]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
f75ff40d05dbf2812c9101e78bf1da77a905edb7
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-13 01:26+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "&Kladde"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Skabelon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
963 msgid "O&ption:"
964 msgstr "&Valg:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
967 msgid "Forma&t:"
968 msgstr "Forma&t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Vis i LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
983 #, fuzzy
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
985 msgstr "&Grotesk:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
988 #, fuzzy
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Rotér"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Ori&gin:"
1013 msgstr "&Centrum:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1016 msgid "A&ngle:"
1017 msgstr "&Vinkel:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1020 msgid "Scale"
1021 msgstr "Skalering"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 msgid "Crop"
1044 msgstr "Klip ud"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 msgid "x"
1063 msgstr "x"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Højre &top:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1081 msgid "y"
1082 msgstr "y"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Form"
1088 msgstr "Formater"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #, fuzzy
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "&Skrift: "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1138 #, fuzzy
1139 msgid "C&JK:"
1140 msgstr "&Nøgle"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Kapitæler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "&Base Size:"
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "&Grotesk:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1188 #, fuzzy
1189 msgid "S&cale (%):"
1190 msgstr "Skalering%"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1198 msgid "&Roman:"
1199 msgstr "&Ordinær:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sc&ale (%):"
1217 msgstr "Skalering%"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafik"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Uddata"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &height:"
1243 msgstr "&Tophøjde:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 msgstr "&Grafik"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &width:"
1257 msgstr "&Bredde:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Grafik"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Or&igin:"
1280 msgstr "&Centrum:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Afskæring"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1303 #, fuzzy
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Kladde"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Kladde"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1333 msgid ""
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1341 msgstr "&Vis i LyX"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1360 msgid "________"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1380 msgid "&Spacing:"
1381 msgstr "&Afstand:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Thin space"
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1407 msgid "Quad (1 em)"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1413 msgstr "Dobbelt"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1426 msgid "Custom"
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1430 msgid "&Value:"
1431 msgstr "&Værdi:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1440 msgstr "&Fil:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1443 msgid "&Protect:"
1444 msgstr "&Beskyt:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1457 msgid "Link type"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1465 msgid "&Web"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Email"
1476 msgstr "E-post"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&File"
1486 msgstr "&Fil:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1493 msgid "URL"
1494 msgstr "URL"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Target:"
1504 msgstr "Størst:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1508 msgid "&Name:"
1509 msgstr "&Navn:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1527 #, fuzzy
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 #, fuzzy
1533 msgid "La&bel:"
1534 msgstr "&Mærkat"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1565 msgid "Include"
1566 msgstr "Inkludér"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1569 msgid "Input"
1570 msgstr "Inddata"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1573 msgid "Verbatim"
1574 msgstr "Ren tekst"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edigér..."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&New"
1605 msgstr "&Ny:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Master:"
1619 msgstr "&Ydre:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Modules"
1629 msgstr "Midten"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #, fuzzy
1633 msgid "De&lete"
1634 msgstr "&Slet"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1639 msgid "A&dd"
1640 msgstr "&Tilføj"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #, fuzzy
1644 msgid "S&elected:"
1645 msgstr "&Slet"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1648 #, fuzzy
1649 msgid "A&vailable:"
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1658 msgid "&Options:"
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Encoding"
1677 msgstr "Tegns&æt:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Other:"
1687 msgstr "&Ydre:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Listing"
1697 msgstr "Liste"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1705 msgid "Style"
1706 msgstr "Stil"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1709 msgid "The content's base font size"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1713 #, fuzzy
1714 msgid "F&ont size:"
1715 msgstr "Skriftstørrelse"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1718 msgid "The content's base font style"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Font Famil&y:"
1724 msgstr "Skrifttypefamilie"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Use extended character table"
1729 msgstr "Tegnstil"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Extended character table"
1734 msgstr "Tegnstil"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1745 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1749 #, fuzzy
1750 msgid "S&pace as symbol"
1751 msgstr "En en side med symboler"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Break long lines"
1760 msgstr "Brug lan&g tabel"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Placement"
1765 msgstr "&Placering:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1768 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Check for floating listings"
1774 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Float"
1779 msgstr "Flyder|l"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1782 msgid "Check for inline listings"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Inline listing"
1788 msgstr "&Indlejret"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1791 msgid "&Placement:"
1792 msgstr "&Placering:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Line numbering"
1797 msgstr "&Nummerering"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Choose the font size for line numbers"
1806 msgstr "Vælg en stil-fil"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Font si&ze:"
1811 msgstr "Skriftstørrelse"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1814 #, fuzzy
1815 msgid "S&tep:"
1816 msgstr "State"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1819 msgid "Difference between two numbered lines"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&Side:"
1825 msgstr "Slide"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1828 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Dialect:"
1834 msgstr "&Fil:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Lan&guage:"
1839 msgstr "&Sprog:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1842 msgid "Select the programming language"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Range"
1848 msgstr "Enkelt"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1851 #, fuzzy
1852 msgid "&Last line:"
1853 msgstr "matematiklinje"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1856 msgid "The last line to be printed"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1860 msgid "The first line to be printed"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Fi&rst line:"
1866 msgstr "Første Navn"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Ad&vanced"
1871 msgstr "&Anullér"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 #, fuzzy
1875 msgid "More Parameters"
1876 msgstr "Mangler parameter"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1879 msgid "Feedback window"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1883 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1887 msgid "Copy to Clip&board"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1891 msgid "Update the display"
1892 msgstr "Opdatér skærmen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1896 msgid "&Update"
1897 msgstr "&Opdatér"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1902 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Default Margins"
1907 msgstr "&Standardsprog:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1910 msgid "&Top:"
1911 msgstr "Ø&verst:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1914 msgid "&Bottom:"
1915 msgstr "&Nederst:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1918 msgid "&Inner:"
1919 msgstr "&Indre:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1922 msgid "O&uter:"
1923 msgstr "&Ydre:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1926 msgid "Head &sep:"
1927 msgstr "Tops&eparator:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1930 msgid "Head &height:"
1931 msgstr "&Tophøjde:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1934 msgid "&Foot skip:"
1935 msgstr "Bu&ndmargin:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Column Sep:"
1940 msgstr "&Kolonner:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1946 msgid "Number of rows"
1947 msgstr "Antal rækker"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1951 msgid "&Rows:"
1952 msgstr "&Rækker:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1958 msgid "Number of columns"
1959 msgstr "Antal kolonner"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1963 msgid "&Columns:"
1964 msgstr "&Kolonner:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1967 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1968 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1971 msgid "Vertical alignment"
1972 msgstr "Lodret justering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1975 msgid "&Vertical:"
1976 msgstr "&Lodret:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1979 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1980 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1983 msgid "&Horizontal:"
1984 msgstr "&Vandret:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1987 msgid "&Use AMS math package automatically"
1988 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1991 msgid "Use AMS &math package"
1992 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Use esint package &automatically"
1997 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Use &esint package"
2002 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Sort &as:"
2007 msgstr "Strasse"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Beskrivelse"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Symbol:"
2017 msgstr "Symbol"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2020 msgid "Type"
2021 msgstr "Type"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2024 msgid "LyX internal only"
2025 msgstr "LyX kun internt"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgid "LyX &Note"
2029 msgstr "LyX-&note"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2032 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2033 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Comment"
2038 msgstr "Kommentar"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2041 msgid "Print as grey text"
2042 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2045 msgid "&Greyed out"
2046 msgstr "&Grånet"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2049 msgid "&List in Table of Contents"
2050 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2053 msgid "&Numbering"
2054 msgstr "&Nummerering"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2058 msgid "Page Layout"
2059 msgstr "Sidelayout"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paper Format"
2064 msgstr "Datoformat"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Headings &style:"
2077 msgstr "Sidest&il:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2080 msgid "&Landscape"
2081 msgstr "&Liggende"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2084 msgid "&Portrait"
2085 msgstr "S&tående"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2090 msgid "&Format:"
2091 msgstr "&Format:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Orientation:"
2096 msgstr "Retning"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "Tos&idet dokument"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Paragraph's &Default"
2117 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Ri&ght"
2122 msgstr "Højre"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2125 #, fuzzy
2126 msgid "C&enter"
2127 msgstr "Midten"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Left"
2132 msgstr "Venstre"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Justified"
2137 msgstr "Justeret"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "In&dryk afsnit"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2145 msgid "Label Width"
2146 msgstr "Mærkatbredde"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "Linje&afstand:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2165 msgid "Single"
2166 msgstr "Enkelt"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2169 msgid "1.5"
2170 msgstr "1.5"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2174 msgid "Double"
2175 msgstr "Dobbelt"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2178 msgid "&Use hyperref support"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&General"
2184 msgstr "Generel"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2187 msgid ""
2188 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Automatically fi&ll header"
2194 msgstr "Forfatter_e-post"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2197 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2201 msgid "Load in &fullscreen mode"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Header Information"
2207 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Title:"
2212 msgstr "Titel"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Author:"
2217 msgstr "Forfatter"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&Subject:"
2222 msgstr "Emne"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Keywords:"
2227 msgstr "&Nøgleord:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2230 #, fuzzy
2231 msgid "H&yperlinks"
2232 msgstr "&Generér henvisning"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2235 msgid "Allows link text to break across lines."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2239 #, fuzzy
2240 msgid "B&reak links over lines"
2241 msgstr "Brug lan&g tabel"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2244 #, fuzzy
2245 msgid "No &frames around links"
2246 msgstr "Ingen kant tegnet"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2249 #, fuzzy
2250 msgid "C&olor links"
2251 msgstr "Farver"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2255 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2259 msgid "B&ibliographical backreferences"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Backreference by pa&ge number"
2265 msgstr "<reference> på side <side>"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Bookmarks"
2270 msgstr "Bogmærker|B"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2273 #, fuzzy
2274 msgid "G&enerate Bookmarks"
2275 msgstr "Bogmærker|B"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Numbered bookmarks"
2280 msgstr "Nummereret liste"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Number of levels"
2285 msgstr "Antal kopier"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2288 #, fuzzy
2289 msgid "&Open bookmarks"
2290 msgstr "Gem bogmærke 2"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Additional o&ptions"
2295 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2298 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2302 msgid "&Alter..."
2303 msgstr "&Ændr..."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2306 #, fuzzy
2307 msgid "In Math"
2308 msgstr "&Matematik"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2311 msgid ""
2312 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2313 "delay."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2319 msgstr "&Indlejret"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Automatic p&opup"
2328 msgstr "Forfatter_e-post"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2331 #, fuzzy
2332 msgid "In Text"
2333 msgstr "Plade"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2336 msgid ""
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2338 "delay."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Automatic &inline completion"
2344 msgstr "&Indlejret"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Automatic &popup"
2353 msgstr "Forfatter_e-post"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2356 msgid ""
2357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2358 "mode."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2362 msgid "Cursor i&ndicator"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2366 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2367 msgid "General"
2368 msgstr "Generel"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2371 msgid ""
2372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2373 "if it is available."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2377 #, fuzzy
2378 msgid "s inline completion dela&y"
2379 msgstr "&Indlejret"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2382 msgid ""
2383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2384 "if it is available."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2388 msgid "s popup d&elay"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2392 msgid ""
2393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2394 "It will be shown right away."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2410 msgid "C&onverter:"
2411 msgstr "K&onvertering:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2414 msgid "E&xtra flag:"
2415 msgstr "&Ekstra flag:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&From format:"
2420 msgstr "&Format:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&To format:"
2425 msgstr "Dato&format:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2429 msgid "&Modify"
2430 msgstr "Æ&ndr"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Remo&ve"
2437 msgstr "&Fjern"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Converter Defi&nitions"
2442 msgstr "Definition"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Converter File Cache"
2447 msgstr "Indsæt fil|æ"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Enabled"
2452 msgstr "&Lang tabel"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Maximum Age (in days):"
2457 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2460 msgid "&Date format:"
2461 msgstr "Dato&format:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2464 msgid "Date format for strftime output"
2465 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Display &Graphics"
2470 msgstr "Vis &Grafik:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Instant &Preview:"
2475 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2478 msgid "Off"
2479 msgstr "Fra"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2482 #, fuzzy
2483 msgid "No math"
2484 msgstr "matematik"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2487 msgid "On"
2488 msgstr "Til"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Editing"
2493 msgstr "Afslut|A"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2498 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Sort &environments alphabetically"
2503 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2506 msgid "&Group environments by their category"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2510 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2514 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2518 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2522 msgid "Fullscreen"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2526 msgid "&Limit text width"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2530 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Hide tabba&r"
2536 msgstr "standard"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Hide scr&ollbar"
2541 msgstr "&Alternér alle"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Hide toolbars"
2546 msgstr "&Alternér alle"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&New..."
2551 msgstr "&Ny:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2554 #, fuzzy
2555 msgid "S&hort Name:"
2556 msgstr "Strasse"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Vector graphi&cs format"
2561 msgstr "Vælg grafikfil"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Document format"
2566 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2569 msgid "&Viewer:"
2570 msgstr "Frem&viser"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Ed&itor:"
2575 msgstr "Redigering"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2578 msgid "S&hortcut:"
2579 msgstr "&Genvej:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2582 msgid "E&xtension:"
2583 msgstr "&Udvidelse:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Co&pier:"
2588 msgstr "Kopier:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2591 msgid "&E-mail:"
2592 msgstr "&E-post:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2595 msgid "Your name"
2596 msgstr "Dit navn"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2599 msgid "Your E-mail address"
2600 msgstr "Din e-postadresse"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2603 msgid "Keyboard"
2604 msgstr "Tastatur"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2607 msgid "Use &keyboard map"
2608 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2611 msgid "&First:"
2612 msgstr "F&ørste:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2617 msgid "Br&owse..."
2618 msgstr "&Gennemse..."
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2621 msgid "S&econd:"
2622 msgstr "&Anden:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2625 msgid "B&rowse..."
2626 msgstr "&Gennemse..."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Mouse"
2631 msgstr "Mere"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2634 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2638 msgid ""
2639 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2640 "speed it up, low values slow it down."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&User Interface language:"
2646 msgstr "&Brugerflade-fil"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Select the default language of your documents"
2652 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2655 msgid "&Default language:"
2656 msgstr "&Standardsprog:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2659 msgid "Language pac&kage:"
2660 msgstr "Sprogpa&kke:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2663 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2667 msgid "Command s&tart:"
2668 msgstr "Kommandos&tart:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2671 #, fuzzy
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2676 msgid "Command e&nd:"
2677 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2682 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Use b&abel"
2691 msgstr "Benyt &babel"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2694 msgid ""
2695 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2696 "the language package)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2700 msgid "&Global"
2701 msgstr "&Global"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2704 msgid ""
2705 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2706 "switch command"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2710 msgid "Auto &begin"
2711 msgstr "Autost&art"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2714 msgid ""
2715 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2716 "switch command"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2720 msgid "Auto &end"
2721 msgstr "Autosl&ut"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2724 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2728 msgid "Mark &foreign languages"
2729 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Right-to-left language support"
2734 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2737 msgid ""
2738 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2739 msgstr ""
2740 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2741 "hebraisk og arabisk)."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2744 msgid "Enable &RTL support"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Cursor movement:"
2750 msgstr "Kommentar"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Logical"
2755 msgstr "Emne"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2758 msgid "&Visual"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2762 msgid "Set class options to default on class change"
2763 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2766 msgid "&Reset class options when document class changes"
2767 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2770 msgid ""
2771 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2772 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2773 "rather than the Cygwin teTeX."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2777 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2781 msgid "Default paper si&ze:"
2782 msgstr "Standard-papir&format:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2785 msgid "Te&X encoding:"
2786 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Index command:"
2795 msgstr "Næste kommando"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&BibTeX command:"
2800 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2803 #, fuzzy
2804 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2805 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2808 msgid "Chec&kTeX command:"
2809 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2812 #, fuzzy
2813 msgid "BibTeX command and options"
2814 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2817 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2818 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2823 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2827 msgid "US letter"
2828 msgstr "US letter"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2832 msgid "US legal"
2833 msgstr "US legal"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2837 msgid "US executive"
2838 msgstr "US executive"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2842 msgid "A3"
2843 msgstr "A3"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2847 msgid "A4"
2848 msgstr "A4"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2852 msgid "A5"
2853 msgstr "A5"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2857 msgid "B5"
2858 msgstr "B5"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2861 msgid "&Working directory:"
2862 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2870 msgid "Browse..."
2871 msgstr "Gennemse..."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2874 msgid "&Document templates:"
2875 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2878 #, fuzzy
2879 msgid "&Example files:"
2880 msgstr "Eksempel"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2883 msgid "&Backup directory:"
2884 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2887 msgid "Ly&XServer pipe:"
2888 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2891 msgid "&Temporary directory:"
2892 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2895 msgid "&PATH prefix:"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2899 msgid ""
2900 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2901 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2902 "paragraphs are separated by a blank line."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2906 msgid "Output &line length:"
2907 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2910 msgid "&roff command:"
2911 msgstr "&roff-kommando:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2914 #, fuzzy
2915 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2916 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Printer Command Options"
2921 msgstr "Kommando-tilvalg"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2924 msgid "Extension to be used when printing to file."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2928 msgid "File ex&tension:"
2929 msgstr "Fil&endelse:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Option used to print to a file."
2934 msgstr ""
2935 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Print to &file:"
2940 msgstr "Udskriv til fil"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Option used to print to non-default printer."
2945 msgstr ""
2946 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2947 "bestemt printer."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Set p&rinter:"
2952 msgstr "Til p&rinter:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2955 msgid "Option used with spool command to set printer."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Spool pr&inter:"
2961 msgstr "Foran pr&inter:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2964 msgid ""
2965 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2966 "to print."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2970 msgid "Spool &command:"
2971 msgstr "Udskrift&kommando:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Option used to reverse page order."
2976 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Re&verse pages:"
2981 msgstr "&Omvendt:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2984 msgid "Lan&dscape:"
2985 msgstr "&Liggende:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Number of Co&pies:"
2990 msgstr "Antal kopier"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Option used to set number of copies."
2995 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Option used to print a range of pages."
3000 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3003 msgid "Co&llated:"
3004 msgstr "Sam&let:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3007 msgid "Pa&ge range:"
3008 msgstr "Si&deinterval:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3011 msgid "Option used to collate multiple copies."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3015 msgid "&Odd pages:"
3016 msgstr "&Ulige sider:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3019 msgid "&Even pages:"
3020 msgstr "&Lige sider:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3023 msgid "Paper t&ype:"
3024 msgstr "Papirt&ype:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3027 msgid "Paper si&ze:"
3028 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3031 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3035 msgid "E&xtra options:"
3036 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3041 msgstr "Send uddata til en given printer"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3044 msgid ""
3045 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3046 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3047 "printers."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Adapt output to printer"
3053 msgstr "Send uddata til printeren"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3056 msgid "Name of the default printer"
3057 msgstr "Navn på standardprinter"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Default &printer:"
3062 msgstr "Standard-papir&format:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3065 msgid "Printer co&mmand:"
3066 msgstr "Printerko&mmando:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3069 msgid "Sa&ns Serif:"
3070 msgstr "&Grotesk:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3073 msgid "T&ypewriter:"
3074 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3077 msgid "Screen &DPI:"
3078 msgstr "Skærm-&DPI:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3081 msgid "&Zoom %:"
3082 msgstr "&Forstørrelse %:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3085 msgid "Font Sizes"
3086 msgstr "Skriftstørrelser"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3089 msgid "Larger:"
3090 msgstr "Større:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3093 msgid "Largest:"
3094 msgstr "Størst:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3097 msgid "Huge:"
3098 msgstr "Enorm:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3101 msgid "Hugest:"
3102 msgstr "Kolossal:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3105 msgid "Smallest:"
3106 msgstr "Mindst:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3109 msgid "Smaller:"
3110 msgstr "Mindre:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3113 msgid "Small:"
3114 msgstr "Lille:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3117 msgid "Normal:"
3118 msgstr "Normal:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3121 msgid "Tiny:"
3122 msgstr "Lillebitte:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3125 msgid "Large:"
3126 msgstr "Stor:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3129 msgid ""
3130 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3131 "of fonts"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3135 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Ne&w"
3141 msgstr "&Ny:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3144 msgid "&Bind file:"
3145 msgstr "&Bind-fil:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3148 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3152 msgid "Al&ternative language:"
3153 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3156 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3157 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3160 msgid "Personal &dictionary:"
3161 msgstr "&Personlig ordliste:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3164 msgid "Escape cha&racters:"
3165 msgstr "Es&cape-tegn:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Spellchec&ker executable:"
3170 msgstr "Stavekontrol:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3173 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3174 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3177 msgid "Use input encod&ing"
3178 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3181 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3182 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3185 msgid "Accept compound &words"
3186 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Session"
3191 msgstr "Version"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3194 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3198 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Restore cursor positions"
3204 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3207 msgid "Load opened files from last session"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3211 msgid "Documents"
3212 msgstr "Dokumenter"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3215 msgid "&Maximum last files:"
3216 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3219 msgid "minutes"
3220 msgstr "minut"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3223 #, fuzzy
3224 msgid "B&ackup documents, every"
3225 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Open documents in &tabs"
3230 msgstr "Åbn dokument"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Automatic help"
3235 msgstr "Forfatter_e-post"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3238 msgid ""
3239 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3240 "the main work area of an edited document"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3244 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3248 msgid "Bro&wse..."
3249 msgstr "&Gennemse..."
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3252 msgid "&User interface file:"
3253 msgstr "&Brugerflade-fil"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
3257 msgid "&Save"
3258 msgstr "&Gem"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3261 msgid "Pages"
3262 msgstr "Sider"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3265 msgid "Page number to print from"
3266 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3273 msgid "Page number to print to"
3274 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3277 msgid "Print all pages"
3278 msgstr "Udskriv alle sider"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3281 msgid "Fro&m"
3282 msgstr "&Fra"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3285 msgid "&All"
3286 msgstr "&Alle"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3289 msgid "Print &odd-numbered pages"
3290 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3293 msgid "Print &even-numbered pages"
3294 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3297 msgid "Print in reverse order"
3298 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3301 msgid "Re&verse order"
3302 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Copie&s"
3307 msgstr "Kopier"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3310 msgid "Number of copies"
3311 msgstr "Antal kopier"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3314 msgid "Collate copies"
3315 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3318 msgid "&Collate"
3319 msgstr "S&aml"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3322 msgid "&Print"
3323 msgstr "&Udskriv"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3326 msgid "Print Destination"
3327 msgstr "Mål for udskrift"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3330 msgid "Send output to the printer"
3331 msgstr "Send uddata til printeren"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3334 #, fuzzy
3335 msgid "P&rinter:"
3336 msgstr "P&rinter"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3339 msgid "Send output to the given printer"
3340 msgstr "Send uddata til en given printer"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3343 msgid "Send output to a file"
3344 msgstr "Send uddata til en fil"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3347 #, fuzzy
3348 msgid "La&bels in:"
3349 msgstr "Mærkning"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3354 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3357 msgid "<reference>"
3358 msgstr "<reference>"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3361 msgid "(<reference>)"
3362 msgstr "(<reference>)"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3365 msgid "<page>"
3366 msgstr "<side>"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3369 msgid "on page <page>"
3370 msgstr "på side <side>"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3373 msgid "<reference> on page <page>"
3374 msgstr "<reference> på side <side>"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3377 msgid "Formatted reference"
3378 msgstr "Pæn reference"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3383 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3386 msgid "&Sort"
3387 msgstr "&Sortér"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Update the label list"
3392 msgstr "Opdatér referencelisten"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Jump to the label"
3397 msgstr "Gå til referencen"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Go to Label"
3402 msgstr "&Mærkat"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3405 msgid "&Find:"
3406 msgstr "S&øg:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3409 msgid "Replace &with:"
3410 msgstr "Erstat &med:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3413 msgid "Case &sensitive"
3414 msgstr "&Versalfølsomt"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3417 msgid "Match whole words onl&y"
3418 msgstr "Find kun &hele ord"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3421 msgid "Find &Next"
3422 msgstr "Find &næste"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3427 msgid "&Replace"
3428 msgstr "E&rstat"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3431 msgid "Replace &All"
3432 msgstr "Erstat &alle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3435 msgid "Search &backwards"
3436 msgstr "Søg &baglæns"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3440 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3443 msgid "&Export formats:"
3444 msgstr "&Eksportformater:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3447 msgid "&Command:"
3448 msgstr "&Kommando:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Edit shortcut"
3453 msgstr "&Genvej:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3456 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3460 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Delete Key"
3466 msgstr "&Slet"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3469 msgid "Clear current shortcut"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3474 msgid "C&lear"
3475 msgstr "Sl&et"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&Shortcut:"
3480 msgstr "&Genvej:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Function:"
3485 msgstr "&Funktioner"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3488 msgid ""
3489 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3490 "the 'Clear' button"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3494 msgid "Suggestions:"
3495 msgstr "Forslag:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3498 msgid "Replace word with current choice"
3499 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3503 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3506 msgid "Ignore this word"
3507 msgstr "Ignorér dette ord"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3510 msgid "&Ignore"
3511 msgstr "&Ignorér"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3514 msgid "Ignore this word throughout this session"
3515 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3518 msgid "I&gnore All"
3519 msgstr "I&gnorér alle"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3522 msgid "Replacement:"
3523 msgstr "Erstatning:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3526 msgid "Current word"
3527 msgstr "Nuværende ord"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3530 msgid "Unknown word:"
3531 msgstr "Ukendt ord:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3534 msgid "Replace with selected word"
3535 msgstr "Erstat med valgte ord"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3538 msgid ""
3539 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3540 "full range."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Ca&tegory:"
3546 msgstr "Billed&tekst:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3549 msgid "Select this to display all available characters at once"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Display all"
3555 msgstr "&Vis:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3558 msgid "&Table Settings"
3559 msgstr "&Tabelindstillinger"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3562 msgid "Column Width"
3563 msgstr "Kolonnebredde"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3566 msgid "Fixed width of the column"
3567 msgstr "Fast kolonnebredde"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3570 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3571 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3574 msgid "&Vertical alignment:"
3575 msgstr "&Lodret justering:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3578 msgid "&Horizontal alignment:"
3579 msgstr "&Vandret justering:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3582 msgid "Horizontal alignment in column"
3583 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3587 msgid "Justified"
3588 msgstr "Justeret"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3591 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3592 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3595 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3596 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3599 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3600 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3603 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3604 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3607 msgid "Merge cells"
3608 msgstr "Sammenflet celler"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3611 msgid "&Multicolumn"
3612 msgstr "&Flerkolonne"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3615 msgid "LaTe&X argument:"
3616 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3619 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3620 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3623 msgid "&Borders"
3624 msgstr "&Kanter"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3627 msgid "All Borders"
3628 msgstr "Alle kanter"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3631 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Set"
3637 msgstr "&Sortér"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3640 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3644 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Fo&rmal"
3650 msgstr "Normal"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3653 msgid "Use default (grid-like) border style"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3657 #, fuzzy
3658 msgid "De&fault"
3659 msgstr "Standard"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3662 msgid "Set Borders"
3663 msgstr "Sæt ka&nter"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3666 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Additional Space"
3672 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3675 msgid "T&op of row:"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Botto&m of row:"
3681 msgstr "&Sidens bund"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3684 msgid "Bet&ween rows:"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3688 msgid "&Longtable"
3689 msgstr "&Lang tabel"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3692 msgid "Set a page break on the current row"
3693 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3696 msgid "Page &break on current row"
3697 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3700 msgid "Settings"
3701 msgstr "Indstillinger"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3704 msgid "Status"
3705 msgstr "Status"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3708 msgid "Border above"
3709 msgstr "Øvre kant"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3712 msgid "Border below"
3713 msgstr "Nedre kant"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3716 msgid "Contents"
3717 msgstr "Indhold"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3720 msgid "Header:"
3721 msgstr "Hoved:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3724 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3732 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3733 msgid "on"
3734 msgstr "på"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3744 msgid "double"
3745 msgstr "dobbelt"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3748 msgid "First header:"
3749 msgstr "Første hoved:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3752 #, fuzzy
3753 msgid "This row is the header of the first page"
3754 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Don't output the first header"
3759 msgstr "Send uddata til printeren"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3763 msgid "is empty"
3764 msgstr "er tom"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3767 msgid "Footer:"
3768 msgstr "Bundnote:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3771 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3775 msgid "Last footer:"
3776 msgstr "Sidste bundnote:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3779 #, fuzzy
3780 msgid "This row is the footer of the last page"
3781 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Don't output the last footer"
3786 msgstr "Send uddata til en fil"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Caption:"
3791 msgstr "Billed&tekst:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3794 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3795 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3798 msgid "&Use long table"
3799 msgstr "Brug lan&g tabel"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3802 msgid "Current cell:"
3803 msgstr "Aktuelle celle:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3806 msgid "Current row position"
3807 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3810 msgid "Current column position"
3811 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3814 msgid "Close this dialog"
3815 msgstr "Luk dette vindue"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Rebuild the file lists"
3820 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3823 msgid "&Rescan"
3824 msgstr "&Genindlæs"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3827 msgid ""
3828 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3829 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3832 msgid "&View"
3833 msgstr "V&is"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3836 msgid "Selected classes or styles"
3837 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3840 msgid "LaTeX classes"
3841 msgstr "LaTeX-klasser"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3844 msgid "LaTeX styles"
3845 msgstr "LaTeX-stile"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3848 msgid "BibTeX styles"
3849 msgstr "BibTeX-stile"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3852 msgid "Toggles view of the file list"
3853 msgstr "Visning af filliste"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3856 msgid "Show &path"
3857 msgstr "Vis &sti"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Spacing"
3862 msgstr "&Afstand:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Separate paragraphs with"
3867 msgstr "Separér afsnit med"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Listing settings"
3872 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3873
3874 # Inset = indstik
3875 # Float = flyder
3876 # Paragraph = afsnit
3877 # Environment depth = omgivelsesdybde
3878 # Bullet = Punktliste
3879 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3880 # Keymap = Tastaturudlægning
3881 # Label = referencemærke
3882 # Margin note = marginnotat
3883 # Note = notat
3884 # Document class = tekstklasse
3885 # Protected space = hårdt mellemrum
3886 # Error box = fejlbesked
3887 # Paper layout = papirindstillinger
3888 # Layout = layout
3889 # Minipage = miniside
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3891 msgid "Format text into two columns"
3892 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3895 msgid "Two-&column document"
3896 msgstr "Tos&paltet dokument"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3899 msgid "&Vertical space"
3900 msgstr "&Lodret afstand"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3904 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3907 msgid "&Indentation"
3908 msgstr "&Indrykkning"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3911 msgid "&Line spacing:"
3912 msgstr "&Linjeafstand:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3915 msgid "Index entry"
3916 msgstr "Indeksindgang"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3919 msgid "&Keyword:"
3920 msgstr "&Nøgleord:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3923 msgid "Entry"
3924 msgstr "Indgang"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3928 msgid "The selected entry"
3929 msgstr "Den valgte indgang"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3932 msgid "&Selection:"
3933 msgstr "&Valg:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3936 msgid "Replace the entry with the selection"
3937 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3940 msgid "Update navigation tree"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3946 msgid "..."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3950 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3954 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Move selected item down by one"
3960 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Move selected item up by one"
3965 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3968 msgid ""
3969 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3970 "tables, and others)"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3974 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3978 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3979 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3982 msgid "DefSkip"
3983 msgstr "StdAfstand"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3986 msgid "SmallSkip"
3987 msgstr "LilleAfstand"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3990 msgid "MedSkip"
3991 msgstr "MediumAfstand"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3994 msgid "BigSkip"
3995 msgstr "StorAfstand"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3998 msgid "VFill"
3999 msgstr "Lodret fyld"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4002 msgid "Complete source"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4006 msgid "Automatic update"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Unit of width value"
4012 msgstr "Enhed for bredde"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4015 #, fuzzy
4016 msgid "number of needed lines"
4017 msgstr "Antal kopier"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4020 #, fuzzy
4021 msgid "use number of lines"
4022 msgstr "Antal kopier"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4025 #, fuzzy
4026 msgid "&Line span:"
4027 msgstr "&Linjeafstand:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Outer (default)"
4032 msgstr "LaTeX fejlede"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Inner"
4037 msgstr "&Indre:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4040 msgid "use overhang"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4044 msgid "Over&hang:"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Overhang value"
4050 msgstr "Højdeværdi"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Unit of overhang value"
4055 msgstr "Enhed for bredde"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4058 msgid "Check this to allow flexible placement"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4062 msgid "Allow &floating"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4067 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4068 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4070 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4071 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4072 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4074 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4077 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4078 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4081 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4084 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4086 msgid "Standard"
4087 msgstr "Standard"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4090 msgid "TheoremTemplate"
4091 msgstr "TeoremSkabelon"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4095 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4099 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4100 msgid "Proof"
4101 msgstr "Korrektur"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Proof:"
4106 msgstr "Korrektur"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4119 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4120 msgid "Theorem"
4121 msgstr "Teorem"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Theorem #:"
4126 msgstr "Teorem"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4129 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4135 msgid "Lemma"
4136 msgstr "Lemma"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Lemma #:"
4141 msgstr "Lemma"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4144 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4145 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4151 msgid "Corollary"
4152 msgstr "Korollar"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Corollary #:"
4157 msgstr "Korollar"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4160 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4166 msgid "Proposition"
4167 msgstr "Forslag"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Proposition #:"
4172 msgstr "Forslag"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4180 msgid "Conjecture"
4181 msgstr "Formodning"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Conjecture #:"
4186 msgstr "Formodning"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4190 msgid "Criterion"
4191 msgstr "Kriterie"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Criterion #:"
4196 msgstr "Kriterie"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4200 msgid "Fact"
4201 msgstr "Fakta"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Fact #:"
4206 msgstr "Fakta"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4209 msgid "Axiom"
4210 msgstr "Aksiom"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Axiom #:"
4215 msgstr "Aksiom"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4219 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4222 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4225 msgid "Definition"
4226 msgstr "Definition"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Definition #:"
4231 msgstr "Definition"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4240 msgid "Example"
4241 msgstr "Eksempel"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Example #:"
4246 msgstr "Eksempel"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4250 msgid "Condition"
4251 msgstr "Betingelse"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Condition #:"
4256 msgstr "Betingelse"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4260 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4263 msgid "Problem"
4264 msgstr "Problem"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Problem #:"
4269 msgstr "Problem"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4275 msgid "Exercise"
4276 msgstr "Øvelse"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Exercise #:"
4281 msgstr "Øvelse"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4286 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4289 msgid "Remark"
4290 msgstr "Bemærkning"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Remark #:"
4295 msgstr "Bemærkning"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4298 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4302 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4303 msgid "Claim"
4304 msgstr "Påstand"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Claim #:"
4309 msgstr "Påstand"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4314 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4316 msgid "Note"
4317 msgstr "Notat"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Note #:"
4322 msgstr "Notat"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4326 msgid "Notation"
4327 msgstr "Notation"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Notation #:"
4332 msgstr "Notation"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4335 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4337 msgid "Case"
4338 msgstr "Sag"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Case #:"
4343 msgstr "Sag"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4346 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4349 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4350 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4353 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4355 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4356 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4358 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4359 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4360 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4361 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4363 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4364 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4365 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4366 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4367 msgid "Section"
4368 msgstr "Sektion"
4369
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4371 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4374 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4377 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4378 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4380 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4381 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4384 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4387 msgid "Subsection"
4388 msgstr "Undersektion"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4391 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4394 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4396 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4398 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4399 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4401 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4402 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4404 msgid "Subsubsection"
4405 msgstr "Underundersektion"
4406
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4408 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4410 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4413 msgid "Section*"
4414 msgstr "Sektion*"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4417 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4418 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4420 msgid "Subsection*"
4421 msgstr "Undersektion*"
4422
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4424 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4426 msgid "Subsubsection*"
4427 msgstr "Underundersektion*"
4428
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4430 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4433 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4436 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4438 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4439 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4440 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4442 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4443 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4444 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4445 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4447 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4449 #: src/output_plaintext.cpp:133
4450 msgid "Abstract"
4451 msgstr "Sammendrag"
4452
4453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Abstract---"
4456 msgstr "Sammendrag"
4457
4458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4462 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4463 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4467 msgid "Keywords"
4468 msgstr "Nøgleord"
4469
4470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Index Terms---"
4473 msgstr "Indekstermer"
4474
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4476 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4478 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4480 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4482 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4483 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4484 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4485 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4487 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4488 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4489 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4490 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4491 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4494 msgid "Bibliography"
4495 msgstr "Litteraturliste"
4496
4497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4501 #: src/rowpainter.cpp:462
4502 msgid "Appendix"
4503 msgstr "Appendiks"
4504
4505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4506 msgid "Appendices"
4507 msgstr "Appendiks"
4508
4509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4510 msgid "Biography"
4511 msgstr "Biografi"
4512
4513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4514 #, fuzzy
4515 msgid "BiographyNoPhoto"
4516 msgstr "Biografi"
4517
4518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4519 msgid "Footernote"
4520 msgstr "Bundnote"
4521
4522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4523 msgid "MarkBoth"
4524 msgstr "MarkérBegge"
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4529 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4530 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4531 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4532 msgid "Itemize"
4533 msgstr "Punktinddeling"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4538 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4539 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4540 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4541 msgid "Enumerate"
4542 msgstr "Nummereret"
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4546 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4547 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4549 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4552 msgid "Description"
4553 msgstr "Beskrivelse"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4558 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4560 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4561 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4562 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4563 msgid "List"
4564 msgstr "Liste"
4565
4566 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4567 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4569 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4571 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4572 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4573 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4574 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4576 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4578 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4579 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4580 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4582 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4583 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4585 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4586 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4587 msgid "Title"
4588 msgstr "Titel"
4589
4590 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4591 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4593 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4595 msgid "Subtitle"
4596 msgstr "Undertitel"
4597
4598 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4601 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4603 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4604 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4605 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4607 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4608 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4609 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4610 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4611 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4614 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4615 msgid "Author"
4616 msgstr "Forfatter"
4617
4618 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4620 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4623 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4624 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4626 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4628 msgid "Address"
4629 msgstr "Adresse"
4630
4631 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4632 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4633 msgid "Offprint"
4634 msgstr "Aftryk"
4635
4636 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4638 msgid "Mail"
4639 msgstr "Brev"
4640
4641 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4642 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4645 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4647 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4652 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4653 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4654 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4655 msgid "Date"
4656 msgstr "Dato"
4657
4658 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4659 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4661 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4662 msgid "Acknowledgement"
4663 msgstr "Taksigelse"
4664
4665 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Offprint Requests to:"
4668 msgstr "Aftryk"
4669
4670 #: lib/layouts/aa.layout:178
4671 msgid "Correspondence to:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4675 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Acknowledgements."
4678 msgstr "Taksigelser"
4679
4680 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Key words."
