]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
* examples/cs_splash.lyx: update by Pavel Sanda
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 00:16+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
248 msgid "Advanced Options"
249 msgstr "Avancerede indstillinger"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
252 #, fuzzy
253 msgid "Use true S&mall Caps"
254 msgstr "Kapitæler"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
261 #, fuzzy
262 msgid "Sizes"
263 msgstr "Størrelse"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
266 #, fuzzy
267 msgid "&Base Size:"
268 msgstr "St&ørrelse:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
271 #, fuzzy
272 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
273 msgstr "Skr&ivemaskine:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 #, fuzzy
277 msgid "S&cale Sans Serif %:"
278 msgstr "&Grotesk:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
281 #, fuzzy
282 msgid "Families"
283 msgstr "Uden ramme"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
286 #, fuzzy
287 msgid "&Default Family:"
288 msgstr "&Standardsprog:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
291 #, fuzzy
292 msgid "&Typewriter:"
293 msgstr "Skr&ivemaskine:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
296 #, fuzzy
297 msgid "&Sans Serif:"
298 msgstr "&Grotesk:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
302 msgid "&Roman:"
303 msgstr "&Ordinær:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
306 msgid "Document &class:"
307 msgstr "Dokument&klasse:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
310 msgid "Class Settings"
311 msgstr "Klasseindstillinger"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
314 msgid "&Options:"
315 msgstr "Inds&tillinger:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
318 msgid "Postscript &driver:"
319 msgstr "Postscript-&driver:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
322 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
323 msgid "&Language:"
324 msgstr "&Sprog:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
327 msgid "&Use language's default encoding"
328 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
331 msgid "&Encoding:"
332 msgstr "Tegns&æt:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
335 msgid "&Quote Style:"
336 msgstr "G&åseøjne-stil:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
339 #, fuzzy
340 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
341 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
344 #, fuzzy
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Standardsprog:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
349 msgid "&Top:"
350 msgstr "Ø&verst:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
353 msgid "&Bottom:"
354 msgstr "&Nederst:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 msgid "&Inner:"
358 msgstr "&Indre:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 msgid "O&uter:"
362 msgstr "&Ydre:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgid "Head &sep:"
366 msgstr "Tops&eparator:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Tophøjde:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
373 msgid "&Foot skip:"
374 msgstr "Bu&ndmargin:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
385 #, fuzzy
386 msgid "Use esint package &automatically"
387 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
390 #, fuzzy
391 msgid "Use &esint package"
392 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
395 msgid "&List in Table of Contents"
396 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
399 msgid "&Numbering"
400 msgstr "&Nummerering"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
403 msgid "Paper Size"
404 msgstr "Side&størrelse"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
407 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
409 msgid "&Height:"
410 msgstr "&Højde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
413 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
416 msgid "&Width:"
417 msgstr "&Bredde:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
420 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
421 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
424 msgid "Orientation"
425 msgstr "Retning"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
428 msgid "&Portrait"
429 msgstr "S&tående"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
432 msgid "&Landscape"
433 msgstr "&Liggende"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
436 msgid "Page &style:"
437 msgstr "Sidest&il:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
440 msgid "Style used for the page header and footer"
441 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
444 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
445 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
448 msgid "&Two-sided document"
449 msgstr "Tos&idet dokument"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
452 msgid "Version"
453 msgstr "Version"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
456 msgid "Version goes here"
457 msgstr "Her indføres versionen"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
460 msgid "Credits"
461 msgstr "Rulletekster"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
465 msgid "Copyright"
466 msgstr "Ophavsret"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
471 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
472 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
475 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
477 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
480 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
481 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
482 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
483 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
484 msgid "&Close"
485 msgstr "&Luk"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
488 msgid "LyX: Enter text"
489 msgstr "LyX: Indtast tekst"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
492 msgid "&Dummy"
493 msgstr "&Dummy"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
499 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
500 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
501 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
502 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
503 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
504 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
506 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
507 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
508 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
510 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
511 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
512 msgid "&OK"
513 msgstr "&O.k."
