1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-13 01:26+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 msgid "Search Field:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 msgid "&Selected Citations:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgstr "Højre &top:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1180 msgid "&Sans Serif:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1242 msgid "Set &height:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1265 msgid "Rotate Graphics"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1590 msgstr "R&edigér..."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1709 msgid "The content's base font size"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1715 msgstr "Skriftstørrelse"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1718 msgid "The content's base font style"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1723 msgid "Font Famil&y:"
1724 msgstr "Skrifttypefamilie"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1728 msgid "Use extended character table"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1733 msgid "&Extended character table"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1745 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1750 msgid "S&pace as symbol"
1751 msgstr "En en side med symboler"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1759 msgid "&Break long lines"
1760 msgstr "Brug lan&g tabel"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1765 msgstr "&Placering:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1768 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1773 msgid "Check for floating listings"
1774 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1782 msgid "Check for inline listings"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1787 msgid "&Inline listing"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1792 msgstr "&Placering:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1796 msgid "Line numbering"
1797 msgstr "&Nummerering"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1805 msgid "Choose the font size for line numbers"
1806 msgstr "Vælg en stil-fil"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1811 msgstr "Skriftstørrelse"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1819 msgid "Difference between two numbered lines"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1828 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1842 msgid "Select the programming language"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1853 msgstr "matematiklinje"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1856 msgid "The last line to be printed"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1860 msgid "The first line to be printed"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1865 msgid "Fi&rst line:"
1866 msgstr "Første Navn"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1875 msgid "More Parameters"
1876 msgstr "Mangler parameter"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1879 msgid "Feedback window"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1883 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1887 msgid "Copy to Clip&board"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1891 msgid "Update the display"
1892 msgstr "Opdatér skærmen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1901 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1902 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1906 msgid "&Default Margins"
1907 msgstr "&Standardsprog:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1927 msgstr "Tops&eparator:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1930 msgid "Head &height:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1935 msgstr "Bu&ndmargin:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1939 msgid "&Column Sep:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1946 msgid "Number of rows"
1947 msgstr "Antal rækker"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1958 msgid "Number of columns"
1959 msgstr "Antal kolonner"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1967 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1968 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1971 msgid "Vertical alignment"
1972 msgstr "Lodret justering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1979 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1980 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1983 msgid "&Horizontal:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1987 msgid "&Use AMS math package automatically"
1988 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1991 msgid "Use AMS &math package"
1992 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1996 msgid "Use esint package &automatically"
1997 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2001 msgid "Use &esint package"
2002 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Beskrivelse"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2024 msgid "LyX internal only"
2025 msgstr "LyX kun internt"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2032 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2033 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2041 msgid "Print as grey text"
2042 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2049 msgid "&List in Table of Contents"
2050 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 msgstr "&Nummerering"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2063 msgid "Paper Format"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2076 msgid "Headings &style:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2095 msgid "&Orientation:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "Tos&idet dokument"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2116 msgid "Paragraph's &Default"
2117 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "In&dryk afsnit"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2146 msgstr "Mærkatbredde"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "Linje&afstand:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2178 msgid "&Use hyperref support"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2188 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2193 msgid "Automatically fi&ll header"
2194 msgstr "Forfatter_e-post"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2197 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2201 msgid "Load in &fullscreen mode"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2206 msgid "Header Information"
2207 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2232 msgstr "&Generér henvisning"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2235 msgid "Allows link text to break across lines."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2240 msgid "B&reak links over lines"
2241 msgstr "Brug lan&g tabel"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2245 msgid "No &frames around links"
2246 msgstr "Ingen kant tegnet"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2250 msgid "C&olor links"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2255 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2259 msgid "B&ibliographical backreferences"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2264 msgid "Backreference by pa&ge number"
2265 msgstr "<reference> på side <side>"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2270 msgstr "Bogmærker|B"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2274 msgid "G&enerate Bookmarks"
2275 msgstr "Bogmærker|B"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2279 msgid "&Numbered bookmarks"
2280 msgstr "Nummereret liste"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2284 msgid "Number of levels"
2285 msgstr "Antal kopier"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2289 msgid "&Open bookmarks"
2290 msgstr "Gem bogmærke 2"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2294 msgid "Additional o&ptions"
2295 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2298 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2312 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2327 msgid "Automatic p&opup"
2328 msgstr "Forfatter_e-post"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2343 msgid "Automatic &inline completion"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2352 msgid "Automatic &popup"
2353 msgstr "Forfatter_e-post"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2362 msgid "Cursor i&ndicator"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2366 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2373 "if it is available."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2378 msgid "s inline completion dela&y"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2384 "if it is available."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2388 msgid "s popup d&elay"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2394 "It will be shown right away."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2411 msgstr "K&onvertering:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2414 msgid "E&xtra flag:"
2415 msgstr "&Ekstra flag:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2419 msgid "&From format:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2425 msgstr "Dato&format:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2441 msgid "Converter Defi&nitions"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2446 msgid "Converter File Cache"
2447 msgstr "Indsæt fil|æ"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2452 msgstr "&Lang tabel"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2456 msgid "&Maximum Age (in days):"
2457 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2460 msgid "&Date format:"
2461 msgstr "Dato&format:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2464 msgid "Date format for strftime output"
2465 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2469 msgid "Display &Graphics"
2470 msgstr "Vis &Grafik:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2474 msgid "Instant &Preview:"
2475 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2497 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2498 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2502 msgid "Sort &environments alphabetically"
2503 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2506 msgid "&Group environments by their category"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2510 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2514 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2518 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2526 msgid "&Limit text width"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2530 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2535 msgid "Hide tabba&r"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2540 msgid "Hide scr&ollbar"
2541 msgstr "&Alternér alle"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2545 msgid "&Hide toolbars"
2546 msgstr "&Alternér alle"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2555 msgid "S&hort Name:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2560 msgid "Vector graphi&cs format"
2561 msgstr "Vælg grafikfil"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2565 msgid "&Document format"
2566 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2583 msgstr "&Udvidelse:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2599 msgid "Your E-mail address"
2600 msgstr "Din e-postadresse"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2607 msgid "Use &keyboard map"
2608 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2618 msgstr "&Gennemse..."
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2626 msgstr "&Gennemse..."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2634 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2639 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2640 "speed it up, low values slow it down."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2645 msgid "&User Interface language:"
2646 msgstr "&Brugerflade-fil"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2651 msgid "Select the default language of your documents"
2652 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2655 msgid "&Default language:"
2656 msgstr "&Standardsprog:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2659 msgid "Language pac&kage:"
2660 msgstr "Sprogpa&kke:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2663 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2667 msgid "Command s&tart:"
2668 msgstr "Kommandos&tart:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2676 msgid "Command e&nd:"
2677 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2681 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2682 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2691 msgstr "Benyt &babel"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2695 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2696 "the language package)"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2705 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2715 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2724 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2728 msgid "Mark &foreign languages"
2729 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2733 msgid "Right-to-left language support"
2734 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2738 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2740 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2741 "hebraisk og arabisk)."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2744 msgid "Enable &RTL support"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2749 msgid "Cursor movement:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2762 msgid "Set class options to default on class change"
2763 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2766 msgid "&Reset class options when document class changes"
2767 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2771 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2772 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2773 "rather than the Cygwin teTeX."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2777 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2781 msgid "Default paper si&ze:"
2782 msgstr "Standard-papir&format:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2785 msgid "Te&X encoding:"
2786 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2794 msgid "&Index command:"
2795 msgstr "Næste kommando"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2799 msgid "&BibTeX command:"
2800 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2804 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2805 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2808 msgid "Chec&kTeX command:"
2809 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2813 msgid "BibTeX command and options"
2814 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2817 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2818 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2822 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2823 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2837 msgid "US executive"
2838 msgstr "US executive"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2861 msgid "&Working directory:"
2862 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2871 msgstr "Gennemse..."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2874 msgid "&Document templates:"
2875 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2879 msgid "&Example files:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2883 msgid "&Backup directory:"
2884 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2887 msgid "Ly&XServer pipe:"
2888 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2891 msgid "&Temporary directory:"
2892 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2895 msgid "&PATH prefix:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2900 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2901 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2902 "paragraphs are separated by a blank line."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2906 msgid "Output &line length:"
2907 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2910 msgid "&roff command:"
2911 msgstr "&roff-kommando:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2915 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2916 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2920 msgid "Printer Command Options"
2921 msgstr "Kommando-tilvalg"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2924 msgid "Extension to be used when printing to file."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2928 msgid "File ex&tension:"
2929 msgstr "Fil&endelse:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2933 msgid "Option used to print to a file."
2935 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2939 msgid "Print to &file:"
2940 msgstr "Udskriv til fil"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2944 msgid "Option used to print to non-default printer."
2946 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2951 msgid "Set p&rinter:"
2952 msgstr "Til p&rinter:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2955 msgid "Option used with spool command to set printer."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2960 msgid "Spool pr&inter:"
2961 msgstr "Foran pr&inter:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2965 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2970 msgid "Spool &command:"
2971 msgstr "Udskrift&kommando:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2975 msgid "Option used to reverse page order."
2976 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2980 msgid "Re&verse pages:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2989 msgid "Number of Co&pies:"
2990 msgstr "Antal kopier"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2994 msgid "Option used to set number of copies."
2995 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2999 msgid "Option used to print a range of pages."
3000 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3007 msgid "Pa&ge range:"
3008 msgstr "Si&deinterval:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3011 msgid "Option used to collate multiple copies."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3016 msgstr "&Ulige sider:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3019 msgid "&Even pages:"
3020 msgstr "&Lige sider:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3023 msgid "Paper t&ype:"
3024 msgstr "Papirt&ype:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3027 msgid "Paper si&ze:"
3028 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3031 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3035 msgid "E&xtra options:"
3036 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3040 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3041 msgstr "Send uddata til en given printer"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3045 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3046 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3052 msgid "Adapt output to printer"
3053 msgstr "Send uddata til printeren"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3056 msgid "Name of the default printer"
3057 msgstr "Navn på standardprinter"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3061 msgid "Default &printer:"
3062 msgstr "Standard-papir&format:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3065 msgid "Printer co&mmand:"
3066 msgstr "Printerko&mmando:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3069 msgid "Sa&ns Serif:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3073 msgid "T&ypewriter:"
3074 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3077 msgid "Screen &DPI:"
3078 msgstr "Skærm-&DPI:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3082 msgstr "&Forstørrelse %:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3086 msgstr "Skriftstørrelser"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3122 msgstr "Lillebitte:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3130 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3135 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3148 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3152 msgid "Al&ternative language:"
3153 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3156 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3157 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3160 msgid "Personal &dictionary:"
3161 msgstr "&Personlig ordliste:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3164 msgid "Escape cha&racters:"
3165 msgstr "Es&cape-tegn:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3169 msgid "Spellchec&ker executable:"
3170 msgstr "Stavekontrol:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3173 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3174 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3177 msgid "Use input encod&ing"
3178 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3181 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3182 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3185 msgid "Accept compound &words"
3186 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3194 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3198 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3203 msgid "Restore cursor positions"
3204 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3207 msgid "Load opened files from last session"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3215 msgid "&Maximum last files:"
3216 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3224 msgid "B&ackup documents, every"
3225 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3229 msgid "Open documents in &tabs"
3230 msgstr "Åbn dokument"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3234 msgid "Automatic help"
3235 msgstr "Forfatter_e-post"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3239 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3240 "the main work area of an edited document"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3244 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3249 msgstr "&Gennemse..."
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3252 msgid "&User interface file:"
3253 msgstr "&Brugerflade-fil"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3265 msgid "Page number to print from"
3266 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3273 msgid "Page number to print to"
3274 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3277 msgid "Print all pages"
3278 msgstr "Udskriv alle sider"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3289 msgid "Print &odd-numbered pages"
3290 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3293 msgid "Print &even-numbered pages"
3294 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3297 msgid "Print in reverse order"
3298 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3301 msgid "Re&verse order"
3302 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3310 msgid "Number of copies"
3311 msgstr "Antal kopier"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3314 msgid "Collate copies"
3315 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3326 msgid "Print Destination"
3327 msgstr "Mål for udskrift"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3330 msgid "Send output to the printer"
3331 msgstr "Send uddata til printeren"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3339 msgid "Send output to the given printer"
3340 msgstr "Send uddata til en given printer"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3343 msgid "Send output to a file"
3344 msgstr "Send uddata til en fil"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3354 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3358 msgstr "<reference>"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3361 msgid "(<reference>)"
3362 msgstr "(<reference>)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3369 msgid "on page <page>"
3370 msgstr "på side <side>"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3373 msgid "<reference> on page <page>"
3374 msgstr "<reference> på side <side>"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3377 msgid "Formatted reference"
3378 msgstr "Pæn reference"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3383 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3391 msgid "Update the label list"
3392 msgstr "Opdatér referencelisten"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3396 msgid "Jump to the label"
3397 msgstr "Gå til referencen"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3401 msgid "&Go to Label"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3409 msgid "Replace &with:"
3410 msgstr "Erstat &med:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3413 msgid "Case &sensitive"
3414 msgstr "&Versalfølsomt"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3417 msgid "Match whole words onl&y"
3418 msgstr "Find kun &hele ord"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3422 msgstr "Find &næste"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3431 msgid "Replace &All"
3432 msgstr "Erstat &alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3435 msgid "Search &backwards"
3436 msgstr "Søg &baglæns"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3440 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3443 msgid "&Export formats:"
3444 msgstr "&Eksportformater:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3452 msgid "Edit shortcut"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3456 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3460 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3469 msgid "Clear current shortcut"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3485 msgstr "&Funktioner"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3489 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3490 "the 'Clear' button"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3494 msgid "Suggestions:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3498 msgid "Replace word with current choice"
3499 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3503 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3506 msgid "Ignore this word"
3507 msgstr "Ignorér dette ord"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3514 msgid "Ignore this word throughout this session"
3515 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3519 msgstr "I&gnorér alle"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3522 msgid "Replacement:"
3523 msgstr "Erstatning:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3526 msgid "Current word"
3527 msgstr "Nuværende ord"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3530 msgid "Unknown word:"
3531 msgstr "Ukendt ord:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3534 msgid "Replace with selected word"
3535 msgstr "Erstat med valgte ord"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3539 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3543 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3546 msgstr "Billed&tekst:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3549 msgid "Select this to display all available characters at once"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3554 msgid "&Display all"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3558 msgid "&Table Settings"
3559 msgstr "&Tabelindstillinger"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3562 msgid "Column Width"
3563 msgstr "Kolonnebredde"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3566 msgid "Fixed width of the column"
3567 msgstr "Fast kolonnebredde"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3570 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3571 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3574 msgid "&Vertical alignment:"
3575 msgstr "&Lodret justering:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3578 msgid "&Horizontal alignment:"
3579 msgstr "&Vandret justering:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3582 msgid "Horizontal alignment in column"
3583 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3591 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3592 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3595 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3596 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3599 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3600 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3603 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3604 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3608 msgstr "Sammenflet celler"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3611 msgid "&Multicolumn"
3612 msgstr "&Flerkolonne"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3615 msgid "LaTe&X argument:"
3616 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3619 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3620 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3628 msgstr "Alle kanter"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3631 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3640 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3644 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3653 msgid "Use default (grid-like) border style"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3663 msgstr "Sæt ka&nter"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3666 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3671 msgid "Additional Space"
3672 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3675 msgid "T&op of row:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3680 msgid "Botto&m of row:"
3681 msgstr "&Sidens bund"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3684 msgid "Bet&ween rows:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3689 msgstr "&Lang tabel"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3692 msgid "Set a page break on the current row"
3693 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3696 msgid "Page &break on current row"
3697 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3701 msgstr "Indstillinger"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3708 msgid "Border above"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3712 msgid "Border below"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3724 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3732 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3748 msgid "First header:"
3749 msgstr "Første hoved:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3753 msgid "This row is the header of the first page"
3754 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3758 msgid "Don't output the first header"
3759 msgstr "Send uddata til printeren"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3771 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3775 msgid "Last footer:"
3776 msgstr "Sidste bundnote:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3780 msgid "This row is the footer of the last page"
3781 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3785 msgid "Don't output the last footer"
3786 msgstr "Send uddata til en fil"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3791 msgstr "Billed&tekst:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3794 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3795 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3798 msgid "&Use long table"
3799 msgstr "Brug lan&g tabel"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3802 msgid "Current cell:"
3803 msgstr "Aktuelle celle:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3806 msgid "Current row position"
3807 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3810 msgid "Current column position"
3811 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3814 msgid "Close this dialog"
3815 msgstr "Luk dette vindue"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3819 msgid "Rebuild the file lists"
3820 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3828 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3829 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3836 msgid "Selected classes or styles"
3837 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3840 msgid "LaTeX classes"
3841 msgstr "LaTeX-klasser"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3844 msgid "LaTeX styles"
3845 msgstr "LaTeX-stile"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3848 msgid "BibTeX styles"
3849 msgstr "BibTeX-stile"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3852 msgid "Toggles view of the file list"
3853 msgstr "Visning af filliste"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3866 msgid "Separate paragraphs with"
3867 msgstr "Separér afsnit med"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3871 msgid "Listing settings"
3872 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3876 # Paragraph = afsnit
3877 # Environment depth = omgivelsesdybde
3878 # Bullet = Punktliste
3879 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3880 # Keymap = Tastaturudlægning
3881 # Label = referencemærke
3882 # Margin note = marginnotat
3884 # Document class = tekstklasse
3885 # Protected space = hårdt mellemrum
3886 # Error box = fejlbesked
3887 # Paper layout = papirindstillinger
3889 # Minipage = miniside
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3891 msgid "Format text into two columns"
3892 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3895 msgid "Two-&column document"
3896 msgstr "Tos&paltet dokument"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3899 msgid "&Vertical space"
3900 msgstr "&Lodret afstand"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3904 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3907 msgid "&Indentation"
3908 msgstr "&Indrykkning"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3911 msgid "&Line spacing:"
3912 msgstr "&Linjeafstand:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3916 msgstr "Indeksindgang"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3928 msgid "The selected entry"
3929 msgstr "Den valgte indgang"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3936 msgid "Replace the entry with the selection"
3937 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3940 msgid "Update navigation tree"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3950 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3954 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3959 msgid "Move selected item down by one"
3960 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3964 msgid "Move selected item up by one"
3965 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3969 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3970 "tables, and others)"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3974 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3978 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3979 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3987 msgstr "LilleAfstand"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3991 msgstr "MediumAfstand"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3995 msgstr "StorAfstand"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3999 msgstr "Lodret fyld"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4002 msgid "Complete source"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4006 msgid "Automatic update"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4011 msgid "Unit of width value"
4012 msgstr "Enhed for bredde"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4016 msgid "number of needed lines"
4017 msgstr "Antal kopier"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4021 msgid "use number of lines"
4022 msgstr "Antal kopier"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4027 msgstr "&Linjeafstand:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4031 msgid "Outer (default)"
4032 msgstr "LaTeX fejlede"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4040 msgid "use overhang"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4049 msgid "Overhang value"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4054 msgid "Unit of overhang value"
4055 msgstr "Enhed for bredde"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4058 msgid "Check this to allow flexible placement"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4062 msgid "Allow &floating"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4067 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4068 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4070 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4071 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4072 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4074 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4077 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4078 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4081 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4084 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4090 msgid "TheoremTemplate"
4091 msgstr "TeoremSkabelon"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4095 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4099 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4119 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4129 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4144 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4145 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4156 msgid "Corollary #:"
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4160 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4171 msgid "Proposition #:"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4185 msgid "Conjecture #:"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4195 msgid "Criterion #:"
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4219 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4222 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4230 msgid "Definition #:"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4255 msgid "Condition #:"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4260 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4286 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4298 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4302 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4314 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4335 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4346 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4349 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4350 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4353 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4355 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4356 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4358 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4359 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4360 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4361 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4363 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4364 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4365 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4366 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4371 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4374 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4377 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4378 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4380 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4381 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4384 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4388 msgstr "Undersektion"
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4391 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4394 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4396 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4398 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4399 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4401 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4402 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4404 msgid "Subsubsection"
4405 msgstr "Underundersektion"
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4408 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4410 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4417 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4418 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4421 msgstr "Undersektion*"
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4424 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4426 msgid "Subsubsection*"
4427 msgstr "Underundersektion*"
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4430 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4433 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4436 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4438 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4439 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4440 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4442 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4443 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4444 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4445 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4447 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4449 #: src/output_plaintext.cpp:133
4453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4462 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4463 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4472 msgid "Index Terms---"
4473 msgstr "Indekstermer"
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4476 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4478 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4480 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4482 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4483 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4484 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4485 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4487 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4488 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4489 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4490 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4491 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4494 msgid "Bibliography"
4495 msgstr "Litteraturliste"
4497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4501 #: src/rowpainter.cpp:462
4505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4515 msgid "BiographyNoPhoto"
4518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4524 msgstr "MarkérBegge"
4526 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4529 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4530 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4531 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4533 msgstr "Punktinddeling"
4535 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4538 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4539 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4540 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4544 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4546 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4547 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4549 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4553 msgstr "Beskrivelse"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4558 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4560 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4561 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4562 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4566 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4567 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4569 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4571 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4572 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4573 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4574 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4576 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4578 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4579 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4580 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4582 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4583 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4585 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4586 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4590 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4591 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4593 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4598 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4601 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4603 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4604 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4605 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4607 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4608 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4609 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4610 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4611 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4614 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4618 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4620 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4623 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4624 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4626 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4631 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4632 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4636 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4641 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4642 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4645 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4647 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4652 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4653 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4654 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4658 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4659 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4661 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4662 msgid "Acknowledgement"
4665 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4667 msgid "Offprint Requests to:"
4670 #: lib/layouts/aa.layout:178
4671 msgid "Correspondence to:"
4674 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4675 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4677 msgid "Acknowledgements."