4683 msgstr "Nøgleord"
4684
4685 #: lib/layouts/aa.layout:349
4686 #, fuzzy
4687 msgid "CharStyle:Institute"
4688 msgstr "Institut"
4689
4690 #: lib/layouts/aa.layout:359
4691 msgid "CharStyle:E-Mail"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4696 msgid "LaTeX"
4697 msgstr "LaTeX"
4698
4699 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4701 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4702 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4704 msgid "Email"
4705 msgstr "E-post"
4706
4707 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4709 msgid "Thesaurus"
4710 msgstr "Begrebsordbog"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4713 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4714 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4716 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4717 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4720 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4721 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4722 msgid "Paragraph"
4723 msgstr "Afsnit"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4726 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4728 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4729 msgid "Affiliation"
4730 msgstr "Tilknyttet"
4731
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4733 msgid "And"
4734 msgstr "Og"
4735
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4737 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4739 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4740 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4741 msgid "Acknowledgements"
4742 msgstr "Taksigelser"
4743
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4746 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4747 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4748 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4749 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4750 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4752 #: src/output_plaintext.cpp:145
4753 msgid "References"
4754 msgstr "Referencer"
4755
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4757 msgid "PlaceFigure"
4758 msgstr "PlacérFigur"
4759
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4761 msgid "PlaceTable"
4762 msgstr "PlacérTabel"
4763
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4765 msgid "TableComments"
4766 msgstr "TabelKommentarer"
4767
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4769 msgid "TableRefs"
4770 msgstr "TabelRefs"
4771
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4773 msgid "MathLetters"
4774 msgstr "Matematikbogstaver"
4775
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4777 msgid "NoteToEditor"
4778 msgstr "NoteTilRedaktør"
4779
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Facility"
4783 msgstr "Fakta"
4784
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Objectname"
4788 msgstr "Oktav"
4789
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Dataset"
4793 msgstr "Datasæt"
4794
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Subject headings:"
4798 msgstr "hoveder"
4799
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4801 #, fuzzy
4802 msgid "[Acknowledgements]"
4803 msgstr "Taksigelser"
4804
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4809 #, fuzzy
4810 msgid "and"
4811 msgstr "Land"
4812
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Place Figure here:"
4816 msgstr "PlacérFigur"
4817
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Place Table here:"
4821 msgstr "PlacérTabel"
4822
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4824 #, fuzzy
4825 msgid "[Appendix]"
4826 msgstr "Appendiks"
4827
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Note to Editor:"
4831 msgstr "NoteTilRedaktør"
4832
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4834 #, fuzzy
4835 msgid "References. ---"
4836 msgstr "Referencer: "
4837
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Note. ---"
4841 msgstr "Notat"
4842
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4844 msgid "FigCaption"
4845 msgstr "Billedtekst"
4846
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4848 msgid "Fig. ---"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Facility:"
4854 msgstr "Fakta"
4855
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4857 msgid "Obj:"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Dataset:"
4863 msgstr "Datasæt"
4864
4865 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4868 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4871 #, fuzzy
4872 msgid "MainText"
4873 msgstr "Plade"
4874
4875 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4876 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4877 #, fuzzy
4878 msgid "\\arabic{section}"
4879 msgstr "Undersektion"
4880
4881 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Chapter Exercises"
4884 msgstr "Kapitel_øvelser"
4885
4886 #: lib/layouts/apa.layout:50
4887 msgid "RightHeader"
4888 msgstr "HøjreHoved"
4889
4890 #: lib/layouts/apa.layout:59
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Right header:"
4893 msgstr "HøjreHoved"
4894
4895 #: lib/layouts/apa.layout:82
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Abstract:"
4898 msgstr "Sammendrag: "
4899
4900 #: lib/layouts/apa.layout:91
4901 msgid "ShortTitle"
4902 msgstr "KortTitel"
4903
4904 #: lib/layouts/apa.layout:99
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Short title:"
4907 msgstr "Kort titel"
4908
4909 #: lib/layouts/apa.layout:128
4910 msgid "TwoAuthors"
4911 msgstr "ToForfattere"
4912
4913 #: lib/layouts/apa.layout:135
4914 msgid "ThreeAuthors"
4915 msgstr "TreForfattere"
4916
4917 #: lib/layouts/apa.layout:142
4918 msgid "FourAuthors"
4919 msgstr "Fire Forfattere"
4920
4921 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Affiliation:"
4925 msgstr "Tilknyttet"
4926
4927 #: lib/layouts/apa.layout:170
4928 msgid "TwoAffiliations"
4929 msgstr "ToTilknyttede"
4930
4931 #: lib/layouts/apa.layout:177
4932 msgid "ThreeAffiliations"
4933 msgstr "TreTilknyttede"
4934
4935 #: lib/layouts/apa.layout:184
4936 msgid "FourAffiliations"
4937 msgstr "Fire Tilknyttede"
4938
4939 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4940 msgid "Journal"
4941 msgstr "Tidsskrift"
4942
4943 #: lib/layouts/apa.layout:205
4944 msgid "CopNum"
4945 msgstr "CopNum"
4946
4947 #: lib/layouts/apa.layout:233
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Acknowledgements:"
4950 msgstr "Taksigelser"
4951
4952 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4953 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4954 #: lib/layouts/spie.layout:88
4955 msgid "Acknowledgments"
4956 msgstr "Taksigelser"
4957
4958 #: lib/layouts/apa.layout:247
4959 msgid "ThickLine"
4960 msgstr "TykLinje"
4961
4962 #: lib/layouts/apa.layout:257
4963 msgid "CenteredCaption"
4964 msgstr "CentreretBilledtekst"
4965
4966 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4967 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Senseless!"
4970 msgstr "Meningsløs: "
4971
4972 #: lib/layouts/apa.layout:277
4973 msgid "FitFigure"
4974 msgstr "Tilpas Figur"
4975
4976 #: lib/layouts/apa.layout:283
4977 msgid "FitBitmap"
4978 msgstr "Tilpas Bitmap"
4979
4980 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4981 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4982 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4984 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4986 msgid "Subparagraph"
4987 msgstr "Underafsnit"
4988
4989 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4990 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4991 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4992 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4993 msgid "*"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/apa.layout:390
4997 msgid "Seriate"
4998 msgstr "Seriate"
4999
5000 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5001 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5002 msgid "(\\alph{enumii})"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5006 #, fuzzy
5007 msgid "LatinOn"
5008 msgstr "Kroatisk"
5009
5010 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Latin on"
5013 msgstr "Placering"
5014
5015 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5016 #, fuzzy
5017 msgid "LatinOff"
5018 msgstr "Kroatisk"
5019
5020 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Latin off"
5023 msgstr "Kroatisk"
5024
5025 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5027 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5028 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5030 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5031 msgid "Part"
5032 msgstr "Del"
5033
5034 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5035 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5037 msgid "Part*"
5038 msgstr "Del*"
5039
5040 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5041 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5042 msgid "BeginFrame"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5046 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5047 msgid "MM"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Section \\arabic{section}"
5053 msgstr "Undersektion"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5056 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5057 #, fuzzy
5058 msgid "\\Alph{section}"
5059 msgstr "markeret"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5062 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5063 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5064 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Unnumbered"
5068 msgstr "Nummereret"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5073 msgstr "Underundersektion"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5076 #, fuzzy
5077 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5078 msgstr "Underundersektion"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Frames"
5085 msgstr "Uden ramme"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Frame"
5090 msgstr "Uden ramme"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5093 msgid "BeginPlainFrame"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5097 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5101 #, fuzzy
5102 msgid "AgainFrame"
5103 msgstr "billedtekstramme"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5106 msgid "Again frame with label"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5110 #, fuzzy
5111 msgid "EndFrame"
5112 msgstr "Printer&navn:"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5115 msgid "________________________________"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5119 #, fuzzy
5120 msgid "FrameSubtitle"
5121 msgstr "Undertitel"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Column"
5126 msgstr "Kolonner"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5131 msgid "Columns"
5132 msgstr "Kolonner"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5135 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5139 msgid "ColumnsCenterAligned"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5143 msgid "Columns (center aligned)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5147 msgid "ColumnsTopAligned"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5151 msgid "Columns (top aligned)"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Pause"
5157 msgstr "Indsæt"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Overlays"
5164 msgstr "Transparent"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5167 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Overprint"
5173 msgstr "Aftryk"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5176 #, fuzzy
5177 msgid "OverlayArea"
5178 msgstr "Transparent"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Overlayarea"
5183 msgstr "Transparent"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Uncover"
5188 msgstr "&Gendan"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Uncovered on slides"
5193 msgstr "Slet kolonne"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Only"
5198 msgstr "Til"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Only on slides"
5203 msgstr "Slet kolonne"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5206 msgid "Block"
5207 msgstr "Blok"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Blocks"
5213 msgstr "Blok"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5216 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5220 #, fuzzy
5221 msgid "ExampleBlock"
5222 msgstr "Eksempel"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5225 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5229 #, fuzzy
5230 msgid "AlertBlock"
5231 msgstr "Blok"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5234 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Titling"
5242 msgstr "Liste"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5245 msgid "Title (Plain Frame)"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5250 msgid "Institute"
5251 msgstr "Institut"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5254 msgid "BackMatter"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5258 #, fuzzy
5259 msgid "TitleGraphic"
5260 msgstr "Grafik"
5261
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Theorems"
5265 msgstr "Teorem"
5266
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Corollary."
5271 msgstr "Korollar"
5272
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5274 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Definition."
5277 msgstr "Definition"
5278
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Definitions"
5282 msgstr "Definition"
5283
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Definitions."
5287 msgstr "Definition"
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Example."
5292 msgstr "Eksempel"
5293
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Examples"
5297 msgstr "Eksempel"
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Examples."
5302 msgstr "Eksempel"
5303
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Fact."
5307 msgstr "Fakta"
5308
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Proof."
5315 msgstr "Korrektur"
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Theorem."
5321 msgstr "Teorem"
5322
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Separator"
5326 msgstr "Adskillelse"
5327
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5329 msgid "___"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5333 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5334 msgid "LyX-Code"
5335 msgstr "LyX-kode"
5336
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5338 #, fuzzy
5339 msgid "NoteItem"
5340 msgstr "Ny indgang"
5341
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Note:"
5345 msgstr "Notat"
5346
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5348 msgid "CharStyle:Alert"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Alert"
5354 msgstr "Blok"
5355
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5357 msgid "CharStyle:Structure"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5361 msgid "Structure"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5365 msgid "Custom:ArticleMode"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Article"
5371 msgstr "&Lodret:"
5372
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Custom:PresentationMode"
5376 msgstr "Retning"
5377
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Presentation"
5381 msgstr "Retning"
5382
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5384 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5386 msgid "Table"
5387 msgstr "Tabel"
5388
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5390 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5391 #, fuzzy
5392 msgid "List of Tables"
5393 msgstr "Liste over %1$s"
5394
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5396 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5397 msgid "Figure"
5398 msgstr "Figur"
5399
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5402 #, fuzzy
5403 msgid "List of Figures"
5404 msgstr "Tilpas Figur"
5405
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5407 msgid "Dialogue"
5408 msgstr "Dialog"
5409
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5411 msgid "Narrative"
5412 msgstr "Sammenfatning"
5413
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5415 msgid "ACT"
5416 msgstr "AKT"
5417
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5419 msgid "ACT \\arabic{act}"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5423 msgid "SCENE"
5424 msgstr "SCENE"
5425
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5427 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5431 msgid "SCENE*"
5432 msgstr "SCENE*"
5433
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5435 #, fuzzy
5436 msgid "AT RISE:"
5437 msgstr "AT_RISE:"
5438
5439 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5440 msgid "Speaker"
5441 msgstr "Taler"
5442
5443 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5444 msgid "Parenthetical"
5445 msgstr "Parantesbemærkning"
5446
5447 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5448 msgid "("
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5452 msgid ")"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5456 msgid "CURTAIN"
5457 msgstr ">TÆPPE"
5458
5459 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5460 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Right Address"
5463 msgstr "Højre_adresse"
5464
5465 #: lib/layouts/chess.layout:35
5466 msgid "Mainline"
5467 msgstr "Mainline"
5468
5469 #: lib/layouts/chess.layout:42
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Mainline:"
5472 msgstr "Mainline"
5473
5474 #: lib/layouts/chess.layout:60
5475 msgid "Variation"
5476 msgstr "Variant"
5477
5478 #: lib/layouts/chess.layout:64
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Variation:"
5481 msgstr "Variant"
5482
5483 #: lib/layouts/chess.layout:70
5484 msgid "SubVariation"
5485 msgstr "Undervariant"
5486
5487 #: lib/layouts/chess.layout:73
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Subvariation:"
5490 msgstr "Undervariant"
5491
5492 #: lib/layouts/chess.layout:79
5493 msgid "SubVariation2"
5494 msgstr "Undervariant2"
5495
5496 #: lib/layouts/chess.layout:82
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Subvariation(2):"
5499 msgstr "Undervariant2"
5500
5501 #: lib/layouts/chess.layout:88
5502 msgid "SubVariation3"
5503 msgstr "Undervariant3"
5504
5505 #: lib/layouts/chess.layout:91
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Subvariation(3):"
5508 msgstr "Undervariant3"
5509
5510 #: lib/layouts/chess.layout:97
5511 msgid "SubVariation4"
5512 msgstr "Undervariant4"
5513
5514 #: lib/layouts/chess.layout:100
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Subvariation(4):"
5517 msgstr "Undervariant4"
5518
5519 #: lib/layouts/chess.layout:106
5520 msgid "SubVariation5"
5521 msgstr "Undervariant5"
5522
5523 #: lib/layouts/chess.layout:109
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Subvariation(5):"
5526 msgstr "Undervariant5"
5527
5528 #: lib/layouts/chess.layout:116
5529 msgid "HideMoves"
5530 msgstr "SkjulBevægelser"
5531
5532 #: lib/layouts/chess.layout:121
5533 #, fuzzy
5534 msgid "HideMoves:"
5535 msgstr "SkjulBevægelser"
5536
5537 #: lib/layouts/chess.layout:126
5538 msgid "ChessBoard"
5539 msgstr "Skakbrædt"
5540
5541 #: lib/layouts/chess.layout:130
5542 #, fuzzy
5543 msgid "[chessboard]"
5544 msgstr "Skakbrædt"
5545
5546 #: lib/layouts/chess.layout:139
5547 msgid "BoardCentered"
5548 msgstr "KomitéBase"
5549
5550 #: lib/layouts/chess.layout:144
5551 msgid "[centered board]"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/chess.layout:154
5555 msgid "HighLight"
5556 msgstr "Højdepunkt"
5557
5558 #: lib/layouts/chess.layout:159
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Highlights:"
5561 msgstr "Højdepunkt"
5562
5563 #: lib/layouts/chess.layout:174
5564 msgid "Arrow"
5565 msgstr "Pil"
5566
5567 #: lib/layouts/chess.layout:179
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Arrow:"
5570 msgstr "Pil"
5571
5572 #: lib/layouts/chess.layout:185
5573 msgid "KnightMove"
5574 msgstr "KnightMove"
5575
5576 #: lib/layouts/chess.layout:190
5577 #, fuzzy
5578 msgid "KnightMove:"
5579 msgstr "KnightMove"
5580
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5582 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5583 #, fuzzy
5584 msgid "My Address"
5585 msgstr "Min_adresse"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5588 msgid "Briefkopf:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5592 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Send To Address"
5595 msgstr "Modtageradresse"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Adresse:"
5600 msgstr "Adresse"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5605 msgid "Opening"
5606 msgstr "Åbning"
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Anrede:"
5611 msgstr "Anrede"
5612
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5616 msgid "Signature"
5617 msgstr "Signatur"
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Unterschrift:"
5622 msgstr "Unterschrift"
5623
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5627 msgid "Closing"
5628 msgstr "Afslutning"
5629
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Gruss:"
5633 msgstr "Gruss"
5634
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5636 msgid "encl"
5637 msgstr "vedlagt"
5638
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Anlagen:"
5642 msgstr "Anlagen"
5643
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5645 msgid "ps"
5646 msgstr "ps"
5647
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5649 #, fuzzy
5650 msgid "PS:"
5651 msgstr "PS"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5655 msgid "cc"
5656 msgstr "cc"
5657
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Verteiler:"
5661 msgstr "Verteiler"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5664 msgid "Betreff"
5665 msgstr "Betreff"
5666
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Betreff:"
5670 msgstr "Betreff"
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5673 msgid "Stadt"
5674 msgstr "Stadt"
5675
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Stadt:"
5679 msgstr "Stadt"
5680
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5682 msgid "Datum"
5683 msgstr "Datum"
5684
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Datum:"
5688 msgstr "Datum"
5689
5690 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5691 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5692 msgid "Quotation"
5693 msgstr "Kildehenvisning"
5694
5695 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5696 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5697 msgid "Quote"
5698 msgstr "Citat"
5699
5700 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5701 msgid "00.00.0000"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5706 msgid "Verse"
5707 msgstr "Vers"
5708
5709 #: lib/layouts/egs.layout:268
5710 #, fuzzy
5711 msgid "LaTeX Title"
5712 msgstr "LaTeX_Titel"
5713
5714 #: lib/layouts/egs.layout:301
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Author:"
5717 msgstr "Forfatter"
5718
5719 #: lib/layouts/egs.layout:310
5720 msgid "Affil"
5721 msgstr "Tilknytt"
5722
5723 #: lib/layouts/egs.layout:323
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Affilation:"
5726 msgstr "Tilknyttet"
5727
5728 #: lib/layouts/egs.layout:345
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Journal:"
5731 msgstr "Tidsskrift"
5732
5733 #: lib/layouts/egs.layout:354
5734 msgid "msnumber"
5735 msgstr "msnumber"
5736
5737 #: lib/layouts/egs.layout:368
5738 #, fuzzy
5739 msgid "MS_number:"
5740 msgstr "msnumber"
5741
5742 #: lib/layouts/egs.layout:378
5743 msgid "FirstAuthor"
5744 msgstr "Første Forfatter"
5745
5746 #: lib/layouts/egs.layout:391
5747 msgid "1st_author_surname:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5751 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5752 msgid "Received"
5753 msgstr "Modtaget"
5754
5755 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5756 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Received:"
5759 msgstr "Modtaget"
5760
5761 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5763 msgid "Accepted"
5764 msgstr "Accepteret"
5765
5766 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Accepted:"
5770 msgstr "Accepteret"
5771
5772 #: lib/layouts/egs.layout:444
5773 msgid "Offsets"
5774 msgstr "Offsets"
5775
5776 #: lib/layouts/egs.layout:457
5777 msgid "reprint_reqs_to:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5782 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Abstract."
5786 msgstr "Sammendrag"
5787
5788 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Acknowledgement."
5792 msgstr "Taksigelse"
5793
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Author Address"
5797 msgstr "Forfatter_Adresse"
5798
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Address:"
5805 msgstr "Adresse"
5806
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Author Email"
5810 msgstr "Forfatter_e-post"
5811
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Email:"
5815 msgstr "E-post"
5816
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Author URL"
5820 msgstr "Forfatter_URL"
5821
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5824 #, fuzzy
5825 msgid "URL:"
5826 msgstr "URL"
5827
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5830 msgid "Thanks"
5831 msgstr "Tak"
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5834 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5838 msgid "PROOF."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5842 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5846 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5850 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5854 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5858 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5860 msgid "Algorithm"
5861 msgstr "Algoritme"
5862
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5864 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5868 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5872 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5876 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5880 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5884 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5888 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5892 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5896 msgid "Summary"
5897 msgstr "Sammenfatning"
5898
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5900 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5904 msgid "Case \\arabic{case}"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5910 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5911 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5912 msgid "FrontMatter"
5913 msgstr "FrontMatter"
5914
5915 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5916 msgid "Keyword"
5917 msgstr "Nøgleord"
5918
5919 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Key words:"
5922 msgstr "Nøgleord"
5923
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Item"
5927 msgstr "Punktinddeling"
5928
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Item:"
5932 msgstr "Punktinddeling"
5933
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5935 #, fuzzy
5936 msgid "BulletedItem"
5937 msgstr "Punkttegn"
5938
5939 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Bulleted Item:"
5942 msgstr "Slettet tekst"
5943
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5945 msgid "Begin"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5949 msgid "Begin of CV"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5953 msgid "PersonalInfo"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5957 msgid "Personal Info"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5961 msgid "MotherTongue"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5965 msgid "Mother Tongue:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5969 #, fuzzy
5970 msgid "LangHeader"
5971 msgstr "Hoved"
5972
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Language Header:"
5976 msgstr "Venstre_Hoved"
5977
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Language:"
5981 msgstr "&Sprog:"
5982
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5984 #, fuzzy
5985 msgid "LastLanguage"
5986 msgstr "Sprog"
5987
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Last Language:"
5991 msgstr "&Sprog:"
5992
5993 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5994 #, fuzzy
5995 msgid "LangFooter"
5996 msgstr "Bundnote:"
5997
5998 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Language Footer:"
6001 msgstr "&Sprog:"
6002
6003 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6004 #, fuzzy
6005 msgid "End"
6006 msgstr "Vedlagt"
6007
6008 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6009 msgid "End of CV"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/foils.layout:42
6013 msgid "Foilhead"
6014 msgstr "Foilhead"
6015
6016 #: lib/layouts/foils.layout:61
6017 msgid "ShortFoilhead"
6018 msgstr "ShortFoilhead"
6019
6020 #: lib/layouts/foils.layout:67
6021 msgid "Rotatefoilhead"
6022 msgstr "Rotatefoilhead"
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:73
6025 msgid "ShortRotatefoilhead"
6026 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:82
6029 msgid "TickList"
6030 msgstr "TjekListe"
6031
6032 #: lib/layouts/foils.layout:97
6033 msgid "_/"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/foils.layout:101
6037 msgid "CrossList"
6038 msgstr "Krydsliste"
6039
6040 #: lib/layouts/foils.layout:116
6041 msgid "><"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/foils.layout:160
6045 #, fuzzy
6046 msgid "My Logo"
6047 msgstr "Mit_logo"
6048
6049 #: lib/layouts/foils.layout:168
6050 #, fuzzy
6051 msgid "My Logo:"
6052 msgstr "Mit_logo"
6053
6054 #: lib/layouts/foils.layout:177
6055 msgid "Restriction"
6056 msgstr "Begrænsning"
6057
6058 #: lib/layouts/foils.layout:181
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Restriction:"
6061 msgstr "Begrænsning"
6062
6063 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6064 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Left Header"
6067 msgstr "Venstre_Hoved"
6068
6069 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Left Header:"
6072 msgstr "Venstre_Hoved"
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6075 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Right Header"
6078 msgstr "HøjreHoved"
6079
6080 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Right Header:"
6083 msgstr "HøjreHoved"
6084
6085 #: lib/layouts/foils.layout:201
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Right Footer"
6088 msgstr "Højre_fod"
6089
6090 #: lib/layouts/foils.layout:205
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Right Footer:"
6093 msgstr "Højre_fod"
6094
6095 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Theorem #."
6100 msgstr "Teorem"
6101
6102 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6104 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Lemma #."
6107 msgstr "Lemma"
6108
6109 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Corollary #."
6114 msgstr "Korollar"
6115
6116 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6117 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Proposition #."
6120 msgstr "Forslag"
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6124 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Definition #."
6127 msgstr "Definition"
6128
6129 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6131 msgid "Theorem*"
6132 msgstr "Teorem*"
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6136 msgid "Lemma*"
6137 msgstr "Lemma*"
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Lemma."
6143 msgstr "Lemma"
6144
6145 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6147 msgid "Corollary*"
6148 msgstr "Korollar*"
6149
6150 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6152 msgid "Proposition*"
6153 msgstr "Forslag*"
6154
6155 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Proposition."
6159 msgstr "Forslag"
6160
6161 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6163 msgid "Definition*"
6164 msgstr "Definition*"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6167 msgid "Brieftext"
6168 msgstr "Korttekst"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Text:"
6173 msgstr "Tekst"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6179 msgid "Name"
6180 msgstr "Navn"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6185 msgid "Name:"
6186 msgstr "Navn:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6189 msgid "Unterschrift"
6190 msgstr "Unterschrift"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6193 msgid "Strasse"
6194 msgstr "Strasse"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Strasse:"
6199 msgstr "Strasse"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6202 msgid "Zusatz"
6203 msgstr "Zusatz"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Zusatz:"
6208 msgstr "Zusatz"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6211 msgid "Ort"
6212 msgstr "Ort"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Ort:"
6217 msgstr "Ort"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6220 msgid "Land"
6221 msgstr "Land"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Land:"
6226 msgstr "Land"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6229 msgid "RetourAdresse"
6230 msgstr "Returadresse"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6233 #, fuzzy
6234 msgid "RetourAdresse:"
6235 msgstr "Returadresse"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6238 msgid "MeinZeichen"
6239 msgstr "MeinZeichen"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6242 #, fuzzy
6243 msgid "MeinZeichen:"
6244 msgstr "MeinZeichen"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6247 msgid "IhrZeichen"
6248 msgstr "IhrZeichen"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6251 #, fuzzy
6252 msgid "IhrZeichen:"
6253 msgstr "IhrZeichen"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6256 msgid "IhrSchreiben"
6257 msgstr "IhrSchreiben"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6260 #, fuzzy
6261 msgid "IhrSchreiben:"
6262 msgstr "IhrSchreiben"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6265 msgid "Telefon"
6266 msgstr "Telefon"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Telefon:"
6271 msgstr "Telefon"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6274 msgid "Telefax"
6275 msgstr "Telefax"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Telefax:"
6280 msgstr "Telefax"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6283 msgid "Telex"
6284 msgstr "Telex"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Telex:"
6289 msgstr "Telex"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6292 msgid "EMail"
6293 msgstr "E-post"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6296 #, fuzzy
6297 msgid "EMail:"
6298 msgstr "E-post"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6301 msgid "HTTP"
6302 msgstr "HTTP"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6305 #, fuzzy
6306 msgid "HTTP:"
6307 msgstr "HTTP"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6311 msgid "Bank"
6312 msgstr "Bank"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Bank:"
6318 msgstr "Bank"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6321 msgid "BLZ"
6322 msgstr "BLZ"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6325 #, fuzzy
6326 msgid "BLZ:"
6327 msgstr "BLZ"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6330 msgid "Konto"
6331 msgstr "Konto"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Konto:"
6336 msgstr "Konto"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6339 msgid "Postvermerk"
6340 msgstr "Postvermerk"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Postvermerk:"
6345 msgstr "Postvermerk"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6348 msgid "Adresse"
6349 msgstr "Adresse"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6352 msgid "Anrede"
6353 msgstr "Anrede"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6356 msgid "Anlagen"
6357 msgstr "Anlagen"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6360 msgid "Verteiler"
6361 msgstr "Verteiler"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6364 msgid "Gruss"
6365 msgstr "Gruss"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6369 msgid "Letter"
6370 msgstr "Brev"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Letter:"
6375 msgstr "Brev"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6379 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Signature:"
6382 msgstr "Signatur"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6385 msgid "Street"
6386 msgstr "Gade"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Street:"
6391 msgstr "Gade"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6394 msgid "Addition"
6395 msgstr "Bilag"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Addition:"
6400 msgstr "Bilag"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6403 msgid "Town"
6404 msgstr "By"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Town:"
6409 msgstr "By"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6412 msgid "State"
6413 msgstr "State"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6416 #, fuzzy
6417 msgid "State:"
6418 msgstr "State"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6421 msgid "ReturnAddress"
6422 msgstr "Returadresse"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6425 #, fuzzy
6426 msgid "ReturnAddress:"
6427 msgstr "Returadresse"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6430 msgid "MyRef"
6431 msgstr "MyRef"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6434 #, fuzzy
6435 msgid "MyRef:"
6436 msgstr "MyRef"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6439 msgid "YourRef"
6440 msgstr "DinRef"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6443 #, fuzzy
6444 msgid "YourRef:"
6445 msgstr "DinRef"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6448 msgid "YourMail"
6449 msgstr "DinPost"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6452 #, fuzzy
6453 msgid "YourMail:"
6454 msgstr "DinPost"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6457 msgid "Phone"
6458 msgstr "Telefon"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Phone:"
6463 msgstr "Telefon"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6466 msgid "BankCode"
6467 msgstr "Bankkode"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6470 #, fuzzy
6471 msgid "BankCode:"
6472 msgstr "Bankkode"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6475 msgid "BankAccount"
6476 msgstr "Bankkonto"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6479 #, fuzzy
6480 msgid "BankAccount:"
6481 msgstr "Bankkonto"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6484 msgid "PostalComment"
6485 msgstr "Postbemærkning"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6488 #, fuzzy
6489 msgid "PostalComment:"
6490 msgstr "Postbemærkning"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6493 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Date:"
6498 msgstr "Dato"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6501 msgid "Reference"
6502 msgstr "Reference"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Reference:"
6507 msgstr "&Reference:"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Opening:"
6513 msgstr "Åbning"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6516 msgid "Encl."
6517 msgstr "Vedlagt"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Encl.:"
6522 msgstr "Vedlagt"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6526 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6527 #, fuzzy
6528 msgid "cc:"
6529 msgstr "cc"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Closing:"
6535 msgstr "Afslutning"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6538 msgid "NameRowA"
6539 msgstr "NavnelinjeA"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6542 #, fuzzy
6543 msgid "NameRowA:"
6544 msgstr "NavnelinjeA"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6547 msgid "NameRowB"
6548 msgstr "NavnelinjeB"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6551 #, fuzzy
6552 msgid "NameRowB:"
6553 msgstr "NavnelinjeB"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6556 msgid "NameRowC"
6557 msgstr "NavnelinjeC"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6560 #, fuzzy
6561 msgid "NameRowC:"
6562 msgstr "NavnelinjeC"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6565 msgid "NameRowD"
6566 msgstr "NavnelinjeD"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6569 #, fuzzy
6570 msgid "NameRowD:"
6571 msgstr "NavnelinjeD"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6574 msgid "NameRowE"
6575 msgstr "NavnelinjeE"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6578 #, fuzzy
6579 msgid "NameRowE:"
6580 msgstr "NavnelinjeE"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6583 msgid "NameRowF"
6584 msgstr "NavnelinjeF"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6587 #, fuzzy
6588 msgid "NameRowF:"
6589 msgstr "NavnelinjeF"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6592 msgid "NameRowG"
6593 msgstr "NavnelinjeG"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6596 #, fuzzy
6597 msgid "NameRowG:"
6598 msgstr "NavnelinjeG"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6601 #, fuzzy
6602 msgid "AddressRowA"
6603 msgstr "AdresselinjeA"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6606 #, fuzzy
6607 msgid "AddressRowA:"
6608 msgstr "AdresselinjeA"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6611 #, fuzzy
6612 msgid "AddressRowB"
6613 msgstr "AdresselinjeB"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6616 #, fuzzy
6617 msgid "AddressRowB:"
6618 msgstr "AdresselinjeB"
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6621 #, fuzzy
6622 msgid "AddressRowC"
6623 msgstr "Adresselinjec"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6626 #, fuzzy
6627 msgid "AddressRowC:"
6628 msgstr "Adresselinjec"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6631 #, fuzzy
6632 msgid "AddressRowD"
6633 msgstr "AdresselinjeD"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6636 #, fuzzy
6637 msgid "AddressRowD:"
6638 msgstr "AdresselinjeD"
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6641 #, fuzzy
6642 msgid "AddressRowE"
6643 msgstr "AdresselinjeE"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6646 #, fuzzy
6647 msgid "AddressRowE:"
6648 msgstr "AdresselinjeE"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6651 #, fuzzy
6652 msgid "AddressRowF"
6653 msgstr "AdresselinjeF"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6656 #, fuzzy
6657 msgid "AddressRowF:"
6658 msgstr "AdresselinjeF"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6661 msgid "TelephoneRowA"
6662 msgstr "TelefonlinjeA"
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6665 #, fuzzy
6666 msgid "TelephoneRowA:"
6667 msgstr "TelefonlinjeA"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6670 msgid "TelephoneRowB"
6671 msgstr "TelefonlinjeB"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6674 #, fuzzy
6675 msgid "TelephoneRowB:"
6676 msgstr "TelefonlinjeB"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6679 msgid "TelephoneRowC"
6680 msgstr "TelefonlinjeC"
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6683 #, fuzzy
6684 msgid "TelephoneRowC:"
6685 msgstr "TelefonlinjeC"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6688 msgid "TelephoneRowD"
6689 msgstr "TelefonlinjeD"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6692 #, fuzzy
6693 msgid "TelephoneRowD:"
6694 msgstr "TelefonlinjeD"
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6697 msgid "TelephoneRowE"
6698 msgstr "TelefonlinjeE"
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6701 #, fuzzy
6702 msgid "TelephoneRowE:"
6703 msgstr "TelefonlinjeE"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6706 msgid "TelephoneRowF"
6707 msgstr "TelefonlinjeF"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6710 #, fuzzy
6711 msgid "TelephoneRowF:"
6712 msgstr "TelefonlinjeF"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6715 msgid "InternetRowA"
6716 msgstr "InternetlinjeA"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6719 #, fuzzy
6720 msgid "InternetRowA:"
6721 msgstr "InternetlinjeA"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6724 msgid "InternetRowB"
6725 msgstr "InternetlinjeB"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6728 #, fuzzy
6729 msgid "InternetRowB:"
6730 msgstr "InternetlinjeB"
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6733 msgid "InternetRowC"
6734 msgstr "InternetlinjeC"
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6737 #, fuzzy
6738 msgid "InternetRowC:"
6739 msgstr "InternetlinjeC"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6742 msgid "InternetRowD"
6743 msgstr "InternetlinjeD"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6746 #, fuzzy
6747 msgid "InternetRowD:"
6748 msgstr "InternetlinjeD"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6751 msgid "InternetRowE"
6752 msgstr "InternetlinjeE"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6755 #, fuzzy
6756 msgid "InternetRowE:"
6757 msgstr "InternetlinjeE"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6760 msgid "InternetRowF"
6761 msgstr "InternetlinjeF"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6764 #, fuzzy
6765 msgid "InternetRowF:"
6766 msgstr "InternetlinjeF"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6769 msgid "BankRowA"
6770 msgstr "BanklinjeA"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6773 #, fuzzy
6774 msgid "BankRowA:"
6775 msgstr "BanklinjeA"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6778 msgid "BankRowB"
6779 msgstr "BanklinjeB"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6782 #, fuzzy
6783 msgid "BankRowB:"
6784 msgstr "BanklinjeB"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6787 msgid "BankRowC"
6788 msgstr "BanklinjeC"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6791 #, fuzzy
6792 msgid "BankRowC:"
6793 msgstr "BanklinjeC"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6796 msgid "BankRowD"
6797 msgstr "BanklinjeD"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6800 #, fuzzy
6801 msgid "BankRowD:"
6802 msgstr "BanklinjeD"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6805 msgid "BankRowE"
6806 msgstr "BanklinjeE"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6809 #, fuzzy
6810 msgid "BankRowE:"
6811 msgstr "BanklinjeE"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6814 msgid "BankRowF"
6815 msgstr "BanklinjeF"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6818 #, fuzzy
6819 msgid "BankRowF:"
6820 msgstr "BanklinjeF"
6821
6822 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Claim #."
6825 msgstr "Påstand"
6826
6827 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6828 msgid "Remarks"
6829 msgstr "Bemærkninger"
6830
6831 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Remarks #."
6834 msgstr "Bemærkninger"
6835
6836 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6837 msgid "More"
6838 msgstr "Mere"
6839
6840 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6841 msgid "(MORE)"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6845 #, fuzzy
6846 msgid "FADE IN:"
6847 msgstr "FADE_IND:"
6848
6849 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6850 msgid "INT."
6851 msgstr "KLIP"
6852
6853 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6854 msgid "EXT."
6855 msgstr "UDV."
6856
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6858 msgid "Continuing"
6859 msgstr "Fortsætter"
6860
6861 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6862 #, fuzzy
6863 msgid "(continuing)"
6864 msgstr "Fortsætter"
6865
6866 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6867 msgid "Transition"
6868 msgstr "Transition"
6869
6870 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6871 #, fuzzy
6872 msgid "TITLE OVER:"
6873 msgstr "TITEL_OVER:"
6874
6875 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6876 msgid "INTERCUT"
6877 msgstr "KLIP"
6878
6879 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6880 #, fuzzy
6881 msgid "INTERCUT WITH:"
6882 msgstr "KLIP"
6883
6884 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6885 #, fuzzy
6886 msgid "FADE OUT"
6887 msgstr "FADE_UD"
6888
6889 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6890 msgid "Scene"
6891 msgstr "Scene"
6892
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6895 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6896 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Keywords:"
6899 msgstr "Nøgleord"
6900
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6902 msgid "Classification Codes"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Definition \\thedefinition."
6908 msgstr "Definition"
6909
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Step"
6913 msgstr "State"
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Step \\thestep."
6918 msgstr "Undersektion"
6919
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Example \\theexample."
6923 msgstr "Underunderafsnit"
6924
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6926 msgid "Remark \\theremark."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6930 msgid "Notation \\thenotation."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6934 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Theorem \\thetheorem."
6937 msgstr "Undersektion"
6938
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Corollary \\thecorollary."
6942 msgstr "Underunderafsnit"
6943
6944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6945 msgid "Lemma \\thelemma."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Proposition \\theproposition."
6951 msgstr "Forslag"
6952
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Prop"
6956 msgstr "Klip ud"
6957
6958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6959 msgid "Prop \\theprop."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6964 msgid "Question"
6965 msgstr "Spørgsmål"
6966
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Question \\thequestion."
6970 msgstr "Underundersektion"
6971
6972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6973 msgid "Claim \\theclaim."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6979 msgstr "Formodning"
6980
6981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Appendices Section"
6984 msgstr "Appendiks"
6985
6986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6987 #, fuzzy
6988 msgid "--- Appendices ---"
6989 msgstr "Appendiks"
6990
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6994 msgstr "markeret"
6995
6996 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Review"
6999 msgstr "Smugkig"
7000
7001 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Topical"
7004 msgstr "Emne"
7005
7006 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
7007 msgid "Comment"
7008 msgstr "Kommentar"
7009
7010 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Paper"
7013 msgstr "Papirld"
7014
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Prelim"
7018 msgstr "Påstand"
7019
7020 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7021 msgid "Rapid"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7025 msgid "PACS"
7026 msgstr "PACS"
7027
7028 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7029 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7033 #, fuzzy
7034 msgid "MSC"
7035 msgstr "AMS"
7036
7037 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7040 msgstr "Emneklasse"
7041
7042 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7043 msgid "submitto"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7047 msgid "submit to paper:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Bibliography (plain)"
7053 msgstr "Litteraturliste"
7054
7055 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Bibliography heading"
7058 msgstr "Litteraturliste"
7059
7060 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7061 msgid "ABSTRACT:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7065 msgid "KEY WORDS:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Commission"
7071 msgstr "Betingelse"
7072
7073 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7074 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7078 msgid "AddressForOffprints"
7079 msgstr "AdresseForAftryk"
7080
7081 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Address for Offprints:"
7084 msgstr "AdresseForAftryk"
7085
7086 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7087 msgid "RunningTitle"
7088 msgstr "LøbendeTitel"
7089
7090 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7091 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Running title:"
7094 msgstr "LøbendeTitel"
7095
7096 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7097 msgid "RunningAuthor"
7098 msgstr "LøbendeForfatter"
7099
7100 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Running author:"
7103 msgstr "LøbendeForfatter"
7104
7105 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7106 #, fuzzy
7107 msgid "E-mail:"
7108 msgstr "&E-post:"
7109
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7111 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7113 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7114 msgid "Chapter"
7115 msgstr "Kapitel"
7116
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Running LaTeX Title"
7120 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7121
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7123 #, fuzzy
7124 msgid "TOC Title"
7125 msgstr "Indhold_titel"
7126
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7128 #, fuzzy
7129 msgid "TOC title:"
7130 msgstr "Indhold_titel"
7131
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Author Running"
7135 msgstr "Forfatter_løbende"
7136
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Author Running:"
7140 msgstr "Forfatter_løbende"
7141
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7143 #, fuzzy
7144 msgid "TOC Author"
7145 msgstr "Indhold_forfatter"
7146
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7148 #, fuzzy
7149 msgid "TOC Author:"
7150 msgstr "Indhold_forfatter"
7151
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Case #."
7156 msgstr "Sag"
7157
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Claim."
7162 msgstr "Påstand"
7163
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Conjecture #."
7167 msgstr "Formodning"
7168
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Example #."
7172 msgstr "Eksempel"
7173
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Exercise #."
