "Empty Section"
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6287 msgid "CloseSection"
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6292 msgid "Close Section"
6295 #: lib/layouts/paper.layout:152
6299 #: lib/layouts/paper.layout:163
6301 msgstr "Institution"
6303 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6307 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6309 msgid "AltAffiliation"
6312 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6319 msgid "Electronic Address:"
6320 msgstr "Returadresse"
6322 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6324 msgid "acknowledgments"
6325 msgstr "Taksigelser"
6327 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6333 msgid "PACS number:"
6334 msgstr "Uden nummer"
6336 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6337 msgid "\\arabic{chapter}"
6340 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6341 msgid "\\Alph{chapter}"
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6345 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6371 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6377 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6397 msgstr "Bagsideadresse"
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6401 msgid "Backaddress:"
6402 msgstr "Bagsideadresse"
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6406 msgstr "Specialpost"
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6410 msgid "Specialmail:"
6411 msgstr "Specialpost"
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6414 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6430 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6453 msgid "Your letter of:"
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6471 msgid "Customer no.:"
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6480 msgid "Invoice no.:"
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6485 msgstr "NæsteAdresse"
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6489 msgid "Next Address:"
6490 msgstr "NæsteAdresse"
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6494 msgid "Post Scriptum:"
6495 msgstr "Postscript-&driver:"
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6499 msgid "Sender Name:"
6500 msgstr "Printer&navn:"
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6503 msgid "SenderAddress"
6504 msgstr "AfsenderAdresse"
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6508 msgid "Sender Address:"
6509 msgstr "AfsenderAdresse"
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6512 msgid "Sender Phone:"
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6529 msgid "Sender E-Mail:"
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6547 msgid "LandscapeSlide"
6548 msgstr "BredformatRamme"
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6552 msgid "Landscape Slide"
6553 msgstr "BredformatRamme"
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6556 msgid "PortraitSlide"
6557 msgstr "HøjformatSlide"
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6561 msgid "Portrait Slide"
6562 msgstr "HøjformatSlide"
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6573 msgid "SlideHeading"
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6577 msgid "SlideSubHeading"
6578 msgstr "SlideUnderhoved"
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6581 msgid "ListOfSlides"
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6586 msgid "List Of Slides"
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6590 msgid "SlideContents"
6591 msgstr "SlideIndhold"
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6595 msgid "Slidecontents"
6596 msgstr "SlideIndhold"
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6599 msgid "ProgressContents"
6600 msgstr "ProgressIndhold"
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6604 msgid "Progress Contents"
6605 msgstr "ProgressIndhold"
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6621 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6627 msgid "AMS subject classifications."
6630 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6633 msgstr "Undersektion"
6635 #: lib/layouts/slides.layout:104
6640 #: lib/layouts/slides.layout:126
6642 msgstr "Transparent"
6644 #: lib/layouts/slides.layout:142
6646 msgid "New Overlay:"
6647 msgstr "Transparent"
6649 #: lib/layouts/slides.layout:183
6654 #: lib/layouts/slides.layout:208
6655 msgid "InvisibleText"
6656 msgstr "UsynligTekst"
6658 #: lib/layouts/slides.layout:216
6660 msgid "<Invisible Text Follows>"
6661 msgstr "UsynligTekst"
6663 #: lib/layouts/slides.layout:233
6665 msgstr "SynligTekst"
6667 #: lib/layouts/slides.layout:241
6669 msgid "<Visible Text Follows>"
6670 msgstr "SynligTekst"
6672 #: lib/layouts/spie.layout:53
6674 msgstr "Forfatteroplysninger"
6676 #: lib/layouts/spie.layout:65
6679 msgstr "Forfatteroplysninger"
6681 #: lib/layouts/spie.layout:78
6685 #: lib/layouts/spie.layout:93
6686 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6689 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6694 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6695 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6699 msgid "Subsubparagraph"
6700 msgstr "Underunderafsnit"
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6708 msgid "-- Header --"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6712 msgid "Special-section"
6713 msgstr "Special-sektion"
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6717 msgid "Special-section:"
6718 msgstr "Special-sektion"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6722 msgstr "AGU-tidsskrift"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6726 msgid "AGU-journal:"
6727 msgstr "AGU-tidsskrift"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6730 msgid "Citation-number"
6731 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6735 msgid "Citation-number:"
6736 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6763 msgstr "Indekstermer"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6767 msgid "Index-terms..."
6768 msgstr "Indekstermer"
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6781 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6786 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6789 msgid "Supplementary"
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6794 msgid "Supplementary..."
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6803 msgid "Sup-mat-note:"
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6808 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6813 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6826 msgstr "Identifikations-linje"
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6831 msgstr "Identifikations-linje"
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6843 msgid "Published-online:"
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6848 msgstr "Litteraturhenvisning"
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6853 msgstr "Litteraturhenvisning"
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6856 msgid "Posting-order"
6857 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6861 msgid "Posting-order:"
6862 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6909 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6922 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6927 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6929 msgstr "ForfatterAdr"
6931 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6933 msgid "Author Address:"
6934 msgstr "Forfatter_Adresse"
6936 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6938 msgstr "SlugKommentar"
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6942 msgid "Slug Comment:"
6943 msgstr "SlugKommentar"
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6955 msgid "Table Caption"
6956 msgstr "Tabelundertekst"
6958 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6960 msgid "TableCaption"
6961 msgstr "Tabelundertekst"
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6965 msgid "Current Address"
6966 msgstr "Nuværende_adresse"
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6970 msgid "Current address:"
6971 msgstr "Nuværende_adresse"
6973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6975 msgid "E-mail address:"
6976 msgstr "E-postadresse : |#E"
6978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6980 msgid "Key words and phrases:"
6983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7002 msgid "Subjectclass"
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7007 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7012 msgid "Algorithm #."
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7016 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7020 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7024 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7028 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7033 msgstr "Formodning*"
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7036 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7040 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7044 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7052 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7056 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7060 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7068 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7073 msgstr "Betingelse*"
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7076 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7084 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7092 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7097 msgstr "Bemærkning*"
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7100 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7108 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7116 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7124 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7128 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7132 msgid "Acknowledgement*"
7133 msgstr "Taksigelse*"
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7136 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7140 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7145 msgstr "Konklusion*"
7147 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7156 msgid "Subparagraph*"
7157 msgstr "Underafsnit*"
7159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7161 msgstr "Forfattergruppe"
7163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7164 msgid "RevisionHistory"
7165 msgstr "Udgavehistorik"
7167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7169 msgid "Revision History"
7170 msgstr "Udgavehistorik"
7172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7177 msgid "RevisionRemark"
7178 msgstr "Udgavebemærkning"
7180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7182 msgstr "Første Navn"
7184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7188 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7192 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7193 msgid "Part \\Roman{part}"
7196 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7197 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7200 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7201 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7204 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7206 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7207 msgstr "Underunderafsnit"
7209 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7210 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7213 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7214 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7217 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7218 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7221 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7222 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7225 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7226 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7230 msgid "\\Roman{section}."
7233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7235 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7240 msgid "\\Alph{subsection}."
7243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7245 msgid "\\arabic{subsection}."
7246 msgstr "Underundersektion"
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7250 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7251 msgstr "Underundersektion"
7253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7255 msgid "\\alph{subsubsection}."
7256 msgstr "Underundersektion"
7258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7260 msgid "\\alph{paragraph}."
7261 msgstr "Underafsnit"
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7300 msgid "Uppertitleback"
7301 msgstr "Øvretitelbagside"
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7304 msgid "Lowertitleback"
7305 msgstr "Lowertitleback"
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7309 msgstr "Ekstratitel"
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7312 msgid "Captionabove"
7313 msgstr "Billedtekstover"
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7316 msgid "Captionbelow"
7317 msgstr "Billedtekstunder"
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7323 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7325 msgid "List of Algorithms"
7328 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7332 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7333 msgid "Headnote (optional):"
7336 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7338 msgid "Corr Author:"
7339 msgstr "Fire Forfattere"
7341 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7368 msgid "Austrian (new spelling)"
7369 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7377 msgstr "Hviderussisk"
7384 msgid "Portuguese (Brazil)"
7385 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7404 msgid "French Canadian"
7405 msgstr "Fransk-canadisk"
7456 msgid "German (new spelling)"
7457 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7459 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7482 msgstr "Breddeenhed"
7513 msgstr "Portugisisk"
7532 msgid "Serbo-Croatian"
7533 msgstr "Serbokroatisk"
7565 msgid "Upper Sorbian"
7572 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7576 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7580 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7584 #: lib/ui/classic.ui:35
7588 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7592 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7596 #: lib/ui/classic.ui:38
7598 msgstr "Dokumenter|D"
7600 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7604 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7608 #: lib/ui/classic.ui:48
7609 msgid "New from Template...|T"
7610 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7612 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7616 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7620 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7624 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7625 msgid "Save As...|A"
7626 msgstr "Gem som...|e"
7629 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7631 msgstr "Registrér|R"
7633 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7634 msgid "Version Control|V"
7635 msgstr "Versionsstyring|V"
7638 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7643 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7645 msgstr "Eksportér|k"
7647 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7649 msgstr "Udskriv...|U"
7651 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7655 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7660 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7661 msgid "Register...|R"
7662 msgstr "Registrér...|R"
7665 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7666 msgid "Check In Changes...|I"
7667 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7670 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7671 msgid "Check Out for Edit|O"
7672 msgstr "Hent til redigering|H"
7675 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7676 msgid "Revert to Last Version|L"
7677 msgstr "Gendan sidste version|G"
7680 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7681 msgid "Undo Last Check In|U"
7682 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7685 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7686 msgid "Show History|H"
7687 msgstr "Vis historie|h"
7689 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7691 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7693 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7697 #: lib/ui/classic.ui:91
7701 #: lib/ui/classic.ui:93
7705 #: lib/ui/classic.ui:94
7709 #: lib/ui/classic.ui:95
7713 #: lib/ui/classic.ui:96
7714 msgid "Paste External Selection|x"
7715 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7717 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7718 msgid "Find & Replace...|F"
7719 msgstr "Søg og erstat...|S"
7721 #: lib/ui/classic.ui:100
7725 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7727 msgstr "Matematik|M"
7729 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7730 msgid "Spellchecker...|S"
7731 msgstr "Stavekontrol...|v"
7733 #: lib/ui/classic.ui:105
7734 msgid "Thesaurus..."
7735 msgstr "Begrebsordbog..."