4678 msgstr "Taksigelser"
4680 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4685 #: lib/layouts/aa.layout:349
4687 msgid "CharStyle:Institute"
4690 #: lib/layouts/aa.layout:359
4691 msgid "CharStyle:E-Mail"
4694 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4699 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4701 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4702 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4707 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4710 msgstr "Begrebsordbog"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4713 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4714 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4716 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4717 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4720 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4721 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4726 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4728 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4737 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4739 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4740 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4741 msgid "Acknowledgements"
4742 msgstr "Taksigelser"
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4746 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4747 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4748 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4749 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4750 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4752 #: src/output_plaintext.cpp:145
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4758 msgstr "PlacérFigur"
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4762 msgstr "PlacérTabel"
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4765 msgid "TableComments"
4766 msgstr "TabelKommentarer"
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4774 msgstr "Matematikbogstaver"
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4777 msgid "NoteToEditor"
4778 msgstr "NoteTilRedaktør"
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4797 msgid "Subject headings:"
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4802 msgid "[Acknowledgements]"
4803 msgstr "Taksigelser"
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4815 msgid "Place Figure here:"
4816 msgstr "PlacérFigur"
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4820 msgid "Place Table here:"
4821 msgstr "PlacérTabel"
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4830 msgid "Note to Editor:"
4831 msgstr "NoteTilRedaktør"
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4835 msgid "References. ---"
4836 msgstr "Referencer: "
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4845 msgstr "Billedtekst"
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4851 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4865 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4868 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4875 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4876 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4878 msgid "\\arabic{section}"
4879 msgstr "Undersektion"
4881 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4883 msgid "Chapter Exercises"
4884 msgstr "Kapitel_øvelser"
4886 #: lib/layouts/apa.layout:50
4890 #: lib/layouts/apa.layout:59
4892 msgid "Right header:"
4895 #: lib/layouts/apa.layout:82
4898 msgstr "Sammendrag: "
4900 #: lib/layouts/apa.layout:91
4904 #: lib/layouts/apa.layout:99
4906 msgid "Short title:"
4909 #: lib/layouts/apa.layout:128
4911 msgstr "ToForfattere"
4913 #: lib/layouts/apa.layout:135
4914 msgid "ThreeAuthors"
4915 msgstr "TreForfattere"
4917 #: lib/layouts/apa.layout:142
4919 msgstr "Fire Forfattere"
4921 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4924 msgid "Affiliation:"
4927 #: lib/layouts/apa.layout:170
4928 msgid "TwoAffiliations"
4929 msgstr "ToTilknyttede"
4931 #: lib/layouts/apa.layout:177
4932 msgid "ThreeAffiliations"
4933 msgstr "TreTilknyttede"
4935 #: lib/layouts/apa.layout:184
4936 msgid "FourAffiliations"
4937 msgstr "Fire Tilknyttede"
4939 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4943 #: lib/layouts/apa.layout:205
4947 #: lib/layouts/apa.layout:233
4949 msgid "Acknowledgements:"
4950 msgstr "Taksigelser"
4952 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4953 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4954 #: lib/layouts/spie.layout:88
4955 msgid "Acknowledgments"
4956 msgstr "Taksigelser"
4958 #: lib/layouts/apa.layout:247
4962 #: lib/layouts/apa.layout:257
4963 msgid "CenteredCaption"
4964 msgstr "CentreretBilledtekst"
4966 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4967 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4970 msgstr "Meningsløs: "
4972 #: lib/layouts/apa.layout:277
4974 msgstr "Tilpas Figur"
4976 #: lib/layouts/apa.layout:283
4978 msgstr "Tilpas Bitmap"
4980 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4981 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4982 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4984 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4986 msgid "Subparagraph"
4987 msgstr "Underafsnit"
4989 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4990 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4991 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4992 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4996 #: lib/layouts/apa.layout:390
5000 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5001 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5002 msgid "(\\alph{enumii})"
5005 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5010 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5015 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5020 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5025 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5027 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5028 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5030 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5034 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5035 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5040 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5041 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5046 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5052 msgid "Section \\arabic{section}"
5053 msgstr "Undersektion"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5056 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5058 msgid "\\Alph{section}"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5062 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5063 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5064 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5072 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5073 msgstr "Underundersektion"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5077 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5078 msgstr "Underundersektion"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5093 msgid "BeginPlainFrame"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5097 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5103 msgstr "billedtekstramme"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5106 msgid "Again frame with label"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5112 msgstr "Printer&navn:"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5115 msgid "________________________________"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5120 msgid "FrameSubtitle"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5135 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5139 msgid "ColumnsCenterAligned"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5143 msgid "Columns (center aligned)"
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5147 msgid "ColumnsTopAligned"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5151 msgid "Columns (top aligned)"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5164 msgstr "Transparent"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5167 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5178 msgstr "Transparent"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5183 msgstr "Transparent"
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5192 msgid "Uncovered on slides"
5193 msgstr "Slet kolonne"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5202 msgid "Only on slides"
5203 msgstr "Slet kolonne"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5216 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5221 msgid "ExampleBlock"
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5225 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5234 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5245 msgid "Title (Plain Frame)"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5259 msgid "TitleGraphic"
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5274 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5286 msgid "Definitions."
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5326 msgstr "Adskillelse"
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5333 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5348 msgid "CharStyle:Alert"
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5357 msgid "CharStyle:Structure"
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5365 msgid "Custom:ArticleMode"
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5375 msgid "Custom:PresentationMode"
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5380 msgid "Presentation"
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5384 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5390 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5392 msgid "List of Tables"
5393 msgstr "Liste over %1$s"
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5396 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5403 msgid "List of Figures"
5404 msgstr "Tilpas Figur"
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5412 msgstr "Sammenfatning"
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5419 msgid "ACT \\arabic{act}"
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5427 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5439 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5443 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5444 msgid "Parenthetical"
5445 msgstr "Parantesbemærkning"
5447 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5455 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5459 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5460 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5462 msgid "Right Address"
5463 msgstr "Højre_adresse"
5465 #: lib/layouts/chess.layout:35
5469 #: lib/layouts/chess.layout:42
5474 #: lib/layouts/chess.layout:60
5478 #: lib/layouts/chess.layout:64
5483 #: lib/layouts/chess.layout:70
5484 msgid "SubVariation"
5485 msgstr "Undervariant"
5487 #: lib/layouts/chess.layout:73
5489 msgid "Subvariation:"
5490 msgstr "Undervariant"
5492 #: lib/layouts/chess.layout:79
5493 msgid "SubVariation2"
5494 msgstr "Undervariant2"
5496 #: lib/layouts/chess.layout:82
5498 msgid "Subvariation(2):"
5499 msgstr "Undervariant2"
5501 #: lib/layouts/chess.layout:88
5502 msgid "SubVariation3"
5503 msgstr "Undervariant3"
5505 #: lib/layouts/chess.layout:91
5507 msgid "Subvariation(3):"
5508 msgstr "Undervariant3"
5510 #: lib/layouts/chess.layout:97
5511 msgid "SubVariation4"
5512 msgstr "Undervariant4"
5514 #: lib/layouts/chess.layout:100
5516 msgid "Subvariation(4):"
5517 msgstr "Undervariant4"
5519 #: lib/layouts/chess.layout:106
5520 msgid "SubVariation5"
5521 msgstr "Undervariant5"
5523 #: lib/layouts/chess.layout:109
5525 msgid "Subvariation(5):"
5526 msgstr "Undervariant5"
5528 #: lib/layouts/chess.layout:116
5530 msgstr "SkjulBevægelser"
5532 #: lib/layouts/chess.layout:121
5535 msgstr "SkjulBevægelser"
5537 #: lib/layouts/chess.layout:126
5541 #: lib/layouts/chess.layout:130
5543 msgid "[chessboard]"
5546 #: lib/layouts/chess.layout:139
5547 msgid "BoardCentered"
5550 #: lib/layouts/chess.layout:144
5551 msgid "[centered board]"
5554 #: lib/layouts/chess.layout:154
5558 #: lib/layouts/chess.layout:159
5563 #: lib/layouts/chess.layout:174
5567 #: lib/layouts/chess.layout:179
5572 #: lib/layouts/chess.layout:185
5576 #: lib/layouts/chess.layout:190
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5582 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5585 msgstr "Min_adresse"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5592 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5594 msgid "Send To Address"
5595 msgstr "Modtageradresse"
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5621 msgid "Unterschrift:"
5622 msgstr "Unterschrift"
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5690 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5691 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5693 msgstr "Kildehenvisning"
5695 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5696 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5700 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5704 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5709 #: lib/layouts/egs.layout:268
5712 msgstr "LaTeX_Titel"
5714 #: lib/layouts/egs.layout:301
5719 #: lib/layouts/egs.layout:310
5723 #: lib/layouts/egs.layout:323
5728 #: lib/layouts/egs.layout:345
5733 #: lib/layouts/egs.layout:354
5737 #: lib/layouts/egs.layout:368
5742 #: lib/layouts/egs.layout:378
5744 msgstr "Første Forfatter"
5746 #: lib/layouts/egs.layout:391
5747 msgid "1st_author_surname:"
5750 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5751 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5755 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5756 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5761 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5766 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5772 #: lib/layouts/egs.layout:444
5776 #: lib/layouts/egs.layout:457
5777 msgid "reprint_reqs_to:"
5780 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5782 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5788 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5791 msgid "Acknowledgement."
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5796 msgid "Author Address"
5797 msgstr "Forfatter_Adresse"
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5809 msgid "Author Email"
5810 msgstr "Forfatter_e-post"
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5820 msgstr "Forfatter_URL"
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5834 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5842 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5846 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5850 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5854 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5858 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5864 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5868 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5872 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5876 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5879 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5880 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5884 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5888 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5892 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5895 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5897 msgstr "Sammenfatning"
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5900 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5904 msgid "Case \\arabic{case}"
5907 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5910 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5911 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5913 msgstr "FrontMatter"
5915 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5919 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5927 msgstr "Punktinddeling"
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5932 msgstr "Punktinddeling"
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5936 msgid "BulletedItem"
5939 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5941 msgid "Bulleted Item:"
5942 msgstr "Slettet tekst"
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5953 msgid "PersonalInfo"
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5957 msgid "Personal Info"
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5961 msgid "MotherTongue"
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5965 msgid "Mother Tongue:"
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5975 msgid "Language Header:"
5976 msgstr "Venstre_Hoved"
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5985 msgid "LastLanguage"
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5990 msgid "Last Language:"
5993 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5998 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6000 msgid "Language Footer:"
6003 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6008 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6012 #: lib/layouts/foils.layout:42
6016 #: lib/layouts/foils.layout:61
6017 msgid "ShortFoilhead"
6018 msgstr "ShortFoilhead"
6020 #: lib/layouts/foils.layout:67
6021 msgid "Rotatefoilhead"
6022 msgstr "Rotatefoilhead"
6024 #: lib/layouts/foils.layout:73
6025 msgid "ShortRotatefoilhead"
6026 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6028 #: lib/layouts/foils.layout:82
6032 #: lib/layouts/foils.layout:97
6036 #: lib/layouts/foils.layout:101
6040 #: lib/layouts/foils.layout:116
6044 #: lib/layouts/foils.layout:160
6049 #: lib/layouts/foils.layout:168
6054 #: lib/layouts/foils.layout:177
6056 msgstr "Begrænsning"
6058 #: lib/layouts/foils.layout:181
6060 msgid "Restriction:"
6061 msgstr "Begrænsning"
6063 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6064 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6067 msgstr "Venstre_Hoved"
6069 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6071 msgid "Left Header:"
6072 msgstr "Venstre_Hoved"
6074 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6075 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6077 msgid "Right Header"
6080 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6082 msgid "Right Header:"
6085 #: lib/layouts/foils.layout:201
6087 msgid "Right Footer"
6090 #: lib/layouts/foils.layout:205
6092 msgid "Right Footer:"
6095 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6102 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6104 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6109 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6113 msgid "Corollary #."
6116 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6117 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6119 msgid "Proposition #."
6122 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6124 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6126 msgid "Definition #."
6129 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6134 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6139 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6145 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6150 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6152 msgid "Proposition*"
6155 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6158 msgid "Proposition."
6161 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6164 msgstr "Definition*"
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6189 msgid "Unterschrift"
6190 msgstr "Unterschrift"
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6229 msgid "RetourAdresse"
6230 msgstr "Returadresse"
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6234 msgid "RetourAdresse:"
6235 msgstr "Returadresse"
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6239 msgstr "MeinZeichen"
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6243 msgid "MeinZeichen:"
6244 msgstr "MeinZeichen"
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6256 msgid "IhrSchreiben"
6257 msgstr "IhrSchreiben"
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6261 msgid "IhrSchreiben:"
6262 msgstr "IhrSchreiben"
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6340 msgstr "Postvermerk"
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6344 msgid "Postvermerk:"
6345 msgstr "Postvermerk"
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6379 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6421 msgid "ReturnAddress"
6422 msgstr "Returadresse"
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6426 msgid "ReturnAddress:"
6427 msgstr "Returadresse"
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6480 msgid "BankAccount:"
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6484 msgid "PostalComment"
6485 msgstr "Postbemærkning"
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6489 msgid "PostalComment:"
6490 msgstr "Postbemærkning"
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6493 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6507 msgstr "&Reference:"
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6526 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6539 msgstr "NavnelinjeA"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6544 msgstr "NavnelinjeA"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6548 msgstr "NavnelinjeB"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6553 msgstr "NavnelinjeB"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6557 msgstr "NavnelinjeC"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6562 msgstr "NavnelinjeC"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6566 msgstr "NavnelinjeD"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6571 msgstr "NavnelinjeD"
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6575 msgstr "NavnelinjeE"
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6580 msgstr "NavnelinjeE"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6584 msgstr "NavnelinjeF"
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6589 msgstr "NavnelinjeF"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6593 msgstr "NavnelinjeG"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6598 msgstr "NavnelinjeG"
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6603 msgstr "AdresselinjeA"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6607 msgid "AddressRowA:"
6608 msgstr "AdresselinjeA"
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6613 msgstr "AdresselinjeB"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6617 msgid "AddressRowB:"
6618 msgstr "AdresselinjeB"
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6623 msgstr "Adresselinjec"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6627 msgid "AddressRowC:"
6628 msgstr "Adresselinjec"
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6633 msgstr "AdresselinjeD"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6637 msgid "AddressRowD:"
6638 msgstr "AdresselinjeD"
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6643 msgstr "AdresselinjeE"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6647 msgid "AddressRowE:"
6648 msgstr "AdresselinjeE"
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6653 msgstr "AdresselinjeF"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6657 msgid "AddressRowF:"
6658 msgstr "AdresselinjeF"
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6661 msgid "TelephoneRowA"
6662 msgstr "TelefonlinjeA"
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6666 msgid "TelephoneRowA:"
6667 msgstr "TelefonlinjeA"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6670 msgid "TelephoneRowB"
6671 msgstr "TelefonlinjeB"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6675 msgid "TelephoneRowB:"
6676 msgstr "TelefonlinjeB"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6679 msgid "TelephoneRowC"
6680 msgstr "TelefonlinjeC"
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6684 msgid "TelephoneRowC:"
6685 msgstr "TelefonlinjeC"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6688 msgid "TelephoneRowD"
6689 msgstr "TelefonlinjeD"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6693 msgid "TelephoneRowD:"
6694 msgstr "TelefonlinjeD"
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6697 msgid "TelephoneRowE"
6698 msgstr "TelefonlinjeE"
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6702 msgid "TelephoneRowE:"
6703 msgstr "TelefonlinjeE"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6706 msgid "TelephoneRowF"
6707 msgstr "TelefonlinjeF"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6711 msgid "TelephoneRowF:"
6712 msgstr "TelefonlinjeF"
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6715 msgid "InternetRowA"
6716 msgstr "InternetlinjeA"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6720 msgid "InternetRowA:"
6721 msgstr "InternetlinjeA"
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6724 msgid "InternetRowB"
6725 msgstr "InternetlinjeB"
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6729 msgid "InternetRowB:"
6730 msgstr "InternetlinjeB"
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6733 msgid "InternetRowC"
6734 msgstr "InternetlinjeC"
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6738 msgid "InternetRowC:"
6739 msgstr "InternetlinjeC"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6742 msgid "InternetRowD"
6743 msgstr "InternetlinjeD"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6747 msgid "InternetRowD:"
6748 msgstr "InternetlinjeD"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6751 msgid "InternetRowE"
6752 msgstr "InternetlinjeE"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6756 msgid "InternetRowE:"
6757 msgstr "InternetlinjeE"
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6760 msgid "InternetRowF"
6761 msgstr "InternetlinjeF"
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6765 msgid "InternetRowF:"
6766 msgstr "InternetlinjeF"
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6822 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6827 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6829 msgstr "Bemærkninger"
6831 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6834 msgstr "Bemærkninger"
6836 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6840 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6844 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6849 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6853 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6861 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6863 msgid "(continuing)"
6866 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6870 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6873 msgstr "TITEL_OVER:"
6875 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6879 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6881 msgid "INTERCUT WITH:"
6884 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6889 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6895 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6896 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6902 msgid "Classification Codes"
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6907 msgid "Definition \\thedefinition."
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6917 msgid "Step \\thestep."
6918 msgstr "Undersektion"
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6922 msgid "Example \\theexample."
6923 msgstr "Underunderafsnit"
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6926 msgid "Remark \\theremark."
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6930 msgid "Notation \\thenotation."
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6934 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6936 msgid "Theorem \\thetheorem."
6937 msgstr "Undersektion"
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6941 msgid "Corollary \\thecorollary."
6942 msgstr "Underunderafsnit"
6944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6945 msgid "Lemma \\thelemma."
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6950 msgid "Proposition \\theproposition."
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6959 msgid "Prop \\theprop."
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6969 msgid "Question \\thequestion."
6970 msgstr "Underundersektion"
6972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6973 msgid "Claim \\theclaim."
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6978 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6983 msgid "Appendices Section"
6986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6988 msgid "--- Appendices ---"
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6993 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6996 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7001 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7006 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
7010 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7020 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7024 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7028 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7029 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7032 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7037 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7039 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7042 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7046 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7047 msgid "submit to paper:"
7050 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7052 msgid "Bibliography (plain)"
7053 msgstr "Litteraturliste"
7055 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7057 msgid "Bibliography heading"
7058 msgstr "Litteraturliste"
7060 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7064 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7068 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7073 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7074 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7077 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7078 msgid "AddressForOffprints"
7079 msgstr "AdresseForAftryk"
7081 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7083 msgid "Address for Offprints:"
7084 msgstr "AdresseForAftryk"
7086 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7087 msgid "RunningTitle"
7088 msgstr "LøbendeTitel"
7090 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7091 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7093 msgid "Running title:"
7094 msgstr "LøbendeTitel"
7096 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7097 msgid "RunningAuthor"
7098 msgstr "LøbendeForfatter"
7100 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7102 msgid "Running author:"
7103 msgstr "LøbendeForfatter"
7105 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7111 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7113 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7119 msgid "Running LaTeX Title"
7120 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7125 msgstr "Indhold_titel"
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7130 msgstr "Indhold_titel"
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7134 msgid "Author Running"
7135 msgstr "Forfatter_løbende"
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7139 msgid "Author Running:"
7140 msgstr "Forfatter_løbende"
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7145 msgstr "Indhold_forfatter"
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7150 msgstr "Indhold_forfatter"
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7166 msgid "Conjecture #."
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7179 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7217 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7218 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7222 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7226 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7227 msgid "Chapterprecis"
7228 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7230 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7234 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7238 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7242 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7244 msgstr "Symbolforklaring"
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7256 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7259 msgstr "Sidste bundnote:"
7261 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7268 msgid "Double Item:"
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7276 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7281 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7286 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7291 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7293 msgid "EmptySection"
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7298 msgid "Empty Section"
7301 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7303 msgid "CloseSection"
7306 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7308 msgid "Close Section"
7311 #: lib/layouts/paper.layout:149
7315 #: lib/layouts/paper.layout:160
7317 msgstr "Institution"
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7320 #: lib/layouts/slides.layout:89
7324 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7328 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7337 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7342 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7349 msgid "Empty slide:"
7352 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7354 msgid "ItemizeType1"
7355 msgstr "Punktinddeling"
7357 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7359 msgid "EnumerateType1"
7362 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7364 msgid "List of Algorithms"
7367 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7371 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7373 msgid "AltAffiliation"
7376 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7381 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7383 msgid "Electronic Address:"
7384 msgstr "Returadresse"
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7388 msgid "acknowledgments"
7389 msgstr "Taksigelser"
7391 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7393 msgid "PACS number:"
7394 msgstr "Uden nummer"
7396 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7398 msgid "\\thechapter"
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7428 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7434 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7454 msgstr "Bagsideadresse"
7456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7458 msgid "Backaddress:"
7459 msgstr "Bagsideadresse"
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7463 msgstr "Specialpost"
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7467 msgid "Specialmail:"
7468 msgstr "Specialpost"
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7471 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7510 msgid "Your letter of:"
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7528 msgid "Customer no.:"
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7537 msgid "Invoice no.:"
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7542 msgstr "NæsteAdresse"
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7546 msgid "Next Address:"
7547 msgstr "NæsteAdresse"
7549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7551 msgid "Post Scriptum:"
7552 msgstr "Postscript-&driver:"
7554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7556 msgid "Sender Name:"
7557 msgstr "Printer&navn:"
7559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7560 msgid "SenderAddress"
7561 msgstr "AfsenderAdresse"
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7565 msgid "Sender Address:"
7566 msgstr "AfsenderAdresse"
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7569 msgid "Sender Phone:"
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7586 msgid "Sender E-Mail:"
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7610 msgid "End of letter"
7611 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7613 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7614 msgid "LandscapeSlide"
7615 msgstr "BredformatRamme"
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7619 msgid "Landscape Slide"
7620 msgstr "BredformatRamme"
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7623 msgid "PortraitSlide"
7624 msgstr "HøjformatSlide"
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7628 msgid "Portrait Slide"
7629 msgstr "HøjformatSlide"
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7635 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7636 msgid "SlideHeading"
7639 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7640 msgid "SlideSubHeading"
7641 msgstr "SlideUnderhoved"
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7644 msgid "ListOfSlides"
7647 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7649 msgid "List Of Slides"
7652 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7653 msgid "SlideContents"
7654 msgstr "SlideIndhold"
7656 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7658 msgid "Slidecontents"
7659 msgstr "SlideIndhold"
7661 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7662 msgid "ProgressContents"
7663 msgstr "ProgressIndhold"
7665 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7667 msgid "Progress Contents"
7668 msgstr "ProgressIndhold"
7670 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7674 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7679 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7683 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7685 msgid "AMS subject classifications."
7688 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7692 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7696 #: lib/layouts/slides.layout:105
7701 #: lib/layouts/slides.layout:127
7703 msgstr "Transparent"
7705 #: lib/layouts/slides.layout:142
7707 msgid "New Overlay:"
7708 msgstr "Transparent"
7710 #: lib/layouts/slides.layout:182
7715 #: lib/layouts/slides.layout:207
7716 msgid "InvisibleText"
7717 msgstr "UsynligTekst"
7719 #: lib/layouts/slides.layout:214
7721 msgid "<Invisible Text Follows>"
7722 msgstr "UsynligTekst"
7724 #: lib/layouts/slides.layout:231
7726 msgstr "SynligTekst"
7728 #: lib/layouts/slides.layout:238
7730 msgid "<Visible Text Follows>"
7731 msgstr "SynligTekst"
7733 #: lib/layouts/spie.layout:53
7735 msgstr "Forfatteroplysninger"
7737 #: lib/layouts/spie.layout:65
7740 msgstr "Forfatteroplysninger"
7742 #: lib/layouts/spie.layout:78
7746 #: lib/layouts/spie.layout:93
7747 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7750 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7755 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7756 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7761 msgid "Element:Firstname"
7762 msgstr "Første Navn"
7764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7767 msgstr "Første Navn"
7769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7771 msgid "Element:Fname"
7772 msgstr "&Placering:"
7774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7781 msgid "Element:Surname"
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7791 msgid "Element:Filename"
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7796 msgid "Element:Literal"
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7800 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7806 msgid "Element:Emph"
7807 msgstr "&Placering:"
7809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7815 msgid "Element:Abbrev"
7818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7825 msgid "Element:Citation-number"
7826 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7829 msgid "Citation-number"
7830 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7834 msgid "Element:Volume"
7837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7854 msgid "Element:Month"
7855 msgstr "&Placering:"
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7864 msgid "Element:Year"
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7874 msgid "Element:Issue-number"
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7879 msgid "Issue-number"
7882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7883 msgid "Element:Issue-day"
7886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7891 msgid "Element:Issue-months"
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7895 msgid "Issue-months"
7898 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7899 msgid "Subsubparagraph"
7900 msgstr "Underunderafsnit"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7908 msgid "-- Header --"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7912 msgid "Special-section"
7913 msgstr "Special-sektion"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7917 msgid "Special-section:"
7918 msgstr "Special-sektion"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7922 msgstr "AGU-tidsskrift"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7926 msgid "AGU-journal:"
7927 msgstr "AGU-tidsskrift"
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7931 msgid "Citation-number:"
7932 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7959 msgstr "Indekstermer"
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7963 msgid "Index-terms..."
7964 msgstr "Indekstermer"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7977 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7982 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7985 msgid "Supplementary"
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7990 msgid "Supplementary..."
