]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
f8d263f2bb3a9ae86a9d51fa29ddf3ecf840f612
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-24 23:27+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:53+02:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
18 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:519 src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:885
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Fejl!"
22
23 #: src/buffer.C:224
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/buffer.C:234
28 #, fuzzy
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:408
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
40
41 #: src/buffer.C:409
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
44
45 #: src/buffer.C:411
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- erstatter standard"
48
49 #: src/buffer.C:1031
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel indsættelse"
52
53 # , c-format
54 #: src/buffer.C:1112
55 #, c-format
56 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
57 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
58
59 # , c-format
60 #: src/buffer.C:1116
61 #, c-format
62 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
63 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
64
65 #: src/buffer.C:1134
66 msgid "Warning!"
67 msgstr "Advarsel!"
68
69 #: src/buffer.C:1135
70 msgid "Reading of document is not complete"
71 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
72
73 #: src/buffer.C:1136
74 msgid "Maybe the document is truncated"
75 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
76
77 #. "\\lyxformat" not found
78 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
79 msgid "ERROR!"
80 msgstr "FEJL!"
81
82 #: src/buffer.C:1143
83 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
84 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
85
86 #: src/buffer.C:1149
87 msgid "Not a LyX file!"
88 msgstr "Ikke en LyX fil!"
89
90 #: src/buffer.C:1152
91 msgid "Unable to read file!"
92 msgstr "Kan ikke læse filen!"
93
94 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
95 msgid "Error! Document is read-only: "
96 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
97
98 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
99 msgid "Error! Cannot write file: "
100 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
101
102 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
103 msgid "Error! Could not close file properly: "
104 msgstr "Fejl! Filen blev ikke lukket korrekt: "
105
106 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
107 msgid "Error: Cannot write file:"
108 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
109
110 #: src/buffer.C:1359
111 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
112 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
113
114 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
115 msgid "Error! Could not close file properly:"
116 msgstr "Fejl: Filen blev ikke lukket korrekt:"
117
118 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
119 #: src/paragraph.C:3575
120 msgid "LYX_ERROR:"
121 msgstr "LYX_FEJL:"
122
123 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
124 msgid "Cannot write file"
125 msgstr "Kan ikke skrive fil"
126
127 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
128 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
129 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
130
131 #. path to LaTeX file
132 #: src/buffer.C:3174
133 msgid "Running LaTeX..."
134 msgstr "Kører LaTeX..."
135
136 #: src/buffer.C:3191
137 msgid "LaTeX did not work!"
138 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
139
140 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
141 msgid "Missing log file:"
142 msgstr "Mangler logfil:"
143
144 #. no errors or any other things to think about so:
145 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
146 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
147 msgid "Done"
148 msgstr "Færdig"
149
150 #. path to Literate file
151 #: src/buffer.C:3239
152 msgid "Running Literate..."
153 msgstr "Kører Literate..."
154
155 #: src/buffer.C:3259
156 msgid "Literate command did not work!"
157 msgstr "Literate virkede ikke!"
158
159 #. path to Literate file
160 #: src/buffer.C:3307
161 msgid "Building Program..."
162 msgstr "Danner program"
163
164 #: src/buffer.C:3327
165 msgid "Build did not work!"
166 msgstr "Kunne ikke danne program!"
167
168 #. path to LaTeX file
169 #: src/buffer.C:3374
170 msgid "Running chktex..."
171 msgstr "Kører chktex..."
172
173 #: src/buffer.C:3390
174 msgid "chktex did not work!"
175 msgstr "chktex virkede ikke!"
176
177 #: src/buffer.C:3391
178 msgid "Could not run with file:"
179 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
180
181 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
182 msgid "Cannot open temporary file:"
183 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
184
185 #: src/buffer.C:3568
186 msgid "Error! Can't open temporary file:"
187 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
188
189 #: src/buffer.C:3576
190 msgid "Error executing *roff command on table"
191 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
192
193 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1847
194 msgid "Impossible Operation!"
195 msgstr "Umulig funktion!"
196
197 #: src/buffer.C:3773
198 msgid "Cannot insert table/list in table."
199 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
200
201 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3170 src/text.C:1849 src/text.C:3888
202 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
203 #: src/text2.C:2112
204 msgid "Sorry."
205 msgstr "Beklager."
206
207 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
208 #: src/lyxvc.C:143
209 msgid "Changes in document:"
210 msgstr "Dokumentet er ændret:"
211
212 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
213 msgid "Save document?"
214 msgstr "Gem dokument?"
215
216 #: src/bufferlist.C:117
217 msgid "Some documents were not saved:"
218 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
219
220 #: src/bufferlist.C:118
221 msgid "Exit anyway?"
222 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
223
224 #: src/bufferlist.C:129
225 msgid "Saving document"
226 msgstr "Gemmer dokument"
227
228 #: src/bufferlist.C:202
229 msgid "Document saved as"
230 msgstr "Dokument gemt som"
231
232 #: src/bufferlist.C:213
233 msgid "Could not delete auto-save file!"
234 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
235
236 #: src/bufferlist.C:223
237 msgid "Save failed!"
238 msgstr "Lagring virkede ikke!"
239
240 #: src/bufferlist.C:291
241 msgid "No Documents Open!%t"
242 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
243
244 #: src/bufferlist.C:361
245 msgid "lyx: Attempting to save document "
246 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
247
248 #: src/bufferlist.C:364
249 msgid " as..."
250 msgstr " som..."
251
252 #: src/bufferlist.C:388
253 msgid "  Save seems successful. Phew."
254 msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
255
256 #: src/bufferlist.C:392
257 msgid "  Save failed! Trying..."
258 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
259
260 #: src/bufferlist.C:395
261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
263
264 #: src/bufferlist.C:422
265 msgid "An emergency save of this document exists!"
266 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
267
268 #: src/bufferlist.C:424
269 msgid "Try to load that instead?"
270 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
271
272 #: src/bufferlist.C:446
273 msgid "Autosave file is newer."
274 msgstr "Autolagret fil er nyere."
275
276 #: src/bufferlist.C:448
277 msgid "Load that one instead?"
278 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
279
280 #: src/bufferlist.C:513
281 msgid "Unable to open template"
282 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
283
284 #: src/bufferlist.C:544
285 msgid "Could not convert file"
286 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
287
288 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2562 src/lyxfunc.C:2701
289 #: src/lyxfunc.C:2780
290 msgid "Document is already open:"
291 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
292
293 #: src/bufferlist.C:559
294 msgid "Do you want to reload that document?"
295 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
296
297 #: src/bufferlist.C:575
298 msgid "File `"
299 msgstr "Filen `"
300
301 #: src/bufferlist.C:576
302 msgid "' is read-only."
303 msgstr "' er skrivebeskyttet."
304
305 #: src/bufferlist.C:592
306 msgid "Cannot open specified file:"
307 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
308
309 #: src/bufferlist.C:594
310 msgid "Create new document with this name?"
311 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
312
313 # Inset = indsættelse
314 # Float = flyder
315 # Paragraph = afsnit
316 # Paragraph environment = typografi
317 # Environment depth = omgivelsesdybde
318 # Bullet = Punktliste
319 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
320 # Keymap = Tastaturomdefinition
321 # Label = referencebogmærke
322 # Margin note = marginnotat
323 # Note = notat
324 # Document class = tekstklasse
325 # Protected space = hårdt mellemrum
326 # Error box = fejlbesked
327 # Paper layout = papirindstillinger
328 # Layout = layout
329 # Minipage = miniside
330 # Build program = dan program
331 #: src/BufferView.C:274
332 msgid "Formatting document..."
333 msgstr "Formatterer dokument..."
334
335 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
336 msgid "No more errors"
337 msgstr "Ikke flere fejl"
338
339 #: src/bullet_forms.C:46
340 msgid "Size|#z"
341 msgstr "Størrelse|#S"
342
343 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
344 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
345 #: src/insets/insetbib.C:87 src/insets/insetbib.C:115
346 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
347 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
348 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
349 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
350 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
351 msgid "OK"
352 msgstr "OK"
353
354 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
355 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
356 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
357 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
358 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
359 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
360 #: src/sp_form.C:62
361 msgid "Apply|#A"
362 msgstr "Anvend|#A"
363
364 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
365 #: src/insets/insetbib.C:90 src/insets/insetbib.C:91 src/insets/insetbib.C:118
366 #: src/insets/insetbib.C:119 src/insets/insetinclude.C:50
367 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
368 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
369 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
370 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
371 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
372 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
373 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
374 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
375 msgid "Cancel|^["
376 msgstr "Annullér|^["
377
378 #: src/bullet_forms.C:60
379 msgid "LaTeX|#L"
380 msgstr "LaTeX|#L"
381
382 #: src/bullet_forms.C:68
383 msgid "1|#1"
384 msgstr "1|#1"
385
386 #: src/bullet_forms.C:72
387 msgid "2|#2"
388 msgstr "2|#2"
389
390 #: src/bullet_forms.C:75
391 msgid "3|#3"
392 msgstr "3|#3"
393
394 #: src/bullet_forms.C:78
395 msgid "4|#4"
396 msgstr "4|#4"
397
398 #: src/bullet_forms.C:83
399 msgid "Bullet Depth"
400 msgstr "Punktdybde"
401
402 #: src/bullet_forms.C:88
403 msgid "Standard|#S"
404 msgstr "Standard|#t"
405
406 #: src/bullet_forms.C:93
407 msgid "Maths|#M"
408 msgstr "Matematik|#M"
409
410 #: src/bullet_forms.C:97
411 msgid "Ding 2|#i"
412 msgstr "Ding 2|#i"
413
414 #: src/bullet_forms.C:101
415 msgid "Ding 3|#n"
416 msgstr "Ding 3|#n"
417
418 #: src/bullet_forms.C:105
419 msgid "Ding 4|#g"
420 msgstr "Ding 4|#g"
421
422 #: src/bullet_forms.C:109
423 msgid "Ding 1|#D"
424 msgstr "Ding 1|#D"
425
426 #: src/bullet_forms_cb.C:29
427 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
428 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
429
430 #: src/bullet_forms_cb.C:30
431 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
432 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
433
434 #: src/bullet_forms_cb.C:31
435 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
436 msgstr "Prøv at kører LyX i monokrom (lyx -Mono)."
437
438 #: src/bullet_forms_cb.C:36
439 msgid ""
440 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
441 "| huge | Huge"
442 msgstr ""
443 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
444 "| størst | kæmpe | enorm"
445
446 #: src/bullet_forms_cb.C:51
447 msgid "Itemize Bullet Selection"
448 msgstr "Punktpriksvalg"
449
450 #: src/Chktex.C:79
451 msgid "ChkTeX warning id #"
452 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
453
454 #: src/credits.C:55
455 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
456 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
457
458 #: src/credits.C:59
459 msgid "Please install correctly to estimate the great"
460 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
461
462 #: src/credits.C:62
463 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
464 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
465
466 #: src/credits.C:72
467 msgid "Credits"
468 msgstr "Rulletekster"
469
470 #: src/credits.C:99
471 msgid "Copyright and Warranty"
472 msgstr "Copyright og garanti"
473
474 #: src/credits_form.C:24
475 msgid "Matthias"
476 msgstr "Matthias"
477
478 #: src/credits_form.C:29
479 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
480 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
481
482 #: src/credits_form.C:50
483 msgid ""
484 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
485 "1995-1999 LyX Team"
486 msgstr ""
487 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
488 "1995-1999 LyX Team"
489
490 #: src/credits_form.C:55
491 msgid ""
492 "This program is free software; you can redistribute it\n"
493 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
494 "Public License as published by the Free Software\n"
495 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
496 "(at your option) any later version."
497 msgstr ""
498 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
499 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
500 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
501 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
502 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
503
504 #: src/credits_form.C:64
505 msgid ""
506 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
507 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
508 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
509 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
510 "See the GNU General Public License for more details.\n"
511 "You should have received a copy of\n"
512 "the GNU General Public License\n"
513 "along with this program; if not, write to\n"
514 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
515 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
516 msgstr ""
517 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
518 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
519 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
520 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
521 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
522 "så skriv til:\n"
523 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
524 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
525
526 #: src/filedlg.C:182
527 msgid "Warning! Couldn't open directory."
528 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
529
530 #: src/FontLoader.C:217
531 msgid "Loading font into X-Server..."
532 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
533
534 #: src/form1.C:21
535 msgid "Set Charset|#C"
536 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
537
538 #: src/form1.C:23
539 msgid "Charset not found!"
540 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
541
542 #: src/form1.C:28
543 msgid ""
544 "Error:\n"
545 "\n"
546 "Keymap\n"
547 "not found"
548 msgstr ""
549 "Fejl:\n"
550 "Tastaturomdefinition\n"
551 "ikke fundet"
552
553 #: src/form1.C:33
554 msgid "Character set:|#H"
555 msgstr "Tegnsæt:|#s"
556
557 #: src/form1.C:45
558 msgid "Other...|#O"
559 msgstr "Andet...|#A"
560
561 #: src/form1.C:48
562 msgid "Other...|#T"
563 msgstr "Andet...|#T"
564
565 #: src/form1.C:51
566 msgid "Language"
567 msgstr "Sprog"
568
569 #: src/form1.C:56
570 msgid "Mapping"
571 msgstr "Tastaturomdefinition"
572
573 #: src/form1.C:62
574 msgid "Primary key map|#r"
575 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
576
577 #: src/form1.C:64
578 msgid "No key mapping|#N"
579 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
580
581 #: src/form1.C:66
582 msgid "Secondary key map|#e"
583 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
584
585 #: src/form1.C:70
586 msgid "Secondary"
587 msgstr "Sekundær"
588
589 #: src/form1.C:73
590 msgid "Primary"
591 msgstr "Primær"
592
593 #: src/form1.C:99
594 msgid "EPS file|#E"
595 msgstr "EPS fil|#E"
596
597 #: src/form1.C:102
598 msgid "Full Screen Preview|#v"
599 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
600
601 #: src/form1.C:105
602 msgid "Browse...|#B"
603 msgstr "Gennemse...|#G"
604
605 #: src/form1.C:123
606 msgid "Display Frame|#F"
607 msgstr "Vis ramme|#r"
608
609 #: src/form1.C:126
610 msgid "Do Translations|#r"
611 msgstr "Udfør translationer|#U"
612
613 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
614 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
615 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
616 msgid "Options"
617 msgstr "Indstillinger"
618
619 #: src/form1.C:133
620 msgid "Angle:|#L"
621 msgstr "Vinkel:|#V"
622
623 #: src/form1.C:139
624 #, no-c-format
625 msgid "% of Page|#g"
626 msgstr "% af siden|#s"
627
628 #: src/form1.C:142
629 msgid "Default|#t"
630 msgstr "Standard|#n"
631
632 #: src/form1.C:145
633 msgid "cm|#m"
634 msgstr "cm|#m"
635
636 #: src/form1.C:148
637 msgid "inches|#h"
638 msgstr "tommer|#o"
639
640 #: src/form1.C:153
641 msgid "Display"
642 msgstr "Vis"
643
644 #: src/form1.C:157
645 msgid "Height"
646 msgstr "Højde"
647
648 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
649 msgid "Width"
650 msgstr "Bredde"
651
652 #: src/form1.C:165
653 msgid "Rotation"
654 msgstr "Rotation"
655
656 #: src/form1.C:171
657 msgid "Display in Color|#D"
658 msgstr "Vis i farver|#f"
659
660 #: src/form1.C:174
661 msgid "Do not display this figure|#y"
662 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
663
664 #: src/form1.C:177
665 msgid "Display as Grayscale|#i"
666 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
667
668 #: src/form1.C:180
669 msgid "Display as Monochrome|#s"
670 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
671
672 #: src/form1.C:187
673 msgid "Default|#U"
674 msgstr "Standard|#S"
675
676 #: src/form1.C:190
677 msgid "cm|#c"
678 msgstr "cm|#c"
679
680 #: src/form1.C:193
681 msgid "inches|#n"
682 msgstr "tommer|#t"
683
684 #: src/form1.C:197
685 #, no-c-format
686 msgid "% of Page|#P"
687 msgstr "% af siden|#s"
688
689 #: src/form1.C:201
690 #, no-c-format
691 msgid "% of Column|#o"
692 msgstr "% af kolonne|#o"
693
694 #: src/form1.C:207
695 msgid "Caption|#k"
696 msgstr "Billedtekst|#B"
697
698 #: src/form1.C:210
699 msgid "Subfigure|#q"
700 msgstr "Underfigur|#U"
701
702 #: src/form1.C:233
703 msgid "Directory:|#D"
704 msgstr "Bibliotek:|#B"
705
706 #: src/form1.C:237
707 msgid "Pattern:|#P"
708 msgstr "Mønster:|#M"
709
710 #: src/form1.C:245
711 msgid "Filename:|#F"
712 msgstr "Filnavn:|#F"
713
714 #: src/form1.C:249
715 msgid "Rescan|#R#r"
716 msgstr "Opdatér"
717
718 #: src/form1.C:252
719 msgid "Home|#H#h"
720 msgstr "Hjem"
721
722 #: src/form1.C:255
723 msgid "User1|#1"
724 msgstr "Bruger1|#1"
725
726 #: src/form1.C:258
727 msgid "User2|#2"
728 msgstr "Bruger2|#2"
729
730 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
731 msgid "Columns"
732 msgstr "Kolonner"
733
734 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
735 msgid "Rows"
736 msgstr "Rækker"
737
738 #: src/form1.C:318
739 msgid "Find|#n"
740 msgstr "Find|#F"
741
742 #: src/form1.C:322
743 msgid "Replace with|#W"
744 msgstr "Erstat med|#m"
745
746 #: src/form1.C:326
747 msgid "@>|#F"
748 msgstr "@>|#F"
749
750 #: src/form1.C:330
751 msgid "@<|#B"
752 msgstr "@<|#T"
753
754 #: src/form1.C:334
755 msgid "Replace|#R#r"
756 msgstr "Erstat|#E"
757
758 #: src/form1.C:338
759 msgid "Close|^["
760 msgstr "Luk|^["
761
762 #: src/form1.C:342
763 msgid "Case sensitive|#s#S"
764 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
765
766 #: src/form1.C:344
767 msgid "Match word|#M#m"
768 msgstr "Hele ord|#o"
769
770 #: src/form1.C:346
771 msgid "Replace All|#A#a"
772 msgstr "Erstat alle|#a"
773
774 #: src/insets/figinset.C:1090
775 msgid "[render error]"
776 msgstr "[fejl i fremvisning]"
777
778 #: src/insets/figinset.C:1091
779 msgid "[rendering ... ]"
780 msgstr "[beregner...]"
