1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-24 23:27+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:53+02:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
18 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:519 src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:885
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
24 msgid "Specified file is unreadable: "
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- erstatter standard"
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel indsættelse"
56 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
57 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
62 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
63 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
70 msgid "Reading of document is not complete"
71 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
74 msgid "Maybe the document is truncated"
75 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
77 #. "\\lyxformat" not found
78 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
83 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
84 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
87 msgid "Not a LyX file!"
88 msgstr "Ikke en LyX fil!"
91 msgid "Unable to read file!"
92 msgstr "Kan ikke læse filen!"
94 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
95 msgid "Error! Document is read-only: "
96 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
98 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
99 msgid "Error! Cannot write file: "
100 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
102 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
103 msgid "Error! Could not close file properly: "
104 msgstr "Fejl! Filen blev ikke lukket korrekt: "
106 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
107 msgid "Error: Cannot write file:"
108 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
111 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
112 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
114 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
115 msgid "Error! Could not close file properly:"
116 msgstr "Fejl: Filen blev ikke lukket korrekt:"
118 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
119 #: src/paragraph.C:3575
123 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
124 msgid "Cannot write file"
125 msgstr "Kan ikke skrive fil"
127 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
128 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
129 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
131 #. path to LaTeX file
133 msgid "Running LaTeX..."
134 msgstr "Kører LaTeX..."
137 msgid "LaTeX did not work!"
138 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
140 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
141 msgid "Missing log file:"
142 msgstr "Mangler logfil:"
144 #. no errors or any other things to think about so:
145 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
146 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
150 #. path to Literate file
152 msgid "Running Literate..."
153 msgstr "Kører Literate..."
156 msgid "Literate command did not work!"
157 msgstr "Literate virkede ikke!"
159 #. path to Literate file
161 msgid "Building Program..."
162 msgstr "Danner program"
165 msgid "Build did not work!"
166 msgstr "Kunne ikke danne program!"
168 #. path to LaTeX file
170 msgid "Running chktex..."
171 msgstr "Kører chktex..."
174 msgid "chktex did not work!"
175 msgstr "chktex virkede ikke!"
178 msgid "Could not run with file:"
179 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
181 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
182 msgid "Cannot open temporary file:"
183 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
186 msgid "Error! Can't open temporary file:"
187 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
190 msgid "Error executing *roff command on table"
191 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
193 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1847
194 msgid "Impossible Operation!"
195 msgstr "Umulig funktion!"
198 msgid "Cannot insert table/list in table."
199 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
201 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3170 src/text.C:1849 src/text.C:3888
202 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
207 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
209 msgid "Changes in document:"
210 msgstr "Dokumentet er ændret:"
212 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
213 msgid "Save document?"
214 msgstr "Gem dokument?"
216 #: src/bufferlist.C:117
217 msgid "Some documents were not saved:"
218 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
220 #: src/bufferlist.C:118
222 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
224 #: src/bufferlist.C:129
225 msgid "Saving document"
226 msgstr "Gemmer dokument"
228 #: src/bufferlist.C:202
229 msgid "Document saved as"
230 msgstr "Dokument gemt som"
232 #: src/bufferlist.C:213
233 msgid "Could not delete auto-save file!"
234 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
236 #: src/bufferlist.C:223
238 msgstr "Lagring virkede ikke!"
240 #: src/bufferlist.C:291
241 msgid "No Documents Open!%t"
242 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
244 #: src/bufferlist.C:361
245 msgid "lyx: Attempting to save document "
246 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
248 #: src/bufferlist.C:364
252 #: src/bufferlist.C:388
253 msgid " Save seems successful. Phew."
254 msgstr " Lagring syntes at lykkedes. Puha."
256 #: src/bufferlist.C:392
257 msgid " Save failed! Trying..."
258 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
260 #: src/bufferlist.C:395
261 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr " Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
264 #: src/bufferlist.C:422
265 msgid "An emergency save of this document exists!"
266 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
268 #: src/bufferlist.C:424
269 msgid "Try to load that instead?"
270 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
272 #: src/bufferlist.C:446
273 msgid "Autosave file is newer."
274 msgstr "Autolagret fil er nyere."
276 #: src/bufferlist.C:448
277 msgid "Load that one instead?"
278 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
280 #: src/bufferlist.C:513
281 msgid "Unable to open template"
282 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
284 #: src/bufferlist.C:544
285 msgid "Could not convert file"
286 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
288 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2562 src/lyxfunc.C:2701
289 #: src/lyxfunc.C:2780
290 msgid "Document is already open:"
291 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
293 #: src/bufferlist.C:559
294 msgid "Do you want to reload that document?"
295 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
297 #: src/bufferlist.C:575
301 #: src/bufferlist.C:576
302 msgid "' is read-only."
303 msgstr "' er skrivebeskyttet."
305 #: src/bufferlist.C:592
306 msgid "Cannot open specified file:"
307 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
309 #: src/bufferlist.C:594
310 msgid "Create new document with this name?"
311 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
313 # Inset = indsættelse
316 # Paragraph environment = typografi
317 # Environment depth = omgivelsesdybde
318 # Bullet = Punktliste
319 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
320 # Keymap = Tastaturomdefinition
321 # Label = referencebogmærke
322 # Margin note = marginnotat
324 # Document class = tekstklasse
325 # Protected space = hårdt mellemrum
326 # Error box = fejlbesked
327 # Paper layout = papirindstillinger
329 # Minipage = miniside
330 # Build program = dan program
331 #: src/BufferView.C:274
332 msgid "Formatting document..."
333 msgstr "Formatterer dokument..."
335 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
336 msgid "No more errors"
337 msgstr "Ikke flere fejl"
339 #: src/bullet_forms.C:46
341 msgstr "Størrelse|#S"
343 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
344 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
345 #: src/insets/insetbib.C:87 src/insets/insetbib.C:115
346 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
347 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
348 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
349 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
350 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
354 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
355 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
356 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
357 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
358 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
359 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
364 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
365 #: src/insets/insetbib.C:90 src/insets/insetbib.C:91 src/insets/insetbib.C:118
366 #: src/insets/insetbib.C:119 src/insets/insetinclude.C:50
367 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
368 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
369 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
370 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
371 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
372 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
373 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
374 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
378 #: src/bullet_forms.C:60
382 #: src/bullet_forms.C:68
386 #: src/bullet_forms.C:72
390 #: src/bullet_forms.C:75
394 #: src/bullet_forms.C:78
398 #: src/bullet_forms.C:83
402 #: src/bullet_forms.C:88
406 #: src/bullet_forms.C:93
408 msgstr "Matematik|#M"
410 #: src/bullet_forms.C:97
414 #: src/bullet_forms.C:101
418 #: src/bullet_forms.C:105
422 #: src/bullet_forms.C:109
426 #: src/bullet_forms_cb.C:29
427 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
428 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
430 #: src/bullet_forms_cb.C:30
431 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
432 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
434 #: src/bullet_forms_cb.C:31
435 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
436 msgstr "Prøv at kører LyX i monokrom (lyx -Mono)."
438 #: src/bullet_forms_cb.C:36
440 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
443 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
444 "| størst | kæmpe | enorm"
446 #: src/bullet_forms_cb.C:51
447 msgid "Itemize Bullet Selection"
448 msgstr "Punktpriksvalg"
451 msgid "ChkTeX warning id #"
452 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
455 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
456 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
459 msgid "Please install correctly to estimate the great"
460 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
463 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
464 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
468 msgstr "Rulletekster"
471 msgid "Copyright and Warranty"
472 msgstr "Copyright og garanti"
474 #: src/credits_form.C:24
478 #: src/credits_form.C:29
479 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
480 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
482 #: src/credits_form.C:50
484 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
487 "LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
490 #: src/credits_form.C:55
492 "This program is free software; you can redistribute it\n"
493 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
494 "Public License as published by the Free Software\n"
495 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
496 "(at your option) any later version."
498 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
499 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
500 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
501 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
502 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
504 #: src/credits_form.C:64
506 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
507 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
508 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
509 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
510 "See the GNU General Public License for more details.\n"
511 "You should have received a copy of\n"
512 "the GNU General Public License\n"
513 "along with this program; if not, write to\n"
514 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
515 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
517 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
518 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
519 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
520 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
521 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
523 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
524 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
527 msgid "Warning! Couldn't open directory."
528 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
530 #: src/FontLoader.C:217
531 msgid "Loading font into X-Server..."
532 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
535 msgid "Set Charset|#C"
536 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
539 msgid "Charset not found!"