7737 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7739 msgid "Count Words|W"
7740 msgstr "Nuværende ord"
7742 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7746 #: lib/ui/classic.ui:108
7747 msgid "Change Tracking|g"
7748 msgstr "Skift sporing|p"
7750 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7751 msgid "Preferences...|P"
7752 msgstr "Indstillinger...|l"
7754 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7755 msgid "Reconfigure|R"
7756 msgstr "Genkonfigurér|G"
7758 #: lib/ui/classic.ui:115
7760 msgid "Selection as Lines|L"
7761 msgstr "som linjer|l"
7763 #: lib/ui/classic.ui:116
7765 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7766 msgstr "som afsnit|a"
7768 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7769 msgid "Multicolumn|M"
7770 msgstr "Flerkolonne|F"
7772 #: lib/ui/classic.ui:122
7776 #: lib/ui/classic.ui:123
7777 msgid "Line Bottom|B"
7778 msgstr "Bundlinje|B"
7780 #: lib/ui/classic.ui:124
7782 msgstr "Venstrelinje|V"
7784 #: lib/ui/classic.ui:125
7785 msgid "Line Right|R"
7786 msgstr "Højrelinje|H"
7788 #: lib/ui/classic.ui:127
7790 msgstr "Justering|J"
7792 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7794 msgstr "Tilføj række|k"
7796 #: lib/ui/classic.ui:130
7797 msgid "Delete Row|w"
7798 msgstr "Slet række|l"
7800 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7802 msgstr "Kopiér række"
7804 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7806 msgstr "Ombyt rækker"
7808 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7809 msgid "Add Column|u"
7810 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7812 #: lib/ui/classic.ui:135
7813 msgid "Delete Column|D"
7814 msgstr "Slet kolonne|S"
7816 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7818 msgstr "Kopiér Kolonne"
7820 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7821 msgid "Swap Columns"
7822 msgstr "Ombyt kolonner"
7824 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7828 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7832 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7836 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7840 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7844 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7848 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7849 msgid "Toggle Numbering|N"
7850 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7852 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7853 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7854 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7856 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7857 msgid "Change Limits Type|L"
7858 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7860 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7861 msgid "Change Formula Type|F"
7862 msgstr "Ret formeltype|F"
7864 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7865 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7866 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7868 #: lib/ui/classic.ui:168
7870 msgstr "Justering|J"
7872 #: lib/ui/classic.ui:170
7874 msgstr "Tilføj række|k"
7876 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7877 msgid "Delete Row|D"
7878 msgstr "Slet række|l"
7880 #: lib/ui/classic.ui:175
7881 msgid "Add Column|C"
7882 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7884 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7885 msgid "Delete Column|e"
7886 msgstr "Slet kolonne|S"
7888 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7892 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7896 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7898 msgstr "Indlejret|I"
7900 #: lib/ui/classic.ui:188
7904 #: lib/ui/classic.ui:189
7908 #: lib/ui/classic.ui:190
7910 msgstr "Mathematica"
7912 #: lib/ui/classic.ui:192
7913 msgid "Maple, simplify"
7914 msgstr "Maple, simplificér"
7916 #: lib/ui/classic.ui:193
7917 msgid "Maple, factor"
7918 msgstr "Maple, faktor"
7920 #: lib/ui/classic.ui:194
7921 msgid "Maple, evalm"
7922 msgstr "Maple, evalm"
7924 #: lib/ui/classic.ui:195
7925 msgid "Maple, evalf"
7926 msgstr "Maple, evalf"
7928 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7930 msgid "Inline Formula|I"
7931 msgstr "Indlejret matematik|I"
7933 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7934 msgid "Displayed Formula|D"
7935 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7937 #: lib/ui/classic.ui:201
7938 msgid "Eqnarray Environment|q"
7939 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7941 #: lib/ui/classic.ui:202
7942 msgid "Align Environment|A"
7943 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7945 #: lib/ui/classic.ui:203
7946 msgid "AlignAt Environment"
7947 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7949 #: lib/ui/classic.ui:204
7950 msgid "Flalign Environment|F"
7951 msgstr "Flalign-miljø|F"
7953 #: lib/ui/classic.ui:207
7954 msgid "Gather Environment"
7955 msgstr "Gather-miljø"
7957 #: lib/ui/classic.ui:208
7958 msgid "Multline Environment"
7959 msgstr "Flerlinjemiljø"
7961 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7963 msgstr "Matematik|M"
7965 #: lib/ui/classic.ui:216
7966 msgid "Special Character|S"
7967 msgstr "Specialtegn|S"
7969 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7971 msgid "Citation...|C"
7972 msgstr "Litteraturhenvisning"
7974 #: lib/ui/classic.ui:218
7976 msgid "Cross-reference...|r"
7977 msgstr "Krydshenvisning"
7979 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7981 msgstr "Referencemærke...|c"
7983 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7987 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7988 msgid "Marginal Note|M"
7989 msgstr "Marginnote|t"
7991 #: lib/ui/classic.ui:222
7995 #: lib/ui/classic.ui:223
7997 msgid "Index Entry|I"
7998 msgstr "Indeksindgang|d"
8000 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
8001 msgid "Nomenclature Entry"
8004 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8008 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8012 #: lib/ui/classic.ui:227
8013 msgid "Lists & TOC|O"
8014 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8016 #: lib/ui/classic.ui:229
8021 #: lib/ui/classic.ui:230
8025 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8026 msgid "Graphics...|G"
8027 msgstr "Grafik...|G"
8029 #: lib/ui/classic.ui:232
8030 msgid "Tabular Material...|b"
8033 #: lib/ui/classic.ui:233
8037 #: lib/ui/classic.ui:235
8038 msgid "Include File...|d"
8039 msgstr "Inkludér fil...|d"
8041 #: lib/ui/classic.ui:236
8042 msgid "Insert File|e"
8043 msgstr "Indsæt fil|æ"
8045 #: lib/ui/classic.ui:237
8046 msgid "External Material...|x"
8047 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8049 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8050 msgid "Superscript|S"
8053 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8057 #: lib/ui/classic.ui:243
8058 msgid "Horizontal Fill|H"
8059 msgstr "Vandret fyld|V"
8061 #: lib/ui/classic.ui:244
8062 msgid "Hyphenation Point|P"
8063 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8065 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8066 msgid "Ligature Break|k"
8067 msgstr "Ligaturstop|p"
8069 #: lib/ui/classic.ui:246
8070 msgid "Protected Space|r"
8071 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8073 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8074 msgid "Inter-word Space|w"
8075 msgstr "Ordmellemrum|O"
8077 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8078 msgid "Thin Space|T"
8079 msgstr "Lille mellemrum|i"
8081 #: lib/ui/classic.ui:249
8083 msgid "Vertical Space..."
8084 msgstr "Lodret afstand"
8086 #: lib/ui/classic.ui:250
8087 msgid "Line Break|L"
8088 msgstr "Linjeskift|L"
8090 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8092 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8094 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8095 msgid "End of Sentence|E"
8096 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8098 #: lib/ui/classic.ui:253
8099 msgid "Single Quote|Q"
8100 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8102 #: lib/ui/classic.ui:254
8103 msgid "Ordinary Quote|O"
8104 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8106 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8107 msgid "Menu Separator|M"
8108 msgstr "Menuadskillelse|M"
8110 #: lib/ui/classic.ui:256
8111 msgid "Horizontal Line"
8112 msgstr "Vandret linje"
8114 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8118 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8119 msgid "Display Formula|D"
8120 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8122 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8123 msgid "Eqnarray Environment|E"
8124 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8126 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8127 msgid "AMS align Environment|a"
8128 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8130 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8131 msgid "AMS alignat Environment|t"
8132 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8134 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8135 msgid "AMS flalign Environment|f"
8136 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8138 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8139 msgid "AMS gather Environment|g"
8140 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8142 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8143 msgid "AMS multline Environment|m"
8144 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8146 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8147 msgid "Array Environment|y"
8148 msgstr "Matrixmiljø|x"
8150 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8151 msgid "Cases Environment|C"
8152 msgstr "Cases-miljø|C"
8154 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8155 msgid "Split Environment|S"
8156 msgstr "Splitmiljø|p"
8158 #: lib/ui/classic.ui:276
8159 msgid "Font Change|o"
8160 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8162 #: lib/ui/classic.ui:280
8163 msgid "Math Normal Font"
8164 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8166 #: lib/ui/classic.ui:282
8167 msgid "Math Calligraphic Family"
8168 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8170 #: lib/ui/classic.ui:283
8171 msgid "Math Fraktur Family"
8172 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8174 #: lib/ui/classic.ui:284
8175 msgid "Math Roman Family"
8176 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8178 #: lib/ui/classic.ui:285
8179 msgid "Math Sans Serif Family"
8180 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8182 #: lib/ui/classic.ui:287
8183 msgid "Math Bold Series"
8184 msgstr "Fed matematikserie"
8186 #: lib/ui/classic.ui:289
8187 msgid "Text Normal Font"
8188 msgstr "Normal tekstskrift"
8190 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8191 msgid "Text Roman Family"
8192 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8194 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8195 msgid "Text Sans Serif Family"
8196 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8198 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8199 msgid "Text Typewriter Family"
8200 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8202 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8203 msgid "Text Bold Series"
8204 msgstr "Fed tekstserie"
8206 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8207 msgid "Text Medium Series"
8208 msgstr "Medium tekstserie"
8210 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8211 msgid "Text Italic Shape"
8212 msgstr "Kursiv tekstform"
8214 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8215 msgid "Text Small Caps Shape"
8216 msgstr "Små versaler tekstform"
8218 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8219 msgid "Text Slanted Shape"
8220 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8222 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8223 msgid "Text Upright Shape"
8224 msgstr "Opretstående tekstform"
8226 #: lib/ui/classic.ui:306
8227 msgid "Floatflt Figure"
8228 msgstr "Floatflt-figur"
8230 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8231 msgid "Table of Contents|C"
8232 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8234 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8235 msgid "Index List|I"
8238 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8240 msgid "Nomenclature|N"
8243 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8245 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8246 msgstr "Litteraturliste"
8248 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8249 msgid "LyX Document...|X"
8250 msgstr "LyX-dokument...|X"
8252 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8254 msgid "Plain Text...|T"
8257 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8259 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8260 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8263 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8264 msgid "Track Changes|T"
8265 msgstr "Spor ændringer...|I"
8268 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8269 msgid "Merge Changes...|M"
8270 msgstr "Flet ændringer...|F"
8272 #: lib/ui/classic.ui:326
8273 msgid "Accept All Changes|A"
8274 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8276 #: lib/ui/classic.ui:327
8277 msgid "Reject All Changes|R"
8278 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8280 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8282 msgid "Show Changes in Output|S"
8283 msgstr "Billedbredde i uddata"
8285 #: lib/ui/classic.ui:335
8286 msgid "Character...|C"
8289 #: lib/ui/classic.ui:336
8290 msgid "Paragraph...|P"
8291 msgstr "Afsnit...|A"
8293 #: lib/ui/classic.ui:337
8294 msgid "Document...|D"
8295 msgstr "Dokument...|D"
8297 #: lib/ui/classic.ui:338
8298 msgid "Tabular...|T"
8301 #: lib/ui/classic.ui:340
8302 msgid "Emphasize Style|E"
8303 msgstr "Fremhævet|e"
8305 #: lib/ui/classic.ui:341
8306 msgid "Noun Style|N"
8307 msgstr "Kapitæler|K"
8309 #: lib/ui/classic.ui:342
8310 msgid "Bold Style|B"
8313 #: lib/ui/classic.ui:345
8314 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8315 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8317 #: lib/ui/classic.ui:346
8318 msgid "Increase Environment Depth|i"
8319 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8321 #: lib/ui/classic.ui:347
8322 msgid "Start Appendix Here|S"
8323 msgstr "Start appendiks her|p"
8325 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8326 msgid "Build Program|B"
8327 msgstr "Byg program|B"
8329 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8333 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8336 msgstr "LaTeX-log|a"
8338 #: lib/ui/classic.ui:361
8339 msgid "TeX Information|X"
8340 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8342 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8347 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8349 msgid "Go to Label|L"
8352 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8354 msgstr "Bogmærker|B"
8356 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8357 msgid "Save Bookmark 1|S"
8358 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8360 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8361 msgid "Save Bookmark 2"
8362 msgstr "Gem bogmærke 2"
8364 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8365 msgid "Save Bookmark 3"
8366 msgstr "Gem bogmærke 3"
8368 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8370 msgid "Save Bookmark 4"
8371 msgstr "Gem bogmærke 2"
8373 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8375 msgid "Save Bookmark 5"
8376 msgstr "Gem bogmærke 2"
8378 #: lib/ui/classic.ui:386
8379 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8380 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8382 #: lib/ui/classic.ui:387
8383 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8384 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8386 #: lib/ui/classic.ui:388
8387 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8388 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8390 #: lib/ui/classic.ui:389
8392 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8393 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8395 #: lib/ui/classic.ui:390
8397 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8398 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8400 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8401 msgid "Introduction|I"
8402 msgstr "Introduktion|I"
8404 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8406 msgstr "Selvstudium|S"
8408 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8409 msgid "User's Guide|U"
8410 msgstr "Brugervejledning|B"
8412 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8413 msgid "Extended Features|E"
8414 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8416 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8417 msgid "Embedded Objects|m"
8420 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8421 msgid "Customization|C"
8422 msgstr "Tilpasning|p"
8424 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8426 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8428 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8429 msgid "Table of Contents|a"
8430 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8432 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8433 msgid "LaTeX Configuration|L"
8434 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8436 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8440 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8444 #: lib/ui/classic.ui:425
8446 msgid "Preferences..."