781
782 #: src/insets/figinset.C:1093
783 msgid "[no file]"
784 msgstr "[ingen fil]"
785
786 #: src/insets/figinset.C:1094
787 msgid "[not displayed]"
788 msgstr "[ikke vist]"
789
790 #: src/insets/figinset.C:1095
791 msgid "[no ghostscript]"
792 msgstr "[ingen ghostscript]"
793
794 #: src/insets/figinset.C:1097
795 msgid "[unknown error]"
796 msgstr "[ukendt fejl]"
797
798 #: src/insets/figinset.C:1294
799 msgid "Figure"
800 msgstr "Figur"
801
802 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
803 msgid "empty figure path"
804 msgstr "tom sti til figur"
805
806 #: src/insets/figinset.C:2153
807 msgid "Clipart"
808 msgstr "Udklipsbilleder"
809
810 #: src/insets/figinset.C:2154 src/lyxfunc.C:2594 src/lyxfunc.C:2657
811 #: src/lyxfunc.C:2880
812 msgid "Document"
813 msgstr "Dokument"
814
815 #: src/insets/figinset.C:2160 src/insets/figinset.C:2163
816 msgid "EPS Figure"
817 msgstr "EPS billede"
818
819 #: src/insets/figinset.C:2177
820 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
821 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
822
823 # , c-format
824 #: src/insets/figinset.C:2178
825 #, no-c-format
826 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
827 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
828
829 #: src/insets/form_url.C:19
830 #, fuzzy
831 msgid "Url"
832 msgstr "Url: "
833
834 #: src/insets/form_url.C:20
835 msgid "Url|#U"
836 msgstr "Url|#U"
837
838 #: src/insets/form_url.C:23
839 #, fuzzy
840 msgid "Name"
841 msgstr "Navn:|#M"
842
843 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
844 msgid "Name|#N"
845 msgstr "Navn:|#M"
846
847 #: src/insets/form_url.C:27
848 #, fuzzy
849 msgid "HTML type"
850 msgstr "HTML stil:|#l"
851
852 #: src/insets/form_url.C:28
853 msgid "HTML type|#H"
854 msgstr "HTML stil:|#l"
855
856 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
857 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
858 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
859 #: src/mathed/math_forms.C:179
860 msgid "Close"
861 msgstr "Luk"
862
863 #: src/insets/insetbib.C:80
864 msgid "Key:"
865 msgstr "Nøgle:"
866
867 #: src/insets/insetbib.C:94 src/insets/insetbib.C:95
868 msgid "Remark:|#R"
869 msgstr "Bemærkning:|#B"
870
871 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
872 #: src/insets/insetbib.C:112 src/insets/insetbib.C:113
873 #: src/insets/insetbib.C:264 src/insets/insetbib.C:265
874 msgid "Key:|#K"
875 msgstr "Nøgle:|#N"
876
877 #: src/insets/insetbib.C:122 src/insets/insetbib.C:123
878 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
879 msgid "Label:|#L"
880 msgstr "Markat:|#M"
881
882 #: src/insets/insetbib.C:169
883 msgid "Citation"
884 msgstr "Citation"
885
886 #: src/insets/insetbib.C:275
887 msgid "Bibliography item"
888 msgstr "Reference"
889
890 #: src/insets/insetbib.C:290
891 msgid "BibTeX Generated References"
892 msgstr "BibTeX genererede referencer"
893
894 #: src/insets/insetbib.C:405
895 msgid "Database:"
896 msgstr "Database:"
897
898 #: src/insets/insetbib.C:406
899 msgid "Style:  "
900 msgstr "Stil:   "
901
902 #: src/insets/insetbib.C:414
903 msgid "BibTeX"
904 msgstr "BibTeX"
905
906 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3697
907 msgid "Error"
908 msgstr "Fejl"
909
910 #: src/insets/inseterror.C:178
911 msgid "LaTeX Error"
912 msgstr "LaTeX Fejl"
913
914 #. / what appears in the minibuffer when opening
915 #: src/insets/inseterror.h:59
916 msgid "Opened error"
917 msgstr "Fejlbesked åbnet"
918
919 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
920 msgid "Browse|#B"
921 msgstr "Gennemse|#G"
922
923 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
924 msgid "Don't typeset|#D"
925 msgstr "Undlad sætning|#U"
926
927 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
928 msgid "Load|#L"
929 msgstr "Indlæs|#I"
930
931 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
932 msgid "File name:|#F"
933 msgstr "Filnavn:|#F"
934
935 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
936 msgid "Visible space|#s"
937 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
938
939 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
940 msgid "Verbatim|#V"
941 msgstr "Ordret|#O"
942
943 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
944 msgid "Use input|#i"
945 msgstr "Brug 'input'|#B"
946
947 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
948 msgid "Use include|#U"
949 msgstr "Brug 'include'|#c"
950
951 #. launches dialog
952 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2542
953 #: src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2855
954 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
955 msgid "Documents"
956 msgstr "Dokumenter"
957
958 #. Use by default the master's path
959 #: src/insets/insetinclude.C:114
960 msgid "Select Child Document"
961 msgstr "Vælg underdokument"
962
963 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
964 msgid "Include"
965 msgstr "Inkludér"
966
967 #: src/insets/insetinclude.C:287
968 msgid "Input"
969 msgstr "Input"
970
971 #: src/insets/insetinclude.C:289
972 msgid "Verbatim Input"
973 msgstr "Indsæt ordret"
974
975 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
976 msgid "Keyword:|#K"
977 msgstr "Nøgleord|#N"
978
979 #: src/insets/insetindex.C:104
980 msgid "Index"
981 msgstr "Indeks"
982
983 #: src/insets/insetindex.C:111
984 #, fuzzy
985 msgid "Idx"
986 msgstr "Indeks"
987
988 #: src/insets/insetindex.C:139
989 msgid "PrintIndex"
990 msgstr "Udskriv indeks"
991
992 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
993 #: src/insets/insetinfo.C:208
994 msgid "Note"
995 msgstr "Notat"
996
997 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
998 msgid "Close|#C^["
999 msgstr "Luk|#L^["
1000
1001 #. /
1002 #: src/insets/insetloa.h:37
1003 msgid "List of Algorithms"
1004 msgstr "Liste over algoritmer"
1005
1006 #. /
1007 #: src/insets/insetlof.h:35
1008 msgid "List of Figures"
1009 msgstr "Figurliste"
1010
1011 #. /
1012 #: src/insets/insetlot.h:35
1013 msgid "List of Tables"
1014 msgstr "Liste over tabeller"
1015
1016 #: src/insets/insetparent.h:41
1017 msgid "Parent:"
1018 msgstr "Hoveddokument:"
1019
1020 #: src/insets/insetref.C:62
1021 msgid "Page: "
1022 msgstr "Side: "
1023
1024 #: src/insets/insetref.C:64
1025 msgid "Ref: "
1026 msgstr "Ref: "
1027
1028 #. /
1029 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1030 msgid "Table of Contents"
1031 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1032
1033 #: src/insets/inseturl.C:138
1034 msgid "Insert Url"
1035 msgstr "Indsæt URL"
1036
1037 #: src/insets/inseturl.C:152
1038 msgid "HtmlUrl: "
1039 msgstr "HtmlUrl: "
1040
1041 #: src/insets/inseturl.C:154
1042 msgid "Url: "
1043 msgstr "Url: "
1044
1045 #. / what appears in the minibuffer when opening
1046 #: src/insets/lyxinset.h:94
1047 msgid "Opened inset"
1048 msgstr "Indsættelse åbnet"
1049
1050 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1051 msgid "other..."
1052 msgstr "Andet..."
1053
1054 #: src/intl.C:367
1055 msgid "Key Mappings"
1056 msgstr "Tastaturomdefinition"
1057
1058 #: src/kbmap.C:303
1059 msgid "   options: "
1060 msgstr "   indstillinger: "
1061
1062 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:162 src/LaTeX.C:222 src/LaTeX.C:268
1063 msgid "LaTeX run number "
1064 msgstr "LaTeX kørsel # "
1065
1066 #: src/LaTeX.C:185 src/LaTeX.C:246
1067 msgid "Running MakeIndex."
1068 msgstr "Kører MakeIndex."
1069
1070 #: src/LaTeX.C:199
1071 msgid "Running BibTeX."
1072 msgstr "Kører BibTeX."
1073
1074 #: src/LaTeXLog.C:43
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Unable to show log file!"