7177 msgstr "Øvelse"
7178
7179 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Note #."
7182 msgstr "Notat"
7183
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Problem #."
7187 msgstr "Problem"
7188
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7190 msgid "Property"
7191 msgstr "Property"
7192
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Property #."
7196 msgstr "Property"
7197
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Question #."
7201 msgstr "Spørgsmål"
7202
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Remark #."
7206 msgstr "Bemærkning"
7207
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7209 msgid "Solution"
7210 msgstr "Løsning"
7211
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Solution #."
7215 msgstr "Løsning"
7216
7217 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7218 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7219 msgid "Code"
7220 msgstr "Kode"
7221
7222 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7223 msgid "SGML"
7224 msgstr "SGML"
7225
7226 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7227 msgid "Chapterprecis"
7228 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7229
7230 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7231 msgid "Epigraph"
7232 msgstr "Epigrafi"
7233
7234 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7235 msgid "Poemtitle"
7236 msgstr "Digttitel"
7237
7238 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7239 msgid "Poemtitle*"
7240 msgstr "Digttitel*"
7241
7242 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7243 msgid "Legend"
7244 msgstr "Symbolforklaring"
7245
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Entry:"
7249 msgstr "Indgang"
7250
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7252 #, fuzzy
7253 msgid "ListItem"
7254 msgstr "Liste"
7255
7256 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7257 #, fuzzy
7258 msgid "List Item:"
7259 msgstr "Sidste bundnote:"
7260
7261 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7262 #, fuzzy
7263 msgid "DoubleItem"
7264 msgstr "Dobbelt"
7265
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Double Item:"
7269 msgstr "Dobbelt"
7270
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Space"
7274 msgstr "E&rstat"
7275
7276 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Space:"
7279 msgstr "E&rstat"
7280
7281 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Computer"
7284 msgstr "Kopier"
7285
7286 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Computer:"
7289 msgstr "Kopier:"
7290
7291 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7292 #, fuzzy
7293 msgid "EmptySection"
7294 msgstr "Sektion"
7295
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Empty Section"
7299 msgstr "Sektion"
7300
7301 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7302 #, fuzzy
7303 msgid "CloseSection"
7304 msgstr "markeret"
7305
7306 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Close Section"
7309 msgstr "markeret"
7310
7311 #: lib/layouts/paper.layout:149
7312 msgid "SubTitle"
7313 msgstr "Undertitel"
7314
7315 #: lib/layouts/paper.layout:160
7316 msgid "Institution"
7317 msgstr "Institution"
7318
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7320 #: lib/layouts/slides.layout:89
7321 msgid "Slide"
7322 msgstr "Slide"
7323
7324 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7325 msgid "    "
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7329 #, fuzzy
7330 msgid "EndSlide"
7331 msgstr "Slide"
7332
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7334 msgid "~=~"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7338 #, fuzzy
7339 msgid "WideSlide"
7340 msgstr "Slide"
7341
7342 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7343 #, fuzzy
7344 msgid "EmptySlide"
7345 msgstr "Slide"
7346
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Empty slide:"
7350 msgstr "tom"
7351
7352 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7353 #, fuzzy
7354 msgid "ItemizeType1"
7355 msgstr "Punktinddeling"
7356
7357 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7358 #, fuzzy
7359 msgid "EnumerateType1"
7360 msgstr "Nummereret"
7361
7362 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7363 #, fuzzy
7364 msgid "List of Algorithms"
7365 msgstr "Algoritme"
7366
7367 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7368 msgid "Preprint"
7369 msgstr "Kladdetryk"
7370
7371 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7372 #, fuzzy
7373 msgid "AltAffiliation"
7374 msgstr "Tilknyttet"
7375
7376 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Thanks:"
7379 msgstr "Tak"
7380
7381 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Electronic Address:"
7384 msgstr "Returadresse"
7385
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7387 #, fuzzy
7388 msgid "acknowledgments"
7389 msgstr "Taksigelser"
7390
7391 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7392 #, fuzzy
7393 msgid "PACS number:"
7394 msgstr "Uden nummer"
7395
7396 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7397 #, fuzzy
7398 msgid "\\thechapter"
7399 msgstr "Kapitel"
7400
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7403 msgid "Labeling"
7404 msgstr "Mærkning"
7405
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7407 msgid "L"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7411 #, fuzzy
7412 msgid "O"
7413 msgstr "Til"
7414
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7416 msgid "PS"
7417 msgstr "PS"
7418
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7420 msgid "CC"
7421 msgstr "CC"
7422
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7424 msgid "Encl"
7425 msgstr "Vedlagt"
7426
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7428 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7429 #, fuzzy
7430 msgid "encl:"
7431 msgstr "vedlagt"
7432
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7434 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7435 msgid "Telephone"
7436 msgstr "Telefon"
7437
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Telephone:"
7441 msgstr "Telefon"
7442
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7444 msgid "Place"
7445 msgstr "Sted"
7446
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Place:"
7450 msgstr "Sted"
7451
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7453 msgid "Backaddress"
7454 msgstr "Bagsideadresse"
7455
7456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Backaddress:"
7459 msgstr "Bagsideadresse"
7460
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7462 msgid "Specialmail"
7463 msgstr "Specialpost"
7464
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Specialmail:"
7468 msgstr "Specialpost"
7469
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7471 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7472 msgid "Location"
7473 msgstr "Placering"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Location:"
7479 msgstr "Placering"
7480
7481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Title:"
7484 msgstr "Titel"
7485
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7488 msgid "Subject"
7489 msgstr "Emne"
7490
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Subject:"
7494 msgstr "Emne"
7495
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7497 msgid "Yourref"
7498 msgstr "DinRef"
7499
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Your ref.:"
7503 msgstr "DinRef"
7504
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7506 msgid "Yourmail"
7507 msgstr "DinPost"
7508
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7510 msgid "Your letter of:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7514 msgid "Myref"
7515 msgstr "Myref"
7516
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Our ref.:"
7520 msgstr "DinRef"
7521
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7523 msgid "Customer"
7524 msgstr "Kunde"
7525
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Customer no.:"
7529 msgstr "Kunde"
7530
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7532 msgid "Invoice"
7533 msgstr "Faktura"
7534
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Invoice no.:"
7538 msgstr "Faktura"
7539
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7541 msgid "NextAddress"
7542 msgstr "NæsteAdresse"
7543
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Next Address:"
7547 msgstr "NæsteAdresse"
7548
7549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Post Scriptum:"
7552 msgstr "Postscript-&driver:"
7553
7554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Sender Name:"
7557 msgstr "Printer&navn:"
7558
7559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7560 msgid "SenderAddress"
7561 msgstr "AfsenderAdresse"
7562
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Sender Address:"
7566 msgstr "AfsenderAdresse"
7567
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7569 msgid "Sender Phone:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7573 msgid "Fax"
7574 msgstr "Fax"
7575
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7577 msgid "Sender Fax:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7581 msgid "E-Mail"
7582 msgstr "E-post"
7583
7584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Sender E-Mail:"
7587 msgstr "E-post"
7588
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Sender URL:"
7592 msgstr "Indsæt URL"
7593
7594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7595 msgid "Logo"
7596 msgstr "Logo"
7597
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Logo:"
7601 msgstr "Logo"
7602
7603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7604 #, fuzzy
7605 msgid "EndLetter"
7606 msgstr "Brev"
7607
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7609 #, fuzzy
7610 msgid "End of letter"
7611 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7612
7613 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7614 msgid "LandscapeSlide"
7615 msgstr "BredformatRamme"
7616
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Landscape Slide"
7620 msgstr "BredformatRamme"
7621
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7623 msgid "PortraitSlide"
7624 msgstr "HøjformatSlide"
7625
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Portrait Slide"
7629 msgstr "HøjformatSlide"
7630
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7632 msgid "Slide*"
7633 msgstr "Slide*"
7634
7635 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7636 msgid "SlideHeading"
7637 msgstr "SlideHoved"
7638
7639 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7640 msgid "SlideSubHeading"
7641 msgstr "SlideUnderhoved"
7642
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7644 msgid "ListOfSlides"
7645 msgstr "Rammeliste"
7646
7647 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7648 #, fuzzy
7649 msgid "List Of Slides"
7650 msgstr "Rammeliste"
7651
7652 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7653 msgid "SlideContents"
7654 msgstr "SlideIndhold"
7655
7656 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Slidecontents"
7659 msgstr "SlideIndhold"
7660
7661 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7662 msgid "ProgressContents"
7663 msgstr "ProgressIndhold"
7664
7665 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Progress Contents"
7668 msgstr "ProgressIndhold"
7669
7670 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7671 msgid "."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7676 msgid "Paragraph*"
7677 msgstr "Afsnit*"
7678
7679 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7680 msgid "AMS"
7681 msgstr "AMS"
7682
7683 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7684 #, fuzzy
7685 msgid "AMS subject classifications."
7686 msgstr "Emneklasse"
7687
7688 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7689 msgid "Topic"
7690 msgstr "Emne"
7691
7692 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7693 msgid "MMMMM"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/slides.layout:105
7697 #, fuzzy
7698 msgid "New Slide:"
7699 msgstr "Slide"
7700
7701 #: lib/layouts/slides.layout:127
7702 msgid "Overlay"
7703 msgstr "Transparent"
7704
7705 #: lib/layouts/slides.layout:142
7706 #, fuzzy
7707 msgid "New Overlay:"
7708 msgstr "Transparent"
7709
7710 #: lib/layouts/slides.layout:182
7711 #, fuzzy
7712 msgid "New Note:"
7713 msgstr "Ny indgang"
7714
7715 #: lib/layouts/slides.layout:207
7716 msgid "InvisibleText"
7717 msgstr "UsynligTekst"
7718
7719 #: lib/layouts/slides.layout:214
7720 #, fuzzy
7721 msgid "<Invisible Text Follows>"
7722 msgstr "UsynligTekst"
7723
7724 #: lib/layouts/slides.layout:231
7725 msgid "VisibleText"
7726 msgstr "SynligTekst"
7727
7728 #: lib/layouts/slides.layout:238
7729 #, fuzzy
7730 msgid "<Visible Text Follows>"
7731 msgstr "SynligTekst"
7732
7733 #: lib/layouts/spie.layout:53
7734 msgid "Authorinfo"
7735 msgstr "Forfatteroplysninger"
7736
7737 #: lib/layouts/spie.layout:65
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Authorinfo:"
7740 msgstr "Forfatteroplysninger"
7741
7742 #: lib/layouts/spie.layout:78
7743 msgid "ABSTRACT"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/spie.layout:93
7747 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7751 #, fuzzy
7752 msgid "email:"
7753 msgstr "E-post"
7754
7755 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7756 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Element:Firstname"
7762 msgstr "Første Navn"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Firstname"
7767 msgstr "Første Navn"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Element:Fname"
7772 msgstr "&Placering:"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Fname"
7777 msgstr "Uden ramme"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Surname"
7782 msgstr "Efternavn"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7786 msgid "Surname"
7787 msgstr "Efternavn"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:Filename"
7792 msgstr "Filnavn"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Element:Literal"
7797 msgstr "Råt"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7800 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7801 msgid "Literal"
7802 msgstr "Råt"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Element:Emph"
7807 msgstr "&Placering:"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7810 msgid "Emph"
7811 msgstr "Fremhævet"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Element:Abbrev"
7816 msgstr "Smugkig"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Abbrev"
7821 msgstr "Smugkig"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Element:Citation-number"
7826 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7829 msgid "Citation-number"
7830 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Element:Volume"
7835 msgstr "Kolonner"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Volume"
7840 msgstr "Kolonner"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Element:Day"
7845 msgstr "Supplement"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Day"
7850 msgstr "Vis"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Element:Month"
7855 msgstr "&Placering:"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Month"
7860 msgstr "&Matematik"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Element:Year"
7865 msgstr "Supplement"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Year"
7870 msgstr "Sl&et"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:Issue-number"
7875 msgstr "msnumber"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Issue-number"
7880 msgstr "msnumber"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7883 msgid "Element:Issue-day"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7887 msgid "Issue-day"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7891 msgid "Element:Issue-months"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7895 msgid "Issue-months"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7899 msgid "Subsubparagraph"
7900 msgstr "Underunderafsnit"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7903 msgid "Header"
7904 msgstr "Hoved"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7907 #, fuzzy
7908 msgid "-- Header --"
7909 msgstr "Hoved"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7912 msgid "Special-section"
7913 msgstr "Special-sektion"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Special-section:"
7918 msgstr "Special-sektion"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7921 msgid "AGU-journal"
7922 msgstr "AGU-tidsskrift"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7925 #, fuzzy
7926 msgid "AGU-journal:"
7927 msgstr "AGU-tidsskrift"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Citation-number:"
7932 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7935 msgid "AGU-volume"
7936 msgstr "AGU-bind"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7939 #, fuzzy
7940 msgid "AGU-volume:"
7941 msgstr "AGU-bind"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7944 msgid "AGU-issue"
7945 msgstr "AGU-udgave"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7948 #, fuzzy
7949 msgid "AGU-issue:"
7950 msgstr "AGU-udgave"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Copyright:"
7955 msgstr "Ophavsret"
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7958 msgid "Index-terms"
7959 msgstr "Indekstermer"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Index-terms..."
7964 msgstr "Indekstermer"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7967 msgid "Index-term"
7968 msgstr "Indeksterm"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Index-term:"
7973 msgstr "Indeksterm"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7976 msgid "Cross-term"
7977 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Cross-term:"
7982 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7985 msgid "Supplementary"
7986 msgstr "Supplement"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Supplementary..."
7991 msgstr "Supplement"
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7994 msgid "Supp-note"
7995 msgstr "Supp-notat"
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Sup-mat-note:"
8000 msgstr "Supp-notat"
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8003 msgid "Cite-other"
8004 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Cite-other:"
8009 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8012 msgid "Revised"
8013 msgstr "Revideret"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Revised:"
8018 msgstr "Revideret"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8021 msgid "Ident-line"
8022 msgstr "Identifikations-linje"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Ident-line:"
8027 msgstr "Identifikations-linje"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8030 msgid "Runhead"
8031 msgstr "Runhead"
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Runhead:"
8036 msgstr "Runhead"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8039 msgid "Published-online:"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8043 msgid "Citation"
8044 msgstr "Litteraturhenvisning"
8045
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Citation:"
8049 msgstr "Litteraturhenvisning"
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8052 msgid "Posting-order"
8053 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Posting-order:"
8058 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8061 msgid "AGU-pages"
8062 msgstr "AGU-sider"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8065 #, fuzzy
8066 msgid "AGU-pages:"
8067 msgstr "AGU-sider"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8070 msgid "Words"
8071 msgstr "Ord"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Words:"
8076 msgstr "Ord"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8079 msgid "Figures"
8080 msgstr "Figurer"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Figures:"
8085 msgstr "Figurer"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8088 msgid "Tables"
8089 msgstr "Tabeller"
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Tables:"
8094 msgstr "Tabeller"
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8097 msgid "Datasets"
8098 msgstr "Datasæt"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Datasets:"
8103 msgstr "Datasæt"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Element:ISSN"
8108 msgstr "&Placering:"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8111 msgid "ISSN"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Element:CODEN"
8117 msgstr "&Placering:"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8120 #, fuzzy
8121 msgid "CODEN"
8122 msgstr "SCENE"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Element:SS-Code"
8127 msgstr "Kode"
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8130 #, fuzzy
8131 msgid "SS-Code"
8132 msgstr "Kode"
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Element:SS-Title"
8137 msgstr "Titel"
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8140 #, fuzzy
8141 msgid "SS-Title"
8142 msgstr "Titel"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Element:CCC-Code"
8147 msgstr "Kode"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8150 #, fuzzy
8151 msgid "CCC-Code"
8152 msgstr "Kode"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Element:Code"
8157 msgstr "&Placering:"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Element:Dscr"
8162 msgstr "&Placering:"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Dscr"
8167 msgstr "&Skrot"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Element:Keyword"
8172 msgstr "Nøgleord"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8175 msgid "Element:Orgdiv"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8179 msgid "Orgdiv"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Element:Orgname"
8185 msgstr "Efternavn"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Orgname"
8190 msgstr "Efternavn"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Element:Street"
8195 msgstr "Gade"
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Element:City"
8200 msgstr "&Placering:"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8203 #, fuzzy
8204 msgid "City"
8205 msgstr "Lillebitte"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Element:State"
8210 msgstr "&Placering:"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Element:Postcode"
8215 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Postcode"
8220 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Element:Country"
8225 msgstr "Indgang"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Country"
8230 msgstr "Indgang"
8231
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8233 msgid "CCC"
8234 msgstr "CCC"
8235
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8237 #, fuzzy
8238 msgid "CCC code:"
8239 msgstr "Kode"
8240
8241 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8242 msgid "PaperId"
8243 msgstr "Papirld"
8244
8245 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Paper Id:"
8248 msgstr "Papirld"
8249
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8251 msgid "AuthorAddr"
8252 msgstr "ForfatterAdr"
8253
8254 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Author Address:"
8257 msgstr "Forfatter_Adresse"
8258
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8260 msgid "SlugComment"
8261 msgstr "SlugKommentar"
8262
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Slug Comment:"
8266 msgstr "SlugKommentar"
8267
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8269 msgid "Plate"
8270 msgstr "Plade"
8271
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8273 msgid "Planotable"
8274 msgstr "PlanoTabel"
8275
8276 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Table Caption"
8279 msgstr "Tabelundertekst"
8280
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8282 #, fuzzy
8283 msgid "TableCaption"
8284 msgstr "Tabelundertekst"
8285
8286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Current Address"
8289 msgstr "Nuværende_adresse"
8290
8291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Current address:"
8294 msgstr "Nuværende_adresse"
8295
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8297 #, fuzzy
8298 msgid "E-mail address:"
8299 msgstr "E-postadresse : |#E"
8300
8301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Key words and phrases:"
8304 msgstr "Nøgleord"
8305
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8307 msgid "Dedicatory"
8308 msgstr "Dedikering"
8309
8310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Dedication:"
8313 msgstr "Dedikering"
8314
8315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8316 msgid "Translator"
8317 msgstr "Oversætter"
8318
8319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Translator:"
8322 msgstr "Oversætter"
8323
8324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8325 msgid "Subjectclass"
8326 msgstr "Emneklasse"
8327
8328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8329 #, fuzzy
8330 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8331 msgstr "Emneklasse"
8332
8333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Element:Directory"
8336 msgstr "Mapper"
8337
8338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Directory"
8341 msgstr "Mapper"
8342
8343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Element:Email"
8346 msgstr "&Placering:"
8347
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Element:KeyCombo"
8351 msgstr "Tastatur"
8352
8353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8354 #, fuzzy
8355 msgid "KeyCombo"
8356 msgstr "Tastatur"
8357
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Element:KeyCap"
8361 msgstr "Billedtekst"
8362
8363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8364 #, fuzzy
8365 msgid "KeyCap"
8366 msgstr "Billedtekst"
8367
8368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8369 msgid "Element:GuiMenu"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8373 msgid "GuiMenu"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8377 msgid "Element:GuiMenuItem"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8381 msgid "GuiMenuItem"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8385 msgid "Element:GuiButton"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8389 msgid "GuiButton"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8393 msgid "Element:MenuChoice"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8397 msgid "MenuChoice"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8401 msgid "Chapter*"
8402 msgstr "Kapitel*"
8403
8404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8405 msgid "Subparagraph*"
8406 msgstr "Underafsnit*"
8407
8408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8409 msgid "Authorgroup"
8410 msgstr "Forfattergruppe"
8411
8412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8413 msgid "RevisionHistory"
8414 msgstr "Udgavehistorik"
8415
8416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Revision History"
8419 msgstr "Udgavehistorik"
8420
8421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8422 msgid "Revision"
8423 msgstr "Udgave"
8424
8425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8426 msgid "RevisionRemark"
8427 msgstr "Udgavebemærkning"
8428
8429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8430 msgid "FirstName"
8431 msgstr "Første Navn"
8432
8433 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8434 msgid "Scrap"
8435 msgstr "Scrap"
8436
8437 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8438 msgid "\\arabic{chapter}"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8442 msgid "\\Alph{chapter}"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8446 #, fuzzy
8447 msgid "\\arabic{footnote}"
8448 msgstr "Undersektion"
8449
8450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8451 msgid "\\Roman{section}."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8457 msgstr "markeret"
8458
8459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8460 #, fuzzy
8461 msgid "\\Alph{subsection}."
8462 msgstr "markeret"
8463
8464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8465 #, fuzzy
8466 msgid "\\arabic{subsection}."
8467 msgstr "Underundersektion"
8468
8469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8470 #, fuzzy
8471 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8472 msgstr "Underundersektion"
8473
8474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8475 #, fuzzy
8476 msgid "\\alph{subsubsection}."
8477 msgstr "Underundersektion"
8478
8479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8480 #, fuzzy
8481 msgid "\\alph{paragraph}."
8482 msgstr "Underafsnit"
8483
8484 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8485 msgid "Addpart"
8486 msgstr "Tilføjdel"
8487
8488 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8489 msgid "Addchap"
8490 msgstr "TilføjKap"
8491
8492 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8493 msgid "Addsec"
8494 msgstr "Addsec"
8495
8496 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8497 msgid "Addchap*"
8498 msgstr "TilføjKap*"
8499
8500 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8501 msgid "Addsec*"
8502 msgstr "Addsec*"
8503
8504 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8505 msgid "Minisec"
8506 msgstr "Minisec"
8507
8508 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8509 msgid "Publishers"
8510 msgstr "Udgivere"
8511
8512 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8513 msgid "Dedication"
8514 msgstr "Dedikering"
8515
8516 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8517 msgid "Titlehead"
8518 msgstr "Titelhoved"
8519
8520 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8521 msgid "Uppertitleback"
8522 msgstr "Øvretitelbagside"
8523
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8525 msgid "Lowertitleback"
8526 msgstr "Lowertitleback"
8527
8528 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8529 msgid "Extratitle"
8530 msgstr "Ekstratitel"
8531
8532 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8533 msgid "Captionabove"
8534 msgstr "Billedtekstover"
8535
8536 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8537 msgid "Captionbelow"
8538 msgstr "Billedtekstunder"
8539
8540 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8541 msgid "Dictum"
8542 msgstr "Dictum"
8543
8544 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8545 #, fuzzy
8546 msgid "CharStyle"
8547 msgstr "Stil"
8548
8549 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8550 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8551 msgid "UNDEFINED"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8555 #, fuzzy
8556 msgid "\\Roman{part}"
8557 msgstr "Ordinær"
8558
8559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Marginal"
8562 msgstr "margin"
8563
8564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8565 msgid "margin"
8566 msgstr "margin"
8567
8568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Foot"
8571 msgstr "fodnote"
8572
8573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8574 msgid "foot"
8575 msgstr "fodnote"
8576
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Note:Comment"
8580 msgstr "Kommentar"
8581
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8583 msgid "comment"
8584 msgstr "kommentar"
8585
8586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Note:Note"
8589 msgstr "Notat"
8590
8591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8592 msgid "note"
8593 msgstr "notat"
8594
8595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Note:Greyedout"
8598 msgstr "&Grånet"
8599
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8601 #, fuzzy
8602 msgid "greyedout"
8603 msgstr "&Grånet"
8604
8605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8606 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8607 #, fuzzy
8608 msgid "ERT"
8609 msgstr "ERT"
8610
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Listings"
8614 msgstr "Liste"
8615
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Branch"
8620 msgstr "Gren"
8621
8622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8624 msgid "Index"
8625 msgstr "Indeks"
8626
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Idx"
8630 msgstr "Indeks"
8631
8632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8633 msgid "Box"
8634 msgstr "Ramme"
8635
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Box:Shaded"
8639 msgstr "F&orm:"
8640
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8642 #, fuzzy
8643 msgid "figure"
8644 msgstr "Figur"
8645
8646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8647 #, fuzzy
8648 msgid "table"
8649 msgstr "Tabel"
8650
8651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8652 #, fuzzy
8653 msgid "algorithm"
8654 msgstr "Algoritme"
8655
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8657 msgid "OptArg"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8661 msgid "opt"
8662 msgstr "par"
8663
8664 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8665 #, fuzzy
8666 msgid "--Separator--"
8667 msgstr "Adskillelse"
8668
8669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8670 #, fuzzy
8671 msgid "--- Separate Environment ---"
8672 msgstr "Gather-miljø"
8673
8674 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8675 msgid "Part \\thepart"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Chapter \\thechapter"
8681 msgstr "Kapitel_øvelser"
8682
8683 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Appendix \\thechapter"
8686 msgstr "markeret"
8687
8688 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8689 msgid "Headnote"
8690 msgstr "Topnote"
8691
8692 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8693 msgid "Headnote (optional):"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Corr Author:"
8699 msgstr "Fire Forfattere"
8700
8701 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8702 msgid "Offprints"
8703 msgstr "Aftryk"
8704
8705 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Offprints:"
8708 msgstr "Aftryk"
8709
8710 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Corollary \\thetheorem."
8713 msgstr "Korollar"
8714
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8716 msgid "Lemma \\thetheorem."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Proposition \\thetheorem."
8722 msgstr "Forslag"
8723
8724 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8727 msgstr "Formodning"
8728
8729 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8730 msgid "Fact \\thetheorem."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Definition \\thetheorem."
8736 msgstr "Definition"
8737
8738 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Example \\thetheorem."
8741 msgstr "Eksempel"
8742
8743 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Problem \\thetheorem."
8746 msgstr "Problem"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Exercise \\thetheorem."
8751 msgstr "Øvelse"
8752
8753 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8754 msgid "Remark \\thetheorem."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8758 msgid "Claim \\thetheorem."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8762 msgid "Conjecture*"
8763 msgstr "Formodning*"
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8766 msgid "Example*"
8767 msgstr "Eksempel*"
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8770 msgid "Problem*"
8771 msgstr "Problem*"
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8774 msgid "Exercise*"
8775 msgstr "Øvelse*"
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8778 msgid "Remark*"
8779 msgstr "Bemærkning*"
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8782 msgid "Claim*"
8783 msgstr "Påstand*"
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Conjecture."
8788 msgstr "Formodning"
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8791 msgid "Fact*"
8792 msgstr "Fakta*"
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Problem."
8797 msgstr "Problem"
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Exercise."
8802 msgstr "Øvelse"
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Remark."
8807 msgstr "Bemærkning"
8808
8809 #: lib/layouts/braille.module:2
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Braille"
8812 msgstr "tabelkant"
8813
8814 #: lib/layouts/braille.module:5
8815 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/braille.module:20
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Braille (default)"
8821 msgstr "LaTeX fejlede"
8822
8823 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Braille:"
8826 msgstr "Mindre:"
8827
8828 #: lib/layouts/braille.module:42
8829 msgid "Braille (textsize)"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/braille.module:64
8833 msgid "Braille (dots on)"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/braille.module:79
8837 msgid "Braille_dots_on"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/braille.module:87
8841 msgid "Braille (dots off)"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/braille.module:102
8845 msgid "Braille_dots_off"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/braille.module:110
8849 msgid "Braille (mirror on)"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/braille.module:125
8853 msgid "Braille_mirror_on"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/braille.module:133
8857 msgid "Braille (mirror off)"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/braille.module:148
8861 msgid "Braille mirror off"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Endnote"
8867 msgstr "notat"
8868
8869 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8870 msgid ""
8871 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8872 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Custom:Endnote"
8878 msgstr "notat"
8879
8880 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8881 #, fuzzy
8882 msgid "endnote"
8883 msgstr "Topnote"
8884
8885 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Foot to End"
8888 msgstr "NoteTilRedaktør"
8889
8890 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8891 msgid ""
8892 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8893 "where you want the endnotes to appear."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Hanging"
8899 msgstr "margin"
8900
8901 #: lib/layouts/hanging.module:6
8902 msgid ""
8903 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8904 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8905 "are indented."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Linguistics"
8911 msgstr "Liste"
8912
8913 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8914 msgid ""
8915 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8916 "glosses, semantic markup)."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8920 msgid "Numbered Example (multiline)"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Example:"
8926 msgstr "Eksempel"
8927
8928 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8929 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Examples:"
8935 msgstr "Eksempel"
8936
8937 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Subexample"
8940 msgstr "Eksempel"
8941
8942 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Subexample:"
8945 msgstr "Eksempel"
8946
8947 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Custom:Glosse"
8950 msgstr "Kunde"
8951
8952 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Glosse"
8955 msgstr "Luk"
8956
8957 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8960 msgstr "Kunde"
8961
8962 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8963 msgid "Tri-Glosse"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8967 msgid "CharStyle:Expression"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8971 #, fuzzy
8972 msgid "expr."
8973 msgstr "ex"
8974
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8976 #, fuzzy
8977 msgid "CharStyle:Concepts"
8978 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
8979
8980 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8981 #, fuzzy
8982 msgid "concept"
8983 msgstr "&Acceptér"
8984
8985 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8986 msgid "CharStyle:Meaning"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8990 #, fuzzy
8991 msgid "meaning"
8992 msgstr "Åbning"
8993
8994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Logical Markup"
8997 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8998
8999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9000 msgid ""
9001 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9002 "code."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9006 msgid "CharStyle:Noun"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9010 #, fuzzy
9011 msgid "noun"
9012 msgstr "ingen"
9013
9014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9015 msgid "CharStyle:Emph"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9019 #, fuzzy
9020 msgid "emph"
9021 msgstr "Fremhævet"
9022
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9024 msgid "CharStyle:Strong"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9028 #, fuzzy
9029 msgid "strong"
9030 msgstr "Liste"
9031
9032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9033 msgid "CharStyle:Code"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9037 #, fuzzy
9038 msgid "code"
9039 msgstr "Kode"
9040
9041 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Minimalistic"
9044 msgstr "Minisec"
9045
9046 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9047 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9051 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9055 msgid ""
9056 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9057 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9058 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9059 "starred and non-starred forms."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Criterion \\thetheorem."
9065 msgstr "Kriterie"
9066
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Criterion*"
9070 msgstr "Kriterie"
9071
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Criterion."
9075 msgstr "Kriterie"
9076
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9080 msgstr "Algoritme"
9081
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Algorithm*"
9085 msgstr "Algoritme"
9086
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Algorithm."
9090 msgstr "Algoritme"
9091
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9093 msgid "Axiom \\thetheorem."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Axiom*"
9099 msgstr "Aksiom"
9100
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Axiom."
9104 msgstr "Aksiom"
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Condition \\thetheorem."
9109 msgstr "Betingelse"
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9112 msgid "Condition*"
9113 msgstr "Betingelse*"
9114
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Condition."
9118 msgstr "Betingelse"
9119
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9121 msgid "Note \\thetheorem."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9125 msgid "Note*"
9126 msgstr "Notat*"
9127
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Note."
9131 msgstr "Notat"
9132
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Notation \\thetheorem."
9136 msgstr "Notation"
9137
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9139 msgid "Notation*"
9140 msgstr "Notation*"
9141
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Notation."
9145 msgstr "Notation"
9146
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9148 msgid "Summary \\thetheorem."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Summary*"
9154 msgstr "Sammenfatning"
9155
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Summary."
9159 msgstr "Sammenfatning"
9160
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9164 msgstr "Taksigelse"
9165
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9167 msgid "Acknowledgement*"
9168 msgstr "Taksigelse*"
9169
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9171 msgid "Conclusion"
9172 msgstr "Konklusion"
9173
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9177 msgstr "Konklusion"
9178
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9180 msgid "Conclusion*"
9181 msgstr "Konklusion*"
9182
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Conclusion."
9186 msgstr "Konklusion"
9187
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9189 msgid "Assumption"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Assumption \\thetheorem."
9195 msgstr "Underunderafsnit"
9196
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9198 msgid "Assumption*"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Assumption."
9204 msgstr "Billedtekst"
9205
9206 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Theorems (AMS)"
9209 msgstr "Teorem"
9210
9211 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9212 msgid ""
9213 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9214 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9215 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9216 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9220 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9224 msgid ""
9225 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9226 "that provide a chapter environment."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9230 msgid "Theorems (Order By Section)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9234 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9238 msgid "Theorems (Starred)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9242 msgid ""
9243 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9244 "using the extended AMS machinery."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9248 msgid ""
9249 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9250 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9251 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9255 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9256 msgid "Ignore"
9257 msgstr "Ignorér"
9258
9259 #: lib/languages:4
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Latex"
9262 msgstr "Dato"
9263
9264 #: lib/languages:6
9265 msgid "Afrikaans"
9266 msgstr "Afrikaans"
9267
9268 #: lib/languages:7
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Albanian"
9271 msgstr "Amerikansk"
9272
9273 #: lib/languages:8
9274 msgid "American"
9275 msgstr "Amerikansk"
9276
9277 #: lib/languages:10
9278 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/languages:11
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Arabic (Arabi)"
9284 msgstr "Arabisk"
9285
9286 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Armenian"
9289 msgstr "Amerikansk"
9290
9291 #: lib/languages:13
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Austrian (old spelling)"
9294 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9295
9296 #: lib/languages:14
9297 msgid "Austrian"
9298 msgstr "Østrigsk"
9299
9300 #: lib/languages:15
9301 msgid "Bahasa Indonesia"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/languages:16
9305 msgid "Bahasa Malaysia"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/languages:17
9309 msgid "Basque"
9310 msgstr "Baskisk"
9311
9312 #: lib/languages:18
9313 msgid "Belarusian"
9314 msgstr "Hviderussisk"
9315
9316 #: lib/languages:19
9317 msgid "Portuguese (Brazil)"
9318 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9319
9320 #: lib/languages:20
9321 msgid "Breton"
9322 msgstr "Breton"
9323
9324 #: lib/languages:21
9325 msgid "British"
9326 msgstr "Britisk"
9327
9328 #: lib/languages:22
9329 msgid "Bulgarian"
9330 msgstr "Bulgarsk"
9331
9332 #: lib/languages:23
9333 msgid "Canadian"
9334 msgstr "Canadisk"
9335
9336 #: lib/languages:24
9337 msgid "French Canadian"
9338 msgstr "Fransk-canadisk"
9339
9340 #: lib/languages:25
9341 msgid "Catalan"
9342 msgstr "Catalansk"
9343
9344 #: lib/languages:26
9345 msgid "Chinese (simplified)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/languages:27
9349 msgid "Chinese (traditional)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/languages:28
9353 msgid "Croatian"
9354 msgstr "Kroatisk"
9355
9356 #: lib/languages:29
9357 msgid "Czech"
9358 msgstr "Tjekkisk"
9359
9360 #: lib/languages:30
9361 msgid "Danish"
9362 msgstr "Dansk"
9363
9364 #: lib/languages:31
9365 msgid "Dutch"
9366 msgstr "Hollandsk"
9367
9368 #: lib/languages:32
9369 msgid "English"
9370 msgstr "Engelsk"
9371
9372 #: lib/languages:34
9373 msgid "Esperanto"
9374 msgstr "Esperanto"
9375
9376 #: lib/languages:35
9377 msgid "Estonian"
9378 msgstr "Estisk"
9379
9380 #: lib/languages:37
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Farsi"
9383 msgstr "margin"
9384
9385 #: lib/languages:38
9386 msgid "Finnish"
9387 msgstr "Finsk"
9388
9389 #: lib/languages:40
9390 msgid "French"
9391 msgstr "Fransk"
9392
9393 #: lib/languages:41
9394 msgid "Galician"
9395 msgstr "Gallisk"
9396
9397 #: lib/languages:42
9398 #, fuzzy
9399 msgid "German (old spelling)"
9400 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9401
9402 #: lib/languages:43
9403 msgid "German"
9404 msgstr "Tysk"
9405
9406 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9408 msgid "Greek"
9409 msgstr "Græsk"
9410
9411 #: lib/languages:45
9412 msgid "Greek (polytonic)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9416 msgid "Hebrew"
9417 msgstr "Hebraisk"
9418
9419 #: lib/languages:50
9420 msgid "Icelandic"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/languages:52
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Interlingua"
9426 msgstr "Indsæt integral"
9427
9428 #: lib/languages:53
9429 msgid "Irish"
9430 msgstr "Irsk"
9431
9432 #: lib/languages:54
9433 msgid "Italian"
9434 msgstr "Italiensk"
9435
9436 #: lib/languages:55
9437 msgid "Japanese"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/languages:56
9441 msgid "Japanese (CJK)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/languages:57
9445 msgid "Kazakh"
9446 msgstr "Kazaksk"
9447
9448 #: lib/languages:59
9449 msgid "Korean"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/languages:61
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Latin"
9455 msgstr "Kroatisk"
9456
9457 #: lib/languages:62
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Latvian"
9460 msgstr "Kroatisk"
9461
9462 #: lib/languages:63
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Lithuanian"
9465 msgstr "Breddeenhed"
9466
9467 #: lib/languages:64
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Lower Sorbian"
9470 msgstr "Serbisk"
9471
9472 #: lib/languages:65
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Hungarian"
9475 msgstr "Bulgarsk"
9476
9477 #: lib/languages:66
9478 msgid "Norsk"
9479 msgstr "Norsk"
9480
9481 #: lib/languages:67
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Nynorsk"
9484 msgstr "Norsk"
9485
9486 #: lib/languages:68
9487 msgid "Polish"
9488 msgstr "Polsk"
9489
9490 #: lib/languages:69
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Portuguese"
9493 msgstr "Portugisisk"
9494
9495 #: lib/languages:70
9496 msgid "Romanian"
9497 msgstr "Ordinær"
9498
9499 #: lib/languages:71
9500 msgid "Russian"
9501 msgstr "Russisk"
9502
9503 #: lib/languages:72
9504 msgid "North Sami"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/languages:73
9508 msgid "Scottish"
9509 msgstr "Skotsk"
9510
9511 #: lib/languages:74
9512 msgid "Serbian"
9513 msgstr "Serbisk"
9514
9515 #: lib/languages:75
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Serbian (Latin)"
9518 msgstr "Serbisk"
9519
9520 #: lib/languages:76
9521 msgid "Slovak"
9522 msgstr "Slovakisk"
9523
9524 #: lib/languages:77
9525 msgid "Slovene"
9526 msgstr "Slovensk"
9527
9528 #: lib/languages:78
9529 msgid "Spanish"
9530 msgstr "Spansk"
9531
9532 #: lib/languages:79
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Spanish (Mexico)"
9535 msgstr "Spansk"
9536
9537 #: lib/languages:80
9538 msgid "Swedish"
9539 msgstr "Svensk"
9540
9541 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9542 msgid "Thai"
9543 msgstr "Thai"
9544
9545 #: lib/languages:82
9546 msgid "Turkish"
9547 msgstr "Tyrkisk"
9548
9549 #: lib/languages:83
9550 msgid "Ukrainian"
9551 msgstr "Ukrainsk"
9552
9553 #: lib/languages:84
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Upper Sorbian"
9556 msgstr "Serbisk"
9557
9558 #: lib/languages:85
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Vietnamese"
9561 msgstr "Filnavn"
9562
9563 #: lib/languages:86
9564 msgid "Welsh"
9565 msgstr "Walisisk"
9566
9567 #: lib/encodings:14
9568 msgid "Unicode (utf8)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/encodings:19
9572 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/encodings:23
9576 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/encodings:26
9580 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/encodings:29
9584 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/encodings:32
9588 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/encodings:35
9592 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/encodings:38
9596 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/encodings:42
9600 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/encodings:45
9604 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/encodings:48
9608 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/encodings:51
9612 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/encodings:55
9616 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/encodings:58
9620 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/encodings:61
9624 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/encodings:64
9628 msgid "DOS (CP 437)"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/encodings:68
9632 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/encodings:71
9636 msgid "Western European (CP 850)"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/encodings:74
9640 msgid "Central European (CP 852)"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/encodings:77
9644 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/encodings:80
9648 msgid "Western European (CP 858)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/encodings:83
9652 msgid "Hebrew (CP 862)"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/encodings:86
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9658 msgstr "sprog"
9659
9660 #: lib/encodings:89
9661 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/encodings:92
9665 msgid "Central European (CP 1250)"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/encodings:95
9669 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/encodings:98
9673 msgid "Western European (CP 1252)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/encodings:101
9677 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/encodings:105
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Arabic (CP 1256)"
9683 msgstr "Arabisk"
9684
9685 #: lib/encodings:108
9686 msgid "Baltic (CP 1257)"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/encodings:111
9690 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/encodings:114
9694 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/encodings:117
9698 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/encodings:120
9702 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/encodings:145
9706 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/encodings:149
9710 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/encodings:153
9714 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/encodings:157
9718 msgid "Korean (EUC-KR)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/encodings:161
9722 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/encodings:165
9726 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/encodings:169
9730 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/encodings:176
9734 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/encodings:178
9738 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/encodings:180
9742 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/encodings:187
9746 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/encodings:192
9750 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/encodings:196
9754 msgid "ASCII"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9758 msgid "File|F"
9759 msgstr "Fil|F"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9762 msgid "Edit|E"
9763 msgstr "Redigér|R"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9766 msgid "Insert|I"
9767 msgstr "Indsæt|I"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:35
9770 msgid "Layout|L"
9771 msgstr "Layout|L"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9774 msgid "View|V"
9775 msgstr "Vis|V"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9778 msgid "Navigate|N"
9779 msgstr "Navigér|N"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:38
9782 msgid "Documents|D"
9783 msgstr "Dokumenter|D"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9786 msgid "Help|H"
9787 msgstr "Hjælp|H"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9790 msgid "New|N"
9791 msgstr "Ny|N"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:48
9794 msgid "New from Template...|T"
9795 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9798 msgid "Open...|O"
9799 msgstr "Åbn...|b"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9802 msgid "Close|C"
9803 msgstr "Luk|L"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9806 msgid "Save|S"
9807 msgstr "Gem|G"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9810 msgid "Save As...|A"
9811 msgstr "Gem som...|e"
9812
9813 # , c-format
9814 #: lib/ui/classic.ui:54
9815 msgid "Revert|R"
9816 msgstr "Registrér|R"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9819 msgid "Version Control|V"
9820 msgstr "Versionsstyring|V"
9821
9822 # , c-format
9823 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9824 msgid "Import|I"
9825 msgstr "Importér|I"
9826
9827 # , c-format
9828 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9829 msgid "Export|E"
9830 msgstr "Eksportér|k"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9833 msgid "Print...|P"
9834 msgstr "Udskriv...|U"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9837 msgid "Fax...|F"
9838 msgstr "Fax...|F"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9841 msgid "Exit|x"
9842 msgstr "Afslut|A"
9843
9844 # , c-format
9845 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9846 msgid "Register...|R"
9847 msgstr "Registrér...|R"
9848
9849 # , c-format
9850 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9851 msgid "Check In Changes...|I"
9852 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9853
9854 # , c-format
9855 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9856 msgid "Check Out for Edit|O"
9857 msgstr "Hent til redigering|H"
9858
9859 # , c-format
9860 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Revert to Repository Version|R"
9863 msgstr "Gendan sidste version|G"
9864
9865 # , c-format
9866 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9867 msgid "Undo Last Check In|U"
9868 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9869
9870 # , c-format
9871 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Show History...|H"
9874 msgstr "Vis historie|h"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9877 msgid "Custom...|C"
9878 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9881 msgid "Undo|U"
9882 msgstr "Fortryd|F"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:91
9885 msgid "Redo|d"
9886 msgstr "Gendan|G"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:93
9889 msgid "Cut|C"
9890 msgstr "Klip|K"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:94
9893 msgid "Copy|o"
9894 msgstr "Kopiér|o"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:95
9897 msgid "Paste|a"
9898 msgstr "Indsæt|I"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:96
9901 msgid "Paste External Selection|x"
9902 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9905 msgid "Find & Replace...|F"
9906 msgstr "Søg og erstat...|S"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:100
9909 msgid "Tabular|T"
9910 msgstr "Tabel|a"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9913 msgid "Math|M"
9914 msgstr "Matematik|M"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9917 msgid "Spellchecker...|S"
9918 msgstr "Stavekontrol...|v"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:105
9921 msgid "Thesaurus..."