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
516 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
517 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
518 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
519 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
520 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
521 msgid "&Cancel"
522 msgstr "&Anullér"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
525 #, fuzzy
526 msgid "The bibliography key"
527 msgstr "Litteraturnøgle"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
530 msgid "The label as it appears in the document"
531 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
534 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
535 #, fuzzy
536 msgid "&Label:"
537 msgstr "&Mærkat"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
540 #, fuzzy
541 msgid "&Key:"
542 msgstr "&Nøgle"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
545 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
546 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
550 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
552 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
553 msgid "Cancel"
554 msgstr "Annullér"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
557 #, fuzzy
558 msgid "Enter BibTeX database name"
559 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
563 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
564 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
565 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
566 msgid "&Browse..."
567 msgstr "&Gennemse..."
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
570 msgid "Add bibliography to the table of contents"
571 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
574 msgid "Add bibliography to &TOC"
575 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
578 #, fuzzy
579 msgid "This bibliography section contains..."
580 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
583 #, fuzzy
584 msgid "&Content:"
585 msgstr "Indhold"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
588 #, fuzzy
589 msgid "all cited references"
590 msgstr "Tilgængelige referencer"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
593 #, fuzzy
594 msgid "all uncited references"
595 msgstr "Tilgængelige referencer"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
598 #, fuzzy
599 msgid "all references"
600 msgstr "Tilgængelige referencer"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
603 msgid "Choose a style file"
604 msgstr "Vælg en stil-fil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
607 msgid "Remove the selected database"
608 msgstr "Fjern den valgte database"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
611 msgid "&Delete"
612 msgstr "&Slet"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
615 msgid "Add a BibTeX database file"
616 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
619 msgid "&Add..."
620 msgstr "&Tilføj..."
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
623 msgid "BibTeX database to use"
624 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
627 msgid "Databa&ses"
628 msgstr "Databa&ser"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
631 msgid "The BibTeX style"
632 msgstr "BibTeX-stilen"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
635 msgid "St&yle"
636 msgstr "&Stil"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
639 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
640 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
645 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
646 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
647 msgid "None"
648 msgstr "Ingen"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
651 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
652 #: src/insets/insetbox.C:156
653 msgid "Parbox"
654 msgstr "Parbox"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
657 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
658 msgid "Minipage"
659 msgstr "Miniside"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
662 msgid "Supported box types"
663 msgstr "Understøttede rammetyper"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
666 #, fuzzy
667 msgid "Inner Bo&x:"
668 msgstr "&Indre ramme:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
671 #, fuzzy
672 msgid "&Decoration:"
673 msgstr "Dedikering"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
676 msgid "Height value"
677 msgstr "Højdeværdi"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
680 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
681 msgid "Width value"
682 msgstr "Bredde"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
686 msgid "Alignment"
687 msgstr "Justering"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
690 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
691 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
695 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
696 msgid "Left"
697 msgstr "Venstre"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
701 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
702 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
703 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
704 msgid "Center"
705 msgstr "Midten"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
709 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
710 msgid "Right"
711 msgstr "Højre"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
714 msgid "Stretch"
715 msgstr "Stræk"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
718 #, fuzzy
719 msgid "Horizontal"
720 msgstr "&Vandret:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
723 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
724 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
727 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
729 msgid "Top"
730 msgstr "Øverst"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
733 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
735 msgid "Middle"
736 msgstr "Midten"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
739 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
741 msgid "Bottom"
742 msgstr "Nederst"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
745 #, fuzzy
746 msgid "&Box:"
747 msgstr "Ramme"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
750 #, fuzzy
751 msgid "Co&ntent:"
752 msgstr "Indhold"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
755 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
756 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
759 #, fuzzy
760 msgid "Vertical"
761 msgstr "&Lodret:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
764 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
765 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
766 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
768 msgid "&Restore"
769 msgstr "&Gendan"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
772 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
773 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
774 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
775 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
777 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
778 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