540 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
550 "Tastaturomdefinition\n"
554 msgid "Character set:|#H"
571 msgstr "Tastaturomdefinition"
574 msgid "Primary key map|#r"
575 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
578 msgid "No key mapping|#N"
579 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
582 msgid "Secondary key map|#e"
583 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
598 msgid "Full Screen Preview|#v"
599 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
603 msgstr "Gennemse...|#G"
606 msgid "Display Frame|#F"
607 msgstr "Vis ramme|#r"
610 msgid "Do Translations|#r"
611 msgstr "Udfør translationer|#U"
613 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
614 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
615 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
617 msgstr "Indstillinger"
626 msgstr "% af siden|#s"
648 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
657 msgid "Display in Color|#D"
658 msgstr "Vis i farver|#f"
661 msgid "Do not display this figure|#y"
662 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
665 msgid "Display as Grayscale|#i"
666 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
669 msgid "Display as Monochrome|#s"
670 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
687 msgstr "% af siden|#s"
691 msgid "% of Column|#o"
692 msgstr "% af kolonne|#o"
696 msgstr "Billedtekst|#B"
700 msgstr "Underfigur|#U"
703 msgid "Directory:|#D"
704 msgstr "Bibliotek:|#B"
730 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
734 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
743 msgid "Replace with|#W"
744 msgstr "Erstat med|#m"
763 msgid "Case sensitive|#s#S"
764 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
767 msgid "Match word|#M#m"
771 msgid "Replace All|#A#a"
772 msgstr "Erstat alle|#a"
774 #: src/insets/figinset.C:1090
775 msgid "[render error]"
776 msgstr "[fejl i fremvisning]"
778 #: src/insets/figinset.C:1091
779 msgid "[rendering ... ]"
780 msgstr "[beregner...]"
782 #: src/insets/figinset.C:1093
786 #: src/insets/figinset.C:1094
787 msgid "[not displayed]"
790 #: src/insets/figinset.C:1095
791 msgid "[no ghostscript]"
792 msgstr "[ingen ghostscript]"
794 #: src/insets/figinset.C:1097
795 msgid "[unknown error]"
796 msgstr "[ukendt fejl]"
798 #: src/insets/figinset.C:1294
802 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
803 msgid "empty figure path"
804 msgstr "tom sti til figur"
806 #: src/insets/figinset.C:2153
808 msgstr "Udklipsbilleder"
810 #: src/insets/figinset.C:2154 src/lyxfunc.C:2594 src/lyxfunc.C:2657
811 #: src/lyxfunc.C:2880
815 #: src/insets/figinset.C:2160 src/insets/figinset.C:2163
819 #: src/insets/figinset.C:2177
820 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
821 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
824 #: src/insets/figinset.C:2178
826 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
827 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
829 #: src/insets/form_url.C:19
834 #: src/insets/form_url.C:20
838 #: src/insets/form_url.C:23
843 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
847 #: src/insets/form_url.C:27
850 msgstr "HTML stil:|#l"
852 #: src/insets/form_url.C:28
854 msgstr "HTML stil:|#l"
856 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
857 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
858 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
859 #: src/mathed/math_forms.C:179
863 #: src/insets/insetbib.C:80
867 #: src/insets/insetbib.C:94 src/insets/insetbib.C:95
869 msgstr "Bemærkning:|#B"
871 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
872 #: src/insets/insetbib.C:112 src/insets/insetbib.C:113
873 #: src/insets/insetbib.C:264 src/insets/insetbib.C:265
877 #: src/insets/insetbib.C:122 src/insets/insetbib.C:123
878 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
882 #: src/insets/insetbib.C:169
886 #: src/insets/insetbib.C:275
887 msgid "Bibliography item"
890 #: src/insets/insetbib.C:290
891 msgid "BibTeX Generated References"
892 msgstr "BibTeX genererede referencer"
894 #: src/insets/insetbib.C:405
898 #: src/insets/insetbib.C:406
902 #: src/insets/insetbib.C:414
906 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3697
910 #: src/insets/inseterror.C:178
914 #. / what appears in the minibuffer when opening
915 #: src/insets/inseterror.h:59
917 msgstr "Fejlbesked åbnet"
919 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
923 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
924 msgid "Don't typeset|#D"
925 msgstr "Undlad sætning|#U"
927 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
931 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
932 msgid "File name:|#F"
935 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
936 msgid "Visible space|#s"
937 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
939 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
943 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
945 msgstr "Brug 'input'|#B"
947 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
948 msgid "Use include|#U"
949 msgstr "Brug 'include'|#c"
952 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2542
953 #: src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2855
954 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
958 #. Use by default the master's path
959 #: src/insets/insetinclude.C:114
960 msgid "Select Child Document"
961 msgstr "Vælg underdokument"
963 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
967 #: src/insets/insetinclude.C:287
971 #: src/insets/insetinclude.C:289
972 msgid "Verbatim Input"
973 msgstr "Indsæt ordret"
975 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
979 #: src/insets/insetindex.C:104
983 #: src/insets/insetindex.C:111
988 #: src/insets/insetindex.C:139
990 msgstr "Udskriv indeks"
992 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
993 #: src/insets/insetinfo.C:208
997 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
1002 #: src/insets/insetloa.h:37
1003 msgid "List of Algorithms"
1004 msgstr "Liste over algoritmer"
1007 #: src/insets/insetlof.h:35
1008 msgid "List of Figures"
1012 #: src/insets/insetlot.h:35
1013 msgid "List of Tables"
1014 msgstr "Liste over tabeller"
1016 #: src/insets/insetparent.h:41
1018 msgstr "Hoveddokument:"
1020 #: src/insets/insetref.C:62
1024 #: src/insets/insetref.C:64
1029 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1030 msgid "Table of Contents"
1031 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1033 #: src/insets/inseturl.C:138
1037 #: src/insets/inseturl.C:152
1041 #: src/insets/inseturl.C:154
1045 #. / what appears in the minibuffer when opening
1046 #: src/insets/lyxinset.h:94
1047 msgid "Opened inset"
1048 msgstr "Indsættelse åbnet"
1050 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1055 msgid "Key Mappings"
1056 msgstr "Tastaturomdefinition"
1060 msgstr " indstillinger: "
1062 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:162 src/LaTeX.C:222 src/LaTeX.C:268
1063 msgid "LaTeX run number "
1064 msgstr "LaTeX kørsel # "
1066 #: src/LaTeX.C:185 src/LaTeX.C:246
1067 msgid "Running MakeIndex."
1068 msgstr "Kører MakeIndex."
1071 msgid "Running BibTeX."
1072 msgstr "Kører BibTeX."
1074 #: src/LaTeXLog.C:43
1076 msgid "Unable to show log file!"