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7999 msgid "Sup-mat-note:"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8004 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8009 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8022 msgstr "Identifikations-linje"
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8027 msgstr "Identifikations-linje"
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8039 msgid "Published-online:"
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8044 msgstr "Litteraturhenvisning"
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8049 msgstr "Litteraturhenvisning"
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8052 msgid "Posting-order"
8053 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8057 msgid "Posting-order:"
8058 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8107 msgid "Element:ISSN"
8108 msgstr "&Placering:"
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8116 msgid "Element:CODEN"
8117 msgstr "&Placering:"
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8126 msgid "Element:SS-Code"
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8136 msgid "Element:SS-Title"
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8146 msgid "Element:CCC-Code"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8156 msgid "Element:Code"
8157 msgstr "&Placering:"
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8161 msgid "Element:Dscr"
8162 msgstr "&Placering:"
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8171 msgid "Element:Keyword"
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8175 msgid "Element:Orgdiv"
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8184 msgid "Element:Orgname"
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8194 msgid "Element:Street"
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8199 msgid "Element:City"
8200 msgstr "&Placering:"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8209 msgid "Element:State"
8210 msgstr "&Placering:"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8214 msgid "Element:Postcode"
8215 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8220 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8224 msgid "Element:Country"
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8241 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8245 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8252 msgstr "ForfatterAdr"
8254 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8256 msgid "Author Address:"
8257 msgstr "Forfatter_Adresse"
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8261 msgstr "SlugKommentar"
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8265 msgid "Slug Comment:"
8266 msgstr "SlugKommentar"
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8276 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8278 msgid "Table Caption"
8279 msgstr "Tabelundertekst"
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8283 msgid "TableCaption"
8284 msgstr "Tabelundertekst"
8286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8288 msgid "Current Address"
8289 msgstr "Nuværende_adresse"
8291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8293 msgid "Current address:"
8294 msgstr "Nuværende_adresse"
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8298 msgid "E-mail address:"
8299 msgstr "E-postadresse : |#E"
8301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8303 msgid "Key words and phrases:"
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8325 msgid "Subjectclass"
8328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8330 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8335 msgid "Element:Directory"
8338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8345 msgid "Element:Email"
8346 msgstr "&Placering:"
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8350 msgid "Element:KeyCombo"
8353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8360 msgid "Element:KeyCap"
8361 msgstr "Billedtekst"
8363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8366 msgstr "Billedtekst"
8368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8369 msgid "Element:GuiMenu"
8372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8377 msgid "Element:GuiMenuItem"
8380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8385 msgid "Element:GuiButton"
8388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8393 msgid "Element:MenuChoice"
8396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8400 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8405 msgid "Subparagraph*"
8406 msgstr "Underafsnit*"
8408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8410 msgstr "Forfattergruppe"
8412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8413 msgid "RevisionHistory"
8414 msgstr "Udgavehistorik"
8416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8418 msgid "Revision History"
8419 msgstr "Udgavehistorik"
8421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8426 msgid "RevisionRemark"
8427 msgstr "Udgavebemærkning"
8429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8431 msgstr "Første Navn"
8433 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8437 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8438 msgid "\\arabic{chapter}"
8441 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8442 msgid "\\Alph{chapter}"
8445 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8447 msgid "\\arabic{footnote}"
8448 msgstr "Undersektion"
8450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8451 msgid "\\Roman{section}."
8454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8456 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8461 msgid "\\Alph{subsection}."
8464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8466 msgid "\\arabic{subsection}."
8467 msgstr "Underundersektion"
8469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8471 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8472 msgstr "Underundersektion"
8474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8476 msgid "\\alph{subsubsection}."
8477 msgstr "Underundersektion"
8479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8481 msgid "\\alph{paragraph}."
8482 msgstr "Underafsnit"
8484 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8488 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8492 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8496 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8500 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8504 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8508 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8512 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8516 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8520 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8521 msgid "Uppertitleback"
8522 msgstr "Øvretitelbagside"
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8525 msgid "Lowertitleback"
8526 msgstr "Lowertitleback"
8528 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8530 msgstr "Ekstratitel"
8532 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8533 msgid "Captionabove"
8534 msgstr "Billedtekstover"
8536 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8537 msgid "Captionbelow"
8538 msgstr "Billedtekstunder"
8540 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8544 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8549 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8550 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8556 msgid "\\Roman{part}"
8559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8579 msgid "Note:Comment"
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8597 msgid "Note:Greyedout"
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8606 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8664 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8666 msgid "--Separator--"
8667 msgstr "Adskillelse"
8669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8671 msgid "--- Separate Environment ---"
8672 msgstr "Gather-miljø"
8674 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8675 msgid "Part \\thepart"
8678 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8680 msgid "Chapter \\thechapter"
8681 msgstr "Kapitel_øvelser"
8683 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8685 msgid "Appendix \\thechapter"
8688 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8692 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8693 msgid "Headnote (optional):"
8696 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8698 msgid "Corr Author:"
8699 msgstr "Fire Forfattere"
8701 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8705 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8710 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8712 msgid "Corollary \\thetheorem."
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8716 msgid "Lemma \\thetheorem."
8719 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8721 msgid "Proposition \\thetheorem."
8724 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8726 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8729 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8730 msgid "Fact \\thetheorem."
8733 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8735 msgid "Definition \\thetheorem."
8738 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8740 msgid "Example \\thetheorem."
8743 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8745 msgid "Problem \\thetheorem."
8748 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8750 msgid "Exercise \\thetheorem."
8753 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8754 msgid "Remark \\thetheorem."
8757 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8758 msgid "Claim \\thetheorem."
8761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8763 msgstr "Formodning*"
8765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8779 msgstr "Bemærkning*"
8781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8809 #: lib/layouts/braille.module:2
8814 #: lib/layouts/braille.module:5
8815 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8818 #: lib/layouts/braille.module:20
8820 msgid "Braille (default)"
8821 msgstr "LaTeX fejlede"
8823 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8828 #: lib/layouts/braille.module:42
8829 msgid "Braille (textsize)"
8832 #: lib/layouts/braille.module:64
8833 msgid "Braille (dots on)"
8836 #: lib/layouts/braille.module:79
8837 msgid "Braille_dots_on"
8840 #: lib/layouts/braille.module:87
8841 msgid "Braille (dots off)"
8844 #: lib/layouts/braille.module:102
8845 msgid "Braille_dots_off"
8848 #: lib/layouts/braille.module:110
8849 msgid "Braille (mirror on)"
8852 #: lib/layouts/braille.module:125
8853 msgid "Braille_mirror_on"
8856 #: lib/layouts/braille.module:133
8857 msgid "Braille (mirror off)"
8860 #: lib/layouts/braille.module:148
8861 msgid "Braille mirror off"
8864 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8869 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8871 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8872 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8875 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8877 msgid "Custom:Endnote"
8880 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8885 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8888 msgstr "NoteTilRedaktør"
8890 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8892 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8893 "where you want the endnotes to appear."
8896 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8901 #: lib/layouts/hanging.module:6
8903 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8904 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8908 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8913 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8915 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8916 "glosses, semantic markup)."
8919 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8920 msgid "Numbered Example (multiline)"
8923 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8928 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8929 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8932 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8937 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8942 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8947 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8949 msgid "Custom:Glosse"
8952 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8957 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8959 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8962 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8967 msgid "CharStyle:Expression"
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8977 msgid "CharStyle:Concepts"
8978 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
8980 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8985 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8986 msgid "CharStyle:Meaning"
8989 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8996 msgid "Logical Markup"
8997 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9001 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9006 msgid "CharStyle:Noun"
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9015 msgid "CharStyle:Emph"
9018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9024 msgid "CharStyle:Strong"
9027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9033 msgid "CharStyle:Code"
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9041 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9043 msgid "Minimalistic"
9046 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9047 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9051 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9056 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9057 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9058 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9059 "starred and non-starred forms."
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9064 msgid "Criterion \\thetheorem."
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9079 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9093 msgid "Axiom \\thetheorem."
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9108 msgid "Condition \\thetheorem."
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9113 msgstr "Betingelse*"
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9121 msgid "Note \\thetheorem."
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9135 msgid "Notation \\thetheorem."
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9148 msgid "Summary \\thetheorem."
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9154 msgstr "Sammenfatning"
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9159 msgstr "Sammenfatning"
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9163 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9167 msgid "Acknowledgement*"
9168 msgstr "Taksigelse*"
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9176 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9181 msgstr "Konklusion*"
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9194 msgid "Assumption \\thetheorem."
9195 msgstr "Underunderafsnit"
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9204 msgstr "Billedtekst"
9206 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9208 msgid "Theorems (AMS)"
9211 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9213 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9214 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9215 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9216 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9219 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9220 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9225 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9226 "that provide a chapter environment."
9229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9230 msgid "Theorems (Order By Section)"
9233 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9234 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9237 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9238 msgid "Theorems (Starred)"
9241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9243 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9244 "using the extended AMS machinery."
9247 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9249 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9250 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9251 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9254 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9255 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9278 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9283 msgid "Arabic (Arabi)"
9286 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9293 msgid "Austrian (old spelling)"
9294 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9301 msgid "Bahasa Indonesia"
9305 msgid "Bahasa Malaysia"
9314 msgstr "Hviderussisk"
9317 msgid "Portuguese (Brazil)"
9318 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9337 msgid "French Canadian"
9338 msgstr "Fransk-canadisk"
9345 msgid "Chinese (simplified)"
9349 msgid "Chinese (traditional)"
9399 msgid "German (old spelling)"
9400 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9406 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9412 msgid "Greek (polytonic)"
9415 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9426 msgstr "Indsæt integral"
9441 msgid "Japanese (CJK)"
9465 msgstr "Breddeenhed"
9469 msgid "Lower Sorbian"
9493 msgstr "Portugisisk"
9517 msgid "Serbian (Latin)"
9534 msgid "Spanish (Mexico)"
9541 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9555 msgid "Upper Sorbian"
9568 msgid "Unicode (utf8)"
9572 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9576 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9580 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9584 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9588 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9592 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9596 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9600 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9604 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9608 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9612 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9616 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9620 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9624 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9628 msgid "DOS (CP 437)"
9632 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9636 msgid "Western European (CP 850)"
9640 msgid "Central European (CP 852)"
9644 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9648 msgid "Western European (CP 858)"
9652 msgid "Hebrew (CP 862)"
9657 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9661 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9665 msgid "Central European (CP 1250)"
9669 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9673 msgid "Western European (CP 1252)"
9676 #: lib/encodings:101
9677 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9680 #: lib/encodings:105
9682 msgid "Arabic (CP 1256)"
9685 #: lib/encodings:108
9686 msgid "Baltic (CP 1257)"
9689 #: lib/encodings:111
9690 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9693 #: lib/encodings:114
9694 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9697 #: lib/encodings:117
9698 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9701 #: lib/encodings:120
9702 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9705 #: lib/encodings:145
9706 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9709 #: lib/encodings:149
9710 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9713 #: lib/encodings:153
9714 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9717 #: lib/encodings:157
9718 msgid "Korean (EUC-KR)"
9721 #: lib/encodings:161
9722 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9725 #: lib/encodings:165
9726 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9729 #: lib/encodings:169
9730 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9733 #: lib/encodings:176
9734 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9737 #: lib/encodings:178
9738 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9741 #: lib/encodings:180
9742 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9745 #: lib/encodings:187
9746 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9749 #: lib/encodings:192
9750 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9753 #: lib/encodings:196
9757 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9761 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9765 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9769 #: lib/ui/classic.ui:35
9773 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9777 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9781 #: lib/ui/classic.ui:38
9783 msgstr "Dokumenter|D"
9785 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9789 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9793 #: lib/ui/classic.ui:48
9794 msgid "New from Template...|T"
9795 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9797 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9801 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9805 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9809 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9810 msgid "Save As...|A"
9811 msgstr "Gem som...|e"
9814 #: lib/ui/classic.ui:54
9816 msgstr "Registrér|R"
9818 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9819 msgid "Version Control|V"
9820 msgstr "Versionsstyring|V"
9823 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9828 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9830 msgstr "Eksportér|k"
9832 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9834 msgstr "Udskriv...|U"
9836 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9840 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9845 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9846 msgid "Register...|R"
9847 msgstr "Registrér...|R"
9850 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9851 msgid "Check In Changes...|I"
9852 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9855 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9856 msgid "Check Out for Edit|O"
9857 msgstr "Hent til redigering|H"
9860 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9862 msgid "Revert to Repository Version|R"
9863 msgstr "Gendan sidste version|G"
9866 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9867 msgid "Undo Last Check In|U"
9868 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9871 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9873 msgid "Show History...|H"
9874 msgstr "Vis historie|h"
9876 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9878 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9880 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9884 #: lib/ui/classic.ui:91
9888 #: lib/ui/classic.ui:93
9892 #: lib/ui/classic.ui:94
9896 #: lib/ui/classic.ui:95
9900 #: lib/ui/classic.ui:96
9901 msgid "Paste External Selection|x"
9902 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9904 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9905 msgid "Find & Replace...|F"
9906 msgstr "Søg og erstat...|S"
9908 #: lib/ui/classic.ui:100
9912 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9914 msgstr "Matematik|M"
9916 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9917 msgid "Spellchecker...|S"
9918 msgstr "Stavekontrol...|v"
9920 #: lib/ui/classic.ui:105
9921 msgid "Thesaurus..."
9922 msgstr "Begrebsordbog..."
9924 #: lib/ui/classic.ui:106
9926 msgid "Statistics...|i"
9929 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9933 #: lib/ui/classic.ui:108
9934 msgid "Change Tracking|g"
9935 msgstr "Skift sporing|p"
9937 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9938 msgid "Preferences...|P"
9939 msgstr "Indstillinger...|l"
9941 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9942 msgid "Reconfigure|R"
9943 msgstr "Genkonfigurér|G"
9945 #: lib/ui/classic.ui:115
9947 msgid "Selection as Lines|L"
9948 msgstr "som linjer|l"
9950 #: lib/ui/classic.ui:116
9952 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9953 msgstr "som afsnit|a"
9955 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9956 msgid "Multicolumn|M"
9957 msgstr "Flerkolonne|F"
9959 #: lib/ui/classic.ui:122
9963 #: lib/ui/classic.ui:123
9964 msgid "Line Bottom|B"
9965 msgstr "Bundlinje|B"
9967 #: lib/ui/classic.ui:124
9969 msgstr "Venstrelinje|V"
9971 #: lib/ui/classic.ui:125
9972 msgid "Line Right|R"
9973 msgstr "Højrelinje|H"
9975 #: lib/ui/classic.ui:127
9977 msgstr "Justering|J"
9979 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9981 msgstr "Tilføj række|k"
9983 #: lib/ui/classic.ui:130
9984 msgid "Delete Row|w"
9985 msgstr "Slet række|l"
9987 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9989 msgstr "Kopiér række"
9991 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9993 msgstr "Ombyt rækker"
9995 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9996 msgid "Add Column|u"
9997 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9999 #: lib/ui/classic.ui:135
10000 msgid "Delete Column|D"
10001 msgstr "Slet kolonne|S"
10003 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10004 msgid "Copy Column"
10005 msgstr "Kopiér Kolonne"
10007 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10008 msgid "Swap Columns"
10009 msgstr "Ombyt kolonner"
10011 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
10015 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
10019 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
10023 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
10027 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
10031 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
10035 #: lib/ui/classic.ui:159
10036 msgid "Toggle Numbering|N"
10037 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10039 #: lib/ui/classic.ui:160
10040 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10041 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10043 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10044 msgid "Change Limits Type|L"
10045 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10047 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10048 msgid "Change Formula Type|F"
10049 msgstr "Ret formeltype|F"
10051 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10052 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10053 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10055 #: lib/ui/classic.ui:168
10056 msgid "Alignment|A"
10057 msgstr "Justering|J"
10059 #: lib/ui/classic.ui:170
10061 msgstr "Tilføj række|k"
10063 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
10064 msgid "Delete Row|D"
10065 msgstr "Slet række|l"
10067 #: lib/ui/classic.ui:175
10068 msgid "Add Column|C"
10069 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10071 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
10072 msgid "Delete Column|e"
10073 msgstr "Slet kolonne|S"
10075 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10077 msgstr "Standard|t"
10079 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10083 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10085 msgstr "Indlejret|I"
10087 #: lib/ui/classic.ui:188
10091 #: lib/ui/classic.ui:189
10095 #: lib/ui/classic.ui:190
10096 msgid "Mathematica"
10097 msgstr "Mathematica"
10099 #: lib/ui/classic.ui:192
10100 msgid "Maple, simplify"
10101 msgstr "Maple, simplificér"
10103 #: lib/ui/classic.ui:193
10104 msgid "Maple, factor"
10105 msgstr "Maple, faktor"
10107 #: lib/ui/classic.ui:194
10108 msgid "Maple, evalm"
10109 msgstr "Maple, evalm"
10111 #: lib/ui/classic.ui:195
10112 msgid "Maple, evalf"
10113 msgstr "Maple, evalf"
10115 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10117 msgid "Inline Formula|I"
10118 msgstr "Indlejret matematik|I"
10120 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10121 msgid "Displayed Formula|D"
10122 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10124 #: lib/ui/classic.ui:201
10125 msgid "Eqnarray Environment|q"
10126 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10128 #: lib/ui/classic.ui:202
10129 msgid "Align Environment|A"
10130 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10132 #: lib/ui/classic.ui:203
10133 msgid "AlignAt Environment"
10134 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10136 #: lib/ui/classic.ui:204
10137 msgid "Flalign Environment|F"
10138 msgstr "Flalign-miljø|F"
10140 #: lib/ui/classic.ui:207
10141 msgid "Gather Environment"
10142 msgstr "Gather-miljø"
10144 #: lib/ui/classic.ui:208
10145 msgid "Multline Environment"
10146 msgstr "Flerlinjemiljø"
10148 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10150 msgstr "Matematik|M"
10152 #: lib/ui/classic.ui:216
10153 msgid "Special Character|S"
10154 msgstr "Specialtegn|S"
10156 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10158 msgid "Citation...|C"
10159 msgstr "Litteraturhenvisning"
10161 #: lib/ui/classic.ui:218
10163 msgid "Cross-reference...|r"
10164 msgstr "Krydshenvisning"
10166 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10168 msgstr "Referencemærke...|c"
10170 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10174 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10175 msgid "Marginal Note|M"
10176 msgstr "Marginnote|t"
10178 #: lib/ui/classic.ui:222
10179 msgid "Short Title"
10180 msgstr "Kort titel"
10182 #: lib/ui/classic.ui:223
10184 msgid "Index Entry|I"
10185 msgstr "Indeksindgang|d"
10187 #: lib/ui/classic.ui:224
10188 msgid "Nomenclature Entry"
10191 #: lib/ui/classic.ui:225
10195 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10199 #: lib/ui/classic.ui:227
10200 msgid "Lists & TOC|O"
10201 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10203 #: lib/ui/classic.ui:229
10208 #: lib/ui/classic.ui:230
10210 msgstr "Miniside|e"
10212 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10213 msgid "Graphics...|G"
10214 msgstr "Grafik...|G"
10216 #: lib/ui/classic.ui:232
10217 msgid "Tabular Material...|b"
10218 msgstr "Tabel...|b"
10220 #: lib/ui/classic.ui:233
10224 #: lib/ui/classic.ui:235
10225 msgid "Include File...|d"
10226 msgstr "Inkludér fil...|d"
10228 #: lib/ui/classic.ui:236
10229 msgid "Insert File|e"
10230 msgstr "Indsæt fil|æ"
10232 #: lib/ui/classic.ui:237
10233 msgid "External Material...|x"
10234 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10236 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10238 msgid "Symbols...|b"
10241 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10242 msgid "Superscript|S"
10245 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10246 msgid "Subscript|u"
10249 #: lib/ui/classic.ui:244
10250 msgid "Hyphenation Point|P"
10251 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10253 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10255 msgid "Protected Hyphen|y"
10256 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10258 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10259 msgid "Ligature Break|k"
10260 msgstr "Ligaturstop|p"
10262 #: lib/ui/classic.ui:247
10263 msgid "Protected Space|r"
10264 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10266 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10267 msgid "Inter-word Space|w"
10268 msgstr "Ordmellemrum|O"
10270 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10271 msgid "Thin Space|T"
10272 msgstr "Lille mellemrum|i"
10274 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10276 msgid "Horizontal Space...|o"
10277 msgstr "Lodret afstand"
10279 #: lib/ui/classic.ui:251
10281 msgid "Vertical Space..."
10282 msgstr "Lodret afstand"
10284 #: lib/ui/classic.ui:252
10285 msgid "Line Break|L"
10286 msgstr "Linjeskift|L"
10288 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10290 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10292 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10293 msgid "End of Sentence|E"
10294 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10296 #: lib/ui/classic.ui:255
10298 msgid "Protected Dash|D"
10299 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10301 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10302 msgid "Breakable Slash|a"
10305 #: lib/ui/classic.ui:257
10306 msgid "Single Quote|Q"
10307 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10309 #: lib/ui/classic.ui:258
10310 msgid "Ordinary Quote|O"
10311 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10313 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10314 msgid "Menu Separator|M"
10315 msgstr "Menuadskillelse|M"
10317 #: lib/ui/classic.ui:260
10318 msgid "Horizontal Line"
10319 msgstr "Vandret linje"
10321 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10325 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10326 msgid "Display Formula|D"
10327 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10329 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10331 msgid "Eqnarray Environment|E"
10332 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10334 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10336 msgid "AMS align Environment|a"
10337 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10339 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10341 msgid "AMS alignat Environment|t"
10342 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10344 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10346 msgid "AMS flalign Environment|f"
10347 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10349 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10351 msgid "AMS gather Environment|g"
10352 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10354 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10356 msgid "AMS multline Environment|m"
10357 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10359 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10360 msgid "Array Environment|y"
10361 msgstr "Matrixmiljø|x"
10363 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10364 msgid "Cases Environment|C"
10365 msgstr "Cases-miljø|C"
10367 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10368 msgid "Split Environment|S"
10369 msgstr "Splitmiljø|p"
10371 #: lib/ui/classic.ui:280
10372 msgid "Font Change|o"
10373 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10375 #: lib/ui/classic.ui:284
10376 msgid "Math Normal Font"
10377 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10379 #: lib/ui/classic.ui:286
10380 msgid "Math Calligraphic Family"
10381 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10383 #: lib/ui/classic.ui:287
10384 msgid "Math Fraktur Family"
10385 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10387 #: lib/ui/classic.ui:288
10388 msgid "Math Roman Family"
10389 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10391 #: lib/ui/classic.ui:289
10392 msgid "Math Sans Serif Family"
10393 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10395 #: lib/ui/classic.ui:291
10396 msgid "Math Bold Series"
10397 msgstr "Fed matematikserie"
10399 #: lib/ui/classic.ui:293
10400 msgid "Text Normal Font"
10401 msgstr "Normal tekstskrift"
10403 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10404 msgid "Text Roman Family"
10405 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10407 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10408 msgid "Text Sans Serif Family"
10409 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10411 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10412 msgid "Text Typewriter Family"
10413 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10415 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10416 msgid "Text Bold Series"
10417 msgstr "Fed tekstserie"
10419 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10420 msgid "Text Medium Series"
10421 msgstr "Medium tekstserie"
10423 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10424 msgid "Text Italic Shape"
10425 msgstr "Kursiv tekstform"
10427 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10428 msgid "Text Small Caps Shape"
10429 msgstr "Små versaler tekstform"
10431 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10432 msgid "Text Slanted Shape"
10433 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10435 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10436 msgid "Text Upright Shape"
10437 msgstr "Opretstående tekstform"
10439 #: lib/ui/classic.ui:310
10440 msgid "Floatflt Figure"
10441 msgstr "Floatflt-figur"
10443 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10444 msgid "Table of Contents|C"
10445 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10447 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10448 msgid "Index List|I"
10451 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10453 msgid "Nomenclature|N"
10456 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10458 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10459 msgstr "Litteraturliste"
10461 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10462 msgid "LyX Document...|X"
10463 msgstr "LyX-dokument...|X"
10465 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10467 msgid "Plain Text...|T"
10470 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10472 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10473 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10476 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10477 msgid "Track Changes|T"
10478 msgstr "Spor ændringer...|I"
10481 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10482 msgid "Merge Changes...|M"
10483 msgstr "Flet ændringer...|F"
10485 #: lib/ui/classic.ui:330
10486 msgid "Accept All Changes|A"
10487 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10489 #: lib/ui/classic.ui:331
10490 msgid "Reject All Changes|R"
10491 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10493 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10495 msgid "Show Changes in Output|S"
10496 msgstr "Billedbredde i uddata"
10498 #: lib/ui/classic.ui:339
10499 msgid "Character...|C"
10502 #: lib/ui/classic.ui:340
10503 msgid "Paragraph...|P"
10504 msgstr "Afsnit...|A"
10506 #: lib/ui/classic.ui:341
10507 msgid "Document...|D"
10508 msgstr "Dokument...|D"
10510 #: lib/ui/classic.ui:342
10511 msgid "Tabular...|T"
10512 msgstr "Tabel...|a"
10514 #: lib/ui/classic.ui:344
10515 msgid "Emphasize Style|E"
10516 msgstr "Fremhævet|e"
10518 #: lib/ui/classic.ui:345
10519 msgid "Noun Style|N"
10520 msgstr "Kapitæler|K"
10522 #: lib/ui/classic.ui:346
10523 msgid "Bold Style|B"
10526 #: lib/ui/classic.ui:349
10527 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10528 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10530 #: lib/ui/classic.ui:350
10531 msgid "Increase Environment Depth|i"
10532 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10534 #: lib/ui/classic.ui:351
10535 msgid "Start Appendix Here|S"
10536 msgstr "Start appendiks her|p"
10538 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10539 msgid "Build Program|B"
10540 msgstr "Byg program|B"
10542 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10546 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10548 msgid "LaTeX Log|L"
10549 msgstr "LaTeX-log|a"
10551 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10555 #: lib/ui/classic.ui:365
10556 msgid "TeX Information|X"
10557 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10559 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10561 msgid "Next Note|N"
10564 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10566 msgid "Go to Label|L"
10569 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10570 msgid "Bookmarks|B"
10571 msgstr "Bogmærker|B"
10573 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10574 msgid "Save Bookmark 1|S"
10575 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10577 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10578 msgid "Save Bookmark 2"
10579 msgstr "Gem bogmærke 2"
10581 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10582 msgid "Save Bookmark 3"
10583 msgstr "Gem bogmærke 3"
10585 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10587 msgid "Save Bookmark 4"
10588 msgstr "Gem bogmærke 2"
10590 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10592 msgid "Save Bookmark 5"
10593 msgstr "Gem bogmærke 2"
10595 #: lib/ui/classic.ui:390
10596 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10597 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10599 #: lib/ui/classic.ui:391
10600 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10601 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10603 #: lib/ui/classic.ui:392
10604 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10605 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10607 #: lib/ui/classic.ui:393
10609 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10610 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10612 #: lib/ui/classic.ui:394
10614 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10615 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10617 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10618 msgid "Introduction|I"
10619 msgstr "Introduktion|I"
10621 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10623 msgstr "Selvstudium|S"
10625 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10626 msgid "User's Guide|U"
10627 msgstr "Brugervejledning|B"
10629 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10630 msgid "Extended Features|E"
10631 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10633 #: lib/ui/classic.ui:413
10634 msgid "Embedded Objects|m"
10637 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10638 msgid "Customization|C"
10639 msgstr "Tilpasning|p"
10641 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10643 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10645 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10646 msgid "Table of Contents|a"
10647 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10649 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10650 msgid "LaTeX Configuration|L"
10651 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10653 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10654 msgid "About LyX|X"
10657 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10661 #: lib/ui/classic.ui:429
10663 msgid "Preferences..."