779 msgid "&Apply"
780 msgstr "&Anvend"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
783 msgid "&Available branches:"
784 msgstr "Tilgængelige grener"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
787 msgid "Select your branch"
788 msgstr "Vælg din gren"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
791 #, fuzzy
792 msgid "Change:"
793 msgstr "Ændring :"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
796 msgid "Go to next change"
797 msgstr "Gå til næste ændring"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
800 msgid "&Next change"
801 msgstr "&Næste ændring"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
804 msgid "Accept this change"
805 msgstr "Acceptér denne ændring"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
808 msgid "&Accept"
809 msgstr "&Acceptér"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
812 msgid "Reject this change"
813 msgstr "Afvis denne ændring"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
816 msgid "&Reject"
817 msgstr "&Afvis"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
821 msgid "Font family"
822 msgstr "Skrifttypefamilie"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
825 msgid "&Family:"
826 msgstr "&Familie:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
830 msgid "Font shape"
831 msgstr "Skrifttype-form"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
834 msgid "S&hape:"
835 msgstr "F&orm:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
839 msgid "Font series"
840 msgstr "Skrifttype"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
846 msgid "Language"
847 msgstr "Sprog"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
851 msgid "Font color"
852 msgstr "Skrifttype-farve"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
855 msgid "&Series:"
856 msgstr "&Typer:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
859 msgid "&Color:"
860 msgstr "&Farve:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
863 msgid "Never Toggled"
864 msgstr "Alternerer aldrig"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
868 msgid "Font size"
869 msgstr "Skriftstørrelse"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
873 msgid "Other font settings"
874 msgstr "Andre skrifttypevalg"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
877 msgid "Always Toggled"
878 msgstr "Alternerer altid"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
881 msgid "&Misc:"
882 msgstr "&Diverse:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
885 msgid "toggle font on all of the above"
886 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
889 msgid "&Toggle all"
890 msgstr "&Alternér alle"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
893 msgid "Apply each change automatically"
894 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
897 msgid "Apply changes immediately"
898 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
901 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
902 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
903 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
906 msgid "Close"
907 msgstr "Luk"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
910 #, fuzzy
911 msgid "&Available Citations:"
912 msgstr "Tilgængelige grener"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
915 #, fuzzy
916 msgid "&Selected Citations:"
917 msgstr "&Valg:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
920 msgid "Move the selected citation up"
921 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
924 #, fuzzy
925 msgid "&Up"
926 msgstr "&Opdatér"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
929 msgid "Move the selected citation down"
930 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
933 #, fuzzy
934 msgid "&Down"
935 msgstr "By"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
938 msgid "D&elete"
939 msgstr "&Slet"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
942 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
943 msgid "&Find:"
944 msgstr "S&øg:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
947 #, fuzzy
948 msgid "Formatting"
949 msgstr "Formater"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
952 msgid "Natbib citation style to use"
953 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
956 msgid "Citation &style:"
957 msgstr "Citat&stil:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
960 msgid "List all authors"
961 msgstr "Vis alle forfattere"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
964 msgid "&Full author list"
965 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
968 msgid "Force upper case in citation"
969 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
972 msgid "Force &upper case"
973 msgstr "Gennemtving &versaler"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
976 msgid "&Text after:"
977 msgstr "&Tekst efter:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
980 msgid "Text to place after citation"
981 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
984 msgid "Text &before:"
985 msgstr "Tekst f&ør:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
988 #, fuzzy
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
993 msgid "A&pply"
994 msgstr "&Anvend"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
997 msgid "Match delimiter types"
998 msgstr "Par skilletegnstyper"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1001 msgid "&Keep matched"
1002 msgstr "&Hold parvis"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1005 msgid "&Size:"
1006 msgstr "St&ørrelse:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1009 msgid "Insert the delimiters"
1010 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1013 msgid "&Insert"
1014 msgstr "&Indsæt"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1017 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1018 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1021 msgid "Use Class Defaults"
1022 msgstr "Benyt klassestandarder"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1025 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1026 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1029 msgid "Save as Document Defaults"
1030 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1033 msgid "Display"
1034 msgstr "Vis"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1037 msgid "Show ERT inline"
1038 msgstr "Vis ERT indlejret"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1041 msgid "&Inline"
1042 msgstr "&Indlejret"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1045 msgid "Show ERT button only"
1046 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1049 msgid "&Collapsed"
1050 msgstr "&Ordnede"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1053 msgid "Show ERT contents"
1054 msgstr "Vis ERT-indhold"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1057 #, fuzzy
1058 msgid "O&pen"
1059 msgstr "Å&bn"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1062 msgid "File"
1063 msgstr "Fil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1066 msgid "&Draft"
1067 msgstr "&Kladde"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1070 msgid "Edit the file externally"
1071 msgstr "Redigér filen eksternt"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1074 msgid "&Edit File..."