1077 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1078
1079 #: src/LaTeXLog.C:46
1080 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1081 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1082
1083 #: src/LaTeXLog.C:53
1084 msgid "Build Program Log"
1085 msgstr "Log efter dannelse af program"
1086
1087 #: src/LaTeXLog.C:53
1088 msgid "LaTeX Log"
1089 msgstr "LaTeX Log"
1090
1091 #: src/latexoptions.C:19
1092 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1093 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1094
1095 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1096 msgid "Update|#Uu"
1097 msgstr "Opdatér|#O"
1098
1099 #: src/layout.C:1088
1100 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1101 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1102
1103 #: src/layout.C:1089
1104 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1105 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1106
1107 #: src/layout.C:1090
1108 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1109 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1110
1111 #: src/layout.C:1143
1112 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1113 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1114
1115 #: src/layout.C:1144
1116 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1117 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1118
1119 #: src/layout.C:1145
1120 msgid "Sorry, has to exit :-("
1121 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1122
1123 #: src/layout_forms.C:25
1124 msgid "Separation"
1125 msgstr "Adskillelse"
1126
1127 #: src/layout_forms.C:33
1128 msgid "Indent|#I"
1129 msgstr "Indrykning|#I"
1130
1131 #: src/layout_forms.C:37
1132 msgid "Skip|#K"
1133 msgstr "Afstand|#f"
1134
1135 #: src/layout_forms.C:43
1136 msgid "Class:|#C"
1137 msgstr "Klasse:|#K"
1138
1139 #: src/layout_forms.C:49
1140 msgid "Pagestyle:|#P"
1141 msgstr "Papirstil:|#P"
1142
1143 #: src/layout_forms.C:54
1144 msgid "Fonts:|#F"
1145 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1146
1147 #: src/layout_forms.C:59
1148 msgid "Font Size:|#O"
1149 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1150
1151 #: src/layout_forms.C:76
1152 msgid "Float Placement:|#L"
1153 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1154
1155 #: src/layout_forms.C:80
1156 msgid "PS Driver:|#S"
1157 msgstr "PS driver:|#d"
1158
1159 #: src/layout_forms.C:85
1160 msgid "Encoding:|#D"
1161 msgstr "Koding:|#o"
1162
1163 # n
1164 #: src/layout_forms.C:103
1165 msgid "One|#n"
1166 msgstr "En|#n"
1167
1168 #: src/layout_forms.C:107
1169 msgid "Two|#T"
1170 msgstr "To|#T"
1171
1172 #: src/layout_forms.C:113
1173 msgid "Sides"
1174 msgstr "Sider"
1175
1176 #: src/layout_forms.C:127
1177 msgid "One|#e"
1178 msgstr "En|#E"
1179
1180 #: src/layout_forms.C:131
1181 msgid "Two|#w"
1182 msgstr "To|#w"
1183
1184 #: src/layout_forms.C:137
1185 msgid "Extra Options:|#X"
1186 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1187
1188 #: src/layout_forms.C:141
1189 msgid "Language:"
1190 msgstr "Sprog:"
1191
1192 #: src/layout_forms.C:151
1193 msgid "Default Skip:|#u"
1194 msgstr "Standard afstand:|#u"
1195
1196 #: src/layout_forms.C:157
1197 msgid "Section number depth"
1198 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1199
1200 #: src/layout_forms.C:162
1201 msgid "Table of contents depth"
1202 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1203
1204 #: src/layout_forms.C:167
1205 msgid "Spacing|#g"
1206 msgstr "Mellemrum|#M"
1207
1208 #: src/layout_forms.C:173
1209 msgid "Bullet Shapes|#B"
1210 msgstr "Punktformer|#f"
1211
1212 #: src/layout_forms.C:178
1213 msgid "Use AMS Math|#M"
1214 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1215
1216 #: src/layout_forms.C:211
1217 msgid "Family:|#F"
1218 msgstr "Familie:|#F"
1219
1220 #: src/layout_forms.C:216
1221 msgid "Series:|#S"
1222 msgstr "Serie:|#S"
1223
1224 #: src/layout_forms.C:221
1225 msgid "Shape:|#H"
1226 msgstr "Form:|#o"
1227
1228 #: src/layout_forms.C:226
1229 msgid "Size:|#Z"
1230 msgstr "Størrelse|#t"
1231
1232 #: src/layout_forms.C:231
1233 msgid "Misc:|#M"
1234 msgstr "Diverse:|#D"
1235
1236 #: src/layout_forms.C:244
1237 msgid "Color:|#C"
1238 msgstr "Farve:|#v"
1239
1240 #: src/layout_forms.C:249
1241 msgid "Toggle on all these|#T"
1242 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1243
1244 #: src/layout_forms.C:252
1245 msgid "These are never toggled"
1246 msgstr "Disse omskifter ikke"
1247
1248 #: src/layout_forms.C:257
1249 msgid "These are always toggled"
1250 msgstr "Disse omskrifter"
1251
1252 #: src/layout_forms.C:300
1253 msgid "Label Width:|#d"
1254 msgstr "Markatbredde:|#b"
1255
1256 #: src/layout_forms.C:304
1257 msgid "Indent"
1258 msgstr "Indrykning"
1259
1260 #: src/layout_forms.C:308
1261 msgid "Above|#b"
1262 msgstr "Over|#v"
1263
1264 #: src/layout_forms.C:310
1265 msgid "Below|#E"
1266 msgstr "Under|#n"
1267
1268 #: src/layout_forms.C:312
1269 msgid "Above|#o"
1270 msgstr "Over|#O"
1271
1272 #: src/layout_forms.C:314
1273 msgid "Below|#l"
1274 msgstr "Under|#U"
1275
1276 #: src/layout_forms.C:316
1277 msgid "No Indent|#I"
1278 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1279
1280 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1281 msgid "Right|#R"
1282 msgstr "Højre|#H"
1283
1284 #: src/layout_forms.C:322
1285 msgid "Left|#f"
1286 msgstr "Venstre|#V"
1287
1288 #: src/layout_forms.C:324
1289 msgid "Block|#c"
1290 msgstr "Blok|#B"
1291
1292 #: src/layout_forms.C:326
1293 msgid "Center|#n"
1294 msgstr "Centrér|#n"
1295
1296 #: src/layout_forms.C:336
1297 msgid "Above:|#v"
1298 msgstr "Over|#e"
1299
1300 #: src/layout_forms.C:340
1301 msgid "Below:|#w"
1302 msgstr "Under|#r"
1303
1304 #: src/layout_forms.C:344
1305 msgid "Pagebreaks"
1306 msgstr "Sideskift"
1307
1308 #: src/layout_forms.C:348
1309 msgid "Lines"
1310 msgstr "Linier"
1311
1312 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1313 msgid "Alignment"
1314 msgstr "Justering"
1315
1316 #: src/layout_forms.C:356
1317 msgid "Vertical Spaces"
1318 msgstr "Vertikal afstand"
1319
1320 #: src/layout_forms.C:360
1321 msgid "ExtraOpt|#X"
1322 msgstr "Ekstra valg"
1323
1324 #: src/layout_forms.C:364
1325 msgid "Keep|#K"
1326 msgstr "Hold|#H"
1327
1328 #: src/layout_forms.C:366
1329 msgid "Keep|#p"
1330 msgstr "Hold|#d"
1331
1332 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1333 msgid "OK|#O"
1334 msgstr "OK|#O"
1335
1336 #: src/layout_forms.C:422
1337 msgid "Type:|#T"
1338 msgstr "Slags:|#l"
1339
1340 #: src/layout_forms.C:427
1341 msgid "Single|#S"
1342 msgstr "Enkel:|#E"
1343
1344 #: src/layout_forms.C:429
1345 msgid "Double|#D"
1346 msgstr "Dobbel|#D"
1347
1348 #: src/layout_forms.C:433
1349 msgid "Text"
1350 msgstr "Tekst"
1351
1352 #: src/layout_forms.C:453
1353 msgid "Special:|#S"
1354 msgstr "Speciel:|#S"
1355
1356 #: src/layout_forms.C:463
1357 msgid "Margins"
1358 msgstr "Marginer"
1359
1360 #: src/layout_forms.C:467
1361 msgid "Foot/Head Margins"
1362 msgstr "Top- og bundmarginer"
1363
1364 #: src/layout_forms.C:487
1365 msgid "Orientation"
1366 msgstr "Orientering"
1367
1368 #: src/layout_forms.C:493
1369 msgid "Portrait|#o"
1370 msgstr "Højformat|#H"
1371
1372 #: src/layout_forms.C:495
1373 msgid "Landscape|#L"
1374 msgstr "Breddeformat|#B"
1375
1376 #: src/layout_forms.C:499
1377 msgid "Papersize:|#P"
1378 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1379
1380 #: src/layout_forms.C:503
1381 msgid "Custom Papersize"
1382 msgstr "Egen papirstørrelse"
1383
1384 #: src/layout_forms.C:507
1385 msgid "Use Geometry Package|#U"
1386 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1387
1388 #: src/layout_forms.C:509
1389 msgid "Width:|#W"
1390 msgstr "Bredde:|#B"
1391
1392 #: src/layout_forms.C:512
1393 msgid "Height:|#H"
1394 msgstr "Højde:|#H"
1395
1396 #: src/layout_forms.C:515
1397 msgid "Top:|#T"
1398 msgstr "Top:|#T"
1399
1400 #: src/layout_forms.C:518
1401 msgid "Bottom:|#B"
1402 msgstr "Bund:|#B"
1403
1404 #: src/layout_forms.C:521
1405 msgid "Left:|#e"
1406 msgstr "Venstre:|#e"
1407
1408 #: src/layout_forms.C:524
1409 msgid "Right:|#R"
1410 msgstr "Højre:|#H"
1411
1412 #: src/layout_forms.C:527
1413 msgid "Headheight:|#i"
1414 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1415
1416 #: src/layout_forms.C:530
1417 msgid "Headsep:|#d"
1418 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1419
1420 #: src/layout_forms.C:533
1421 msgid "Footskip:|#F"
1422 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1423
1424 #: src/layout_forms.C:568
1425 msgid "Borders"
1426 msgstr "Kanter"
1427
1428 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1429 msgid "Top|#T"
1430 msgstr "Top|#T"
1431
1432 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1433 msgid "Bottom|#B"
1434 msgstr "Bund|#B"
1435
1436 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1437 msgid "Left|#L"
1438 msgstr "Venstre|#V"
1439
1440 #: src/layout_forms.C:594
1441 msgid "Special Cell"
1442 msgstr "Speciel celle"
1443
1444 #: src/layout_forms.C:598
1445 msgid "Multicolumn|#M"
1446 msgstr "Flerkolonne|#F"
1447
1448 #: src/layout_forms.C:600
1449 msgid "Append Column|#A"
1450 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1451
1452 #: src/layout_forms.C:603
1453 msgid "Delete Column|#O"
1454 msgstr "Slet kolonne|#S"
1455
1456 #: src/layout_forms.C:606
1457 msgid "Append Row|#p"
1458 msgstr "Tilføj række|#r"
1459
1460 #: src/layout_forms.C:609
1461 msgid "Delete Row|#w"
1462 msgstr "Slet række|#l"
1463
1464 #: src/layout_forms.C:612
1465 msgid "Delete Table|#D"
1466 msgstr "Slet tabel|#t"
1467
1468 #: src/layout_forms.C:615
1469 msgid "Column"
1470 msgstr "Kolonne"
1471
1472 #: src/layout_forms.C:618
1473 msgid "Row"
1474 msgstr "Række"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:621
1477 msgid "Set Borders|#S"
1478 msgstr "Set kanter|#n"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:624
1481 msgid "Unset Borders|#U"
1482 msgstr "Fjern kanter|#j"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1485 msgid "Longtable"
1486 msgstr "Lang tabel"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:632
1489 msgid "Rotate 90°|#9"
1490 msgstr "Rotér 90°|#9"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:634
1493 msgid "Linebreaks|#N"
1494 msgstr "Linieskift|#n"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:636
1497 msgid "Spec. Table"
1498 msgstr "Speciel tabel"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:645
1501 msgid "First Head"
1502 msgstr "Første hovede"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:647
1505 msgid "Head"
1506 msgstr "Hovede"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:649
1509 msgid "Foot"
1510 msgstr "Bund"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:651
1513 msgid "Last Foot"
1514 msgstr "Sidste fod"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:653
1517 msgid "New Page"
1518 msgstr "Ny side"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:655
1521 msgid "Rotate 90°"
1522 msgstr "Rotér 90°"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:657
1525 msgid "Extra|#X"
1526 msgstr "Ekstra|#k"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:660
1529 msgid "Left|#e"
1530 msgstr "Venstre|#e"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:663
1533 msgid "Right|#i"
1534 msgstr "Højre|#r"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:666
1537 msgid "Center|#C"
1538 msgstr "Centrér"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:690
1541 msgid "Extra Options"
1542 msgstr "Ekstra indstillinger"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:694
1545 msgid "Length|#L"
1546 msgstr "Længde|#L"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:709
1549 msgid "or %|#o"
1550 msgstr "eller %|#e"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:725
1553 msgid "Middle|#d"
1554 msgstr "Midten|#d"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:737
1557 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1558 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:739
1561 msgid "Start new Minipage|#S"
1562 msgstr "Start ny miniside|#S"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:743
1565 msgid "Indented Paragraph|#I"
1566 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:746
1569 msgid "Minipage|#M"
1570 msgstr "Miniside|#M"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:749
1573 msgid "Floatflt|#F"
1574 msgstr "Flydende flt"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:774
1577 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1578 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:794
1581 msgid "Special Column Alignment"
1582 msgstr "Speciel justering for kolonne"
1583
1584 #: src/Literate.C:57
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Weaving document"
1587 msgstr "Gemmer dokument"
1588
1589 #: src/Literate.C:87
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Building program"
1592 msgstr "Dan program"
1593
1594 #: src/LyXAction.C:97
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Insert appendix"
1597 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1598
1599 #: src/LyXAction.C:99
1600 msgid "Describe command"
1601 msgstr "Beskriv kommando"
1602
1603 #: src/LyXAction.C:101
1604 msgid "Select previous char"
1605 msgstr "Markér forrige bogstav"
1606
1607 #: src/LyXAction.C:107
1608 msgid "Insert bibtex"
1609 msgstr "Indsæt BibTeX"
1610
1611 #: src/LyXAction.C:118
1612 msgid "Build program"
1613 msgstr "Dan program"
1614
1615 #: src/LyXAction.C:120
1616 msgid "Autosave"
1617 msgstr "Autogemmer"
1618
1619 #: src/LyXAction.C:122
1620 msgid "Go to beginning of document"
1621 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
1622
1623 #: src/LyXAction.C:124
1624 msgid "Select to beginning of document"
1625 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
1626
1627 #: src/LyXAction.C:130
1628 msgid "Check TeX"
1629 msgstr "Check TeX"
1630
1631 #: src/LyXAction.C:134
1632 msgid "Go to end of document"
1633 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
1634
1635 #: src/LyXAction.C:136
1636 msgid "Select to end of document"
1637 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
1638
1639 # , c-format
1640 #: src/LyXAction.C:138
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Export to"
1643 msgstr "|Eksportér%m%l"
1644
1645 #: src/LyXAction.C:140
1646 msgid "Fax"
1647 msgstr "Fax"
1648
1649 #: src/LyXAction.C:145
1650 msgid "Import document"
1651 msgstr "Importér dokument"
1652
1653 #: src/LyXAction.C:149
1654 msgid "New document"
1655 msgstr "Nyt dokument"
1656
1657 #: src/LyXAction.C:151
1658 msgid "New document from template"
1659 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
1660
1661 #: src/LyXAction.C:153
1662 msgid "Open"
1663 msgstr "Åben"
1664
1665 #: src/LyXAction.C:155
1666 msgid "Switch to previous document"
1667 msgstr "Skift til forrige dokument"
1668
1669 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:954 src/print_form.C:72
1670 msgid "Print"
1671 msgstr "Udskriv"
1672
1673 #: src/LyXAction.C:161
1674 msgid "Revert to saved"
1675 msgstr "Gendan sidst gemte"
1676
1677 #: src/LyXAction.C:163
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Toggle read-only"
1680 msgstr "Fed til/fra"
1681
1682 #: src/LyXAction.C:165
1683 msgid "Update DVI"
1684 msgstr "Opdatér DVI"
1685
1686 #: src/LyXAction.C:167
1687 msgid "Update PostScript"
1688 msgstr "Opdatér PostScript"
1689
1690 #: src/LyXAction.C:169
1691 msgid "View DVI"
1692 msgstr "Se DVI"
1693
1694 #: src/LyXAction.C:171
1695 msgid "View PostScript"
1696 msgstr "Se PostScript"
1697
1698 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1699 msgid "Save"
1700 msgstr "Gem"
1701
1702 #: src/LyXAction.C:175
1703 msgid "Save As"
1704 msgstr "Gem som"
1705
1706 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1707 msgid "Cancel"
1708 msgstr "Annullér"
1709
1710 #: src/LyXAction.C:179
1711 msgid "Go one char back"
1712 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
1713
1714 #: src/LyXAction.C:181
1715 msgid "Go one char forward"
1716 msgstr "Gå et bogstav fremad"
1717
1718 #: src/LyXAction.C:183
1719 msgid "Insert citation"
1720 msgstr "Indsæt citat"
1721
1722 #: src/LyXAction.C:187
1723 msgid "Execute command"
1724 msgstr "Udfør kommando"
1725
1726 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2396
1727 msgid "Copy"
1728 msgstr "Kopiér"
1729
1730 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2408
1731 msgid "Cut"
1732 msgstr "Klip"
1733
1734 #: src/LyXAction.C:202
1735 msgid "Decrement environment depth"
1736 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
1737
1738 #: src/LyXAction.C:204
1739 msgid "Increment environment depth"
1740 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
1741
1742 #: src/LyXAction.C:206
1743 msgid "Change environment depth"
1744 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
1745
1746 #: src/LyXAction.C:208
1747 msgid "Insert ... dots"
1748 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
1749
1750 #: src/LyXAction.C:210
1751 msgid "Go down"
1752 msgstr "Gå ned"
1753
1754 #: src/LyXAction.C:212
1755 msgid "Select next line"
1756 msgstr "Markér næste linie"
1757
1758 #: src/LyXAction.C:214
1759 msgid "Choose Paragraph Environment"
1760 msgstr "Vælg typografi"
1761
1762 #: src/LyXAction.C:216
1763 msgid "Insert end of sentence period"
1764 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
1765
1766 #: src/LyXAction.C:218
1767 msgid "Go to next error"
1768 msgstr "Gå til næste fejl"
1769
1770 #: src/LyXAction.C:220
1771 msgid "Remove all error boxes"
1772 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
1773
1774 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2348
1775 msgid "Insert Figure"
1776 msgstr "Indsæt figur"
1777
1778 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1779 msgid "Find & Replace"
1780 msgstr "Søg & Erstat"
1781
1782 #: src/LyXAction.C:234
1783 msgid "Toggle bold"
1784 msgstr "Fed til/fra"
1785
1786 #: src/LyXAction.C:236
1787 msgid "Toggle code style"
1788 msgstr "Programstil til/fra"
1789
1790 #: src/LyXAction.C:238
1791 msgid "Default font style"
1792 msgstr "Standard skrift"
1793
1794 #: src/LyXAction.C:240
1795 msgid "Toggle emphasize"
1796 msgstr "Fremhævet til/fra"
1797
1798 #: src/LyXAction.C:242
1799 msgid "Toggle user defined style"
1800 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
1801
1802 #: src/LyXAction.C:244
1803 msgid "Toggle noun style"
1804 msgstr "Navnestil til/fra"
1805
1806 #: src/LyXAction.C:246
1807 msgid "Toggle roman font style"
1808 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
1809
1810 #: src/LyXAction.C:248
1811 msgid "Toggle sans font style"
1812 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
1813
1814 #: src/LyXAction.C:250
1815 msgid "Set font size"
1816 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
1817
1818 #: src/LyXAction.C:252
1819 msgid "Show font state"
1820 msgstr "Vis skriftstatus"
1821
1822 #: src/LyXAction.C:254
1823 msgid "Toggle font underline"
1824 msgstr "Understregning til/fra"
1825
1826 #: src/LyXAction.C:256
1827 msgid "Insert Footnote"
1828 msgstr "Indsæt fodnote"
1829
1830 #: src/LyXAction.C:258
1831 msgid "Select next char"
1832 msgstr "Markér næste bogstav"
1833
1834 #: src/LyXAction.C:260
1835 msgid "Insert horizontal fill"
1836 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
1837
1838 #: src/LyXAction.C:264
1839 msgid "Insert hyphenation point"