10664 msgstr "Indstillinger...|l"
10666 #: lib/ui/classic.ui:430
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10673 msgid "Aligned Environment|l"
10674 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10678 msgid "AlignedAt Environment|v"
10679 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10683 msgid "Gathered Environment|h"
10684 msgstr "Gather-miljø"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10688 msgid "Delimiters...|r"
10689 msgstr "Matematik-skilletegn"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10693 msgid "Matrix...|x"
10694 msgstr "Matematik-matrice"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10702 msgid "Equation Label|L"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10707 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10708 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10712 msgid "Split Cell|C"
10713 msgstr "Specialcelle"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10722 msgid "Add Line Above|o"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10727 msgid "Add Line Below|B"
10728 msgstr "Kant under"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10732 msgid "Delete Line Above|D"
10733 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10737 msgid "Delete Line Below|e"
10738 msgstr "Slet række"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10742 msgid "Add Line to Left"
10743 msgstr "Venstrelinje|V"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10747 msgid "Add Line to Right"
10748 msgstr "Højrelinje|H"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10752 msgid "Delete Line to Left"
10753 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10757 msgid "Delete Line to Right"
10758 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10762 msgid "Toggle Math Toolbar"
10763 msgstr "&Alternér alle"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10767 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10768 msgstr "&Alternér alle"
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10772 msgid "Toggle Table Toolbar"
10773 msgstr "&Alternér alle"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10777 msgid "Next Cross-Reference|N"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10782 msgid "Go to Label|G"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10787 msgid "<reference>|r"
10788 msgstr "<reference>"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10792 msgid "(<reference>)|e"
10793 msgstr "(<reference>)"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10802 msgid "on page <page>|o"
10803 msgstr "på side <side>"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10807 msgid "<reference> on page <page>|f"
10808 msgstr "<reference> på side <side>"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10812 msgid "Formatted reference|t"
10813 msgstr "Pæn reference"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10822 msgid "Settings...|S"
10823 msgstr "Indstillinger...|I"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10826 msgid "Go back to Reference|G"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10831 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10832 msgstr "Redigér filen eksternt"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10836 msgid "Open Inset|O"
10837 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10841 msgid "Close Inset|C"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10847 msgid "Dissolve Inset|D"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10852 msgid "Toggle Label|L"
10853 msgstr "&Alternér alle"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10857 msgid "Frameless|l"
10858 msgstr "Uden ramme"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10862 msgid "Simple frame|f"
10863 msgstr "indstiksramme"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10866 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10871 msgid "Oval, thin|O"
10872 msgstr "Oval ramme, tynd"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10876 msgid "Oval, thick|v"
10877 msgstr "Oval ramme, tyk"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10880 msgid "Drop Shadow|w"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10885 msgid "Shaded background|b"
10886 msgstr "notat-baggrund"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10890 msgid "Double frame|D"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10895 msgstr "LyX-notat|N"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10899 msgstr "Kommentar|K"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10902 msgid "Greyed Out|G"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10907 msgid "Interword Space|w"
10908 msgstr "Ordmellemrum|O"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10912 msgid "Protected Space|o"
10913 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10917 msgid "Negative Thin Space|N"
10918 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10921 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10926 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10927 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10931 msgid "Quad Space|Q"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10936 msgid "Double Quad Space|u"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10941 msgid "Horizontal Fill|F"
10942 msgstr "Vandret fyld|V"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10946 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10947 msgstr "Vandret fyld|V"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10951 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10952 msgstr "Vandret fyld|V"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10956 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10957 msgstr "Vandret fyld|V"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10961 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10962 msgstr "Vandret fyld|V"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10966 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10967 msgstr "Vandret fyld|V"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10971 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10972 msgstr "Vandret fyld|V"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10976 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10977 msgstr "Vandret fyld|V"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10981 msgid "Custom Length|C"
10982 msgstr "Kommentar|K"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10987 msgstr "StdAfstand"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10991 msgid "SmallSkip|S"
10992 msgstr "LilleAfstand"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10997 msgstr "MediumAfstand"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11002 msgstr "StorAfstand"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11007 msgstr "Lodret fyld"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11012 msgstr "Brugerdefineret"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11016 msgid "Settings...|e"
11017 msgstr "Indstillinger...|I"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11035 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11045 msgid "Edit included file...|E"
11046 msgstr "Inkludér fil...|d"
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11055 msgid "Page Break|a"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11060 msgid "Clear Page|C"
11061 msgstr "Bogmærker|B"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11064 msgid "Clear Double Page|D"
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11069 msgid "Ragged Line Break|R"
11070 msgstr "Linjeskift|L"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11074 msgid "Justified Line Break|J"
11075 msgstr "Linjeskift|L"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
11079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
11085 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
11091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
11097 msgid "Paste Recent|e"
11098 msgstr "Indsæt nylig"
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11102 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11103 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11107 msgid "Move Paragraph Up|o"
11108 msgstr ", Afsnit: "
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11112 msgid "Move Paragraph Down|v"
11113 msgstr ", Afsnit: "
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11117 msgid "Promote Section|r"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11122 msgid "Demote Section|m"
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11127 msgid "Move Section down|d"
11128 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11132 msgid "Move Section up|u"
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11137 msgid "Apply Last Text Style|A"
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
11142 msgid "Text Style|S"
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
11146 msgid "Paragraph Settings...|P"
11147 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11150 msgid "Fullscreen Mode"
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11156 msgid "Append Parameter"
11157 msgstr "Mangler parameter"
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11162 msgid "Remove Last Parameter"
11163 msgstr "Mangler parameter"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11167 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11172 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11178 msgid "Insert Optional Parameter"
11179 msgstr "Mangler parameter"
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11184 msgid "Remove Optional Parameter"
11185 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11189 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11194 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11199 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
11204 msgid "Edit externally...|x"
11205 msgstr "Redigér filen eksternt"
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
11212 msgid "Bottom Line|B"
11213 msgstr "Bundkant|B"
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
11216 msgid "Left Line|L"
11217 msgstr "Venstre kant|e"
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
11220 msgid "Right Line|R"
11221 msgstr "Højre kant|H"
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
11226 msgstr "Kopiér række"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
11230 msgid "Copy Column|p"
11231 msgstr "Kopiér Kolonne"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11235 msgstr "Dokument|D"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11239 msgstr "Værktøjer|V"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11242 msgid "New from Template...|m"
11243 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11247 msgid "Open Recent|t"
11248 msgstr "Åben nylig|y"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11253 msgstr "Gem som...|e"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11257 msgid "Revert to Saved|R"
11258 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11261 msgid "New Window|W"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11265 msgid "Close Window|d"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11274 msgid "Paste Special"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11280 msgstr "Vælg en fil"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11288 msgid "Rows & Columns|C"
11289 msgstr "Ombyt kolonner"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11292 msgid "Increase List Depth|I"
11293 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11296 msgid "Decrease List Depth|D"
11297 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11300 msgid "Dissolve Inset|l"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11304 msgid "TeX Code Settings...|C"
11305 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11308 msgid "Float Settings...|a"
11309 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11312 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11313 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11316 msgid "Note Settings...|N"
11317 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11320 msgid "Branch Settings...|B"
11321 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11324 msgid "Box Settings...|x"
11325 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11328 msgid "Table Settings...|a"
11329 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11333 msgid "Plain Text|T"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11339 msgstr "Tekst som linjer"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11343 msgid "Selection|S"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11348 msgid "Selection, Join Lines|i"
11349 msgstr "som linjer|l"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11352 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11356 msgid "Paste As PDF"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11360 msgid "Paste As PNG"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11364 msgid "Paste As JPEG"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11369 msgid "Dissolve CharStyle"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11374 msgid "Customized...|C"
11375 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11379 msgid "Capitalize|a"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11384 msgid "Uppercase|U"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11388 msgid "Lowercase|L"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11393 msgid "Number whole Formula|N"
11394 msgstr "Nummereret liste"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11398 msgid "Number this Line|u"
11399 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11403 msgid "Macro Definition"
11404 msgstr "Definition"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11408 msgid "Text Style|T"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11413 msgid "Add Line Above|A"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11418 msgid "Math Normal Font|N"
11419 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11423 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11424 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11428 msgid "Math Fraktur Family|F"
11429 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11433 msgid "Math Roman Family|R"
11434 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11438 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11439 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11443 msgid "Math Bold Series|B"
11444 msgstr "Fed matematikserie"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11448 msgid "Text Normal Font|T"
11449 msgstr "Normal tekstskrift"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11463 msgid "Mathematica|a"
11464 msgstr "Mathematica"
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11468 msgid "Maple, simplify|s"
11469 msgstr "Maple, simplificér"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11473 msgid "Maple, factor|f"
11474 msgstr "Maple, faktor"
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11478 msgid "Maple, evalm|e"
11479 msgstr "Maple, evalm"
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11483 msgid "Maple, evalf|v"
11484 msgstr "Maple, evalf"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11488 msgid "Open All Insets|O"
11489 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11492 msgid "Close All Insets|C"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11496 msgid "Unfold Math Macro"
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11501 msgid "Fold Math Macro"
11502 msgstr "matematikbaggrund"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11506 msgid "View Source|S"
11507 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11510 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11514 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11518 msgid "Close Tab Group|G"
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11522 msgid "Fullscreen|l"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11528 msgstr "Værktøjslinjer"
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11532 msgid "Special Character|p"
11533 msgstr "Specialtegn|S"
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11537 msgid "Formatting|o"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11541 msgid "List / TOC|i"
11542 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11554 msgid "Custom insets"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11562 msgid "Box[[Menu]]"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11567 msgid "Cross-Reference...|R"
11568 msgstr "Krydshenvisning"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11572 msgstr "Billedtekst"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11575 msgid "Index Entry|d"
11576 msgstr "Indeksindgang|d"
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11580 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11581 msgstr "Indsæt indexindgang"
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11585 msgstr "Tabel...|T"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11588 msgid "Hyperlink|k"
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11593 msgid "Short Title|S"
11594 msgstr "Kort titel"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11603 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11604 msgstr "Klargøring af programmet"
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11607 msgid "Ordinary Quote|Q"
11608 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11611 msgid "Single Quote|S"
11612 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11615 msgid "Phonetic Symbols|P"
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11620 msgid "Protected Space|P"
11621 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11625 msgid "Horizontal Line|L"
11626 msgstr "Vandret linje"
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11630 msgid "Vertical Space...|V"
11631 msgstr "Lodret afstand"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11635 msgid "Hyphenation Point|H"
11636 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11640 msgid "Numbered Formula|N"
11641 msgstr "Nummereret liste"
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11645 msgid "Figure Wrap Float|F"
11646 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11650 msgid "Table Wrap Float|T"
11651 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11655 msgid "External Material...|M"
11656 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11659 msgid "Child Document...|d"
11660 msgstr "Barnedokument...|D"
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11663 msgid "Change Tracking|C"
11664 msgstr "Skift sporing|k"
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11667 msgid "Start Appendix Here|A"
11668 msgstr "Start appendiks her|p"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11671 msgid "Save in Bundled Format|F"
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11675 msgid "Compressed|m"
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11680 msgid "Accept Change|A"
11681 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11685 msgid "Reject Change|R"
11686 msgstr "Afvis ændring|#A"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11690 msgid "Accept All Changes|c"
11691 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11695 msgid "Reject All Changes|e"
11696 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11700 msgid "Next Change|C"
11701 msgstr "Næste ændring|#N"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11705 msgid "Next Cross-Reference|R"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11710 msgid "Clear Bookmarks|C"
11711 msgstr "Bogmærker|B"
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11714 msgid "Thesaurus...|T"
11715 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11719 msgid "Statistics...|a"
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11724 msgid "TeX Information|I"
11725 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11728 msgid "Embedded Objects|O"
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11733 msgid "Shortcuts|S"
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11738 msgid "LyX Functions|y"
11739 msgstr "&Funktioner"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11742 msgid "New document"
11743 msgstr "Nyt dokument"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11746 msgid "Open document"
11747 msgstr "Åbn dokument"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11750 msgid "Save document"
11751 msgstr "Gem dokument"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11754 msgid "Print document"
11755 msgstr "Udskriv dokument"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11758 msgid "Check spelling"
11759 msgstr "Tjek stavning"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11770 msgid "Find and replace"
11771 msgstr "Søg og erstat"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11775 msgid "Toggle emphasis"
11776 msgstr "Fremhævet til/fra"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11780 msgid "Toggle noun"
11781 msgstr "Kapitæler til/fra"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11789 msgid "Insert math"
11790 msgstr "Indsæt matematik"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11793 msgid "Insert graphics"
11794 msgstr "Indsæt grafik"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11797 msgid "Insert table"
11798 msgstr "Indsæt tabel"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11802 msgid "Toggle Outline"
11803 msgstr "Kapitæler til/fra"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11811 msgid "Numbered list"
11812 msgstr "Nummereret liste"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11815 msgid "Itemized list"
11816 msgstr "Punktliste"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11819 msgid "Increase depth"
11820 msgstr "Forøg dybde"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11823 msgid "Decrease depth"
11824 msgstr "Formindsk dybde"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11827 msgid "Insert figure float"
11828 msgstr "Indsæt figurflyder"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11831 msgid "Insert table float"
11832 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11835 msgid "Insert label"
11836 msgstr "Indsæt referencemærke"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11839 msgid "Insert cross-reference"
11840 msgstr "Indsæt krydsreference"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11843 msgid "Insert citation"
11844 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11847 msgid "Insert index entry"
11848 msgstr "Indsæt indexindgang"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11852 msgid "Insert nomenclature entry"
11853 msgstr "Indsæt indexindgang"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11856 msgid "Insert footnote"
11857 msgstr "Indsæt fodnote"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11860 msgid "Insert margin note"
11861 msgstr "Indsæt marginnote"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11864 msgid "Insert note"
11865 msgstr "Indsæt note"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11870 msgstr "Indsæt note"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11874 msgid "Insert Hyperlink"
11875 msgstr "&Generér henvisning"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11879 msgid "Insert TeX code"
11880 msgstr "Indsæt TeX"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11884 msgid "Insert math macro"
11885 msgstr "Indsæt matematik"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11888 msgid "Include file"
11889 msgstr "Inkludér fil"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11896 msgid "Paragraph settings"
11897 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11901 msgstr "Tilføj række"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11905 msgstr "Tilføj kolonne"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11909 msgstr "Slet række"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11912 msgid "Delete column"
11913 msgstr "Slet kolonne"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11916 msgid "Set top line"
11917 msgstr "Sæt topkant"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11920 msgid "Set bottom line"
11921 msgstr "Sæt bundkant"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11924 msgid "Set left line"
11925 msgstr "Sæt venstre kant"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11928 msgid "Set right line"
11929 msgstr "Sæt højre kant"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11933 msgid "Set border lines"
11934 msgstr "Sæt ka&nter"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11937 msgid "Set all lines"
11938 msgstr "Sæt alle kanter"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11941 msgid "Unset all lines"
11942 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11946 msgstr "Venstrejustering"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11949 msgid "Align center"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11953 msgid "Align right"
11954 msgstr "Højrejustering"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11958 msgstr "Topjustering"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11961 msgid "Align middle"
11962 msgstr "Midterjustering"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11965 msgid "Align bottom"
11966 msgstr "Bundjustering"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11969 msgid "Rotate cell"
11970 msgstr "Rotér celle"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11973 msgid "Rotate table"
11974 msgstr "Rotér tabel"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11977 msgid "Set multi-column"
11978 msgstr "Special-flerkolonne"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11983 msgstr "&Matematik"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11986 msgid "Set display mode"
11987 msgstr "Skift visningstilstand"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11994 msgid "Superscript"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11998 msgid "Insert square root"
11999 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12002 msgid "Insert root"
12003 msgstr "Indsæt rod"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12007 msgid "Insert standard fraction"
12008 msgstr "Indsæt brøk"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12012 msgstr "Indsæt sum"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12015 msgid "Insert integral"
12016 msgstr "Indsæt integral"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12019 msgid "Insert product"
12020 msgstr "Indsæt produkt"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12024 msgstr "Indsæt ( )"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12028 msgstr "Indsæt [ ]"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12032 msgstr "Indsæt { }"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12036 msgid "Insert delimiters"
12037 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12040 msgid "Insert matrix"
12041 msgstr "Indsæt matrix"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12045 msgid "Insert cases environment"
12046 msgstr "Cases-miljø|C"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12050 msgid "Toggle Math Panels"
12051 msgstr "Matematikpanel"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12055 msgid "Math Macros"
12056 msgstr "matematikbaggrund"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12060 msgid "Command Buffer"
12061 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12064 msgid "Review[[Toolbar]]"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12070 msgid "Track changes"
12071 msgstr "Spor ændringer...|I"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12075 msgid "Show changes in output"
12076 msgstr "Billedbredde i uddata"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12080 msgid "Next change"
12081 msgstr "&Næste ændring"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12085 msgid "Accept change inside selection"
12086 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12090 msgid "Reject change inside selection"
12091 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12095 msgid "Merge changes"
12096 msgstr "Sammenflet ændringer"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12100 msgid "Accept all changes"
12101 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12105 msgid "Reject all changes"
12106 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12115 msgid "View/Update"
12116 msgstr "Gem dokument"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12129 msgid "View PDF (pdflatex)"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12133 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12138 msgid "View PostScript"
12139 msgstr "Postscript-&driver:"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12143 msgid "Update PostScript"
12144 msgstr "Postscript-&driver:"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12148 msgid "Version Control"
12149 msgstr "Versionsstyring|V"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12155 msgstr "Registrér...|R"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12160 msgid "Check-out for edit"
12161 msgstr "Hent til redigering|H"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12166 msgid "Check-in changes"
12167 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12171 msgid "View revision log"
12172 msgstr "Versionsstyringslog"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12176 msgid "Revert changes"
12177 msgstr "Afvis ændring|#A"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12181 msgid "Math Panels"
12182 msgstr "Matematikpanel"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12186 msgid "Math Spacings"
12187 msgstr "Matematik-afstand"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12197 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12208 msgstr "&Funktioner"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12373 msgid "Thin space\t\\,"
12374 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12378 msgid "Medium space\t\\:"
12379 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12383 msgid "Thick space\t\\;"
12384 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12388 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12389 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12393 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12394 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12398 msgid "Negative space\t\\!"