1077 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1079 #: src/LaTeXLog.C:46
1080 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1081 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1083 #: src/LaTeXLog.C:53
1084 msgid "Build Program Log"
1085 msgstr "Log efter dannelse af program"
1087 #: src/LaTeXLog.C:53
1091 #: src/latexoptions.C:19
1092 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1093 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1095 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1099 #: src/layout.C:1088
1100 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1101 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1103 #: src/layout.C:1089
1104 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1105 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1107 #: src/layout.C:1090
1108 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1109 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1111 #: src/layout.C:1143
1112 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1113 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1115 #: src/layout.C:1144
1116 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1117 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1119 #: src/layout.C:1145
1120 msgid "Sorry, has to exit :-("
1121 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1123 #: src/layout_forms.C:25
1125 msgstr "Adskillelse"
1127 #: src/layout_forms.C:33
1129 msgstr "Indrykning|#I"
1131 #: src/layout_forms.C:37
1135 #: src/layout_forms.C:43
1139 #: src/layout_forms.C:49
1140 msgid "Pagestyle:|#P"
1141 msgstr "Papirstil:|#P"
1143 #: src/layout_forms.C:54
1145 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1147 #: src/layout_forms.C:59
1148 msgid "Font Size:|#O"
1149 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1151 #: src/layout_forms.C:76
1152 msgid "Float Placement:|#L"
1153 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1155 #: src/layout_forms.C:80
1156 msgid "PS Driver:|#S"
1157 msgstr "PS driver:|#d"
1159 #: src/layout_forms.C:85
1160 msgid "Encoding:|#D"
1164 #: src/layout_forms.C:103
1168 #: src/layout_forms.C:107
1172 #: src/layout_forms.C:113
1176 #: src/layout_forms.C:127
1180 #: src/layout_forms.C:131
1184 #: src/layout_forms.C:137
1185 msgid "Extra Options:|#X"
1186 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1188 #: src/layout_forms.C:141
1192 #: src/layout_forms.C:151
1193 msgid "Default Skip:|#u"
1194 msgstr "Standard afstand:|#u"
1196 #: src/layout_forms.C:157
1197 msgid "Section number depth"
1198 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1200 #: src/layout_forms.C:162
1201 msgid "Table of contents depth"
1202 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1204 #: src/layout_forms.C:167
1206 msgstr "Mellemrum|#M"
1208 #: src/layout_forms.C:173
1209 msgid "Bullet Shapes|#B"
1210 msgstr "Punktformer|#f"
1212 #: src/layout_forms.C:178
1213 msgid "Use AMS Math|#M"
1214 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1216 #: src/layout_forms.C:211
1218 msgstr "Familie:|#F"
1220 #: src/layout_forms.C:216
1224 #: src/layout_forms.C:221
1228 #: src/layout_forms.C:226
1230 msgstr "Størrelse|#t"
1232 #: src/layout_forms.C:231
1234 msgstr "Diverse:|#D"
1236 #: src/layout_forms.C:244
1240 #: src/layout_forms.C:249
1241 msgid "Toggle on all these|#T"
1242 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1244 #: src/layout_forms.C:252
1245 msgid "These are never toggled"
1246 msgstr "Disse omskifter ikke"
1248 #: src/layout_forms.C:257
1249 msgid "These are always toggled"
1250 msgstr "Disse omskrifter"
1252 #: src/layout_forms.C:300
1253 msgid "Label Width:|#d"
1254 msgstr "Markatbredde:|#b"
1256 #: src/layout_forms.C:304
1260 #: src/layout_forms.C:308
1264 #: src/layout_forms.C:310
1268 #: src/layout_forms.C:312
1272 #: src/layout_forms.C:314
1276 #: src/layout_forms.C:316
1277 msgid "No Indent|#I"
1278 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1280 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1284 #: src/layout_forms.C:322
1288 #: src/layout_forms.C:324
1292 #: src/layout_forms.C:326
1296 #: src/layout_forms.C:336
1300 #: src/layout_forms.C:340
1304 #: src/layout_forms.C:344
1308 #: src/layout_forms.C:348
1312 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1316 #: src/layout_forms.C:356
1317 msgid "Vertical Spaces"
1318 msgstr "Vertikal afstand"
1320 #: src/layout_forms.C:360
1322 msgstr "Ekstra valg"
1324 #: src/layout_forms.C:364
1328 #: src/layout_forms.C:366
1332 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1336 #: src/layout_forms.C:422
1340 #: src/layout_forms.C:427
1344 #: src/layout_forms.C:429
1348 #: src/layout_forms.C:433
1352 #: src/layout_forms.C:453
1354 msgstr "Speciel:|#S"
1356 #: src/layout_forms.C:463
1360 #: src/layout_forms.C:467
1361 msgid "Foot/Head Margins"
1362 msgstr "Top- og bundmarginer"
1364 #: src/layout_forms.C:487
1366 msgstr "Orientering"
1368 #: src/layout_forms.C:493
1370 msgstr "Højformat|#H"
1372 #: src/layout_forms.C:495
1373 msgid "Landscape|#L"
1374 msgstr "Breddeformat|#B"
1376 #: src/layout_forms.C:499
1377 msgid "Papersize:|#P"
1378 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1380 #: src/layout_forms.C:503
1381 msgid "Custom Papersize"
1382 msgstr "Egen papirstørrelse"
1384 #: src/layout_forms.C:507
1385 msgid "Use Geometry Package|#U"
1386 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1388 #: src/layout_forms.C:509
1392 #: src/layout_forms.C:512
1396 #: src/layout_forms.C:515
1400 #: src/layout_forms.C:518
1404 #: src/layout_forms.C:521
1406 msgstr "Venstre:|#e"
1408 #: src/layout_forms.C:524
1412 #: src/layout_forms.C:527
1413 msgid "Headheight:|#i"
1414 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1416 #: src/layout_forms.C:530
1418 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1420 #: src/layout_forms.C:533
1421 msgid "Footskip:|#F"
1422 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1424 #: src/layout_forms.C:568
1428 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1432 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1436 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1440 #: src/layout_forms.C:594
1441 msgid "Special Cell"
1442 msgstr "Speciel celle"
1444 #: src/layout_forms.C:598
1445 msgid "Multicolumn|#M"
1446 msgstr "Flerkolonne|#F"
1448 #: src/layout_forms.C:600
1449 msgid "Append Column|#A"
1450 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1452 #: src/layout_forms.C:603
1453 msgid "Delete Column|#O"
1454 msgstr "Slet kolonne|#S"
1456 #: src/layout_forms.C:606
1457 msgid "Append Row|#p"
1458 msgstr "Tilføj række|#r"
1460 #: src/layout_forms.C:609
1461 msgid "Delete Row|#w"
1462 msgstr "Slet række|#l"
1464 #: src/layout_forms.C:612
1465 msgid "Delete Table|#D"
1466 msgstr "Slet tabel|#t"
1468 #: src/layout_forms.C:615
1472 #: src/layout_forms.C:618
1476 #: src/layout_forms.C:621
1477 msgid "Set Borders|#S"
1478 msgstr "Set kanter|#n"
1480 #: src/layout_forms.C:624
1481 msgid "Unset Borders|#U"
1482 msgstr "Fjern kanter|#j"
1484 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1488 #: src/layout_forms.C:632
1489 msgid "Rotate 90°|#9"
1490 msgstr "Rotér 90°|#9"
1492 #: src/layout_forms.C:634
1493 msgid "Linebreaks|#N"
1494 msgstr "Linieskift|#n"
1496 #: src/layout_forms.C:636
1498 msgstr "Speciel tabel"
1500 #: src/layout_forms.C:645
1502 msgstr "Første hovede"
1504 #: src/layout_forms.C:647
1508 #: src/layout_forms.C:649
1512 #: src/layout_forms.C:651
1516 #: src/layout_forms.C:653
1520 #: src/layout_forms.C:655
1524 #: src/layout_forms.C:657
1528 #: src/layout_forms.C:660
1532 #: src/layout_forms.C:663
1536 #: src/layout_forms.C:666
1540 #: src/layout_forms.C:690
1541 msgid "Extra Options"
1542 msgstr "Ekstra indstillinger"
1544 #: src/layout_forms.C:694
1548 #: src/layout_forms.C:709
1552 #: src/layout_forms.C:725
1556 #: src/layout_forms.C:737
1557 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1558 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1560 #: src/layout_forms.C:739
1561 msgid "Start new Minipage|#S"
1562 msgstr "Start ny miniside|#S"
1564 #: src/layout_forms.C:743
1565 msgid "Indented Paragraph|#I"
1566 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1568 #: src/layout_forms.C:746
1570 msgstr "Miniside|#M"
1572 #: src/layout_forms.C:749
1574 msgstr "Flydende flt"
1576 #: src/layout_forms.C:774
1577 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1578 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
1580 #: src/layout_forms.C:794
1581 msgid "Special Column Alignment"
1582 msgstr "Speciel justering for kolonne"
1584 #: src/Literate.C:57
1586 msgid "Weaving document"
1587 msgstr "Gemmer dokument"
1589 #: src/Literate.C:87
1591 msgid "Building program"
1592 msgstr "Dan program"
1594 #: src/LyXAction.C:97
1596 msgid "Insert appendix"
1597 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1599 #: src/LyXAction.C:99
1600 msgid "Describe command"
1601 msgstr "Beskriv kommando"
1603 #: src/LyXAction.C:101
1604 msgid "Select previous char"
1605 msgstr "Markér forrige bogstav"
1607 #: src/LyXAction.C:107
1608 msgid "Insert bibtex"
1609 msgstr "Indsæt BibTeX"
1611 #: src/LyXAction.C:118
1612 msgid "Build program"
1613 msgstr "Dan program"
1615 #: src/LyXAction.C:120
1619 #: src/LyXAction.C:122
1620 msgid "Go to beginning of document"
1621 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
1623 #: src/LyXAction.C:124
1624 msgid "Select to beginning of document"
1625 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
1627 #: src/LyXAction.C:130
1631 #: src/LyXAction.C:134
1632 msgid "Go to end of document"