8447 msgstr "Indstillinger...|l"
8449 #: lib/ui/classic.ui:426
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8460 msgstr "Værktøjer|V"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8463 msgid "New from Template...|m"
8464 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8468 msgid "Open Recent|t"
8469 msgstr "Åben nylig|y"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8472 msgid "New Window|W"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8476 msgid "Close Window|d"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8484 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8489 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8500 msgid "Paste Recent|e"
8501 msgstr "Indsæt nylig"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8505 msgid "Paste Special"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8511 msgstr "Vælg en fil"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8515 msgid "Move Paragraph Up|o"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8520 msgid "Move Paragraph Down|v"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8525 msgid "Text Style|S"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8529 msgid "Paragraph Settings...|P"
8530 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8538 msgid "Rows & Columns|C"
8539 msgstr "Ombyt kolonner"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8542 msgid "Increase List Depth|I"
8543 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8546 msgid "Decrease List Depth|D"
8547 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8550 msgid "Dissolve Inset|l"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8554 msgid "TeX Code Settings...|C"
8555 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8558 msgid "Float Settings...|a"
8559 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8562 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8563 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8566 msgid "Note Settings...|N"
8567 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8570 msgid "Branch Settings...|B"
8571 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8574 msgid "Box Settings...|x"
8575 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8578 msgid "Table Settings...|a"
8579 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8583 msgid "Plain Text|T"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8588 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8589 msgstr "Tekst som linjer"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8598 msgid "Selection, Join Lines|i"
8599 msgstr "som linjer|l"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8603 msgid "Customized...|C"
8604 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8608 msgid "Capitalize|a"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8625 msgid "Bottom Line|B"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8630 msgstr "Venstre kant|e"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8633 msgid "Right Line|R"
8634 msgstr "Højre kant|H"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8639 msgstr "Kopiér række"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8644 msgstr "Ombyt rækker"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8648 msgid "Copy Column|p"
8649 msgstr "Kopiér Kolonne"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8653 msgid "Swap Columns|w"
8654 msgstr "Ombyt kolonner"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8658 msgid "Text Style|T"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8663 msgid "Split Cell|C"
8664 msgstr "Specialcelle"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8668 msgid "Add Line Above|A"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8673 msgid "Add Line Below|B"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8678 msgid "Delete Line Above|D"
8679 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8683 msgid "Delete Line Below|e"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8688 msgid "Add Line to Left"
8689 msgstr "Venstrelinje|V"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8693 msgid "Add Line to Right"
8694 msgstr "Højrelinje|H"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8698 msgid "Delete Line to Left"
8699 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8703 msgid "Delete Line to Right"
8704 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8708 msgid "Math Normal Font|N"
8709 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8713 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8714 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8718 msgid "Math Fraktur Family|F"
8719 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8723 msgid "Math Roman Family|R"
8724 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8728 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8729 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8733 msgid "Math Bold Series|B"
8734 msgstr "Fed matematikserie"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8738 msgid "Text Normal Font|T"
8739 msgstr "Normal tekstskrift"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8753 msgid "Mathematica|a"
8754 msgstr "Mathematica"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8758 msgid "Maple, simplify|s"
8759 msgstr "Maple, simplificér"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8763 msgid "Maple, factor|f"
8764 msgstr "Maple, faktor"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8768 msgid "Maple, evalm|e"
8769 msgstr "Maple, evalm"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8773 msgid "Maple, evalf|v"
8774 msgstr "Maple, evalf"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8778 msgid "Open All Insets|O"
8779 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8782 msgid "Close All Insets|C"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8787 msgid "View Source|S"
8788 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8793 msgstr "Værktøjslinjer"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8797 msgid "Special Character|p"
8798 msgstr "Specialtegn|S"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8802 msgid "Formatting|o"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8806 msgid "List / TOC|i"
8807 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8827 msgid "Cross-Reference...|R"
8828 msgstr "Krydshenvisning"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8832 msgstr "Billedtekst"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8835 msgid "Index Entry|d"
8836 msgstr "Indeksindgang|d"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8840 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8841 msgstr "Indsæt indexindgang"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8849 msgid "Short Title|S"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8858 msgid "Ordinary Quote|Q"
8859 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8862 msgid "Single Quote|S"
8863 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8866 msgid "Phonetic Symbols|y"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8871 msgid "Protected Space|P"
8872 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8876 msgid "Horizontal Fill|F"
8877 msgstr "Vandret fyld|V"
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8881 msgid "Horizontal Line|L"
8882 msgstr "Vandret linje"
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8886 msgid "Vertical Space...|V"
8887 msgstr "Lodret afstand"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8891 msgid "Hyphenation Point|H"
8892 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8896 msgid "Line Break|B"
8897 msgstr "Linjeskift|L"
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8901 msgid "Page Break|a"
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8906 msgid "Clear Page|C"
8907 msgstr "Bogmærker|B"
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8910 msgid "Clear Double Page|D"
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8915 msgid "Numbered Formula|N"
8916 msgstr "Nummereret liste"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8920 msgid "Aligned Environment|l"
8921 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8925 msgid "AlignedAt Environment|v"
8926 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8930 msgid "Gathered Environment|h"
8931 msgstr "Gather-miljø"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8935 msgid "Delimiters|r"
8936 msgstr "Matematik-skilletegn"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8941 msgstr "Matematik-matrice"
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8944 msgid "Text Wrap Float|W"
8945 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8949 msgid "External Material...|M"
8950 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8953 msgid "Child Document...|d"
8954 msgstr "Barnedokument...|D"
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8958 msgstr "LyX-notat|N"
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8962 msgstr "Kommentar|K"
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8965 msgid "Greyed Out|G"
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8969 msgid "Change Tracking|C"
8970 msgstr "Skift sporing|k"
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8974 msgid "Table of Contents|T"
8975 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8978 msgid "Start Appendix Here|A"
8979 msgstr "Start appendiks her|p"
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8982 msgid "Compressed|o"
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8986 msgid "Settings...|S"
8987 msgstr "Indstillinger...|I"
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8991 msgid "Accept Change|A"
8992 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8996 msgid "Reject Change|R"
8997 msgstr "Afvis ændring|#A"
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9001 msgid "Accept All Changes|c"
9002 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9006 msgid "Reject All Changes|e"
9007 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9011 msgid "Next Change|C"
9012 msgstr "Næste ændring|#N"
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9016 msgid "Next Cross-Reference|R"
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9021 msgid "Clear Bookmarks|C"
9022 msgstr "Bogmærker|B"
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9025 msgid "Thesaurus...|T"
9026 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9030 msgid "TeX Information|I"
9031 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9034 msgid "New document"
9035 msgstr "Nyt dokument"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9038 msgid "Open document"
9039 msgstr "Åbn dokument"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9042 msgid "Save document"
9043 msgstr "Gem dokument"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9046 msgid "Print document"
9047 msgstr "Udskriv dokument"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9050 msgid "Check spelling"
9051 msgstr "Tjek stavning"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9062 msgid "Find and replace"
9063 msgstr "Søg og erstat"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9067 msgid "Toggle emphasis"
9068 msgstr "Fremhævet til/fra"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9073 msgstr "Kapitæler til/fra"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9082 msgstr "Indsæt matematik"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9085 msgid "Insert graphics"
9086 msgstr "Indsæt grafik"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9094 msgid "Numbered list"
9095 msgstr "Nummereret liste"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9098 msgid "Itemized list"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9102 msgid "Increase depth"
9103 msgstr "Forøg dybde"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9106 msgid "Decrease depth"
9107 msgstr "Formindsk dybde"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9110 msgid "Insert figure float"
9111 msgstr "Indsæt figurflyder"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9114 msgid "Insert table float"
9115 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9118 msgid "Insert label"
9119 msgstr "Indsæt referencemærke"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9122 msgid "Insert cross-reference"
9123 msgstr "Indsæt krydsreference"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9126 msgid "Insert citation"
9127 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9130 msgid "Insert index entry"
9131 msgstr "Indsæt indexindgang"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9135 msgid "Insert nomenclature entry"
9136 msgstr "Indsæt indexindgang"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9139 msgid "Insert footnote"
9140 msgstr "Indsæt fodnote"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9143 msgid "Insert margin note"
9144 msgstr "Indsæt marginnote"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9148 msgstr "Indsæt note"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9156 msgid "Insert TeX code"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9160 msgid "Include file"
9161 msgstr "Inkludér fil"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9168 msgid "Paragraph settings"
9169 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9172 msgid "Table of contents"
9173 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9177 msgstr "Tilføj række"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9181 msgstr "Tilføj kolonne"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9188 msgid "Delete column"
9189 msgstr "Slet kolonne"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9192 msgid "Set top line"
9193 msgstr "Sæt topkant"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9196 msgid "Set bottom line"
9197 msgstr "Sæt bundkant"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9200 msgid "Set left line"
9201 msgstr "Sæt venstre kant"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9204 msgid "Set right line"
9205 msgstr "Sæt højre kant"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9208 msgid "Set all lines"
9209 msgstr "Sæt alle kanter"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9212 msgid "Unset all lines"
9213 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9217 msgstr "Venstrejustering"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9220 msgid "Align center"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9225 msgstr "Højrejustering"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9229 msgstr "Topjustering"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9232 msgid "Align middle"
9233 msgstr "Midterjustering"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9236 msgid "Align bottom"
9237 msgstr "Bundjustering"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9241 msgstr "Rotér celle"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9244 msgid "Rotate table"
9245 msgstr "Rotér tabel"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9248 msgid "Set multi-column"
9249 msgstr "Special-flerkolonne"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9257 msgid "Set display mode"
9258 msgstr "Skift visningstilstand"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9269 msgid "Insert square root"
9270 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9278 msgid "Insert standard fraction"
9279 msgstr "Indsæt brøk"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9286 msgid "Insert integral"
9287 msgstr "Indsæt integral"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9290 msgid "Insert product"
9291 msgstr "Indsæt produkt"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9307 msgid "Insert delimiters"
9308 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9311 msgid "Insert matrix"
9312 msgstr "Indsæt matrix"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9316 msgid "Insert cases environment"
9317 msgstr "Cases-miljø|C"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9321 msgid "Command Buffer"
9322 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9332 msgid "Track changes"
9333 msgstr "Spor ændringer...|I"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9337 msgid "Show changes in output"
9338 msgstr "Billedbredde i uddata"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9343 msgstr "&Næste ændring"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9347 msgid "Accept change"
9348 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9352 msgid "Reject change"
9353 msgstr "Afvis ændring|#A"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9357 msgid "Merge changes"
9358 msgstr "Sammenflet ændringer"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9362 msgid "Accept all changes"
9363 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9367 msgid "Reject all changes"
9368 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9378 msgstr "Gem dokument"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9391 msgid "View PDF (pdflatex)"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9395 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9400 msgid "View PostScript"
9401 msgstr "Postscript-&driver:"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9405 msgid "Update PostScript"
9406 msgstr "Postscript-&driver:"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9411 msgstr "Matematikpanel"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9415 msgid "Math Spacing"
9416 msgstr "Matematik-afstand"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9431 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9442 msgstr "&Funktioner"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9607 msgid "Thin space\t\\,"
9608 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9612 msgid "Medium space\t\\:"
9613 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9617 msgid "Thick space\t\\;"
9618 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9622 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9623 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9627 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9628 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9632 msgid "Negative space\t\\!"
9633 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9637 msgid "Square root\t\\sqrt"
9638 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9642 msgid "Other root\t\\root"
9643 msgstr "Anden rod\t\\root"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9647 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9648 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9652 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9653 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9657 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9658 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9662 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9663 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9667 msgid "Standard\t\\frac"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9672 msgid "No hor. line\t\\atop"
9673 msgstr "Ikke flere indstik"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9676 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9680 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9684 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9688 msgid "Binomial\t\\choose"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9693 msgid "Roman\t\\mathrm"
9694 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9698 msgid "Bold\t\\mathbf"
9699 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9702 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9707 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9708 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9712 msgid "Italic\t\\mathit"
9713 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9717 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9718 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9722 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9723 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9727 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9728 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9732 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9733 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9737 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9738 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9766 msgid "Frame Decorations"
9767 msgstr "Rammedekorationer"
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9835 msgid "overleftarrow"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9839 msgid "overrightarrow"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9843 msgid "overleftrightarrow"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9854 msgstr "Understreget %1$s, "
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9862 msgid "underleftarrow"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9866 msgid "underrightarrow"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9870 msgid "underleftrightarrow"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9905 msgid "leftrightarrow"
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9932 msgid "Leftrightarrow"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9936 msgid "Longleftrightarrow"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9940 msgid "Longleftarrow"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9944 msgid "Longrightarrow"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9948 msgid "longleftrightarrow"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9952 msgid "longleftarrow"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9956 msgid "longrightarrow"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9960 msgid "leftharpoondown"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9964 msgid "rightharpoondown"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9970 msgstr "Billedtekst"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9987 msgid "leftharpoonup"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9991 msgid "rightharpoonup"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9995 msgid "hookleftarrow"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9999 msgid "hookrightarrow"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10013 msgid "rightleftharpoons"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10018 msgstr "Operatorer"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10049 msgid "bigtriangleup"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10067 msgid "bigtriangledown"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10086 msgid "triangleright"
10087 msgstr "Total højde"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10103 msgid "triangleleft"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10156 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10165 msgstr "Relationer"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10240 msgstr "Underundersektion"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10366 msgstr "Parantesbemærkning"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10496 msgid "Miscellaneous"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10502 msgstr "&Lang tabel"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10512 msgstr "Lillebitte"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10531 msgstr "Rulletekster"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10556 msgstr "Punktinddeling"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10566 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10571 msgstr "dybde-bjælke"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10621 msgid "diamondsuit"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10638 msgid "textrm \\AA"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10647 msgid "mathcircumflex"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10657 msgstr "matematikramme"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10724 msgid "Big Operators"
10725 msgstr "Store operatorer"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10739 msgstr "Topjustering"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10749 msgstr "Topjustering"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10758 msgstr "Topjustering"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10797 msgid "ointctrclockwise"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10801 msgid "ointctrclockwiseop"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10805 msgid "ointclockwise"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10809 msgid "ointclockwiseop"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10819 msgstr "Topjustering"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10875 msgid "AMS Miscellaneous"
10876 msgstr "Diverse AMS"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10911 msgstr "Alle kanter"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10923 msgid "vartriangle"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10927 msgid "triangledown"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10945 msgid "measuredangle"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10980 msgid "blacktriangle"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10984 msgid "blacktriangledown"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10989 msgid "blacksquare"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10993 msgid "blacklozenge"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11001 msgid "sphericalangle"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11028 msgid "dashleftarrow"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11032 msgid "dashrightarrow"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11036 msgid "leftleftarrows"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11040 msgid "leftrightarrows"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11044 msgid "rightrightarrows"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11048 msgid "rightleftarrows"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11054 msgstr "Slet række"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11058 msgid "Rrightarrow"
11059 msgstr "HøjreHoved"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11062 msgid "twoheadleftarrow"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11066 msgid "twoheadrightarrow"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11070 msgid "leftarrowtail"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11074 msgid "rightarrowtail"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11078 msgid "looparrowleft"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11083 msgid "looparrowright"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11087 msgid "curvearrowleft"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11091 msgid "curvearrowright"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11095 msgid "circlearrowleft"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11099 msgid "circlearrowright"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11116 msgid "downdownarrows"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11120 msgid "upharpoonleft"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11124 msgid "upharpoonright"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11128 msgid "downharpoonleft"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11132 msgid "downharpoonright"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11136 msgid "leftrightharpoons"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11140 msgid "rightsquigarrow"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11144 msgid "leftrightsquigarrow"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11150 msgstr "Slet række"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11153 msgid "nrightarrow"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11157 msgid "nleftrightarrow"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11166 msgid "nRightarrow"
11167 msgstr "HøjreHoved"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11170 msgid "nLeftrightarrow"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11179 msgid "AMS Relations"
11180 msgstr "AMS-relationer"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11199 msgid "eqslantless"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11254 msgstr "Uden ramme"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11263 msgstr "Uden ramme"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11272 msgstr "Uden ramme"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11287 msgid "thickapprox"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11315 msgstr "Undersektion"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11326 msgid "preccurlyeq"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11330 msgid "succcurlyeq"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11334 msgid "curlyeqprec"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11338 msgid "curlyeqsucc"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11358 msgid "vartriangleleft"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11363 msgid "vartriangleright"
11364 msgstr "Højre basislinje"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11367 msgid "trianglelefteq"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11371 msgid "trianglerighteq"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11389 msgid "risingdotseq"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11393 msgid "fallingdotseq"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11414 msgid "shortparallel"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11420 msgstr "LilleAfstand"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11427 msgid "blacktriangleleft"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11431 msgid "blacktriangleright"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11445 msgid "backepsilon"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11462 msgid "AMS Negative Relations"
11463 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11468 msgstr "Meningsløs: "
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11570 msgid "precnapprox"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11574 msgid "succnapprox"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11580 msgstr "Underundersektion"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11589 msgstr "Underundersektion"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11622 msgid "varsubsetneq"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11626 msgid "varsupsetneq"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11630 msgid "varsubsetneqq"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11634 msgid "varsupsetneqq"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11638 msgid "ntriangleleft"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11643 msgid "ntriangleright"
11644 msgstr "Total højde"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11647 msgid "ntrianglelefteq"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11651 msgid "ntrianglerighteq"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11676 msgid "nshortparallel"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11681 msgid "AMS Operators"
11682 msgstr "AMS-operatorer"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11689 msgid "smallsetminus"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11695 msgstr "Billedtekst"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11713 msgid "doublebarwedge"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11736 msgid "divideontimes"
11737 msgstr "SlideIndhold"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11749 msgid "leftthreetimes"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11753 msgid "rightthreetimes"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11765 msgid "circleddash"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11773 msgid "circledcirc"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11786 #: src/Buffer.cpp:229
11787 msgid "Could not remove temporary directory"
11788 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11790 #: src/Buffer.cpp:230
11792 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11793 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11795 #: src/Buffer.cpp:401
11796 msgid "Unknown document class"
11797 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11799 #: src/Buffer.cpp:402
11801 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11802 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11804 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11806 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11807 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11809 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11811 msgid "Document header error"
11812 msgstr "Fejl i hovedet"
11814 #: src/Buffer.cpp:471
11815 msgid "\\begin_header is missing"
11818 #: src/Buffer.cpp:491
11819 msgid "\\begin_document is missing"
11822 #: src/Buffer.cpp:502
11823 msgid "Can't load document class"
11824 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11826 #: src/Buffer.cpp:503
11829 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11830 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11832 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11833 msgid "Document could not be read"
11834 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
11836 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11838 msgid "%1$s could not be read."