9922 msgstr "Begrebsordbog..."
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:106
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Statistics...|i"
9927 msgstr "Status"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9930 msgid "Check TeX|h"
9931 msgstr "Tjek TeX|X"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:108
9934 msgid "Change Tracking|g"
9935 msgstr "Skift sporing|p"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9938 msgid "Preferences...|P"
9939 msgstr "Indstillinger...|l"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9942 msgid "Reconfigure|R"
9943 msgstr "Genkonfigurér|G"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:115
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Selection as Lines|L"
9948 msgstr "som linjer|l"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:116
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9953 msgstr "som afsnit|a"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9956 msgid "Multicolumn|M"
9957 msgstr "Flerkolonne|F"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:122
9960 msgid "Line Top|T"
9961 msgstr "Toplinje|T"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:123
9964 msgid "Line Bottom|B"
9965 msgstr "Bundlinje|B"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:124
9968 msgid "Line Left|L"
9969 msgstr "Venstrelinje|V"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:125
9972 msgid "Line Right|R"
9973 msgstr "Højrelinje|H"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:127
9976 msgid "Alignment|i"
9977 msgstr "Justering|J"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9980 msgid "Add Row|A"
9981 msgstr "Tilføj række|k"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:130
9984 msgid "Delete Row|w"
9985 msgstr "Slet række|l"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9988 msgid "Copy Row"
9989 msgstr "Kopiér række"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9992 msgid "Swap Rows"
9993 msgstr "Ombyt rækker"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9996 msgid "Add Column|u"
9997 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:135
10000 msgid "Delete Column|D"
10001 msgstr "Slet kolonne|S"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10004 msgid "Copy Column"
10005 msgstr "Kopiér Kolonne"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10008 msgid "Swap Columns"
10009 msgstr "Ombyt kolonner"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
10012 msgid "Left|L"
10013 msgstr "Venstre|V"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
10016 msgid "Center|C"
10017 msgstr "Midten|M"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
10020 msgid "Right|R"
10021 msgstr "Højre|H"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
10024 msgid "Top|T"
10025 msgstr "Top|T"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
10028 msgid "Middle|M"
10029 msgstr "Midten|M"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
10032 msgid "Bottom|B"
10033 msgstr "Bund|B"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:159
10036 msgid "Toggle Numbering|N"
10037 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:160
10040 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10041 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10044 msgid "Change Limits Type|L"
10045 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10048 msgid "Change Formula Type|F"
10049 msgstr "Ret formeltype|F"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10052 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10053 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:168
10056 msgid "Alignment|A"
10057 msgstr "Justering|J"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:170
10060 msgid "Add Row|R"
10061 msgstr "Tilføj række|k"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
10064 msgid "Delete Row|D"
10065 msgstr "Slet række|l"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:175
10068 msgid "Add Column|C"
10069 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
10072 msgid "Delete Column|e"
10073 msgstr "Slet kolonne|S"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10076 msgid "Default|t"
10077 msgstr "Standard|t"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10080 msgid "Display|D"
10081 msgstr "Vis|V"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10084 msgid "Inline|I"
10085 msgstr "Indlejret|I"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:188
10088 msgid "Octave"
10089 msgstr "Oktav"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:189
10092 msgid "Maxima"
10093 msgstr "Maksima"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:190
10096 msgid "Mathematica"
10097 msgstr "Mathematica"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:192
10100 msgid "Maple, simplify"
10101 msgstr "Maple, simplificér"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:193
10104 msgid "Maple, factor"
10105 msgstr "Maple, faktor"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:194
10108 msgid "Maple, evalm"
10109 msgstr "Maple, evalm"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:195
10112 msgid "Maple, evalf"
10113 msgstr "Maple, evalf"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10117 msgid "Inline Formula|I"
10118 msgstr "Indlejret matematik|I"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10121 msgid "Displayed Formula|D"
10122 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:201
10125 msgid "Eqnarray Environment|q"
10126 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:202
10129 msgid "Align Environment|A"
10130 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:203
10133 msgid "AlignAt Environment"
10134 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:204
10137 msgid "Flalign Environment|F"
10138 msgstr "Flalign-miljø|F"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:207
10141 msgid "Gather Environment"
10142 msgstr "Gather-miljø"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:208
10145 msgid "Multline Environment"
10146 msgstr "Flerlinjemiljø"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10149 msgid "Math|h"
10150 msgstr "Matematik|M"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:216
10153 msgid "Special Character|S"
10154 msgstr "Specialtegn|S"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Citation...|C"
10159 msgstr "Litteraturhenvisning"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:218
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Cross-reference...|r"
10164 msgstr "Krydshenvisning"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10167 msgid "Label...|L"
10168 msgstr "Referencemærke...|c"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10171 msgid "Footnote|F"
10172 msgstr "Fodnote|F"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10175 msgid "Marginal Note|M"
10176 msgstr "Marginnote|t"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:222
10179 msgid "Short Title"
10180 msgstr "Kort titel"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:223
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Index Entry|I"
10185 msgstr "Indeksindgang|d"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:224
10188 msgid "Nomenclature Entry"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:225
10192 msgid "URL...|U"
10193 msgstr "URL...|U"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10196 msgid "Note|N"
10197 msgstr "Notat|N"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:227
10200 msgid "Lists & TOC|O"
10201 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:229
10204 #, fuzzy
10205 msgid "TeX Code|T"
10206 msgstr "TeX|X"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:230
10209 msgid "Minipage|p"
10210 msgstr "Miniside|e"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10213 msgid "Graphics...|G"
10214 msgstr "Grafik...|G"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:232
10217 msgid "Tabular Material...|b"
10218 msgstr "Tabel...|b"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:233
10221 msgid "Floats|a"
10222 msgstr "Flydere|l"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:235
10225 msgid "Include File...|d"
10226 msgstr "Inkludér fil...|d"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:236
10229 msgid "Insert File|e"
10230 msgstr "Indsæt fil|æ"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:237
10233 msgid "External Material...|x"
10234 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Symbols...|b"
10239 msgstr "Symbol"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10242 msgid "Superscript|S"
10243 msgstr "Hævet|H"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10246 msgid "Subscript|u"
10247 msgstr "Sænket|S"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:244
10250 msgid "Hyphenation Point|P"
10251 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Protected Hyphen|y"
10256 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10259 msgid "Ligature Break|k"
10260 msgstr "Ligaturstop|p"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:247
10263 msgid "Protected Space|r"
10264 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10267 msgid "Inter-word Space|w"
10268 msgstr "Ordmellemrum|O"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10271 msgid "Thin Space|T"
10272 msgstr "Lille mellemrum|i"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Horizontal Space...|o"
10277 msgstr "Lodret afstand"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:251
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Vertical Space..."
10282 msgstr "Lodret afstand"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:252
10285 msgid "Line Break|L"
10286 msgstr "Linjeskift|L"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10289 msgid "Ellipsis|i"
10290 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10293 msgid "End of Sentence|E"
10294 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:255
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Protected Dash|D"
10299 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10302 msgid "Breakable Slash|a"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:257
10306 msgid "Single Quote|Q"
10307 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:258
10310 msgid "Ordinary Quote|O"
10311 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10314 msgid "Menu Separator|M"
10315 msgstr "Menuadskillelse|M"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:260
10318 msgid "Horizontal Line"
10319 msgstr "Vandret linje"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10322 msgid "Page Break"
10323 msgstr "Sideskift"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10326 msgid "Display Formula|D"
10327 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10331 msgid "Eqnarray Environment|E"
10332 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10336 msgid "AMS align Environment|a"
10337 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10341 msgid "AMS alignat Environment|t"
10342 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10346 msgid "AMS flalign Environment|f"
10347 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10351 msgid "AMS gather Environment|g"
10352 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10356 msgid "AMS multline Environment|m"
10357 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10360 msgid "Array Environment|y"
10361 msgstr "Matrixmiljø|x"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10364 msgid "Cases Environment|C"
10365 msgstr "Cases-miljø|C"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10368 msgid "Split Environment|S"
10369 msgstr "Splitmiljø|p"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:280
10372 msgid "Font Change|o"
10373 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:284
10376 msgid "Math Normal Font"
10377 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:286
10380 msgid "Math Calligraphic Family"
10381 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:287
10384 msgid "Math Fraktur Family"
10385 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:288
10388 msgid "Math Roman Family"
10389 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:289
10392 msgid "Math Sans Serif Family"
10393 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:291
10396 msgid "Math Bold Series"
10397 msgstr "Fed matematikserie"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:293
10400 msgid "Text Normal Font"
10401 msgstr "Normal tekstskrift"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10404 msgid "Text Roman Family"
10405 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10408 msgid "Text Sans Serif Family"
10409 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10412 msgid "Text Typewriter Family"
10413 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10416 msgid "Text Bold Series"
10417 msgstr "Fed tekstserie"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10420 msgid "Text Medium Series"
10421 msgstr "Medium tekstserie"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10424 msgid "Text Italic Shape"
10425 msgstr "Kursiv tekstform"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10428 msgid "Text Small Caps Shape"
10429 msgstr "Små versaler tekstform"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10432 msgid "Text Slanted Shape"
10433 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10436 msgid "Text Upright Shape"
10437 msgstr "Opretstående tekstform"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:310
10440 msgid "Floatflt Figure"
10441 msgstr "Floatflt-figur"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10444 msgid "Table of Contents|C"
10445 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10448 msgid "Index List|I"
10449 msgstr "Indeks|k"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Nomenclature|N"
10454 msgstr "Notat|N"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10457 #, fuzzy
10458 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10459 msgstr "Litteraturliste"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10462 msgid "LyX Document...|X"
10463 msgstr "LyX-dokument...|X"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Plain Text...|T"
10468 msgstr "Plade"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10473 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10474
10475 # , c-format
10476 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10477 msgid "Track Changes|T"
10478 msgstr "Spor ændringer...|I"
10479
10480 # , c-format
10481 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10482 msgid "Merge Changes...|M"
10483 msgstr "Flet ændringer...|F"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:330
10486 msgid "Accept All Changes|A"
10487 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:331
10490 msgid "Reject All Changes|R"
10491 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Show Changes in Output|S"
10496 msgstr "Billedbredde i uddata"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:339
10499 msgid "Character...|C"
10500 msgstr "Tegn...|T"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:340
10503 msgid "Paragraph...|P"
10504 msgstr "Afsnit...|A"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:341
10507 msgid "Document...|D"
10508 msgstr "Dokument...|D"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:342
10511 msgid "Tabular...|T"
10512 msgstr "Tabel...|a"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:344
10515 msgid "Emphasize Style|E"
10516 msgstr "Fremhævet|e"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:345
10519 msgid "Noun Style|N"
10520 msgstr "Kapitæler|K"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:346
10523 msgid "Bold Style|B"
10524 msgstr "Fed|F"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:349
10527 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10528 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:350
10531 msgid "Increase Environment Depth|i"
10532 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:351
10535 msgid "Start Appendix Here|S"
10536 msgstr "Start appendiks her|p"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10539 msgid "Build Program|B"
10540 msgstr "Byg program|B"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10543 msgid "Update|U"
10544 msgstr "Opdatér|O"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10547 #, fuzzy
10548 msgid "LaTeX Log|L"
10549 msgstr "LaTeX-log|a"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10552 msgid "Outline|O"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:365
10556 msgid "TeX Information|X"
10557 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Next Note|N"
10562 msgstr "Notat|N"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Go to Label|L"
10567 msgstr "&Mærkat"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10570 msgid "Bookmarks|B"
10571 msgstr "Bogmærker|B"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10574 msgid "Save Bookmark 1|S"
10575 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10578 msgid "Save Bookmark 2"
10579 msgstr "Gem bogmærke 2"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10582 msgid "Save Bookmark 3"
10583 msgstr "Gem bogmærke 3"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Save Bookmark 4"
10588 msgstr "Gem bogmærke 2"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Save Bookmark 5"
10593 msgstr "Gem bogmærke 2"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:390
10596 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10597 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:391
10600 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10601 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:392
10604 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10605 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:393
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10610 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:394
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10615 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10618 msgid "Introduction|I"
10619 msgstr "Introduktion|I"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10622 msgid "Tutorial|T"
10623 msgstr "Selvstudium|S"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10626 msgid "User's Guide|U"
10627 msgstr "Brugervejledning|B"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10630 msgid "Extended Features|E"
10631 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:413
10634 msgid "Embedded Objects|m"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10638 msgid "Customization|C"
10639 msgstr "Tilpasning|p"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10642 msgid "FAQ|F"
10643 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10646 msgid "Table of Contents|a"
10647 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10650 msgid "LaTeX Configuration|L"
10651 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10654 msgid "About LyX|X"
10655 msgstr "Om LyX|X"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10658 msgid "About LyX"
10659 msgstr "Om LyX"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:429
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Preferences..."
10664 msgstr "Indstillinger...|l"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:430
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Quit LyX"
10669 msgstr "Om LyX"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Aligned Environment|l"
10674 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10677 #, fuzzy
10678 msgid "AlignedAt Environment|v"
10679 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Gathered Environment|h"
10684 msgstr "Gather-miljø"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Delimiters...|r"
10689 msgstr "Matematik-skilletegn"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Matrix...|x"
10694 msgstr "Matematik-matrice"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10697 msgid "Macro|o"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Equation Label|L"
10703 msgstr "&Mærkat"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10708 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Split Cell|C"
10713 msgstr "Specialcelle"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Insert|n"
10718 msgstr "Indsæt|I"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Add Line Above|o"
10723 msgstr "Kant over"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Add Line Below|B"
10728 msgstr "Kant under"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Delete Line Above|D"
10733 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Delete Line Below|e"
10738 msgstr "Slet række"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Add Line to Left"
10743 msgstr "Venstrelinje|V"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Add Line to Right"
10748 msgstr "Højrelinje|H"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Delete Line to Left"
10753 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Delete Line to Right"
10758 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Toggle Math Toolbar"
10763 msgstr "&Alternér alle"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10768 msgstr "&Alternér alle"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Toggle Table Toolbar"
10773 msgstr "&Alternér alle"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Next Cross-Reference|N"
10778 msgstr "Reference"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Go to Label|G"
10783 msgstr "&Mærkat"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10786 #, fuzzy
10787 msgid "<reference>|r"
10788 msgstr "<reference>"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10791 #, fuzzy
10792 msgid "(<reference>)|e"
10793 msgstr "(<reference>)"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10796 #, fuzzy
10797 msgid "<page>|p"
10798 msgstr "<side>"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10801 #, fuzzy
10802 msgid "on page <page>|o"
10803 msgstr "på side <side>"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10806 #, fuzzy
10807 msgid "<reference> on page <page>|f"
10808 msgstr "<reference> på side <side>"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Formatted reference|t"
10813 msgstr "Pæn reference"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10822 msgid "Settings...|S"
10823 msgstr "Indstillinger...|I"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10826 msgid "Go back to Reference|G"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10832 msgstr "Redigér filen eksternt"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Open Inset|O"
10837 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Close Inset|C"
10842 msgstr "Luk|L"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10847 msgid "Dissolve Inset|D"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Toggle Label|L"
10853 msgstr "&Alternér alle"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Frameless|l"
10858 msgstr "Uden ramme"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Simple frame|f"
10863 msgstr "indstiksramme"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10866 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Oval, thin|O"
10872 msgstr "Oval ramme, tynd"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Oval, thick|v"
10877 msgstr "Oval ramme, tyk"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10880 msgid "Drop Shadow|w"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Shaded background|b"
10886 msgstr "notat-baggrund"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Double frame|D"
10891 msgstr "dobbelt"
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10894 msgid "LyX Note|N"
10895 msgstr "LyX-notat|N"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10898 msgid "Comment|C"
10899 msgstr "Kommentar|K"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10902 msgid "Greyed Out|G"
10903 msgstr "Grånet|G"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Interword Space|w"
10908 msgstr "Ordmellemrum|O"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Protected Space|o"
10913 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Negative Thin Space|N"
10918 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10921 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10927 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Quad Space|Q"
10932 msgstr "E&rstat"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Double Quad Space|u"
10937 msgstr "E&rstat"
10938
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Horizontal Fill|F"
10942 msgstr "Vandret fyld|V"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10947 msgstr "Vandret fyld|V"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10952 msgstr "Vandret fyld|V"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10957 msgstr "Vandret fyld|V"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10962 msgstr "Vandret fyld|V"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10967 msgstr "Vandret fyld|V"
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10972 msgstr "Vandret fyld|V"
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10977 msgstr "Vandret fyld|V"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Custom Length|C"
10982 msgstr "Kommentar|K"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10985 #, fuzzy
10986 msgid "DefSkip|D"
10987 msgstr "StdAfstand"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10990 #, fuzzy
10991 msgid "SmallSkip|S"
10992 msgstr "LilleAfstand"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10995 #, fuzzy
10996 msgid "MedSkip|M"
10997 msgstr "MediumAfstand"
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11000 #, fuzzy
11001 msgid "BigSkip|B"
11002 msgstr "StorAfstand"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11005 #, fuzzy
11006 msgid "VFill|F"
11007 msgstr "Lodret fyld"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Custom|C"
11012 msgstr "Brugerdefineret"
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Settings...|e"
11017 msgstr "Indstillinger...|I"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Include|c"
11022 msgstr "Inkludér"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Input|p"
11027 msgstr "Inddata"
11028
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Verbatim|V"
11032 msgstr "Ren tekst"
11033
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11035 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Listing|L"
11041 msgstr "Liste"
11042
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Edit included file...|E"
11046 msgstr "Inkludér fil...|d"
11047
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11049 #, fuzzy
11050 msgid "New Page|N"
11051 msgstr "Ny|N"
11052
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Page Break|a"
11056 msgstr "Sideskift"
11057
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Clear Page|C"
11061 msgstr "Bogmærker|B"
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11064 msgid "Clear Double Page|D"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Ragged Line Break|R"
11070 msgstr "Linjeskift|L"
11071
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Justified Line Break|J"
11075 msgstr "Linjeskift|L"
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
11079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11080 msgid "Cut"
11081 msgstr "Klip"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
11085 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11086 msgid "Copy"
11087 msgstr "Kopiér"
11088
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
11091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11092 msgid "Paste"
11093 msgstr "Indsæt"
11094
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Paste Recent|e"
11098 msgstr "Indsæt nylig"
11099
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11103 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11104
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Move Paragraph Up|o"
11108 msgstr ", Afsnit: "
11109
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Move Paragraph Down|v"
11113 msgstr ", Afsnit: "
11114
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Promote Section|r"
11118 msgstr "Sektion"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Demote Section|m"
11123 msgstr "Sektion"
11124
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Move Section down|d"
11128 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11129
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Move Section up|u"
11133 msgstr "markeret"
11134
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Apply Last Text Style|A"
11138 msgstr "Tekststil"
11139
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Text Style|S"
11143 msgstr "Tekststil"
11144
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
11146 msgid "Paragraph Settings...|P"
11147 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11148
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11150 msgid "Fullscreen Mode"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Append Parameter"
11157 msgstr "Mangler parameter"
11158
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Remove Last Parameter"
11163 msgstr "Mangler parameter"
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11167 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11172 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Insert Optional Parameter"
11179 msgstr "Mangler parameter"
11180
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Remove Optional Parameter"
11185 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11186
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11189 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11194 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11199 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Edit externally...|x"
11205 msgstr "Redigér filen eksternt"
11206
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
11208 msgid "Top Line|T"
11209 msgstr "Topkant|T"
11210
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
11212 msgid "Bottom Line|B"
11213 msgstr "Bundkant|B"
11214
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
11216 msgid "Left Line|L"
11217 msgstr "Venstre kant|e"
11218
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
11220 msgid "Right Line|R"
11221 msgstr "Højre kant|H"
11222
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Copy Row|o"
11226 msgstr "Kopiér række"
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Copy Column|p"
11231 msgstr "Kopiér Kolonne"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11234 msgid "Document|D"
11235 msgstr "Dokument|D"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11238 msgid "Tools|T"
11239 msgstr "Værktøjer|V"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11242 msgid "New from Template...|m"
11243 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Open Recent|t"
11248 msgstr "Åben nylig|y"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Save All|l"
11253 msgstr "Gem som...|e"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Revert to Saved|R"
11258 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11261 msgid "New Window|W"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11265 msgid "Close Window|d"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11269 msgid "Redo|R"
11270 msgstr "Gendan|G"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Paste Special"
11275 msgstr "Indsæt|I"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Select All"
11280 msgstr "Vælg en fil"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11283 msgid "Table|T"
11284 msgstr "Tabel|T"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Rows & Columns|C"
11289 msgstr "Ombyt kolonner"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11292 msgid "Increase List Depth|I"
11293 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11296 msgid "Decrease List Depth|D"
11297 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11300 msgid "Dissolve Inset|l"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11304 msgid "TeX Code Settings...|C"
11305 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11308 msgid "Float Settings...|a"
11309 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11312 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11313 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11316 msgid "Note Settings...|N"
11317 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11320 msgid "Branch Settings...|B"
11321 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11324 msgid "Box Settings...|x"
11325 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11326
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11328 msgid "Table Settings...|a"
11329 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Plain Text|T"
11334 msgstr "Plade"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11339 msgstr "Tekst som linjer"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Selection|S"
11344 msgstr "&Valg:"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Selection, Join Lines|i"
11349 msgstr "som linjer|l"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11352 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11356 msgid "Paste As PDF"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11360 msgid "Paste As PNG"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11364 msgid "Paste As JPEG"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Dissolve CharStyle"
11370 msgstr "Ændring: "
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Customized...|C"
11375 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Capitalize|a"
11380 msgstr "Catalansk"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Uppercase|U"
11385 msgstr "Opdatér|O"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11388 msgid "Lowercase|L"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Number whole Formula|N"
11394 msgstr "Nummereret liste"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Number this Line|u"
11399 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Macro Definition"
11404 msgstr "Definition"
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Text Style|T"
11409 msgstr "Tekststil"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Add Line Above|A"
11414 msgstr "Kant over"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Math Normal Font|N"
11419 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11424 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11425
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Math Fraktur Family|F"
11429 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Math Roman Family|R"
11434 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11439 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Math Bold Series|B"
11444 msgstr "Fed matematikserie"
11445
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Text Normal Font|T"
11449 msgstr "Normal tekstskrift"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Octave|O"
11454 msgstr "Oktav"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Maxima|M"
11459 msgstr "Maksima"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Mathematica|a"
11464 msgstr "Mathematica"
11465
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Maple, simplify|s"
11469 msgstr "Maple, simplificér"
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Maple, factor|f"
11474 msgstr "Maple, faktor"
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Maple, evalm|e"
11479 msgstr "Maple, evalm"
11480
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Maple, evalf|v"
11484 msgstr "Maple, evalf"
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Open All Insets|O"
11489 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11490
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11492 msgid "Close All Insets|C"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11496 msgid "Unfold Math Macro"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Fold Math Macro"
11502 msgstr "matematikbaggrund"
11503
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11505 #, fuzzy
11506 msgid "View Source|S"
11507 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11508
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11510 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11514 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11518 msgid "Close Tab Group|G"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11522 msgid "Fullscreen|l"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Toolbars|b"
11528 msgstr "Værktøjslinjer"
11529
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Special Character|p"
11533 msgstr "Specialtegn|S"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Formatting|o"
11538 msgstr "Formater"
11539
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11541 msgid "List / TOC|i"
11542 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11543
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11545 msgid "Float|a"
11546 msgstr "Flyder|l"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11549 msgid "Branch|B"
11550 msgstr "Gren|G"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Custom insets"
11555 msgstr "Kunde"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11558 msgid "File|e"
11559 msgstr "Fil|F"
11560
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11562 msgid "Box[[Menu]]"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Cross-Reference...|R"
11568 msgstr "Krydshenvisning"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11571 msgid "Caption"
11572 msgstr "Billedtekst"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11575 msgid "Index Entry|d"
11576 msgstr "Indeksindgang|d"
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11581 msgstr "Indsæt indexindgang"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11584 msgid "Table...|T"
11585 msgstr "Tabel...|T"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11588 msgid "Hyperlink|k"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Short Title|S"
11594 msgstr "Kort titel"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11597 #, fuzzy
11598 msgid "TeX Code|X"
11599 msgstr "TeX|X"
11600
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11604 msgstr "Klargøring af programmet"
11605
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11607 msgid "Ordinary Quote|Q"
11608 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11611 msgid "Single Quote|S"
11612 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11613
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11615 msgid "Phonetic Symbols|P"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Protected Space|P"
11621 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11622
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Horizontal Line|L"
11626 msgstr "Vandret linje"
11627
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Vertical Space...|V"
11631 msgstr "Lodret afstand"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Hyphenation Point|H"
11636 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11637
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Numbered Formula|N"
11641 msgstr "Nummereret liste"
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Figure Wrap Float|F"
11646 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11647
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Table Wrap Float|T"
11651 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11652
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11654 #, fuzzy
11655 msgid "External Material...|M"
11656 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11657
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11659 msgid "Child Document...|d"
11660 msgstr "Barnedokument...|D"
11661
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11663 msgid "Change Tracking|C"
11664 msgstr "Skift sporing|k"
11665
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11667 msgid "Start Appendix Here|A"
11668 msgstr "Start appendiks her|p"
11669
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11671 msgid "Save in Bundled Format|F"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11675 msgid "Compressed|m"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Accept Change|A"
11681 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11682
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Reject Change|R"
11686 msgstr "Afvis ændring|#A"
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Accept All Changes|c"
11691 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11692
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Reject All Changes|e"
11696 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Next Change|C"
11701 msgstr "Næste ændring|#N"
11702
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Next Cross-Reference|R"
11706 msgstr "Reference"
11707
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Clear Bookmarks|C"
11711 msgstr "Bogmærker|B"
11712
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11714 msgid "Thesaurus...|T"
11715 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11716
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Statistics...|a"
11720 msgstr "Status"
11721
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11723 #, fuzzy
11724 msgid "TeX Information|I"
11725 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11726
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11728 msgid "Embedded Objects|O"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Shortcuts|S"
11734 msgstr "&Genvej:"
11735
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11737 #, fuzzy
11738 msgid "LyX Functions|y"
11739 msgstr "&Funktioner"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11742 msgid "New document"
11743 msgstr "Nyt dokument"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11746 msgid "Open document"
11747 msgstr "Åbn dokument"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11750 msgid "Save document"
11751 msgstr "Gem dokument"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11754 msgid "Print document"
11755 msgstr "Udskriv dokument"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11758 msgid "Check spelling"
11759 msgstr "Tjek stavning"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11762 msgid "Undo"
11763 msgstr "Fortryd"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11766 msgid "Redo"
11767 msgstr "Gendan"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11770 msgid "Find and replace"
11771 msgstr "Søg og erstat"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Toggle emphasis"
11776 msgstr "Fremhævet til/fra"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Toggle noun"
11781 msgstr "Kapitæler til/fra"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Apply last"
11786 msgstr "&Anvend"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11789 msgid "Insert math"
11790 msgstr "Indsæt matematik"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11793 msgid "Insert graphics"
11794 msgstr "Indsæt grafik"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11797 msgid "Insert table"
11798 msgstr "Indsæt tabel"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Toggle Outline"
11803 msgstr "Kapitæler til/fra"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Extra"
11808 msgstr "Ekstra"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11811 msgid "Numbered list"
11812 msgstr "Nummereret liste"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11815 msgid "Itemized list"
11816 msgstr "Punktliste"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11819 msgid "Increase depth"
11820 msgstr "Forøg dybde"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11823 msgid "Decrease depth"
11824 msgstr "Formindsk dybde"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11827 msgid "Insert figure float"
11828 msgstr "Indsæt figurflyder"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11831 msgid "Insert table float"
11832 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11835 msgid "Insert label"
11836 msgstr "Indsæt referencemærke"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11839 msgid "Insert cross-reference"
11840 msgstr "Indsæt krydsreference"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11843 msgid "Insert citation"
11844 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11847 msgid "Insert index entry"
11848 msgstr "Indsæt indexindgang"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Insert nomenclature entry"
11853 msgstr "Indsæt indexindgang"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11856 msgid "Insert footnote"
11857 msgstr "Indsæt fodnote"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11860 msgid "Insert margin note"
11861 msgstr "Indsæt marginnote"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11864 msgid "Insert note"
11865 msgstr "Indsæt note"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Insert box"
11870 msgstr "Indsæt note"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Insert Hyperlink"
11875 msgstr "&Generér henvisning"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Insert TeX code"
11880 msgstr "Indsæt TeX"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Insert math macro"
11885 msgstr "Indsæt matematik"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11888 msgid "Include file"
11889 msgstr "Inkludér fil"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11892 msgid "Text style"
11893 msgstr "Tekststil"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11896 msgid "Paragraph settings"
11897 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11900 msgid "Add row"
11901 msgstr "Tilføj række"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11904 msgid "Add column"
11905 msgstr "Tilføj kolonne"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11908 msgid "Delete row"
11909 msgstr "Slet række"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11912 msgid "Delete column"
11913 msgstr "Slet kolonne"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11916 msgid "Set top line"
11917 msgstr "Sæt topkant"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11920 msgid "Set bottom line"
11921 msgstr "Sæt bundkant"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11924 msgid "Set left line"
11925 msgstr "Sæt venstre kant"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11928 msgid "Set right line"
11929 msgstr "Sæt højre kant"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Set border lines"
11934 msgstr "Sæt ka&nter"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11937 msgid "Set all lines"
11938 msgstr "Sæt alle kanter"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11941 msgid "Unset all lines"
11942 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11945 msgid "Align left"
11946 msgstr "Venstrejustering"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11949 msgid "Align center"
11950 msgstr "Centreret"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11953 msgid "Align right"
11954 msgstr "Højrejustering"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11957 msgid "Align top"
11958 msgstr "Topjustering"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11961 msgid "Align middle"
11962 msgstr "Midterjustering"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11965 msgid "Align bottom"
11966 msgstr "Bundjustering"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11969 msgid "Rotate cell"
11970 msgstr "Rotér celle"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11973 msgid "Rotate table"
11974 msgstr "Rotér tabel"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11977 msgid "Set multi-column"
11978 msgstr "Special-flerkolonne"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Math"
11983 msgstr "&Matematik"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11986 msgid "Set display mode"
11987 msgstr "Skift visningstilstand"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11990 msgid "Subscript"
11991 msgstr "Sænket"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11994 msgid "Superscript"
11995 msgstr "Hævet"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11998 msgid "Insert square root"
11999 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12002 msgid "Insert root"
12003 msgstr "Indsæt rod"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Insert standard fraction"
12008 msgstr "Indsæt brøk"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12011 msgid "Insert sum"
12012 msgstr "Indsæt sum"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12015 msgid "Insert integral"
12016 msgstr "Indsæt integral"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12019 msgid "Insert product"
12020 msgstr "Indsæt produkt"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12023 msgid "Insert ( )"
12024 msgstr "Indsæt ( )"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12027 msgid "Insert [ ]"
12028 msgstr "Indsæt [ ]"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12031 msgid "Insert { }"
12032 msgstr "Indsæt { }"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Insert delimiters"
12037 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12040 msgid "Insert matrix"
12041 msgstr "Indsæt matrix"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Insert cases environment"
12046 msgstr "Cases-miljø|C"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Toggle Math Panels"
12051 msgstr "Matematikpanel"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Math Macros"
12056 msgstr "matematikbaggrund"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Command Buffer"
12061 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12064 msgid "Review[[Toolbar]]"
12065 msgstr ""
12066
12067 # , c-format
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Track changes"
12071 msgstr "Spor ændringer...|I"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Show changes in output"
12076 msgstr "Billedbredde i uddata"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Next change"
12081 msgstr "&Næste ændring"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Accept change inside selection"
12086 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Reject change inside selection"
12091 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Merge changes"
12096 msgstr "Sammenflet ændringer"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Accept all changes"
12101 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Reject all changes"
12106 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Next note"
12111 msgstr "Notat|N"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12114 #, fuzzy
12115 msgid "View/Update"
12116 msgstr "Gem dokument"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12119 #, fuzzy
12120 msgid "View DVI"
12121 msgstr "Vis|V"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Update DVI"
12126 msgstr "&Opdatér"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12129 msgid "View PDF (pdflatex)"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12133 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12137 #, fuzzy
12138 msgid "View PostScript"
12139 msgstr "Postscript-&driver:"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Update PostScript"
12144 msgstr "Postscript-&driver:"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Version Control"
12149 msgstr "Versionsstyring|V"
12150
12151 # , c-format
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Register"
12155 msgstr "Registrér...|R"
12156
12157 # , c-format
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Check-out for edit"
12161 msgstr "Hent til redigering|H"
12162
12163 # , c-format
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Check-in changes"
12167 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12170 #, fuzzy
12171 msgid "View revision log"
12172 msgstr "Versionsstyringslog"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Revert changes"
12177 msgstr "Afvis ændring|#A"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Math Panels"
12182 msgstr "Matematikpanel"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Math Spacings"
12187 msgstr "Matematik-afstand"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Styles"
12192 msgstr "Stil"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Fractions"
12197 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Fonts"
12203 msgstr "&Skrift: "
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Functions"
12208 msgstr "&Funktioner"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12211 msgid "arccos"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12215 #, fuzzy
12216 msgid "arcsin"
12217 msgstr "margin"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12220 #, fuzzy
12221 msgid "arctan"
12222 msgstr "Catalansk"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12225 #, fuzzy
12226 msgid "arg"
12227 msgstr "Stor"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12230 msgid "bmod"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12234 msgid "cos"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12238 #, fuzzy
12239 msgid "cosh"
12240 msgstr "Skotsk"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12243 #, fuzzy
12244 msgid "cot"
12245 msgstr "par"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12248 #, fuzzy
12249 msgid "coth"
12250 msgstr "Skotsk"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12253 #, fuzzy
12254 msgid "csc"
12255 msgstr "cc"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12258 msgid "deg"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12262 #, fuzzy
12263 msgid "det"
12264 msgstr "standard"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12267 #, fuzzy
12268 msgid "dim"
12269 msgstr "Medium"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12272 #, fuzzy
12273 msgid "exp"
12274 msgstr "ex"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12277 msgid "gcd"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12281 #, fuzzy
12282 msgid "hom"
12283 msgstr "teorem"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12286 #, fuzzy
12287 msgid "inf"
12288 msgstr "tomme"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12291 #, fuzzy
12292 msgid "ker"
12293 msgstr "Taler"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12296 msgid "lg"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12300 #, fuzzy
12301 msgid "lim"
12302 msgstr "Påstand"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12305 msgid "liminf"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12309 msgid "limsup"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12313 msgid "ln"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12317 #, fuzzy
12318 msgid "log"
12319 msgstr "&Global"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12322 #, fuzzy
12323 msgid "max"
12324 msgstr "Fax"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12327 #, fuzzy
12328 msgid "min"
12329 msgstr "tomme"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12332 #, fuzzy
12333 msgid "sec"
12334 msgstr "Addsec"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12337 #, fuzzy
12338 msgid "sin"
12339 msgstr "tomme"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12342 #, fuzzy
12343 msgid "sinh"
12344 msgstr "tomme"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12347 #, fuzzy
12348 msgid "sup"
12349 msgstr "sp"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12352 #, fuzzy
12353 msgid "tan"
12354 msgstr "Land"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12357 #, fuzzy
12358 msgid "tanh"
12359 msgstr "Gren"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Pr"
12364 msgstr "Klip ud"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Spacings"
12369 msgstr "&Afstand:"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Thin space\t\\,"
12374 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Medium space\t\\:"
12379 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Thick space\t\\;"
12384 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12389 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12394 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Negative space\t\\!"