1633 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
1635 #: src/LyXAction.C:136
1636 msgid "Select to end of document"
1637 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
1640 #: src/LyXAction.C:138
1643 msgstr "|Eksportér%m%l"
1645 #: src/LyXAction.C:140
1649 #: src/LyXAction.C:145
1650 msgid "Import document"
1651 msgstr "Importér dokument"
1653 #: src/LyXAction.C:149
1654 msgid "New document"
1655 msgstr "Nyt dokument"
1657 #: src/LyXAction.C:151
1658 msgid "New document from template"
1659 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
1661 #: src/LyXAction.C:153
1665 #: src/LyXAction.C:155
1666 msgid "Switch to previous document"
1667 msgstr "Skift til forrige dokument"
1669 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:954 src/print_form.C:72
1673 #: src/LyXAction.C:161
1674 msgid "Revert to saved"
1675 msgstr "Gendan sidst gemte"
1677 #: src/LyXAction.C:163
1679 msgid "Toggle read-only"
1680 msgstr "Fed til/fra"
1682 #: src/LyXAction.C:165
1684 msgstr "Opdatér DVI"
1686 #: src/LyXAction.C:167
1687 msgid "Update PostScript"
1688 msgstr "Opdatér PostScript"
1690 #: src/LyXAction.C:169
1694 #: src/LyXAction.C:171
1695 msgid "View PostScript"
1696 msgstr "Se PostScript"
1698 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1702 #: src/LyXAction.C:175
1706 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1710 #: src/LyXAction.C:179
1711 msgid "Go one char back"
1712 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
1714 #: src/LyXAction.C:181
1715 msgid "Go one char forward"
1716 msgstr "Gå et bogstav fremad"
1718 #: src/LyXAction.C:183
1719 msgid "Insert citation"
1720 msgstr "Indsæt citat"
1722 #: src/LyXAction.C:187
1723 msgid "Execute command"
1724 msgstr "Udfør kommando"
1726 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2396
1730 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2408
1734 #: src/LyXAction.C:202
1735 msgid "Decrement environment depth"
1736 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
1738 #: src/LyXAction.C:204
1739 msgid "Increment environment depth"
1740 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
1742 #: src/LyXAction.C:206
1743 msgid "Change environment depth"
1744 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
1746 #: src/LyXAction.C:208
1747 msgid "Insert ... dots"
1748 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
1750 #: src/LyXAction.C:210
1754 #: src/LyXAction.C:212
1755 msgid "Select next line"
1756 msgstr "Markér næste linie"
1758 #: src/LyXAction.C:214
1759 msgid "Choose Paragraph Environment"
1760 msgstr "Vælg typografi"
1762 #: src/LyXAction.C:216
1763 msgid "Insert end of sentence period"
1764 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
1766 #: src/LyXAction.C:218
1767 msgid "Go to next error"
1768 msgstr "Gå til næste fejl"
1770 #: src/LyXAction.C:220
1771 msgid "Remove all error boxes"
1772 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
1774 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2348
1775 msgid "Insert Figure"
1776 msgstr "Indsæt figur"
1778 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1779 msgid "Find & Replace"
1780 msgstr "Søg & Erstat"
1782 #: src/LyXAction.C:234
1784 msgstr "Fed til/fra"
1786 #: src/LyXAction.C:236
1787 msgid "Toggle code style"
1788 msgstr "Programstil til/fra"
1790 #: src/LyXAction.C:238
1791 msgid "Default font style"
1792 msgstr "Standard skrift"
1794 #: src/LyXAction.C:240
1795 msgid "Toggle emphasize"
1796 msgstr "Fremhævet til/fra"
1798 #: src/LyXAction.C:242
1799 msgid "Toggle user defined style"
1800 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
1802 #: src/LyXAction.C:244
1803 msgid "Toggle noun style"
1804 msgstr "Navnestil til/fra"
1806 #: src/LyXAction.C:246
1807 msgid "Toggle roman font style"
1808 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
1810 #: src/LyXAction.C:248
1811 msgid "Toggle sans font style"
1812 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
1814 #: src/LyXAction.C:250
1815 msgid "Set font size"
1816 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
1818 #: src/LyXAction.C:252
1819 msgid "Show font state"
1820 msgstr "Vis skriftstatus"
1822 #: src/LyXAction.C:254
1823 msgid "Toggle font underline"
1824 msgstr "Understregning til/fra"
1826 #: src/LyXAction.C:256
1827 msgid "Insert Footnote"
1828 msgstr "Indsæt fodnote"
1830 #: src/LyXAction.C:258
1831 msgid "Select next char"
1832 msgstr "Markér næste bogstav"
1834 #: src/LyXAction.C:260
1835 msgid "Insert horizontal fill"
1836 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
1838 #: src/LyXAction.C:264
1839 msgid "Insert hyphenation point"
1840 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
1842 #: src/LyXAction.C:266
1844 msgid "Insert index item"
1845 msgstr "Indsæt marginnotat"
1847 #: src/LyXAction.C:268
1849 msgid "Insert last index item"
1850 msgstr "Indsæt marginnotat"
1852 #: src/LyXAction.C:270
1854 msgid "Insert index list"
1855 msgstr "Indsæt BibTeX"
1857 #: src/LyXAction.C:272
1858 msgid "Turn off keymap"
1859 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
1861 #: src/LyXAction.C:274
1862 msgid "Use primary keymap"
1863 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
1865 #: src/LyXAction.C:276
1866 msgid "Use secondary keymap"
1867 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
1869 #: src/LyXAction.C:278
1870 msgid "Toggle keymap"
1871 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
1873 #: src/LyXAction.C:280
1874 msgid "Insert Label"
1875 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1877 #: src/LyXAction.C:282
1879 msgid "View LaTeX log"
1882 #: src/LyXAction.C:288
1883 msgid "Copy paragraph environment type"
1884 msgstr "Kopiér typografi"
1886 #: src/LyXAction.C:297
1887 msgid "Paste paragraph environment type"
1888 msgstr "Indsæt typografi"
1890 #: src/LyXAction.C:306
1891 msgid "Go to beginning of line"
1892 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
1894 #: src/LyXAction.C:308
1895 msgid "Select to beginning of line"
1896 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
1898 #: src/LyXAction.C:312
1899 msgid "Go to end of line"
1900 msgstr "Gå til slutningen af linien"
1902 #: src/LyXAction.C:314
1903 msgid "Select to end of line"
1904 msgstr "Markér til slutningen af linien"
1906 #: src/LyXAction.C:316
1908 msgid "Insert list of algorithms"
1909 msgstr "Liste over algoritmer"
1911 #: src/LyXAction.C:318
1913 msgid "Insert list of figures"
1916 #: src/LyXAction.C:320
1918 msgid "Insert list of tables"
1919 msgstr "Liste over tabeller"
1921 #: src/LyXAction.C:322
1925 #: src/LyXAction.C:324
1926 msgid "Insert Margin note"
1927 msgstr "Indsæt marginnotat"
1929 #: src/LyXAction.C:336
1931 msgstr "Græske bogstaver"
1933 #: src/LyXAction.C:340
1935 msgid "Insert math symbol"
1936 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1938 #: src/LyXAction.C:350
1942 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2439
1946 #: src/LyXAction.C:373
1947 msgid "Go one paragraph down"
1948 msgstr "Gå et afsnit ned"
1950 #: src/LyXAction.C:375
1951 msgid "Select next paragraph"
1952 msgstr "Markér næste afsnit"
1954 #: src/LyXAction.C:377
1955 msgid "Go one paragraph up"
1956 msgstr "Gå et afsnit op"
1958 #: src/LyXAction.C:379
1959 msgid "Select previous paragraph"
1960 msgstr "Markér forrige afsnit"
1962 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2417
1966 #: src/LyXAction.C:387
1967 msgid "Insert protected space"
1968 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
1970 #: src/LyXAction.C:389
1971 msgid "Insert quote"
1972 msgstr "Indsæt citationstegn"
1974 #: src/LyXAction.C:391
1976 msgstr "Genkonfigurér"
1978 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2106
1982 #: src/LyXAction.C:399
1983 msgid "Insert cross reference"
1984 msgstr "Indsæt krydsreference"
1986 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2360
1987 msgid "Insert Table"
1988 msgstr "Indsæt tabel"
1990 #: src/LyXAction.C:444
1991 msgid "Toggle TeX style"
1992 msgstr "TeX til/fra"
1994 #: src/LyXAction.C:446
1996 msgid "Insert table of contents"
1997 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1999 #: src/LyXAction.C:448
2001 msgid "View table of contents"
2002 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2004 #: src/LyXAction.C:450
2005 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2006 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2008 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2086
2012 #: src/LyXAction.C:471
2013 msgid "Register document under version control"
2016 #: src/LyXAction.C:692
2017 msgid "No description available!"
2018 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2021 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2022 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2025 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2026 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2033 msgid "Roman Font|#R"
2034 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2037 msgid "Sans Serif Font|#S"
2038 msgstr "Grotest skrift|#G"
2041 msgid "Typewriter Font|#T"
2042 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2045 msgid "Font Norm|#N"
2046 msgstr "Skiftnorm|#n"
2049 msgid "Font Zoom|#Z"
2050 msgstr "Skriftzoom|#z"
2061 msgid "Insert Reference|#I^M"
2062 msgstr "Indsæt reference"
2065 msgid "Insert Page Number|#P"
2066 msgstr "Indsæt sidetal"
2069 msgid "Go to Reference|#G"
2070 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2073 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2074 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2077 msgid "(If not, document is not saved.)"