11839 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
11841 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11842 msgid "Document format failure"
11843 msgstr "Dokumentformat-fejl"
11845 #: src/Buffer.cpp:655
11847 msgid "%1$s is not a LyX document."
11848 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11850 #: src/Buffer.cpp:679
11851 msgid "Conversion failed"
11852 msgstr "Konvertering mislykkedes"
11854 #: src/Buffer.cpp:680
11857 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11858 "it could not be created."
11860 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
11861 "midlertidig fil til konverteringen."
11863 #: src/Buffer.cpp:689
11864 msgid "Conversion script not found"
11865 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
11867 #: src/Buffer.cpp:690
11870 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11871 "could not be found."
11873 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
11876 #: src/Buffer.cpp:711
11877 msgid "Conversion script failed"
11878 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
11880 #: src/Buffer.cpp:712
11883 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11886 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
11887 "kunne ikke konvertere den."
11889 #: src/Buffer.cpp:727
11891 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11892 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11894 #: src/Buffer.cpp:763
11896 msgid "Backup failure"
11897 msgstr "chktex-fejl"
11899 #: src/Buffer.cpp:764
11902 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11903 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11906 #: src/Buffer.cpp:876
11908 msgid "Encoding error"
11911 #: src/Buffer.cpp:877
11913 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11915 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11918 #: src/Buffer.cpp:886
11920 msgid "Error closing file"
11921 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11923 #: src/Buffer.cpp:887
11925 "The output file could not be closed properly.\n"
11926 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11927 "chosen encoding.\n"
11928 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11931 #: src/Buffer.cpp:1146
11932 msgid "Running chktex..."
11933 msgstr "Kører chktex..."
11935 #: src/Buffer.cpp:1159
11936 msgid "chktex failure"
11937 msgstr "chktex-fejl"
11939 #: src/Buffer.cpp:1160
11940 msgid "Could not run chktex successfully."
11941 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11943 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11946 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11948 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11950 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11952 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11954 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11955 msgid "Save changed document?"
11956 msgstr "Gem ændret dokument?"
11958 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11962 #: src/BufferList.cpp:348
11964 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11965 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11967 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11968 msgid " Save seems successful. Phew."
11969 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11971 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11972 msgid " Save failed! Trying..."
11973 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11975 #: src/BufferList.cpp:389
11976 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11977 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11979 #: src/BufferParams.cpp:438
11982 "The layout file requested by this document,\n"
11984 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11985 "class or style file required by it is not\n"
11986 "available. See the Customization documentation\n"
11987 "for more information.\n"
11990 #: src/BufferParams.cpp:444
11991 msgid "Document class not available"
11992 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11994 #: src/BufferParams.cpp:445
11995 msgid "LyX will not be able to produce output."
11996 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11998 #: src/BufferView.cpp:234
12001 "The document %1$s is already loaded.\n"
12003 "Do you want to revert to the saved version?"
12005 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12007 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12009 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
12010 msgid "Revert to saved document?"
12011 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12014 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
12018 #: src/BufferView.cpp:238
12019 msgid "&Switch to document"
12020 msgstr "&Skift til dokument"
12022 #: src/BufferView.cpp:260
12025 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12027 "Do you want to create a new document?"
12029 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12031 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12033 #: src/BufferView.cpp:263
12034 msgid "Create new document?"
12035 msgstr "Opret nyt dokument?"
12037 #: src/BufferView.cpp:264
12041 #: src/BufferView.cpp:570
12043 msgid "Save bookmark"
12044 msgstr "Gem bogmærke 2"
12046 #: src/BufferView.cpp:765
12047 msgid "No further undo information"
12048 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12050 #: src/BufferView.cpp:775
12051 msgid "No further redo information"
12052 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12054 #: src/BufferView.cpp:933
12056 msgstr "Mærke slået fra"
12058 #: src/BufferView.cpp:940
12060 msgstr "Mærke slået til"
12062 #: src/BufferView.cpp:947
12063 msgid "Mark removed"
12064 msgstr "Mærke fjernet"
12066 #: src/BufferView.cpp:950
12070 #: src/BufferView.cpp:996
12072 msgid "%1$d words in selection."
12073 msgstr "%1$s ord tjekket."
12075 #: src/BufferView.cpp:999
12077 msgid "%1$d words in document."
12078 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12080 #: src/BufferView.cpp:1004
12082 msgid "One word in selection."
12083 msgstr "Èt ord tjekket."
12085 #: src/BufferView.cpp:1006
12087 msgid "One word in document."
12088 msgstr "Åbn dokument"
12090 #: src/BufferView.cpp:1009
12092 msgid "Count words"
12093 msgstr "Nuværende ord"
12095 #: src/BufferView.cpp:1588
12096 msgid "Select LyX document to insert"
12097 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12099 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
12100 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
12101 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12102 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12103 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12104 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12105 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
12106 msgid "Documents|#o#O"
12107 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12109 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
12110 msgid "Examples|#E#e"
12111 msgstr "Eksempler|#E#e"
12113 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
12114 #: src/callback.cpp:142
12115 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12116 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12118 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
12119 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
12121 msgstr "Annulleret."
12123 #: src/BufferView.cpp:1618
12125 msgid "Inserting document %1$s..."
12126 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12128 #: src/BufferView.cpp:1629
12130 msgid "Document %1$s inserted."
12131 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12133 #: src/BufferView.cpp:1631
12135 msgid "Could not insert document %1$s"
12136 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12138 #: src/Chktex.cpp:71
12140 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12141 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12143 #: src/Chktex.cpp:73
12144 msgid "ChkTeX warning id # "
12145 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12147 #: src/Color.cpp:268
12151 #: src/Color.cpp:269
12155 #: src/Color.cpp:270
12159 #: src/Color.cpp:271
12163 #: src/Color.cpp:272
12167 #: src/Color.cpp:273
12171 #: src/Color.cpp:274
12175 #: src/Color.cpp:275
12179 #: src/Color.cpp:276
12183 #: src/Color.cpp:277
12187 #: src/Color.cpp:278
12191 #: src/Color.cpp:279
12195 #: src/Color.cpp:280
12199 #: src/Color.cpp:281
12201 msgstr "LaTeX-tekst"
12203 #: src/Color.cpp:282
12204 msgid "previewed snippet"
12205 msgstr "smugkigs-udsnit"
12207 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
12211 #: src/Color.cpp:284
12212 msgid "note background"
12213 msgstr "notat-baggrund"
12215 #: src/Color.cpp:285
12219 #: src/Color.cpp:286
12220 msgid "comment background"
12221 msgstr "kommentarbaggrund"
12223 #: src/Color.cpp:287
12224 msgid "greyedout inset"
12225 msgstr "grånet indstik"
12227 #: src/Color.cpp:288
12228 msgid "greyedout inset background"
12229 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12231 #: src/Color.cpp:289
12234 msgstr "Skyggeramme"
12236 #: src/Color.cpp:290
12238 msgstr "dybde-bjælke"
12240 #: src/Color.cpp:291
12244 #: src/Color.cpp:292
12245 msgid "command inset"
12246 msgstr "kommando-indstik"
12248 #: src/Color.cpp:293
12249 msgid "command inset background"
12250 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12252 #: src/Color.cpp:294
12253 msgid "command inset frame"
12254 msgstr "kommandoindstiksramme"
12256 #: src/Color.cpp:295
12257 msgid "special character"
12258 msgstr "specialtegn"
12260 #: src/Color.cpp:296
12264 #: src/Color.cpp:297
12265 msgid "math background"
12266 msgstr "matematikbaggrund"
12268 #: src/Color.cpp:298
12269 msgid "graphics background"
12270 msgstr "grafikbaggrund"
12272 #: src/Color.cpp:299
12273 msgid "Math macro background"
12274 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12276 #: src/Color.cpp:300
12278 msgstr "matematikramme"
12280 #: src/Color.cpp:301
12282 msgstr "matematiklinje"
12284 #: src/Color.cpp:302
12285 msgid "caption frame"
12286 msgstr "billedtekstramme"
12288 #: src/Color.cpp:303
12289 msgid "collapsable inset text"
12290 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12292 #: src/Color.cpp:304
12293 msgid "collapsable inset frame"
12294 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12296 #: src/Color.cpp:305
12297 msgid "inset background"
12298 msgstr "indstiksbaggrund"
12300 #: src/Color.cpp:306
12301 msgid "inset frame"
12302 msgstr "indstiksramme"
12304 #: src/Color.cpp:307
12305 msgid "LaTeX error"
12306 msgstr "LaTeX-fejl"
12308 #: src/Color.cpp:308
12309 msgid "end-of-line marker"
12310 msgstr "linjeslut-markering"
12312 #: src/Color.cpp:309
12313 msgid "appendix marker"
12314 msgstr "appendiks-markering"
12316 #: src/Color.cpp:310
12318 msgstr "skift bjælke"
12320 #: src/Color.cpp:311
12321 msgid "Deleted text"
12322 msgstr "Slettet tekst"
12324 #: src/Color.cpp:312
12326 msgstr "Tilføjet tekst"
12328 #: src/Color.cpp:313
12329 msgid "added space markers"
12330 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12332 #: src/Color.cpp:314
12333 msgid "top/bottom line"
12334 msgstr "top/bund-linje"
12336 #: src/Color.cpp:315
12340 #: src/Color.cpp:317
12341 msgid "table on/off line"
12342 msgstr "tabel fra/til-kant"
12344 #: src/Color.cpp:319
12345 msgid "bottom area"
12348 #: src/Color.cpp:320
12352 #: src/Color.cpp:321
12354 msgid "frame of button"
12355 msgstr "knap-venstre"
12357 #: src/Color.cpp:322
12358 msgid "button background"
12359 msgstr "knap-baggrund"
12361 #: src/Color.cpp:323
12363 msgid "button background under focus"
12364 msgstr "knap-baggrund"
12366 #: src/Color.cpp:324
12370 #: src/Color.cpp:325
12374 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12375 #: src/Converter.cpp:544
12376 msgid "Cannot convert file"
12377 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12379 #: src/Converter.cpp:333
12382 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12383 "Define a converter in the preferences."