1840 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
1841
1842 #: src/LyXAction.C:266
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Insert index item"
1845 msgstr "Indsæt marginnotat"
1846
1847 #: src/LyXAction.C:268
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Insert last index item"
1850 msgstr "Indsæt marginnotat"
1851
1852 #: src/LyXAction.C:270
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Insert index list"
1855 msgstr "Indsæt BibTeX"
1856
1857 #: src/LyXAction.C:272
1858 msgid "Turn off keymap"
1859 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
1860
1861 #: src/LyXAction.C:274
1862 msgid "Use primary keymap"
1863 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
1864
1865 #: src/LyXAction.C:276
1866 msgid "Use secondary keymap"
1867 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
1868
1869 #: src/LyXAction.C:278
1870 msgid "Toggle keymap"
1871 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
1872
1873 #: src/LyXAction.C:280
1874 msgid "Insert Label"
1875 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1876
1877 #: src/LyXAction.C:282
1878 #, fuzzy
1879 msgid "View LaTeX log"
1880 msgstr "LaTeX Log"
1881
1882 #: src/LyXAction.C:288
1883 msgid "Copy paragraph environment type"
1884 msgstr "Kopiér typografi"
1885
1886 #: src/LyXAction.C:297
1887 msgid "Paste paragraph environment type"
1888 msgstr "Indsæt typografi"
1889
1890 #: src/LyXAction.C:306
1891 msgid "Go to beginning of line"
1892 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
1893
1894 #: src/LyXAction.C:308
1895 msgid "Select to beginning of line"
1896 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
1897
1898 #: src/LyXAction.C:312
1899 msgid "Go to end of line"
1900 msgstr "Gå til slutningen af linien"
1901
1902 #: src/LyXAction.C:314
1903 msgid "Select to end of line"
1904 msgstr "Markér til slutningen af linien"
1905
1906 #: src/LyXAction.C:316
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Insert list of algorithms"
1909 msgstr "Liste over algoritmer"
1910
1911 #: src/LyXAction.C:318
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Insert list of figures"
1914 msgstr "Figurliste"
1915
1916 #: src/LyXAction.C:320
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Insert list of tables"
1919 msgstr "Liste over tabeller"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:322
1922 msgid "Exit"
1923 msgstr "Afslut"
1924
1925 #: src/LyXAction.C:324
1926 msgid "Insert Margin note"
1927 msgstr "Indsæt marginnotat"
1928
1929 #: src/LyXAction.C:336
1930 msgid "Math Greek"
1931 msgstr "Græske bogstaver"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:340
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Insert math symbol"
1936 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1937
1938 #: src/LyXAction.C:350
1939 msgid "Math mode"
1940 msgstr "Formel"
1941
1942 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2439
1943 msgid "Melt"
1944 msgstr "Smelt"
1945
1946 #: src/LyXAction.C:373
1947 msgid "Go one paragraph down"
1948 msgstr "Gå et afsnit ned"
1949
1950 #: src/LyXAction.C:375
1951 msgid "Select next paragraph"
1952 msgstr "Markér næste afsnit"
1953
1954 #: src/LyXAction.C:377
1955 msgid "Go one paragraph up"
1956 msgstr "Gå et afsnit op"
1957
1958 #: src/LyXAction.C:379
1959 msgid "Select previous paragraph"
1960 msgstr "Markér forrige afsnit"
1961
1962 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2417
1963 msgid "Paste"
1964 msgstr "Indsæt"
1965
1966 #: src/LyXAction.C:387
1967 msgid "Insert protected space"
1968 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
1969
1970 #: src/LyXAction.C:389
1971 msgid "Insert quote"
1972 msgstr "Indsæt citationstegn"
1973
1974 #: src/LyXAction.C:391
1975 msgid "Reconfigure"
1976 msgstr "Genkonfigurér"
1977
1978 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2106
1979 msgid "Redo"
1980 msgstr "Gendan"
1981
1982 #: src/LyXAction.C:399
1983 msgid "Insert cross reference"
1984 msgstr "Indsæt krydsreference"
1985
1986 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2360
1987 msgid "Insert Table"
1988 msgstr "Indsæt tabel"
1989
1990 #: src/LyXAction.C:444
1991 msgid "Toggle TeX style"
1992 msgstr "TeX til/fra"
1993
1994 #: src/LyXAction.C:446
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Insert table of contents"
1997 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1998
1999 #: src/LyXAction.C:448
2000 #, fuzzy
2001 msgid "View table of contents"
2002 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2003
2004 #: src/LyXAction.C:450
2005 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2006 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2007
2008 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2086
2009 msgid "Undo"
2010 msgstr "Fortryd"
2011
2012 #: src/LyXAction.C:471
2013 msgid "Register document under version control"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/LyXAction.C:692
2017 msgid "No description available!"
2018 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2019
2020 #: src/lyx.C:41
2021 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2022 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2023
2024 #: src/lyx.C:43
2025 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2026 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2027
2028 #: src/lyx.C:56
2029 msgid "Type"
2030 msgstr "Type"
2031
2032 #: src/lyx.C:75
2033 msgid "Roman Font|#R"
2034 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2035
2036 #: src/lyx.C:79
2037 msgid "Sans Serif Font|#S"
2038 msgstr "Grotest skrift|#G"
2039
2040 #: src/lyx.C:83
2041 msgid "Typewriter Font|#T"
2042 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2043
2044 #: src/lyx.C:87
2045 msgid "Font Norm|#N"
2046 msgstr "Skiftnorm|#n"
2047
2048 #: src/lyx.C:91
2049 msgid "Font Zoom|#Z"
2050 msgstr "Skriftzoom|#z"
2051
2052 #: src/lyx.C:129
2053 msgid "Update|Uu#u"
2054 msgstr "Opdatér|#p"
2055
2056 #: src/lyx.C:151
2057 msgid "Update|#U"
2058 msgstr "Opdatér|#U"
2059
2060 #: src/lyx.C:159
2061 msgid "Insert Reference|#I^M"
2062 msgstr "Indsæt reference"
2063
2064 #: src/lyx.C:163
2065 msgid "Insert Page Number|#P"
2066 msgstr "Indsæt sidetal"
2067
2068 #: src/lyx.C:167
2069 msgid "Go to Reference|#G"
2070 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2071
2072 #: src/lyx_cb.C:345
2073 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2074 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2075
2076 #: src/lyx_cb.C:347
2077 msgid "(If not, document is not saved.)"
2078 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2079
2080 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2543
2081 msgid "Templates"
2082 msgstr "Skabeloner"
2083
2084 #: src/lyx_cb.C:372
2085 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2086 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2087
2088 #. Cancel: Do nothing
2089 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2549 src/lyxfunc.C:2576 src/lyxfunc.C:2641
2090 #: src/lyxfunc.C:2690 src/lyxfunc.C:2715 src/lyxfunc.C:2725 src/lyxfunc.C:2770
2091 #: src/lyxfunc.C:2795 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
2092 msgid "Canceled."
2093 msgstr "Annulleret."
2094
2095 #: src/lyx_cb.C:390
2096 msgid "Same name as document already has:"
2097 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2098
2099 #: src/lyx_cb.C:392
2100 msgid "Save anyway?"
2101 msgstr "Gem alligevel?"
2102
2103 #: src/lyx_cb.C:398
2104 msgid "Another document with same name open!"
2105 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2106
2107 #: src/lyx_cb.C:400
2108 msgid "Replace with current document?"
2109 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2110
2111 #: src/lyx_cb.C:408
2112 msgid "Document renamed to '"
2113 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2114
2115 #: src/lyx_cb.C:410
2116 msgid "', but not saved..."
2117 msgstr "', men ikke gemt..."
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:416
2120 msgid "Document already exists:"
2121 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:418
2124 msgid "Replace file?"
2125 msgstr "Erstat fil?"
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:481
2128 msgid "One error detected"
2129 msgstr "En fejl detekteret"
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:482
2132 msgid "You should try to fix it."
2133 msgstr "Du burde rette den."
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:485
2136 msgid " errors detected."
2137 msgstr " fejl detekteret."
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:486
2140 msgid "You should try to fix them."
2141 msgstr "Du burde rette dem."
2142
2143 #: src/lyx_cb.C:456
2144 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2145 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:471
2148 msgid "Wrong type of document"
2149 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:472
2152 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2153 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:488
2156 msgid "There were errors during the Build process."
2157 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2158
2159 #: src/lyx_cb.C:499
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2162 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:508
2165 msgid "No warnings found."
2166 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:510
2169 msgid "One warning found."
2170 msgstr "En advarsel fundet."
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:511
2173 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2174 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:514
2177 msgid " warnings found."
2178 msgstr " advarsler fundet."
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:515
2181 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2182 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:517
2185 msgid "Chktex run successfully"
2186 msgstr "Chktex kørt med succes"
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:519
2189 msgid "It seems chktex does not work."
2190 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:603 src/lyx_cb.C:606
2193 msgid "Executing command:"
2194 msgstr "Udfører kommando:"
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2197 #: src/lyxfunc.C:2585
2198 msgid "File already exists:"
2199 msgstr "Filen findes allerede:"
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:897 src/lyx_cb.C:924
2202 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2203 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:925
2206 msgid "Canceled"
2207 msgstr "Annulleret"
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:833
2210 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:839
2214 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2215 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:852
2218 msgid "Document class must be linuxdoc."
2219 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:869
2222 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2223 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:874
2226 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2227 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:885
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Document class must be docbook."
2232 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:902
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Building DocBook SGML file `"
2237 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:907
2240 #, fuzzy
2241 msgid "DocBook SGML file save as"
2242 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2243
2244 #: src/lyx_cb.C:931
2245 msgid "Ascii file saved as"
2246 msgstr "Ascii fil gemt som"
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:999
2249 msgid "Autosaving current document..."
2250 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:1039
2253 msgid "Autosave Failed!"
2254 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:1095
2257 msgid "File to Insert"
2258 msgstr "Fil som skal indsættes"
2259
2260 #: src/lyx_cb.C:1105
2261 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:1112
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2267 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:1148
2270 msgid "Table Of Contents"
2271 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:1164 src/mathed/formula.C:1049
2274 msgid "Enter new label to insert:"
2275 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:1184
2278 msgid "Insert Reference"
2279 msgstr "Indsæt reference"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1218
2282 msgid "Inserting Footnote..."
2283 msgstr "Indsætter fodnote..."
2284
2285 #. Import file
2286 #: src/lyx_cb.C:1281
2287 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2288 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2289
2290 #. TeX output asked
2291 #: src/lyx_cb.C:1289
2292 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2293 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2294
2295 #. dvi output asked
2296 #: src/lyx_cb.C:1296
2297 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2298 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2299
2300 #. dvi output asked
2301 #: src/lyx_cb.C:1353
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2304 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:1478
2307 msgid "Character Style"
2308 msgstr "Tegnstil"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:1686
2311 msgid "Paragraph Environment"
2312 msgstr "Typografi"
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:1937
2315 msgid "Document Layout"
2316 msgstr "Dokument"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:1975
2319 msgid "Quotes"
2320 msgstr "Citationstegn"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:2022
2323 msgid "LaTeX Preamble"
2324 msgstr "LaTeX preamble"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:2038
2327 msgid "Do you want to save the current settings"
2328 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:2039
2331 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2332 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:2040
2335 msgid "as default for new documents?"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2056 src/lyx_cb.C:2068
2339 msgid "Open/Close..."
2340 msgstr "Åben/Luk..."
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2091
2343 msgid "No further undo information"
2344 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2101
2347 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2348 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2111
2351 msgid "No further redo information"
2352 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2300
2355 msgid "Font: "
2356 msgstr "Skrift: "
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2304
2359 msgid ", Depth: "
2360 msgstr ", dybde: "
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2332
2363 msgid "Inserting margin note..."
2364 msgstr "Indsætter marginnotat..."
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2373
2367 msgid "Paragraph environment type copied"
2368 msgstr "Typografi kopieret"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2382
2371 msgid "Paragraph environment type set"
2372 msgstr "Typografi indsat"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2473
2375 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2376 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2711
2379 msgid "Paragraph layout set"
2380 msgstr "Typografi sat"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2781
2383 msgid "Should I set some parameters to"
2384 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2783
2387 msgid "the defaults of this document class?"
2388 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2389
2390 #. unable to load new style
2391 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2911 src/lyx_cb.C:2918
2392 msgid "Conversion Errors!"
2393 msgstr "Konverteringsfejl!"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2793 src/lyx_cb.C:2919
2396 msgid "Unable to switch to new document class."
2397 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:2794 src/lyx_cb.C:2920
2400 msgid "Reverting to original document class."
2401 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:2894
2404 msgid "Converting document to new document class..."
2405 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2906
2408 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2409 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2909
2412 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2413 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:2912
2416 msgid "into chosen document class"
2417 msgstr "til valgte tekstklasse"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2998
2420 msgid "Document layout set"
2421 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:3048 src/lyx_cb.C:3052
2424 msgid "No more notes"
2425 msgstr "Ingen flere notater"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:3083
2428 msgid "Quotes type set"
2429 msgstr "Citationstegnstype sat"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:3147
2432 msgid "LaTeX preamble set"
2433 msgstr "LaTeX preamble sat"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3169
2436 msgid "Cannot insert table in table."
2437 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3174
2440 msgid "Inserting table..."
2441 msgstr "Indsætter tabel..."
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3234
2444 msgid "Table inserted"
2445 msgstr "Tabel indsat"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3290 src/lyx_cb.C:3308
2448 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2449 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3291
2452 msgid "Check 'range of pages'!"
2453 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3309
2456 msgid "Check 'number of copies'!"
2457 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3420
2460 msgid "Error:"
2461 msgstr "Fejl:"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3421
2464 msgid "Unable to print"
2465 msgstr "Kan ikke udskrive"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3422
2468 msgid "Check that your parameters are correct"
2469 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3444
2472 msgid "Inserting figure..."
2473 msgstr "Indsætter figur..."
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3449 src/lyx_cb.C:3499
2476 msgid "Figure inserted"
2477 msgstr "Figur indsat"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3528
2480 msgid "Screen options set"
2481 msgstr "Skærmvalg sat"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3558
2484 msgid "LaTeX Options"
2485 msgstr "LaTeX indstillinger"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3567
2488 msgid "Running configure..."
2489 msgstr "Kører \"configure\"..."
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3574
2492 msgid "Reloading configuration..."
2493 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3576
2496 msgid "The system has been reconfigured."
2497 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3577
2500 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2501 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3578
2504 msgid "updated document class specifications."
2505 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3698
2508 msgid "Couldn't find this label"
2509 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3699
2512 msgid "in current document."
2513 msgstr "i dette dokument."