12399 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12402 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12406 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12410 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12420 msgid "Square root\t\\sqrt"
12421 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12425 msgid "Other root\t\\root"
12426 msgstr "Anden rod\t\\root"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12430 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12431 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12435 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12436 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12440 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12441 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12445 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12446 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12450 msgid "Standard\t\\frac"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12455 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12456 msgstr "Ikke flere indstik"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12459 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12463 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12467 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12471 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12475 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12479 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12483 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12487 msgid "Binomial\t\\binom"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12491 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12495 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12500 msgid "Roman\t\\mathrm"
12501 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12505 msgid "Bold\t\\mathbf"
12506 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12509 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12514 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12515 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12519 msgid "Italic\t\\mathit"
12520 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12524 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12525 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12529 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12530 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12534 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12535 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12539 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12540 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12544 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12545 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12573 msgid "Frame Decorations"
12574 msgstr "Rammedekorationer"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12642 msgid "overleftarrow"
12643 msgstr "Slet række"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12646 msgid "overrightarrow"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12650 msgid "overleftrightarrow"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12661 msgstr "Understreget %1$s, "
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12666 msgstr "Underlinje"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12669 msgid "underleftarrow"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12673 msgid "underrightarrow"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12677 msgid "underleftrightarrow"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12692 msgstr "Slet række"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12708 msgid "updownarrow"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12712 msgid "leftrightarrow"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12723 msgstr "HøjreHoved"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12735 msgid "Updownarrow"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12739 msgid "Leftrightarrow"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12743 msgid "Longleftrightarrow"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12747 msgid "Longleftarrow"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12751 msgid "Longrightarrow"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12755 msgid "longleftrightarrow"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12759 msgid "longleftarrow"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12763 msgid "longrightarrow"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12767 msgid "leftharpoondown"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12771 msgid "rightharpoondown"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12777 msgstr "Billedtekst"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12794 msgid "leftharpoonup"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12798 msgid "rightharpoonup"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12802 msgid "hookleftarrow"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12806 msgid "hookrightarrow"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12820 msgid "rightleftharpoons"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12825 msgstr "Operatorer"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12856 msgid "bigtriangleup"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12874 msgid "bigtriangledown"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12893 msgid "triangleright"
12894 msgstr "Total højde"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12910 msgid "triangleleft"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12963 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12972 msgstr "Relationer"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13047 msgstr "Underundersektion"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13173 msgstr "Parantesbemærkning"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13308 msgid "Miscellaneous"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13314 msgstr "&Lang tabel"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13324 msgstr "Lillebitte"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13343 msgstr "Rulletekster"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13368 msgstr "Punktinddeling"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13378 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13383 msgstr "dybde-bjælke"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13433 msgid "diamondsuit"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13450 msgid "textrm \\AA"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13459 msgid "mathcircumflex"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13469 msgstr "matematikramme"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13523 msgid "Big Operators"
13524 msgstr "Store operatorer"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13529 msgstr "Topjustering"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13544 msgstr "Topjustering"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13553 msgstr "Topjustering"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13592 msgid "ointctrclockwiseop"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13596 msgid "ointctrclockwise"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13600 msgid "ointclockwiseop"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13604 msgid "ointclockwise"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13614 msgstr "Topjustering"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13674 msgid "AMS Miscellaneous"
13675 msgstr "Diverse AMS"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13710 msgstr "Alle kanter"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13722 msgid "vartriangle"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13726 msgid "triangledown"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13744 msgid "measuredangle"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13779 msgid "blacktriangle"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13783 msgid "blacktriangledown"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13788 msgid "blacksquare"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13792 msgid "blacklozenge"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13800 msgid "sphericalangle"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13827 msgid "dashleftarrow"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13831 msgid "dashrightarrow"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13835 msgid "leftleftarrows"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13839 msgid "leftrightarrows"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13843 msgid "rightrightarrows"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13847 msgid "rightleftarrows"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13853 msgstr "Slet række"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13857 msgid "Rrightarrow"
13858 msgstr "HøjreHoved"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13861 msgid "twoheadleftarrow"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13865 msgid "twoheadrightarrow"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13869 msgid "leftarrowtail"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13873 msgid "rightarrowtail"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13877 msgid "looparrowleft"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13882 msgid "looparrowright"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13886 msgid "curvearrowleft"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13890 msgid "curvearrowright"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13894 msgid "circlearrowleft"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13898 msgid "circlearrowright"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13915 msgid "downdownarrows"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13919 msgid "upharpoonleft"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13923 msgid "upharpoonright"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13927 msgid "downharpoonleft"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13931 msgid "downharpoonright"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13935 msgid "leftrightharpoons"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13939 msgid "rightsquigarrow"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13943 msgid "leftrightsquigarrow"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13949 msgstr "Slet række"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13952 msgid "nrightarrow"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13956 msgid "nleftrightarrow"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13965 msgid "nRightarrow"
13966 msgstr "HøjreHoved"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13969 msgid "nLeftrightarrow"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13978 msgid "AMS Relations"
13979 msgstr "AMS-relationer"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13998 msgid "eqslantless"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14053 msgstr "Uden ramme"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14062 msgstr "Uden ramme"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14071 msgstr "Uden ramme"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14086 msgid "thickapprox"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14114 msgstr "Undersektion"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14125 msgid "preccurlyeq"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14129 msgid "succcurlyeq"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14133 msgid "curlyeqprec"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14137 msgid "curlyeqsucc"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14157 msgid "vartriangleleft"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14162 msgid "vartriangleright"
14163 msgstr "Højre basislinje"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14166 msgid "trianglelefteq"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14170 msgid "trianglerighteq"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14188 msgid "risingdotseq"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14192 msgid "fallingdotseq"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14213 msgid "shortparallel"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14219 msgstr "LilleAfstand"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14226 msgid "blacktriangleleft"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14230 msgid "blacktriangleright"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14244 msgid "backepsilon"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14261 msgid "AMS Negative Relations"
14262 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14267 msgstr "Meningsløs: "
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14369 msgid "precnapprox"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14373 msgid "succnapprox"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14379 msgstr "Underundersektion"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14388 msgstr "Underundersektion"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14421 msgid "varsubsetneq"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14425 msgid "varsupsetneq"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14429 msgid "varsubsetneqq"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14433 msgid "varsupsetneqq"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14437 msgid "ntriangleleft"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14442 msgid "ntriangleright"
14443 msgstr "Total højde"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14446 msgid "ntrianglelefteq"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14450 msgid "ntrianglerighteq"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14475 msgid "nshortparallel"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14480 msgid "AMS Operators"
14481 msgstr "AMS-operatorer"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14488 msgid "smallsetminus"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14494 msgstr "Billedtekst"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14512 msgid "doublebarwedge"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14535 msgid "divideontimes"
14536 msgstr "SlideIndhold"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14548 msgid "leftthreetimes"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14552 msgid "rightthreetimes"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14564 msgid "circleddash"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14572 msgid "circledcirc"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14585 #: lib/external_templates:37
14586 msgid "RasterImage"
14589 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14590 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14593 #: lib/external_templates:45
14594 msgid "A bitmap file.\n"
14597 #: lib/external_templates:109
14602 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14603 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14606 #: lib/external_templates:112
14608 msgid "An Xfig figure.\n"
14609 msgstr "Kører \"configure\"..."
14611 #: lib/external_templates:162
14613 msgid "ChessDiagram"
14616 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14617 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14620 #: lib/external_templates:165
14622 "A chess position diagram.\n"
14623 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14624 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14625 "the position that you want to display.\n"
14626 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14627 "and remember to type in a relative path\n"
14628 "to the LyX document location.\n"
14629 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14630 "to enable general editing of the board.\n"
14631 "You might also check out the\n"
14632 "'Options->Test legality' option, and\n"
14633 "remember to middle and right click to\n"
14634 "insert new material in the board.\n"
14635 "In order for this to work, you have to\n"
14636 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14637 "that TeX will find it, and you will need\n"
14638 "to install the skak package from CTAN.\n"
14641 #: lib/external_templates:208
14645 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14646 msgid "Lilypond typeset music"
14649 #: lib/external_templates:211
14651 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14652 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14653 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14654 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14657 #: lib/external_templates:257
14662 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14663 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14666 #: lib/external_templates:260
14668 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14669 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14670 "which must be inserted to Options.\n"
14672 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14673 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14674 "* pages=- (to include all pages)\n"
14675 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14676 "for further options and details.\n"
14679 #: lib/external_templates:300
14682 "Read 'info date' for more information.\n"
14685 #: lib/configure.py:236
14689 #: lib/configure.py:239
14693 #: lib/configure.py:242
14698 #: lib/configure.py:245
14702 #: lib/configure.py:249
14706 #: lib/configure.py:250
14710 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14714 #: lib/configure.py:252
14718 #: lib/configure.py:253
14722 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14726 #: lib/configure.py:255
14730 #: lib/configure.py:256
14734 #: lib/configure.py:257
14738 #: lib/configure.py:258
14742 #: lib/configure.py:263
14743 msgid "Plain text (chess output)"
14746 #: lib/configure.py:264
14748 msgid "Plain text (image)"
14751 #: lib/configure.py:265
14752 msgid "Plain text (Xfig output)"
14755 #: lib/configure.py:266
14757 msgid "date (output)"
14758 msgstr "Overtag &uddata"
14760 #: lib/configure.py:267
14764 #: lib/configure.py:267
14767 msgstr "Bogmærker|B"
14769 #: lib/configure.py:268
14770 msgid "Docbook (XML)"
14773 #: lib/configure.py:269
14775 msgid "Graphviz Dot"
14778 #: lib/configure.py:270
14783 #: lib/configure.py:270
14788 #: lib/configure.py:271
14789 msgid "LilyPond music"
14792 #: lib/configure.py:272
14794 msgid "LaTeX (plain)"
14795 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14797 #: lib/configure.py:272
14799 msgid "LaTeX (plain)|L"
14800 msgstr "LaTeX-log|a"
14802 #: lib/configure.py:273
14806 #: lib/configure.py:273
14810 #: lib/configure.py:274
14812 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14813 msgstr "LaTeX-tekst"
14815 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14820 #: lib/configure.py:275
14822 msgid "Plain text|a"
14825 #: lib/configure.py:276
14827 msgid "Plain text (pstotext)"
14830 #: lib/configure.py:277
14832 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14835 #: lib/configure.py:278
14837 msgid "Plain text (catdvi)"
14840 #: lib/configure.py:279
14842 msgid "Plain Text, Join Lines"
14843 msgstr "Tekst som linjer"
14845 #: lib/configure.py:286
14850 #: lib/configure.py:291
14855 #: lib/configure.py:292
14858 msgstr "Postscript-&driver:"
14860 #: lib/configure.py:292
14862 msgid "Postscript|t"
14863 msgstr "Postscript-&driver:"
14865 #: lib/configure.py:296
14866 msgid "PDF (ps2pdf)"
14869 #: lib/configure.py:296
14870 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14873 #: lib/configure.py:297
14874 msgid "PDF (pdflatex)"
14877 #: lib/configure.py:297
14878 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14881 #: lib/configure.py:298
14882 msgid "PDF (dvipdfm)"
14885 #: lib/configure.py:298
14886 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14889 #: lib/configure.py:301
14893 #: lib/configure.py:301
14897 #: lib/configure.py:304
14902 #: lib/configure.py:307
14906 #: lib/configure.py:307
14910 #: lib/configure.py:310
14913 msgstr "NoteTilRedaktør"
14915 #: lib/configure.py:313
14917 msgid "OpenDocument"
14918 msgstr "Åbn dokument"
14920 #: lib/configure.py:316
14922 msgid "date command"
14923 msgstr "Næste kommando"
14925 #: lib/configure.py:317
14927 msgid "Table (CSV)"
14930 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:816
14931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14935 #: lib/configure.py:320
14939 #: lib/configure.py:321
14943 #: lib/configure.py:322
14947 #: lib/configure.py:323
14948 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14951 #: lib/configure.py:324
14952 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14955 #: lib/configure.py:325
14956 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14959 #: lib/configure.py:326
14961 msgid "LyX Preview"
14964 #: lib/configure.py:327
14968 #: lib/configure.py:328
14971 msgstr "Klargøring af programmet"
14973 #: lib/configure.py:329
14977 #: lib/configure.py:330
14979 msgid "Rich Text Format"
14980 msgstr "Normal tekstskrift"
14982 #: lib/configure.py:331
14983 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14986 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14988 msgid "Windows Metafile"
14989 msgstr "Udskriv til fil"
14991 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14992 msgid "Enhanced Metafile"
14995 #: lib/configure.py:334
15000 #: lib/configure.py:334
15003 msgstr "Nuværende ord"
15005 #: lib/configure.py:335
15006 msgid "HTML (MS Word)"
15009 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15011 msgid "%1$s and %2$s"
15012 msgstr "%1$s og %2$s"
15014 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15016 msgid "%1$s et al."
15017 msgstr "%1$s et al."
15019 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15021 msgstr "Intet årstal"
15023 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15025 msgid "Add to bibliography only."
15026 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15028 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15032 #: src/Buffer.cpp:237
15033 msgid "Disk Error: "
15036 #: src/Buffer.cpp:238
15039 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15040 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15042 #: src/Buffer.cpp:290
15043 msgid "Could not remove temporary directory"
15044 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15046 #: src/Buffer.cpp:291
15048 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15049 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15051 #: src/Buffer.cpp:506
15052 msgid "Unknown document class"
15053 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15055 #: src/Buffer.cpp:507
15057 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15058 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15060 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
15062 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15063 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15065 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
15067 msgid "Document header error"
15068 msgstr "Fejl i hovedet"
15070 #: src/Buffer.cpp:521
15071 msgid "\\begin_header is missing"
15074 #: src/Buffer.cpp:541
15075 msgid "\\begin_document is missing"
15078 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
15079 #: src/BufferView.cpp:1146
15080 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15083 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
15085 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15086 "xcolor/soul are installed.\n"
15087 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15091 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
15093 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15094 "xcolor and soul are not installed.\n"
15095 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15099 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
15100 msgid "Document format failure"
15101 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15103 #: src/Buffer.cpp:706
15105 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15106 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15108 #: src/Buffer.cpp:743
15109 msgid "Conversion failed"
15110 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15112 #: src/Buffer.cpp:744
15115 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15116 "it could not be created."
15118 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15119 "midlertidig fil til konverteringen."
15121 #: src/Buffer.cpp:753
15122 msgid "Conversion script not found"
15123 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15125 #: src/Buffer.cpp:754
15128 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15129 "could not be found."
15131 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15134 #: src/Buffer.cpp:773
15135 msgid "Conversion script failed"
15136 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15138 #: src/Buffer.cpp:774
15141 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15144 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15145 "kunne ikke konvertere den."
15147 #: src/Buffer.cpp:789
15149 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15150 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15152 #: src/Buffer.cpp:822
15154 msgid "Backup failure"
15155 msgstr "chktex-fejl"
15157 #: src/Buffer.cpp:823
15160 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15161 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15164 #: src/Buffer.cpp:833
15167 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15168 "overwrite this file?"
15170 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15172 "Vil du overskrive dette dokument?"
15174 #: src/Buffer.cpp:835
15176 msgid "Overwrite modified file?"
15177 msgstr "&Overskriv"
15179 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
15180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
15184 msgstr "&Overskriv"
15186 #: src/Buffer.cpp:860
15188 msgid "Saving document %1$s..."
15189 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15191 #: src/Buffer.cpp:873
15193 msgid " could not write file!"
15194 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15196 #: src/Buffer.cpp:880
15200 #: src/Buffer.cpp:959
15201 msgid "Iconv software exception Detected"
15204 #: src/Buffer.cpp:959
15207 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15211 #: src/Buffer.cpp:981
15213 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15216 #: src/Buffer.cpp:984
15218 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15219 "chosen encoding.\n"
15220 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15223 #: src/Buffer.cpp:991
15225 msgid "iconv conversion failed"
15226 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15228 #: src/Buffer.cpp:996
15230 msgid "conversion failed"
15231 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15233 #: src/Buffer.cpp:1268
15234 msgid "Running chktex..."
15235 msgstr "Kører chktex..."
15237 #: src/Buffer.cpp:1281
15238 msgid "chktex failure"
15239 msgstr "chktex-fejl"
15241 #: src/Buffer.cpp:1282
15242 msgid "Could not run chktex successfully."
15243 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15245 #: src/Buffer.cpp:2112
15247 msgid "Preview source code"
15248 msgstr "Smugkig klart"
15250 #: src/Buffer.cpp:2124
15252 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15253 msgstr "Smugkig klart"
15255 #: src/Buffer.cpp:2128
15257 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15260 #: src/Buffer.cpp:2227
15262 msgid "Auto-saving %1$s"
15263 msgstr "Autogemmer %1$s"
15265 #: src/Buffer.cpp:2271
15266 msgid "Autosave failed!"
15267 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15269 #: src/Buffer.cpp:2294
15270 msgid "Autosaving current document..."
15271 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15273 #: src/Buffer.cpp:2342
15274 msgid "Couldn't export file"
15275 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15277 #: src/Buffer.cpp:2343
15279 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15280 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15282 #: src/Buffer.cpp:2380
15283 msgid "File name error"
15284 msgstr "Filnavnsfejl"
15286 #: src/Buffer.cpp:2381
15287 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15288 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15290 #: src/Buffer.cpp:2423
15292 msgid "Document export cancelled."
15293 msgstr "Dokument eksporteret som "
15295 #: src/Buffer.cpp:2429
15297 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15298 msgstr "Dokument eksporteret som "
15300 #: src/Buffer.cpp:2435
15302 msgid "Document exported as %1$s"
15303 msgstr "Dokument eksporteret som "
15305 #: src/Buffer.cpp:2505
15308 "The specified document\n"
15310 "could not be read."
15312 "Det angivne dokument\n"
15314 "kunne ikke læses."
15316 #: src/Buffer.cpp:2507
15317 msgid "Could not read document"
15318 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15320 #: src/Buffer.cpp:2517
15323 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15325 "Recover emergency save?"
15327 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
15329 "Gendan den nødlagrede version?"
15331 #: src/Buffer.cpp:2520
15332 msgid "Load emergency save?"
15333 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15335 #: src/Buffer.cpp:2521
15339 #: src/Buffer.cpp:2521
15340 msgid "&Load Original"
15341 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15343 #: src/Buffer.cpp:2541
15346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15348 "Load the backup instead?"
15350 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15352 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15354 #: src/Buffer.cpp:2544
15355 msgid "Load backup?"
15356 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15358 #: src/Buffer.cpp:2545
15359 msgid "&Load backup"
15360 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15362 #: src/Buffer.cpp:2545
15363 msgid "Load &original"
15364 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15366 #: src/Buffer.cpp:2578
15368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15369 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15371 #: src/Buffer.cpp:2580
15372 msgid "Retrieve from version control?"
15373 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15375 #: src/Buffer.cpp:2581
15379 #: src/BufferList.cpp:223
15381 msgid "No file open!"
15382 msgstr "Fandt ingen fil!"
15384 #: src/BufferList.cpp:233
15386 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15387 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15389 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15391 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15392 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15394 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
15396 msgid " Save failed! Trying...\n"
15397 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15399 #: src/BufferList.cpp:274
15400 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15401 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15403 #: src/BufferParams.cpp:475
15406 "The layout file requested by this document,\n"
15408 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15409 "class or style file required by it is not\n"
15410 "available. See the Customization documentation\n"
15411 "for more information.\n"
15414 #: src/BufferParams.cpp:481
15415 msgid "Document class not available"
15416 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15418 #: src/BufferParams.cpp:482
15419 msgid "LyX will not be able to produce output."
15420 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15422 #: src/BufferParams.cpp:1435
15425 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15426 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15427 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15430 #: src/BufferParams.cpp:1440
15432 msgid "Document class not found"
15433 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15435 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
15437 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15439 "Det angivne dokument\n"
15441 "kunne ikke læses."
15443 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
15445 msgid "Could not load class"
15446 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15448 #: src/BufferParams.cpp:1535
15451 "The module %1$s has been requested by\n"
15452 "this document but has not been found in the list of\n"
15453 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15454 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15457 #: src/BufferParams.cpp:1539
15459 msgid "Module not available"
15460 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15462 #: src/BufferParams.cpp:1540
15464 msgid "Some layouts may not be available."
15465 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15467 #: src/BufferParams.cpp:1547
15470 "The module %1$s requires a package that is\n"
15471 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15472 "may not be possible.\n"
15475 #: src/BufferParams.cpp:1550
15477 msgid "Package not available"
15478 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15480 #: src/BufferParams.cpp:1555
15482 msgid "Error reading module %1$s\n"
15485 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15490 #: src/BufferParams.cpp:1561
15492 msgid "Error reading internal layout information"
15493 msgstr "Generel information"
15495 #: src/BufferView.cpp:178
15496 msgid "No more insets"
15497 msgstr "Ikke flere indstik"
15499 #: src/BufferView.cpp:672
15501 msgid "Save bookmark"
15502 msgstr "Gem bogmærke 2"
15504 #: src/BufferView.cpp:1024
15505 msgid "No further undo information"
15506 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15508 #: src/BufferView.cpp:1033
15509 msgid "No further redo information"
15510 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15512 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15513 msgid "String not found!"
15514 msgstr "Streng ikke fundet!"
15516 #: src/BufferView.cpp:1218
15518 msgstr "Mærke slået fra"
15520 #: src/BufferView.cpp:1225
15522 msgstr "Mærke slået til"
15524 #: src/BufferView.cpp:1232
15525 msgid "Mark removed"
15526 msgstr "Mærke fjernet"
15528 #: src/BufferView.cpp:1235
15532 #: src/BufferView.cpp:1282
15533 msgid "Statistics for the selection:"
15536 #: src/BufferView.cpp:1284
15538 msgid "Statistics for the document:"
15539 msgstr "&Skift til dokument"
15541 #: src/BufferView.cpp:1287
15544 msgstr "%1$s ord tjekket."
15546 #: src/BufferView.cpp:1289
15551 #: src/BufferView.cpp:1292
15553 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15556 #: src/BufferView.cpp:1295
15557 msgid "One character (including blanks)"
15560 #: src/BufferView.cpp:1298
15562 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15565 #: src/BufferView.cpp:1301
15566 msgid "One character (excluding blanks)"
15569 #: src/BufferView.cpp:1303
15574 #: src/BufferView.cpp:2039
15576 msgid "Inserting document %1$s..."
15577 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15579 #: src/BufferView.cpp:2050
15581 msgid "Document %1$s inserted."
15582 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15584 #: src/BufferView.cpp:2052
15586 msgid "Could not insert document %1$s"
15587 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15589 #: src/BufferView.cpp:2280
15592 "Could not read the specified document\n"
15594 "due to the error: %2$s"
15596 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15598 "på grund af fejl: %2$s"
15600 #: src/BufferView.cpp:2282
15601 msgid "Could not read file"
15602 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15604 #: src/BufferView.cpp:2289
15608 " is not readable."
15609 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15611 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15612 msgid "Could not open file"
15613 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15615 #: src/BufferView.cpp:2297
15616 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15619 #: src/BufferView.cpp:2298
15621 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15622 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15623 "If this does not give the correct result\n"
15624 "then please change the encoding of the file\n"
15625 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15628 #: src/Chktex.cpp:63
15630 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15631 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15633 #: src/Chktex.cpp:65
15634 msgid "ChkTeX warning id # "
15635 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15637 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15638 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15642 #: src/Color.cpp:96
15646 #: src/Color.cpp:97
15650 #: src/Color.cpp:98
15654 #: src/Color.cpp:99
15658 #: src/Color.cpp:100
15662 #: src/Color.cpp:101
15666 #: src/Color.cpp:102
15670 #: src/Color.cpp:103
15674 #: src/Color.cpp:104
15678 #: src/Color.cpp:105
15682 #: src/Color.cpp:106
15686 #: src/Color.cpp:107
15690 #: src/Color.cpp:108
15692 msgid "selected text"
15693 msgstr "Slettet tekst"
15695 #: src/Color.cpp:110
15697 msgstr "LaTeX-tekst"
15699 #: src/Color.cpp:111
15701 msgid "inline completion"
15702 msgstr "&Indlejret"
15704 #: src/Color.cpp:113
15705 msgid "non-unique inline completion"
15708 #: src/Color.cpp:115
15709 msgid "previewed snippet"
15710 msgstr "smugkigs-udsnit"
15712 #: src/Color.cpp:116
15717 #: src/Color.cpp:117
15718 msgid "note background"
15719 msgstr "notat-baggrund"
15721 #: src/Color.cpp:118
15723 msgid "comment label"
15726 #: src/Color.cpp:119
15727 msgid "comment background"
15728 msgstr "kommentarbaggrund"
15730 #: src/Color.cpp:120
15732 msgid "greyedout inset label"
15733 msgstr "grånet indstik"
15735 #: src/Color.cpp:121
15736 msgid "greyedout inset background"
15737 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15739 #: src/Color.cpp:122
15742 msgstr "Skyggeramme"
15744 #: src/Color.cpp:123
15746 msgid "branch label"
15749 #: src/Color.cpp:124
15751 msgid "footnote label"
15754 #: src/Color.cpp:125
15756 msgid "index label"
15757 msgstr "Indsæt referencemærke"
15759 #: src/Color.cpp:126
15761 msgid "margin note label"
15762 msgstr "Gå til referencen"
15764 #: src/Color.cpp:127
15769 #: src/Color.cpp:128
15774 #: src/Color.cpp:129
15776 msgstr "dybde-bjælke"
15778 #: src/Color.cpp:130
15782 #: src/Color.cpp:131
15783 msgid "command inset"
15784 msgstr "kommando-indstik"
15786 #: src/Color.cpp:132
15787 msgid "command inset background"
15788 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15790 #: src/Color.cpp:133
15791 msgid "command inset frame"
15792 msgstr "kommandoindstiksramme"
15794 #: src/Color.cpp:134
15795 msgid "special character"
15796 msgstr "specialtegn"
15798 #: src/Color.cpp:135
15802 #: src/Color.cpp:136
15803 msgid "math background"
15804 msgstr "matematikbaggrund"
15806 #: src/Color.cpp:137
15807 msgid "graphics background"
15808 msgstr "grafikbaggrund"
15810 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15811 msgid "Math macro background"
15812 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15814 #: src/Color.cpp:139
15816 msgstr "matematikramme"
15818 #: src/Color.cpp:140
15820 msgid "math corners"
15821 msgstr "matematiklinje"
15823 #: src/Color.cpp:141
15825 msgstr "matematiklinje"
15827 #: src/Color.cpp:143
15829 msgid "Math macro hovered background"
15830 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15832 #: src/Color.cpp:144
15834 msgid "Math macro label"
15835 msgstr "matematikbaggrund"
15837 #: src/Color.cpp:145
15839 msgid "Math macro frame"
15840 msgstr "matematikramme"
15842 #: src/Color.cpp:146
15844 msgid "Math macro blended out"
15845 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15847 #: src/Color.cpp:147
15849 msgid "Math macro old parameter"
15850 msgstr "matematikramme"
15852 #: src/Color.cpp:148
15854 msgid "Math macro new parameter"
15855 msgstr "matematikramme"
15857 #: src/Color.cpp:149
15858 msgid "caption frame"
15859 msgstr "billedtekstramme"
15861 #: src/Color.cpp:150
15862 msgid "collapsable inset text"
15863 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15865 #: src/Color.cpp:151
15866 msgid "collapsable inset frame"
15867 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15869 #: src/Color.cpp:152
15870 msgid "inset background"
15871 msgstr "indstiksbaggrund"
15873 #: src/Color.cpp:153
15874 msgid "inset frame"
15875 msgstr "indstiksramme"
15877 #: src/Color.cpp:154
15878 msgid "LaTeX error"
15879 msgstr "LaTeX-fejl"
15881 #: src/Color.cpp:155
15882 msgid "end-of-line marker"
15883 msgstr "linjeslut-markering"
15885 #: src/Color.cpp:156
15886 msgid "appendix marker"
15887 msgstr "appendiks-markering"
15889 #: src/Color.cpp:157
15891 msgstr "skift bjælke"
15893 #: src/Color.cpp:158
15894 msgid "Deleted text"
15895 msgstr "Slettet tekst"
15897 #: src/Color.cpp:159
15899 msgstr "Tilføjet tekst"
15901 #: src/Color.cpp:160
15902 msgid "added space markers"
15903 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15905 #: src/Color.cpp:161
15906 msgid "top/bottom line"
15907 msgstr "top/bund-linje"
15909 #: src/Color.cpp:162
15913 #: src/Color.cpp:163
15914 msgid "table on/off line"
15915 msgstr "tabel fra/til-kant"
15917 #: src/Color.cpp:165
15918 msgid "bottom area"
15921 #: src/Color.cpp:166
15924 msgstr "på side <side>"
15926 #: src/Color.cpp:167
15928 msgid "page break / line break"
15931 #: src/Color.cpp:168
15933 msgid "frame of button"
15934 msgstr "knap-venstre"
15936 #: src/Color.cpp:169
15937 msgid "button background"
15938 msgstr "knap-baggrund"
15940 #: src/Color.cpp:170
15942 msgid "button background under focus"
15943 msgstr "knap-baggrund"
15945 #: src/Color.cpp:171
15949 #: src/Color.cpp:172
15953 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15954 #: src/Converter.cpp:514
15955 msgid "Cannot convert file"
15956 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15958 #: src/Converter.cpp:306
15961 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15962 "Define a converter in the preferences."