12385 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12386 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12388 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12389 msgid "Executing command: "
12390 msgstr "Udfører kommando: "
12392 #: src/Converter.cpp:471
12393 msgid "Build errors"
12394 msgstr "Opygningsfejl"
12396 #: src/Converter.cpp:472
12397 msgid "There were errors during the build process."
12398 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12400 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12402 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12403 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12405 #: src/Converter.cpp:500
12407 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12408 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12410 #: src/Converter.cpp:546
12412 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12413 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12415 #: src/Converter.cpp:547
12417 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12418 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12420 #: src/Converter.cpp:605
12421 msgid "Running LaTeX..."
12422 msgstr "Kører LaTeX..."
12424 #: src/Converter.cpp:623
12427 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12430 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12433 #: src/Converter.cpp:626
12434 msgid "LaTeX failed"
12435 msgstr "LaTeX fejlede"
12437 #: src/Converter.cpp:628
12438 msgid "Output is empty"
12439 msgstr "Uddata er tomt"
12441 #: src/Converter.cpp:629
12442 msgid "An empty output file was generated."
12443 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12445 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12448 "Layout had to be changed from\n"
12450 "because of class conversion from\n"
12453 "Layoutet er ændret fra\n"
12455 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12458 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12460 msgid "Changed Layout"
12461 msgstr "Sidelayout"
12463 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12466 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12469 "Layoutet er ændret fra\n"
12471 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12474 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12476 msgid "Undefined character style"
12479 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12482 "The file %1$s already exists.\n"
12484 "Do you want to over-write that file?"
12486 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12488 "Vil du overskrive dette dokument?"
12490 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12492 msgid "Over-write file?"
12493 msgstr "&Overskriv"
12495 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
12496 #: src/callback.cpp:170
12497 msgid "&Over-write"
12498 msgstr "&Overskriv"
12500 #: src/Exporter.cpp:87
12502 msgid "Over-write &all"
12503 msgstr "&Overskriv"
12505 #: src/Exporter.cpp:88
12507 msgid "&Cancel export"
12510 #: src/Exporter.cpp:137
12512 msgid "Couldn't copy file"
12513 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12515 #: src/Exporter.cpp:138
12517 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12520 #: src/Exporter.cpp:170
12521 msgid "Couldn't export file"
12522 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12524 #: src/Exporter.cpp:171
12526 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12527 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12529 #: src/Exporter.cpp:205
12530 msgid "File name error"
12531 msgstr "Filnavnsfejl"
12533 #: src/Exporter.cpp:206
12534 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12535 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12537 #: src/Exporter.cpp:245
12539 msgid "Document export cancelled."
12540 msgstr "Dokument eksporteret som "
12542 #: src/Exporter.cpp:251
12544 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12545 msgstr "Dokument eksporteret som "
12547 #: src/Exporter.cpp:257
12549 msgid "Document exported as %1$s"
12550 msgstr "Dokument eksporteret som "
12552 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12557 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12558 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12562 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12565 msgstr "Skrivemaskine"
12571 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12576 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12581 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12585 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12589 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12593 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12597 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12599 msgstr "Skråtstillet"
12605 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12609 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12617 #: src/Font.cpp:509
12619 msgid "Emphasis %1$s, "
12620 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12622 #: src/Font.cpp:512
12624 msgid "Underline %1$s, "
12625 msgstr "Understreget %1$s, "
12627 #: src/Font.cpp:515
12629 msgid "Noun %1$s, "
12630 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12632 #: src/Font.cpp:520
12634 msgid "Language: %1$s, "
12635 msgstr "Sprog: %1$s, "
12637 #: src/Font.cpp:523
12639 msgid " Number %1$s"
12640 msgstr " Antal %1$s"
12642 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12643 msgid "Cannot view file"
12644 msgstr "Kan ikke vise filen"
12646 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12648 msgid "File does not exist: %1$s"
12649 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12651 #: src/Format.cpp:283
12653 msgid "No information for viewing %1$s"
12654 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12656 #: src/Format.cpp:293
12658 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12659 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12661 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12663 msgid "Cannot edit file"
12664 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12666 #: src/Format.cpp:353
12668 msgid "No information for editing %1$s"
12669 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12671 #: src/Format.cpp:363
12673 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12676 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12677 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12678 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12680 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12681 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12682 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12684 #: src/ISpell.cpp:278
12686 "Could not create an ispell process.\n"
12687 "You may not have the right languages installed."
12689 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12690 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12692 #: src/ISpell.cpp:301
12695 "The ispell process returned an error.\n"
12696 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12698 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12699 "Måske er den sat forkert op?"
12701 #: src/ISpell.cpp:406
12704 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12708 #: src/ISpell.cpp:417
12710 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12711 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12713 #: src/ISpell.cpp:477
12716 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12720 #: src/ISpell.cpp:492
12723 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12728 #: src/Importer.cpp:47
12730 msgid "Importing %1$s..."
12731 msgstr "Importerer %1$s..."
12733 #: src/Importer.cpp:68
12734 msgid "Couldn't import file"
12735 msgstr "Kunne ikke importere fil"
12737 #: src/Importer.cpp:69
12739 msgid "No information for importing the format %1$s."
12740 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
12742 #: src/Importer.cpp:95
12744 msgstr "importeret."
12746 #: src/KeySequence.cpp:157
12748 msgstr " indstillinger: "
12750 #: src/LaTeX.cpp:95
12752 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12753 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12755 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12756 msgid "Running MakeIndex."
12757 msgstr "Kører MakeIndex."
12759 #: src/LaTeX.cpp:322
12760 msgid "Running BibTeX."
12761 msgstr "Kører BibTeX."
12763 #: src/LaTeX.cpp:462
12765 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12766 msgstr "Kører MakeIndex."
12769 msgid "Could not read configuration file"
12770 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12775 "Error while reading the configuration file\n"
12777 "Please check your installation."
12779 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12781 "Tjek din installation."
12784 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12785 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12793 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12794 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12798 msgid "Unable to remove temporary directory"
12799 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12803 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12804 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12811 msgid "Could not create temporary directory"
12812 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12817 "Could not create a temporary directory in\n"
12818 "%1$s. Make sure that this\n"
12819 "path exists and is writable and try again."
12821 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12822 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12823 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12825 #: src/LyX.cpp:1081
12827 msgid "Missing user LyX directory"
12828 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12830 #: src/LyX.cpp:1082
12833 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12834 "It is needed to keep your own configuration."
12837 #: src/LyX.cpp:1087
12839 msgid "&Create directory"
12840 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12842 #: src/LyX.cpp:1088
12847 #: src/LyX.cpp:1089
12848 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12851 #: src/LyX.cpp:1093
12853 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12854 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12856 #: src/LyX.cpp:1099
12857 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12860 #: src/LyX.cpp:1272
12861 msgid "List of supported debug flags:"
12862 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12864 #: src/LyX.cpp:1276
12866 msgid "Setting debug level to %1$s"
12867 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12869 #: src/LyX.cpp:1287
12872 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12873 "Command line switches (case sensitive):\n"
12874 "\t-help summarize LyX usage\n"
12875 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12876 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12877 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12878 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12879 " select the features to debug.\n"
12880 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12881 "\t-x [--execute] command\n"
12882 " where command is a lyx command.\n"
12883 "\t-e [--export] fmt\n"
12884 " where fmt is the export format of choice.\n"
12885 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12886 " where fmt is the import format of choice\n"
12887 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12888 "\t-version summarize version and build info\n"
12889 "Check the LyX man page for more details."
12891 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12892 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12893 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
12894 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12895 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12896 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
12897 " vælg dele, der skal afluses.\n"
12898 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12899 "\t-x [--execute] kommando\n"
12900 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12901 "\t-e [--export] fmt\n"
12902 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12903 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12904 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12905 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12906 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12908 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12910 msgid "No system directory"
12911 msgstr "Brugermappe: "
12913 #: src/LyX.cpp:1324
12914 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12915 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12917 #: src/LyX.cpp:1334
12919 msgid "No user directory"
12920 msgstr "Brugermappe: "
12922 #: src/LyX.cpp:1335
12923 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12924 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12926 #: src/LyX.cpp:1345
12928 msgid "Incomplete command"
12929 msgstr "Næste kommando"
12931 #: src/LyX.cpp:1346
12932 msgid "Missing command string after --execute switch"
12933 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12935 #: src/LyX.cpp:1356
12936 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12937 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12939 #: src/LyX.cpp:1368
12940 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12941 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12943 #: src/LyX.cpp:1373
12944 msgid "Missing filename for --import"
12945 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12947 #: src/LyXFunc.cpp:362
12948 msgid "Unknown function."
12949 msgstr "Ukendt funktion."
12951 #: src/LyXFunc.cpp:401
12952 msgid "Nothing to do"
12953 msgstr "Intet at gøre"
12955 #: src/LyXFunc.cpp:420
12956 msgid "Unknown action"
12957 msgstr "Ukendt funktion"
12959 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12960 msgid "Command disabled"
12961 msgstr "Kommando deaktiveret"
12963 #: src/LyXFunc.cpp:433
12964 msgid "Command not allowed without any document open"
12965 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12967 #: src/LyXFunc.cpp:695
12968 msgid "Document is read-only"
12969 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12971 #: src/LyXFunc.cpp:703
12972 msgid "This portion of the document is deleted."
12975 #: src/LyXFunc.cpp:722
12978 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12980 "Do you want to save the document?"
12982 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12984 "Vil du gemme dokumentet?"
12986 #: src/LyXFunc.cpp:740
12989 "Could not print the document %1$s.\n"
12990 "Check that your printer is set up correctly."
12992 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12993 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12995 #: src/LyXFunc.cpp:743
12996 msgid "Print document failed"
12997 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12999 #: src/LyXFunc.cpp:762
13002 "The document could not be converted\n"
13003 "into the document class %1$s."
13005 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13006 "til dokumentklassen %1$s."
13008 #: src/LyXFunc.cpp:765
13009 msgid "Could not change class"
13010 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13012 #: src/LyXFunc.cpp:877
13014 msgid "Saving document %1$s..."
13015 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13017 #: src/LyXFunc.cpp:881
13021 #: src/LyXFunc.cpp:897
13024 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13025 "version of the document %1$s?"
13027 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13028 "udgave af dokumentet %1$s?"
13030 #: src/LyXFunc.cpp:1089
13035 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
13036 msgid "Missing argument"
13037 msgstr "Mangler parameter"
13039 #: src/LyXFunc.cpp:1124
13041 msgid "Opening help file %1$s..."
13042 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13044 #: src/LyXFunc.cpp:1399
13046 msgid "Opening child document %1$s..."
13047 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13049 #: src/LyXFunc.cpp:1486
13050 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13051 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13053 #: src/LyXFunc.cpp:1497
13055 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13057 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13058 "ikke gendefineret"
13060 #: src/LyXFunc.cpp:1611
13062 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13063 msgstr "Dokument ikke gemt"
13065 #: src/LyXFunc.cpp:1614
13067 msgid "Unable to save document defaults"
13068 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13070 #: src/LyXFunc.cpp:1670
13071 msgid "Converting document to new document class..."
13072 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13074 #: src/LyXFunc.cpp:1864
13075 msgid "Select template file"
13076 msgstr "Vælg skabelonfil"
13078 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
13079 msgid "Templates|#T#t"
13080 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13082 #: src/LyXFunc.cpp:1903
13083 msgid "Select document to open"
13084 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13086 #: src/LyXFunc.cpp:1942
13088 msgid "Opening document %1$s..."
13089 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13091 #: src/LyXFunc.cpp:1946
13093 msgid "Document %1$s opened."
13094 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13096 #: src/LyXFunc.cpp:1948
13098 msgid "Could not open document %1$s"
13099 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13101 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13103 msgid "Select %1$s file to import"
13104 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13106 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
13109 "The document %1$s already exists.\n"
13111 "Do you want to over-write that document?"
13113 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13115 "Vil du overskrive dette dokument?"
13117 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
13118 msgid "Over-write document?"
13119 msgstr "Overskriv dokument?"
13121 #: src/LyXFunc.cpp:2097
13122 msgid "Welcome to LyX!"
13123 msgstr "Velkommen til LyX!"
13125 #: src/LyXRC.cpp:2084
13127 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13129 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13131 #: src/LyXRC.cpp:2089
13133 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13135 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13137 #: src/LyXRC.cpp:2093
13140 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13141 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13142 "specified, an internal routine is used."
13144 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13145 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13146 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2101
13150 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13151 "automatically by what you type."
13153 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13154 "hvad du måtte skrive."
13156 #: src/LyXRC.cpp:2105
13158 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13161 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13162 "efter skift af klasse."
13164 #: src/LyXRC.cpp:2109
13166 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13168 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13170 #: src/LyXRC.cpp:2116
13172 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13173 "the backup file in the same directory as the original file."
13175 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13176 "samme mappe, som den originale fil."
13178 #: src/LyXRC.cpp:2120
13180 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13181 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13184 #: src/LyXRC.cpp:2124
13186 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13187 "its global and local bind/ directories."
13189 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13190 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13192 #: src/LyXRC.cpp:2128
13193 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13194 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13196 #: src/LyXRC.cpp:2132
13198 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13199 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13201 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13202 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13204 #: src/LyXRC.cpp:2142
13206 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13207 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13209 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13210 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13212 #: src/LyXRC.cpp:2153
13215 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13216 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13218 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13219 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13221 #: src/LyXRC.cpp:2157
13222 msgid "New documents will be assigned this language."