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3730
2516 msgid "*** No Document ***"
2517 msgstr "*** Intet dokument ***"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3897
2520 msgid "*** No labels found in document ***"
2521 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
2522
2523 #: src/lyxfont.C:39
2524 msgid "Roman"
2525 msgstr "Ordinær"
2526
2527 #: src/lyxfont.C:39
2528 msgid "Sans serif"
2529 msgstr "Grotesk"
2530
2531 #: src/lyxfont.C:39
2532 msgid "Typewriter"
2533 msgstr "Skrivemaskine"
2534
2535 #: src/lyxfont.C:39
2536 msgid "Symbol"
2537 msgstr "Symbol"
2538
2539 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2540 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2541 msgid "Inherit"
2542 msgstr "Arv"
2543
2544 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2545 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2546 msgid "Ignore"
2547 msgstr "Ignorér"
2548
2549 #: src/lyxfont.C:43
2550 msgid "Medium"
2551 msgstr "Medium"
2552
2553 #: src/lyxfont.C:43
2554 msgid "Bold"
2555 msgstr "Fed"
2556
2557 #: src/lyxfont.C:46
2558 msgid "Upright"
2559 msgstr "Stående"
2560
2561 #: src/lyxfont.C:46
2562 msgid "Italic"
2563 msgstr "Kursiv"
2564
2565 #: src/lyxfont.C:46
2566 msgid "Slanted"
2567 msgstr "Skråtstillet"
2568
2569 #: src/lyxfont.C:46
2570 msgid "Smallcaps"
2571 msgstr "Kapitæler"
2572
2573 #: src/lyxfont.C:50
2574 msgid "Tiny"
2575 msgstr "Lillebitte"
2576
2577 #: src/lyxfont.C:50
2578 msgid "Smallest"
2579 msgstr "Mindst"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:50
2582 msgid "Smaller"
2583 msgstr "Mindre"
2584
2585 #: src/lyxfont.C:50
2586 msgid "Small"
2587 msgstr "Lille"
2588
2589 #: src/lyxfont.C:50
2590 msgid "Normal"
2591 msgstr "Normal"
2592
2593 #: src/lyxfont.C:50
2594 msgid "Large"
2595 msgstr "Stor"
2596
2597 #: src/lyxfont.C:51
2598 msgid "Larger"
2599 msgstr "Større"
2600
2601 #: src/lyxfont.C:51
2602 msgid "Largest"
2603 msgstr "Størst"
2604
2605 #: src/lyxfont.C:51
2606 msgid "Huge"
2607 msgstr "Enorm"
2608
2609 #: src/lyxfont.C:51
2610 msgid "Huger"
2611 msgstr "Kæmpeenorm"
2612
2613 #: src/lyxfont.C:51
2614 msgid "Increase"
2615 msgstr "Forøg"
2616
2617 #: src/lyxfont.C:51
2618 msgid "Decrease"
2619 msgstr "Formindsk"
2620
2621 #: src/lyxfont.C:55
2622 msgid "tiny"
2623 msgstr "lillebitte"
2624
2625 #: src/lyxfont.C:55
2626 msgid "smallest"
2627 msgstr "mindst"
2628
2629 #: src/lyxfont.C:55
2630 msgid "smaller"
2631 msgstr "mindre"
2632
2633 #: src/lyxfont.C:55
2634 msgid "small"
2635 msgstr "mindst"
2636
2637 #: src/lyxfont.C:55
2638 msgid "normal"
2639 msgstr "normal"
2640
2641 #: src/lyxfont.C:55
2642 msgid "large"
2643 msgstr "stor"
2644
2645 #: src/lyxfont.C:56
2646 msgid "larger"
2647 msgstr "større"
2648
2649 #: src/lyxfont.C:56
2650 msgid "largest"
2651 msgstr "størst"
2652
2653 #: src/lyxfont.C:56
2654 msgid "huge"
2655 msgstr "enorm"
2656
2657 #: src/lyxfont.C:56
2658 msgid "huger"
2659 msgstr "kæmpeenorm"
2660
2661 #: src/lyxfont.C:56
2662 msgid "increase"
2663 msgstr "forøg"
2664
2665 #: src/lyxfont.C:56
2666 msgid "decrease"
2667 msgstr "formindsk"
2668
2669 #: src/lyxfont.C:57
2670 msgid "inherit"
2671 msgstr "arv"
2672
2673 #: src/lyxfont.C:57
2674 msgid "ignore"
2675 msgstr "ignorér"
2676
2677 #: src/lyxfont.C:60
2678 msgid "Off"
2679 msgstr "Fra"
2680
2681 #: src/lyxfont.C:60
2682 msgid "On"
2683 msgstr "Til"
2684
2685 #: src/lyxfont.C:60
2686 msgid "Toggle"
2687 msgstr "Skift"
2688
2689 #: src/lyxfont.C:63
2690 msgid "None"
2691 msgstr "Ingen"
2692
2693 #: src/lyxfont.C:63
2694 msgid "Black"
2695 msgstr "Sort"
2696
2697 #: src/lyxfont.C:63
2698 msgid "White"
2699 msgstr "Hvid"
2700
2701 #: src/lyxfont.C:63
2702 msgid "Red"
2703 msgstr "Rød"
2704
2705 #: src/lyxfont.C:63
2706 msgid "Green"
2707 msgstr "Grøn"
2708
2709 #: src/lyxfont.C:63
2710 msgid "Blue"
2711 msgstr "Blå"
2712
2713 #: src/lyxfont.C:64
2714 msgid "Cyan"
2715 msgstr "Lyseblå"
2716
2717 #: src/lyxfont.C:64
2718 msgid "Magenta"
2719 msgstr "Lilla"
2720
2721 #: src/lyxfont.C:65
2722 msgid "Yellow"
2723 msgstr "Gul"
2724
2725 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2726 #: src/menus.C:283
2727 msgid "Math"
2728 msgstr "Formel"
2729
2730 #: src/lyxfont.C:65
2731 msgid "Inset"
2732 msgstr "Indsættelse"
2733
2734 #: src/lyxfont.C:358
2735 msgid "Emphasis "
2736 msgstr "Fremhævet "
2737
2738 #: src/lyxfont.C:360
2739 msgid "Underline "
2740 msgstr "Understreget "
2741
2742 #: src/lyxfont.C:362
2743 msgid "Noun "
2744 msgstr "Kapitæler "
2745
2746 #: src/lyxfont.C:364
2747 msgid "Latex "
2748 msgstr "LaTeX "
2749
2750 #: src/lyxfont.C:366
2751 msgid "Default"
2752 msgstr "Standard"
2753
2754 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Sorry!"
2757 msgstr "Beklager."
2758
2759 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2760 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2764 #, fuzzy
2765 msgid "String not found!"
2766 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
2767
2768 #: src/lyxfr1.C:228
2769 #, fuzzy
2770 msgid "1 string has been replaced."
2771 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2772
2773 #: src/lyxfr1.C:231
2774 msgid " strings have been replaced."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/lyxfr1.C:270
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Found."
2780 msgstr "åbnet"
2781
2782 #: src/lyxfunc.C:280
2783 msgid "Unknown sequence:"
2784 msgstr "Ukendt sekvens:"
2785
2786 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2492
2787 msgid "Unknown action"
2788 msgstr "Ukendt funktion"
2789
2790 #. no
2791 #: src/lyxfunc.C:337
2792 msgid "Document is read-only"
2793 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
2794
2795 #. no
2796 #: src/lyxfunc.C:342
2797 msgid "Command not allowed without any document open"
2798 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
2799
2800 #: src/lyxfunc.C:560
2801 msgid "Text mode"
2802 msgstr "Tekstmode"
2803
2804 #: src/lyxfunc.C:811
2805 msgid "Document exported as HTML to file `"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/lyxfunc.C:814
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2811 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2812
2813 #: src/lyxfunc.C:820
2814 msgid "Unknown export type: "
2815 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2816
2817 #: src/lyxfunc.C:844
2818 msgid "Unknown import type: "
2819 msgstr "Ukendt importtype: "
2820
2821 #: src/lyxfunc.C:1173
2822 msgid "Layout "
2823 msgstr "Typografi "
2824
2825 #: src/lyxfunc.C:1174
2826 msgid " not known"
2827 msgstr " ukendt"
2828
2829 #: src/lyxfunc.C:1316
2830 msgid "No cross-reference to toggle"
2831 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
2832
2833 #: src/lyxfunc.C:1668
2834 msgid "Mark removed"
2835 msgstr "Mærke fjernet"
2836
2837 #: src/lyxfunc.C:1673
2838 msgid "Mark set"
2839 msgstr "Mærke sat"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:1776
2842 msgid "Mark off"
2843 msgstr "Mærke slået fra"
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:1786
2846 msgid "Mark on"
2847 msgstr "Mærke slået til"
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:2087
2850 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2851 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:2105
2854 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2855 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2858 msgid "Math greek mode on"
2859 msgstr "Græsk formel tilstand"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2862 msgid "Math greek keyboard on"
2863 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2866 msgid "Math greek keyboard off"
2867 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
2868
2869 #: src/lyxfunc.C:2177
2870 msgid "Missing argument"
2871 msgstr "Mangler parameter"
2872
2873 #. / what appears in the minibuffer when opening
2874 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2875 msgid "Math editor mode"
2876 msgstr "Formeleditor"
2877
2878 #: src/lyxfunc.C:2200
2879 msgid "This is only allowed in math mode!"
2880 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:2357
2883 msgid "Opening child document "
2884 msgstr "Åbner underdokument "
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2389
2887 msgid "Unknown kind of footnote"
2888 msgstr "Ukendt fodnotetype"
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:2451
2891 msgid "Document is read only"
2892 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
2893
2894 #: src/lyxfunc.C:2544
2895 msgid "Enter Filename for new document"
2896 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
2897
2898 #: src/lyxfunc.C:2545
2899 msgid "newfile"
2900 msgstr "nyfil"
2901
2902 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2703 src/lyxfunc.C:2782
2903 msgid ""
2904 "Do you want to close that document now?\n"
2905 "('No' will just switch to the open version)"
2906 msgstr ""
2907 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
2908 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
2909
2910 #: src/lyxfunc.C:2587
2911 msgid "Do you want to open the document?"
2912 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
2913
2914 #. loads document
2915 #: src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2652
2916 msgid "Opening document"
2917 msgstr "Åbner dokument"
2918
2919 #: src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2659
2920 msgid "opened."
2921 msgstr "åbnet"
2922
2923 #: src/lyxfunc.C:2605
2924 msgid "Choose template"
2925 msgstr "Vælg skabelon"
2926
2927 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2682 src/lyxfunc.C:2755 src/lyxfunc.C:2856
2928 msgid "Examples"
2929 msgstr "Eksempler"
2930
2931 #: src/lyxfunc.C:2635
2932 msgid "Select Document to Open"
2933 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
2934
2935 #: src/lyxfunc.C:2661
2936 msgid "Could not open document"
2937 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
2938
2939 #: src/lyxfunc.C:2684
2940 msgid "Select ASCII file to Import"
2941 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
2942
2943 #: src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2802
2944 msgid "A document by the name"
2945 msgstr "Et andet dokument med navn "
2946
2947 #: src/lyxfunc.C:2724 src/lyxfunc.C:2804
2948 msgid "already exists. Overwrite?"
2949 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
2950
2951 #: src/lyxfunc.C:2730
2952 msgid "Importing ASCII file"
2953 msgstr "Importerer ASCII fil"
2954
2955 #: src/lyxfunc.C:2734
2956 msgid "ASCII file "
2957 msgstr "ASCII fil "
2958
2959 #: src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2827
2960 msgid "imported."
2961 msgstr "importeret."
2962
2963 #: src/lyxfunc.C:2759
2964 msgid "Select Noweb file to Import"
2965 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
2966
2967 #: src/lyxfunc.C:2762
2968 msgid "Select LaTeX file to Import"
2969 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
2970
2971 #: src/lyxfunc.C:2812
2972 msgid "Importing LaTeX file"
2973 msgstr "Importerer LaTeX fil"
2974
2975 #: src/lyxfunc.C:2817
2976 msgid "Importing Noweb file"
2977 msgstr "Importerer Noweb fil"
2978
2979 #: src/lyxfunc.C:2825
2980 msgid "Noweb file "
2981 msgstr "Noweb fil "
2982
2983 #: src/lyxfunc.C:2825
2984 msgid "LateX file "
2985 msgstr "LaTeX fil "
2986
2987 #: src/lyxfunc.C:2830
2988 msgid "Could not import Noweb file"
2989 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
2990
2991 #: src/lyxfunc.C:2831
2992 msgid "Could not import LaTeX file"
2993 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX fil"
2994
2995 #: src/lyxfunc.C:2858
2996 msgid "Select Document to Insert"
2997 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
2998
2999 #. Inserts document
3000 #: src/lyxfunc.C:2876
3001 msgid "Inserting document"
3002 msgstr "Indsætter dokument"
3003
3004 #: src/lyxfunc.C:2882
3005 msgid "inserted."
3006 msgstr "indsat."
3007
3008 #: src/lyxfunc.C:2884
3009 msgid "Could not insert document"
3010 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3011
3012 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3013 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3014 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3015
3016 #: src/lyx_gui.C:410
3017 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3018 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3019
3020 #: src/lyx_gui.C:412
3021 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3022 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3023
3024 #: src/lyx_gui.C:414
3025 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3026 msgstr ""
3027 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3028
3029 #: src/lyx_gui.C:417
3030 msgid ""
3031 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3032 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3033 msgstr ""
3034 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3035 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3036
3037 #: src/lyx_gui.C:421
3038 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3039 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3040
3041 #: src/lyx_gui.C:423
3042 msgid ""
3043 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3044 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3045 msgstr ""
3046 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3047 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3048
3049 #: src/lyx_gui.C:434
3050 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3051 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3052
3053 #: src/lyx_gui.C:473
3054 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3055 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3056
3057 #: src/lyx_gui.C:485
3058 msgid ""
3059 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3060 "B4 | B5 "
3061 msgstr ""
3062 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3063 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3064
3065 #: src/lyx_gui.C:488
3066 msgid ""
3067 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3068 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3069 msgstr ""
3070 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3071 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3072
3073 #: src/lyx_gui.C:534
3074 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/lyx_gui.C:614
3078 msgid "LyX Banner"
3079 msgstr "LyX Banner"
3080
3081 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3082 msgid "Dismiss"
3083 msgstr "Luk"
3084
3085 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3086 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3087 msgid "Yes|Yy#y"
3088 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3089
3090 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3091 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3092 msgid "No|Nn#n"
3093 msgstr "Nej|Nn#n"
3094
3095 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3096 msgid "Clear|#e"
3097 msgstr "Slet|#e"
3098
3099 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3100 msgid "Any changes will be ignored"
3101 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3102
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3104 msgid "The document is read-only:"
3105 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3106
3107 #: src/lyx_main.C:167
3108 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3109 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3110
3111 #: src/lyx_main.C:169
3112 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3113 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3114
3115 #: src/lyx_main.C:260
3116 #, fuzzy
3117 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3118 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3119
3120 #: src/lyx_main.C:262
3121 msgid "System directory set to: "
3122 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3123
3124 #: src/lyx_main.C:270
3125 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3126 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3127
3128 #: src/lyx_main.C:271
3129 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3130 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3131
3132 #: src/lyx_main.C:272
3133 #, fuzzy
3134 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3135 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3136
3137 #: src/lyx_main.C:274
3138 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3139 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3140
3141 #: src/lyx_main.C:276
3142 msgid "Using built-in default "
3143 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3144
3145 #: src/lyx_main.C:277
3146 msgid " but expect problems."
3147 msgstr " men forvent problemer."
3148
3149 #: src/lyx_main.C:280
3150 msgid "Expect problems."
3151 msgstr "Forvent problemer."
3152
3153 #. Nope
3154 #: src/lyx_main.C:379
3155 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3156 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3157
3158 #: src/lyx_main.C:380
3159 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3160 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3161
3162 #: src/lyx_main.C:381
3163 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3164 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3165
3166 #: src/lyx_main.C:382
3167 msgid "Running without personal LyX directory."