15964 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
15965 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
15967 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15968 msgid "Executing command: "
15969 msgstr "Udfører kommando: "
15971 #: src/Converter.cpp:443
15972 msgid "Build errors"
15973 msgstr "Opygningsfejl"
15975 #: src/Converter.cpp:444
15976 msgid "There were errors during the build process."
15977 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
15979 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15981 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15982 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
15984 #: src/Converter.cpp:472
15986 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15987 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15989 #: src/Converter.cpp:516
15991 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15992 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15994 #: src/Converter.cpp:517
15996 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15997 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15999 #: src/Converter.cpp:573
16000 msgid "Running LaTeX..."
16001 msgstr "Kører LaTeX..."
16003 #: src/Converter.cpp:591
16006 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16009 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16012 #: src/Converter.cpp:594
16013 msgid "LaTeX failed"
16014 msgstr "LaTeX fejlede"
16016 #: src/Converter.cpp:596
16017 msgid "Output is empty"
16018 msgstr "Uddata er tomt"
16020 #: src/Converter.cpp:597
16021 msgid "An empty output file was generated."
16022 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16024 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16027 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16030 "Layoutet er ændret fra\n"
16032 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16035 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16037 msgid "Undefined flex inset"
16038 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16040 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
16043 "The file %1$s already exists.\n"
16045 "Do you want to overwrite that file?"
16047 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16049 "Vil du overskrive dette dokument?"
16051 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
16053 msgid "Overwrite file?"
16054 msgstr "&Overskriv"
16056 #: src/Exporter.cpp:49
16058 msgid "Overwrite &all"
16059 msgstr "&Overskriv"
16061 #: src/Exporter.cpp:50
16063 msgid "&Cancel export"
16066 #: src/Exporter.cpp:90
16068 msgid "Couldn't copy file"
16069 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16071 #: src/Exporter.cpp:91
16073 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16076 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16078 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16082 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16084 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16088 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16092 msgstr "Skrivemaskine"
16098 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16103 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16107 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16111 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16115 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16119 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16121 msgstr "Skråtstillet"
16127 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16131 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16139 #: src/Font.cpp:173
16141 msgid "Emphasis %1$s, "
16142 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16144 #: src/Font.cpp:176
16146 msgid "Underline %1$s, "
16147 msgstr "Understreget %1$s, "
16149 #: src/Font.cpp:179
16151 msgid "Noun %1$s, "
16152 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16154 #: src/Font.cpp:193
16156 msgid "Language: %1$s, "
16157 msgstr "Sprog: %1$s, "
16159 #: src/Font.cpp:196
16161 msgid " Number %1$s"
16162 msgstr " Antal %1$s"
16164 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16165 msgid "Cannot view file"
16166 msgstr "Kan ikke vise filen"
16168 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16170 msgid "File does not exist: %1$s"
16171 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16173 #: src/Format.cpp:267
16175 msgid "No information for viewing %1$s"
16176 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16178 #: src/Format.cpp:277
16180 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16181 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16183 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16184 #: src/Format.cpp:383
16186 msgid "Cannot edit file"
16187 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16189 #: src/Format.cpp:337
16190 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16193 #: src/Format.cpp:350
16195 msgid "No information for editing %1$s"
16196 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16198 #: src/Format.cpp:361
16200 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16203 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16204 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16205 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16207 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16208 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16209 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16211 #: src/ISpell.cpp:267
16213 "Could not create an ispell process.\n"
16214 "You may not have the right languages installed."
16216 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16217 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16219 #: src/ISpell.cpp:290
16222 "The ispell process returned an error.\n"
16223 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16225 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16226 "Måske er den sat forkert op?"
16228 #: src/ISpell.cpp:395
16231 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16235 #: src/ISpell.cpp:406
16237 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16238 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16240 #: src/ISpell.cpp:466
16243 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16247 #: src/ISpell.cpp:481
16250 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16254 #: src/KeySequence.cpp:167
16256 msgstr " indstillinger: "
16258 #: src/LaTeX.cpp:61
16260 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16261 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16263 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16264 msgid "Running MakeIndex."
16265 msgstr "Kører MakeIndex."
16267 #: src/LaTeX.cpp:284
16268 msgid "Running BibTeX."
16269 msgstr "Kører BibTeX."
16271 #: src/LaTeX.cpp:418
16273 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16274 msgstr "Kører MakeIndex."
16277 msgid "Could not read configuration file"
16278 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16280 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
16283 "Error while reading the configuration file\n"
16285 "Please check your installation."
16287 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16289 "Tjek din installation."
16292 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16293 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16301 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16302 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16306 msgid "Cannot remove temporary directory"
16307 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16311 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16312 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16316 msgid "Unable to remove temporary directory"
16317 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16321 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16322 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16325 msgid "No textclass is found"
16330 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16331 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16336 msgid "&Reconfigure"
16337 msgstr "Genkonfigurér|G"
16341 msgid "&Use Default"
16344 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16349 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16354 msgid "Could not create temporary directory"
16355 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16360 "Could not create a temporary directory in\n"
16362 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16364 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16365 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16366 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16370 msgid "Missing user LyX directory"
16371 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16376 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16377 "It is needed to keep your own configuration."
16382 msgid "&Create directory"
16383 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16386 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16391 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16392 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16395 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16399 msgid "List of supported debug flags:"
16400 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16404 msgid "Setting debug level to %1$s"
16405 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16410 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16411 "Command line switches (case sensitive):\n"
16412 "\t-help summarize LyX usage\n"
16413 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16414 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16415 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16416 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16417 " select the features to debug.\n"
16418 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16419 "\t-x [--execute] command\n"
16420 " where command is a lyx command.\n"
16421 "\t-e [--export] fmt\n"
16422 " where fmt is the export format of choice.\n"
16423 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16424 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16425 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16426 " where fmt is the import format of choice\n"
16427 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16428 "\t-version summarize version and build info\n"
16429 "Check the LyX man page for more details."
16431 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16432 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16433 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
16434 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16435 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16436 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
16437 " vælg dele, der skal afluses.\n"
16438 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16439 "\t-x [--execute] kommando\n"
16440 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16441 "\t-e [--export] fmt\n"
16442 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16443 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16444 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16445 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16446 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16448 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16450 msgid "No system directory"
16451 msgstr "Brugermappe: "
16454 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16455 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16457 #: src/LyX.cpp:1006
16459 msgid "No user directory"
16460 msgstr "Brugermappe: "
16462 #: src/LyX.cpp:1007
16463 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16464 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16466 #: src/LyX.cpp:1018
16468 msgid "Incomplete command"
16469 msgstr "Næste kommando"
16471 #: src/LyX.cpp:1019
16472 msgid "Missing command string after --execute switch"
16473 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16475 #: src/LyX.cpp:1030
16476 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16477 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16479 #: src/LyX.cpp:1043
16480 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16481 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16483 #: src/LyX.cpp:1048
16484 msgid "Missing filename for --import"
16485 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16487 #: src/LyXFunc.cpp:113
16488 msgid "Running configure..."
16489 msgstr "Kører \"configure\"..."
16491 #: src/LyXFunc.cpp:124
16492 msgid "Reloading configuration..."
16493 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16495 #: src/LyXFunc.cpp:130
16497 msgid "System reconfiguration failed"
16498 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16500 #: src/LyXFunc.cpp:131
16502 "The system reconfiguration has failed.\n"
16503 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16504 "Please reconfigure again if needed."
16507 #: src/LyXFunc.cpp:137
16508 msgid "System reconfigured"
16509 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16511 #: src/LyXFunc.cpp:138
16514 "The system has been reconfigured.\n"
16515 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16516 "updated document class specifications."
16518 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16519 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16520 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16522 #: src/LyXFunc.cpp:362
16523 msgid "Unknown function."
16524 msgstr "Ukendt funktion."
16526 #: src/LyXFunc.cpp:391
16527 msgid "Nothing to do"
16528 msgstr "Intet at gøre"
16530 #: src/LyXFunc.cpp:410
16531 msgid "Unknown action"
16532 msgstr "Ukendt funktion"
16534 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16535 msgid "Command disabled"
16536 msgstr "Kommando deaktiveret"
16538 #: src/LyXFunc.cpp:423
16539 msgid "Command not allowed without any document open"
16540 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16542 #: src/LyXFunc.cpp:633
16543 msgid "Document is read-only"
16544 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16546 #: src/LyXFunc.cpp:642
16547 msgid "This portion of the document is deleted."
16550 #: src/LyXFunc.cpp:661
16553 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16555 "Do you want to save the document?"
16557 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16559 "Vil du gemme dokumentet?"
16561 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
16562 msgid "Save changed document?"
16563 msgstr "Gem ændret dokument?"
16565 #: src/LyXFunc.cpp:679
16568 "Could not print the document %1$s.\n"
16569 "Check that your printer is set up correctly."
16571 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16572 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16574 #: src/LyXFunc.cpp:682
16575 msgid "Print document failed"
16576 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16578 #: src/LyXFunc.cpp:799
16581 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16582 "version of the document %1$s?"
16584 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16585 "udgave af dokumentet %1$s?"
16587 #: src/LyXFunc.cpp:801
16588 msgid "Revert to saved document?"
16589 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16592 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16596 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1474
16597 msgid "Missing argument"
16598 msgstr "Mangler parameter"
16600 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16602 msgid "Opening help file %1$s..."
16603 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16605 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16607 msgid "Opening child document %1$s..."
16608 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16610 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16612 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16613 msgstr "Dokument ikke gemt"
16615 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16617 msgid "Unable to save document defaults"
16618 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16620 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16622 msgid "Document %1$s reloaded."
16623 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16625 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16627 msgid "Could not reload document %1$s"
16628 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16630 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16631 msgid "Welcome to LyX!"
16632 msgstr "Velkommen til LyX!"
16634 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16635 msgid "Converting document to new document class..."
16636 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16638 #: src/LyXRC.cpp:2414
16640 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16642 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16644 #: src/LyXRC.cpp:2419
16646 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16648 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16650 #: src/LyXRC.cpp:2423
16653 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16654 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16655 "specified, an internal routine is used."
16657 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16658 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16659 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16661 #: src/LyXRC.cpp:2431
16663 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16664 "automatically by what you type."
16666 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16667 "hvad du måtte skrive."
16669 #: src/LyXRC.cpp:2435
16671 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16674 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16675 "efter skift af klasse."
16677 #: src/LyXRC.cpp:2439
16679 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16681 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16683 #: src/LyXRC.cpp:2446
16685 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16686 "the backup file in the same directory as the original file."
16688 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16689 "samme mappe, som den originale fil."
16691 #: src/LyXRC.cpp:2450
16693 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16694 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16697 #: src/LyXRC.cpp:2454
16699 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16700 "its global and local bind/ directories."
16702 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16703 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16705 #: src/LyXRC.cpp:2458
16706 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16707 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16709 #: src/LyXRC.cpp:2462
16711 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16712 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16714 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16715 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16717 #: src/LyXRC.cpp:2472
16719 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16720 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16722 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16723 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16725 #: src/LyXRC.cpp:2476
16726 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16729 #: src/LyXRC.cpp:2480
16731 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16735 #: src/LyXRC.cpp:2491
16738 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16739 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16741 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16742 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16744 #: src/LyXRC.cpp:2495
16747 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16748 "look in its global and local commands/ directories."
16750 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16751 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16753 #: src/LyXRC.cpp:2499
16754 msgid "New documents will be assigned this language."
16755 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16757 #: src/LyXRC.cpp:2503
16758 msgid "Specify the default paper size."
16759 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16761 #: src/LyXRC.cpp:2507
16763 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16764 "shown after the change has been made.)"
16766 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16767 "efter at ændringen er gennemført.)."
16769 #: src/LyXRC.cpp:2511
16770 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16771 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16773 #: src/LyXRC.cpp:2515
16775 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16776 "LyX was started from."
16778 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16781 #: src/LyXRC.cpp:2520
16782 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16783 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16785 #: src/LyXRC.cpp:2524
16788 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16789 "value selects the directory LyX was started from."
16791 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16792 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16794 #: src/LyXRC.cpp:2528
16796 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16797 "recommended for non-English languages."
16799 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16802 #: src/LyXRC.cpp:2535
16804 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16805 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16806 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16809 #: src/LyXRC.cpp:2544
16811 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16812 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16814 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16815 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16818 #: src/LyXRC.cpp:2548
16819 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16821 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16823 #: src/LyXRC.cpp:2552
16825 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16827 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16829 #: src/LyXRC.cpp:2556
16831 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16832 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16834 #: src/LyXRC.cpp:2560
16836 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16837 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16838 "name of the second language."
16840 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16841 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16844 #: src/LyXRC.cpp:2564
16845 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16846 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16848 #: src/LyXRC.cpp:2568
16849 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16850 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16852 #: src/LyXRC.cpp:2572
16854 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16857 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16859 #: src/LyXRC.cpp:2576
16861 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16862 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16864 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16865 "\"\\usepackage{omega}\"."
16867 #: src/LyXRC.cpp:2580
16869 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16870 "document is the default language."
16872 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16875 #: src/LyXRC.cpp:2584
16877 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16878 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16880 #: src/LyXRC.cpp:2588
16881 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16884 #: src/LyXRC.cpp:2592
16885 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16886 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16888 #: src/LyXRC.cpp:2596
16890 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16892 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16894 #: src/LyXRC.cpp:2600
16895 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16898 #: src/LyXRC.cpp:2605
16899 msgid "The completion popup delay."
16902 #: src/LyXRC.cpp:2609
16903 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16906 #: src/LyXRC.cpp:2613
16907 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16910 #: src/LyXRC.cpp:2617
16912 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16915 #: src/LyXRC.cpp:2621
16917 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16921 #: src/LyXRC.cpp:2625
16922 msgid "The inline completion delay."
16925 #: src/LyXRC.cpp:2629
16926 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16929 #: src/LyXRC.cpp:2633
16930 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16933 #: src/LyXRC.cpp:2637
16934 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16937 #: src/LyXRC.cpp:2641
16939 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16940 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16942 #: src/LyXRC.cpp:2646
16944 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16945 "variable. Use the OS native format."
16948 #: src/LyXRC.cpp:2653
16950 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16951 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16953 #: src/LyXRC.cpp:2657
16954 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16955 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16957 #: src/LyXRC.cpp:2661
16958 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16959 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16961 #: src/LyXRC.cpp:2665
16962 msgid "Scale the preview size to suit."
16963 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16965 #: src/LyXRC.cpp:2669
16966 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16967 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16969 #: src/LyXRC.cpp:2673
16970 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16971 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
16973 #: src/LyXRC.cpp:2677
16975 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16976 "environment variable PRINTER."
16978 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
16980 #: src/LyXRC.cpp:2681
16981 msgid "The option to print only even pages."
16982 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
16984 #: src/LyXRC.cpp:2685
16986 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16987 "the filename of the DVI file to be printed."
16989 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16990 "filnavnet på DVI-filen."
16992 #: src/LyXRC.cpp:2689
16993 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16994 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16996 #: src/LyXRC.cpp:2693
16997 msgid "The option to print out in landscape."
16998 msgstr "Udskriv i bredformat."
17000 #: src/LyXRC.cpp:2697
17001 msgid "The option to print only odd pages."
17002 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17004 #: src/LyXRC.cpp:2701
17005 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17007 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17009 #: src/LyXRC.cpp:2705
17010 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17011 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17013 #: src/LyXRC.cpp:2709
17014 msgid "The option to specify paper type."
17015 msgstr "Angiv papirformat."
17017 #: src/LyXRC.cpp:2713
17018 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17019 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17021 #: src/LyXRC.cpp:2717
17023 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17024 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17027 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17028 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17030 #: src/LyXRC.cpp:2721
17032 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17033 "prepended along with the printer name after the spool command."
17035 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17036 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17038 #: src/LyXRC.cpp:2725
17039 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17041 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17043 #: src/LyXRC.cpp:2729
17044 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17046 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17049 #: src/LyXRC.cpp:2733
17051 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17053 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17055 #: src/LyXRC.cpp:2737
17056 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17057 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17059 #: src/LyXRC.cpp:2745
17061 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17064 #: src/LyXRC.cpp:2749
17066 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17067 "wrong, override the setting here."
17069 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17070 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17072 #: src/LyXRC.cpp:2755
17073 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17075 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17077 #: src/LyXRC.cpp:2764
17079 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17080 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17081 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17083 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17084 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17085 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17087 #: src/LyXRC.cpp:2768
17088 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17090 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17092 #: src/LyXRC.cpp:2773
17095 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17096 "roughly the same size as on paper."
17098 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17099 "samme størrelser som på papir."
17101 #: src/LyXRC.cpp:2777
17102 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17105 #: src/LyXRC.cpp:2781
17107 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17108 "\".out\". Only for advanced users."
17110 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17111 "out\". Kun for avancerede brugere."
17113 #: src/LyXRC.cpp:2788
17114 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17115 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17117 #: src/LyXRC.cpp:2792
17119 msgid "What command runs the spellchecker?"
17120 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17122 #: src/LyXRC.cpp:2796
17124 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17125 "when you quit LyX."
17127 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17128 "du afslutter LyX."
17130 #: src/LyXRC.cpp:2800
17132 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17133 "value selects the directory LyX was started from."
17135 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17136 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17138 #: src/LyXRC.cpp:2810
17140 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17141 "will look in its global and local ui/ directories."
17143 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17144 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17146 #: src/LyXRC.cpp:2823
17149 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17150 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17151 "may not work with all dictionaries."
17153 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17154 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17157 #: src/LyXRC.cpp:2827
17158 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17161 #: src/LyXRC.cpp:2831
17163 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17166 #: src/LyXRC.cpp:2838
17167 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17169 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17172 #: src/LyXVC.cpp:100
17173 msgid "Document not saved"
17174 msgstr "Dokument ikke gemt"
17176 #: src/LyXVC.cpp:101
17177 msgid "You must save the document before it can be registered."
17178 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17180 #: src/LyXVC.cpp:133
17181 msgid "LyX VC: Initial description"
17182 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17184 #: src/LyXVC.cpp:134
17185 msgid "(no initial description)"
17186 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17188 #: src/LyXVC.cpp:150
17189 msgid "LyX VC: Log Message"
17190 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17192 #: src/LyXVC.cpp:153
17193 msgid "(no log message)"
17194 msgstr "(ingen log-besked)"
17196 #: src/LyXVC.cpp:177
17199 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17202 "Do you want to revert to the older version?"
17204 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17206 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17208 #: src/LyXVC.cpp:180
17209 msgid "Revert to stored version of document?"
17210 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17212 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17213 msgid "Senseless with this layout!"
17214 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17216 #: src/Paragraph.cpp:1617
17217 msgid "Alignment not permitted"
17220 #: src/Paragraph.cpp:1618
17222 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17223 "Setting to default."
17226 #: src/Paragraph.cpp:2086 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17227 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
17228 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17230 msgid "LyX Warning: "
17231 msgstr "LyX-version "
17233 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/insets/InsetListings.cpp:183
17234 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17236 msgid "uncodable character"
17237 msgstr "specialtegn"
17239 #: src/SpellBase.cpp:51
17240 msgid "Native OS API not yet supported."
17243 #: src/Text.cpp:146
17244 msgid "Unknown Inset"
17245 msgstr "Ukendt indstik"
17247 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17249 msgid "Change tracking error"
17250 msgstr "Skift sporing"
17252 #: src/Text.cpp:220
17254 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17257 #: src/Text.cpp:233
17259 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17262 #: src/Text.cpp:240
17263 msgid "Unknown token"
17264 msgstr "Ukendt symbol"
17266 #: src/Text.cpp:522
17268 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17271 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17274 #: src/Text.cpp:533
17275 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17277 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17279 #: src/Text.cpp:1343
17281 msgid "[Change Tracking] "
17282 msgstr "Skift sporing|k"
17284 #: src/Text.cpp:1349
17288 #: src/Text.cpp:1353
17292 #: src/Text.cpp:1363
17295 msgstr "Skrift: %1$s"
17297 #: src/Text.cpp:1368
17299 msgid ", Depth: %1$d"
17300 msgstr ", Dybde: %1$s"
17302 #: src/Text.cpp:1374
17303 msgid ", Spacing: "
17304 msgstr ", mellemrum: "
17306 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17310 #: src/Text.cpp:1386
17314 #: src/Text.cpp:1395
17316 msgstr ", Indstik: "
17318 #: src/Text.cpp:1396
17319 msgid ", Paragraph: "
17320 msgstr ", Afsnit: "
17322 #: src/Text.cpp:1397
17325 msgstr ", Indstik: "
17327 #: src/Text.cpp:1398
17328 msgid ", Position: "
17329 msgstr ", Placering: "
17331 #: src/Text.cpp:1404
17335 #: src/Text.cpp:1406
17336 msgid ", Boundary: "
17339 #: src/Text2.cpp:373
17341 msgid "No font change defined."
17342 msgstr "Gå til næste ændring"
17344 #: src/Text2.cpp:413
17345 msgid "Nothing to index!"
17346 msgstr "Intet at indeksere!"