13223 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13225 #: src/LyXRC.cpp:2161
13226 msgid "Specify the default paper size."
13227 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13229 #: src/LyXRC.cpp:2165
13231 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13232 "shown after the change has been made.)"
13234 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13235 "efter at ændringen er gennemført.)."
13237 #: src/LyXRC.cpp:2169
13238 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13239 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13241 #: src/LyXRC.cpp:2173
13243 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13244 "LyX was started from."
13246 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13249 #: src/LyXRC.cpp:2178
13250 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13251 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13253 #: src/LyXRC.cpp:2182
13255 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13256 "recommended for non-English languages."
13258 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13261 #: src/LyXRC.cpp:2189
13263 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13264 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13265 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2198
13270 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13271 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13273 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13274 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13277 #: src/LyXRC.cpp:2202
13278 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13280 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13282 #: src/LyXRC.cpp:2206
13284 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13286 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13288 #: src/LyXRC.cpp:2210
13290 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13291 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13293 #: src/LyXRC.cpp:2214
13295 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13296 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13297 "name of the second language."
13299 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13300 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13303 #: src/LyXRC.cpp:2218
13304 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13305 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13307 #: src/LyXRC.cpp:2222
13308 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13309 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13311 #: src/LyXRC.cpp:2226
13313 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13316 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13318 #: src/LyXRC.cpp:2230
13320 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13321 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13323 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13324 "\"\\usepackage{omega}\"."
13326 #: src/LyXRC.cpp:2234
13328 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13329 "document is the default language."
13331 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13334 #: src/LyXRC.cpp:2238
13336 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13337 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13339 #: src/LyXRC.cpp:2242
13340 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13343 #: src/LyXRC.cpp:2246
13344 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13345 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2250
13349 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13351 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13353 #: src/LyXRC.cpp:2254
13355 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13356 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13358 #: src/LyXRC.cpp:2259
13360 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13361 "variable. Use the OS native format."
13364 #: src/LyXRC.cpp:2266
13366 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13367 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13369 #: src/LyXRC.cpp:2270
13370 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13371 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13373 #: src/LyXRC.cpp:2274
13374 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13375 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13377 #: src/LyXRC.cpp:2278
13378 msgid "Scale the preview size to suit."
13379 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13381 #: src/LyXRC.cpp:2282
13382 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13383 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13385 #: src/LyXRC.cpp:2286
13386 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13387 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13389 #: src/LyXRC.cpp:2290
13391 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13392 "environment variable PRINTER."
13394 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13396 #: src/LyXRC.cpp:2294
13397 msgid "The option to print only even pages."
13398 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13400 #: src/LyXRC.cpp:2298
13402 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13403 "the filename of the DVI file to be printed."
13405 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13406 "filnavnet på DVI-filen."
13408 #: src/LyXRC.cpp:2302
13409 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13410 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13412 #: src/LyXRC.cpp:2306
13413 msgid "The option to print out in landscape."
13414 msgstr "Udskriv i bredformat."
13416 #: src/LyXRC.cpp:2310
13417 msgid "The option to print only odd pages."
13418 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13420 #: src/LyXRC.cpp:2314
13421 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13423 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13425 #: src/LyXRC.cpp:2318
13426 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13427 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13429 #: src/LyXRC.cpp:2322
13430 msgid "The option to specify paper type."
13431 msgstr "Angiv papirformat."
13433 #: src/LyXRC.cpp:2326
13434 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13435 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13437 #: src/LyXRC.cpp:2330
13439 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13440 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13443 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13444 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13446 #: src/LyXRC.cpp:2334
13448 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13449 "prepended along with the printer name after the spool command."
13451 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13452 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13454 #: src/LyXRC.cpp:2338
13455 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13457 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13459 #: src/LyXRC.cpp:2342
13460 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13462 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13465 #: src/LyXRC.cpp:2346
13467 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13469 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13471 #: src/LyXRC.cpp:2350
13472 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13473 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13475 #: src/LyXRC.cpp:2354
13477 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13479 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13480 "hebraisk og arabisk)."
13482 #: src/LyXRC.cpp:2358
13484 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13485 "wrong, override the setting here."
13487 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13488 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13490 #: src/LyXRC.cpp:2364
13491 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13493 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13495 #: src/LyXRC.cpp:2373
13497 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13498 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13499 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13501 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13502 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13503 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13505 #: src/LyXRC.cpp:2377
13506 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13508 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13510 #: src/LyXRC.cpp:2382
13513 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13514 "roughly the same size as on paper."
13516 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13517 "samme størrelser som på papir."
13519 #: src/LyXRC.cpp:2387
13521 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13522 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13525 #: src/LyXRC.cpp:2391
13526 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13529 #: src/LyXRC.cpp:2395
13531 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13532 "\".out\". Only for advanced users."
13534 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13535 "out\". Kun for avancerede brugere."
13537 #: src/LyXRC.cpp:2402
13538 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13539 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13541 #: src/LyXRC.cpp:2406
13543 msgid "What command runs the spellchecker?"
13544 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13546 #: src/LyXRC.cpp:2410
13548 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13549 "when you quit LyX."
13551 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13552 "du afslutter LyX."
13554 #: src/LyXRC.cpp:2414
13556 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13557 "value selects the directory LyX was started from."
13559 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13560 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13562 #: src/LyXRC.cpp:2424
13564 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13565 "will look in its global and local ui/ directories."
13567 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13568 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13570 #: src/LyXRC.cpp:2437
13573 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13574 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13575 "may not work with all dictionaries."
13577 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13578 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13581 #: src/LyXRC.cpp:2444
13582 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13584 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13587 #: src/LyXVC.cpp:100
13588 msgid "Document not saved"
13589 msgstr "Dokument ikke gemt"
13591 #: src/LyXVC.cpp:101
13592 msgid "You must save the document before it can be registered."
13593 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13595 #: src/LyXVC.cpp:130
13596 msgid "LyX VC: Initial description"
13597 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13599 #: src/LyXVC.cpp:131
13600 msgid "(no initial description)"
13601 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13603 #: src/LyXVC.cpp:146
13604 msgid "LyX VC: Log Message"
13605 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13607 #: src/LyXVC.cpp:149
13608 msgid "(no log message)"
13609 msgstr "(ingen log-besked)"
13611 #: src/LyXVC.cpp:171
13614 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13617 "Do you want to revert to the saved version?"
13619 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13621 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13623 #: src/LyXVC.cpp:174
13624 msgid "Revert to stored version of document?"
13625 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13627 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13628 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13629 msgid "No Documents Open!"
13630 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13632 #: src/MenuBackend.cpp:540
13637 #: src/MenuBackend.cpp:542
13639 msgid "Plain Text, Join Lines"
13640 msgstr "Tekst som linjer"
13642 #: src/MenuBackend.cpp:714
13644 msgid "Master Document"
13645 msgstr "Gem dokument"
13647 #: src/MenuBackend.cpp:746
13648 msgid "No Table of contents"
13649 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
13651 #: src/MenuBackend.cpp:791
13655 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
13656 msgid "Senseless with this layout!"
13657 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13659 #: src/SpellBase.cpp:51
13660 msgid "Native OS API not yet supported."
13663 #: src/Text.cpp:133
13665 msgid "Unknown layout"
13666 msgstr "Ukendt funktion"
13668 #: src/Text.cpp:134
13671 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13672 "Trying to use the default instead.\n"
13675 #: src/Text.cpp:165
13676 msgid "Unknown Inset"
13677 msgstr "Ukendt indstik"
13679 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13681 msgid "Change tracking error"
13682 msgstr "Skift sporing"
13684 #: src/Text.cpp:272
13686 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13689 #: src/Text.cpp:285
13691 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13694 #: src/Text.cpp:292
13695 msgid "Unknown token"
13696 msgstr "Ukendt symbol"
13698 #: src/Text.cpp:726
13700 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13703 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13706 #: src/Text.cpp:737
13707 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13709 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13711 #: src/Text.cpp:1703
13713 msgid "[Change Tracking] "
13714 msgstr "Skift sporing|k"
13716 #: src/Text.cpp:1709
13720 #: src/Text.cpp:1713
13724 #: src/Text.cpp:1723
13727 msgstr "Skrift: %1$s"
13729 #: src/Text.cpp:1728
13731 msgid ", Depth: %1$d"
13732 msgstr ", Dybde: %1$s"
13734 #: src/Text.cpp:1734
13735 msgid ", Spacing: "
13736 msgstr ", mellemrum: "
13738 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13742 #: src/Text.cpp:1746
13746 #: src/Text.cpp:1755
13748 msgstr ", Indstik: "
13750 #: src/Text.cpp:1756
13751 msgid ", Paragraph: "
13752 msgstr ", Afsnit: "
13754 #: src/Text.cpp:1757
13757 msgstr ", Indstik: "
13759 #: src/Text.cpp:1758
13760 msgid ", Position: "
13761 msgstr ", Placering: "
13763 #: src/Text.cpp:1764
13767 #: src/Text.cpp:1766
13768 msgid ", Boundary: "
13771 #: src/Text2.cpp:540
13773 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13776 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13777 "definere skriftændring."
13779 #: src/Text2.cpp:582
13780 msgid "Nothing to index!"
13781 msgstr "Intet at indeksere!"
13783 #: src/Text2.cpp:584
13784 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13785 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13787 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13788 msgid "Math editor mode"
13789 msgstr "Matematikredigering"
13791 #: src/Text3.cpp:721
13792 msgid "Unknown spacing argument: "
13793 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13795 #: src/Text3.cpp:894
13799 #: src/Text3.cpp:895
13803 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13804 msgid "Character set"
13807 #: src/Text3.cpp:1560
13808 msgid "Paragraph layout set"
13809 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13811 #: src/VSpace.cpp:490
13813 msgid "Default skip"
13814 msgstr "Standardafstand:|#a"
13816 #: src/VSpace.cpp:493
13819 msgstr "LilleAfstand"
13821 #: src/VSpace.cpp:496
13823 msgid "Medium skip"
13824 msgstr "MediumAfstand"
13826 #: src/VSpace.cpp:499
13829 msgstr "StorAfstand"
13831 #: src/VSpace.cpp:502
13833 msgid "Vertical fill"
13836 #: src/VSpace.cpp:509
13841 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13844 "The specified document\n"
13846 "could not be read."
13848 "Det angivne dokument\n"
13850 "kunne ikke læses."
13852 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13853 msgid "Could not read document"
13854 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
13856 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13859 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13861 "Recover emergency save?"
13863 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
13865 "Gendan den nødlagrede version?"
13867 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13868 msgid "Load emergency save?"
13869 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
13871 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13875 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13876 msgid "&Load Original"
13877 msgstr "&Indlæs oprindelig"
13879 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13882 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13884 "Load the backup instead?"
13886 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
13888 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
13890 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13891 msgid "Load backup?"
13892 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13894 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13895 msgid "&Load backup"
13896 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
13898 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13899 msgid "Load &original"
13900 msgstr "Indlæs &oprindelig"
13902 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13904 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13905 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
13907 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13908 msgid "Retrieve from version control?"
13909 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
13911 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13915 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13918 "The specified document template\n"
13920 "could not be read."
13922 "Den angivne dokumentskabelon\n"
13924 "kunne ikke indlæses."
13926 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13927 msgid "Could not read template"
13928 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
13930 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13932 msgid "\\arabic{enumi}."
13933 msgstr "Undersektion"
13935 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13936 msgid "\\roman{enumiii}."
13939 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13941 msgid "\\Alph{enumiv}."
13944 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13945 msgid "No more insets"
13946 msgstr "Ikke flere indstik"
13948 #: src/callback.cpp:114
13951 "The document %1$s could not be saved.\n"
13953 "Do you want to rename the document and try again?"
13955 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
13957 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
13959 #: src/callback.cpp:116
13960 msgid "Rename and save?"
13961 msgstr "Omdøb og gem?"
13963 #: src/callback.cpp:117
13967 #: src/callback.cpp:134
13968 msgid "Choose a filename to save document as"
13969 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
13971 #: src/callback.cpp:218
13973 msgid "Auto-saving %1$s"
13974 msgstr "Autogemmer %1$s"
13976 #: src/callback.cpp:258
13977 msgid "Autosave failed!"
13978 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13980 #: src/callback.cpp:285
13981 msgid "Autosaving current document..."
13982 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
13984 #: src/callback.cpp:349
13985 msgid "Select file to insert"
13986 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
13988 #: src/callback.cpp:368
13991 "Could not read the specified document\n"
13993 "due to the error: %2$s"
13995 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
13997 "på grund af fejl: %2$s"
13999 #: src/callback.cpp:370
14000 msgid "Could not read file"
14001 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14003 #: src/callback.cpp:378
14006 "Could not open the specified document\n"
14008 "due to the error: %2$s"
14010 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14012 "på grund af fejlen: %2$s"
14014 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14015 msgid "Could not open file"
14016 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14018 #: src/callback.cpp:411
14019 msgid "Running configure..."
14020 msgstr "Kører \"configure\"..."
14022 #: src/callback.cpp:420
14023 msgid "Reloading configuration..."
14024 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14026 #: src/callback.cpp:425
14027 msgid "System reconfigured"
14028 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14030 #: src/callback.cpp:426
14033 "The system has been reconfigured.\n"
14034 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14035 "updated document class specifications."