3168 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3169
3170 #. Tell the user what is going on
3171 #: src/lyx_main.C:389
3172 msgid "LyX: Creating directory "
3173 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3174
3175 #: src/lyx_main.C:390
3176 msgid " and running configure..."
3177 msgstr " og kører \"configure\"..."
3178
3179 #: src/lyx_main.C:396
3180 msgid "Failed. Will use "
3181 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3182
3183 #: src/lyx_main.C:397
3184 msgid " instead."
3185 msgstr " i stedet."
3186
3187 #: src/lyx_main.C:404
3188 msgid "Done!"
3189 msgstr "Færdig!"
3190
3191 #: src/lyx_main.C:418
3192 msgid "LyX Warning!"
3193 msgstr "LyX advarsel!"
3194
3195 #: src/lyx_main.C:419
3196 msgid "Error while reading "
3197 msgstr "Fejl under læsning "
3198
3199 #: src/lyx_main.C:420
3200 msgid "Using built-in defaults."
3201 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3202
3203 #: src/lyx_main.C:430
3204 msgid "Setting debug level to "
3205 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3206
3207 #: src/lyx_main.C:453
3208 msgid ""
3209 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3210 "Command line switches (case sensitive):\n"
3211 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3212 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3213 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3214 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3215 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3216 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3217 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3218 "-help\n"
3219 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3220 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3221 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3222 "\n"
3223 "Check the LyX man page for more options."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/lyx_main.C:489
3227 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3228 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3229
3230 #: src/lyx_main.C:504
3231 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3232 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3233
3234 #: src/lyx_sendfax.C:21
3235 msgid "Fax no.:|#F"
3236 msgstr "Fax no.:|#F"
3237
3238 #: src/lyx_sendfax.C:23
3239 msgid "Dest. Name:|#N"
3240 msgstr "Modtager navn:|#M"
3241
3242 #: src/lyx_sendfax.C:25
3243 msgid "Enterprise:|#E"
3244 msgstr "Firma:|#F"
3245
3246 #: src/lyx_sendfax.C:45
3247 msgid "Phone Book"
3248 msgstr "Telefonliste"
3249
3250 #: src/lyx_sendfax.C:49
3251 msgid "Select from|#S"
3252 msgstr "Vælg"
3253
3254 #: src/lyx_sendfax.C:53
3255 msgid "Add to|#t"
3256 msgstr "Tilføj"
3257
3258 #: src/lyx_sendfax.C:57
3259 msgid "Delete from|#D"
3260 msgstr "Slet"
3261
3262 #: src/lyx_sendfax.C:61
3263 msgid "Save|#V"
3264 msgstr "Gem"
3265
3266 #: src/lyx_sendfax.C:65
3267 msgid "Destination:"
3268 msgstr "Modtager:"
3269
3270 #: src/lyx_sendfax.C:71
3271 msgid "Comment:"
3272 msgstr "Kommentar:"
3273
3274 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3275 msgid "Fax File: "
3276 msgstr "Faxfil: "
3277
3278 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3279 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3280 msgid "Empty Phonebook"
3281 msgstr "Tom telefonliste"
3282
3283 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3284 msgid "Save (needed)"
3285 msgstr "Lagring (behøves)"
3286
3287 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3288 msgid "Cannot open phone book: "
3289 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3290
3291 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3292 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3293 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3294
3295 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3296 msgid "Message-Window"
3297 msgstr "Beskeder"
3298
3299 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3300 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3301 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3302
3303 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3304 msgid "Phonebook"
3305 msgstr "Telefonliste"
3306
3307 #: src/LyXSendto.C:38
3308 msgid "Send Document to Command"
3309 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3310
3311 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3312 msgid "Save document and proceed?"
3313 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3314
3315 #: src/lyxvc.C:101
3316 msgid "LyX VC: Initial description"
3317 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3318
3319 #: src/lyxvc.C:102
3320 msgid "(no initial description)"
3321 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3322
3323 #: src/lyxvc.C:105
3324 msgid "Info"
3325 msgstr "Info"
3326
3327 #: src/lyxvc.C:105
3328 msgid "This document has NOT been registered."
3329 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3330
3331 #: src/lyxvc.C:131
3332 msgid "LyX VC: Log Message"
3333 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3334
3335 #: src/lyxvc.C:145
3336 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3337 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3338
3339 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3340 #. we should warn the user that reverting will discard all
3341 #. changes made since the last check in.
3342 #: src/lyxvc.C:160
3343 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3344 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3345
3346 #: src/lyxvc.C:161
3347 msgid "to the document since the last check in."
3348 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3349
3350 #: src/lyxvc.C:162
3351 msgid "Do you still want to do it?"
3352 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3353
3354 #: src/lyxvc.C:265
3355 #, fuzzy
3356 msgid "No VC History!"
3357 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3358
3359 #: src/lyxvc.C:272
3360 #, fuzzy
3361 msgid "VC History"
3362 msgstr "RCS-historie"
3363
3364 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3365 msgid " (Changed)"
3366 msgstr " (Ændret)"
3367
3368 #: src/LyXView.C:373
3369 msgid " (read only)"
3370 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3371
3372 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3373 msgid "TeX mode"
3374 msgstr "TeX stil"
3375
3376 #: src/mathed/formula.C:916
3377 msgid "No number"
3378 msgstr "Ingen nummerering"
3379
3380 #: src/mathed/formula.C:919
3381 msgid "Number"
3382 msgstr "Nummerering"
3383
3384 #: src/mathed/formula.C:1077
3385 msgid "math text mode"
3386 msgstr "Tekststil i formel"
3387
3388 #: src/mathed/formula.C:1086
3389 msgid "Invalid action in math mode!"
3390 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3391
3392 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3393 msgid "Macro: "
3394 msgstr "Makro: "
3395
3396 #: src/mathed/math_forms.C:19
3397 msgid "Close "
3398 msgstr "Luk "
3399
3400 #: src/mathed/math_forms.C:22
3401 msgid "Functions"
3402 msgstr "Funktioner"
3403
3404 #: src/mathed/math_forms.C:28
3405 msgid "Greek"
3406 msgstr "Græsk"
3407
3408 #: src/mathed/math_forms.C:32
3409 msgid "­ Û"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/mathed/math_forms.C:36
3413 msgid "± ´"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:40
3417 msgid "£ @"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/mathed/math_forms.C:44
3421 msgid "S  ò"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:48
3425 msgid "Misc"
3426 msgstr "Div."
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:129
3429 msgid "OK  "
3430 msgstr "OK  "
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:142
3433 msgid "Columns "
3434 msgstr "Kolonner "
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:149
3437 msgid "Vertical align|#V"
3438 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:154
3441 msgid "Horizontal align|#H"
3442 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:197
3445 msgid "OK "
3446 msgstr "OK "
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:208
3449 msgid "Thin|#T"
3450 msgstr "Smal"
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:212
3453 msgid "Medium|#M"
3454 msgstr "Medium"
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:216
3457 msgid "Thick|#H"
3458 msgstr "Bred"
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:220
3461 msgid "Negative|#N"
3462 msgstr "Negativ"
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:224
3465 msgid "Quadratin|#Q"
3466 msgstr "Firdobbel"
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:228
3469 msgid "2Quadratin|#2"
3470 msgstr "2Firdobbel"
3471
3472 #: src/mathed/math_panel.C:110
3473 msgid "Delimiter"
3474 msgstr "Skilletegn"
3475
3476 #: src/mathed/math_panel.C:114
3477 msgid "Decoration"
3478 msgstr "Dekorering"
3479
3480 #: src/mathed/math_panel.C:118
3481 msgid "Spacing"
3482 msgstr "Mellemrum"
3483
3484 #: src/mathed/math_panel.C:122
3485 msgid "Matrix"
3486 msgstr "Matrice"
3487
3488 #: src/mathed/math_panel.C:313
3489 msgid "Top | Center | Bottom"
3490 msgstr "Top | Center | Bund"
3491
3492 #: src/mathed/math_panel.C:365
3493 msgid "Math Panel"
3494 msgstr "Formelpanel"
3495
3496 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3497 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3498 msgid "File"
3499 msgstr "Fil"
3500
3501 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3502 msgid "Edit"
3503 msgstr "Redigér"
3504
3505 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3506 msgid "Layout"
3507 msgstr "Layout"
3508
3509 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3510 msgid "Insert"
3511 msgstr "Indsæt"
3512
3513 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3514 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3515 msgid "Help"
3516 msgstr "Hjælp"
3517
3518 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3519 msgid "MB|#F"
3520 msgstr "MB|#F"
3521
3522 #: src/menus.C:243
3523 msgid "MB|#E"
3524 msgstr "MB|#R"
3525
3526 #: src/menus.C:257
3527 msgid "MB|#L"
3528 msgstr "MB|#L"
3529
3530 #: src/menus.C:271
3531 msgid "MB|#I"
3532 msgstr "MB|#I"
3533
3534 #: src/menus.C:285
3535 msgid "MB|#M"
3536 msgstr "MB|#o"
3537
3538 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3539 msgid "MB|#O"
3540 msgstr "MB|#n"
3541
3542 #: src/menus.C:313
3543 msgid "MB|#D"
3544 msgstr "MB|#D"
3545
3546 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3547 msgid "MB|#H"
3548 msgstr "MB|#H"
3549
3550 #: src/menus.C:430
3551 msgid "Screen Options"
3552 msgstr "Skærmindstillinger"
3553
3554 #: src/menus.C:471
3555 msgid ""
3556 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3557 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3558 msgstr ""
3559 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
3560 "afsnit%x32|Noweb%x33"
3561
3562 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3563 msgid "FIM|Ll#l#L"
3564 msgstr "FIM|Xx#x#X"
3565
3566 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3567 msgid "FIM|Aa#a#A"
3568 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3569
3570 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3571 msgid "FIM|Pp#p#P"
3572 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3573
3574 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3575 msgid "FIM|Nn#n#N"
3576 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3577
3578 #: src/menus.C:489
3579 #, fuzzy
3580 msgid ""
3581 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3582 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3583 msgstr ""
3584 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
3585 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
3586
3587 #: src/menus.C:498
3588 msgid ""
3589 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3590 "Text...%x43"
3591 msgstr ""
3592 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3593 "ascii tekst...%x43"
3594
3595 #: src/menus.C:505
3596 #, fuzzy
3597 msgid ""
3598 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3599 "Text...%x43"
3600 msgstr ""
3601 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3602 "ascii tekst...%x43"
3603
3604 #: src/menus.C:511
3605 msgid "FEX|Ll#l#L"
3606 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3607
3608 #: src/menus.C:512
3609 msgid "FEX|Dd#d#D"
3610 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3611
3612 #: src/menus.C:513
3613 msgid "FEX|Pp#p#P"
3614 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3615
3616 #: src/menus.C:514
3617 msgid "FEX|Tt#t#T"
3618 msgstr "FEX|tT#t#T"
3619
3620 #: src/menus.C:516
3621 #, fuzzy
3622 msgid "FEX|Hh#h#H"
3623 msgstr "EMV|Hh#H#h"
3624
3625 #: src/menus.C:517
3626 msgid "FEX|mM#m#M"
3627 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3628
3629 #: src/menus.C:521
3630 msgid ""
3631 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3632 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3633 "program%l|Print...|Fax..."
3634 msgstr ""
3635 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
3636 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
3637 "program%l|Udskriv...|Fax..."