17348 #: src/Text2.cpp:415
17349 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17350 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17352 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17353 msgid "Math editor mode"
17354 msgstr "Matematikredigering"
17356 #: src/Text3.cpp:798
17357 msgid "Unknown spacing argument: "
17358 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17360 #: src/Text3.cpp:1040
17364 #: src/Text3.cpp:1041
17368 #: src/Text3.cpp:1581 src/Text3.cpp:1593
17369 msgid "Character set"
17372 #: src/Text3.cpp:1739 src/Text3.cpp:1750
17373 msgid "Paragraph layout set"
17374 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17376 #: src/TextClass.cpp:140
17378 msgid "Plain Layout"
17379 msgstr "Sidelayout"
17381 #: src/TextClass.cpp:580
17383 msgid "Missing File"
17384 msgstr "Mangler parameter"
17386 #: src/TextClass.cpp:581
17387 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17390 #: src/TextClass.cpp:584
17392 msgid "Corrupt File"
17393 msgstr "Kort titel"
17395 #: src/TextClass.cpp:585
17396 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17399 #: src/Thesaurus.cpp:60
17401 msgid "Thesaurus failure"
17402 msgstr "Begrebsordbog"
17404 #: src/Thesaurus.cpp:61
17407 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17412 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17414 msgid "Revision control error."
17415 msgstr "Versionsstyring"
17417 #: src/VCBackend.cpp:53
17420 "Some problem occured while running the command:\n"
17422 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17424 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17426 msgid "Error: Could not generate logfile."
17427 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17429 #: src/VCBackend.cpp:480
17431 "Error when commiting to repository.\n"
17432 "You have to manually resolve the problem.\n"
17433 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17436 #: src/VCBackend.cpp:531
17439 "Error when updating from repository.\n"
17440 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17443 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17446 #: src/VSpace.cpp:472
17448 msgid "Default skip"
17449 msgstr "Standardafstand:|#a"
17451 #: src/VSpace.cpp:475
17454 msgstr "LilleAfstand"
17456 #: src/VSpace.cpp:478
17458 msgid "Medium skip"
17459 msgstr "MediumAfstand"
17461 #: src/VSpace.cpp:481
17464 msgstr "StorAfstand"
17466 #: src/VSpace.cpp:484
17468 msgid "Vertical fill"
17471 #: src/VSpace.cpp:491
17476 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17479 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17480 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17482 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17484 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17486 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17488 msgid "Reload saved document?"
17489 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17491 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17496 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17498 msgid "&Keep Changes"
17499 msgstr "Sammenflet ændringer"
17501 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17503 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17506 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17508 msgid "File not readable!"
17509 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17511 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17514 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17516 "Do you want to create a new document?"
17518 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17520 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17522 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17523 msgid "Create new document?"
17524 msgstr "Opret nyt dokument?"
17526 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17530 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17533 "The specified document template\n"
17535 "could not be read."
17537 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17539 "kunne ikke indlæses."
17541 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17542 msgid "Could not read template"
17543 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17545 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17547 msgid "\\arabic{enumi}."
17548 msgstr "Undersektion"
17550 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17551 msgid "\\roman{enumiii}."
17554 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17556 msgid "\\Alph{enumiv}."
17559 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17561 msgid "Senseless!!! "
17562 msgstr "Meningsløs: "
17564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17565 msgid "Standard[[Bullets]]"
17568 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17571 msgstr "&Matematik"
17573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17588 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17593 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17594 msgid "Directories"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17598 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17599 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17602 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17603 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17606 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17607 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17612 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17613 "1995-2008 LyX Team"
17615 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17616 "1995-2001 LyX-holdet"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17620 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17621 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17622 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17623 "any later version."
17626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17629 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17630 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17631 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17632 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17633 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17634 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17635 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17637 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17638 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17639 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17640 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17641 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17642 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17645 msgid "LyX Version "
17646 msgstr "LyX-version "
17648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17649 msgid "Library directory: "
17650 msgstr "Brugermappe: "
17652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17653 msgid "User directory: "
17654 msgstr "Brugermappe: "
17656 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17657 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17658 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17670 msgid "Preferences"
17671 msgstr "Indstillinger"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17675 msgid "Reconfigure"
17676 msgstr "Genkonfigurér|G"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17689 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17690 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17694 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17696 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17697 "ikke gendefineret"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17701 msgid "The current document was closed."
17702 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17706 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17707 "documents and exit.\n"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17714 msgid "Software exception Detected"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17719 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17720 "unsaved documents and exit."
17723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17725 msgid "Could not find UI definition file"
17726 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17730 msgid "Bibliography Entry Settings"
17731 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17735 msgid "BibTeX Bibliography"
17736 msgstr "Litteraturliste"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17744 msgid "Documents|#o#O"
17745 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17749 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17750 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17753 msgid "Select a BibTeX database to add"
17754 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17758 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17759 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17762 msgid "Select a BibTeX style"
17763 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17768 msgstr "Ingen kant tegnet"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17771 msgid "Simple rectangular frame"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17776 msgid "Oval frame, thin"
17777 msgstr "Oval ramme, tynd"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17781 msgid "Oval frame, thick"
17782 msgstr "Oval ramme, tyk"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17785 msgid "Drop shadow"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17790 msgid "Shaded background"
17791 msgstr "notat-baggrund"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17794 msgid "Double rectangular frame"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17810 msgid "Total Height"
17811 msgstr "Total højde"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17820 msgid "Box Settings"
17821 msgstr "Rammeindstillinger"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17824 msgid "Branch Settings"
17825 msgstr "Grenindstillinger"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17835 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17844 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17845 msgid "Merge Changes"
17846 msgstr "Sammenflet ændringer"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17853 msgstr "Ændret af:"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17857 msgid "Change made at %1$s\n"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17882 msgstr "Underlinje"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17890 msgstr "Ingen farve"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17934 msgid "LinkBack PDF"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17951 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17953 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17954 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17961 msgstr "Annulleret."
17963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17965 msgid "Overwrite external file?"
17966 msgstr "&Overskriv"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17970 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17972 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17974 "Vil du overskrive dette dokument?"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17977 msgid "Next command"
17978 msgstr "Næste kommando"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17981 msgid "big[[delimiter size]]"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17985 msgid "Big[[delimiter size]]"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17989 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17993 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17998 msgid "Math Delimiter"
17999 msgstr "Matematik-skilletegn"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18013 msgid "Computer Modern Roman"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18017 msgid "Latin Modern Roman"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18021 msgid "AE (Almost European)"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18026 msgid "Times Roman"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18035 msgid "Bitstream Charter"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18039 msgid "New Century Schoolbook"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18057 msgid "Concrete Roman"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18061 msgid "Zapf Chancery"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18065 msgid "Computer Modern Sans"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18069 msgid "Latin Modern Sans"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18077 msgid "Avant Garde"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18087 msgstr "Øverst til højre"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18090 msgid "Computer Modern Typewriter"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18095 msgid "Latin Modern Typewriter"
18096 msgstr "Skrivemaskine"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18113 msgid "CM Typewriter Light"
18114 msgstr "Skrivemaskine"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18118 msgid "Module not found!"
18119 msgstr "Streng ikke fundet!"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18122 msgid "Document Settings"
18123 msgstr "Dokumentindstillinger"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18128 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18137 msgid " (not installed)"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18178 msgid "LaTeX default"
18179 msgstr "LaTeX fejlede"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18207 msgstr "Nummereret"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18210 msgid "Appears in TOC"
18211 msgstr "Optræder i indhold"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18214 msgid "Author-year"
18215 msgstr "Forfatter-år"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18223 msgid "Unavailable: %1$s"
18224 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18227 msgid "Document Class"
18228 msgstr "Dokument&klasse"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18231 msgid "Text Layout"
18232 msgstr "Tekstlayout"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18235 msgid "Page Margins"
18236 msgstr "Sidemarginer"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18239 msgid "Numbering & TOC"
18240 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18244 msgid "PDF Properties"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18249 msgid "Math Options"
18250 msgstr "Matematikindstillinger"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18253 msgid "Float Placement"
18254 msgstr "Placering af flydere"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18266 msgid "LaTeX Preamble"
18267 msgstr "LaTeX-hoved"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18271 msgid "Layouts|#o#O"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18276 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18277 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18281 msgid "Local layout file"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18286 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18287 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18288 "document may not work with this layout if you do not\n"
18289 "keep the layout file in the document directory."
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18294 msgid "&Set Layout"
18295 msgstr "Tekstlayout"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18306 msgid "Unable to read local layout file."
18307 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18311 msgid "Select master document"
18312 msgstr "Gem dokument"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18316 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18317 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18322 msgid "Unable to set document class."
18323 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18329 msgid "Unapplied changes"
18330 msgstr "Spor ændringer...|I"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18335 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18336 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18347 msgstr "%1$s og %2$s"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18351 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18352 msgstr "%1$s og %2$s"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18356 msgid "Package(s) required: %1$s."
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18366 msgid "Module required: %1$s."
18369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18371 msgid "Modules excluded: %1$s."
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18375 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18380 msgid "Can't set layout!"
18381 msgstr "Sidelayout"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18385 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18386 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18391 msgstr "Ikke vist."
18393 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18395 msgid "TeX Code Settings"
18396 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18401 msgstr "Klargøring af programmet"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18405 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18406 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18410 msgstr "Øverst til venstre"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18413 msgid "Bottom left"
18414 msgstr "Nederst til venstre"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18417 msgid "Baseline left"
18418 msgstr "Venstre basislinje"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18422 msgstr "Øverst midt for"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18425 msgid "Bottom center"
18426 msgstr "Nederst midt for"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18429 msgid "Baseline center"
18430 msgstr "Center-basislinje"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18434 msgstr "Øverst til højre"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18437 msgid "Bottom right"
18438 msgstr "Nederst til højre"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18441 msgid "Baseline right"
18442 msgstr "Højre basislinje"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18445 msgid "External Material"
18446 msgstr "Eksternt materiale"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18450 msgstr "Skalering%"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18453 msgid "Select external file"
18454 msgstr "Markér ekstern fil"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18457 msgid "Float Settings"
18458 msgstr "Flyderindstillinger"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18465 msgid "Select graphics file"
18466 msgstr "Vælg grafikfil"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18469 msgid "Clipart|#C#c"
18470 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18474 msgid "Horizontal Space Settings"
18475 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18479 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18480 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18481 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18488 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18489 msgid "Child Document"
18490 msgstr "Barnedokument"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18496 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18499 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18500 msgid "Select document to include"
18501 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18504 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18505 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18517 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18526 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18531 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18534 msgstr "Emneklasse"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18541 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18546 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18551 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18556 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18560 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18562 msgid "No language"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18567 msgid "Program Listing Settings"
18568 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18573 msgstr "Intet billede"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18582 msgid "Literate Programming Build Log"
18583 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18587 msgid "lyx2lyx Error Log"
18588 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18591 msgid "Version Control Log"
18592 msgstr "Versionsstyringslog"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18595 msgid "No LaTeX log file found."
18596 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18599 msgid "No literate programming build log file found."
18600 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18602 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18603 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18604 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18606 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18607 msgid "No version control log file found."
18608 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18610 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18611 msgid "Math Matrix"
18612 msgstr "Matematik-matrice"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18616 msgid "Nomenclature"
18617 msgstr "Formodning"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18620 msgid "Note Settings"
18621 msgstr "Noteindstillinger"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18624 msgid "Paragraph Settings"
18625 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18629 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18630 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18632 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18633 "the items is used."
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18638 msgid "System files|#S#s"
18639 msgstr "System-bind|#S#s"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18643 msgid "User files|#U#u"
18644 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18647 msgid "Look & Feel"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18652 msgid "Language Settings"
18653 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18662 msgid "File Handling"
18663 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18666 msgid "Date format"
18667 msgstr "Datoformat"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18671 msgid "Keyboard/Mouse"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18676 msgid "Input Completion"
18677 msgstr "Billedtekst"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18680 msgid "Screen fonts"
18681 msgstr "Skærmskrifter"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18693 msgid "Select directory for example files"
18694 msgstr "Vælg skabelonfil"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18697 msgid "Select a document templates directory"
18698 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18701 msgid "Select a temporary directory"
18702 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18705 msgid "Select a backups directory"
18706 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18709 msgid "Select a document directory"
18710 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18713 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18714 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18718 msgid "Spellchecker"
18719 msgstr "Stavekontrol"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18734 msgid "pspell (library)"
18735 msgstr "pspell (bibliotek)"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18738 msgid "aspell (library)"
18739 msgstr "aspell (bibliotek)"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18743 msgstr "Konvertering"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18746 msgid "File formats"
18747 msgstr "Filformater"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18751 msgid "Format in use"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18755 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18757 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18758 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18761 msgid "LyX needs to be restarted!"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18766 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18775 msgid "User interface"
18776 msgstr "Brugerflade"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18791 msgstr "&Funktioner"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18799 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18804 msgid "Mathematical Symbols"
18805 msgstr "Mathematica"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18809 msgid "Document and Window"
18810 msgstr "Fejl i hovedet"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18813 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18818 msgid "System and Miscellaneous"
18819 msgstr "Diverse AMS"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18828 msgid "Failed to create shortcut"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18833 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18834 msgstr "Ukendt funktion."
18836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18837 msgid "Invalid or empty key sequence"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18841 msgid "Shortcut is already defined"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18846 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18847 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18854 msgid "Choose bind file"
18855 msgstr "Vælg bind-fil"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18859 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18860 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18863 msgid "Choose UI file"
18864 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18868 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18869 msgstr "Alle filer (*)"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18872 msgid "Choose keyboard map"
18873 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18877 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18878 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18881 msgid "Choose personal dictionary"
18882 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18893 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18894 msgid "Print Document"
18895 msgstr "Udskriv dokument"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18898 msgid "Print to file"
18899 msgstr "Udskriv til fil"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18902 msgid "PostScript files (*.ps)"
18903 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18906 msgid "Cross-reference"
18907 msgstr "Krydshenvisning"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18911 msgstr "&Gå tilbage"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18915 msgstr "Hop tilbage"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18919 msgid "Jump to label"
18920 msgstr "Hop til reference"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18923 msgid "Find and Replace"
18924 msgstr "Søg og erstat"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18928 msgid "Send Document to Command"
18929 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18935 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18937 msgid "Error -> Cannot load file!"
18938 msgstr "Kan ikke skrive fil"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18942 msgid "Spellchecker error"
18943 msgstr "Stavekontrol"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18947 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18949 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
18950 "Måske er den sat forkert op."
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18955 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18956 "Maybe it has been killed."
18958 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
18959 "Måske blev den dræbt."
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18963 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18964 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18968 msgid "The spellchecker has failed"
18969 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18973 msgid "%1$d words checked."
18974 msgstr "%1$s ord tjekket."
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18977 msgid "One word checked."
18978 msgstr "Èt ord tjekket."
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18982 msgid "Spelling check completed"
18983 msgstr "Stavekontrol fuldført"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18987 msgid "Basic Latin"
18988 msgstr "BibTeX-stile"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18992 msgid "Latin-1 Supplement"
18993 msgstr "Supplement"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18996 msgid "Latin Extended-A"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19000 msgid "Latin Extended-B"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19005 msgid "IPA Extensions"
19006 msgstr "&Udvidelse:"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19009 msgid "Spacing Modifier Letters"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19013 msgid "Combining Diacritical Marks"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19040 msgstr "Undervariant"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19080 msgid "Hangul Jamo"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19085 msgid "Phonetic Extensions"
19086 msgstr "&Udvidelse:"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19089 msgid "Latin Extended Additional"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19093 msgid "Greek Extended"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19098 msgid "General Punctuation"
19099 msgstr "Generel information"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19103 msgid "Superscripts and Subscripts"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19107 msgid "Currency Symbols"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19111 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19115 msgid "Letterlike Symbols"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19120 msgid "Number Forms"
19121 msgstr "Antal rækker"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19125 msgid "Mathematical Operators"
19126 msgstr "Mathematica"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19130 msgid "Miscellaneous Technical"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19135 msgid "Control Pictures"
19136 msgstr "Formodning"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19139 msgid "Optical Character Recognition"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19143 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19148 msgid "Box Drawing"
19149 msgstr "Rammeindstillinger"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19153 msgid "Block Elements"
19154 msgstr "Taksigelser"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19158 msgid "Geometric Shapes"
19159 msgstr "Kursiv tekstform"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19163 msgid "Miscellaneous Symbols"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19172 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19176 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19191 msgstr "&Sidens bund"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19194 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19202 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19206 msgid "CJK Compatibility"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19210 msgid "CJK Unified Ideographs"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19214 msgid "Hangul Syllables"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19218 msgid "High Surrogates"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19222 msgid "Private Use High Surrogates"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19226 msgid "Low Surrogates"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19230 msgid "Private Use Area"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19234 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19238 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19242 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19246 msgid "Combining Half Marks"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19250 msgid "CJK Compatibility Forms"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19254 msgid "Small Form Variants"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19258 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19262 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19268 msgstr "Specialpost"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19271 msgid "Linear B Syllabary"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19275 msgid "Linear B Ideograms"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19280 msgid "Aegean Numbers"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19284 msgid "Ancient Greek Numbers"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19302 msgid "Old Persian"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19321 msgid "Cypriot Syllabary"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19329 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19333 msgid "Musical Symbols"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19337 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19341 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19345 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19349 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19353 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19362 msgid "Variation Selectors Supplement"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19366 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19370 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19375 msgid "Character: "
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19379 msgid "Code Point: "
19382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19387 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19388 msgid "Table Settings"
19389 msgstr "Tabelindstillinger"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19392 msgid "Insert Table"
19393 msgstr "Indsæt tabel"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19397 msgid "TeX Information"
19398 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19405 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19406 msgid "Filtering layouts with \""
19409 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19410 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19413 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19418 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
19423 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19428 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19430 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19435 msgid "Vertical Space Settings"
19436 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19445 msgid "unknown version"
19446 msgstr "Ukendt funktion"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19449 msgid "Small-sized icons"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19453 msgid "Normal-sized icons"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19457 msgid "Big-sized icons"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19462 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19463 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
19466 msgid "Select template file"
19467 msgstr "Vælg skabelonfil"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
19470 msgid "Templates|#T#t"
19471 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
19474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19475 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19476 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19480 msgid "Document not loaded."
19481 msgstr "Dokument ikke gemt"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
19484 msgid "Select document to open"
19485 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
19489 msgid "Examples|#E#e"
19490 msgstr "Eksempler|#E#e"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
19494 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19495 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
19499 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19500 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
19504 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19505 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19509 msgid "Opening document %1$s..."
19510 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
19514 msgid "Document %1$s opened."
19515 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
19519 msgid "Version control detected."
19520 msgstr "Versionsstyring"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19524 msgid "Could not open document %1$s"
19525 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19528 msgid "Couldn't import file"
19529 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19533 msgid "No information for importing the format %1$s."
19534 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
19538 msgid "Select %1$s file to import"
19539 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19544 "The document %1$s already exists.\n"
19546 "Do you want to overwrite that document?"
19548 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19550 "Vil du overskrive dette dokument?"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19554 msgid "Overwrite document?"
19555 msgstr "Overskriv dokument?"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19560 msgid "Importing %1$s..."
19561 msgstr "Importerer %1$s..."
19563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
19565 msgstr "importeret."
19567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
19569 msgid "file not imported!"
19570 msgstr "Streng ikke fundet!"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
19573 msgid "Select LyX document to insert"
19574 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
19577 msgid "Select file to insert"
19578 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
19581 msgid "Choose a filename to save document as"
19582 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19591 "The document %1$s could not be saved.\n"
19593 "Do you want to rename the document and try again?"
19595 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19597 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
19600 msgid "Rename and save?"
19601 msgstr "Omdøb og gem?"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
19611 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19613 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19615 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19617 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
19623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
19625 msgid "Saving all documents..."
19626 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19630 msgid "All documents saved."
19631 msgstr "Dokument ikke gemt"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
19635 msgid "%1$s unknown command!"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19639 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19641 msgid "LaTeX Source"
19642 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19645 msgid "DocBook Source"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19650 msgid "Literate Source"
19651 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19658 msgid " (read only)"
19659 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19671 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19676 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19678 msgid "Wrap Float Settings"
19679 msgstr "Flyderindstillinger"
19681 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19682 msgid "Click to detach"
19685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19691 msgid "No Documents Open!"
19692 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19699 msgid "No Document Open!"
19700 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19704 msgid "Master Document"
19705 msgstr "Gem dokument"
19707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19708 msgid "Open Navigator..."
19711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19713 msgid "Other Lists"
19714 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19717 msgid "No Table of contents"
19718 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19722 msgid "Other Toolbars"
19723 msgstr "Værktøjslinjer"
19725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19727 msgid "No Branch in Document!"
19728 msgstr "Udskriv dokument"
19730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19732 msgid "No Citation in Scope!"
19733 msgstr "Gå til næste ændring"
19735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19737 msgid "No action defined!"
19738 msgstr "Gå til næste ændring"
19740 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19745 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19748 msgid "Invalid filename"
19749 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19751 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19753 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19759 msgid "Could not update TeX information"
19760 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19764 msgid "The script `%s' failed."
19765 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19770 msgstr "Alle filer (*)"
19772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19773 msgid "Table of Contents"
19774 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19778 msgid "Child Documents"
19779 msgstr "Barnedokument"
19781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19783 msgid "List of Graphics"
19784 msgstr "Liste over %1$s"
19786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19788 msgid "List of Equations"
19789 msgstr "Tilpas Figur"
19791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19793 msgid "List of Footnotes"
19794 msgstr "Tilpas Figur"
19796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19798 msgid "List of Listings"
19799 msgstr "Tilpas Figur"
19801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19803 msgid "List of Indexes"
19804 msgstr "Liste over %1$s"
19806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19808 msgid "List of Marginal notes"
19809 msgstr "Liste over %1$s"
19811 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19813 msgid "List of Notes"
19814 msgstr "Liste over %1$s"
19816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19818 msgid "List of Citations"
19819 msgstr "Tilpas Figur"
19821 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19823 msgid "Labels and References"
19824 msgstr "Tilgængelige referencer"
19826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19828 msgid "List of Branches"
19829 msgstr "Liste over %1$s"
19831 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19832 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19834 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19835 "file through LaTeX: "
19838 #: src/insets/Inset.cpp:333
19839 msgid "Opened inset"
19840 msgstr "Indstik åbnet"
19842 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19843 msgid "Keys must be unique!"
19846 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19849 "The key %1$s already exists,\n"
19850 "it will be changed to %2$s."
19853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19856 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19857 "If you proceed, all of them will be opened."
19860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19862 msgid "Open Databases?"
19863 msgstr "Databa&ser"
19865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19871 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19872 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19877 msgstr "Databa&ser"
19879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19881 msgid "Style File:"
19884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19890 msgid "included in TOC"
19893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19894 msgid "Export Warning!"
19897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19899 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19900 "BibTeX will be unable to find them."
19903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19905 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19906 "BibTeX will be unable to find it."
19909 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19911 msgid "simple frame"
19912 msgstr "indstiksramme"
19914 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19917 msgstr "Uden ramme"
19919 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19920 msgid "simple frame, page breaks"
19923 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19926 msgstr "Oval ramme, tynd"
19928 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19930 msgid "oval, thick"
19931 msgstr "Oval ramme, tyk"
19933 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19934 msgid "drop shadow"
19937 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19939 msgid "shaded background"
19940 msgstr "notat-baggrund"
19942 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19944 msgid "double frame"
19947 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19948 msgid "Opened Box Inset"
19949 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
19951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19952 msgid "Opened Branch Inset"
19953 msgstr "Åbnede grenindstik"
19955 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19960 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19965 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19970 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19971 msgid "Opened Caption Inset"
19972 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19974 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19979 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19984 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19985 msgid "Left-click to collapse the inset"
19988 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19989 msgid "Left-click to open the inset"
19992 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19994 msgid "LaTeX Command: "
19995 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
19997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19999 msgid "InsetCommand Error: "
20000 msgstr "Næste kommando"
20002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20004 msgid "Incompatible command name."
20005 msgstr "Næste kommando"
20007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20009 msgid "InsetCommandParams Error: "
20010 msgstr "Næste kommando"
20012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20014 msgid "InsetCommandParams: "
20015 msgstr "Næste kommando"
20017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20019 msgid "Unknown parameter name: "
20020 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
20023 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20026 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20027 msgid "Opened ERT Inset"
20028 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20030 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20032 msgid "External template %1$s is not installed"
20033 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20035 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20037 msgid "Opened Flex Inset"
20038 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
20041 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20046 msgid "Opened Float Inset"
20047 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20054 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
20056 msgid " (sideways)"
20057 msgstr "Rotatefoilhead"
20059 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
20064 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20065 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20066 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20068 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20070 msgid "List of %1$s"
20071 msgstr "Liste over %1$s"
20073 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20074 msgid "Opened Footnote Inset"
20075 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20077 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
20085 "Could not copy the file\n"
20087 "into the temporary directory."