14037 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14038 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14039 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14041 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14042 msgid "No debugging message"
14043 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14045 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14046 msgid "General information"
14047 msgstr "Generel information"
14049 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14051 msgid "Developers' general debug messages"
14052 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14054 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14055 msgid "All debugging messages"
14056 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14058 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14060 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14061 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14063 #: src/debug.cpp:46
14064 msgid "Program initialisation"
14065 msgstr "Klargøring af programmet"
14067 #: src/debug.cpp:47
14068 msgid "Keyboard events handling"
14069 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14071 #: src/debug.cpp:48
14072 msgid "GUI handling"
14073 msgstr "Brugerflade"
14075 #: src/debug.cpp:49
14076 msgid "Lyxlex grammar parser"
14077 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14079 #: src/debug.cpp:50
14080 msgid "Configuration files reading"
14081 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14083 #: src/debug.cpp:51
14084 msgid "Custom keyboard definition"
14085 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14087 #: src/debug.cpp:52
14088 msgid "LaTeX generation/execution"
14089 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14091 #: src/debug.cpp:53
14092 msgid "Math editor"
14093 msgstr "Matematikredigering"
14095 #: src/debug.cpp:54
14096 msgid "Font handling"
14097 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14099 #: src/debug.cpp:55
14100 msgid "Textclass files reading"
14101 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14103 #: src/debug.cpp:56
14104 msgid "Version control"
14105 msgstr "Versionsstyring"
14107 #: src/debug.cpp:57
14108 msgid "External control interface"
14109 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14111 #: src/debug.cpp:58
14112 msgid "Keep *roff temporary files"
14113 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14115 #: src/debug.cpp:59
14116 msgid "User commands"
14117 msgstr "Brugerkommandoer"
14119 #: src/debug.cpp:60
14120 msgid "The LyX Lexxer"
14121 msgstr "LyX Lexxer"
14123 #: src/debug.cpp:61
14124 msgid "Dependency information"
14125 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14127 #: src/debug.cpp:62
14129 msgstr "LyX-indstik"
14131 #: src/debug.cpp:63
14132 msgid "Files used by LyX"
14133 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14135 #: src/debug.cpp:64
14136 msgid "Workarea events"
14137 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14139 #: src/debug.cpp:65
14140 msgid "Insettext/tabular messages"
14141 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14143 #: src/debug.cpp:66
14144 msgid "Graphics conversion and loading"
14145 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14147 #: src/debug.cpp:67
14148 msgid "Change tracking"
14149 msgstr "Skift sporing"
14151 #: src/debug.cpp:68
14152 msgid "External template/inset messages"
14153 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14155 #: src/debug.cpp:69
14156 msgid "RowPainter profiling"
14159 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14163 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14164 msgid " (read only)"
14165 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14169 # Paragraph = afsnit
14170 # Environment depth = omgivelsesdybde
14171 # Bullet = Punktliste
14172 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14173 # Keymap = Tastaturudlægning
14174 # Label = referencemærke
14175 # Margin note = marginnotat
14177 # Document class = tekstklasse
14178 # Protected space = hårdt mellemrum
14179 # Error box = fejlbesked
14180 # Paper layout = papirindstillinger
14182 # Minipage = miniside
14183 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14184 msgid "Formatting document..."
14185 msgstr "Formaterer dokument..."
14187 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14188 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14189 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14191 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14192 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14193 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14195 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14196 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14197 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14199 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14202 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14203 "1995-2006 LyX Team"
14205 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14206 "1995-2001 LyX-holdet"
14208 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14210 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14211 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14212 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14213 "any later version."
14216 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14219 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14220 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14221 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14222 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14223 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14224 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14225 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14227 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14228 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14229 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14230 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14231 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14232 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14234 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14235 msgid "LyX Version "
14236 msgstr "LyX-version "
14238 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14239 msgid "Library directory: "
14240 msgstr "Brugermappe: "
14242 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14243 msgid "User directory: "
14244 msgstr "Brugermappe: "
14246 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14248 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14249 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14251 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14252 msgid "Select a BibTeX database to add"
14253 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14255 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14257 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14258 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14260 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14261 msgid "Select a BibTeX style"
14262 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14264 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14265 msgid "No frame drawn"
14266 msgstr "Ingen kant tegnet"
14268 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14269 msgid "Rectangular box"
14270 msgstr "Rektangulær ramme"
14272 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14273 msgid "Oval box, thin"
14274 msgstr "Oval ramme, tynd"
14276 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14277 msgid "Oval box, thick"
14278 msgstr "Oval ramme, tyk"
14280 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14282 msgstr "Skyggeramme"
14284 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14286 msgstr "Dobbelt ramme"
14288 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14289 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14293 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14294 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14295 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14296 msgid "Total Height"
14297 msgstr "Total højde"
14299 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14301 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14302 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14304 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14305 msgid "Select external file"
14306 msgstr "Markér ekstern fil"
14308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14311 msgstr "Øverst til venstre"
14313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14315 msgid "Bottom left"
14316 msgstr "Nederst til venstre"
14318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14320 msgid "Baseline left"
14321 msgstr "Venstre basislinje"
14323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14326 msgstr "Øverst midt for"
14328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14330 msgid "Bottom center"
14331 msgstr "Nederst midt for"
14333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14335 msgid "Baseline center"
14336 msgstr "Center-basislinje"
14338 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14339 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14341 msgstr "Øverst til højre"
14343 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14344 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14345 msgid "Bottom right"
14346 msgstr "Nederst til højre"
14348 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14349 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14350 msgid "Baseline right"
14351 msgstr "Højre basislinje"
14353 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14354 msgid "Select graphics file"
14355 msgstr "Vælg grafikfil"
14357 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14358 msgid "Clipart|#C#c"
14359 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14361 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14362 msgid "Select document to include"
14363 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14365 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14366 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14367 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14369 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14374 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14376 msgid "Literate Programming Build Log"
14377 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14379 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14381 msgid "lyx2lyx Error Log"
14382 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14384 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14385 msgid "Version Control Log"
14386 msgstr "Versionsstyringslog"
14388 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14389 msgid "No LaTeX log file found."
14390 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14392 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14393 msgid "No literate programming build log file found."
14394 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14396 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14397 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14398 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14400 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14401 msgid "No version control log file found."
14402 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14404 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14405 msgid "Choose bind file"
14406 msgstr "Vælg bind-fil"
14408 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14410 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14411 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14413 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14414 msgid "Choose UI file"
14415 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14417 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14419 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14420 msgstr "Alle filer (*)"
14422 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14423 msgid "Choose keyboard map"
14424 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14426 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14428 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14429 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14431 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14432 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14433 msgid "Choose personal dictionary"
14434 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14436 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14440 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14445 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14446 msgid "Print to file"
14447 msgstr "Udskriv til fil"
14449 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14450 msgid "PostScript files (*.ps)"
14451 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14453 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14455 msgid "Spellchecker error"
14456 msgstr "Stavekontrol"
14458 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14460 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14462 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14463 "Måske er den sat forkert op."
14465 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14468 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14469 "Maybe it has been killed."
14471 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14472 "Måske blev den dræbt."
14474 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14476 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14477 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14479 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14481 msgid "The spellchecker has failed"
14482 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14484 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14486 msgid "%1$d words checked."
14487 msgstr "%1$s ord tjekket."
14489 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14490 msgid "One word checked."
14491 msgstr "Èt ord tjekket."
14493 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14495 msgid "Spelling check completed"
14496 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14498 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14499 msgid "Table of Contents"
14500 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14504 msgid "%1$s and %2$s"
14505 msgstr "%1$s og %2$s"
14507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14509 msgid "%1$s et al."
14510 msgstr "%1$s et al."
14512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14514 msgstr "Intet årstal"
14516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14534 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14540 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14550 msgstr "Underlinje"
14552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14558 msgstr "Ingen farve"
14560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14588 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14594 msgid "System files|#S#s"
14595 msgstr "System-bind|#S#s"
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14599 msgid "User files|#U#u"
14600 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14604 msgid "Could not update TeX information"
14605 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14609 msgid "The script `%s' failed."
14610 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14615 msgstr "&Matematik"
14617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14622 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14637 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14639 msgid "Index Entry"
14640 msgstr "Indeksindgang|d"
14642 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14646 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14648 msgid "LaTeX Source"
14649 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
14651 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14656 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14657 msgid "Directories"
14660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14661 msgid "Small-sized icons"
14664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14665 msgid "Normal-sized icons"
14668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14669 msgid "Big-sized icons"
14672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14676 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14678 msgid "unknown version"
14679 msgstr "Ukendt funktion"
14681 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14683 msgid "Bibliography Entry Settings"
14684 msgstr "Litteraturliste-indgang"
14686 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14688 msgid "BibTeX Bibliography"
14689 msgstr "Litteraturliste"
14691 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14693 msgid "Box Settings"
14694 msgstr "Rammeindstillinger"
14696 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14697 msgid "Branch Settings"
14698 msgstr "Grenindstillinger"
14700 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14705 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14709 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
14714 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
14718 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14719 msgid "Merge Changes"
14720 msgstr "Sammenflet ændringer"
14722 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14727 msgstr "Ændret af:"
14729 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14731 msgid "Change made at %1$s\n"
14734 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14738 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14739 msgid "Previous command"
14740 msgstr "Forrige kommando"
14742 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14743 msgid "Next command"
14744 msgstr "Næste kommando"
14746 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14747 msgid "big[[delimiter size]]"
14750 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14751 msgid "Big[[delimiter size]]"
14754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14755 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14759 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14762 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14764 msgid "Math Delimiter"
14765 msgstr "Matematik-skilletegn"
14767 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14768 msgid "LyX: Delimiters"
14769 msgstr "LyX: Skilletegn"
14771 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14777 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14788 msgid " (not installed)"
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14834 msgid "LaTeX default"
14835 msgstr "LaTeX fejlede"
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14863 msgstr "Nummereret"
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14866 msgid "Appears in TOC"
14867 msgstr "Optræder i indhold"
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14870 msgid "Author-year"
14871 msgstr "Forfatter-år"
14873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14879 msgid "Unavailable: %1$s"
14880 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14883 msgid "Document Class"
14884 msgstr "Dokument&klasse"
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14887 msgid "Text Layout"
14888 msgstr "Tekstlayout"
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14891 msgid "Page Layout"
14892 msgstr "Sidelayout"
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14895 msgid "Page Margins"
14896 msgstr "Sidemarginer"
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14899 msgid "Numbering & TOC"
14900 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14904 msgid "Math Options"
14905 msgstr "Matematikindstillinger"
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14908 msgid "Float Placement"
14909 msgstr "Placering af flydere"
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14920 msgid "LaTeX Preamble"
14921 msgstr "LaTeX-hoved"
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14924 msgid "Document Settings"
14925 msgstr "Dokumentindstillinger"
14927 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14929 msgid "TeX Code Settings"
14930 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
14932 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14933 msgid "External Material"
14934 msgstr "Eksternt materiale"
14936 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14938 msgstr "Skalering%"
14940 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14941 msgid "Float Settings"
14942 msgstr "Flyderindstillinger"
14944 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14948 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14949 msgid "Child Document"
14950 msgstr "Barnedokument"
14952 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14953 msgid "Math Matrix"
14954 msgstr "Matematik-matrice"
14956 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14957 msgid "LyX: Insert Matrix"
14958 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
14960 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14961 msgid "Note Settings"
14962 msgstr "Noteindstillinger"
14964 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14966 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14967 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14970 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14971 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14974 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14975 msgid "Paragraph Settings"
14976 msgstr "Afsnits-indstillinger"
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14979 msgid "Look and feel"
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14984 msgid "Language settings"
14985 msgstr "Afsnits-indstillinger"
14987 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14997 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14998 msgid "Date format"
14999 msgstr "Datoformat"
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
15006 msgid "Screen fonts"
15007 msgstr "Skærmskrifter"
15009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
15018 msgid "Select a document templates directory"
15019 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15022 msgid "Select a temporary directory"
15023 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15026 msgid "Select a backups directory"
15027 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15030 msgid "Select a document directory"
15031 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15034 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15035 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15038 msgid "Spellchecker"
15039 msgstr "Stavekontrol"
15041 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
15053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
15054 msgid "pspell (library)"
15055 msgstr "pspell (bibliotek)"
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
15058 msgid "aspell (library)"
15059 msgstr "aspell (bibliotek)"
15061 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
15063 msgstr "Konvertering"
15065 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
15070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
15071 msgid "File formats"
15072 msgstr "Filformater"
15074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
15076 msgid "Format in use"
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
15080 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15082 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15083 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15085 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
15089 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
15090 msgid "User interface"
15091 msgstr "Brugerflade"
15093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
15097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
15098 msgid "Preferences"
15099 msgstr "Indstillinger"
15101 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15102 msgid "Print Document"
15103 msgstr "Udskriv dokument"
15105 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15106 msgid "Cross-reference"
15107 msgstr "Krydshenvisning"
15109 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15111 msgstr "&Gå tilbage"
15113 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15115 msgstr "Hop tilbage"
15117 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15119 msgid "Jump to label"
15120 msgstr "Hop til reference"
15122 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15123 msgid "Find and Replace"
15124 msgstr "Søg og erstat"
15126 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15128 msgid "Send Document to Command"
15129 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15131 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15135 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15136 msgid "Table Settings"
15137 msgstr "Tabelindstillinger"
15139 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15140 msgid "Insert Table"
15141 msgstr "Indsæt tabel"
15143 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15145 msgid "TeX Information"
15146 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15148 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15150 msgid "Vertical Space Settings"
15151 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15153 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15154 msgid "Text Wrap Settings"
15155 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15157 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15162 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15163 msgid "Invalid filename"
15164 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15166 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15168 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15172 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15173 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15174 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15179 #: src/insets/Inset.cpp:265
15180 msgid "Opened inset"
15181 msgstr "Indstik åbnet"
15183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15185 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15186 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15189 msgid "Export Warning!"