2078 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2080 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2543
2085 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2086 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2088 #. Cancel: Do nothing
2089 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2549 src/lyxfunc.C:2576 src/lyxfunc.C:2641
2090 #: src/lyxfunc.C:2690 src/lyxfunc.C:2715 src/lyxfunc.C:2725 src/lyxfunc.C:2770
2091 #: src/lyxfunc.C:2795 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
2093 msgstr "Annulleret."
2096 msgid "Same name as document already has:"
2097 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2100 msgid "Save anyway?"
2101 msgstr "Gem alligevel?"
2104 msgid "Another document with same name open!"
2105 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2108 msgid "Replace with current document?"
2109 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2112 msgid "Document renamed to '"
2113 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2116 msgid "', but not saved..."
2117 msgstr "', men ikke gemt..."
2120 msgid "Document already exists:"
2121 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2124 msgid "Replace file?"
2125 msgstr "Erstat fil?"
2127 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:481
2128 msgid "One error detected"
2129 msgstr "En fejl detekteret"
2131 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:482
2132 msgid "You should try to fix it."
2133 msgstr "Du burde rette den."
2135 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:485
2136 msgid " errors detected."
2137 msgstr " fejl detekteret."
2139 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:486
2140 msgid "You should try to fix them."
2141 msgstr "Du burde rette dem."
2144 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2145 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2148 msgid "Wrong type of document"
2149 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2152 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2153 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2155 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:488
2156 msgid "There were errors during the Build process."
2157 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2161 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2162 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2165 msgid "No warnings found."
2166 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2169 msgid "One warning found."
2170 msgstr "En advarsel fundet."
2173 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2174 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2177 msgid " warnings found."
2178 msgstr " advarsler fundet."
2181 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2182 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2185 msgid "Chktex run successfully"
2186 msgstr "Chktex kørt med succes"
2189 msgid "It seems chktex does not work."
2190 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2192 #: src/lyx_cb.C:603 src/lyx_cb.C:606
2193 msgid "Executing command:"
2194 msgstr "Udfører kommando:"
2196 #: src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2197 #: src/lyxfunc.C:2585
2198 msgid "File already exists:"
2199 msgstr "Filen findes allerede:"
2201 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:897 src/lyx_cb.C:924
2202 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2203 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2205 #: src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:925
2210 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2214 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2215 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2218 msgid "Document class must be linuxdoc."
2219 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2222 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2223 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2226 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2227 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2231 msgid "Document class must be docbook."
2232 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2236 msgid "Building DocBook SGML file `"
2237 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2241 msgid "DocBook SGML file save as"
2242 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2245 msgid "Ascii file saved as"
2246 msgstr "Ascii fil gemt som"
2249 msgid "Autosaving current document..."
2250 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2252 #: src/lyx_cb.C:1039
2253 msgid "Autosave Failed!"
2254 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2256 #: src/lyx_cb.C:1095
2257 msgid "File to Insert"
2258 msgstr "Fil som skal indsættes"
2260 #: src/lyx_cb.C:1105
2261 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2264 #: src/lyx_cb.C:1112
2266 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2267 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2269 #: src/lyx_cb.C:1148
2270 msgid "Table Of Contents"
2271 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2273 #: src/lyx_cb.C:1164 src/mathed/formula.C:1049
2274 msgid "Enter new label to insert:"
2275 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2277 #: src/lyx_cb.C:1184
2278 msgid "Insert Reference"
2279 msgstr "Indsæt reference"
2281 #: src/lyx_cb.C:1218
2282 msgid "Inserting Footnote..."
2283 msgstr "Indsætter fodnote..."
2286 #: src/lyx_cb.C:1281
2287 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2288 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2291 #: src/lyx_cb.C:1289
2292 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2293 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2296 #: src/lyx_cb.C:1296
2297 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2298 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2301 #: src/lyx_cb.C:1353
2303 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2304 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2306 #: src/lyx_cb.C:1478
2307 msgid "Character Style"
2310 #: src/lyx_cb.C:1686
2311 msgid "Paragraph Environment"
2314 #: src/lyx_cb.C:1937
2315 msgid "Document Layout"
2318 #: src/lyx_cb.C:1975
2320 msgstr "Citationstegn"
2322 #: src/lyx_cb.C:2022
2323 msgid "LaTeX Preamble"
2324 msgstr "LaTeX preamble"
2326 #: src/lyx_cb.C:2038
2327 msgid "Do you want to save the current settings"
2328 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2330 #: src/lyx_cb.C:2039
2331 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2332 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2334 #: src/lyx_cb.C:2040
2335 msgid "as default for new documents?"
2338 #: src/lyx_cb.C:2056 src/lyx_cb.C:2068
2339 msgid "Open/Close..."
2340 msgstr "Åben/Luk..."
2342 #: src/lyx_cb.C:2091
2343 msgid "No further undo information"
2344 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
2346 #: src/lyx_cb.C:2101
2347 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2348 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
2350 #: src/lyx_cb.C:2111
2351 msgid "No further redo information"
2352 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
2354 #: src/lyx_cb.C:2300
2358 #: src/lyx_cb.C:2304
2362 #: src/lyx_cb.C:2332
2363 msgid "Inserting margin note..."
2364 msgstr "Indsætter marginnotat..."
2366 #: src/lyx_cb.C:2373
2367 msgid "Paragraph environment type copied"
2368 msgstr "Typografi kopieret"
2370 #: src/lyx_cb.C:2382
2371 msgid "Paragraph environment type set"
2372 msgstr "Typografi indsat"
2374 #: src/lyx_cb.C:2473
2375 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2376 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
2378 #: src/lyx_cb.C:2711
2379 msgid "Paragraph layout set"
2380 msgstr "Typografi sat"
2382 #: src/lyx_cb.C:2781
2383 msgid "Should I set some parameters to"
2384 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2386 #: src/lyx_cb.C:2783
2387 msgid "the defaults of this document class?"
2388 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2390 #. unable to load new style
2391 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2911 src/lyx_cb.C:2918
2392 msgid "Conversion Errors!"
2393 msgstr "Konverteringsfejl!"
2395 #: src/lyx_cb.C:2793 src/lyx_cb.C:2919
2396 msgid "Unable to switch to new document class."
2397 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2399 #: src/lyx_cb.C:2794 src/lyx_cb.C:2920
2400 msgid "Reverting to original document class."
2401 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2403 #: src/lyx_cb.C:2894
2404 msgid "Converting document to new document class..."
2405 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2407 #: src/lyx_cb.C:2906
2408 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2409 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2411 #: src/lyx_cb.C:2909
2412 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2413 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2415 #: src/lyx_cb.C:2912
2416 msgid "into chosen document class"
2417 msgstr "til valgte tekstklasse"
2419 #: src/lyx_cb.C:2998
2420 msgid "Document layout set"
2421 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2423 #: src/lyx_cb.C:3048 src/lyx_cb.C:3052
2424 msgid "No more notes"
2425 msgstr "Ingen flere notater"
2427 #: src/lyx_cb.C:3083
2428 msgid "Quotes type set"
2429 msgstr "Citationstegnstype sat"
2431 #: src/lyx_cb.C:3147
2432 msgid "LaTeX preamble set"
2433 msgstr "LaTeX preamble sat"
2435 #: src/lyx_cb.C:3169
2436 msgid "Cannot insert table in table."
2437 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
2439 #: src/lyx_cb.C:3174
2440 msgid "Inserting table..."
2441 msgstr "Indsætter tabel..."
2443 #: src/lyx_cb.C:3234
2444 msgid "Table inserted"
2445 msgstr "Tabel indsat"
2447 #: src/lyx_cb.C:3290 src/lyx_cb.C:3308
2448 msgid "ERROR! Unable to print!"
2449 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
2451 #: src/lyx_cb.C:3291
2452 msgid "Check 'range of pages'!"
2453 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
2455 #: src/lyx_cb.C:3309
2456 msgid "Check 'number of copies'!"
2457 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
2459 #: src/lyx_cb.C:3420
2463 #: src/lyx_cb.C:3421
2464 msgid "Unable to print"
2465 msgstr "Kan ikke udskrive"
2467 #: src/lyx_cb.C:3422
2468 msgid "Check that your parameters are correct"
2469 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
2471 #: src/lyx_cb.C:3444
2472 msgid "Inserting figure..."
2473 msgstr "Indsætter figur..."
2475 #: src/lyx_cb.C:3449 src/lyx_cb.C:3499
2476 msgid "Figure inserted"
2477 msgstr "Figur indsat"
2479 #: src/lyx_cb.C:3528
2480 msgid "Screen options set"
2481 msgstr "Skærmvalg sat"
2483 #: src/lyx_cb.C:3558
2484 msgid "LaTeX Options"
2485 msgstr "LaTeX indstillinger"
2487 #: src/lyx_cb.C:3567
2488 msgid "Running configure..."
2489 msgstr "Kører \"configure\"..."