1075 msgstr "&Redigér fil..."
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1079 msgid "Select a file"
1080 msgstr "Vælg en fil"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1084 msgid "Filename"
1085 msgstr "Filnavn"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1090 msgid "&File:"
1091 msgstr "&Fil:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1094 msgid "Template"
1095 msgstr "Skabelon"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1098 msgid "Available templates"
1099 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1102 msgid "LyX View"
1103 msgstr "LyX-visning"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1109 msgid "Screen display"
1110 msgstr "Skærmvisning"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1115 msgid "Monochrome"
1116 msgstr "Ensfarvet"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1121 msgid "Grayscale"
1122 msgstr "Gråtoner"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1127 msgid "Color"
1128 msgstr "Farver"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1131 msgid "Preview"
1132 msgstr "Smugkig"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1138 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1139 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1142 msgid "%"
1143 msgstr "%"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1147 msgid "&Display:"
1148 msgstr "&Vis:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1151 msgid "Sca&le:"
1152 msgstr "Ska&lér:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1155 msgid "Display image in LyX"
1156 msgstr "Vis  billede i LyX"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1159 msgid "&Show in LyX"
1160 msgstr "&Vis i LyX"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1163 msgid "Rotate"
1164 msgstr "Rotér"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1170 msgid "Angle to rotate image by"
1171 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1177 msgid "The origin of the rotation"
1178 msgstr "Omdrejningspunktet"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1181 msgid "&Origin:"
1182 msgstr "&Centrum:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1185 msgid "A&ngle:"
1186 msgstr "&Vinkel:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1189 msgid "Scale"
1190 msgstr "Skalering"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1194 msgid "Height of image in output"
1195 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1209 msgid "Width of image in output"
1210 msgstr "Billedbredde i uddata"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1213 msgid "Crop"
1214 msgstr "Klip ud"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1218 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1219 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1223 msgid "&Get from File"
1224 msgstr "&Hent fra fil"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1228 msgid "Clip to bounding box values"
1229 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1233 msgid "Clip to &bounding box"
1234 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1238 msgid "&Left bottom:"
1239 msgstr "Venstre &bund:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1243 msgid "Right &top:"
1244 msgstr "Højre &top:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1247 msgid "x"
1248 msgstr "x"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1251 msgid "y"
1252 msgstr "y"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1255 msgid "Options"
1256 msgstr "Indstillinger"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1259 msgid "O&ption:"
1260 msgstr "&Valg:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1263 msgid "Forma&t:"
1264 msgstr "Forma&t:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1267 msgid "&Graphics"
1268 msgstr "&Grafik"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Billedets filnavn"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1276 msgid "Select an image file"
1277 msgstr "Vælg en billedfil"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Edit"
1282 msgstr "R&edigér..."