20089 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20091 "til den midlertidige mappe."
20093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20095 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20096 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20098 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20100 msgid "Graphics file: %1$s"
20101 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20104 msgid "Verbatim Input"
20105 msgstr "Indlæs ren tekst"
20107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20108 msgid "Verbatim Input*"
20109 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
20112 msgid "Recursive input"
20115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
20117 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20123 "Included file `%1$s'\n"
20124 "has textclass `%2$s'\n"
20125 "while parent file has textclass `%3$s'."
20127 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20128 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20129 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20132 msgid "Different textclasses"
20133 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20138 "Included file `%1$s'\n"
20139 "uses module `%2$s'\n"
20140 "which is not used in parent file."
20142 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20143 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20144 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20148 msgid "Module not found"
20149 msgstr "Streng ikke fundet!"
20151 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20153 msgid "Information regarding "
20154 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20159 msgstr "Understreget %1$s, "
20161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
20166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
20171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20173 msgid "Unknown buffer info"
20174 msgstr "Ukendt indstik"
20176 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20177 msgid "Label names must be unique!"
20180 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20183 "The label %1$s already exists,\n"
20184 "it will be changed to %2$s."
20187 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20188 msgid "DUPLICATE: "
20191 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20193 msgid "Opened Listing Inset"
20194 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20196 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20197 msgid "no more lstline delimiters available"
20200 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20202 msgid "Running out of delimiters"
20203 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20205 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20207 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20208 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20209 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20210 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20211 "must investigate!"
20214 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20216 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20217 msgstr "specialtegn"
20219 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20222 "The following characters in one of the program listings are\n"
20223 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20228 msgid "A value is expected."
20231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20237 msgid "Unbalanced braces!"
20240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20241 msgid "Please specify true or false."
20244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20245 msgid "Only true or false is allowed."
20248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20249 msgid "Please specify an integer value."
20252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20253 msgid "An integer is expected."
20256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20257 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20261 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20266 msgid "Please specify one of %1$s."
20269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20271 msgid "Try one of %1$s."
20274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20276 msgid "I guess you mean %1$s."
20279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20281 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20286 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20291 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20296 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20302 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20303 "right, bottom left and top left corner."
20306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20307 msgid "Enter something like \\color{white}"
20310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20311 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20315 msgid "auto, last or a number"
20318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20320 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20321 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20322 "defining a listing inset)"
20325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20327 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20328 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20333 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20338 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20339 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20343 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20344 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20348 msgid "Parameter %1$s: "
20349 msgstr " Makro: %1$s: "
20351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20353 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20354 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20358 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20361 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20362 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20363 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20365 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20370 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20375 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20376 msgid "Clear Double Page"
20379 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20384 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20385 msgid "Note[[InsetNote]]"
20388 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20392 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20393 msgid "Opened Note Inset"
20394 msgstr "Åbnede note-indstik"
20396 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20397 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20398 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20400 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20404 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20408 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20412 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20414 msgstr "FormelRef: "
20416 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20417 msgid "Page Number"
20420 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20424 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20425 msgid "Textual Page Number"
20426 msgstr "Sidetal som tekst"
20428 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20430 msgstr "TekstSide: "
20432 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20433 msgid "Standard+Textual Page"
20434 msgstr "Standard + tekstside"
20436 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20438 msgstr "Ref+tekst: "
20440 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20444 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20446 msgid "FormatRef: "
20449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20451 msgid "Interword Space"
20452 msgstr "Ordmellemrum|O"
20454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20456 msgid "Protected Space"
20457 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20462 msgstr "Lille mellemrum|i"
20464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20471 msgid "QQuad Space"
20474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20485 msgid "Negative Thin Space"
20486 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20490 msgid "Protected Horizontal Fill"
20491 msgstr "Vandret fyld|V"
20493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20495 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20496 msgstr "Vandret fyld|V"
20498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20500 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20501 msgstr "Vandret fyld|V"
20503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20505 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20506 msgstr "Vandret fyld|V"
20508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20510 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20511 msgstr "Vandret fyld|V"
20513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20515 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20516 msgstr "Vandret fyld|V"
20518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20520 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20521 msgstr "Vandret fyld|V"
20523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20525 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20526 msgstr "Vandret linje"
20528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20530 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20531 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20533 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20535 msgid "Unknown TOC type"
20536 msgstr "Ukendt symbol"
20538 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
20539 msgid "Opened table"
20540 msgstr "Åbnede tabel"
20542 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
20544 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20545 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20547 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20548 msgid "Opened Text Inset"
20549 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20551 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20552 msgid "Vertical Space"
20553 msgstr "Lodret afstand"
20555 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20557 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20560 msgid "Opened Wrap Inset"
20561 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20563 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20566 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20570 msgstr "Ikke vist."
20572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20574 msgstr "Indæser..."
20576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20577 msgid "Converting to loadable format..."
20578 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20582 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20583 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20586 msgid "Scaling etc..."
20587 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20590 msgid "Ready to display"
20591 msgstr "Parat til at vise"
20593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20594 msgid "No file found!"
20595 msgstr "Fandt ingen fil!"
20597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20598 msgid "Error converting to loadable format"
20599 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20602 msgid "Error loading file into memory"
20603 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20606 msgid "Error generating the pixmap"
20607 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20611 msgstr "Intet billede"
20613 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20614 msgid "Preview loading"
20615 msgstr "Indlæser smugkig"
20617 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20618 msgid "Preview ready"
20619 msgstr "Smugkig klart"
20621 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20622 msgid "Preview failed"
20623 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20625 #: src/lengthcommon.cpp:37
20629 #: src/lengthcommon.cpp:37
20633 #: src/lengthcommon.cpp:37
20637 #: src/lengthcommon.cpp:37
20641 #: src/lengthcommon.cpp:37
20645 #: src/lengthcommon.cpp:37
20649 #: src/lengthcommon.cpp:38
20650 msgid "cc[[unit of measure]]"
20653 #: src/lengthcommon.cpp:38
20657 #: src/lengthcommon.cpp:38
20661 #: src/lengthcommon.cpp:38
20665 #: src/lengthcommon.cpp:39
20667 msgid "Text Width %"
20668 msgstr "Fast bredde"
20670 #: src/lengthcommon.cpp:39
20672 msgid "Column Width %"
20673 msgstr "Kolonnebredde"
20675 #: src/lengthcommon.cpp:39
20677 msgid "Page Width %"
20678 msgstr "Mærkatbredde"
20680 #: src/lengthcommon.cpp:39
20682 msgid "Line Width %"
20683 msgstr "Mærkatbredde"
20685 #: src/lengthcommon.cpp:40
20687 msgid "Text Height %"
20688 msgstr "Total højde"
20690 #: src/lengthcommon.cpp:40
20692 msgid "Page Height %"
20693 msgstr "Total højde"
20695 #: src/lyxfind.cpp:115
20696 msgid "Search error"
20699 #: src/lyxfind.cpp:115
20700 msgid "Search string is empty"
20701 msgstr "Søgestrengen er tom"
20703 #: src/lyxfind.cpp:299
20704 msgid "String has been replaced."
20705 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20707 #: src/lyxfind.cpp:302
20708 msgid " strings have been replaced."
20709 msgstr " strenge er erstattet."
20711 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20712 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20714 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20717 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20719 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20723 msgid "Only one row"
20726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20728 msgid "Only one column"
20729 msgstr "Slet kolonne"
20731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20733 msgid "No hline to delete"
20734 msgstr "Intet at gøre"
20736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20737 msgid "No vline to delete"
20740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20742 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20745 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20747 msgstr "Uden nummer"
20749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20755 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20758 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20760 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20763 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20765 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20768 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20769 msgid "create new math text environment ($...$)"
20772 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20774 msgid "entered math text mode (textrm)"
20775 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20777 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20778 msgid "Standard[[mathref]]"
20781 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20786 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20791 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20794 msgstr "matematikbaggrund"
20796 #: src/output.cpp:37
20799 "Could not open the specified document\n"
20802 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20805 #: src/output_plaintext.cpp:136
20807 msgstr "Sammendrag: "
20809 #: src/output_plaintext.cpp:148
20810 msgid "References: "
20811 msgstr "Referencer: "
20813 #: src/support/Package.cpp:435
20815 msgid "LyX binary not found"
20816 msgstr "Streng ikke fundet!"
20818 #: src/support/Package.cpp:436
20821 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20824 #: src/support/Package.cpp:555
20827 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20829 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20830 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20833 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20835 msgid "File not found"
20836 msgstr "Streng ikke fundet!"
20838 #: src/support/Package.cpp:637
20841 "Invalid %1$s switch.\n"
20842 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20845 #: src/support/Package.cpp:664
20848 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20849 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20852 #: src/support/Package.cpp:688
20855 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20856 "%2$s is not a directory."
20859 #: src/support/Package.cpp:690
20861 msgid "Directory not found"
20862 msgstr "Streng ikke fundet!"
20864 #: src/support/debug.cpp:38
20865 msgid "No debugging message"
20866 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20868 #: src/support/debug.cpp:39
20869 msgid "General information"
20870 msgstr "Generel information"
20872 #: src/support/debug.cpp:40
20873 msgid "Program initialisation"
20874 msgstr "Klargøring af programmet"
20876 #: src/support/debug.cpp:41
20877 msgid "Keyboard events handling"
20878 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20880 #: src/support/debug.cpp:42
20881 msgid "GUI handling"
20882 msgstr "Brugerflade"
20884 #: src/support/debug.cpp:43
20885 msgid "Lyxlex grammar parser"
20886 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20888 #: src/support/debug.cpp:44
20889 msgid "Configuration files reading"
20890 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20892 #: src/support/debug.cpp:45
20893 msgid "Custom keyboard definition"
20894 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20896 #: src/support/debug.cpp:46
20897 msgid "LaTeX generation/execution"
20898 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20900 #: src/support/debug.cpp:47
20901 msgid "Math editor"
20902 msgstr "Matematikredigering"
20904 #: src/support/debug.cpp:48
20905 msgid "Font handling"
20906 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20908 #: src/support/debug.cpp:49
20909 msgid "Textclass files reading"
20910 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20912 #: src/support/debug.cpp:50
20913 msgid "Version control"
20914 msgstr "Versionsstyring"
20916 #: src/support/debug.cpp:51
20917 msgid "External control interface"
20918 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
20920 #: src/support/debug.cpp:52
20921 msgid "Keep *roff temporary files"
20922 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
20924 #: src/support/debug.cpp:53
20925 msgid "User commands"
20926 msgstr "Brugerkommandoer"
20928 #: src/support/debug.cpp:54
20929 msgid "The LyX Lexxer"
20930 msgstr "LyX Lexxer"
20932 #: src/support/debug.cpp:55
20933 msgid "Dependency information"
20934 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
20936 #: src/support/debug.cpp:56
20938 msgstr "LyX-indstik"
20940 #: src/support/debug.cpp:57
20941 msgid "Files used by LyX"
20942 msgstr "Filer benyttet af LyX"
20944 #: src/support/debug.cpp:58
20945 msgid "Workarea events"
20946 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
20948 #: src/support/debug.cpp:59
20949 msgid "Insettext/tabular messages"
20950 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
20952 #: src/support/debug.cpp:60
20953 msgid "Graphics conversion and loading"
20954 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
20956 #: src/support/debug.cpp:61
20957 msgid "Change tracking"
20958 msgstr "Skift sporing"
20960 #: src/support/debug.cpp:62
20961 msgid "External template/inset messages"
20962 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
20964 #: src/support/debug.cpp:63
20965 msgid "RowPainter profiling"
20968 #: src/support/debug.cpp:64
20969 msgid "scrolling debugging"
20972 #: src/support/debug.cpp:65
20974 msgid "Math macros"
20975 msgstr "matematikbaggrund"
20977 #: src/support/debug.cpp:66
20981 #: src/support/debug.cpp:67
20982 msgid "Locale/Internationalisation"
20985 #: src/support/debug.cpp:68
20987 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20988 msgstr "som linjer|l"
20990 #: src/support/debug.cpp:69
20992 msgid "Developers' general debug messages"
20993 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20995 #: src/support/debug.cpp:70
20996 msgid "All debugging messages"
20997 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20999 #: src/support/debug.cpp:115
21001 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21002 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21004 #: src/support/filetools.cpp:247
21005 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21008 #: src/support/os_win32.cpp:297
21010 msgid "System file not found"
21011 msgstr "Streng ikke fundet!"
21013 #: src/support/os_win32.cpp:298
21015 "Unable to load shfolder.dll\n"
21019 #: src/support/os_win32.cpp:303
21021 msgid "System function not found"
21022 msgstr "Streng ikke fundet!"
21024 #: src/support/os_win32.cpp:304
21026 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21027 "Don't know how to proceed. Sorry."
21030 #: src/support/userinfo.cpp:45
21032 msgid "Unknown user"
21033 msgstr "Ukendt indstik"
21036 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21037 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21040 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21042 #~ "Det angivne dokument\n"
21044 #~ "kunne ikke læses."
21047 #~ msgid "Class not found"
21048 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21051 #~ "Layout had to be changed from\n"
21052 #~ "%1$s to %2$s\n"
21053 #~ "because of class conversion from\n"
21056 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21057 #~ "%1$s til %2$s\n"
21058 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21062 #~ msgid "Changed Layout"
21063 #~ msgstr "Sidelayout"
21066 #~ msgid "Unknown layout"
21067 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21069 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21070 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21072 #~ msgid "Display image in LyX"
21073 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
21075 #~ msgid "Screen display"
21076 #~ msgstr "Skærmvisning"
21078 #~ msgid "Monochrome"
21079 #~ msgstr "Ensfarvet"
21081 #~ msgid "Grayscale"
21082 #~ msgstr "Gråtoner"
21085 #~ msgstr "Smugkig"
21090 #~ msgid "&Display:"
21094 #~ msgstr "Ska&lér:"
21097 #~ msgid "Scr&een Display:"
21098 #~ msgstr "Skærmvisning"
21100 #~ msgid "Do not display"
21101 #~ msgstr "Vis ikke"
21104 #~ msgid "Unknown Info: "
21105 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21108 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21109 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21112 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21113 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21116 #~ msgid "<- C&lear"
21120 #~ msgstr "&Anvend"
21124 #~ msgstr "&Tilføj"
21132 #~ msgstr "Første Navn"
21134 #~ msgid "Edit the file externally"
21135 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21137 #~ msgid "&Edit File..."
21138 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21140 #~ msgid "LyX View"
21141 #~ msgstr "LyX-visning"
21144 #~ msgstr "Indstillinger"
21151 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21152 #~ msgstr "&Alternér alle"
21155 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21156 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21163 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21164 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21167 #~ msgid " writing embedded files."
21168 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21171 #~ msgid " could not write embedded files!"
21172 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21175 #~ msgid "Failed to extract file"
21176 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21179 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21181 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21183 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21186 #~ msgid "Copy file failure"
21187 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21190 #~ msgid "Failed to embed file"
21191 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21194 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21196 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21198 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21201 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21202 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21205 #~ msgid "Failed to open file"
21206 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21209 #~ msgid "Sync file failure"
21210 #~ msgstr "chktex-fejl"
21213 #~ msgid "Packing all files"
21214 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21217 #~ msgid "Failed to write file"
21218 #~ msgstr "&Overskriv"
21221 #~ msgid "Save failure"
21222 #~ msgstr "chktex-fejl"
21225 #~ msgid "Extra embedded file"
21226 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21229 #~ msgid "Plain Text"
21233 #~ msgid "Other floats: "
21234 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21236 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21237 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21240 #~ msgid "Enspace|E"
21241 #~ msgstr "E&rstat"
21243 #~ msgid "Document could not be read"
21244 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21246 #~ msgid "%1$s could not be read."
21247 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21250 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21251 #~ msgstr "Næste kommando"
21253 #~ msgid "All files (*)"
21254 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21257 #~ msgid "Properties...|P"
21258 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21261 #~ msgid "New Line|e"
21262 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21265 #~ msgid "Line Break|B"
21266 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21269 #~ msgid "line break"
21270 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21273 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21274 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21280 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21281 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21284 #~ msgid "Swap Rows|S"
21285 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21288 #~ msgid "Swap Columns|w"
21289 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21292 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21294 #~ "Det angivne dokument\n"
21296 #~ "kunne ikke læses."
21308 #~ msgstr "flyder: "
21312 #~ msgstr "Flyder|l"
21315 #~ msgid "S&ubfigure"
21316 #~ msgstr "U&nderfigur"
21318 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21319 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21321 #~ msgid "Ca&ption:"
21322 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21324 #~ msgid "Show ERT inline"
21325 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21328 #~ msgstr "&Indlejret"
21330 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21331 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21337 #~ msgid "Paper Size"
21338 #~ msgstr "Side&størrelse"
21341 #~ msgstr "&Farver"
21344 #~ msgid "C&opiers"
21347 #~ msgid "&File formats"
21348 #~ msgstr "&Filformater"
21350 #~ msgid "F&ormat:"
21351 #~ msgstr "F&ormat:"
21353 #~ msgid "&GUI name:"
21354 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21356 #~ msgid "External Applications"
21357 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21360 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21361 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21364 #~ msgid "Save/restore window position"
21365 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21374 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21375 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21377 #~ msgid "Default (outer)"
21378 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21384 #~ msgstr "&Enhed:"
21387 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21388 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21391 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21392 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21395 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21396 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21399 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21400 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21403 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21404 #~ msgstr "Underundersektion"
21407 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21408 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21416 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21417 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21420 #~ msgid "Framed|F"
21421 #~ msgstr "Uden ramme"
21424 #~ msgid "Shaded|S"
21427 #~ msgid "Insert URL"
21428 #~ msgstr "Indsæt URL"
21430 #~ msgid "Can't load document class"
21431 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21435 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21437 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21440 #~ msgid "Undefined character style"
21441 #~ msgstr "Tegnstil"
21444 #~ "The document could not be converted\n"
21445 #~ "into the document class %1$s."
21447 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21448 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21450 #~ msgid "&Switch to document"
21451 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21454 #~ "Could not open the specified document\n"
21456 #~ "due to the error: %2$s"
21458 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21460 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21464 # Paragraph = afsnit
21465 # Environment depth = omgivelsesdybde
21466 # Bullet = Punktliste
21467 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21468 # Keymap = Tastaturudlægning
21469 # Label = referencemærke
21470 # Margin note = marginnotat
21472 # Document class = tekstklasse
21473 # Protected space = hårdt mellemrum
21474 # Error box = fejlbesked
21475 # Paper layout = papirindstillinger
21477 # Minipage = miniside
21478 #~ msgid "Formatting document..."
21479 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21481 #~ msgid "Rectangular box"
21482 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21484 #~ msgid "Shadow box"
21485 #~ msgstr "Skyggeramme"
21487 #~ msgid "Double box"
21488 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21491 #~ msgid "Index Entry"
21492 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21494 #~ msgid "Previous command"
21495 #~ msgstr "Forrige kommando"
21497 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21498 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21500 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21501 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21507 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21508 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21511 #~ msgstr "Indrammet"
21514 #~ msgstr "ovalramme"
21517 #~ msgstr "Ovalramme"
21519 #~ msgid "Shadowbox"
21520 #~ msgstr "Skyggeramme"
21522 #~ msgid "Doublebox"
21523 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21526 #~ msgid "Unknown inset name: "
21527 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21530 #~ msgid "Program Listing "
21531 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21535 #~ msgstr "Uden ramme"
21540 #~ msgid "HtmlUrl: "
21541 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21543 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21544 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21547 #~ msgid "%1$d words in selection."
21548 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21551 #~ msgid "%1$d words in document."
21552 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21555 #~ msgid "One word in selection."
21556 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21559 #~ msgid "One word in document."
21560 #~ msgstr "Åbn dokument"
21563 #~ msgid "Count words"
21564 #~ msgstr "Nuværende ord"
21567 #~ msgid "Encoding error"
21568 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21571 #~ msgid "Placeholders"
21572 #~ msgstr "PlacérTabel"
21576 #~ msgstr "Esperanto"
21587 #~ msgstr "&Indlæs"
21589 #~ msgid "To &file:"
21590 #~ msgstr "Til &fil:"
21592 #~ msgid "Co&pies:"
21593 #~ msgstr "Ko&pier:"
21595 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21596 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21598 #~ msgid "Printer &name:"
21599 #~ msgstr "Printer&navn:"
21602 #~ msgid "Columns "
21603 #~ msgstr "Kolonner"
21606 #~ msgid "Overprint "
21610 #~ msgid "Conjecture "
21611 #~ msgstr "Formodning"
21614 #~ msgid "Font st&yle:"
21615 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21617 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21618 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21629 #~ msgid "columns "
21630 #~ msgstr "Kolonner"
21633 #~ msgid "overprint "
21634 #~ msgstr "Kladdetryk"
21637 #~ msgid "overlayarea"
21638 #~ msgstr "Transparent"
21641 #~ msgid "Corollary_"
21642 #~ msgstr "Korollar"
21645 #~ msgid "Definition. "
21646 #~ msgstr "Definition"
21649 #~ msgid "Example. "
21650 #~ msgstr "Eksempel"
21658 #~ msgstr "Korrektur"
21665 #~ msgid "&Extended Chars"
21666 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21669 #~ msgstr "standard"
21673 #~ msgstr "kommentar"
21676 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21677 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21684 #~ msgid "Table of Contents|T"
21685 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21697 #~ msgstr "Opdatér|O"
21699 #~ msgid "Table of contents"
21700 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21705 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21706 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21709 #~ msgid "Number style"
21710 #~ msgstr "Nummereret liste"
21713 #~ msgid "Error closing file"
21714 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21721 #~ msgid "Corollary. "
21722 #~ msgstr "Korollar"
21725 #~ msgid "&Caption"
21726 #~ msgstr "Billedtekst"
21729 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21730 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21734 #~ msgstr "&Mærkat"
21737 #~ msgid "A Label for the caption"
21738 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21741 #~ msgid "<- P&romote"
21742 #~ msgstr "&Beskyt:"
21750 #~ msgstr "&Opdatér"
21753 #~ msgid "SubSection"
21754 #~ msgstr "Undersektion"
21757 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21760 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21761 #~ "definere skriftændring."
21763 #~ msgid "Unknown toc list"
21764 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21767 #~ msgid "Insert glossary entry"
21768 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21772 #~ msgstr "&Global"
21775 #~ msgid "TeX Code:"
21778 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21779 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21781 #~ msgid "&Detach panel"
21782 #~ msgstr "&Frigør panel"
21784 #~ msgid "Insert spacing"
21785 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21787 #~ msgid "Set limits style"
21788 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21790 #~ msgid "Set math font"
21791 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21793 #~ msgid "Insert fraction"
21794 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21796 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21797 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21799 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21800 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21802 #~ msgid "Math Panel|l"
21803 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21805 #~ msgid "Math Panel|P"
21806 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21808 #~ msgid "Show math panel"
21809 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21812 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21813 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21815 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21816 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21819 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21820 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21823 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21824 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21826 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21827 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21830 #~ msgid "Insert math delimiters"
21831 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21833 #~ msgid "E&xtra options"
21834 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21836 #~ msgid "Alig&nment:"
21837 #~ msgstr "&Justering:"
21843 #~ msgid "&Converters"
21844 #~ msgstr "&Konvertering"
21846 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21847 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21849 #~ msgid "Class Settings"
21850 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21852 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21853 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21855 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21856 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21858 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21859 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21861 #~ msgid "PrettyRef: "
21862 #~ msgstr "PrettyRef: "
21864 #~ msgid "Opening child document "
21865 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21868 #~ msgid "Special Insets|S"
21869 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21872 #~ msgid "Insets|n"
21873 #~ msgstr "Indsæt|I"