2491 #: src/lyx_cb.C:3574
2492 msgid "Reloading configuration..."
2493 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
2495 #: src/lyx_cb.C:3576
2496 msgid "The system has been reconfigured."
2497 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2499 #: src/lyx_cb.C:3577
2500 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2501 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
2503 #: src/lyx_cb.C:3578
2504 msgid "updated document class specifications."
2505 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
2507 #: src/lyx_cb.C:3698
2508 msgid "Couldn't find this label"
2509 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
2511 #: src/lyx_cb.C:3699
2512 msgid "in current document."
2513 msgstr "i dette dokument."
2515 #: src/lyx_cb.C:3730
2516 msgid "*** No Document ***"
2517 msgstr "*** Intet dokument ***"
2519 #: src/lyx_cb.C:3897
2520 msgid "*** No labels found in document ***"
2521 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
2533 msgstr "Skrivemaskine"
2539 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2540 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2544 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2545 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2567 msgstr "Skråtstillet"
2725 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2732 msgstr "Indsættelse"
2734 #: src/lyxfont.C:358
2738 #: src/lyxfont.C:360
2740 msgstr "Understreget "
2742 #: src/lyxfont.C:362
2746 #: src/lyxfont.C:364
2750 #: src/lyxfont.C:366
2754 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2759 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2760 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2763 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2765 msgid "String not found!"
2766 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
2770 msgid "1 string has been replaced."
2771 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2774 msgid " strings have been replaced."
2782 #: src/lyxfunc.C:280
2783 msgid "Unknown sequence:"
2784 msgstr "Ukendt sekvens:"
2786 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2492
2787 msgid "Unknown action"
2788 msgstr "Ukendt funktion"
2791 #: src/lyxfunc.C:337
2792 msgid "Document is read-only"
2793 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
2796 #: src/lyxfunc.C:342
2797 msgid "Command not allowed without any document open"
2798 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
2800 #: src/lyxfunc.C:560
2804 #: src/lyxfunc.C:811
2805 msgid "Document exported as HTML to file `"
2808 #: src/lyxfunc.C:814
2810 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2811 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2813 #: src/lyxfunc.C:820
2814 msgid "Unknown export type: "
2815 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2817 #: src/lyxfunc.C:844
2818 msgid "Unknown import type: "
2819 msgstr "Ukendt importtype: "
2821 #: src/lyxfunc.C:1173
2825 #: src/lyxfunc.C:1174
2829 #: src/lyxfunc.C:1316
2830 msgid "No cross-reference to toggle"
2831 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
2833 #: src/lyxfunc.C:1668
2834 msgid "Mark removed"
2835 msgstr "Mærke fjernet"
2837 #: src/lyxfunc.C:1673
2841 #: src/lyxfunc.C:1776
2843 msgstr "Mærke slået fra"
2845 #: src/lyxfunc.C:1786
2847 msgstr "Mærke slået til"
2849 #: src/lyxfunc.C:2087
2850 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2851 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
2853 #: src/lyxfunc.C:2105
2854 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2855 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
2857 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2858 msgid "Math greek mode on"
2859 msgstr "Græsk formel tilstand"
2861 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2862 msgid "Math greek keyboard on"
2863 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
2865 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2866 msgid "Math greek keyboard off"
2867 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
2869 #: src/lyxfunc.C:2177
2870 msgid "Missing argument"
2871 msgstr "Mangler parameter"
2873 #. / what appears in the minibuffer when opening
2874 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2875 msgid "Math editor mode"
2876 msgstr "Formeleditor"
2878 #: src/lyxfunc.C:2200
2879 msgid "This is only allowed in math mode!"
2880 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
2882 #: src/lyxfunc.C:2357
2883 msgid "Opening child document "
2884 msgstr "Åbner underdokument "
2886 #: src/lyxfunc.C:2389
2887 msgid "Unknown kind of footnote"
2888 msgstr "Ukendt fodnotetype"
2890 #: src/lyxfunc.C:2451
2891 msgid "Document is read only"
2892 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
2894 #: src/lyxfunc.C:2544
2895 msgid "Enter Filename for new document"
2896 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
2898 #: src/lyxfunc.C:2545
2902 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2703 src/lyxfunc.C:2782
2904 "Do you want to close that document now?\n"
2905 "('No' will just switch to the open version)"
2907 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
2908 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
2910 #: src/lyxfunc.C:2587
2911 msgid "Do you want to open the document?"
2912 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
2915 #: src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2652
2916 msgid "Opening document"
2917 msgstr "Åbner dokument"
2919 #: src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2659
2923 #: src/lyxfunc.C:2605
2924 msgid "Choose template"
2925 msgstr "Vælg skabelon"
2927 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2682 src/lyxfunc.C:2755 src/lyxfunc.C:2856
2931 #: src/lyxfunc.C:2635
2932 msgid "Select Document to Open"
2933 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
2935 #: src/lyxfunc.C:2661
2936 msgid "Could not open document"
2937 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
2939 #: src/lyxfunc.C:2684
2940 msgid "Select ASCII file to Import"
2941 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
2943 #: src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2802
2944 msgid "A document by the name"
2945 msgstr "Et andet dokument med navn "
2947 #: src/lyxfunc.C:2724 src/lyxfunc.C:2804
2948 msgid "already exists. Overwrite?"
2949 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
2951 #: src/lyxfunc.C:2730
2952 msgid "Importing ASCII file"
2953 msgstr "Importerer ASCII fil"
2955 #: src/lyxfunc.C:2734
2959 #: src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2827
2961 msgstr "importeret."
2963 #: src/lyxfunc.C:2759
2964 msgid "Select Noweb file to Import"
2965 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
2967 #: src/lyxfunc.C:2762
2968 msgid "Select LaTeX file to Import"
2969 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
2971 #: src/lyxfunc.C:2812
2972 msgid "Importing LaTeX file"
2973 msgstr "Importerer LaTeX fil"
2975 #: src/lyxfunc.C:2817
2976 msgid "Importing Noweb file"
2977 msgstr "Importerer Noweb fil"
2979 #: src/lyxfunc.C:2825
2983 #: src/lyxfunc.C:2825
2987 #: src/lyxfunc.C:2830
2988 msgid "Could not import Noweb file"
2989 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
2991 #: src/lyxfunc.C:2831
2992 msgid "Could not import LaTeX file"
2993 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX fil"
2995 #: src/lyxfunc.C:2858
2996 msgid "Select Document to Insert"
2997 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3000 #: src/lyxfunc.C:2876
3001 msgid "Inserting document"
3002 msgstr "Indsætter dokument"
3004 #: src/lyxfunc.C:2882
3008 #: src/lyxfunc.C:2884
3009 msgid "Could not insert document"
3010 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3012 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3013 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3014 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3016 #: src/lyx_gui.C:410
3017 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3018 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3020 #: src/lyx_gui.C:412
3021 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3022 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3024 #: src/lyx_gui.C:414
3025 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3027 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3029 #: src/lyx_gui.C:417
3031 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3032 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3034 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3035 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3037 #: src/lyx_gui.C:421
3038 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3039 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3041 #: src/lyx_gui.C:423
3043 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3044 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3046 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3047 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3049 #: src/lyx_gui.C:434
3050 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3051 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3053 #: src/lyx_gui.C:473
3054 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3055 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3057 #: src/lyx_gui.C:485
3059 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3062 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3063 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3065 #: src/lyx_gui.C:488
3067 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3068 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3070 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3071 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3073 #: src/lyx_gui.C:534
3074 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3077 #: src/lyx_gui.C:614
3081 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3085 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3086 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3090 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3091 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3095 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3099 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3100 msgid "Any changes will be ignored"
3101 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3104 msgid "The document is read-only:"
3105 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3107 #: src/lyx_main.C:167
3108 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3109 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3111 #: src/lyx_main.C:169
3112 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3113 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3115 #: src/lyx_main.C:260
3117 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3118 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3120 #: src/lyx_main.C:262
3121 msgid "System directory set to: "
3122 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3124 #: src/lyx_main.C:270
3125 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3126 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3128 #: src/lyx_main.C:271
3129 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3130 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3132 #: src/lyx_main.C:272
3134 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3135 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3137 #: src/lyx_main.C:274
3138 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3139 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3141 #: src/lyx_main.C:276
3142 msgid "Using built-in default "
3143 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3145 #: src/lyx_main.C:277
3146 msgid " but expect problems."
3147 msgstr " men forvent problemer."
3149 #: src/lyx_main.C:280
3150 msgid "Expect problems."
3151 msgstr "Forvent problemer."
3154 #: src/lyx_main.C:379
3155 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3156 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3158 #: src/lyx_main.C:380
3159 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3160 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3162 #: src/lyx_main.C:381
3163 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3164 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3166 #: src/lyx_main.C:382
3167 msgid "Running without personal LyX directory."