12399 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12402 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12406 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12410 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Roots"
12416 msgstr "fodnote"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Square root\t\\sqrt"
12421 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Other root\t\\root"
12426 msgstr "Anden rod\t\\root"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12431 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12436 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12441 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12446 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Standard\t\\frac"
12451 msgstr "Standard"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12454 #, fuzzy
12455 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12456 msgstr "Ikke flere indstik"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12459 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12463 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12467 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12471 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12475 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12479 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12483 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12487 msgid "Binomial\t\\binom"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12491 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12495 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Roman\t\\mathrm"
12501 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Bold\t\\mathbf"
12506 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12509 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12515 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Italic\t\\mathit"
12520 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12525 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12530 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12535 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12540 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12545 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12548 msgid "Dots"
12549 msgstr "Prikker"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12552 #, fuzzy
12553 msgid "ldots"
12554 msgstr "Prikker"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12557 #, fuzzy
12558 msgid "cdots"
12559 msgstr "Prikker"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12562 #, fuzzy
12563 msgid "vdots"
12564 msgstr "Prikker"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12567 #, fuzzy
12568 msgid "ddots"
12569 msgstr "Prikker"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Frame Decorations"
12574 msgstr "Rammedekorationer"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12577 #, fuzzy
12578 msgid "hat"
12579 msgstr "Kapitel"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12582 #, fuzzy
12583 msgid "tilde"
12584 msgstr "Fil"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12587 msgid "bar"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12591 #, fuzzy
12592 msgid "grave"
12593 msgstr "grøn"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12596 #, fuzzy
12597 msgid "dot"
12598 msgstr "par"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12601 msgid "check"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12605 msgid "widehat"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12609 msgid "widetilde"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12613 msgid "vec"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12617 #, fuzzy
12618 msgid "acute"
12619 msgstr "Dato"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12622 #, fuzzy
12623 msgid "ddot"
12624 msgstr "dd"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12627 #, fuzzy
12628 msgid "breve"
12629 msgstr "Smugkig"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12632 #, fuzzy
12633 msgid "overline"
12634 msgstr "Slovensk"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12637 msgid "overbrace"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12641 #, fuzzy
12642 msgid "overleftarrow"
12643 msgstr "Slet række"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12646 msgid "overrightarrow"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12650 msgid "overleftrightarrow"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12654 #, fuzzy
12655 msgid "overset"
12656 msgstr "Nulstil"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12659 #, fuzzy
12660 msgid "underline"
12661 msgstr "Understreget %1$s, "
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12664 #, fuzzy
12665 msgid "underbrace"
12666 msgstr "Underlinje"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12669 msgid "underleftarrow"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12673 msgid "underrightarrow"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12677 msgid "underleftrightarrow"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12681 #, fuzzy
12682 msgid "underset"
12683 msgstr "Vers"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12686 msgid "Arrows"
12687 msgstr "Pile"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12690 #, fuzzy
12691 msgid "leftarrow"
12692 msgstr "Slet række"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12695 msgid "rightarrow"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12699 msgid "downarrow"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12703 #, fuzzy
12704 msgid "uparrow"
12705 msgstr "Pil"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12708 msgid "updownarrow"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12712 msgid "leftrightarrow"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Leftarrow"
12718 msgstr "Venstre"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Rightarrow"
12723 msgstr "HøjreHoved"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12726 msgid "Downarrow"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Uparrow"
12732 msgstr "Pil"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12735 msgid "Updownarrow"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12739 msgid "Leftrightarrow"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12743 msgid "Longleftrightarrow"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12747 msgid "Longleftarrow"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12751 msgid "Longrightarrow"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12755 msgid "longleftrightarrow"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12759 msgid "longleftarrow"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12763 msgid "longrightarrow"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12767 msgid "leftharpoondown"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12771 msgid "rightharpoondown"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12775 #, fuzzy
12776 msgid "mapsto"
12777 msgstr "Billedtekst"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12780 msgid "longmapsto"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12784 #, fuzzy
12785 msgid "nwarrow"
12786 msgstr "Pil"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12789 #, fuzzy
12790 msgid "nearrow"
12791 msgstr "Pil"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12794 msgid "leftharpoonup"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12798 msgid "rightharpoonup"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12802 msgid "hookleftarrow"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12806 msgid "hookrightarrow"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12810 #, fuzzy
12811 msgid "swarrow"
12812 msgstr "Pil"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12815 #, fuzzy
12816 msgid "searrow"
12817 msgstr "Pil"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12820 msgid "rightleftharpoons"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12824 msgid "Operators"
12825 msgstr "Operatorer"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12828 msgid "pm"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12832 #, fuzzy
12833 msgid "cap"
12834 msgstr "Scrap"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12837 #, fuzzy
12838 msgid "diamond"
12839 msgstr "Land"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12842 #, fuzzy
12843 msgid "oplus"
12844 msgstr "Kolonner"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12847 #, fuzzy
12848 msgid "mp"
12849 msgstr "Fremhævet"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12852 msgid "cup"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12856 msgid "bigtriangleup"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12860 #, fuzzy
12861 msgid "ominus"
12862 msgstr "minut"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12865 msgid "times"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12869 #, fuzzy
12870 msgid "uplus"
12871 msgstr "Uddata"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12874 msgid "bigtriangledown"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12878 #, fuzzy
12879 msgid "otimes"
12880 msgstr "Kopier"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12883 msgid "div"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12887 #, fuzzy
12888 msgid "sqcap"
12889 msgstr "Scrap"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12892 #, fuzzy
12893 msgid "triangleright"
12894 msgstr "Total højde"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12897 #, fuzzy
12898 msgid "oslash"
12899 msgstr "Polsk"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12902 msgid "cdot"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12906 msgid "sqcup"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12910 msgid "triangleleft"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12914 #, fuzzy
12915 msgid "odot"
12916 msgstr "fodnote"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12919 msgid "star"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12923 #, fuzzy
12924 msgid "vee"
12925 msgstr "Slovensk"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12928 #, fuzzy
12929 msgid "amalg"
12930 msgstr "E-post"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12933 msgid "bigcirc"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12937 #, fuzzy
12938 msgid "setminus"
12939 msgstr "minut"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12942 msgid "wedge"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12946 #, fuzzy
12947 msgid "dagger"
12948 msgstr "Større"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12951 #, fuzzy
12952 msgid "circ"
12953 msgstr "cc"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12956 #, fuzzy
12957 msgid "bullet"
12958 msgstr "Punkttegn"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12961 #, fuzzy
12962 msgid "wr"
12963 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12966 #, fuzzy
12967 msgid "ddagger"
12968 msgstr "Større"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12971 msgid "Relations"
12972 msgstr "Relationer"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12975 msgid "leq"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12979 msgid "geq"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12983 msgid "equiv"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12987 #, fuzzy
12988 msgid "models"
12989 msgstr "Kode"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12992 #, fuzzy
12993 msgid "prec"
12994 msgstr "pc"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12997 #, fuzzy
12998 msgid "succ"
12999 msgstr "cc"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13002 msgid "sim"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13006 msgid "perp"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13010 #, fuzzy
13011 msgid "preceq"
13012 msgstr "&Beskyt:"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13015 msgid "succeq"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13019 msgid "simeq"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13023 msgid "mid"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13027 #, fuzzy
13028 msgid "ll"
13029 msgstr "&Alle"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13032 msgid "gg"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13036 msgid "asymp"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13040 #, fuzzy
13041 msgid "parallel"
13042 msgstr "tabelkant"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13045 #, fuzzy
13046 msgid "subset"
13047 msgstr "Underundersektion"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13050 msgid "supset"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13054 #, fuzzy
13055 msgid "approx"
13056 msgstr "Parbox"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13059 #, fuzzy
13060 msgid "smile"
13061 msgstr "Fil"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13064 msgid "subseteq"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13068 msgid "supseteq"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13072 #, fuzzy
13073 msgid "cong"
13074 msgstr "på"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13077 #, fuzzy
13078 msgid "frown"
13079 msgstr "By"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13082 msgid "sqsubseteq"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13086 msgid "sqsupseteq"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13090 #, fuzzy
13091 msgid "doteq"
13092 msgstr "notat"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13095 msgid "neq"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13099 msgid "in"
13100 msgstr "tomme"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13103 msgid "ni"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13107 #, fuzzy
13108 msgid "propto"
13109 msgstr "par"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13112 #, fuzzy
13113 msgid "notin"
13114 msgstr "notat"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13117 msgid "vdash"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13121 msgid "dashv"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13125 #, fuzzy
13126 msgid "bowtie"
13127 msgstr "notat"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13130 msgid "alpha"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13134 msgid "beta"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13138 #, fuzzy
13139 msgid "gamma"
13140 msgstr "Lemma"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13143 #, fuzzy
13144 msgid "delta"
13145 msgstr "standard"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13148 #, fuzzy
13149 msgid "epsilon"
13150 msgstr "Version"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13153 msgid "varepsilon"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13157 msgid "zeta"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13161 #, fuzzy
13162 msgid "eta"
13163 msgstr "Magenta"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13166 #, fuzzy
13167 msgid "theta"
13168 msgstr "tekst"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13171 #, fuzzy
13172 msgid "vartheta"
13173 msgstr "Parantesbemærkning"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13176 #, fuzzy
13177 msgid "iota"
13178 msgstr "Rotér"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13181 msgid "kappa"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13185 msgid "lambda"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13189 msgid "mu"
13190 msgstr "mu"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13193 msgid "nu"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13197 #, fuzzy
13198 msgid "xi"
13199 msgstr "x"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13202 msgid "pi"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13206 msgid "varpi"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13210 msgid "rho"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13214 #, fuzzy
13215 msgid "varrho"
13216 msgstr "Pil"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13219 msgid "sigma"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13223 msgid "varsigma"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13227 #, fuzzy
13228 msgid "tau"
13229 msgstr "Status"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13232 #, fuzzy
13233 msgid "upsilon"
13234 msgstr "Spørgsmål"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13237 msgid "phi"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13241 msgid "varphi"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13245 msgid "chi"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13249 #, fuzzy
13250 msgid "psi"
13251 msgstr "ps"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13254 #, fuzzy
13255 msgid "omega"
13256 msgstr "Ordinær"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Gamma"
13261 msgstr "Lemma"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Delta"
13266 msgstr "&Slet"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Theta"
13271 msgstr "Thai"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Lambda"
13276 msgstr "Land"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13279 msgid "Xi"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13283 msgid "Pi"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Sigma"
13289 msgstr "Lille"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13292 msgid "Upsilon"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13296 msgid "Phi"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13300 msgid "Psi"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13304 msgid "Omega"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13308 msgid "Miscellaneous"
13309 msgstr "Diverse"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13312 #, fuzzy
13313 msgid "nabla"
13314 msgstr "&Lang tabel"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13317 #, fuzzy
13318 msgid "partial"
13319 msgstr "tabelkant"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13322 #, fuzzy
13323 msgid "infty"
13324 msgstr "Lillebitte"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13327 msgid "prime"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13331 #, fuzzy
13332 msgid "ell"
13333 msgstr "hspell"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13336 #, fuzzy
13337 msgid "emptyset"
13338 msgstr "tom"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13341 #, fuzzy
13342 msgid "exists"
13343 msgstr "Rulletekster"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13346 #, fuzzy
13347 msgid "forall"
13348 msgstr "Normal"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13351 #, fuzzy
13352 msgid "imath"
13353 msgstr "matematik"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13356 #, fuzzy
13357 msgid "jmath"
13358 msgstr "matematik"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Re"
13363 msgstr "Gendan"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Im"
13368 msgstr "Punktinddeling"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13371 #, fuzzy
13372 msgid "aleph"
13373 msgstr "Dybde"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13376 #, fuzzy
13377 msgid "wp"
13378 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13381 #, fuzzy
13382 msgid "hbar"
13383 msgstr "dybde-bjælke"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13386 #, fuzzy
13387 msgid "angle"
13388 msgstr "Enkelt"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13391 #, fuzzy
13392 msgid "top"
13393 msgstr "par"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13396 #, fuzzy
13397 msgid "bot"
13398 msgstr "par"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Vert"
13403 msgstr "Vers"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13406 msgid "neg"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13410 #, fuzzy
13411 msgid "flat"
13412 msgstr "flyder: "
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13415 #, fuzzy
13416 msgid "natural"
13417 msgstr "Signatur"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13420 msgid "sharp"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13424 msgid "surd"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13428 #, fuzzy
13429 msgid "triangle"
13430 msgstr "Enkelt"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13433 msgid "diamondsuit"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13437 #, fuzzy
13438 msgid "heartsuit"
13439 msgstr "arv"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13442 msgid "clubsuit"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13446 msgid "spadesuit"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13450 msgid "textrm \\AA"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13454 #, fuzzy
13455 msgid "textrm \\O"
13456 msgstr "tekst"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13459 msgid "mathcircumflex"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13463 msgid "_"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13467 #, fuzzy
13468 msgid "mathrm T"
13469 msgstr "matematikramme"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13472 #, fuzzy
13473 msgid "mathbb N"
13474 msgstr "matematik"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13477 #, fuzzy
13478 msgid "mathbb Z"
13479 msgstr "matematik"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13482 #, fuzzy
13483 msgid "mathbb Q"
13484 msgstr "matematik"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13487 #, fuzzy
13488 msgid "mathbb R"
13489 msgstr "matematik"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13492 #, fuzzy
13493 msgid "mathbb C"
13494 msgstr "matematik"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13497 #, fuzzy
13498 msgid "mathbb H"
13499 msgstr "matematik"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13502 #, fuzzy
13503 msgid "mathcal F"
13504 msgstr "matematik"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13507 #, fuzzy
13508 msgid "mathcal L"
13509 msgstr "matematik"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13512 #, fuzzy
13513 msgid "mathcal H"
13514 msgstr "matematik"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13517 #, fuzzy
13518 msgid "mathcal O"
13519 msgstr "matematik"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Big Operators"
13524 msgstr "Store operatorer"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13527 #, fuzzy
13528 msgid "intop"
13529 msgstr "Topjustering"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13532 #, fuzzy
13533 msgid "int"
13534 msgstr "tomme"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13537 #, fuzzy
13538 msgid "iint"
13539 msgstr "tomme"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13542 #, fuzzy
13543 msgid "iintop"
13544 msgstr "Topjustering"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13547 msgid "iiint"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13551 #, fuzzy
13552 msgid "iiintop"
13553 msgstr "Topjustering"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13556 msgid "iiiint"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13560 msgid "iiiintop"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13564 msgid "dotsint"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13568 msgid "dotsintop"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13572 #, fuzzy
13573 msgid "oint"
13574 msgstr "tomme"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13577 #, fuzzy
13578 msgid "ointop"
13579 msgstr "Konto"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13582 #, fuzzy
13583 msgid "oiint"
13584 msgstr "&Skrift: "
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13587 #, fuzzy
13588 msgid "oiintop"
13589 msgstr "Konto"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13592 msgid "ointctrclockwiseop"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13596 msgid "ointctrclockwise"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13600 msgid "ointclockwiseop"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13604 msgid "ointclockwise"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13608 msgid "sqint"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13612 #, fuzzy
13613 msgid "sqintop"
13614 msgstr "Topjustering"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13617 msgid "sqiint"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13621 msgid "sqiintop"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13625 msgid "sum"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13629 #, fuzzy
13630 msgid "prod"
13631 msgstr "&Beskyt:"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13634 msgid "coprod"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13638 msgid "bigsqcup"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13642 msgid "bigotimes"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13646 msgid "bigodot"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13650 msgid "bigoplus"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13654 msgid "bigcap"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13658 msgid "bigcup"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13662 msgid "biguplus"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13666 msgid "bigvee"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13670 msgid "bigwedge"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13674 msgid "AMS Miscellaneous"
13675 msgstr "Diverse AMS"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13678 msgid "digamma"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13682 msgid "varkappa"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13686 #, fuzzy
13687 msgid "beth"
13688 msgstr "Dybde"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13691 #, fuzzy
13692 msgid "daleth"
13693 msgstr "standard"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13696 msgid "gimel"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13700 msgid "ulcorner"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13704 msgid "urcorner"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13708 #, fuzzy
13709 msgid "llcorner"
13710 msgstr "Alle kanter"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13713 msgid "lrcorner"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13717 msgid "hslash"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13721 #, fuzzy
13722 msgid "vartriangle"
13723 msgstr "tabelkant"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13726 msgid "triangledown"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13730 #, fuzzy
13731 msgid "square"
13732 msgstr "Baskisk"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13735 #, fuzzy
13736 msgid "lozenge"
13737 msgstr "Slovensk"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13740 msgid "circledS"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13744 msgid "measuredangle"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13748 #, fuzzy
13749 msgid "nexists"
13750 msgstr "Indeks|k"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13753 msgid "mho"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Finv"
13759 msgstr "tomme"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Game"
13764 msgstr "Navn"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13767 msgid "Bbbk"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13771 msgid "backprime"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13775 msgid "varnothing"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13779 msgid "blacktriangle"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13783 msgid "blacktriangledown"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13787 #, fuzzy
13788 msgid "blacksquare"
13789 msgstr "sort"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13792 msgid "blacklozenge"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13796 msgid "bigstar"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13800 msgid "sphericalangle"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13804 #, fuzzy
13805 msgid "complement"
13806 msgstr "kommentar"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13809 #, fuzzy
13810 msgid "eth"
13811 msgstr "Dybde"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13814 msgid "diagup"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13818 msgid "diagdown"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13822 #, fuzzy
13823 msgid "AMS Arrows"
13824 msgstr "AMS-pile"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13827 msgid "dashleftarrow"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13831 msgid "dashrightarrow"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13835 msgid "leftleftarrows"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13839 msgid "leftrightarrows"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13843 msgid "rightrightarrows"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13847 msgid "rightleftarrows"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Lleftarrow"
13853 msgstr "Slet række"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Rrightarrow"
13858 msgstr "HøjreHoved"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13861 msgid "twoheadleftarrow"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13865 msgid "twoheadrightarrow"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13869 msgid "leftarrowtail"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13873 msgid "rightarrowtail"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13877 msgid "looparrowleft"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13881 #, fuzzy
13882 msgid "looparrowright"
13883 msgstr "Ophavsret"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13886 msgid "curvearrowleft"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13890 msgid "curvearrowright"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13894 msgid "circlearrowleft"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13898 msgid "circlearrowright"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13902 msgid "Lsh"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13906 msgid "Rsh"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13910 #, fuzzy
13911 msgid "upuparrows"
13912 msgstr "Pile"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13915 msgid "downdownarrows"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13919 msgid "upharpoonleft"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13923 msgid "upharpoonright"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13927 msgid "downharpoonleft"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13931 msgid "downharpoonright"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13935 msgid "leftrightharpoons"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13939 msgid "rightsquigarrow"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13943 msgid "leftrightsquigarrow"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13947 #, fuzzy
13948 msgid "nleftarrow"
13949 msgstr "Slet række"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13952 msgid "nrightarrow"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13956 msgid "nleftrightarrow"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13960 msgid "nLeftarrow"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13964 #, fuzzy
13965 msgid "nRightarrow"
13966 msgstr "HøjreHoved"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13969 msgid "nLeftrightarrow"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13973 msgid "multimap"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13977 #, fuzzy
13978 msgid "AMS Relations"
13979 msgstr "AMS-relationer"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13982 msgid "leqq"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13986 msgid "geqq"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13990 msgid "leqslant"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13994 msgid "geqslant"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13998 msgid "eqslantless"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14002 msgid "eqslantgtr"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14006 msgid "lesssim"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14010 msgid "gtrsim"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14014 msgid "lessapprox"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14018 msgid "gtrapprox"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14022 msgid "approxeq"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14026 #, fuzzy
14027 msgid "triangleq"
14028 msgstr "Enkelt"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14031 msgid "lessdot"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14035 msgid "gtrdot"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14039 msgid "lll"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14043 msgid "ggg"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14047 msgid "lessgtr"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14051 #, fuzzy
14052 msgid "gtrless"
14053 msgstr "Uden ramme"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14056 msgid "lesseqgtr"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14060 #, fuzzy
14061 msgid "gtreqless"
14062 msgstr "Uden ramme"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14065 msgid "lesseqqgtr"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14069 #, fuzzy
14070 msgid "gtreqqless"
14071 msgstr "Uden ramme"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14074 msgid "eqcirc"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14078 msgid "circeq"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14082 msgid "thicksim"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14086 msgid "thickapprox"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14090 #, fuzzy
14091 msgid "backsim"
14092 msgstr "sort"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14095 msgid "backsimeq"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14099 msgid "subseteqq"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14103 msgid "supseteqq"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Subset"
14109 msgstr "Emne"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Supset"
14114 msgstr "Undersektion"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14117 msgid "sqsubset"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14121 msgid "sqsupset"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14125 msgid "preccurlyeq"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14129 msgid "succcurlyeq"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14133 msgid "curlyeqprec"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14137 msgid "curlyeqsucc"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14141 msgid "precsim"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14145 msgid "succsim"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14149 msgid "precapprox"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14153 msgid "succapprox"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14157 msgid "vartriangleleft"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14161 #, fuzzy
14162 msgid "vartriangleright"
14163 msgstr "Højre basislinje"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14166 msgid "trianglelefteq"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14170 msgid "trianglerighteq"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14174 #, fuzzy
14175 msgid "bumpeq"
14176 msgstr "blå"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Bumpeq"
14181 msgstr "Blå"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14184 msgid "doteqdot"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14188 msgid "risingdotseq"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14192 msgid "fallingdotseq"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14196 #, fuzzy
14197 msgid "vDash"
14198 msgstr "Dansk"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14201 msgid "Vvdash"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14205 msgid "Vdash"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14209 msgid "shortmid"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14213 msgid "shortparallel"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14217 #, fuzzy
14218 msgid "smallsmile"
14219 msgstr "LilleAfstand"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14222 msgid "smallfrown"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14226 msgid "blacktriangleleft"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14230 msgid "blacktriangleright"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14234 #, fuzzy
14235 msgid "because"
14236 msgstr "Formindsk"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14239 #, fuzzy
14240 msgid "therefore"
14241 msgstr "teorem"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14244 msgid "backepsilon"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14248 msgid "varpropto"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14252 msgid "between"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14256 msgid "pitchfork"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14260 #, fuzzy
14261 msgid "AMS Negative Relations"
14262 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14265 #, fuzzy
14266 msgid "nless"
14267 msgstr "Meningsløs: "
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14270 #, fuzzy
14271 msgid "ngtr"
14272 msgstr "Indgang"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14275 #, fuzzy
14276 msgid "nleq"
14277 msgstr "Enkelt"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14280 #, fuzzy
14281 msgid "ngeq"
14282 msgstr "Enkelt"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14285 msgid "nleqslant"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14289 msgid "ngeqslant"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14293 msgid "nleqq"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14297 msgid "ngeqq"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14301 msgid "lneq"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14305 #, fuzzy
14306 msgid "gneq"
14307 msgstr "Ignorér"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14310 msgid "lneqq"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14314 msgid "gneqq"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14318 #, fuzzy
14319 msgid "lvertneqq"
14320 msgstr "Slovensk"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14323 msgid "gvertneqq"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14327 #, fuzzy
14328 msgid "lnsim"
14329 msgstr "Påstand"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14332 msgid "gnsim"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14336 msgid "lnapprox"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14340 msgid "gnapprox"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14344 msgid "nprec"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14348 msgid "nsucc"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14352 #, fuzzy
14353 msgid "npreceq"
14354 msgstr "&Beskyt:"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14357 msgid "nsucceq"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14361 msgid "precnsim"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14365 msgid "succnsim"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14369 msgid "precnapprox"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14373 msgid "succnapprox"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14377 #, fuzzy
14378 msgid "subsetneq"
14379 msgstr "Underundersektion"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14382 msgid "supsetneq"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14386 #, fuzzy
14387 msgid "subsetneqq"
14388 msgstr "Underundersektion"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14391 msgid "supsetneqq"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14395 msgid "nsubseteq"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14399 msgid "nsupseteq"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14403 msgid "nsupseteqq"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14407 msgid "nvdash"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14411 #, fuzzy
14412 msgid "nvDash"
14413 msgstr "Dansk"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14416 #, fuzzy
14417 msgid "nVDash"
14418 msgstr "Dansk"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14421 msgid "varsubsetneq"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14425 msgid "varsupsetneq"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14429 msgid "varsubsetneqq"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14433 msgid "varsupsetneqq"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14437 msgid "ntriangleleft"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14441 #, fuzzy
14442 msgid "ntriangleright"
14443 msgstr "Total højde"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14446 msgid "ntrianglelefteq"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14450 msgid "ntrianglerighteq"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14454 #, fuzzy
14455 msgid "ncong"
14456 msgstr "ingen"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14459 msgid "nsim"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14463 msgid "nmid"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14467 msgid "nshortmid"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14471 msgid "nparallel"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14475 msgid "nshortparallel"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14479 #, fuzzy
14480 msgid "AMS Operators"
14481 msgstr "AMS-operatorer"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14484 msgid "dotplus"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14488 msgid "smallsetminus"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Cap"
14494 msgstr "Billedtekst"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Cup"
14499 msgstr "Klip"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14502 #, fuzzy
14503 msgid "barwedge"
14504 msgstr "Stor"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14507 msgid "veebar"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14511 #, fuzzy
14512 msgid "doublebarwedge"
14513 msgstr "dobbelt"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14516 #, fuzzy
14517 msgid "boxminus"
14518 msgstr "minut"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14521 msgid "boxtimes"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14525 #, fuzzy
14526 msgid "boxdot"
14527 msgstr "fodnote"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14530 msgid "boxplus"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14534 #, fuzzy
14535 msgid "divideontimes"
14536 msgstr "SlideIndhold"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14539 msgid "ltimes"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14543 #, fuzzy
14544 msgid "rtimes"
14545 msgstr "Britisk"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14548 msgid "leftthreetimes"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14552 msgid "rightthreetimes"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14556 msgid "curlywedge"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14560 msgid "curlyvee"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14564 msgid "circleddash"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14568 msgid "circledast"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14572 msgid "circledcirc"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14576 #, fuzzy
14577 msgid "centerdot"
14578 msgstr "Midten"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14581 #, fuzzy
14582 msgid "intercal"
14583 msgstr "Råt"
14584
14585 #: lib/external_templates:37
14586 msgid "RasterImage"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14590 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: lib/external_templates:45
14594 msgid "A bitmap file.\n"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/external_templates:109
14598 #, fuzzy
14599 msgid "XFig"
14600 msgstr "Figur"
14601
14602 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14603 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/external_templates:112
14607 #, fuzzy
14608 msgid "An Xfig figure.\n"
14609 msgstr "Kører \"configure\"..."
14610
14611 #: lib/external_templates:162
14612 #, fuzzy
14613 msgid "ChessDiagram"
14614 msgstr "Skakbrædt"
14615
14616 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14617 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/external_templates:165
14621 msgid ""
14622 "A chess position diagram.\n"
14623 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14624 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14625 "the position that you want to display.\n"
14626 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14627 "and remember to type in a relative path\n"
14628 "to the LyX document location.\n"
14629 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14630 "to enable general editing of the board.\n"
14631 "You might also check out the\n"
14632 "'Options->Test legality' option, and\n"
14633 "remember to middle and right click to\n"
14634 "insert new material in the board.\n"
14635 "In order for this to work, you have to\n"
14636 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14637 "that TeX will find it, and you will need\n"
14638 "to install the skak package from CTAN.\n"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/external_templates:208
14642 msgid "LilyPond"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14646 msgid "Lilypond typeset music"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/external_templates:211
14650 msgid ""
14651 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14652 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14653 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14654 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/external_templates:257
14658 #, fuzzy
14659 msgid "PDFPages"
14660 msgstr "Sider"
14661
14662 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14663 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/external_templates:260
14667 msgid ""
14668 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14669 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14670 "which must be inserted to Options.\n"
14671 "Examples:\n"
14672 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14673 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14674 "* pages=- (to include all pages)\n"
14675 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14676 "for further options and details.\n"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/external_templates:300
14680 msgid ""
14681 "Today's date.\n"
14682 "Read 'info date' for more information.\n"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/configure.py:236
14686 msgid "Tgif"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/configure.py:239
14690 msgid "FIG"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/configure.py:242
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Grace"
14696 msgstr "Gråtoner"
14697
14698 #: lib/configure.py:245
14699 msgid "FEN"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/configure.py:249
14703 msgid "BMP"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: lib/configure.py:250
14707 msgid "GIF"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14711 msgid "JPEG"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/configure.py:252
14715 msgid "PBM"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/configure.py:253
14719 msgid "PGM"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14723 msgid "PNG"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: lib/configure.py:255
14727 msgid "PPM"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: lib/configure.py:256
14731 msgid "TIFF"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: lib/configure.py:257
14735 msgid "XBM"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/configure.py:258
14739 msgid "XPM"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/configure.py:263
14743 msgid "Plain text (chess output)"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/configure.py:264
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Plain text (image)"
14749 msgstr "Plade"
14750
14751 #: lib/configure.py:265
14752 msgid "Plain text (Xfig output)"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/configure.py:266
14756 #, fuzzy
14757 msgid "date (output)"
14758 msgstr "Overtag &uddata"
14759
14760 #: lib/configure.py:267
14761 msgid "DocBook"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/configure.py:267
14765 #, fuzzy
14766 msgid "DocBook|B"
14767 msgstr "Bogmærker|B"
14768
14769 #: lib/configure.py:268
14770 msgid "Docbook (XML)"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: lib/configure.py:269
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Graphviz Dot"
14776 msgstr "Grafik"
14777
14778 #: lib/configure.py:270
14779 #, fuzzy
14780 msgid "NoWeb"
14781 msgstr "Ingen"
14782
14783 #: lib/configure.py:270
14784 #, fuzzy
14785 msgid "NoWeb|N"
14786 msgstr "Notat|N"
14787
14788 #: lib/configure.py:271
14789 msgid "LilyPond music"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/configure.py:272
14793 #, fuzzy
14794 msgid "LaTeX (plain)"
14795 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14796
14797 #: lib/configure.py:272
14798 #, fuzzy
14799 msgid "LaTeX (plain)|L"
14800 msgstr "LaTeX-log|a"
14801
14802 #: lib/configure.py:273
14803 msgid "LinuxDoc"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/configure.py:273
14807 msgid "LinuxDoc|x"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/configure.py:274
14811 #, fuzzy
14812 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14813 msgstr "LaTeX-tekst"
14814
14815 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Plain text"
14818 msgstr "Plade"
14819
14820 #: lib/configure.py:275
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Plain text|a"
14823 msgstr "Plade"
14824
14825 #: lib/configure.py:276
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Plain text (pstotext)"
14828 msgstr "Plade"
14829
14830 #: lib/configure.py:277
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14833 msgstr "Plade"
14834
14835 #: lib/configure.py:278
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Plain text (catdvi)"
14838 msgstr "Plade"
14839
14840 #: lib/configure.py:279
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Plain Text, Join Lines"
14843 msgstr "Tekst som linjer"
14844
14845 #: lib/configure.py:286
14846 #, fuzzy
14847 msgid "BibTeX"
14848 msgstr "LaTeX"
14849
14850 #: lib/configure.py:291
14851 #, fuzzy
14852 msgid "EPS"
14853 msgstr "PS"
14854
14855 #: lib/configure.py:292
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Postscript"
14858 msgstr "Postscript-&driver:"
14859
14860 #: lib/configure.py:292
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Postscript|t"
14863 msgstr "Postscript-&driver:"
14864
14865 #: lib/configure.py:296
14866 msgid "PDF (ps2pdf)"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/configure.py:296
14870 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: lib/configure.py:297
14874 msgid "PDF (pdflatex)"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: lib/configure.py:297
14878 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/configure.py:298
14882 msgid "PDF (dvipdfm)"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/configure.py:298
14886 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/configure.py:301
14890 msgid "DVI"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/configure.py:301
14894 msgid "DVI|D"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/configure.py:304
14898 #, fuzzy
14899 msgid "DraftDVI"
14900 msgstr "&Kladde"
14901
14902 #: lib/configure.py:307
14903 msgid "HTML"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/configure.py:307
14907 msgid "HTML|H"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: lib/configure.py:310
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Noteedit"
14913 msgstr "NoteTilRedaktør"
14914
14915 #: lib/configure.py:313
14916 #, fuzzy
14917 msgid "OpenDocument"
14918 msgstr "Åbn dokument"
14919
14920 #: lib/configure.py:316
14921 #, fuzzy
14922 msgid "date command"
14923 msgstr "Næste kommando"
14924
14925 #: lib/configure.py:317
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Table (CSV)"
14928 msgstr "Tabel"
14929
14930 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:816
14931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14932 msgid "LyX"
14933 msgstr "LyX"
14934
14935 #: lib/configure.py:320
14936 msgid "LyX 1.3.x"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/configure.py:321
14940 msgid "LyX 1.4.x"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/configure.py:322
14944 msgid "LyX 1.5.x"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/configure.py:323
14948 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/configure.py:324
14952 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/configure.py:325
14956 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/configure.py:326
14960 #, fuzzy
14961 msgid "LyX Preview"
14962 msgstr "Smugkig"
14963
14964 #: lib/configure.py:327
14965 msgid "PDFTEX"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/configure.py:328
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Program"
14971 msgstr "Klargøring af programmet"
14972
14973 #: lib/configure.py:329
14974 msgid "PSTEX"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/configure.py:330
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Rich Text Format"
14980 msgstr "Normal tekstskrift"
14981
14982 #: lib/configure.py:331
14983 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Windows Metafile"
14989 msgstr "Udskriv til fil"
14990
14991 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14992 msgid "Enhanced Metafile"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: lib/configure.py:334
14996 #, fuzzy
14997 msgid "MS Word"
14998 msgstr "Ord"
14999
15000 #: lib/configure.py:334
15001 #, fuzzy
15002 msgid "MS Word|W"
15003 msgstr "Nuværende ord"
15004
15005 #: lib/configure.py:335
15006 msgid "HTML (MS Word)"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15010 #, c-format
15011 msgid "%1$s and %2$s"
15012 msgstr "%1$s og %2$s"
15013
15014 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15015 #, c-format
15016 msgid "%1$s et al."
15017 msgstr "%1$s et al."
15018
15019 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15020 msgid "No year"
15021 msgstr "Intet årstal"
15022
15023 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Add to bibliography only."
15026 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15027
15028 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15029 msgid "before"
15030 msgstr "før"
15031
15032 #: src/Buffer.cpp:237
15033 msgid "Disk Error: "
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/Buffer.cpp:238
15037 #, fuzzy, c-format
15038 msgid ""
15039 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15040 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15041
15042 #: src/Buffer.cpp:290
15043 msgid "Could not remove temporary directory"
15044 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15045
15046 #: src/Buffer.cpp:291
15047 #, c-format
15048 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15049 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15050
15051 #: src/Buffer.cpp:506
15052 msgid "Unknown document class"
15053 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15054
15055 #: src/Buffer.cpp:507
15056 #, c-format
15057 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15058 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15059
15060 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
15061 #, c-format
15062 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15063 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15064
15065 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Document header error"
15068 msgstr "Fejl i hovedet"
15069
15070 #: src/Buffer.cpp:521
15071 msgid "\\begin_header is missing"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/Buffer.cpp:541
15075 msgid "\\begin_document is missing"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
15079 #: src/BufferView.cpp:1146
15080 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
15084 msgid ""
15085 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15086 "xcolor/soul are installed.\n"
15087 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15088 "LaTeX preamble."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
15092 msgid ""
15093 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15094 "xcolor and soul are not installed.\n"
15095 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15096 "LaTeX preamble."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
15100 msgid "Document format failure"
15101 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15102
15103 #: src/Buffer.cpp:706
15104 #, fuzzy, c-format
15105 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15106 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15107
15108 #: src/Buffer.cpp:743
15109 msgid "Conversion failed"
15110 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15111
15112 #: src/Buffer.cpp:744
15113 #, fuzzy, c-format
15114 msgid ""
15115 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15116 "it could not be created."
15117 msgstr ""
15118 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15119 "midlertidig fil til konverteringen."
15120
15121 #: src/Buffer.cpp:753
15122 msgid "Conversion script not found"
15123 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15124
15125 #: src/Buffer.cpp:754
15126 #, fuzzy, c-format
15127 msgid ""
15128 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15129 "could not be found."
15130 msgstr ""
15131 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15132 "ikke fundet."
15133
15134 #: src/Buffer.cpp:773
15135 msgid "Conversion script failed"
15136 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15137
15138 #: src/Buffer.cpp:774
15139 #, fuzzy, c-format
15140 msgid ""
15141 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15142 "convert it."
15143 msgstr ""
15144 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15145 "kunne ikke konvertere den."
15146
15147 #: src/Buffer.cpp:789
15148 #, c-format
15149 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15150 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15151
15152 #: src/Buffer.cpp:822
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Backup failure"
15155 msgstr "chktex-fejl"
15156
15157 #: src/Buffer.cpp:823
15158 #, c-format
15159 msgid ""
15160 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15161 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/Buffer.cpp:833
15165 #, fuzzy, c-format
15166 msgid ""
15167 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15168 "overwrite this file?"
15169 msgstr ""
15170 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15171 "\n"
15172 "Vil du overskrive dette dokument?"
15173
15174 #: src/Buffer.cpp:835
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Overwrite modified file?"
15177 msgstr "&Overskriv"
15178
15179 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
15180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
15182 #, fuzzy
15183 msgid "&Overwrite"
15184 msgstr "&Overskriv"
15185
15186 #: src/Buffer.cpp:860
15187 #, c-format
15188 msgid "Saving document %1$s..."
15189 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15190
15191 #: src/Buffer.cpp:873
15192 #, fuzzy
15193 msgid " could not write file!"
15194 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15195
15196 #: src/Buffer.cpp:880
15197 msgid " done."
15198 msgstr " færdig."
15199
15200 #: src/Buffer.cpp:959
15201 msgid "Iconv software exception Detected"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/Buffer.cpp:959
15205 #, c-format
15206 msgid ""
15207 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15208 "installed"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/Buffer.cpp:981
15212 #, c-format
15213 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/Buffer.cpp:984
15217 msgid ""
15218 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15219 "chosen encoding.\n"
15220 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/Buffer.cpp:991
15224 #, fuzzy
15225 msgid "iconv conversion failed"
15226 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15227
15228 #: src/Buffer.cpp:996
15229 #, fuzzy
15230 msgid "conversion failed"
15231 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15232
15233 #: src/Buffer.cpp:1268
15234 msgid "Running chktex..."
15235 msgstr "Kører chktex..."
15236
15237 #: src/Buffer.cpp:1281
15238 msgid "chktex failure"
15239 msgstr "chktex-fejl"
15240
15241 #: src/Buffer.cpp:1282
15242 msgid "Could not run chktex successfully."
15243 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15244
15245 #: src/Buffer.cpp:2112
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Preview source code"
15248 msgstr "Smugkig klart"
15249
15250 #: src/Buffer.cpp:2124
15251 #, fuzzy, c-format
15252 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15253 msgstr "Smugkig klart"
15254
15255 #: src/Buffer.cpp:2128
15256 #, c-format
15257 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/Buffer.cpp:2227
15261 #, c-format
15262 msgid "Auto-saving %1$s"
15263 msgstr "Autogemmer %1$s"
15264
15265 #: src/Buffer.cpp:2271
15266 msgid "Autosave failed!"
15267 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15268
15269 #: src/Buffer.cpp:2294
15270 msgid "Autosaving current document..."