3638
3639 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3640 msgid "FM|Nn#n#N"
3641 msgstr "FM|Nn#n#N"
3642
3643 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3644 msgid "FM|tT#t#T"
3645 msgstr "FM|sS#s#S"
3646
3647 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3648 msgid "FM|Oo#o#O"
3649 msgstr "FM|bB#b#B"
3650
3651 #: src/menus.C:539
3652 msgid "FM|Cc#c#C"
3653 msgstr "FM|uU#u#U"
3654
3655 #: src/menus.C:540
3656 msgid "FM|Ss#s#S"
3657 msgstr "FM|Gg#g#G"
3658
3659 #: src/menus.C:541
3660 msgid "FM|Aa#a#A"
3661 msgstr "FM|mM#m#M"
3662
3663 #: src/menus.C:542
3664 msgid "FM|Rr#r#R"
3665 msgstr "FM|Gg#g#G"
3666
3667 #: src/menus.C:543
3668 msgid "FM|dD#d#D"
3669 msgstr "FM|dD#d#D"
3670
3671 #: src/menus.C:544
3672 msgid "FM|wW#w#W"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/menus.C:545
3676 msgid "FM|vV#v#V"
3677 msgstr "FM|Oo#O#o"
3678
3679 #: src/menus.C:546
3680 msgid "FM|Uu#u#U"
3681 msgstr "FM|cC#c#C"
3682
3683 #: src/menus.C:547
3684 msgid "FM|Bb#b#B"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/menus.C:548
3688 msgid "FM|Pp#p#P"
3689 msgstr "FM|Ss#s#S"
3690
3691 #: src/menus.C:549
3692 msgid "FM|Ff#f#F"
3693 msgstr "FM|Ff#f#F"
3694
3695 # , c-format
3696 #: src/menus.C:595
3697 #, no-c-format
3698 msgid "|Import%m"
3699 msgstr "|Importér%m"
3700
3701 # , c-format
3702 #: src/menus.C:597
3703 #, no-c-format
3704 msgid "|Export%m%l"
3705 msgstr "|Eksportér%m%l"
3706
3707 # , c-format
3708 #: src/menus.C:599
3709 #, no-c-format
3710 msgid "|Exit%l"
3711 msgstr "|Afslut%l"
3712
3713 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3714 msgid "FM|Ii#i#I"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/menus.C:601
3718 msgid "FM|Ee#e#E"
3719 msgstr "FM|Ee#e#E"
3720
3721 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3722 msgid "FM|xX#x#X"
3723 msgstr "FM|Aa#A#a"
3724
3725 #: src/menus.C:710
3726 msgid ""
3727 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3728 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3729 msgstr ""
3730 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
3731 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
3732
3733 #: src/menus.C:730
3734 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3735 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
3736
3737 #: src/menus.C:818
3738 msgid ""
3739 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3740 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3741 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3742 msgstr ""
3743 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
3744 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
3745 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
3746 "fejlbeskeder%x27"
3747
3748 #: src/menus.C:827
3749 msgid "EMF|Oo#o#O"
3750 msgstr "EMF|pP#p#P"
3751
3752 #: src/menus.C:828
3753 msgid "EMF|Mm#m#M"
3754 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3755
3756 #: src/menus.C:829
3757 msgid "EMF|Aa#a#A"
3758 msgstr "EMF|aA#a#A"
3759
3760 #: src/menus.C:830
3761 msgid "EMF|Cc#c#C"
3762 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3763
3764 #: src/menus.C:831
3765 msgid "EMF|Ff#f#F"
3766 msgstr "EMF|fF#f#F"
3767
3768 #: src/menus.C:832
3769 msgid "EMF|Tt#t#T"
3770 msgstr "EMF|tT#t#T"
3771
3772 #: src/menus.C:833
3773 msgid "EMF|Rr#r#R"
3774 msgstr "EMF|bB#b#B"
3775
3776 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3777 msgid "Table%t"
3778 msgstr "Tabel%t"
3779
3780 #: src/menus.C:849
3781 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3782 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
3783
3784 #: src/menus.C:851
3785 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3786 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
3787
3788 #: src/menus.C:852
3789 msgid "EMT|Mm#m#M"
3790 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3791
3792 #: src/menus.C:860
3793 msgid "|Line Top%B%x36"
3794 msgstr "|Toplinie%B%x36"
3795
3796 #: src/menus.C:862
3797 msgid "|Line Top%b%x36"
3798 msgstr "|Toplinie%b%x36"
3799
3800 #: src/menus.C:863
3801 msgid "EMT|Tt#t#T"
3802 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3803
3804 #: src/menus.C:871
3805 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3806 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
3807
3808 #: src/menus.C:873
3809 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3810 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
3811
3812 #: src/menus.C:874
3813 msgid "EMT|Bb#b#B"
3814 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3815
3816 #: src/menus.C:882
3817 msgid "|Line Left%B%x38"
3818 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
3819
3820 #: src/menus.C:884
3821 msgid "|Line Left%b%x38"
3822 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
3823
3824 #: src/menus.C:885
3825 msgid "EMT|Ll#l#L"
3826 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3827
3828 #: src/menus.C:893
3829 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3830 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
3831
3832 #: src/menus.C:895
3833 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3834 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
3835
3836 #: src/menus.C:896
3837 msgid "EMT|Rr#r#R"
3838 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3839
3840 #: src/menus.C:905
3841 msgid "|Align Left%R%x40"
3842 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
3843
3844 #: src/menus.C:907
3845 msgid "|Align Left%r%x40"
3846 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
3847
3848 #: src/menus.C:908
3849 msgid "EMT|eE#e#E"
3850 msgstr "EMT|eE#e#E"
3851
3852 #: src/menus.C:911
3853 msgid "|Align Right%R%x41"
3854 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
3855
3856 #: src/menus.C:913
3857 msgid "|Align Right%r%x41"
3858 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
3859
3860 #: src/menus.C:914
3861 msgid "EMT|iI#i#I"
3862 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3863
3864 #: src/menus.C:917
3865 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3866 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
3867
3868 #: src/menus.C:919
3869 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3870 msgstr "Centrér%r%x42%l"
3871
3872 #: src/menus.C:920
3873 msgid "EMT|Cc#c#C"
3874 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3875
3876 # , c-format
3877 #: src/menus.C:923
3878 #, no-c-format
3879 msgid "|Append Row%x32"
3880 msgstr "|Tilføj række%x32"
3881
3882 #: src/menus.C:924
3883 msgid "EMT|oO#o#O"
3884 msgstr "EMT|rR#r#R"
3885
3886 # , c-format
3887 #: src/menus.C:926
3888 #, no-c-format
3889 msgid "|Append Column%x33%l"
3890 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
3891
3892 #: src/menus.C:927
3893 msgid "EMT|uU#u#U"
3894 msgstr "EMT|kK#k#K"
3895
3896 # , c-format
3897 #: src/menus.C:929
3898 #, no-c-format
3899 msgid "|Delete Row%x34"
3900 msgstr "|Slet række%x34"
3901
3902 #: src/menus.C:930
3903 msgid "EMT|wW#w#W"
3904 msgstr "EMT|dD#d#D"
3905
3906 # , c-format
3907 #: src/menus.C:932
3908 #, no-c-format
3909 msgid "|Delete Column%x35%l"
3910 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
3911
3912 #: src/menus.C:933
3913 msgid "EMT|nN#n#N"
3914 msgstr "EMT|nN#n#N"
3915
3916 # , c-format
3917 #: src/menus.C:935
3918 #, no-c-format
3919 msgid "|Delete Table%x43"
3920 msgstr "|Slet tabel%x43"
3921
3922 #: src/menus.C:936
3923 msgid "EMT|Dd#d#D"
3924 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3925
3926 # , c-format
3927 #: src/menus.C:941
3928 #, no-c-format
3929 msgid "|Insert table%x31"
3930 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
3931
3932 #: src/menus.C:942
3933 msgid "EMT|Ii#i#I"
3934 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3935
3936 #: src/menus.C:946
3937 msgid "Version Control%t"
3938 msgstr "Versionsstyring%t"
3939
3940 # , c-format
3941 #: src/menus.C:949
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Register%d%x51"
3944 msgstr "|Registrér%d%x51"
3945
3946 # , c-format
3947 #. signifies that the file is not checked out
3948 #: src/menus.C:953
3949 #, no-c-format
3950 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3951 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
3952
3953 # , c-format
3954 #: src/menus.C:955
3955 #, no-c-format
3956 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3957 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
3958
3959 # , c-format
3960 #. signifies that the file is checked out
3961 #: src/menus.C:959
3962 #, no-c-format
3963 msgid "|Check In Changes%x52"
3964 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
3965
3966 # , c-format
3967 #: src/menus.C:961
3968 #, no-c-format
3969 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3970 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
3971
3972 # , c-format
3973 #: src/menus.C:964
3974 #, no-c-format
3975 msgid "|Revert to last version%x54"
3976 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
3977
3978 # , c-format
3979 #: src/menus.C:966
3980 #, no-c-format
3981 msgid "|Undo last check in%x55"
3982 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
3983
3984 # , c-format
3985 #: src/menus.C:968
3986 #, no-c-format
3987 msgid "|Show History%x56"
3988 msgstr "|Vis historie%x56"
3989
3990 # , c-format
3991 #: src/menus.C:971
3992 #, no-c-format
3993 msgid "|Register%x51"
3994 msgstr "|Registrér%x51"
3995
3996 #. the shortcuts are not good.
3997 #: src/menus.C:974
3998 msgid "EMV|Rr#r#R"
3999 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4000
4001 #: src/menus.C:975
4002 msgid "EMV|Ii#i#I"
4003 msgstr "EMV|iI#i#I"
4004
4005 #: src/menus.C:976
4006 msgid "EMV|Oo#o#O"
4007 msgstr "EMV|uU#u#U"
4008
4009 #: src/menus.C:977
4010 msgid "EMV|lL#l#l"
4011 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4012
4013 #: src/menus.C:978
4014 msgid "EMV|Uu#u#U"
4015 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4016
4017 #: src/menus.C:979
4018 msgid "EMV|Hh#h#H"
4019 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4020
4021 #: src/menus.C:982
4022 msgid ""
4023 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4024 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4025 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4026 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4027 msgstr ""
4028 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4029 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4030 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4031 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4032
4033 #: src/menus.C:1001
4034 msgid "EM|Uu#u#U"
4035 msgstr "EM|Aa#a#A"
4036
4037 #: src/menus.C:1002
4038 msgid "EM|Rr#r#R"
4039 msgstr "EM|Gg#g#G"
4040
4041 #: src/menus.C:1003
4042 msgid "EM|Cc#c#C"
4043 msgstr "EM|Kk#K#k"
4044
4045 #: src/menus.C:1004
4046 msgid "EM|oO#o#O"
4047 msgstr "EM|oO#o#O"
4048
4049 #: src/menus.C:1005
4050 msgid "EM|Pp#p#P"
4051 msgstr "EM|Ll#L#l"
4052
4053 #: src/menus.C:1006
4054 msgid "EM|Ff#f#F"
4055 msgstr "EM|Ee#E#e"
4056
4057 #: src/menus.C:1007
4058 msgid "EM|Ee#e#E"
4059 msgstr "EM|Ff#F#f"
4060
4061 #: src/menus.C:1008
4062 msgid "EM|Nn#n#N"
4063 msgstr "EM|Nn#N#n"
4064
4065 #: src/menus.C:1009
4066 msgid "EM|Ii#i#I"
4067 msgstr "EM|Ii#I#i"
4068
4069 #: src/menus.C:1010
4070 msgid "EM|Tt#t#T"
4071 msgstr "EM|Tt#T#t"
4072
4073 #: src/menus.C:1011
4074 msgid "EM|Ss#s#S"
4075 msgstr "EM|Ss#S#s"
4076
4077 #: src/menus.C:1012
4078 msgid "EM|hH#h#H"
4079 msgstr "EM|Xx#X#x"
4080
4081 #: src/menus.C:1013
4082 msgid "EM|aA#a#A"
4083 msgstr "EM|hH#h#H"
4084
4085 #: src/menus.C:1014
4086 msgid "EM|Vv#v#V"
4087 msgstr "EM|Vv#V#v"
4088
4089 #: src/menus.C:1015
4090 msgid "EM|wW#w#W"
4091 msgstr "EM|pP#p#P"
4092
4093 #: src/menus.C:1016
4094 msgid "EM|Ll#l#L"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/menus.C:1017
4098 msgid "EM|gG#g#G"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/menus.C:1142
4102 msgid ""
4103 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4104 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4105 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4106 msgstr ""
4107 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4108 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4109 "layout som standard"
4110
4111 #: src/menus.C:1155
4112 msgid "LM|Cc#c#C"
4113 msgstr "LM|Bb#B#b"
4114
4115 #: src/menus.C:1156
4116 msgid "LM|Pp#p#P"
4117 msgstr "LM|Aa#A#a"
4118
4119 #: src/menus.C:1157
4120 msgid "LM|Dd#d#D"
4121 msgstr "LM|Dd#D#d"
4122
4123 #: src/menus.C:1158
4124 msgid "LM|aA#a#A"
4125 msgstr "LM|rR#r#R"
4126
4127 #: src/menus.C:1159
4128 msgid "LM|eE#e#E"
4129 msgstr "LM|Tt#T#t"
4130
4131 #: src/menus.C:1160
4132 msgid "LM|Qq#q#Q"
4133 msgstr "LM|Ss#S#s"
4134
4135 #: src/menus.C:1161
4136 msgid "LM|mM#m#M"
4137 msgstr "LM|Uu#U#u"
4138
4139 #: src/menus.C:1162
4140 msgid "LM|Nn#n#N"
4141 msgstr "LM|nN#n#N"
4142
4143 #: src/menus.C:1163
4144 msgid "LM|Bb#b#B"
4145 msgstr "LM|Ff#F#f"
4146
4147 #: src/menus.C:1164
4148 msgid "LM|Tt#t#T"
4149 msgstr "LM|Xx#X#x"
4150
4151 #: src/menus.C:1165
4152 msgid "LM|vV#v#V"
4153 msgstr "LM§Ee#E#e"
4154
4155 #: src/menus.C:1166
4156 msgid "LM|Ll#l#L"
4157 msgstr "LM|Ll#L#l"
4158
4159 #: src/menus.C:1167
4160 msgid "LM|Ss#s#S"
4161 msgstr "LM|gG#g#G"
4162
4163 #: src/menus.C:1232
4164 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4165 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4166
4167 #: src/menus.C:1236
4168 msgid "IMA|Ll#l#L"
4169 msgstr "IMA|lL#l#L"
4170
4171 #: src/menus.C:1237
4172 msgid "IMA|Pp#p#P"
4173 msgstr "IMA|aA#a#A"
4174
4175 #: src/menus.C:1240
4176 msgid ""
4177 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4178 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4179 msgstr ""
4180 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4181 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4182
4183 #: src/menus.C:1248
4184 msgid "IMT|Cc#c#C"
4185 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4186
4187 #: src/menus.C:1249
4188 msgid "IMT|Ff#f#F"
4189 msgstr "IMT|fF#f#F"
4190
4191 #: src/menus.C:1250
4192 msgid "IMT|Tt#t#T"
4193 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4194
4195 #: src/menus.C:1251
4196 msgid "IMT|Aa#a#A"
4197 msgstr "IMT|aA#a#A"
4198
4199 #: src/menus.C:1252
4200 msgid "IMT|Ii#i#I"
4201 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4202
4203 #: src/menus.C:1253
4204 msgid "IMT|Bb#b#B"
4205 msgstr "IMT|fF#f#F"
4206
4207 #: src/menus.C:1256
4208 msgid ""
4209 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4210 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4211 msgstr ""
4212 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4213 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4214
4215 #: src/menus.C:1263
4216 #, fuzzy
4217 msgid "IMF|gG#g#G"
4218 msgstr "IM|Ff#F#f"
4219
4220 #: src/menus.C:1264
4221 msgid "IMF|Tt#t#T"
4222 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4223
4224 #: src/menus.C:1265
4225 msgid "IMF|Ww#w#W"
4226 msgstr "IMF|bB#b#B"
4227
4228 #: src/menus.C:1266
4229 msgid "IMF|iI#i#I"
4230 msgstr "IM|fF#f#F"
4231
4232 #: src/menus.C:1267
4233 msgid "IMF|Aa#a#A"
4234 msgstr "IMF|gG#g#G"
4235
4236 #: src/menus.C:1270
4237 msgid ""
4238 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4239 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4240 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4241 msgstr ""
4242 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4243 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4244 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4245
4246 #: src/menus.C:1280
4247 msgid "IMS|Hh#h#H"
4248 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4249
4250 #: src/menus.C:1281
4251 msgid "IMS|Pp#p#P"
4252 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4253
4254 #: src/menus.C:1282
4255 msgid "IMS|Bb#b#B"
4256 msgstr "IMS|mM#m#M"
4257
4258 #: src/menus.C:1283
4259 msgid "IMS|Ll#l#L"
4260 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4261
4262 #: src/menus.C:1284
4263 msgid "IMS|iI#i#I"
4264 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4265
4266 #: src/menus.C:1285
4267 msgid "IMS|Ee#e#E"
4268 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4269
4270 #: src/menus.C:1286
4271 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4272 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4273
4274 #: src/menus.C:1287
4275 msgid "IMS|Mm#m#M"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/menus.C:1290
4279 msgid ""
4280 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4281 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4282 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4283 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4284 msgstr ""
4285 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4286 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4287 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4288 "ksér sidste ord"
4289
4290 #: src/menus.C:1311
4291 msgid "IM|gG#g#G"
4292 msgstr "IM|Ff#F#f"
4293
4294 #: src/menus.C:1312
4295 msgid "IM|bB#b#B"
4296 msgstr "IM|Tt#T#t"
4297
4298 #: src/menus.C:1313
4299 msgid "IM|cC#c#C"
4300 msgstr "IM|Ii#I#i"
4301
4302 #: src/menus.C:1314
4303 msgid "IM|Aa#a#A"
4304 msgstr "IM|Aa#A#a"
4305
4306 #: src/menus.C:1315
4307 msgid "IM|Xx#x#X"
4308 msgstr "IM|Xx#X#x"
4309
4310 #: src/menus.C:1316
4311 msgid "IM|Ff#f#F"
4312 msgstr "IM|nN#n#N"
4313
4314 #: src/menus.C:1317
4315 msgid "IM|Mm#m#M"
4316 msgstr "IM|Mm#M#m"
4317
4318 #: src/menus.C:1318
4319 msgid "IM|oO#o#O"
4320 msgstr "IM|oO#o#O"
4321
4322 #: src/menus.C:1319
4323 msgid "IM|Tt#t#T"
4324 msgstr "IM|Ll#L#l"
4325
4326 #: src/menus.C:1320
4327 msgid "IM|Ss#s#S"
4328 msgstr "IM|Ss#S#s"
4329
4330 #: src/menus.C:1321
4331 msgid "IM|Nn#n#N"
4332 msgstr "IM|eE#e#E"
4333
4334 #: src/menus.C:1322
4335 msgid "IM|Ll#l#L"
4336 msgstr "IM|Rr#r#R"
4337
4338 #: src/menus.C:1323
4339 msgid "IM|rR#r#R"
4340 msgstr "IM|Kk#K#k"
4341
4342 #: src/menus.C:1324
4343 msgid "IM|iI#i#I"
4344 msgstr "IM|fF#f#F"
4345
4346 #: src/menus.C:1325
4347 msgid "IM|dD#d#D"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/menus.C:1326
4351 msgid "IM|wW#w#W"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/menus.C:1328
4355 msgid "|URL..."
4356 msgstr "|URL..."
4357
4358 #: src/menus.C:1329
4359 msgid "IM|Uu#u#U"
4360 msgstr "IM|Uu#U#u"
4361
4362 #: src/menus.C:1435
4363 msgid ""
4364 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4365 "Panel..."