15192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15194 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15195 "BibTeX will be unable to find them."
15198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15200 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15201 "BibTeX will be unable to find it."
15204 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15208 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15210 msgstr "Uden ramme"
15212 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15216 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15220 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15222 msgstr "Skyggeramme"
15224 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15226 msgstr "Dobbelt ramme"
15228 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15229 msgid "Opened Box Inset"
15230 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15233 msgid "Opened Branch Inset"
15234 msgstr "Åbnede grenindstik"
15236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15242 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15252 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
15253 msgid "Opened Caption Inset"
15254 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15256 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
15258 msgid "Senseless!!! "
15259 msgstr "Meningsløs: "
15261 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15262 msgid "Opened CharStyle Inset"
15263 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15265 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15267 msgid "LaTeX Command: "
15268 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15270 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
15272 msgid "Unknown inset name: "
15273 msgstr "Ukendt indstik"
15275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
15277 msgid "Inset Command: "
15278 msgstr "Næste kommando"
15280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
15282 msgid "Unknown parameter name: "
15283 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15286 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15289 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15290 msgid "Opened ERT Inset"
15291 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15293 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15298 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15299 msgid "Opened Environment Inset: "
15300 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15302 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15304 msgid "External template %1$s is not installed"
15305 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15307 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15312 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15313 msgid "Opened Float Inset"
15314 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15323 msgid " (sideways)"
15324 msgstr "Rotatefoilhead"
15326 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15327 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15328 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15330 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15332 msgid "List of %1$s"
15333 msgstr "Liste over %1$s"
15335 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
15339 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
15340 msgid "Opened Footnote Inset"
15341 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15343 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
15348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
15351 "Could not copy the file\n"
15353 "into the temporary directory."
15355 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15357 "til den midlertidige mappe."
15359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15361 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15362 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15366 msgid "Graphics file: %1$s"
15367 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15369 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15371 msgid "Horizontal Fill"
15372 msgstr "Vandret fyld|V"
15374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
15375 msgid "Verbatim Input"
15376 msgstr "Indlæs ren tekst"
15378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
15379 msgid "Verbatim Input*"
15380 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
15385 "Included file `%1$s'\n"
15386 "has textclass `%2$s'\n"
15387 "while parent file has textclass `%3$s'."
15389 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15390 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15391 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
15394 msgid "Different textclasses"
15395 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15397 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15401 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15405 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15406 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15410 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15411 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15412 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
15414 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15419 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15421 msgid "Nomenclature"
15422 msgstr "Formodning"
15424 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15428 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15432 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15435 msgstr "Uden ramme"
15437 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15442 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
15443 msgid "Opened Note Inset"
15444 msgstr "Åbnede note-indstik"
15446 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15450 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15451 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15452 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
15454 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15459 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15460 msgid "Clear Double Page"
15463 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15467 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15471 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15473 msgstr "FormelRef: "
15475 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15476 msgid "Page Number"
15479 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15483 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15484 msgid "Textual Page Number"
15485 msgstr "Sidetal som tekst"
15487 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15489 msgstr "TekstSide: "
15491 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15492 msgid "Standard+Textual Page"
15493 msgstr "Standard + tekstside"
15495 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15497 msgstr "Ref+tekst: "
15499 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15503 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15505 msgid "FormatRef: "
15508 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15509 msgid "Unknown toc list"
15510 msgstr "Ukendt indholdsliste"
15512 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15513 msgid "Opened table"
15514 msgstr "Åbnede tabel"
15516 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15517 msgid "Error setting multicolumn"
15518 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
15520 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15521 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15522 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
15524 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15525 msgid "Opened Text Inset"
15526 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15528 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15532 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15536 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15537 msgid "Vertical Space"
15538 msgstr "Lodret afstand"
15540 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15542 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15544 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15545 msgid "Opened Wrap Inset"
15546 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
15548 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15551 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15555 msgstr "Ikke vist."
15557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15559 msgstr "Indæser..."
15561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15562 msgid "Converting to loadable format..."
15563 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
15565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15567 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15568 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
15570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15571 msgid "Scaling etc..."
15572 msgstr "Skalerer o.s.v..."
15574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15575 msgid "Ready to display"
15576 msgstr "Parat til at vise"
15578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15579 msgid "No file found!"
15580 msgstr "Fandt ingen fil!"
15582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15583 msgid "Error converting to loadable format"
15584 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
15586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15587 msgid "Error loading file into memory"
15588 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
15590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15591 msgid "Error generating the pixmap"
15592 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
15594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15596 msgstr "Intet billede"
15598 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15599 msgid "Preview loading"
15600 msgstr "Indlæser smugkig"
15602 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15603 msgid "Preview ready"
15604 msgstr "Smugkig klart"
15606 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15607 msgid "Preview failed"
15608 msgstr "Smugkig mislykkedes"
15610 #: src/lengthcommon.cpp:37
15614 #: src/lengthcommon.cpp:37
15618 #: src/lengthcommon.cpp:37
15622 #: src/lengthcommon.cpp:37
15626 #: src/lengthcommon.cpp:37
15630 #: src/lengthcommon.cpp:37
15634 #: src/lengthcommon.cpp:38
15638 #: src/lengthcommon.cpp:38
15642 #: src/lengthcommon.cpp:38
15646 #: src/lengthcommon.cpp:39
15648 msgid "Text Width %"
15649 msgstr "Fast bredde"
15651 #: src/lengthcommon.cpp:39
15653 msgid "Column Width %"
15654 msgstr "Kolonnebredde"
15656 #: src/lengthcommon.cpp:39
15658 msgid "Page Width %"
15659 msgstr "Mærkatbredde"
15661 #: src/lengthcommon.cpp:39
15663 msgid "Line Width %"
15664 msgstr "Mærkatbredde"
15666 #: src/lengthcommon.cpp:40
15668 msgid "Text Height %"
15669 msgstr "Total højde"
15671 #: src/lengthcommon.cpp:40
15673 msgid "Page Height %"
15674 msgstr "Total højde"
15676 #: src/lyxfind.cpp:136
15677 msgid "Search error"
15680 #: src/lyxfind.cpp:137
15681 msgid "Search string is empty"
15682 msgstr "Søgestrengen er tom"
15684 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15685 msgid "String not found!"
15686 msgstr "Streng ikke fundet!"
15688 #: src/lyxfind.cpp:323
15689 msgid "String has been replaced."
15690 msgstr "Streng er blevet erstattet."
15692 #: src/lyxfind.cpp:326
15693 msgid " strings have been replaced."
15694 msgstr " strenge er erstattet."
15696 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15697 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15699 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15702 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15704 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15707 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15708 msgid "Only one row"
15711 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15713 msgid "Only one column"
15714 msgstr "Slet kolonne"
15716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15718 msgid "No hline to delete"
15719 msgstr "Intet at gøre"
15721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15722 msgid "No vline to delete"
15725 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15727 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15730 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15732 msgstr "Uden nummer"
15734 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15738 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15740 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15745 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15750 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15753 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15754 msgid "create new math text environment ($...$)"
15757 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15759 msgid "entered math text mode (textrm)"
15760 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15762 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15764 msgid " Macro: %1$s: "
15765 msgstr " Makro: %1$s: "
15767 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15770 msgstr "matematikbaggrund"
15772 #: src/output.cpp:39
15775 "Could not open the specified document\n"
15778 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15781 #: src/output_plaintext.cpp:148
15783 msgstr "Sammendrag: "
15785 #: src/output_plaintext.cpp:160
15786 msgid "References: "
15787 msgstr "Referencer: "
15789 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15790 msgid "All files (*)"
15791 msgstr "Alle filer (*)"
15793 #: src/support/Package.cpp.in:448
15795 msgid "LyX binary not found"
15796 msgstr "Streng ikke fundet!"
15798 #: src/support/Package.cpp.in:449
15801 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15804 #: src/support/Package.cpp.in:569
15807 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15809 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15810 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15813 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15815 msgid "File not found"
15816 msgstr "Streng ikke fundet!"
15818 #: src/support/Package.cpp.in:655
15821 "Invalid %1$s switch.\n"
15822 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15825 #: src/support/Package.cpp.in:682
15828 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15829 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15832 #: src/support/Package.cpp.in:707
15835 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15836 "%2$s is not a directory."
15839 #: src/support/Package.cpp.in:709
15841 msgid "Directory not found"
15842 msgstr "Streng ikke fundet!"
15844 #: src/support/os_win32.cpp:335
15846 msgid "System file not found"
15847 msgstr "Streng ikke fundet!"
15849 #: src/support/os_win32.cpp:336
15851 "Unable to load shfolder.dll\n"
15855 #: src/support/os_win32.cpp:341
15857 msgid "System function not found"
15858 msgstr "Streng ikke fundet!"
15860 #: src/support/os_win32.cpp:342
15862 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15863 "Don't know how to proceed. Sorry."
15866 #: src/support/userinfo.cpp:44
15868 msgid "Unknown user"
15869 msgstr "Ukendt indstik"
15871 #: src/tex-strings.cpp:68
15872 msgid "Computer Modern Roman"
15875 #: src/tex-strings.cpp:68
15876 msgid "Latin Modern Roman"
15879 #: src/tex-strings.cpp:69
15880 msgid "AE (Almost European)"
15883 #: src/tex-strings.cpp:69
15885 msgid "Times Roman"
15888 #: src/tex-strings.cpp:69
15893 #: src/tex-strings.cpp:69
15894 msgid "Bitstream Charter"
15897 #: src/tex-strings.cpp:70
15898 msgid "New Century Schoolbook"
15901 #: src/tex-strings.cpp:70
15906 #: src/tex-strings.cpp:70
15910 #: src/tex-strings.cpp:70
15915 #: src/tex-strings.cpp:71
15916 msgid "Concrete Roman"
15919 #: src/tex-strings.cpp:71
15920 msgid "Zapf Chancery"
15923 #: src/tex-strings.cpp:79
15924 msgid "Computer Modern Sans"
15927 #: src/tex-strings.cpp:79
15928 msgid "Latin Modern Sans"
15931 #: src/tex-strings.cpp:80
15935 #: src/tex-strings.cpp:80
15936 msgid "Avant Garde"
15939 #: src/tex-strings.cpp:80
15943 #: src/tex-strings.cpp:80
15946 msgstr "Øverst til højre"
15948 #: src/tex-strings.cpp:89
15949 msgid "Computer Modern Typewriter"
15952 #: src/tex-strings.cpp:90
15954 msgid "Latin Modern Typewriter"
15955 msgstr "Skrivemaskine"
15957 #: src/tex-strings.cpp:90
15962 #: src/tex-strings.cpp:90
15966 #: src/tex-strings.cpp:90
15970 #: src/tex-strings.cpp:91
15972 msgid "CM Typewriter Light"
15973 msgstr "Skrivemaskine"
15976 #~ msgid "Insert glossary entry"
15977 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
15981 #~ msgstr "&Global"
15986 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15987 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
15990 #~ msgid "TeX Code:"
15993 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15994 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
15996 #~ msgid "&Detach panel"
15997 #~ msgstr "&Frigør panel"
15999 #~ msgid "Select a page of symbols"
16000 #~ msgstr "En en side med symboler"
16002 #~ msgid "Insert spacing"
16003 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16005 #~ msgid "Set limits style"
16006 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16008 #~ msgid "Set math font"
16009 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16011 #~ msgid "Insert fraction"
16012 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16014 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16015 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16017 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16018 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16020 #~ msgid "Math Panel|l"
16021 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16023 #~ msgid "Math Panel|P"
16024 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16026 #~ msgid "Insert table"
16027 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16029 #~ msgid "Show math panel"
16030 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16033 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16034 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16036 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16037 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16040 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16041 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16044 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16045 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16047 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16048 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16051 #~ msgid "Insert math delimiters"
16052 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16054 #~ msgid "E&xtra options"
16055 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16057 #~ msgid "Alig&nment:"
16058 #~ msgstr "&Justering:"
16064 #~ msgid "&Converters"
16065 #~ msgstr "&Konvertering"
16067 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16068 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16070 #~ msgid "Class Settings"
16071 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16074 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16075 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16077 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16078 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16080 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16081 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16083 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16084 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16086 #~ msgid "PrettyRef: "
16087 #~ msgstr "PrettyRef: "
16089 #~ msgid "Opening child document "
16090 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16093 #~ msgid "Caption."
16094 #~ msgstr "Billedtekst"
16097 #~ msgid "Special Insets|S"
16098 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16101 #~ msgid "Insets|n"
16102 #~ msgstr "Indsæt|I"