15271 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15272
15273 #: src/Buffer.cpp:2342
15274 msgid "Couldn't export file"
15275 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15276
15277 #: src/Buffer.cpp:2343
15278 #, c-format
15279 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15280 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15281
15282 #: src/Buffer.cpp:2380
15283 msgid "File name error"
15284 msgstr "Filnavnsfejl"
15285
15286 #: src/Buffer.cpp:2381
15287 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15288 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15289
15290 #: src/Buffer.cpp:2423
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Document export cancelled."
15293 msgstr "Dokument eksporteret som "
15294
15295 #: src/Buffer.cpp:2429
15296 #, fuzzy, c-format
15297 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15298 msgstr "Dokument eksporteret som "
15299
15300 #: src/Buffer.cpp:2435
15301 #, fuzzy, c-format
15302 msgid "Document exported as %1$s"
15303 msgstr "Dokument eksporteret som "
15304
15305 #: src/Buffer.cpp:2505
15306 #, c-format
15307 msgid ""
15308 "The specified document\n"
15309 "%1$s\n"
15310 "could not be read."
15311 msgstr ""
15312 "Det angivne dokument\n"
15313 "%1$s\n"
15314 "kunne ikke læses."
15315
15316 #: src/Buffer.cpp:2507
15317 msgid "Could not read document"
15318 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15319
15320 #: src/Buffer.cpp:2517
15321 #, c-format
15322 msgid ""
15323 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15324 "\n"
15325 "Recover emergency save?"
15326 msgstr ""
15327 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15328 "\n"
15329 "Gendan den nødlagrede version?"
15330
15331 #: src/Buffer.cpp:2520
15332 msgid "Load emergency save?"
15333 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15334
15335 #: src/Buffer.cpp:2521
15336 msgid "&Recover"
15337 msgstr "&Gendan"
15338
15339 #: src/Buffer.cpp:2521
15340 msgid "&Load Original"
15341 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15342
15343 #: src/Buffer.cpp:2541
15344 #, c-format
15345 msgid ""
15346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15347 "\n"
15348 "Load the backup instead?"
15349 msgstr ""
15350 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15351 "\n"
15352 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15353
15354 #: src/Buffer.cpp:2544
15355 msgid "Load backup?"
15356 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15357
15358 #: src/Buffer.cpp:2545
15359 msgid "&Load backup"
15360 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15361
15362 #: src/Buffer.cpp:2545
15363 msgid "Load &original"
15364 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15365
15366 #: src/Buffer.cpp:2578
15367 #, c-format
15368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15369 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15370
15371 #: src/Buffer.cpp:2580
15372 msgid "Retrieve from version control?"
15373 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15374
15375 #: src/Buffer.cpp:2581
15376 msgid "&Retrieve"
15377 msgstr "&Hent"
15378
15379 #: src/BufferList.cpp:223
15380 #, fuzzy
15381 msgid "No file open!"
15382 msgstr "Fandt ingen fil!"
15383
15384 #: src/BufferList.cpp:233
15385 #, fuzzy, c-format
15386 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15387 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15388
15389 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15390 #, fuzzy
15391 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15392 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15393
15394 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
15395 #, fuzzy
15396 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15397 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15398
15399 #: src/BufferList.cpp:274
15400 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15401 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15402
15403 #: src/BufferParams.cpp:475
15404 #, c-format
15405 msgid ""
15406 "The layout file requested by this document,\n"
15407 "%1$s.layout,\n"
15408 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15409 "class or style file required by it is not\n"
15410 "available. See the Customization documentation\n"
15411 "for more information.\n"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/BufferParams.cpp:481
15415 msgid "Document class not available"
15416 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15417
15418 #: src/BufferParams.cpp:482
15419 msgid "LyX will not be able to produce output."
15420 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15421
15422 #: src/BufferParams.cpp:1435
15423 #, c-format
15424 msgid ""
15425 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15426 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15427 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/BufferParams.cpp:1440
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Document class not found"
15433 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15434
15435 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
15436 #, fuzzy, c-format
15437 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15438 msgstr ""
15439 "Det angivne dokument\n"
15440 "%1$s\n"
15441 "kunne ikke læses."
15442
15443 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Could not load class"
15446 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15447
15448 #: src/BufferParams.cpp:1535
15449 #, c-format
15450 msgid ""
15451 "The module %1$s has been requested by\n"
15452 "this document but has not been found in the list of\n"
15453 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15454 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/BufferParams.cpp:1539
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Module not available"
15460 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15461
15462 #: src/BufferParams.cpp:1540
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Some layouts may not be available."
15465 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15466
15467 #: src/BufferParams.cpp:1547
15468 #, c-format
15469 msgid ""
15470 "The module %1$s requires a package that is\n"
15471 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15472 "may not be possible.\n"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/BufferParams.cpp:1550
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Package not available"
15478 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15479
15480 #: src/BufferParams.cpp:1555
15481 #, c-format
15482 msgid "Error reading module %1$s\n"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Read Error"
15488 msgstr "Søgefejl"
15489
15490 #: src/BufferParams.cpp:1561
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Error reading internal layout information"
15493 msgstr "Generel information"
15494
15495 #: src/BufferView.cpp:178
15496 msgid "No more insets"
15497 msgstr "Ikke flere indstik"
15498
15499 #: src/BufferView.cpp:672
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Save bookmark"
15502 msgstr "Gem bogmærke 2"
15503
15504 #: src/BufferView.cpp:1024
15505 msgid "No further undo information"
15506 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15507
15508 #: src/BufferView.cpp:1033
15509 msgid "No further redo information"
15510 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15511
15512 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15513 msgid "String not found!"
15514 msgstr "Streng ikke fundet!"
15515
15516 #: src/BufferView.cpp:1218
15517 msgid "Mark off"
15518 msgstr "Mærke slået fra"
15519
15520 #: src/BufferView.cpp:1225
15521 msgid "Mark on"
15522 msgstr "Mærke slået til"
15523
15524 #: src/BufferView.cpp:1232
15525 msgid "Mark removed"
15526 msgstr "Mærke fjernet"
15527
15528 #: src/BufferView.cpp:1235
15529 msgid "Mark set"
15530 msgstr "Mærke sat"
15531
15532 #: src/BufferView.cpp:1282
15533 msgid "Statistics for the selection:"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/BufferView.cpp:1284
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Statistics for the document:"
15539 msgstr "&Skift til dokument"
15540
15541 #: src/BufferView.cpp:1287
15542 #, fuzzy, c-format
15543 msgid "%1$d words"
15544 msgstr "%1$s ord tjekket."
15545
15546 #: src/BufferView.cpp:1289
15547 #, fuzzy
15548 msgid "One word"
15549 msgstr "Nøgleord"
15550
15551 #: src/BufferView.cpp:1292
15552 #, c-format
15553 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/BufferView.cpp:1295
15557 msgid "One character (including blanks)"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/BufferView.cpp:1298
15561 #, c-format
15562 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/BufferView.cpp:1301
15566 msgid "One character (excluding blanks)"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/BufferView.cpp:1303
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Statistics"
15572 msgstr "Status"
15573
15574 #: src/BufferView.cpp:2039
15575 #, c-format
15576 msgid "Inserting document %1$s..."
15577 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15578
15579 #: src/BufferView.cpp:2050
15580 #, c-format
15581 msgid "Document %1$s inserted."
15582 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15583
15584 #: src/BufferView.cpp:2052
15585 #, c-format
15586 msgid "Could not insert document %1$s"
15587 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15588
15589 #: src/BufferView.cpp:2280
15590 #, c-format
15591 msgid ""
15592 "Could not read the specified document\n"
15593 "%1$s\n"
15594 "due to the error: %2$s"
15595 msgstr ""
15596 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15597 "%1$s\n"
15598 "på grund af fejl: %2$s"
15599
15600 #: src/BufferView.cpp:2282
15601 msgid "Could not read file"
15602 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15603
15604 #: src/BufferView.cpp:2289
15605 #, fuzzy, c-format
15606 msgid ""
15607 "%1$s\n"
15608 " is not readable."
15609 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15610
15611 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15612 msgid "Could not open file"
15613 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15614
15615 #: src/BufferView.cpp:2297
15616 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/BufferView.cpp:2298
15620 msgid ""
15621 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15622 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15623 "If this does not give the correct result\n"
15624 "then please change the encoding of the file\n"
15625 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/Chktex.cpp:63
15629 #, c-format
15630 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15631 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15632
15633 #: src/Chktex.cpp:65
15634 msgid "ChkTeX warning id # "
15635 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15636
15637 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15638 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15639 msgid "none"
15640 msgstr "ingen"
15641
15642 #: src/Color.cpp:96
15643 msgid "black"
15644 msgstr "sort"
15645
15646 #: src/Color.cpp:97
15647 msgid "white"
15648 msgstr "hvid"
15649
15650 #: src/Color.cpp:98
15651 msgid "red"
15652 msgstr "rød"
15653
15654 #: src/Color.cpp:99
15655 msgid "green"
15656 msgstr "grøn"
15657
15658 #: src/Color.cpp:100
15659 msgid "blue"
15660 msgstr "blå"
15661
15662 #: src/Color.cpp:101
15663 msgid "cyan"
15664 msgstr "lyseblå"
15665
15666 #: src/Color.cpp:102
15667 msgid "magenta"
15668 msgstr "lilla"
15669
15670 #: src/Color.cpp:103
15671 msgid "yellow"
15672 msgstr "gul"
15673
15674 #: src/Color.cpp:104
15675 msgid "cursor"
15676 msgstr "markør"
15677
15678 #: src/Color.cpp:105
15679 msgid "background"
15680 msgstr "baggrund"
15681
15682 #: src/Color.cpp:106
15683 msgid "text"
15684 msgstr "tekst"
15685
15686 #: src/Color.cpp:107
15687 msgid "selection"
15688 msgstr "markeret"
15689
15690 #: src/Color.cpp:108
15691 #, fuzzy
15692 msgid "selected text"
15693 msgstr "Slettet tekst"
15694
15695 #: src/Color.cpp:110
15696 msgid "LaTeX text"
15697 msgstr "LaTeX-tekst"
15698
15699 #: src/Color.cpp:111
15700 #, fuzzy
15701 msgid "inline completion"
15702 msgstr "&Indlejret"
15703
15704 #: src/Color.cpp:113
15705 msgid "non-unique inline completion"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/Color.cpp:115
15709 msgid "previewed snippet"
15710 msgstr "smugkigs-udsnit"
15711
15712 #: src/Color.cpp:116
15713 #, fuzzy
15714 msgid "note label"
15715 msgstr "Bundnote"
15716
15717 #: src/Color.cpp:117
15718 msgid "note background"
15719 msgstr "notat-baggrund"
15720
15721 #: src/Color.cpp:118
15722 #, fuzzy
15723 msgid "comment label"
15724 msgstr "kommentar"
15725
15726 #: src/Color.cpp:119
15727 msgid "comment background"
15728 msgstr "kommentarbaggrund"
15729
15730 #: src/Color.cpp:120
15731 #, fuzzy
15732 msgid "greyedout inset label"
15733 msgstr "grånet indstik"
15734
15735 #: src/Color.cpp:121
15736 msgid "greyedout inset background"
15737 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15738
15739 #: src/Color.cpp:122
15740 #, fuzzy
15741 msgid "shaded box"
15742 msgstr "Skyggeramme"
15743
15744 #: src/Color.cpp:123
15745 #, fuzzy
15746 msgid "branch label"
15747 msgstr "Gren"
15748
15749 #: src/Color.cpp:124
15750 #, fuzzy
15751 msgid "footnote label"
15752 msgstr "Bundnote"
15753
15754 #: src/Color.cpp:125
15755 #, fuzzy
15756 msgid "index label"
15757 msgstr "Indsæt referencemærke"
15758
15759 #: src/Color.cpp:126
15760 #, fuzzy
15761 msgid "margin note label"
15762 msgstr "Gå til referencen"
15763
15764 #: src/Color.cpp:127
15765 #, fuzzy
15766 msgid "URL label"
15767 msgstr "Etiket"
15768
15769 #: src/Color.cpp:128
15770 #, fuzzy
15771 msgid "URL text"
15772 msgstr "tekst"
15773
15774 #: src/Color.cpp:129
15775 msgid "depth bar"
15776 msgstr "dybde-bjælke"
15777
15778 #: src/Color.cpp:130
15779 msgid "language"
15780 msgstr "sprog"
15781
15782 #: src/Color.cpp:131
15783 msgid "command inset"
15784 msgstr "kommando-indstik"
15785
15786 #: src/Color.cpp:132
15787 msgid "command inset background"
15788 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15789
15790 #: src/Color.cpp:133
15791 msgid "command inset frame"
15792 msgstr "kommandoindstiksramme"
15793
15794 #: src/Color.cpp:134
15795 msgid "special character"
15796 msgstr "specialtegn"
15797
15798 #: src/Color.cpp:135
15799 msgid "math"
15800 msgstr "matematik"
15801
15802 #: src/Color.cpp:136
15803 msgid "math background"
15804 msgstr "matematikbaggrund"
15805
15806 #: src/Color.cpp:137
15807 msgid "graphics background"
15808 msgstr "grafikbaggrund"
15809
15810 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15811 msgid "Math macro background"
15812 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15813
15814 #: src/Color.cpp:139
15815 msgid "math frame"
15816 msgstr "matematikramme"
15817
15818 #: src/Color.cpp:140
15819 #, fuzzy
15820 msgid "math corners"
15821 msgstr "matematiklinje"
15822
15823 #: src/Color.cpp:141
15824 msgid "math line"
15825 msgstr "matematiklinje"
15826
15827 #: src/Color.cpp:143
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Math macro hovered background"
15830 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15831
15832 #: src/Color.cpp:144
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Math macro label"
15835 msgstr "matematikbaggrund"
15836
15837 #: src/Color.cpp:145
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Math macro frame"
15840 msgstr "matematikramme"
15841
15842 #: src/Color.cpp:146
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Math macro blended out"
15845 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15846
15847 #: src/Color.cpp:147
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Math macro old parameter"
15850 msgstr "matematikramme"
15851
15852 #: src/Color.cpp:148
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Math macro new parameter"
15855 msgstr "matematikramme"
15856
15857 #: src/Color.cpp:149
15858 msgid "caption frame"
15859 msgstr "billedtekstramme"
15860
15861 #: src/Color.cpp:150
15862 msgid "collapsable inset text"
15863 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15864
15865 #: src/Color.cpp:151
15866 msgid "collapsable inset frame"
15867 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15868
15869 #: src/Color.cpp:152
15870 msgid "inset background"
15871 msgstr "indstiksbaggrund"
15872
15873 #: src/Color.cpp:153
15874 msgid "inset frame"
15875 msgstr "indstiksramme"
15876
15877 #: src/Color.cpp:154
15878 msgid "LaTeX error"
15879 msgstr "LaTeX-fejl"
15880
15881 #: src/Color.cpp:155
15882 msgid "end-of-line marker"
15883 msgstr "linjeslut-markering"
15884
15885 #: src/Color.cpp:156
15886 msgid "appendix marker"
15887 msgstr "appendiks-markering"
15888
15889 #: src/Color.cpp:157
15890 msgid "change bar"
15891 msgstr "skift bjælke"
15892
15893 #: src/Color.cpp:158
15894 msgid "Deleted text"
15895 msgstr "Slettet tekst"
15896
15897 #: src/Color.cpp:159
15898 msgid "Added text"
15899 msgstr "Tilføjet tekst"
15900
15901 #: src/Color.cpp:160
15902 msgid "added space markers"
15903 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15904
15905 #: src/Color.cpp:161
15906 msgid "top/bottom line"
15907 msgstr "top/bund-linje"
15908
15909 #: src/Color.cpp:162
15910 msgid "table line"
15911 msgstr "tabelkant"
15912
15913 #: src/Color.cpp:163
15914 msgid "table on/off line"
15915 msgstr "tabel fra/til-kant"
15916
15917 #: src/Color.cpp:165
15918 msgid "bottom area"
15919 msgstr "bundareal"
15920
15921 #: src/Color.cpp:166
15922 #, fuzzy
15923 msgid "new page"
15924 msgstr "på side <side>"
15925
15926 #: src/Color.cpp:167
15927 #, fuzzy
15928 msgid "page break / line break"
15929 msgstr "sideskift"
15930
15931 #: src/Color.cpp:168
15932 #, fuzzy
15933 msgid "frame of button"
15934 msgstr "knap-venstre"
15935
15936 #: src/Color.cpp:169
15937 msgid "button background"
15938 msgstr "knap-baggrund"
15939
15940 #: src/Color.cpp:170
15941 #, fuzzy
15942 msgid "button background under focus"
15943 msgstr "knap-baggrund"
15944
15945 #: src/Color.cpp:171
15946 msgid "inherit"
15947 msgstr "arv"
15948
15949 #: src/Color.cpp:172
15950 msgid "ignore"
15951 msgstr "ignorér"
15952
15953 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15954 #: src/Converter.cpp:514
15955 msgid "Cannot convert file"
15956 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15957
15958 #: src/Converter.cpp:306
15959 #, fuzzy, c-format
15960 msgid ""
15961 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15962 "Define a converter in the preferences."
15963 msgstr ""
15964 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
15965 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
15966
15967 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15968 msgid "Executing command: "
15969 msgstr "Udfører kommando: "
15970
15971 #: src/Converter.cpp:443
15972 msgid "Build errors"
15973 msgstr "Opygningsfejl"
15974
15975 #: src/Converter.cpp:444
15976 msgid "There were errors during the build process."
15977 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
15978
15979 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15980 #, c-format
15981 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15982 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
15983
15984 #: src/Converter.cpp:472
15985 #, fuzzy, c-format
15986 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15987 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15988
15989 #: src/Converter.cpp:516
15990 #, fuzzy, c-format
15991 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15992 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15993
15994 #: src/Converter.cpp:517
15995 #, c-format
15996 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15997 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15998
15999 #: src/Converter.cpp:573
16000 msgid "Running LaTeX..."
16001 msgstr "Kører LaTeX..."
16002
16003 #: src/Converter.cpp:591
16004 #, c-format
16005 msgid ""
16006 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16007 "log %1$s."
16008 msgstr ""
16009 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16010 "$s."
16011
16012 #: src/Converter.cpp:594
16013 msgid "LaTeX failed"
16014 msgstr "LaTeX fejlede"
16015
16016 #: src/Converter.cpp:596
16017 msgid "Output is empty"
16018 msgstr "Uddata er tomt"
16019
16020 #: src/Converter.cpp:597
16021 msgid "An empty output file was generated."
16022 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16023
16024 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16025 #, fuzzy, c-format
16026 msgid ""
16027 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16028 "%2$s to %3$s"
16029 msgstr ""
16030 "Layoutet er ændret fra\n"
16031 "%1$s til %2$s\n"
16032 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16033 "%3$s til %4$s"
16034
16035 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Undefined flex inset"
16038 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16039
16040 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
16041 #, fuzzy, c-format
16042 msgid ""
16043 "The file %1$s already exists.\n"
16044 "\n"
16045 "Do you want to overwrite that file?"
16046 msgstr ""
16047 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16048 "\n"
16049 "Vil du overskrive dette dokument?"
16050
16051 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Overwrite file?"
16054 msgstr "&Overskriv"
16055
16056 #: src/Exporter.cpp:49
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Overwrite &all"
16059 msgstr "&Overskriv"
16060
16061 #: src/Exporter.cpp:50
16062 #, fuzzy
16063 msgid "&Cancel export"
16064 msgstr "&Anullér"
16065
16066 #: src/Exporter.cpp:90
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Couldn't copy file"
16069 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16070
16071 #: src/Exporter.cpp:91
16072 #, c-format
16073 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16078 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16079 msgid "Roman"
16080 msgstr "Ordinær"
16081
16082 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16084 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16085 msgid "Sans Serif"
16086 msgstr "Grotesk"
16087
16088 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16091 msgid "Typewriter"
16092 msgstr "Skrivemaskine"
16093
16094 #: src/Font.cpp:49
16095 msgid "Symbol"
16096 msgstr "Symbol"
16097
16098 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16099 #: src/Font.cpp:66
16100 msgid "Inherit"
16101 msgstr "Arv"
16102
16103 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16104 msgid "Medium"
16105 msgstr "Medium"
16106
16107 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16108 msgid "Bold"
16109 msgstr "Fed"
16110
16111 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16112 msgid "Upright"
16113 msgstr "Stående"
16114
16115 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16116 msgid "Italic"
16117 msgstr "Kursiv"
16118
16119 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16120 msgid "Slanted"
16121 msgstr "Skråtstillet"
16122
16123 #: src/Font.cpp:57
16124 msgid "Smallcaps"
16125 msgstr "Kapitæler"
16126
16127 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16128 msgid "Increase"
16129 msgstr "Forøg"
16130
16131 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16132 msgid "Decrease"
16133 msgstr "Formindsk"
16134
16135 #: src/Font.cpp:66
16136 msgid "Toggle"
16137 msgstr "Skift"
16138
16139 #: src/Font.cpp:173
16140 #, c-format
16141 msgid "Emphasis %1$s, "
16142 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16143
16144 #: src/Font.cpp:176
16145 #, c-format
16146 msgid "Underline %1$s, "
16147 msgstr "Understreget %1$s, "
16148
16149 #: src/Font.cpp:179
16150 #, c-format
16151 msgid "Noun %1$s, "
16152 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16153
16154 #: src/Font.cpp:193
16155 #, c-format
16156 msgid "Language: %1$s, "
16157 msgstr "Sprog: %1$s, "
16158
16159 #: src/Font.cpp:196
16160 #, c-format
16161 msgid "  Number %1$s"
16162 msgstr "  Antal %1$s"
16163
16164 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16165 msgid "Cannot view file"
16166 msgstr "Kan ikke vise filen"
16167
16168 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16169 #, fuzzy, c-format
16170 msgid "File does not exist: %1$s"
16171 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16172
16173 #: src/Format.cpp:267
16174 #, c-format
16175 msgid "No information for viewing %1$s"
16176 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16177
16178 #: src/Format.cpp:277
16179 #, fuzzy, c-format
16180 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16181 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16182
16183 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16184 #: src/Format.cpp:383
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Cannot edit file"
16187 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16188
16189 #: src/Format.cpp:337
16190 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/Format.cpp:350
16194 #, fuzzy, c-format
16195 msgid "No information for editing %1$s"
16196 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16197
16198 #: src/Format.cpp:361
16199 #, c-format
16200 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16204 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16205 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16206
16207 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16208 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16209 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16210
16211 #: src/ISpell.cpp:267
16212 msgid ""
16213 "Could not create an ispell process.\n"
16214 "You may not have the right languages installed."
16215 msgstr ""
16216 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16217 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16218
16219 #: src/ISpell.cpp:290
16220 #, fuzzy
16221 msgid ""
16222 "The ispell process returned an error.\n"
16223 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16224 msgstr ""
16225 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16226 "Måske er den sat forkert op?"
16227
16228 #: src/ISpell.cpp:395
16229 #, c-format
16230 msgid ""
16231 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16232 "$s'."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/ISpell.cpp:406
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16238 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16239
16240 #: src/ISpell.cpp:466
16241 #, c-format
16242 msgid ""
16243 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16244 "2$s'."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/ISpell.cpp:481
16248 #, c-format
16249 msgid ""
16250 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16251 "2$s'."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/KeySequence.cpp:167
16255 msgid "   options: "
16256 msgstr "   indstillinger: "
16257
16258 #: src/LaTeX.cpp:61
16259 #, fuzzy, c-format
16260 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16261 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16262
16263 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16264 msgid "Running MakeIndex."
16265 msgstr "Kører MakeIndex."
16266
16267 #: src/LaTeX.cpp:284
16268 msgid "Running BibTeX."
16269 msgstr "Kører BibTeX."
16270
16271 #: src/LaTeX.cpp:418
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16274 msgstr "Kører MakeIndex."
16275
16276 #: src/LyX.cpp:101
16277 msgid "Could not read configuration file"
16278 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16279
16280 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
16281 #, c-format
16282 msgid ""
16283 "Error while reading the configuration file\n"
16284 "%1$s.\n"
16285 "Please check your installation."
16286 msgstr ""
16287 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16288 "%1$s.\n"
16289 "Tjek din installation."
16290
16291 #: src/LyX.cpp:111
16292 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16293 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16294
16295 #: src/LyX.cpp:115
16296 msgid "Done!"
16297 msgstr "Færdig!"
16298
16299 #: src/LyX.cpp:374
16300 #, fuzzy, c-format
16301 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16302 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16303
16304 #: src/LyX.cpp:376
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Cannot remove temporary directory"
16307 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16308
16309 #: src/LyX.cpp:382
16310 #, fuzzy, c-format
16311 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16312 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16313
16314 #: src/LyX.cpp:384
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Unable to remove temporary directory"
16317 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16318
16319 #: src/LyX.cpp:413
16320 #, c-format
16321 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16322 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16323
16324 #: src/LyX.cpp:487
16325 msgid "No textclass is found"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyX.cpp:488
16329 msgid ""
16330 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16331 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/LyX.cpp:492
16335 #, fuzzy
16336 msgid "&Reconfigure"
16337 msgstr "Genkonfigurér|G"
16338
16339 #: src/LyX.cpp:493
16340 #, fuzzy
16341 msgid "&Use Default"
16342 msgstr "Standard"
16343
16344 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16345 #, fuzzy
16346 msgid "&Exit LyX"
16347 msgstr "Om LyX"
16348
16349 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16350 msgid "LyX: "
16351 msgstr "LyX: "
16352
16353 #: src/LyX.cpp:766
16354 msgid "Could not create temporary directory"
16355 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16356
16357 #: src/LyX.cpp:767
16358 #, fuzzy, c-format
16359 msgid ""
16360 "Could not create a temporary directory in\n"
16361 "\"%1$s\"\n"
16362 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16363 msgstr ""
16364 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16365 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16366 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16367
16368 #: src/LyX.cpp:850
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Missing user LyX directory"
16371 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16372
16373 #: src/LyX.cpp:851
16374 #, c-format
16375 msgid ""
16376 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16377 "It is needed to keep your own configuration."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/LyX.cpp:856
16381 #, fuzzy
16382 msgid "&Create directory"
16383 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16384
16385 #: src/LyX.cpp:858
16386 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/LyX.cpp:862
16390 #, fuzzy, c-format
16391 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16392 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16393
16394 #: src/LyX.cpp:867
16395 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/LyX.cpp:939
16399 msgid "List of supported debug flags:"
16400 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16401
16402 #: src/LyX.cpp:943
16403 #, c-format
16404 msgid "Setting debug level to %1$s"
16405 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16406
16407 #: src/LyX.cpp:954
16408 #, fuzzy
16409 msgid ""
16410 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16411 "Command line switches (case sensitive):\n"
16412 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16413 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16414 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16415 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16416 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16417 "                  select the features to debug.\n"
16418 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16419 "\t-x [--execute] command\n"
16420 "                  where command is a lyx command.\n"
16421 "\t-e [--export] fmt\n"
16422 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16423 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16424 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16425 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16426 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16427 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16428 "\t-version        summarize version and build info\n"
16429 "Check the LyX man page for more details."
16430 msgstr ""
16431 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16432 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16433 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16434 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16435 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16436 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16437 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16438 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16439 "\t-x [--execute] kommando\n"
16440 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16441 "\t-e [--export] fmt\n"
16442 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16443 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16444 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16445 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16446 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16447
16448 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16449 #, fuzzy
16450 msgid "No system directory"
16451 msgstr "Brugermappe: "
16452
16453 #: src/LyX.cpp:995
16454 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16455 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16456
16457 #: src/LyX.cpp:1006
16458 #, fuzzy
16459 msgid "No user directory"
16460 msgstr "Brugermappe: "
16461
16462 #: src/LyX.cpp:1007
16463 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16464 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16465
16466 #: src/LyX.cpp:1018
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Incomplete command"
16469 msgstr "Næste kommando"
16470
16471 #: src/LyX.cpp:1019
16472 msgid "Missing command string after --execute switch"
16473 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16474
16475 #: src/LyX.cpp:1030
16476 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16477 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16478
16479 #: src/LyX.cpp:1043
16480 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16481 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16482
16483 #: src/LyX.cpp:1048
16484 msgid "Missing filename for --import"
16485 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16486
16487 #: src/LyXFunc.cpp:113
16488 msgid "Running configure..."
16489 msgstr "Kører \"configure\"..."
16490
16491 #: src/LyXFunc.cpp:124
16492 msgid "Reloading configuration..."
16493 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16494
16495 #: src/LyXFunc.cpp:130
16496 #, fuzzy
16497 msgid "System reconfiguration failed"
16498 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16499
16500 #: src/LyXFunc.cpp:131
16501 msgid ""
16502 "The system reconfiguration has failed.\n"
16503 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16504 "Please reconfigure again if needed."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/LyXFunc.cpp:137
16508 msgid "System reconfigured"
16509 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16510
16511 #: src/LyXFunc.cpp:138
16512 #, fuzzy
16513 msgid ""
16514 "The system has been reconfigured.\n"
16515 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16516 "updated document class specifications."
16517 msgstr ""
16518 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16519 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16520 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16521
16522 #: src/LyXFunc.cpp:362
16523 msgid "Unknown function."
16524 msgstr "Ukendt funktion."
16525
16526 #: src/LyXFunc.cpp:391
16527 msgid "Nothing to do"
16528 msgstr "Intet at gøre"
16529
16530 #: src/LyXFunc.cpp:410
16531 msgid "Unknown action"
16532 msgstr "Ukendt funktion"
16533
16534 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16535 msgid "Command disabled"
16536 msgstr "Kommando deaktiveret"
16537
16538 #: src/LyXFunc.cpp:423
16539 msgid "Command not allowed without any document open"
16540 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16541
16542 #: src/LyXFunc.cpp:633
16543 msgid "Document is read-only"
16544 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16545
16546 #: src/LyXFunc.cpp:642
16547 msgid "This portion of the document is deleted."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/LyXFunc.cpp:661
16551 #, c-format
16552 msgid ""
16553 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16554 "\n"
16555 "Do you want to save the document?"
16556 msgstr ""
16557 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16558 "\n"
16559 "Vil du gemme dokumentet?"
16560
16561 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
16562 msgid "Save changed document?"
16563 msgstr "Gem ændret dokument?"
16564
16565 #: src/LyXFunc.cpp:679
16566 #, c-format
16567 msgid ""
16568 "Could not print the document %1$s.\n"
16569 "Check that your printer is set up correctly."
16570 msgstr ""
16571 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16572 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16573
16574 #: src/LyXFunc.cpp:682
16575 msgid "Print document failed"
16576 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16577
16578 #: src/LyXFunc.cpp:799
16579 #, c-format
16580 msgid ""
16581 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16582 "version of the document %1$s?"
16583 msgstr ""
16584 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16585 "udgave af dokumentet %1$s?"
16586
16587 #: src/LyXFunc.cpp:801
16588 msgid "Revert to saved document?"
16589 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16590
16591 # , c-format
16592 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16593 msgid "&Revert"
16594 msgstr "&Gendan"
16595
16596 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1474
16597 msgid "Missing argument"
16598 msgstr "Mangler parameter"
16599
16600 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16601 #, c-format
16602 msgid "Opening help file %1$s..."
16603 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16604
16605 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16606 #, fuzzy, c-format
16607 msgid "Opening child document %1$s..."
16608 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16609
16610 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16611 #, fuzzy, c-format
16612 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16613 msgstr "Dokument ikke gemt"
16614
16615 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Unable to save document defaults"
16618 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16619
16620 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16621 #, fuzzy, c-format
16622 msgid "Document %1$s reloaded."
16623 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16624
16625 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16626 #, fuzzy, c-format
16627 msgid "Could not reload document %1$s"
16628 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16629
16630 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16631 msgid "Welcome to LyX!"
16632 msgstr "Velkommen til LyX!"
16633
16634 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16635 msgid "Converting document to new document class..."
16636 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2414
16639 msgid ""
16640 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16641 "legal words?"
16642 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2419
16645 msgid ""
16646 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16647 "document."
16648 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16649
16650 #: src/LyXRC.cpp:2423
16651 #, fuzzy
16652 msgid ""
16653 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16654 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16655 "specified, an internal routine is used."
16656 msgstr ""
16657 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16658 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16659 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16660
16661 #: src/LyXRC.cpp:2431
16662 msgid ""
16663 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16664 "automatically by what you type."
16665 msgstr ""
16666 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16667 "hvad du måtte skrive."
16668
16669 #: src/LyXRC.cpp:2435
16670 msgid ""
16671 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16672 "class change."
16673 msgstr ""
16674 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16675 "efter skift af klasse."
16676
16677 #: src/LyXRC.cpp:2439
16678 msgid ""
16679 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16680 msgstr ""
16681 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2446
16684 msgid ""
16685 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16686 "the backup file in the same directory as the original file."
16687 msgstr ""
16688 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16689 "samme mappe, som den originale fil."
16690
16691 #: src/LyXRC.cpp:2450
16692 msgid ""
16693 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16694 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/LyXRC.cpp:2454
16698 msgid ""
16699 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16700 "its global and local bind/ directories."
16701 msgstr ""
16702 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16703 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16704
16705 #: src/LyXRC.cpp:2458
16706 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16707 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2462
16710 msgid ""
16711 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16712 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16713 msgstr ""
16714 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16715 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2472
16718 msgid ""
16719 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16720 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16721 msgstr ""
16722 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16723 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2476
16726 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/LyXRC.cpp:2480
16730 msgid ""
16731 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16732 "inside."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/LyXRC.cpp:2491
16736 #, no-c-format
16737 msgid ""
16738 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16739 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16740 msgstr ""
16741 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16742 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16743
16744 #: src/LyXRC.cpp:2495
16745 #, fuzzy
16746 msgid ""
16747 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16748 "look in its global and local commands/ directories."
16749 msgstr ""
16750 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16751 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2499
16754 msgid "New documents will be assigned this language."
16755 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2503
16758 msgid "Specify the default paper size."
16759 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16760
16761 #: src/LyXRC.cpp:2507
16762 msgid ""
16763 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16764 "shown after the change has been made.)"
16765 msgstr ""
16766 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16767 "efter at ændringen er gennemført.)."
16768
16769 #: src/LyXRC.cpp:2511
16770 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16771 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16772
16773 #: src/LyXRC.cpp:2515
16774 msgid ""
16775 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16776 "LyX was started from."
16777 msgstr ""
16778 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16779 "startet fra."
16780
16781 #: src/LyXRC.cpp:2520
16782 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16783 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16784
16785 #: src/LyXRC.cpp:2524
16786 #, fuzzy
16787 msgid ""
16788 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16789 "value selects the directory LyX was started from."
16790 msgstr ""
16791 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16792 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16793
16794 #: src/LyXRC.cpp:2528
16795 msgid ""
16796 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16797 "recommended for non-English languages."
16798 msgstr ""
16799 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16800 "engelske sprog."
16801
16802 #: src/LyXRC.cpp:2535
16803 msgid ""
16804 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16805 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16806 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/LyXRC.cpp:2544
16810 msgid ""
16811 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16812 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16813 msgstr ""
16814 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16815 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16816 "tastatur."
16817
16818 #: src/LyXRC.cpp:2548
16819 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16820 msgstr ""
16821 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16822
16823 #: src/LyXRC.cpp:2552
16824 msgid ""
16825 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16826 "document."
16827 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16828
16829 #: src/LyXRC.cpp:2556
16830 msgid ""
16831 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16832 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16833
16834 #: src/LyXRC.cpp:2560
16835 msgid ""
16836 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16837 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16838 "name of the second language."
16839 msgstr ""
16840 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16841 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16842 "det andet sprog."
16843
16844 #: src/LyXRC.cpp:2564
16845 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16846 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16847
16848 #: src/LyXRC.cpp:2568
16849 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16850 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16851
16852 #: src/LyXRC.cpp:2572
16853 msgid ""
16854 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16855 "\\documentclass."
16856 msgstr ""
16857 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16858
16859 #: src/LyXRC.cpp:2576
16860 msgid ""
16861 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16862 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16863 msgstr ""
16864 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16865 "\"\\usepackage{omega}\"."
16866
16867 #: src/LyXRC.cpp:2580
16868 msgid ""
16869 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16870 "document is the default language."
16871 msgstr ""
16872 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16873 "standardsproget."
16874
16875 #: src/LyXRC.cpp:2584
16876 #, fuzzy
16877 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16878 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16879
16880 #: src/LyXRC.cpp:2588
16881 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/LyXRC.cpp:2592
16885 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16886 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16887
16888 #: src/LyXRC.cpp:2596
16889 msgid ""
16890 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16891 "of the document."
16892 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16893
16894 #: src/LyXRC.cpp:2600
16895 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/LyXRC.cpp:2605
16899 msgid "The completion popup delay."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/LyXRC.cpp:2609
16903 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/LyXRC.cpp:2613
16907 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/LyXRC.cpp:2617
16911 msgid ""
16912 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/LyXRC.cpp:2621
16916 msgid ""
16917 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16918 "available."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/LyXRC.cpp:2625
16922 msgid "The inline completion delay."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/LyXRC.cpp:2629
16926 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/LyXRC.cpp:2633
16930 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/LyXRC.cpp:2637
16934 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/LyXRC.cpp:2641
16938 #, fuzzy, c-format
16939 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16940 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16941
16942 #: src/LyXRC.cpp:2646
16943 msgid ""
16944 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16945 "variable. Use the OS native format."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/LyXRC.cpp:2653
16949 msgid ""
16950 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16951 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16952
16953 #: src/LyXRC.cpp:2657
16954 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16955 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16956
16957 #: src/LyXRC.cpp:2661
16958 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16959 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16960
16961 #: src/LyXRC.cpp:2665
16962 msgid "Scale the preview size to suit."
16963 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16964
16965 #: src/LyXRC.cpp:2669
16966 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16967 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16968
16969 #: src/LyXRC.cpp:2673
16970 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16971 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
16972
16973 #: src/LyXRC.cpp:2677
16974 msgid ""
16975 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16976 "environment variable PRINTER."
16977 msgstr ""
16978 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
16979
16980 #: src/LyXRC.cpp:2681
16981 msgid "The option to print only even pages."
16982 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
16983
16984 #: src/LyXRC.cpp:2685
16985 msgid ""
16986 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16987 "the filename of the DVI file to be printed."
16988 msgstr ""
16989 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16990 "filnavnet på DVI-filen."
16991
16992 #: src/LyXRC.cpp:2689
16993 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16994 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16995
16996 #: src/LyXRC.cpp:2693
16997 msgid "The option to print out in landscape."
16998 msgstr "Udskriv i bredformat."
16999
17000 #: src/LyXRC.cpp:2697
17001 msgid "The option to print only odd pages."
17002 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17003
17004 #: src/LyXRC.cpp:2701
17005 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17006 msgstr ""
17007 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17008
17009 #: src/LyXRC.cpp:2705
17010 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17011 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17012
17013 #: src/LyXRC.cpp:2709
17014 msgid "The option to specify paper type."
17015 msgstr "Angiv papirformat."
17016
17017 #: src/LyXRC.cpp:2713
17018 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17019 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17020
17021 #: src/LyXRC.cpp:2717
17022 msgid ""
17023 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17024 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17025 "arguments."
17026 msgstr ""
17027 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17028 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17029
17030 #: src/LyXRC.cpp:2721
17031 msgid ""
17032 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17033 "prepended along with the printer name after the spool command."
17034 msgstr ""
17035 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17036 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17037
17038 #: src/LyXRC.cpp:2725
17039 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17040 msgstr ""
17041 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17042
17043 #: src/LyXRC.cpp:2729
17044 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17045 msgstr ""
17046 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17047 "bestemt printer."
17048
17049 #: src/LyXRC.cpp:2733
17050 msgid ""
17051 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17052 "command."