4366 msgstr ""
4367 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4368
4369 #: src/menus.C:1445
4370 msgid "MM|Ff#f#F"
4371 msgstr "MM|Bb#B#b"
4372
4373 #: src/menus.C:1446
4374 msgid "MM|Ss#s#S"
4375 msgstr "MM|Kk#K#k"
4376
4377 #: src/menus.C:1447
4378 msgid "MM|Ee#e#E"
4379 msgstr "MM|Ee#E#e"
4380
4381 #: src/menus.C:1448
4382 msgid "MM|xX#x#X"
4383 msgstr "MM|nN#n#N"
4384
4385 #: src/menus.C:1449
4386 msgid "MM|uU#u#U"
4387 msgstr "MM|Ss#S#s"
4388
4389 #: src/menus.C:1450
4390 msgid "MM|Ii#i#I"
4391 msgstr "MM|Ii#I#i"
4392
4393 #: src/menus.C:1451
4394 msgid "MM|Mm#m#M"
4395 msgstr "MM|Mm#M#m"
4396
4397 #: src/menus.C:1452
4398 msgid "MM|Dd#d#D"
4399 msgstr "MM|Dd#D#d"
4400
4401 #: src/menus.C:1453
4402 msgid "MM|Pp#p#P"
4403 msgstr "MM|pP#p#P"
4404
4405 #: src/menus.C:1519
4406 msgid ""
4407 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4408 msgstr ""
4409 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4410 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4411
4412 #: src/menus.C:1525
4413 msgid "OM|Ff#f#F"
4414 msgstr "OM|Ss#S#s"
4415
4416 #: src/menus.C:1526
4417 msgid "OM|Ss#s#S"
4418 msgstr "OM|Oo#O#o"
4419
4420 #: src/menus.C:1527
4421 msgid "OM|Kk#k#K"
4422 msgstr "OM|Tt#T#t"
4423
4424 #: src/menus.C:1528
4425 msgid "OM|Ll#l#L"
4426 msgstr "OM|Ll#L#l"
4427
4428 #: src/menus.C:1529
4429 msgid "OM|Rr#r#R"
4430 msgstr "OM|Rr#R#r"
4431
4432 #: src/menus.C:1598
4433 msgid ""
4434 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4435 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4436 "Warranty...|Credits...|Version..."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/menus.C:1610
4440 msgid "HM|Ii#I#i"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/menus.C:1611
4444 msgid "HM|Tt#T#t"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/menus.C:1612
4448 msgid "HM|Uu#U#u"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/menus.C:1613
4452 msgid "HM|xX#x#X"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/menus.C:1614
4456 msgid "HM|Cc#C#c"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/menus.C:1615
4460 msgid "HM|Rr#R#r"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/menus.C:1616
4464 msgid "HM|Kk#K#k"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/menus.C:1617
4468 msgid "HM|Ll#L#l"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/menus.C:1618
4472 msgid "HM|oO#o#O"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/menus.C:1619
4476 msgid "HM|eE#e#E"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/menus.C:1620
4480 msgid "HM|Vv#v#V"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/menus.C:1643
4484 msgid "LyX Version "
4485 msgstr "LyX version "
4486
4487 #: src/menus.C:1644
4488 msgid " of "
4489 msgstr " af "
4490
4491 #: src/menus.C:1645
4492 msgid "Library directory: "
4493 msgstr "Systembibliotek: "
4494
4495 #: src/menus.C:1647
4496 msgid "User directory: "
4497 msgstr "Brugerbibliotek: "
4498
4499 #: src/menus.C:1659
4500 msgid "Opening help file"
4501 msgstr "Åbner hjælpefil"
4502
4503 #: src/minibuffer.C:55
4504 msgid "Executing:"
4505 msgstr "Udfører:"
4506
4507 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4508 msgid "Welcome to LyX!"
4509 msgstr "Velkommen til LyX!"
4510
4511 #. this is a hack
4512 #: src/minibuffer.C:221
4513 msgid "* No document open *"
4514 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
4515
4516 #: src/PaperLayout.C:153
4517 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4518 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4519
4520 #: src/PaperLayout.C:175
4521 msgid "Paper Layout"
4522 msgstr "Papirindstillinger"
4523
4524 #: src/PaperLayout.C:207
4525 msgid "Paper layout set"
4526 msgstr "Papirindstillinger defineret"
4527
4528 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4529 #: src/TableLayout.C:473
4530 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4531 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
4532
4533 #: src/paragraph.C:1962
4534 msgid "Senseless with this layout!"
4535 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4536
4537 #: src/ParagraphExtra.C:143
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4540 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4541
4542 #: src/ParagraphExtra.C:162
4543 msgid "ParagraphExtra Layout"
4544 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
4545
4546 #: src/ParagraphExtra.C:201
4547 msgid "ParagraphExtra layout set"
4548 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
4549
4550 #: src/ParagraphExtra.C:307
4551 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4552 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
4553
4554 #: src/print_form.C:21
4555 msgid "Print to"
4556 msgstr "Udskriv til"
4557
4558 #: src/print_form.C:31
4559 msgid "Printer|#P"
4560 msgstr "Printer"
4561
4562 #: src/print_form.C:33
4563 msgid "File|#F"
4564 msgstr "Fil"
4565
4566 #: src/print_form.C:52
4567 msgid "All Pages|#G"
4568 msgstr "Alle sider"
4569
4570 #: src/print_form.C:54
4571 msgid "Only Odd Pages|#O"
4572 msgstr "Kun ulige sider"
4573
4574 #: src/print_form.C:56
4575 msgid "Only Even Pages|#E"
4576 msgstr "Kun lige sider"
4577
4578 #: src/print_form.C:62
4579 msgid "Normal Order|#N"
4580 msgstr "Normal rækkefølge"
4581
4582 #: src/print_form.C:64
4583 msgid "Reverse Order|#R"
4584 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4585
4586 #: src/print_form.C:68
4587 msgid "Order"
4588 msgstr "Rækkefølge"
4589
4590 #: src/print_form.C:76
4591 msgid "Pages:"
4592 msgstr "Sider:"
4593
4594 #: src/print_form.C:81
4595 msgid "Copies"
4596 msgstr "Kopier"
4597
4598 #: src/print_form.C:85
4599 msgid "Count:"
4600 msgstr "Antal:"
4601
4602 #: src/print_form.C:88
4603 msgid "Unsorted|#U"
4604 msgstr "Usorteret|#U"
4605
4606 #: src/print_form.C:107
4607 msgid "File Type"
4608 msgstr "Filtype"
4609
4610 #: src/print_form.C:111
4611 msgid "Command:|#C"
4612 msgstr "Kommando:|#K"
4613
4614 #: src/print_form.C:125
4615 msgid "DVI|#D"
4616 msgstr "DVI|#D"
4617
4618 #: src/print_form.C:127
4619 msgid "Postscript|#P"
4620 msgstr "PostScript|#P"
4621
4622 #: src/print_form.C:129
4623 msgid "LaTeX|#T"
4624 msgstr "LaTeX|#T"
4625
4626 #: src/print_form.C:132
4627 msgid "LyX|#L"
4628 msgstr "LyX|#L"
4629
4630 #: src/print_form.C:134
4631 msgid "Ascii|#s"
4632 msgstr "Ascii|#s"
4633
4634 #: src/spellchecker.C:217
4635 msgid "Spellchecker Options"
4636 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
4637
4638 #: src/spellchecker.C:548
4639 msgid "Spellchecker"
4640 msgstr "Stavekontrol"
4641
4642 #: src/spellchecker.C:655
4643 msgid ""
4644 "\n"
4645 "\n"
4646 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4647 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4648 "for the language of this document installed.\n"
4649 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4650 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4651 msgstr ""
4652 "\n"
4653 "\n"
4654 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
4655 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4656 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
4657 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
4658 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
4659
4660 #: src/spellchecker.C:771
4661 msgid " words checked."
4662 msgstr " ord kontrolleret."
4663
4664 #: src/spellchecker.C:773
4665 msgid " word checked."
4666 msgstr " ord kontrolleret."
4667
4668 #: src/spellchecker.C:775
4669 msgid "Spellchecking completed!"
4670 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
4671
4672 #: src/spellchecker.C:779
4673 msgid ""
4674 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4675 "Maybe it has been killed."
4676 msgstr ""
4677 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
4678 "Måske er den blevet dræbt."
4679
4680 #: src/sp_form.C:26
4681 msgid "Use language of document|#D"
4682 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
4683
4684 #: src/sp_form.C:28
4685 msgid "Use alternate language:|#U"
4686 msgstr "Brug alternativt sprog:"
4687
4688 #: src/sp_form.C:34
4689 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4690 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
4691
4692 #: src/sp_form.C:36
4693 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4694 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
4695
4696 #: src/sp_form.C:46
4697 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4698 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
4699
4700 #: src/sp_form.C:48
4701 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4702 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
4703
4704 #: src/sp_form.C:54
4705 msgid "Dictionary"
4706 msgstr "Ordliste"
4707
4708 #: src/sp_form.C:86
4709 msgid "Replace"
4710 msgstr "Erstat"
4711
4712 #: src/sp_form.C:88
4713 msgid ""
4714 "Near\n"
4715 "Misses"
4716 msgstr ""
4717 "Næsten\n"
4718 "samme"
4719
4720 #: src/sp_form.C:91
4721 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4722 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
4723
4724 #: src/sp_form.C:93
4725 msgid "Start spellchecking|#S"
4726 msgstr "Begynd stavekontrol"
4727
4728 #: src/sp_form.C:95
4729 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4730 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
4731
4732 #: src/sp_form.C:97
4733 msgid "Ignore word|#g"
4734 msgstr "Ignorér ord"
4735
4736 #: src/sp_form.C:99
4737 msgid "Accept word in this session|#A"
4738 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
4739
4740 #: src/sp_form.C:101
4741 msgid "Stop spellchecking|#T"
4742 msgstr "Afbryd stavekontrol"
4743
4744 #: src/sp_form.C:103
4745 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4746 msgstr "Luk stavekontrollen"
4747
4748 # , c-format
4749 #: src/sp_form.C:106
4750 #, no-c-format
4751 msgid "0 %"
4752 msgstr "0 %"
4753
4754 # , c-format
4755 #: src/sp_form.C:110
4756 #, no-c-format
4757 msgid "100 %"
4758 msgstr "100 %"
4759
4760 #: src/sp_form.C:113
4761 msgid "Replace word|#R"
4762 msgstr "Erstat ord?"
4763
4764 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4765 #: src/support/filetools.C:181
4766 msgid "LyX Internal Error!"
4767 msgstr "LyX intern fejl!"
4768
4769 #: src/support/filetools.C:166
4770 msgid "Could not test if directory is writeable"
4771 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
4772
4773 #: src/support/filetools.C:175
4774 msgid "Cannot open directory test file"
4775 msgstr "Kan ikke åbne testfil i bibliotek"
4776
4777 #: src/support/filetools.C:182
4778 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4779 msgstr "Gemte testfil, men kan ikke slette den?"
4780
4781 #: src/support/filetools.C:349
4782 msgid "Error! Cannot open directory:"
4783 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
4784
4785 #: src/support/filetools.C:361
4786 msgid "Error! Could not remove file:"
4787 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
4788
4789 #: src/support/filetools.C:375
4790 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4791 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
4792
4793 #: src/support/filetools.C:391
4794 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4795 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
4796
4797 #: src/support/filetools.C:446
4798 msgid "Internal error!"
4799 msgstr "Intern fejl!"
4800
4801 #: src/support/filetools.C:447
4802 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4803 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
4804
4805 #: src/support/filetools.C:452
4806 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4807 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
4808
4809 #: src/support/lyxlib.h:46
4810 msgid "unknown"
4811 msgstr "ukendt"
4812
4813 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4814 msgid "Error: Could not change to directory: "
4815 msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
4816
4817 #: src/support/path.h:37
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Error: Dir already popped: "
4820 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
4821
4822 #: src/TableLayout.C:232
4823 msgid "Table Extra Form"
4824 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
4825
4826 #: src/TableLayout.C:252
4827 msgid "Table Layout"
4828 msgstr "Tabelindstillinger"
4829
4830 #: src/TableLayout.C:280
4831 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4832 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
4833
4834 #: src/TableLayout.C:335
4835 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4836 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
4837
4838 #: src/text2.C:333
4839 msgid "Opened float"
4840 msgstr "Flyder åbnet"
4841
4842 #: src/text2.C:336
4843 msgid "Closed float"
4844 msgstr "Flyder lukket"
4845
4846 #: src/text2.C:374
4847 msgid "Nothing to do"
4848 msgstr "Ingenting at gøre"
4849
4850 #. Could only happen with user style
4851 #: src/text2.C:1049
4852 msgid ""
4853 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4854 "change."
4855 msgstr ""
4856 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
4857 "definere skriftændring."
4858
4859 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4860 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4861 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4862 msgid "Impossible operation"
4863 msgstr "Umulig operation"
4864
4865 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4866 msgid "Don't know what to do with half floats."
4867 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
4868
4869 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4870 msgid "sorry."
4871 msgstr "beklager."
4872
4873 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4874 msgid "Don't know what to do with half tables."
4875 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
4876
4877 #: src/text2.C:2102
4878 msgid "Can't paste float into float!"
4879 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4880
4881 #: src/text2.C:2111
4882 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4883 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
4884
4885 #: src/text.C:1848
4886 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4887 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
4888
4889 #. the user inserted a space before a space. So we
4890 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4891 #. * space should be set to current font. That is why
4892 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4893 #. * blank at the end of a row we have to force
4894 #. * a rebreak.
4895 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4896 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4897 msgstr ""
4898 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
4899
4900 #: src/text.C:2266
4901 msgid ""
4902 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4903 "Tutorial."
4904 msgstr ""
4905 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
4906 "Tutorial."
4907
4908 #: src/text.C:3887
4909 msgid "You can't insert a float in a float!"
4910 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4911
4912 #: src/text.C:3895
4913 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4914 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
4915
4916 #: src/text.C:3911
4917 msgid "Cannot cut table."
4918 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
4919
4920 #: src/text.C:3927
4921 msgid "Float would include float!"
4922 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
4923
4924 #~ msgid "Change itemize bullet settings"
4925 #~ msgstr "Redigér punktliste-indstillinger"
4926
4927 #~ msgid "Specify paper size and margins"
4928 #~ msgstr "Indstil papirstørrelse og marginer"
4929
4930 #~ msgid "Insert menu separator"
4931 #~ msgstr "Indsæt menuadskiller"
4932
4933 #~ msgid "Reference Type"
4934 #~ msgstr "Referencestil"
4935
4936 #~ msgid "Goto Label"
4937 #~ msgstr "Gå til bogmærke"
4938
4939 #~ msgid "Change Label"
4940 #~ msgstr "Ændr referencebogmærke"
4941
4942 #~ msgid "Page Number"
4943 #~ msgstr "Sidetal"
4944
4945 #~ msgid "Reference"
4946 #~ msgstr "Afsnitsreference"
4947
4948 #~ msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
4949 #~ msgstr "Beklager, kan ikke gøre det mens billeder bliver beregnet."
4950
4951 #~ msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
4952 #~ msgstr "Vent nogle få sekunder for at dette skal afslutte; prøv så igen."
4953
4954 #~ msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
4955 #~ msgstr "(Eller dræb løbske gs processer manuelt og prøv igen.)"
4956
4957 #~ msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
4958 #~ msgstr "Kan ikke gøre dette mens stavekontrollen kører."
4959
4960 #~ msgid "Stop the spellchecker first."
4961 #~ msgstr "Afslut stavekontrollen først."