3168 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3170 #. Tell the user what is going on
3171 #: src/lyx_main.C:389
3172 msgid "LyX: Creating directory "
3173 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3175 #: src/lyx_main.C:390
3176 msgid " and running configure..."
3177 msgstr " og kører \"configure\"..."
3179 #: src/lyx_main.C:396
3180 msgid "Failed. Will use "
3181 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3183 #: src/lyx_main.C:397
3187 #: src/lyx_main.C:404
3191 #: src/lyx_main.C:418
3192 msgid "LyX Warning!"
3193 msgstr "LyX advarsel!"
3195 #: src/lyx_main.C:419
3196 msgid "Error while reading "
3197 msgstr "Fejl under læsning "
3199 #: src/lyx_main.C:420
3200 msgid "Using built-in defaults."
3201 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3203 #: src/lyx_main.C:430
3204 msgid "Setting debug level to "
3205 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3207 #: src/lyx_main.C:453
3209 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3210 "Command line switches (case sensitive):\n"
3211 "\t-help summarize LyX usage\n"
3212 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3213 "\t-width x set the width of the main window\n"
3214 "\t-height y set the height of the main window\n"
3215 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3216 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3217 "\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3219 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3220 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3221 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3223 "Check the LyX man page for more options."
3226 #: src/lyx_main.C:489
3227 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3228 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3230 #: src/lyx_main.C:504
3231 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3232 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3234 #: src/lyx_sendfax.C:21
3236 msgstr "Fax no.:|#F"
3238 #: src/lyx_sendfax.C:23
3239 msgid "Dest. Name:|#N"
3240 msgstr "Modtager navn:|#M"
3242 #: src/lyx_sendfax.C:25
3243 msgid "Enterprise:|#E"
3246 #: src/lyx_sendfax.C:45
3248 msgstr "Telefonliste"
3250 #: src/lyx_sendfax.C:49
3251 msgid "Select from|#S"
3254 #: src/lyx_sendfax.C:53
3258 #: src/lyx_sendfax.C:57
3259 msgid "Delete from|#D"
3262 #: src/lyx_sendfax.C:61
3266 #: src/lyx_sendfax.C:65
3267 msgid "Destination:"
3270 #: src/lyx_sendfax.C:71
3274 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3278 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3279 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3280 msgid "Empty Phonebook"
3281 msgstr "Tom telefonliste"
3283 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3284 msgid "Save (needed)"
3285 msgstr "Lagring (behøves)"
3287 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3288 msgid "Cannot open phone book: "
3289 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3291 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3292 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3293 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3295 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3296 msgid "Message-Window"
3299 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3300 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3301 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3303 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3305 msgstr "Telefonliste"
3307 #: src/LyXSendto.C:38
3308 msgid "Send Document to Command"
3309 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3311 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3312 msgid "Save document and proceed?"
3313 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3316 msgid "LyX VC: Initial description"
3317 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3320 msgid "(no initial description)"
3321 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3328 msgid "This document has NOT been registered."
3329 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3332 msgid "LyX VC: Log Message"
3333 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3336 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3337 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3339 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3340 #. we should warn the user that reverting will discard all
3341 #. changes made since the last check in.
3343 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3344 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3347 msgid "to the document since the last check in."
3348 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3351 msgid "Do you still want to do it?"
3352 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3356 msgid "No VC History!"
3357 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3362 msgstr "RCS-historie"
3364 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3368 #: src/LyXView.C:373
3369 msgid " (read only)"
3370 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3372 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3376 #: src/mathed/formula.C:916
3378 msgstr "Ingen nummerering"
3380 #: src/mathed/formula.C:919
3382 msgstr "Nummerering"
3384 #: src/mathed/formula.C:1077
3385 msgid "math text mode"
3386 msgstr "Tekststil i formel"
3388 #: src/mathed/formula.C:1086
3389 msgid "Invalid action in math mode!"
3390 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3392 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3396 #: src/mathed/math_forms.C:19
3400 #: src/mathed/math_forms.C:22
3404 #: src/mathed/math_forms.C:28
3408 #: src/mathed/math_forms.C:32
3412 #: src/mathed/math_forms.C:36
3416 #: src/mathed/math_forms.C:40
3420 #: src/mathed/math_forms.C:44
3424 #: src/mathed/math_forms.C:48
3428 #: src/mathed/math_forms.C:129
3432 #: src/mathed/math_forms.C:142
3436 #: src/mathed/math_forms.C:149
3437 msgid "Vertical align|#V"
3438 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3440 #: src/mathed/math_forms.C:154
3441 msgid "Horizontal align|#H"
3442 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3444 #: src/mathed/math_forms.C:197
3448 #: src/mathed/math_forms.C:208
3452 #: src/mathed/math_forms.C:212
3456 #: src/mathed/math_forms.C:216
3460 #: src/mathed/math_forms.C:220
3464 #: src/mathed/math_forms.C:224
3465 msgid "Quadratin|#Q"
3468 #: src/mathed/math_forms.C:228
3469 msgid "2Quadratin|#2"
3472 #: src/mathed/math_panel.C:110
3476 #: src/mathed/math_panel.C:114
3480 #: src/mathed/math_panel.C:118
3484 #: src/mathed/math_panel.C:122
3488 #: src/mathed/math_panel.C:313
3489 msgid "Top | Center | Bottom"
3490 msgstr "Top | Center | Bund"
3492 #: src/mathed/math_panel.C:365
3494 msgstr "Formelpanel"
3496 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3497 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3501 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3505 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3509 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3513 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3514 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3518 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3538 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3546 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3551 msgid "Screen Options"
3552 msgstr "Skærmindstillinger"
3556 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3557 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3559 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
3560 "afsnit%x32|Noweb%x33"
3562 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3566 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3570 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3574 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3581 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3582 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3584 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
3585 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
3589 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3592 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3593 "ascii tekst...%x43"
3598 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3601 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3602 "ascii tekst...%x43"
3631 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3632 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3633 "program%l|Print...|Fax..."
3635 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
3636 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
3637 "program%l|Udskriv...|Fax..."
3639 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3643 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3647 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3699 msgstr "|Importér%m"
3705 msgstr "|Eksportér%m%l"
3713 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3721 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3727 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3728 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3730 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
3731 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
3734 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3735 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
3739 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3740 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3741 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3743 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
3744 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
3745 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
3776 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3781 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3782 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
3785 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3786 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
3793 msgid "|Line Top%B%x36"
3794 msgstr "|Toplinie%B%x36"
3797 msgid "|Line Top%b%x36"
3798 msgstr "|Toplinie%b%x36"
3805 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3806 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
3809 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3810 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
3817 msgid "|Line Left%B%x38"
3818 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
3821 msgid "|Line Left%b%x38"
3822 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
3829 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3830 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
3833 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3834 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
3841 msgid "|Align Left%R%x40"
3842 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
3845 msgid "|Align Left%r%x40"
3846 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
3853 msgid "|Align Right%R%x41"
3854 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
3857 msgid "|Align Right%r%x41"
3858 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
3865 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3866 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
3869 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3870 msgstr "Centrér%r%x42%l"
3879 msgid "|Append Row%x32"
3880 msgstr "|Tilføj række%x32"
3889 msgid "|Append Column%x33%l"
3890 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
3899 msgid "|Delete Row%x34"
3900 msgstr "|Slet række%x34"
3909 msgid "|Delete Column%x35%l"
3910 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
3919 msgid "|Delete Table%x43"
3920 msgstr "|Slet tabel%x43"
3929 msgid "|Insert table%x31"
3930 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
3937 msgid "Version Control%t"
3938 msgstr "Versionsstyring%t"
3943 msgid "|Register%d%x51"
3944 msgstr "|Registrér%d%x51"
3947 #. signifies that the file is not checked out
3950 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3951 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
3956 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3957 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
3960 #. signifies that the file is checked out
3963 msgid "|Check In Changes%x52"
3964 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
3969 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3970 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
3975 msgid "|Revert to last version%x54"
3976 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
3981 msgid "|Undo last check in%x55"
3982 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
3987 msgid "|Show History%x56"
3988 msgstr "|Vis historie%x56"
3993 msgid "|Register%x51"
3994 msgstr "|Registrér%x51"
3996 #. the shortcuts are not good.
4023 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4024 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4025 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4026 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4028 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4029 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4030 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4031 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4103 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4104 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4105 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4107 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4108 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4109 "layout som standard"
4164 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4165 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4177 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4178 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4180 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4181 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4209 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4210 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4212 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4213 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4238 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4239 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4240 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4242 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4243 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4244 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4280 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4281 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4282 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4283 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4285 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4286 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4287 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4364 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4367 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4407 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4409 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4410 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4434 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4435 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4436 "Warranty...|Credits...|Version..."