17053 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17054
17055 #: src/LyXRC.cpp:2737
17056 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17057 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17058
17059 #: src/LyXRC.cpp:2745
17060 msgid ""
17061 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/LyXRC.cpp:2749
17065 msgid ""
17066 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17067 "wrong, override the setting here."
17068 msgstr ""
17069 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17070 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17071
17072 #: src/LyXRC.cpp:2755
17073 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17074 msgstr ""
17075 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17076
17077 #: src/LyXRC.cpp:2764
17078 msgid ""
17079 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17080 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17081 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17082 msgstr ""
17083 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17084 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17085 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17086
17087 #: src/LyXRC.cpp:2768
17088 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17089 msgstr ""
17090 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17091
17092 #: src/LyXRC.cpp:2773
17093 #, no-c-format
17094 msgid ""
17095 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17096 "roughly the same size as on paper."
17097 msgstr ""
17098 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17099 "samme størrelser som på papir."
17100
17101 #: src/LyXRC.cpp:2777
17102 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/LyXRC.cpp:2781
17106 msgid ""
17107 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17108 "\".out\". Only for advanced users."
17109 msgstr ""
17110 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17111 "out\". Kun for avancerede brugere."
17112
17113 #: src/LyXRC.cpp:2788
17114 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17115 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17116
17117 #: src/LyXRC.cpp:2792
17118 #, fuzzy
17119 msgid "What command runs the spellchecker?"
17120 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17121
17122 #: src/LyXRC.cpp:2796
17123 msgid ""
17124 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17125 "when you quit LyX."
17126 msgstr ""
17127 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17128 "du afslutter LyX."
17129
17130 #: src/LyXRC.cpp:2800
17131 msgid ""
17132 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17133 "value selects the directory LyX was started from."
17134 msgstr ""
17135 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17136 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17137
17138 #: src/LyXRC.cpp:2810
17139 msgid ""
17140 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17141 "will look in its global and local ui/ directories."
17142 msgstr ""
17143 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17144 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17145
17146 #: src/LyXRC.cpp:2823
17147 #, fuzzy
17148 msgid ""
17149 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17150 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17151 "may not work with all dictionaries."
17152 msgstr ""
17153 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17154 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17155 "alle ordbøger."
17156
17157 #: src/LyXRC.cpp:2827
17158 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/LyXRC.cpp:2831
17162 msgid ""
17163 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/LyXRC.cpp:2838
17167 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17168 msgstr ""
17169 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17170 "\")"
17171
17172 #: src/LyXVC.cpp:100
17173 msgid "Document not saved"
17174 msgstr "Dokument ikke gemt"
17175
17176 #: src/LyXVC.cpp:101
17177 msgid "You must save the document before it can be registered."
17178 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17179
17180 #: src/LyXVC.cpp:133
17181 msgid "LyX VC: Initial description"
17182 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17183
17184 #: src/LyXVC.cpp:134
17185 msgid "(no initial description)"
17186 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17187
17188 #: src/LyXVC.cpp:150
17189 msgid "LyX VC: Log Message"
17190 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17191
17192 #: src/LyXVC.cpp:153
17193 msgid "(no log message)"
17194 msgstr "(ingen log-besked)"
17195
17196 #: src/LyXVC.cpp:177
17197 #, fuzzy, c-format
17198 msgid ""
17199 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17200 "changes.\n"
17201 "\n"
17202 "Do you want to revert to the older version?"
17203 msgstr ""
17204 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17205 "\n"
17206 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17207
17208 #: src/LyXVC.cpp:180
17209 msgid "Revert to stored version of document?"
17210 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17211
17212 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17213 msgid "Senseless with this layout!"
17214 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17215
17216 #: src/Paragraph.cpp:1617
17217 msgid "Alignment not permitted"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/Paragraph.cpp:1618
17221 msgid ""
17222 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17223 "Setting to default."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/Paragraph.cpp:2086 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17227 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
17228 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17229 #, fuzzy
17230 msgid "LyX Warning: "
17231 msgstr "LyX-version "
17232
17233 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/insets/InsetListings.cpp:183
17234 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17235 #, fuzzy
17236 msgid "uncodable character"
17237 msgstr "specialtegn"
17238
17239 #: src/SpellBase.cpp:51
17240 msgid "Native OS API not yet supported."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/Text.cpp:146
17244 msgid "Unknown Inset"
17245 msgstr "Ukendt indstik"
17246
17247 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Change tracking error"
17250 msgstr "Skift sporing"
17251
17252 #: src/Text.cpp:220
17253 #, c-format
17254 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/Text.cpp:233
17258 #, c-format
17259 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/Text.cpp:240
17263 msgid "Unknown token"
17264 msgstr "Ukendt symbol"
17265
17266 #: src/Text.cpp:522
17267 msgid ""
17268 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17269 "Tutorial."
17270 msgstr ""
17271 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17272 "Selvstudium."
17273
17274 #: src/Text.cpp:533
17275 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17276 msgstr ""
17277 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17278
17279 #: src/Text.cpp:1343
17280 #, fuzzy
17281 msgid "[Change Tracking] "
17282 msgstr "Skift sporing|k"
17283
17284 #: src/Text.cpp:1349
17285 msgid "Change: "
17286 msgstr "Ændring: "
17287
17288 #: src/Text.cpp:1353
17289 msgid " at "
17290 msgstr " på "
17291
17292 #: src/Text.cpp:1363
17293 #, c-format
17294 msgid "Font: %1$s"
17295 msgstr "Skrift: %1$s"
17296
17297 #: src/Text.cpp:1368
17298 #, fuzzy, c-format
17299 msgid ", Depth: %1$d"
17300 msgstr ", Dybde: %1$s"
17301
17302 #: src/Text.cpp:1374
17303 msgid ", Spacing: "
17304 msgstr ", mellemrum: "
17305
17306 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17307 msgid "OneHalf"
17308 msgstr "Halvanden"
17309
17310 #: src/Text.cpp:1386
17311 msgid "Other ("
17312 msgstr "Andet ("
17313
17314 #: src/Text.cpp:1395
17315 msgid ", Inset: "
17316 msgstr ", Indstik: "
17317
17318 #: src/Text.cpp:1396
17319 msgid ", Paragraph: "
17320 msgstr ", Afsnit: "
17321
17322 #: src/Text.cpp:1397
17323 #, fuzzy
17324 msgid ", Id: "
17325 msgstr ", Indstik: "
17326
17327 #: src/Text.cpp:1398
17328 msgid ", Position: "
17329 msgstr ", Placering: "
17330
17331 #: src/Text.cpp:1404
17332 msgid ", Char: 0x"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/Text.cpp:1406
17336 msgid ", Boundary: "
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/Text2.cpp:373
17340 #, fuzzy
17341 msgid "No font change defined."
17342 msgstr "Gå til næste ændring"
17343
17344 #: src/Text2.cpp:413
17345 msgid "Nothing to index!"
17346 msgstr "Intet at indeksere!"
17347
17348 #: src/Text2.cpp:415
17349 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17350 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17351
17352 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17353 msgid "Math editor mode"
17354 msgstr "Matematikredigering"
17355
17356 #: src/Text3.cpp:798
17357 msgid "Unknown spacing argument: "
17358 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17359
17360 #: src/Text3.cpp:1040
17361 msgid "Layout "
17362 msgstr "Layout "
17363
17364 #: src/Text3.cpp:1041
17365 msgid " not known"
17366 msgstr " ukendt"
17367
17368 #: src/Text3.cpp:1581 src/Text3.cpp:1593
17369 msgid "Character set"
17370 msgstr "Tegnsæt"
17371
17372 #: src/Text3.cpp:1739 src/Text3.cpp:1750
17373 msgid "Paragraph layout set"
17374 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17375
17376 #: src/TextClass.cpp:140
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Plain Layout"
17379 msgstr "Sidelayout"
17380
17381 #: src/TextClass.cpp:580
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Missing File"
17384 msgstr "Mangler parameter"
17385
17386 #: src/TextClass.cpp:581
17387 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/TextClass.cpp:584
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Corrupt File"
17393 msgstr "Kort titel"
17394
17395 #: src/TextClass.cpp:585
17396 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/Thesaurus.cpp:60
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Thesaurus failure"
17402 msgstr "Begrebsordbog"
17403
17404 #: src/Thesaurus.cpp:61
17405 #, c-format
17406 msgid ""
17407 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17408 "\n"
17409 "%1$s."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Revision control error."
17415 msgstr "Versionsstyring"
17416
17417 #: src/VCBackend.cpp:53
17418 #, fuzzy, c-format
17419 msgid ""
17420 "Some problem occured while running the command:\n"
17421 "'%1$s'."
17422 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17423
17424 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Error: Could not generate logfile."
17427 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17428
17429 #: src/VCBackend.cpp:480
17430 msgid ""
17431 "Error when commiting to repository.\n"
17432 "You have to manually resolve the problem.\n"
17433 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/VCBackend.cpp:531
17437 #, c-format
17438 msgid ""
17439 "Error when updating from repository.\n"
17440 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17441 "'%1$s'.\n"
17442 "\n"
17443 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/VSpace.cpp:472
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Default skip"
17449 msgstr "Standardafstand:|#a"
17450
17451 #: src/VSpace.cpp:475
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Small skip"
17454 msgstr "LilleAfstand"
17455
17456 #: src/VSpace.cpp:478
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Medium skip"
17459 msgstr "MediumAfstand"
17460
17461 #: src/VSpace.cpp:481
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Big skip"
17464 msgstr "StorAfstand"
17465
17466 #: src/VSpace.cpp:484
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Vertical fill"
17469 msgstr "&Lodret:"
17470
17471 #: src/VSpace.cpp:491
17472 #, fuzzy
17473 msgid "protected"
17474 msgstr "&Beskyt:"
17475
17476 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17477 #, fuzzy, c-format
17478 msgid ""
17479 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17480 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17481 msgstr ""
17482 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17483 "\n"
17484 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17485
17486 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Reload saved document?"
17489 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17490
17491 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17492 #, fuzzy
17493 msgid "&Reload"
17494 msgstr "E&rstat"
17495
17496 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17497 #, fuzzy
17498 msgid "&Keep Changes"
17499 msgstr "Sammenflet ændringer"
17500
17501 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17502 #, c-format
17503 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17507 #, fuzzy
17508 msgid "File not readable!"
17509 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17510
17511 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17512 #, c-format
17513 msgid ""
17514 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17515 "\n"
17516 "Do you want to create a new document?"
17517 msgstr ""
17518 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17519 "\n"
17520 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17521
17522 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17523 msgid "Create new document?"
17524 msgstr "Opret nyt dokument?"
17525
17526 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17527 msgid "&Create"
17528 msgstr "&Opret"
17529
17530 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17531 #, c-format
17532 msgid ""
17533 "The specified document template\n"
17534 "%1$s\n"
17535 "could not be read."
17536 msgstr ""
17537 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17538 "%1$s\n"
17539 "kunne ikke indlæses."
17540
17541 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17542 msgid "Could not read template"
17543 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17544
17545 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17546 #, fuzzy
17547 msgid "\\arabic{enumi}."
17548 msgstr "Undersektion"
17549
17550 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17551 msgid "\\roman{enumiii}."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17555 #, fuzzy
17556 msgid "\\Alph{enumiv}."
17557 msgstr "markeret"
17558
17559 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Senseless!!! "
17562 msgstr "Meningsløs: "
17563
17564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17565 msgid "Standard[[Bullets]]"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Maths"
17571 msgstr "&Matematik"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Dings 1"
17576 msgstr "Dings &1"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Dings 2"
17581 msgstr "Dings &2"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Dings 3"
17586 msgstr "Dings &3"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Dings 4"
17591 msgstr "Dings &4"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17594 msgid "Directories"
17595 msgstr "Mapper"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17598 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17599 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17602 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17603 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17606 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17607 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17610 #, fuzzy
17611 msgid ""
17612 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17613 "1995-2008 LyX Team"
17614 msgstr ""
17615 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17616 "1995-2001 LyX-holdet"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17619 msgid ""
17620 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17621 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17622 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17623 "any later version."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17627 #, fuzzy
17628 msgid ""
17629 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17630 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17631 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17632 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17633 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17634 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17635 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17636 msgstr ""
17637 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17638 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17639 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17640 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17641 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17642 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17645 msgid "LyX Version "
17646 msgstr "LyX-version "
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17649 msgid "Library directory: "
17650 msgstr "Brugermappe: "
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17653 msgid "User directory: "
17654 msgstr "Brugermappe: "
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17657 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17658 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17659 #, c-format
17660 msgid "LyX: %1$s"
17661 msgstr "LyX: %1$s"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17664 #, fuzzy
17665 msgid "About %1"
17666 msgstr "Om LyX"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17670 msgid "Preferences"
17671 msgstr "Indstillinger"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Reconfigure"
17676 msgstr "Genkonfigurér|G"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Quit %1"
17681 msgstr "Om LyX"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Exiting."
17686 msgstr "Afslut|A"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17689 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17690 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17693 #, c-format
17694 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17695 msgstr ""
17696 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17697 "ikke gendefineret"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17700 #, fuzzy
17701 msgid "The current document was closed."
17702 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17705 msgid ""
17706 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17707 "documents and exit.\n"
17708 "\n"
17709 "Exception: "
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17714 msgid "Software exception Detected"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17718 msgid ""
17719 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17720 "unsaved documents and exit."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Could not find UI definition file"
17726 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Bibliography Entry Settings"
17731 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17734 #, fuzzy
17735 msgid "BibTeX Bibliography"
17736 msgstr "Litteraturliste"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17744 msgid "Documents|#o#O"
17745 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17748 #, fuzzy
17749 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17750 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17753 msgid "Select a BibTeX database to add"
17754 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17757 #, fuzzy
17758 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17759 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17762 msgid "Select a BibTeX style"
17763 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17766 #, fuzzy
17767 msgid "No frame"
17768 msgstr "Ingen kant tegnet"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17771 msgid "Simple rectangular frame"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Oval frame, thin"
17777 msgstr "Oval ramme, tynd"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Oval frame, thick"
17782 msgstr "Oval ramme, tyk"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17785 msgid "Drop shadow"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Shaded background"
17791 msgstr "notat-baggrund"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17794 msgid "Double rectangular frame"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17799 msgid "Height"
17800 msgstr "Højde"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17804 msgid "Depth"
17805 msgstr "Dybde"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17810 msgid "Total Height"
17811 msgstr "Total højde"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17815 msgid "Width"
17816 msgstr "Bredde"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Box Settings"
17821 msgstr "Rammeindstillinger"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17824 msgid "Branch Settings"
17825 msgstr "Grenindstillinger"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17828 msgid "Activated"
17829 msgstr "Aktiveret"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17832 msgid "Color"
17833 msgstr "Farver"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17837 msgid "Yes"
17838 msgstr "Ja"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17841 msgid "No"
17842 msgstr "Nej"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17845 msgid "Merge Changes"
17846 msgstr "Sammenflet ændringer"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17849 #, fuzzy, c-format
17850 msgid ""
17851 "Change by %1$s\n"
17852 "\n"
17853 msgstr "Ændret af:"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17856 #, c-format
17857 msgid "Change made at %1$s\n"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17865 msgid "No change"
17866 msgstr "Uændret"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17869 msgid "Small Caps"
17870 msgstr "Kapitæler"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17877 msgid "Reset"
17878 msgstr "Nulstil"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17881 msgid "Underbar"
17882 msgstr "Underlinje"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17885 msgid "Noun"
17886 msgstr "Navneord"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17889 msgid "No color"
17890 msgstr "Ingen farve"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17893 msgid "Black"
17894 msgstr "Sort"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17897 msgid "White"
17898 msgstr "Hvid"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17901 msgid "Red"
17902 msgstr "Gendan"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17905 msgid "Green"
17906 msgstr "Grøn"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17909 msgid "Blue"
17910 msgstr "Blå"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17913 msgid "Cyan"
17914 msgstr "Turkis"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17917 msgid "Magenta"
17918 msgstr "Magenta"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17921 msgid "Yellow"
17922 msgstr "Gul"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17925 msgid "Text Style"
17926 msgstr "Tekststil"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Keys"
17931 msgstr "&Nøgle"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17934 msgid "LinkBack PDF"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17938 msgid "PDF"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17942 #, fuzzy
17943 msgid "pasted"
17944 msgstr "Indsæt"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17947 #, c-format
17948 msgid "%1$s Files"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17954 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17960 msgid "Canceled."
17961 msgstr "Annulleret."
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Overwrite external file?"
17966 msgstr "&Overskriv"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17969 #, fuzzy, c-format
17970 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17971 msgstr ""
17972 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17973 "\n"
17974 "Vil du overskrive dette dokument?"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17977 msgid "Next command"
17978 msgstr "Næste kommando"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17981 msgid "big[[delimiter size]]"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17985 msgid "Big[[delimiter size]]"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17989 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17993 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Math Delimiter"
17999 msgstr "Matematik-skilletegn"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18003 #, fuzzy
18004 msgid "(None)"
18005 msgstr "Ingen"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Variable"
18010 msgstr "tabelkant"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18013 msgid "Computer Modern Roman"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18017 msgid "Latin Modern Roman"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18021 msgid "AE (Almost European)"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Times Roman"
18027 msgstr "Ordinær"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Palatino"
18032 msgstr "Plade"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18035 msgid "Bitstream Charter"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18039 msgid "New Century Schoolbook"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Bookman"
18045 msgstr "Ordinær"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18048 msgid "Utopia"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Bera Serif"
18054 msgstr "Grotesk"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18057 msgid "Concrete Roman"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18061 msgid "Zapf Chancery"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18065 msgid "Computer Modern Sans"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18069 msgid "Latin Modern Sans"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18073 msgid "Helvetica"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18077 msgid "Avant Garde"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18081 msgid "Bera Sans"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18085 #, fuzzy
18086 msgid "CM Bright"
18087 msgstr "Øverst til højre"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18090 msgid "Computer Modern Typewriter"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Latin Modern Typewriter"
18096 msgstr "Skrivemaskine"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Courier"
18101 msgstr "Kopier"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18104 msgid "Bera Mono"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18108 msgid "LuxiMono"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18112 #, fuzzy
18113 msgid "CM Typewriter Light"
18114 msgstr "Skrivemaskine"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Module not found!"
18119 msgstr "Streng ikke fundet!"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18122 msgid "Document Settings"
18123 msgstr "Dokumentindstillinger"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18127 msgid ""
18128 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18132 msgid "Length"
18133 msgstr "Længde"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18137 msgid " (not installed)"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18141 msgid "10"
18142 msgstr "10"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18145 msgid "11"
18146 msgstr "11"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18149 msgid "12"
18150 msgstr "12"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18153 msgid "empty"
18154 msgstr "tom"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18157 msgid "plain"
18158 msgstr "simpel"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18161 msgid "headings"
18162 msgstr "hoveder"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18165 msgid "fancy"
18166 msgstr "fancy"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18169 msgid "B3"
18170 msgstr "B3"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18173 msgid "B4"
18174 msgstr "B4"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18177 #, fuzzy
18178 msgid "LaTeX default"
18179 msgstr "LaTeX fejlede"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18182 msgid "``text''"
18183 msgstr "``tekst''"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18186 msgid "''text''"
18187 msgstr "''tekst''"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18190 msgid ",,text``"
18191 msgstr ",,tekst``"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18194 msgid ",,text''"
18195 msgstr ",,tekst''"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18198 msgid "<<text>>"
18199 msgstr "<<text>>"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18202 msgid ">>text<<"
18203 msgstr ">>text<<"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18206 msgid "Numbered"
18207 msgstr "Nummereret"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18210 msgid "Appears in TOC"
18211 msgstr "Optræder i indhold"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18214 msgid "Author-year"
18215 msgstr "Forfatter-år"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18218 msgid "Numerical"
18219 msgstr "Numerisk"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18222 #, c-format
18223 msgid "Unavailable: %1$s"
18224 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18227 msgid "Document Class"
18228 msgstr "Dokument&klasse"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18231 msgid "Text Layout"
18232 msgstr "Tekstlayout"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18235 msgid "Page Margins"
18236 msgstr "Sidemarginer"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18239 msgid "Numbering & TOC"
18240 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18243 #, fuzzy
18244 msgid "PDF Properties"
18245 msgstr "Property"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Math Options"
18250 msgstr "Matematikindstillinger"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18253 msgid "Float Placement"
18254 msgstr "Placering af flydere"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18257 msgid "Bullets"
18258 msgstr "Punkttegn"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18261 msgid "Branches"
18262 msgstr "Grene"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18266 msgid "LaTeX Preamble"
18267 msgstr "LaTeX-hoved"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Layouts|#o#O"
18272 msgstr "Layout|L"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18275 #, fuzzy
18276 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18277 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18281 msgid "Local layout file"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18285 msgid ""
18286 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18287 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18288 "document may not work with this layout if you do not\n"
18289 "keep the layout file in the document directory."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18293 #, fuzzy
18294 msgid "&Set Layout"
18295 msgstr "Tekstlayout"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Error"
18302 msgstr "Pil"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Unable to read local layout file."
18307 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Select master document"
18312 msgstr "Gem dokument"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18315 #, fuzzy
18316 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18317 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Unable to set document class."
18323 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18324
18325 # , c-format
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Unapplied changes"
18330 msgstr "Spor ændringer...|I"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18334 msgid ""
18335 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18336 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18341 msgid "&Dismiss"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18345 #, fuzzy, c-format
18346 msgid "%1$s, %2$s"
18347 msgstr "%1$s og %2$s"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18350 #, fuzzy, c-format
18351 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18352 msgstr "%1$s og %2$s"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18355 #, c-format
18356 msgid "Package(s) required: %1$s."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18360 #, fuzzy
18361 msgid "or"
18362 msgstr "Formater"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18365 #, c-format
18366 msgid "Module required: %1$s."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18370 #, c-format
18371 msgid "Modules excluded: %1$s."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18375 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Can't set layout!"
18381 msgstr "Sidelayout"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18384 #, fuzzy, c-format
18385 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18386 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Not Found"
18391 msgstr "Ikke vist."
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18394 #, fuzzy
18395 msgid "TeX Code Settings"
18396 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Error List"
18401 msgstr "Klargøring af programmet"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18404 #, fuzzy, c-format
18405 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18406 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18409 msgid "Top left"
18410 msgstr "Øverst til venstre"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18413 msgid "Bottom left"
18414 msgstr "Nederst til venstre"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18417 msgid "Baseline left"
18418 msgstr "Venstre basislinje"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18421 msgid "Top center"
18422 msgstr "Øverst midt for"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18425 msgid "Bottom center"
18426 msgstr "Nederst midt for"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18429 msgid "Baseline center"
18430 msgstr "Center-basislinje"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18433 msgid "Top right"
18434 msgstr "Øverst til højre"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18437 msgid "Bottom right"
18438 msgstr "Nederst til højre"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18441 msgid "Baseline right"
18442 msgstr "Højre basislinje"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18445 msgid "External Material"
18446 msgstr "Eksternt materiale"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18449 msgid "Scale%"
18450 msgstr "Skalering%"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18453 msgid "Select external file"
18454 msgstr "Markér ekstern fil"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18457 msgid "Float Settings"
18458 msgstr "Flyderindstillinger"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18461 msgid "Graphics"
18462 msgstr "Grafik"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18465 msgid "Select graphics file"
18466 msgstr "Vælg grafikfil"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18469 msgid "Clipart|#C#c"
18470 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Horizontal Space Settings"
18475 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18478 msgid ""
18479 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18480 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18481 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18485 msgid "Hyperlink"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18489 msgid "Child Document"
18490 msgstr "Barnedokument"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18495 msgid ""
18496 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18500 msgid "Select document to include"
18501 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18504 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18505 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18508 #, fuzzy
18509 msgid "unknown"
18510 msgstr " ukendt"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18513 #, fuzzy
18514 msgid "shortcut"
18515 msgstr "&Genvej:"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18518 #, fuzzy
18519 msgid "shortcuts"
18520 msgstr "&Genvej:"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18523 msgid "lyxrc"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18527 #, fuzzy
18528 msgid "package"
18529 msgstr "E&rstat"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18532 #, fuzzy
18533 msgid "textclass"
18534 msgstr "Emneklasse"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18537 #, fuzzy
18538 msgid "menu"
18539 msgstr "mu"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18542 #, fuzzy
18543 msgid "icon"
18544 msgstr "på"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18547 #, fuzzy
18548 msgid "buffer"
18549 msgstr "blå"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Info"
18554 msgstr "Fortryd"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18557 msgid "Label"
18558 msgstr "Etiket"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18561 #, fuzzy
18562 msgid "No language"
18563 msgstr "sprog"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Program Listing Settings"
18568 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18571 #, fuzzy
18572 msgid "No dialect"
18573 msgstr "Intet billede"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18576 #, fuzzy
18577 msgid "LaTeX Log"
18578 msgstr "LaTeX-log"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Literate Programming Build Log"
18583 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18586 #, fuzzy
18587 msgid "lyx2lyx Error Log"
18588 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18591 msgid "Version Control Log"
18592 msgstr "Versionsstyringslog"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18595 msgid "No LaTeX log file found."
18596 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18599 msgid "No literate programming build log file found."
18600 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18603 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18604 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18607 msgid "No version control log file found."
18608 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18611 msgid "Math Matrix"
18612 msgstr "Matematik-matrice"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Nomenclature"
18617 msgstr "Formodning"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18620 msgid "Note Settings"
18621 msgstr "Noteindstillinger"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18624 msgid "Paragraph Settings"
18625 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18628 msgid ""
18629 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18630 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18631 "\n"
18632 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18633 "the items is used."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18637 #, fuzzy
18638 msgid "System files|#S#s"
18639 msgstr "System-bind|#S#s"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18642 #, fuzzy
18643 msgid "User files|#U#u"
18644 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18647 msgid "Look & Feel"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Language Settings"
18653 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Output"
18658 msgstr "Uddata"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18661 #, fuzzy
18662 msgid "File Handling"
18663 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18666 msgid "Date format"
18667 msgstr "Datoformat"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Keyboard/Mouse"
18672 msgstr "Tastatur"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Input Completion"
18677 msgstr "Billedtekst"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18680 msgid "Screen fonts"
18681 msgstr "Skærmskrifter"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18684 msgid "Colors"
18685 msgstr "Farver"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18688 msgid "Paths"
18689 msgstr "Stier"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Select directory for example files"
18694 msgstr "Vælg skabelonfil"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18697 msgid "Select a document templates directory"
18698 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18701 msgid "Select a temporary directory"
18702 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18705 msgid "Select a backups directory"
18706 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18709 msgid "Select a document directory"
18710 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18713 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18714 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18718 msgid "Spellchecker"
18719 msgstr "Stavekontrol"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18722 msgid "ispell"
18723 msgstr "ispell"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18726 msgid "aspell"
18727 msgstr "aspell"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18730 msgid "hspell"
18731 msgstr "hspell"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18734 msgid "pspell (library)"
18735 msgstr "pspell (bibliotek)"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18738 msgid "aspell (library)"
18739 msgstr "aspell (bibliotek)"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18742 msgid "Converters"
18743 msgstr "Konvertering"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18746 msgid "File formats"
18747 msgstr "Filformater"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Format in use"
18752 msgstr "Formater"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18755 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18756 msgstr ""
18757 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18758 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18761 msgid "LyX needs to be restarted!"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18765 msgid ""
18766 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18767 "restart."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18771 msgid "Printer"
18772 msgstr "Printer"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18775 msgid "User interface"
18776 msgstr "Brugerflade"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Control"
18781 msgstr "Indgang"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Shortcuts"
18786 msgstr "&Genvej:"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Function"
18791 msgstr "&Funktioner"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Shortcut"
18796 msgstr "&Genvej:"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18799 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Mathematical Symbols"
18805 msgstr "Mathematica"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Document and Window"
18810 msgstr "Fejl i hovedet"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18813 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18817 #, fuzzy
18818 msgid "System and Miscellaneous"
18819 msgstr "Diverse AMS"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Res&tore"
18824 msgstr "&Gendan"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18828 msgid "Failed to create shortcut"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18834 msgstr "Ukendt funktion."
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18837 msgid "Invalid or empty key sequence"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18841 msgid "Shortcut is already defined"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18847 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18850 msgid "Identity"
18851 msgstr "Identitet"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18854 msgid "Choose bind file"
18855 msgstr "Vælg bind-fil"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18858 #, fuzzy
18859 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18860 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18863 msgid "Choose UI file"
18864 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18867 #, fuzzy
18868 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18869 msgstr "Alle filer (*)"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18872 msgid "Choose keyboard map"
18873 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18876 #, fuzzy
18877 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18878 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18881 msgid "Choose personal dictionary"
18882 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18885 msgid "*.pws"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18889 #, fuzzy
18890 msgid "*.ispell"
18891 msgstr "ispell"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18894 msgid "Print Document"
18895 msgstr "Udskriv dokument"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18898 msgid "Print to file"
18899 msgstr "Udskriv til fil"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18902 msgid "PostScript files (*.ps)"
18903 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18906 msgid "Cross-reference"
18907 msgstr "Krydshenvisning"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18910 msgid "&Go Back"
18911 msgstr "&Gå tilbage"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18914 msgid "Jump back"
18915 msgstr "Hop tilbage"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Jump to label"
18920 msgstr "Hop til reference"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18923 msgid "Find and Replace"
18924 msgstr "Søg og erstat"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Send Document to Command"
18929 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18932 msgid "Show File"
18933 msgstr "Vis fil"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Error -> Cannot load file!"
18938 msgstr "Kan ikke skrive fil"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Spellchecker error"
18943 msgstr "Stavekontrol"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18946 #, fuzzy
18947 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18948 msgstr ""
18949 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
18950 "Måske er den sat forkert op."
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18953 #, fuzzy
18954 msgid ""
18955 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18956 "Maybe it has been killed."
18957 msgstr ""
18958 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
18959 "Måske blev den dræbt."
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18962 #, fuzzy
18963 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18964 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18967 #, fuzzy
18968 msgid "The spellchecker has failed"
18969 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18972 #, fuzzy, c-format
18973 msgid "%1$d words checked."
18974 msgstr "%1$s ord tjekket."
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18977 msgid "One word checked."
18978 msgstr "Èt ord tjekket."
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Spelling check completed"
18983 msgstr "Stavekontrol fuldført"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Basic Latin"
18988 msgstr "BibTeX-stile"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Latin-1 Supplement"
18993 msgstr "Supplement"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18996 msgid "Latin Extended-A"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19000 msgid "Latin Extended-B"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19004 #, fuzzy
19005 msgid "IPA Extensions"
19006 msgstr "&Udvidelse:"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19009 msgid "Spacing Modifier Letters"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19013 msgid "Combining Diacritical Marks"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19017 msgid "Cyrillic"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Arabic"
19023 msgstr "Arabisk"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19026 msgid "Devanagari"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19030 msgid "Bengali"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19034 msgid "Gurmukhi"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Gujarati"
19040 msgstr "Undervariant"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19043 msgid "Oriya"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Tamil"
19049 msgstr "Brev"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19052 msgid "Telugu"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Kannada"
19058 msgstr "Canadisk"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19061 msgid "Malayalam"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Lao"
19067 msgstr "Layout "
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Tibetan"
19072 msgstr "Thai"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Georgian"
19077 msgstr "Tysk"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19080 msgid "Hangul Jamo"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Phonetic Extensions"
19086 msgstr "&Udvidelse:"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19089 msgid "Latin Extended Additional"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19093 msgid "Greek Extended"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19097 #, fuzzy
19098 msgid "General Punctuation"
19099 msgstr "Generel information"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Superscripts and Subscripts"
19104 msgstr "Hævet|H"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19107 msgid "Currency Symbols"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19111 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19115 msgid "Letterlike Symbols"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Number Forms"
19121 msgstr "Antal rækker"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Mathematical Operators"
19126 msgstr "Mathematica"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Miscellaneous Technical"
19131 msgstr "Diverse"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Control Pictures"
19136 msgstr "Formodning"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19139 msgid "Optical Character Recognition"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19143 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Box Drawing"
19149 msgstr "Rammeindstillinger"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Block Elements"
19154 msgstr "Taksigelser"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Geometric Shapes"
19159 msgstr "Kursiv tekstform"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Miscellaneous Symbols"
19164 msgstr "Diverse"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Dingbats"
19169 msgstr "Dings &1"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19172 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19176 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19180 msgid "Hiragana"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Katakana"
19186 msgstr "Catalansk"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Bopomofo"
19191 msgstr "&Sidens bund"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19194 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19198 msgid "Kanbun"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19202 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19206 msgid "CJK Compatibility"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19210 msgid "CJK Unified Ideographs"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19214 msgid "Hangul Syllables"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19218 msgid "High Surrogates"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19222 msgid "Private Use High Surrogates"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19226 msgid "Low Surrogates"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19230 msgid "Private Use Area"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19234 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19238 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19242 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19246 msgid "Combining Half Marks"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19250 msgid "CJK Compatibility Forms"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19254 msgid "Small Form Variants"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19258 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19262 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Specials"
19268 msgstr "Specialpost"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19271 msgid "Linear B Syllabary"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19275 msgid "Linear B Ideograms"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Aegean Numbers"
19281 msgstr "Sidetal"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19284 msgid "Ancient Greek Numbers"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Old Italic"
19290 msgstr "Kursiv"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Gothic"
19295 msgstr "Skotsk"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19298 msgid "Ugaritic"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19302 msgid "Old Persian"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Deseret"
19308 msgstr "Nulstil"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Shavian"
19313 msgstr "Kroatisk"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19316 msgid "Osmanya"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Cypriot Syllabary"
19322 msgstr "Korollar"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19325 msgid "Kharoshthi"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19329 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19333 msgid "Musical Symbols"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19337 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19341 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19345 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19349 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19353 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Tags"
19359 msgstr "Sider"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19362 msgid "Variation Selectors Supplement"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19366 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19370 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Character: "
19376 msgstr "Tegnsæt"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19379 msgid "Code Point: "
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Symbols"
19385 msgstr "Symbol"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19388 msgid "Table Settings"
19389 msgstr "Tabelindstillinger"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19392 msgid "Insert Table"
19393 msgstr "Indsæt tabel"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19396 #, fuzzy
19397 msgid "TeX Information"
19398 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Outline"
19403 msgstr "Ydre"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19406 msgid "Filtering layouts with \""
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19410 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19414 #, fuzzy
19415 msgid " (unknown)"
19416 msgstr " ukendt"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
19419 #, fuzzy
19420 msgid "auto"
19421 msgstr "Dato"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19424 #, fuzzy
19425 msgid "off"
19426 msgstr "Fra"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19429 #, c-format
19430 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Vertical Space Settings"
19436 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19439 #, fuzzy
19440 msgid "version "
19441 msgstr "Version"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19444 #, fuzzy
19445 msgid "unknown version"
19446 msgstr "Ukendt funktion"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19449 msgid "Small-sized icons"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19453 msgid "Normal-sized icons"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19457 msgid "Big-sized icons"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19461 #, fuzzy, c-format
19462 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19463 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
19466 msgid "Select template file"
19467 msgstr "Vælg skabelonfil"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
19470 msgid "Templates|#T#t"
19471 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
19474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19475 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19476 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Document not loaded."
19481 msgstr "Dokument ikke gemt"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
19484 msgid "Select document to open"
19485 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
19489 msgid "Examples|#E#e"
19490 msgstr "Eksempler|#E#e"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
19493 #, fuzzy
19494 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19495 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
19498 #, fuzzy
19499 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19500 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
19503 #, fuzzy
19504 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19505 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19508 #, c-format
19509 msgid "Opening document %1$s..."
19510 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
19513 #, c-format
19514 msgid "Document %1$s opened."
19515 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Version control detected."
19520 msgstr "Versionsstyring"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19523 #, c-format
19524 msgid "Could not open document %1$s"
19525 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19528 msgid "Couldn't import file"
19529 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19532 #, c-format
19533 msgid "No information for importing the format %1$s."
19534 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
19537 #, c-format
19538 msgid "Select %1$s file to import"
19539 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19542 #, fuzzy, c-format
19543 msgid ""
19544 "The document %1$s already exists.\n"
19545 "\n"
19546 "Do you want to overwrite that document?"
19547 msgstr ""
19548 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19549 "\n"
19550 "Vil du overskrive dette dokument?"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Overwrite document?"
19555 msgstr "Overskriv dokument?"
19556
19557 # , c-format
19558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19559 #, c-format
19560 msgid "Importing %1$s..."
19561 msgstr "Importerer %1$s..."
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
19564 msgid "imported."
19565 msgstr "importeret."
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
19568 #, fuzzy
19569 msgid "file not imported!"
19570 msgstr "Streng ikke fundet!"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
19573 msgid "Select LyX document to insert"
19574 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
19577 msgid "Select file to insert"
19578 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
19581 msgid "Choose a filename to save document as"
19582 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19585 msgid "&Rename"
19586 msgstr "&Omdøb"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19589 #, c-format
19590 msgid ""
19591 "The document %1$s could not be saved.\n"
19592 "\n"
19593 "Do you want to rename the document and try again?"
19594 msgstr ""
19595 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19596 "\n"
19597 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
19600 msgid "Rename and save?"
19601 msgstr "Omdøb og gem?"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19604 #, fuzzy
19605 msgid "&Retry"
19606 msgstr "&Gendan"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
19609 #, c-format
19610 msgid ""
19611 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19612 "\n"
19613 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19614 msgstr ""
19615 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19616 "\n"
19617 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
19620 msgid "&Discard"
19621 msgstr "&Skrot"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Saving all documents..."
19626 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19629 #, fuzzy
19630 msgid "All documents saved."
19631 msgstr "Dokument ikke gemt"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
19634 #, c-format
19635 msgid "%1$s unknown command!"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19639 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19640 #, fuzzy
19641 msgid "LaTeX Source"
19642 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19645 msgid "DocBook Source"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Literate Source"
19651 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19654 msgid " (changed)"
19655 msgstr " (ændret)"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19658 msgid " (read only)"
19659 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Close File"
19664 msgstr "Luk"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Hide tab"
19669 msgstr "standard"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Close tab"
19674 msgstr "Luk"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Wrap Float Settings"
19679 msgstr "Flyderindstillinger"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19682 msgid "Click to detach"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19686 msgid "No Group"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19690 #, fuzzy
19691 msgid "No Documents Open!"
19692 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19698 #, fuzzy
19699 msgid "No Document Open!"
19700 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Master Document"
19705 msgstr "Gem dokument"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19708 msgid "Open Navigator..."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Other Lists"
19714 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19717 msgid "No Table of contents"
19718 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Other Toolbars"
19723 msgstr "Værktøjslinjer"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19726 #, fuzzy
19727 msgid "No Branch in Document!"
19728 msgstr "Udskriv dokument"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19731 #, fuzzy
19732 msgid "No Citation in Scope!"
19733 msgstr "Gå til næste ændring"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19736 #, fuzzy
19737 msgid "No action defined!"
19738 msgstr "Gå til næste ændring"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19741 #, fuzzy
19742 msgid "space"
19743 msgstr "E&rstat"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19748 msgid "Invalid filename"
19749 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19752 msgid ""
19753 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19754 "characters:\n"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Could not update TeX information"
19760 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19763 #, fuzzy, c-format
19764 msgid "The script `%s' failed."
19765 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19768 #, fuzzy
19769 msgid "All Files "
19770 msgstr "Alle filer (*)"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19773 msgid "Table of Contents"
19774 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Child Documents"
19779 msgstr "Barnedokument"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19782 #, fuzzy
19783 msgid "List of Graphics"
19784 msgstr "Liste over %1$s"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19787 #, fuzzy
19788 msgid "List of Equations"
19789 msgstr "Tilpas Figur"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19792 #, fuzzy
19793 msgid "List of Footnotes"
19794 msgstr "Tilpas Figur"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19797 #, fuzzy
19798 msgid "List of Listings"
19799 msgstr "Tilpas Figur"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19802 #, fuzzy
19803 msgid "List of Indexes"
19804 msgstr "Liste over %1$s"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19807 #, fuzzy
19808 msgid "List of Marginal notes"
19809 msgstr "Liste over %1$s"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19812 #, fuzzy
19813 msgid "List of Notes"
19814 msgstr "Liste over %1$s"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19817 #, fuzzy
19818 msgid "List of Citations"
19819 msgstr "Tilpas Figur"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Labels and References"
19824 msgstr "Tilgængelige referencer"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19827 #, fuzzy
19828 msgid "List of Branches"
19829 msgstr "Liste over %1$s"
19830
19831 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19832 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19833 msgid ""
19834 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19835 "file through LaTeX: "
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/insets/Inset.cpp:333
19839 msgid "Opened inset"
19840 msgstr "Indstik åbnet"
19841
19842 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19843 msgid "Keys must be unique!"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19847 #, c-format
19848 msgid ""
19849 "The key %1$s already exists,\n"
19850 "it will be changed to %2$s."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19854 #, c-format
19855 msgid ""
19856 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19857 "If you proceed, all of them will be opened."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Open Databases?"
19863 msgstr "Databa&ser"
19864
19865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19866 msgid "&Proceed"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19870 #, fuzzy
19871 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19872 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19873
19874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Databases:"
19877 msgstr "Databa&ser"
19878
19879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Style File:"
19882 msgstr "Luk"
19883
19884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Lists:"
19887 msgstr "Liste"
19888
19889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19890 msgid "included in TOC"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19894 msgid "Export Warning!"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19898 msgid ""
19899 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19900 "BibTeX will be unable to find them."
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19904 msgid ""
19905 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19906 "BibTeX will be unable to find it."
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19910 #, fuzzy
19911 msgid "simple frame"
19912 msgstr "indstiksramme"
19913
19914 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19915 #, fuzzy
19916 msgid "frameless"
19917 msgstr "Uden ramme"
19918
19919 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19920 msgid "simple frame, page breaks"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19924 #, fuzzy
19925 msgid "oval, thin"
19926 msgstr "Oval ramme, tynd"
19927
19928 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19929 #, fuzzy
19930 msgid "oval, thick"
19931 msgstr "Oval ramme, tyk"
19932
19933 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19934 msgid "drop shadow"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19938 #, fuzzy
19939 msgid "shaded background"
19940 msgstr "notat-baggrund"
19941
19942 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19943 #, fuzzy
19944 msgid "double frame"
19945 msgstr "dobbelt"
19946
19947 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19948 msgid "Opened Box Inset"
19949 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
19950
19951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19952 msgid "Opened Branch Inset"
19953 msgstr "Åbnede grenindstik"
19954
19955 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Branch: "
19958 msgstr "Gren"
19959
19960 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Undef: "
19963 msgstr "Ref: "
19964
19965 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19966 #, fuzzy
19967 msgid "branch"
19968 msgstr "Gren"
19969
19970 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19971 msgid "Opened Caption Inset"
19972 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19973
19974 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19975 #, c-format
19976 msgid "Sub-%1$s"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19980 #, fuzzy
19981 msgid "not cited"
19982 msgstr "&Beskyt:"
19983
19984 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19985 msgid "Left-click to collapse the inset"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19989 msgid "Left-click to open the inset"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19993 #, fuzzy
19994 msgid "LaTeX Command: "
19995 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
19996
19997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19998 #, fuzzy
19999 msgid "InsetCommand Error: "
20000 msgstr "Næste kommando"
20001
20002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Incompatible command name."
20005 msgstr "Næste kommando"
20006
20007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20008 #, fuzzy
20009 msgid "InsetCommandParams Error: "
20010 msgstr "Næste kommando"
20011
20012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20013 #, fuzzy
20014 msgid "InsetCommandParams: "
20015 msgstr "Næste kommando"
20016
20017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Unknown parameter name: "
20020 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20021
20022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
20023 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20027 msgid "Opened ERT Inset"
20028 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20029
20030 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20031 #, c-format
20032 msgid "External template %1$s is not installed"
20033 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20034
20035 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Opened Flex Inset"
20038 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20039
20040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
20041 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20042 msgid "float: "
20043 msgstr "flyder: "
20044
20045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20046 msgid "Opened Float Inset"
20047 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20048
20049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20050 #, fuzzy
20051 msgid "float"
20052 msgstr "flyder: "
20053
20054 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
20055 #, fuzzy
20056 msgid " (sideways)"
20057 msgstr "Rotatefoilhead"
20058
20059 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
20060 #, fuzzy
20061 msgid "subfloat: "
20062 msgstr "flyder: "
20063
20064 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20065 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20066 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20067
20068 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20069 #, fuzzy, c-format
20070 msgid "List of %1$s"
20071 msgstr "Liste over %1$s"
20072
20073 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20074 msgid "Opened Footnote Inset"
20075 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20076
20077 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20078 #, fuzzy
20079 msgid "footnote"
20080 msgstr "Bundnote"
20081
20082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
20083 #, c-format
20084 msgid ""
20085 "Could not copy the file\n"
20086 "%1$s\n"
20087 "into the temporary directory."
20088 msgstr ""
20089 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20090 "%1$s\n"
20091 "til den midlertidige mappe."
20092
20093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20094 #, c-format
20095 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20096 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20097
20098 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20099 #, c-format
20100 msgid "Graphics file: %1$s"
20101 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20102
20103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20104 msgid "Verbatim Input"
20105 msgstr "Indlæs ren tekst"
20106
20107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20108 msgid "Verbatim Input*"
20109 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20110
20111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
20112 msgid "Recursive input"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
20116 #, c-format
20117 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20121 #, c-format
20122 msgid ""
20123 "Included file `%1$s'\n"
20124 "has textclass `%2$s'\n"
20125 "while parent file has textclass `%3$s'."
20126 msgstr ""
20127 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20128 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20129 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20130
20131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20132 msgid "Different textclasses"
20133 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20134
20135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20136 #, fuzzy, c-format
20137 msgid ""
20138 "Included file `%1$s'\n"
20139 "uses module `%2$s'\n"
20140 "which is not used in parent file."
20141 msgstr ""
20142 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20143 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20144 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20145
20146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Module not found"
20149 msgstr "Streng ikke fundet!"
20150
20151 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Information regarding "
20154 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20155
20156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20157 #, fuzzy
20158 msgid "undefined"
20159 msgstr "Understreget %1$s, "
20160
20161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
20162 #, fuzzy
20163 msgid "yes"
20164 msgstr "Stil"
20165
20166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
20167 #, fuzzy
20168 msgid "no"
20169 msgstr "Fortryd"
20170
20171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Unknown buffer info"
20174 msgstr "Ukendt indstik"
20175
20176 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20177 msgid "Label names must be unique!"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20181 #, c-format
20182 msgid ""
20183 "The label %1$s already exists,\n"
20184 "it will be changed to %2$s."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20188 msgid "DUPLICATE: "
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Opened Listing Inset"
20194 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20195
20196 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20197 msgid "no more lstline delimiters available"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Running out of delimiters"
20203 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20204
20205 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20206 msgid ""
20207 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20208 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20209 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20210 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20211 "must investigate!"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20217 msgstr "specialtegn"
20218
20219 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20220 #, c-format
20221 msgid ""
20222 "The following characters in one of the program listings are\n"
20223 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20224 "%1$s."
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20228 msgid "A value is expected."
20229 msgstr ""
20230
20231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20237 msgid "Unbalanced braces!"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20241 msgid "Please specify true or false."
20242 msgstr ""
20243
20244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20245 msgid "Only true or false is allowed."
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20249 msgid "Please specify an integer value."
20250 msgstr ""
20251
20252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20253 msgid "An integer is expected."
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20257 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20261 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20262 msgstr ""
20263
20264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20265 #, c-format
20266 msgid "Please specify one of %1$s."
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20270 #, c-format
20271 msgid "Try one of %1$s."
20272 msgstr ""
20273
20274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20275 #, c-format
20276 msgid "I guess you mean %1$s."
20277 msgstr ""
20278
20279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20280 #, c-format
20281 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20285 #, c-format
20286 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20290 msgid ""
20291 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20295 msgid ""
20296 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20297 "trblTRBL"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20301 msgid ""
20302 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20303 "right, bottom left and top left corner."
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20307 msgid "Enter something like \\color{white}"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20311 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20315 msgid "auto, last or a number"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20319 msgid ""
20320 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20321 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20322 "defining a listing inset)"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20326 msgid ""
20327 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20328 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20329 "a listing inset)"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20333 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20337 #, fuzzy, c-format
20338 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20339 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20340
20341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20342 #, fuzzy, c-format
20343 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20344 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20345
20346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20347 #, fuzzy, c-format
20348 msgid "Parameter %1$s: "
20349 msgstr " Makro: %1$s: "
20350
20351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20352 #, fuzzy, c-format
20353 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20354 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20355
20356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20357 #, c-format
20358 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20362 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20363 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20364
20365 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20366 #, fuzzy
20367 msgid "New Page"
20368 msgstr "Sl&et"
20369
20370 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Clear Page"
20373 msgstr "Sl&et"
20374
20375 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20376 msgid "Clear Double Page"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Nom"
20382 msgstr "Nej"
20383
20384 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20385 msgid "Note[[InsetNote]]"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20389 msgid "Greyed out"
20390 msgstr "&Grånet"
20391
20392 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20393 msgid "Opened Note Inset"
20394 msgstr "Åbnede note-indstik"
20395
20396 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20397 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20398 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20399
20400 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20401 msgid "BROKEN: "
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20405 msgid "Ref: "
20406 msgstr "Ref: "
20407
20408 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20409 msgid "Equation"
20410 msgstr "Formel"
20411
20412 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20413 msgid "EqRef: "
20414 msgstr "FormelRef: "
20415
20416 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20417 msgid "Page Number"
20418 msgstr "Sidetal"
20419
20420 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20421 msgid "Page: "
20422 msgstr "Side: "
20423
20424 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20425 msgid "Textual Page Number"
20426 msgstr "Sidetal som tekst"
20427
20428 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20429 msgid "TextPage: "
20430 msgstr "TekstSide: "
20431
20432 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20433 msgid "Standard+Textual Page"
20434 msgstr "Standard + tekstside"
20435
20436 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20437 msgid "Ref+Text: "
20438 msgstr "Ref+tekst: "
20439
20440 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20441 msgid "PrettyRef"
20442 msgstr "PrettyRef"
20443
20444 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20445 #, fuzzy
20446 msgid "FormatRef: "
20447 msgstr "F&ormat:"
20448
20449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Interword Space"
20452 msgstr "Ordmellemrum|O"
20453
20454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Protected Space"
20457 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20458
20459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Thin Space"
20462 msgstr "Lille mellemrum|i"
20463
20464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Quad Space"
20467 msgstr "E&rstat"
20468
20469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20470 #, fuzzy
20471 msgid "QQuad Space"
20472 msgstr "E&rstat"
20473
20474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Enspace"
20477 msgstr "E&rstat"
20478
20479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20480 msgid "Enskip"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Negative Thin Space"
20486 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20487
20488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Protected Horizontal Fill"
20491 msgstr "Vandret fyld|V"
20492
20493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20496 msgstr "Vandret fyld|V"
20497
20498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20501 msgstr "Vandret fyld|V"
20502
20503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20506 msgstr "Vandret fyld|V"
20507
20508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20511 msgstr "Vandret fyld|V"
20512
20513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20516 msgstr "Vandret fyld|V"
20517
20518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20521 msgstr "Vandret fyld|V"
20522
20523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20524 #, fuzzy, c-format
20525 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20526 msgstr "Vandret linje"
20527
20528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20529 #, fuzzy, c-format
20530 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20531 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20532
20533 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Unknown TOC type"
20536 msgstr "Ukendt symbol"
20537
20538 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
20539 msgid "Opened table"
20540 msgstr "Åbnede tabel"
20541
20542 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
20543 #, fuzzy
20544 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20545 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20546
20547 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20548 msgid "Opened Text Inset"
20549 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20550
20551 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20552 msgid "Vertical Space"
20553 msgstr "Lodret afstand"
20554
20555 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20556 msgid "wrap: "
20557 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20558
20559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20560 msgid "Opened Wrap Inset"
20561 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20562
20563 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20564 #, fuzzy
20565 msgid "wrap"
20566 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20567
20568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20569 msgid "Not shown."
20570 msgstr "Ikke vist."
20571
20572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20573 msgid "Loading..."
20574 msgstr "Indæser..."
20575
20576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20577 msgid "Converting to loadable format..."
20578 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20579
20580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20583 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20584
20585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20586 msgid "Scaling etc..."
20587 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20588
20589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20590 msgid "Ready to display"
20591 msgstr "Parat til at vise"
20592
20593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20594 msgid "No file found!"
20595 msgstr "Fandt ingen fil!"
20596
20597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20598 msgid "Error converting to loadable format"
20599 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20600
20601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20602 msgid "Error loading file into memory"
20603 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20604
20605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20606 msgid "Error generating the pixmap"
20607 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20608
20609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20610 msgid "No image"
20611 msgstr "Intet billede"
20612
20613 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20614 msgid "Preview loading"
20615 msgstr "Indlæser smugkig"
20616
20617 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20618 msgid "Preview ready"
20619 msgstr "Smugkig klart"
20620
20621 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20622 msgid "Preview failed"
20623 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20624
20625 #: src/lengthcommon.cpp:37
20626 msgid "sp"
20627 msgstr "sp"
20628
20629 #: src/lengthcommon.cpp:37
20630 msgid "pt"
20631 msgstr "pt"
20632
20633 #: src/lengthcommon.cpp:37
20634 msgid "bp"
20635 msgstr "bp"
20636
20637 #: src/lengthcommon.cpp:37
20638 msgid "dd"
20639 msgstr "dd"
20640
20641 #: src/lengthcommon.cpp:37
20642 msgid "mm"
20643 msgstr "mm"
20644
20645 #: src/lengthcommon.cpp:37
20646 msgid "pc"
20647 msgstr "pc"
20648
20649 #: src/lengthcommon.cpp:38
20650 msgid "cc[[unit of measure]]"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/lengthcommon.cpp:38
20654 msgid "cm"
20655 msgstr "cm"
20656
20657 #: src/lengthcommon.cpp:38
20658 msgid "ex"
20659 msgstr "ex"
20660
20661 #: src/lengthcommon.cpp:38
20662 msgid "em"
20663 msgstr "em"
20664
20665 #: src/lengthcommon.cpp:39
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Text Width %"
20668 msgstr "Fast bredde"
20669
20670 #: src/lengthcommon.cpp:39
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Column Width %"
20673 msgstr "Kolonnebredde"
20674
20675 #: src/lengthcommon.cpp:39
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Page Width %"
20678 msgstr "Mærkatbredde"
20679
20680 #: src/lengthcommon.cpp:39
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Line Width %"
20683 msgstr "Mærkatbredde"
20684
20685 #: src/lengthcommon.cpp:40
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Text Height %"
20688 msgstr "Total højde"
20689
20690 #: src/lengthcommon.cpp:40
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Page Height %"
20693 msgstr "Total højde"
20694
20695 #: src/lyxfind.cpp:115
20696 msgid "Search error"
20697 msgstr "Søgefejl"
20698
20699 #: src/lyxfind.cpp:115
20700 msgid "Search string is empty"
20701 msgstr "Søgestrengen er tom"
20702
20703 #: src/lyxfind.cpp:299
20704 msgid "String has been replaced."
20705 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20706
20707 #: src/lyxfind.cpp:302
20708 msgid " strings have been replaced."
20709 msgstr " strenge er erstattet."
20710
20711 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20712 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20713 #, c-format
20714 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20718 #, c-format
20719 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20723 msgid "Only one row"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Only one column"
20729 msgstr "Slet kolonne"
20730
20731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20732 #, fuzzy
20733 msgid "No hline to delete"
20734 msgstr "Intet at gøre"
20735
20736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20737 msgid "No vline to delete"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20741 #, c-format
20742 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20746 msgid "No number"
20747 msgstr "Uden nummer"
20748
20749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20750 msgid "Number"
20751 msgstr "Nummer"
20752
20753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20754 #, c-format
20755 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20759 #, c-format
20760 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20764 #, c-format
20765 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20769 msgid "create new math text environment ($...$)"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20773 #, fuzzy
20774 msgid "entered math text mode (textrm)"
20775 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20776
20777 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20778 msgid "Standard[[mathref]]"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20782 #, fuzzy
20783 msgid "optional"
20784 msgstr "&Vandret:"
20785
20786 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20787 #, fuzzy
20788 msgid "TeX"
20789 msgstr "LaTeX"
20790
20791 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20792 #, fuzzy
20793 msgid "math macro"
20794 msgstr "matematikbaggrund"
20795
20796 #: src/output.cpp:37
20797 #, c-format
20798 msgid ""
20799 "Could not open the specified document\n"
20800 "%1$s."
20801 msgstr ""
20802 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20803 "%1$s."
20804
20805 #: src/output_plaintext.cpp:136
20806 msgid "Abstract: "
20807 msgstr "Sammendrag: "
20808
20809 #: src/output_plaintext.cpp:148
20810 msgid "References: "
20811 msgstr "Referencer: "
20812
20813 #: src/support/Package.cpp:435
20814 #, fuzzy
20815 msgid "LyX binary not found"
20816 msgstr "Streng ikke fundet!"
20817
20818 #: src/support/Package.cpp:436
20819 #, c-format
20820 msgid ""
20821 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: src/support/Package.cpp:555
20825 #, c-format
20826 msgid ""
20827 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20828 "\t%1$s\n"
20829 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20830 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20834 #, fuzzy
20835 msgid "File not found"
20836 msgstr "Streng ikke fundet!"
20837
20838 #: src/support/Package.cpp:637
20839 #, c-format
20840 msgid ""
20841 "Invalid %1$s switch.\n"
20842 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20843 msgstr ""
20844
20845 #: src/support/Package.cpp:664
20846 #, c-format
20847 msgid ""
20848 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20849 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/support/Package.cpp:688
20853 #, c-format
20854 msgid ""
20855 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20856 "%2$s is not a directory."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: src/support/Package.cpp:690
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Directory not found"
20862 msgstr "Streng ikke fundet!"
20863
20864 #: src/support/debug.cpp:38
20865 msgid "No debugging message"
20866 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20867
20868 #: src/support/debug.cpp:39
20869 msgid "General information"
20870 msgstr "Generel information"
20871
20872 #: src/support/debug.cpp:40
20873 msgid "Program initialisation"
20874 msgstr "Klargøring af programmet"
20875
20876 #: src/support/debug.cpp:41
20877 msgid "Keyboard events handling"
20878 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20879
20880 #: src/support/debug.cpp:42
20881 msgid "GUI handling"
20882 msgstr "Brugerflade"
20883
20884 #: src/support/debug.cpp:43
20885 msgid "Lyxlex grammar parser"
20886 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20887
20888 #: src/support/debug.cpp:44
20889 msgid "Configuration files reading"
20890 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20891
20892 #: src/support/debug.cpp:45
20893 msgid "Custom keyboard definition"
20894 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20895
20896 #: src/support/debug.cpp:46
20897 msgid "LaTeX generation/execution"
20898 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20899
20900 #: src/support/debug.cpp:47
20901 msgid "Math editor"
20902 msgstr "Matematikredigering"
20903
20904 #: src/support/debug.cpp:48
20905 msgid "Font handling"
20906 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20907
20908 #: src/support/debug.cpp:49
20909 msgid "Textclass files reading"
20910 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20911
20912 #: src/support/debug.cpp:50
20913 msgid "Version control"
20914 msgstr "Versionsstyring"
20915
20916 #: src/support/debug.cpp:51
20917 msgid "External control interface"
20918 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
20919
20920 #: src/support/debug.cpp:52
20921 msgid "Keep *roff temporary files"
20922 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
20923
20924 #: src/support/debug.cpp:53
20925 msgid "User commands"
20926 msgstr "Brugerkommandoer"
20927
20928 #: src/support/debug.cpp:54
20929 msgid "The LyX Lexxer"
20930 msgstr "LyX Lexxer"
20931
20932 #: src/support/debug.cpp:55
20933 msgid "Dependency information"
20934 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
20935
20936 #: src/support/debug.cpp:56
20937 msgid "LyX Insets"
20938 msgstr "LyX-indstik"
20939
20940 #: src/support/debug.cpp:57
20941 msgid "Files used by LyX"
20942 msgstr "Filer benyttet af LyX"
20943
20944 #: src/support/debug.cpp:58
20945 msgid "Workarea events"
20946 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
20947
20948 #: src/support/debug.cpp:59
20949 msgid "Insettext/tabular messages"
20950 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
20951
20952 #: src/support/debug.cpp:60
20953 msgid "Graphics conversion and loading"
20954 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
20955
20956 #: src/support/debug.cpp:61
20957 msgid "Change tracking"
20958 msgstr "Skift sporing"
20959
20960 #: src/support/debug.cpp:62
20961 msgid "External template/inset messages"
20962 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
20963
20964 #: src/support/debug.cpp:63
20965 msgid "RowPainter profiling"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: src/support/debug.cpp:64
20969 msgid "scrolling debugging"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/support/debug.cpp:65
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Math macros"
20975 msgstr "matematikbaggrund"
20976
20977 #: src/support/debug.cpp:66
20978 msgid "RTL/Bidi"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: src/support/debug.cpp:67
20982 msgid "Locale/Internationalisation"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: src/support/debug.cpp:68
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20988 msgstr "som linjer|l"
20989
20990 #: src/support/debug.cpp:69
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Developers' general debug messages"
20993 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20994
20995 #: src/support/debug.cpp:70
20996 msgid "All debugging messages"
20997 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20998
20999 #: src/support/debug.cpp:115
21000 #, c-format
21001 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21002 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21003
21004 #: src/support/filetools.cpp:247
21005 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21006 msgstr "da"
21007
21008 #: src/support/os_win32.cpp:297
21009 #, fuzzy
21010 msgid "System file not found"
21011 msgstr "Streng ikke fundet!"
21012
21013 #: src/support/os_win32.cpp:298
21014 msgid ""
21015 "Unable to load shfolder.dll\n"
21016 "Please install."
21017 msgstr ""
21018
21019 #: src/support/os_win32.cpp:303
21020 #, fuzzy
21021 msgid "System function not found"
21022 msgstr "Streng ikke fundet!"
21023
21024 #: src/support/os_win32.cpp:304
21025 msgid ""
21026 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21027 "Don't know how to proceed. Sorry."
21028 msgstr ""
21029
21030 #: src/support/userinfo.cpp:45
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Unknown user"
21033 msgstr "Ukendt indstik"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21037 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21041 #~ msgstr ""
21042 #~ "Det angivne dokument\n"
21043 #~ "%1$s\n"
21044 #~ "kunne ikke læses."
21045
21046 #, fuzzy
21047 #~ msgid "Class not found"
21048 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21049
21050 #~ msgid ""
21051 #~ "Layout had to be changed from\n"
21052 #~ "%1$s to %2$s\n"
21053 #~ "because of class conversion from\n"
21054 #~ "%3$s to %4$s"
21055 #~ msgstr ""
21056 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21057 #~ "%1$s til %2$s\n"
21058 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21059 #~ "%3$s til %4$s"
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "Changed Layout"
21063 #~ msgstr "Sidelayout"
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "Unknown layout"
21067 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21068
21069 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21070 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21071
21072 #~ msgid "Display image in LyX"
21073 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21074
21075 #~ msgid "Screen display"
21076 #~ msgstr "Skærmvisning"
21077
21078 #~ msgid "Monochrome"
21079 #~ msgstr "Ensfarvet"
21080
21081 #~ msgid "Grayscale"
21082 #~ msgstr "Gråtoner"
21083
21084 #~ msgid "Preview"
21085 #~ msgstr "Smugkig"
21086
21087 #~ msgid "%"
21088 #~ msgstr "%"
21089
21090 #~ msgid "&Display:"
21091 #~ msgstr "&Vis:"
21092
21093 #~ msgid "Sca&le:"
21094 #~ msgstr "Ska&lér:"
21095
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "Scr&een Display:"
21098 #~ msgstr "Skærmvisning"
21099
21100 #~ msgid "Do not display"
21101 #~ msgstr "Vis ikke"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "Unknown Info: "
21105 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21109 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21110
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21113 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21114
21115 #, fuzzy
21116 #~ msgid "<- C&lear"
21117 #~ msgstr "Sl&et"
21118
21119 #~ msgid "A&pply"
21120 #~ msgstr "&Anvend"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "Add"
21124 #~ msgstr "&Tilføj"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "Remove"
21128 #~ msgstr "&Fjern"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "E&mbed"
21132 #~ msgstr "Første Navn"
21133
21134 #~ msgid "Edit the file externally"
21135 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21136
21137 #~ msgid "&Edit File..."
21138 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21139
21140 #~ msgid "LyX View"
21141 #~ msgstr "LyX-visning"
21142
21143 #~ msgid "Options"
21144 #~ msgstr "Indstillinger"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "&Center"
21148 #~ msgstr "Midten"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21152 #~ msgstr "&Alternér alle"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21156 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Clear"
21160 #~ msgstr "Sl&et"
21161
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21164 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21165
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid " writing embedded files."
21168 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid " could not write embedded files!"
21172 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "Failed to extract file"
21176 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21180 #~ msgstr ""
21181 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21182 #~ "\n"
21183 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21184
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid "Copy file failure"
21187 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "Failed to embed file"
21191 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21192
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21195 #~ msgstr ""
21196 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21197 #~ "\n"
21198 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21202 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "Failed to open file"
21206 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid "Sync file failure"
21210 #~ msgstr "chktex-fejl"
21211
21212 #, fuzzy
21213 #~ msgid "Packing all files"
21214 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "Failed to write file"
21218 #~ msgstr "&Overskriv"
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Save failure"
21222 #~ msgstr "chktex-fejl"
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "Extra embedded file"
21226 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21227
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "Plain Text"
21230 #~ msgstr "Plade"
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "Other floats: "
21234 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21235
21236 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21237 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21238
21239 #, fuzzy
21240 #~ msgid "Enspace|E"
21241 #~ msgstr "E&rstat"
21242
21243 #~ msgid "Document could not be read"
21244 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21245
21246 #~ msgid "%1$s could not be read."
21247 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21248
21249 #, fuzzy
21250 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21251 #~ msgstr "Næste kommando"
21252
21253 #~ msgid "All files (*)"
21254 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21255
21256 #, fuzzy
21257 #~ msgid "Properties...|P"
21258 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21259
21260 #, fuzzy
21261 #~ msgid "New Line|e"
21262 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Line Break|B"
21266 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21267
21268 #, fuzzy
21269 #~ msgid "line break"
21270 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21271
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21274 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21275
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid "Links"
21278 #~ msgstr "Liste"
21279
21280 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21281 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21282
21283 #, fuzzy
21284 #~ msgid "Swap Rows|S"
21285 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "Swap Columns|w"
21289 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21293 #~ msgstr ""
21294 #~ "Det angivne dokument\n"
21295 #~ "%1$s\n"
21296 #~ "kunne ikke læses."
21297
21298 #, fuzzy
21299 #~ msgid "true"
21300 #~ msgstr "Gade"
21301
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "false"
21304 #~ msgstr "Sag"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "&float"
21308 #~ msgstr "flyder: "
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "Float"
21312 #~ msgstr "Flyder|l"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "S&ubfigure"
21316 #~ msgstr "U&nderfigur"
21317
21318 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21319 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21320
21321 #~ msgid "Ca&ption:"
21322 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21323
21324 #~ msgid "Show ERT inline"
21325 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21326
21327 #~ msgid "&Inline"
21328 #~ msgstr "&Indlejret"
21329
21330 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21331 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "&Shaded"
21335 #~ msgstr "&Gem"
21336
21337 #~ msgid "Paper Size"
21338 #~ msgstr "Side&størrelse"
21339
21340 #~ msgid "&Colors"
21341 #~ msgstr "&Farver"
21342
21343 #, fuzzy
21344 #~ msgid "C&opiers"
21345 #~ msgstr "Kopier"
21346
21347 #~ msgid "&File formats"
21348 #~ msgstr "&Filformater"
21349
21350 #~ msgid "F&ormat:"
21351 #~ msgstr "F&ormat:"
21352
21353 #~ msgid "&GUI name:"
21354 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21355
21356 #~ msgid "External Applications"
21357 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21361 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21362
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid "Save/restore window position"
21365 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21366
21367 #~ msgid " every"
21368 #~ msgstr " hvert"
21369
21370 #, fuzzy
21371 #~ msgid "&URL:"
21372 #~ msgstr "&URL"
21373
21374 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21375 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21376
21377 #~ msgid "Default (outer)"
21378 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21379
21380 #~ msgid "Outer"
21381 #~ msgstr "Ydre"
21382
21383 #~ msgid "&Units:"
21384 #~ msgstr "&Enhed:"
21385
21386 #, fuzzy
21387 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21388 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21389
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21392 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21396 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21397
21398 #, fuzzy
21399 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21400 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21401
21402 #, fuzzy
21403 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21404 #~ msgstr "Underundersektion"
21405
21406 #, fuzzy
21407 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21408 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21409
21410 #~ msgid "Bahasa"
21411 #~ msgstr "Bahasa"
21412
21413 #~ msgid "Magyar"
21414 #~ msgstr "Magyar"
21415
21416 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21417 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21418
21419 #, fuzzy
21420 #~ msgid "Framed|F"
21421 #~ msgstr "Uden ramme"
21422
21423 #, fuzzy
21424 #~ msgid "Shaded|S"
21425 #~ msgstr "F&orm:"
21426
21427 #~ msgid "Insert URL"
21428 #~ msgstr "Indsæt URL"
21429
21430 #~ msgid "Can't load document class"
21431 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21432
21433 #, fuzzy
21434 #~ msgid ""
21435 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21436 #~ "loaded."
21437 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21438
21439 #, fuzzy
21440 #~ msgid "Undefined character style"
21441 #~ msgstr "Tegnstil"
21442
21443 #~ msgid ""
21444 #~ "The document could not be converted\n"
21445 #~ "into the document class %1$s."
21446 #~ msgstr ""
21447 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21448 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21449
21450 #~ msgid "&Switch to document"
21451 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21452
21453 #~ msgid ""
21454 #~ "Could not open the specified document\n"
21455 #~ "%1$s\n"
21456 #~ "due to the error: %2$s"
21457 #~ msgstr ""
21458 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21459 #~ "%1$s\n"
21460 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21461
21462 # Inset = indstik
21463 # Float = flyder
21464 # Paragraph = afsnit
21465 # Environment depth = omgivelsesdybde
21466 # Bullet = Punktliste
21467 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21468 # Keymap = Tastaturudlægning
21469 # Label = referencemærke
21470 # Margin note = marginnotat
21471 # Note = notat
21472 # Document class = tekstklasse
21473 # Protected space = hårdt mellemrum
21474 # Error box = fejlbesked
21475 # Paper layout = papirindstillinger
21476 # Layout = layout
21477 # Minipage = miniside
21478 #~ msgid "Formatting document..."
21479 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21480
21481 #~ msgid "Rectangular box"
21482 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21483
21484 #~ msgid "Shadow box"
21485 #~ msgstr "Skyggeramme"
21486
21487 #~ msgid "Double box"
21488 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21489
21490 #, fuzzy
21491 #~ msgid "Index Entry"
21492 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21493
21494 #~ msgid "Previous command"
21495 #~ msgstr "Forrige kommando"
21496
21497 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21498 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21499
21500 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21501 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21502
21503 #, fuzzy
21504 #~ msgid "Copiers"
21505 #~ msgstr "Kopier"
21506
21507 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21508 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21509
21510 #~ msgid "Boxed"
21511 #~ msgstr "Indrammet"
21512
21513 #~ msgid "ovalbox"
21514 #~ msgstr "ovalramme"
21515
21516 #~ msgid "Ovalbox"
21517 #~ msgstr "Ovalramme"
21518
21519 #~ msgid "Shadowbox"
21520 #~ msgstr "Skyggeramme"
21521
21522 #~ msgid "Doublebox"
21523 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21524
21525 #, fuzzy
21526 #~ msgid "Unknown inset name: "
21527 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21528
21529 #, fuzzy
21530 #~ msgid "Program Listing "
21531 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21532
21533 #, fuzzy
21534 #~ msgid "Framed"
21535 #~ msgstr "Uden ramme"
21536
21537 #~ msgid "Url: "
21538 #~ msgstr "URL: "
21539
21540 #~ msgid "HtmlUrl: "
21541 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21542
21543 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21544 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21545
21546 #, fuzzy
21547 #~ msgid "%1$d words in selection."
21548 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21549
21550 #, fuzzy
21551 #~ msgid "%1$d words in document."
21552 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21553
21554 #, fuzzy
21555 #~ msgid "One word in selection."
21556 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21557
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "One word in document."
21560 #~ msgstr "Åbn dokument"
21561
21562 #, fuzzy
21563 #~ msgid "Count words"
21564 #~ msgstr "Nuværende ord"
21565
21566 #, fuzzy
21567 #~ msgid "Encoding error"
21568 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21569
21570 #, fuzzy
21571 #~ msgid "Placeholders"
21572 #~ msgstr "PlacérTabel"
21573
21574 #, fuzzy
21575 #~ msgid "phantom"
21576 #~ msgstr "Esperanto"
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "&Right"
21580 #~ msgstr "Højre"
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "Case."
21584 #~ msgstr "Sag"
21585
21586 #~ msgid "&Load"
21587 #~ msgstr "&Indlæs"
21588
21589 #~ msgid "To &file:"
21590 #~ msgstr "Til &fil:"
21591
21592 #~ msgid "Co&pies:"
21593 #~ msgstr "Ko&pier:"
21594
21595 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21596 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21597
21598 #~ msgid "Printer &name:"
21599 #~ msgstr "Printer&navn:"
21600
21601 #, fuzzy
21602 #~ msgid "Columns "
21603 #~ msgstr "Kolonner"
21604
21605 #, fuzzy
21606 #~ msgid "Overprint "
21607 #~ msgstr "Aftryk"
21608
21609 #, fuzzy
21610 #~ msgid "Conjecture "
21611 #~ msgstr "Formodning"
21612
21613 #, fuzzy
21614 #~ msgid "Font st&yle:"
21615 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21616
21617 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21618 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "&Type:"
21622 #~ msgstr "&Type"
21623
21624 #, fuzzy
21625 #~ msgid "Part "
21626 #~ msgstr "Del"
21627
21628 #, fuzzy
21629 #~ msgid "columns "
21630 #~ msgstr "Kolonner"
21631
21632 #, fuzzy
21633 #~ msgid "overprint "
21634 #~ msgstr "Kladdetryk"
21635
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "overlayarea"
21638 #~ msgstr "Transparent"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "Corollary_"
21642 #~ msgstr "Korollar"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "Definition. "
21646 #~ msgstr "Definition"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "Example. "
21650 #~ msgstr "Eksempel"
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid "Fact. "
21654 #~ msgstr "Fakta"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "Proof. "
21658 #~ msgstr "Korrektur"
21659
21660 #, fuzzy
21661 #~ msgid "note: "
21662 #~ msgstr "notat"
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "&Extended Chars"
21666 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21667
21668 #~ msgid "default"
21669 #~ msgstr "standard"
21670
21671 #, fuzzy
21672 #~ msgid "common"
21673 #~ msgstr "kommentar"
21674
21675 #, fuzzy
21676 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21677 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "Toc"
21681 #~ msgstr "Emne"
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "Table of Contents|T"
21685 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21686
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "OK"
21689 #~ msgstr "&O.k."
21690
21691 #, fuzzy
21692 #~ msgid "Chinese"
21693 #~ msgstr "Kopier"
21694
21695 #, fuzzy
21696 #~ msgid "Upper"
21697 #~ msgstr "Opdatér|O"
21698
21699 #~ msgid "Table of contents"
21700 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21701
21702 #~ msgid "theorem"
21703 #~ msgstr "teorem"
21704
21705 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21706 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21707
21708 #, fuzzy
21709 #~ msgid "Number style"
21710 #~ msgstr "Nummereret liste"
21711
21712 #, fuzzy
21713 #~ msgid "Error closing file"
21714 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21715
21716 #, fuzzy
21717 #~ msgid "block "
21718 #~ msgstr "Blok"
21719
21720 #, fuzzy
21721 #~ msgid "Corollary.  "
21722 #~ msgstr "Korollar"
21723
21724 #, fuzzy
21725 #~ msgid "&Caption"
21726 #~ msgstr "Billedtekst"
21727
21728 #, fuzzy
21729 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21730 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21731
21732 #, fuzzy
21733 #~ msgid "&Label"
21734 #~ msgstr "&Mærkat"
21735
21736 #, fuzzy
21737 #~ msgid "A Label for the caption"
21738 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21739
21740 #, fuzzy
21741 #~ msgid "<- P&romote"
21742 #~ msgstr "&Beskyt:"
21743
21744 #, fuzzy
21745 #~ msgid "D&own"
21746 #~ msgstr "By"
21747
21748 #, fuzzy
21749 #~ msgid "Upd&ate"
21750 #~ msgstr "&Opdatér"
21751
21752 #, fuzzy
21753 #~ msgid "SubSection"
21754 #~ msgstr "Undersektion"
21755
21756 #~ msgid ""
21757 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21758 #~ "font change."
21759 #~ msgstr ""
21760 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21761 #~ "definere skriftændring."
21762
21763 #~ msgid "Unknown toc list"
21764 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21765
21766 #, fuzzy
21767 #~ msgid "Insert glossary entry"
21768 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21769
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "Glo"
21772 #~ msgstr "&Global"
21773
21774 #, fuzzy
21775 #~ msgid "TeX Code:"
21776 #~ msgstr "TeX|X"
21777
21778 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21779 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21780
21781 #~ msgid "&Detach panel"
21782 #~ msgstr "&Frigør panel"
21783
21784 #~ msgid "Insert spacing"
21785 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21786
21787 #~ msgid "Set limits style"
21788 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21789
21790 #~ msgid "Set math font"
21791 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21792
21793 #~ msgid "Insert fraction"
21794 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21795
21796 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21797 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21798
21799 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21800 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21801
21802 #~ msgid "Math Panel|l"
21803 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21804
21805 #~ msgid "Math Panel|P"
21806 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21807
21808 #~ msgid "Show math panel"
21809 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21810
21811 #, fuzzy
21812 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21813 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21814
21815 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21816 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21817
21818 #, fuzzy
21819 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21820 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21821
21822 #, fuzzy
21823 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21824 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21825
21826 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21827 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21828
21829 #, fuzzy
21830 #~ msgid "Insert math delimiters"
21831 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21832
21833 #~ msgid "E&xtra options"
21834 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21835
21836 #~ msgid "Alig&nment:"
21837 #~ msgstr "&Justering:"
21838
21839 #, fuzzy
21840 #~ msgid "&From:"
21841 #~ msgstr "F&rom:"
21842
21843 #~ msgid "&Converters"
21844 #~ msgstr "&Konvertering"
21845
21846 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21847 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21848
21849 #~ msgid "Class Settings"
21850 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21851
21852 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21853 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21854
21855 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21856 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21857
21858 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21859 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21860
21861 #~ msgid "PrettyRef: "
21862 #~ msgstr "PrettyRef: "
21863
21864 #~ msgid "Opening child document "
21865 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "Special Insets|S"
21869 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21870
21871 #, fuzzy
21872 #~ msgid "Insets|n"
21873 #~ msgstr "Indsæt|I"