4484 msgid "LyX Version "
4485 msgstr "LyX version "
4492 msgid "Library directory: "
4493 msgstr "Systembibliotek: "
4496 msgid "User directory: "
4497 msgstr "Brugerbibliotek: "
4500 msgid "Opening help file"
4501 msgstr "Åbner hjælpefil"
4503 #: src/minibuffer.C:55
4507 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4508 msgid "Welcome to LyX!"
4509 msgstr "Velkommen til LyX!"
4512 #: src/minibuffer.C:221
4513 msgid "* No document open *"
4514 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
4516 #: src/PaperLayout.C:153
4517 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4518 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4520 #: src/PaperLayout.C:175
4521 msgid "Paper Layout"
4522 msgstr "Papirindstillinger"
4524 #: src/PaperLayout.C:207
4525 msgid "Paper layout set"
4526 msgstr "Papirindstillinger defineret"
4528 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4529 #: src/TableLayout.C:473
4530 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4531 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
4533 #: src/paragraph.C:1962
4534 msgid "Senseless with this layout!"
4535 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4537 #: src/ParagraphExtra.C:143
4539 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4540 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4542 #: src/ParagraphExtra.C:162
4543 msgid "ParagraphExtra Layout"
4544 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
4546 #: src/ParagraphExtra.C:201
4547 msgid "ParagraphExtra layout set"
4548 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
4550 #: src/ParagraphExtra.C:307
4551 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4552 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
4554 #: src/print_form.C:21
4556 msgstr "Udskriv til"
4558 #: src/print_form.C:31
4562 #: src/print_form.C:33
4566 #: src/print_form.C:52
4567 msgid "All Pages|#G"
4570 #: src/print_form.C:54
4571 msgid "Only Odd Pages|#O"
4572 msgstr "Kun ulige sider"
4574 #: src/print_form.C:56
4575 msgid "Only Even Pages|#E"
4576 msgstr "Kun lige sider"
4578 #: src/print_form.C:62
4579 msgid "Normal Order|#N"
4580 msgstr "Normal rækkefølge"
4582 #: src/print_form.C:64
4583 msgid "Reverse Order|#R"
4584 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4586 #: src/print_form.C:68
4590 #: src/print_form.C:76
4594 #: src/print_form.C:81
4598 #: src/print_form.C:85
4602 #: src/print_form.C:88
4604 msgstr "Usorteret|#U"
4606 #: src/print_form.C:107
4610 #: src/print_form.C:111
4612 msgstr "Kommando:|#K"
4614 #: src/print_form.C:125
4618 #: src/print_form.C:127
4619 msgid "Postscript|#P"
4620 msgstr "PostScript|#P"
4622 #: src/print_form.C:129
4626 #: src/print_form.C:132
4630 #: src/print_form.C:134
4634 #: src/spellchecker.C:217
4635 msgid "Spellchecker Options"
4636 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
4638 #: src/spellchecker.C:548
4639 msgid "Spellchecker"
4640 msgstr "Stavekontrol"
4642 #: src/spellchecker.C:655
4646 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4647 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4648 "for the language of this document installed.\n"
4649 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4650 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4654 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
4655 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4656 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
4657 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
4658 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
4660 #: src/spellchecker.C:771
4661 msgid " words checked."
4662 msgstr " ord kontrolleret."
4664 #: src/spellchecker.C:773
4665 msgid " word checked."
4666 msgstr " ord kontrolleret."
4668 #: src/spellchecker.C:775
4669 msgid "Spellchecking completed!"
4670 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
4672 #: src/spellchecker.C:779
4674 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4675 "Maybe it has been killed."
4677 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
4678 "Måske er den blevet dræbt."
4681 msgid "Use language of document|#D"
4682 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
4685 msgid "Use alternate language:|#U"
4686 msgstr "Brug alternativt sprog:"
4689 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4690 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
4693 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4694 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
4697 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4698 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
4701 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4702 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
4721 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4722 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
4725 msgid "Start spellchecking|#S"
4726 msgstr "Begynd stavekontrol"
4729 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4730 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
4733 msgid "Ignore word|#g"
4734 msgstr "Ignorér ord"
4737 msgid "Accept word in this session|#A"
4738 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
4740 #: src/sp_form.C:101
4741 msgid "Stop spellchecking|#T"
4742 msgstr "Afbryd stavekontrol"
4744 #: src/sp_form.C:103
4745 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4746 msgstr "Luk stavekontrollen"
4749 #: src/sp_form.C:106
4755 #: src/sp_form.C:110
4760 #: src/sp_form.C:113
4761 msgid "Replace word|#R"
4762 msgstr "Erstat ord?"
4764 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4765 #: src/support/filetools.C:181
4766 msgid "LyX Internal Error!"
4767 msgstr "LyX intern fejl!"
4769 #: src/support/filetools.C:166
4770 msgid "Could not test if directory is writeable"
4771 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
4773 #: src/support/filetools.C:175
4774 msgid "Cannot open directory test file"
4775 msgstr "Kan ikke åbne testfil i bibliotek"
4777 #: src/support/filetools.C:182
4778 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4779 msgstr "Gemte testfil, men kan ikke slette den?"
4781 #: src/support/filetools.C:349
4782 msgid "Error! Cannot open directory:"
4783 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
4785 #: src/support/filetools.C:361
4786 msgid "Error! Could not remove file:"
4787 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
4789 #: src/support/filetools.C:375
4790 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4791 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
4793 #: src/support/filetools.C:391
4794 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4795 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
4797 #: src/support/filetools.C:446
4798 msgid "Internal error!"
4799 msgstr "Intern fejl!"
4801 #: src/support/filetools.C:447
4802 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4803 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
4805 #: src/support/filetools.C:452
4806 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4807 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
4809 #: src/support/lyxlib.h:46
4813 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4814 msgid "Error: Could not change to directory: "
4815 msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
4817 #: src/support/path.h:37
4819 msgid "Error: Dir already popped: "
4820 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
4822 #: src/TableLayout.C:232
4823 msgid "Table Extra Form"
4824 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
4826 #: src/TableLayout.C:252
4827 msgid "Table Layout"
4828 msgstr "Tabelindstillinger"
4830 #: src/TableLayout.C:280
4831 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4832 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
4834 #: src/TableLayout.C:335
4835 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4836 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
4839 msgid "Opened float"
4840 msgstr "Flyder åbnet"
4843 msgid "Closed float"
4844 msgstr "Flyder lukket"
4847 msgid "Nothing to do"
4848 msgstr "Ingenting at gøre"
4850 #. Could only happen with user style
4853 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4856 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
4857 "definere skriftændring."
4859 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4860 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4861 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4862 msgid "Impossible operation"
4863 msgstr "Umulig operation"
4865 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4866 msgid "Don't know what to do with half floats."
4867 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
4869 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4873 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4874 msgid "Don't know what to do with half tables."
4875 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
4878 msgid "Can't paste float into float!"
4879 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4882 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4883 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
4886 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4887 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
4889 #. the user inserted a space before a space. So we
4890 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4891 #. * space should be set to current font. That is why
4892 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4893 #. * blank at the end of a row we have to force
4895 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4896 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4898 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
4902 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4905 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
4909 msgid "You can't insert a float in a float!"
4910 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4913 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4914 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
4917 msgid "Cannot cut table."
4918 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
4921 msgid "Float would include float!"
4922 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
4924 #~ msgid "Change itemize bullet settings"
4925 #~ msgstr "Redigér punktliste-indstillinger"
4927 #~ msgid "Specify paper size and margins"
4928 #~ msgstr "Indstil papirstørrelse og marginer"
4930 #~ msgid "Insert menu separator"
4931 #~ msgstr "Indsæt menuadskiller"
4933 #~ msgid "Reference Type"
4934 #~ msgstr "Referencestil"
4936 #~ msgid "Goto Label"
4937 #~ msgstr "Gå til bogmærke"
4939 #~ msgid "Change Label"
4940 #~ msgstr "Ændr referencebogmærke"
4942 #~ msgid "Page Number"
4945 #~ msgid "Reference"
4946 #~ msgstr "Afsnitsreference"
4948 #~ msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
4949 #~ msgstr "Beklager, kan ikke gøre det mens billeder bliver beregnet."
4951 #~ msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
4952 #~ msgstr "Vent nogle få sekunder for at dette skal afslutte; prøv så igen."
4954 #~ msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
4955 #~ msgstr "(Eller dræb løbske gs processer manuelt og prøv igen.)"
4957 #~ msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
4958 #~ msgstr "Kan ikke gøre dette mens stavekontrollen kører."
4960 #~ msgid "Stop the spellchecker first."
4961 #~ msgstr "Afslut stavekontrollen først."