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Output Size"
1287 msgstr "Uddata"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1290 #, fuzzy
1291 msgid "&Scale Graphics (%):"
1292 msgstr "&Grafik"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Rotate Graphics"
1297 msgstr "Grafik"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1300 msgid "A&ngle (Degrees):"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Or&igin:"
1306 msgstr "&Centrum:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1309 msgid "&Clipping"
1310 msgstr "&Afskæring"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1314 #, fuzzy
1315 msgid "y:"
1316 msgstr "y"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1320 #, fuzzy
1321 msgid "x:"
1322 msgstr "x"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1325 msgid "E&xtra options"
1326 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1330 msgid "Additional LaTeX options"
1331 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1334 msgid "LaTeX &options:"
1335 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1338 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1339 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1342 msgid "Don't un&zip on export"
1343 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1346 msgid "Draft mode"
1347 msgstr "Kladde"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1350 msgid "&Draft mode"
1351 msgstr "&Kladde"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Subfigure"
1356 msgstr "U&nderfigur"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1360 msgid "The caption for the sub-figure"
1361 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1364 msgid "Ca&ption:"
1365 msgstr "Billed&tekst:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Show in LyX"
1370 msgstr "&Vis i LyX"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1375 msgstr "&Grotesk:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1378 msgid "Show LaTeX preview"
1379 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1382 msgid "&Show preview"
1383 msgstr "Vis &smugkig"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1386 msgid "Underline spaces in generated output"
1387 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1390 msgid "&Mark spaces in output"
1391 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1394 msgid "File name to include"
1395 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1398 msgid "Load the file"
1399 msgstr "Indlæs filen"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1402 msgid "&Load"
1403 msgstr "&Indlæs"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1406 msgid "Input"
1407 msgstr "Inddata"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1410 msgid "Include"
1411 msgstr "Inkludér"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1414 msgid "Verbatim"
1415 msgstr "Ren tekst"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1418 msgid "&Include Type:"
1419 msgstr "&Inkludér type:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1422 msgid "Update the display"
1423 msgstr "Opdatér skærmen"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1427 msgid "&Update"
1428 msgstr "&Opdatér"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1434 msgid "Number of rows"
1435 msgstr "Antal rækker"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1439 msgid "&Rows:"
1440 msgstr "&Rækker:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1446 msgid "Number of columns"
1447 msgstr "Antal kolonner"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1451 msgid "&Columns:"
1452 msgstr "&Kolonner:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1455 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1456 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1460 msgid "Vertical alignment"
1461 msgstr "Lodret justering"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1464 msgid "&Vertical:"
1465 msgstr "&Lodret:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1468 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1469 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1472 msgid "&Horizontal:"
1473 msgstr "&Vandret:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1476 msgid "Open this panel as a separate window"
1477 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1480 msgid "&Detach panel"
1481 msgstr "&Frigør panel"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1484 msgid "Select a page of symbols"
1485 msgstr "En en side med symboler"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1488 msgid "Operators"
1489 msgstr "Operatorer"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1492 msgid "Big operators"
1493 msgstr "Store operatorer"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1496 msgid "Relations"
1497 msgstr "Relationer"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1500 msgid "Greek"
1501 msgstr "Græsk"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1504 msgid "Arrows"
1505 msgstr "Pile"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1508 msgid "Dots"
1509 msgstr "Prikker"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1512 msgid "Frame decorations"
1513 msgstr "Rammedekorationer"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1516 msgid "Miscellaneous"
1517 msgstr "Diverse"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1520 msgid "AMS operators"
1521 msgstr "AMS-operatorer"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1524 msgid "AMS relations"
1525 msgstr "AMS-relationer"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1528 msgid "AMS negated relations"
1529 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1532 msgid "AMS arrows"
1533 msgstr "AMS-pile"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1536 msgid "AMS Miscellaneous"
1537 msgstr "Diverse AMS"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1540 msgid "&Functions"
1541 msgstr "&Funktioner"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1544 msgid "Insert root"
1545 msgstr "Indsæt rod"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1548 msgid "Insert spacing"
1549 msgstr "Indsæt mellemrum"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1552 msgid "Set limits style"
1553 msgstr "Angiv grænsestil"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1556 msgid "Set math font"
1557 msgstr "Angiv matematikskrift"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1560 msgid "Toggle between display and inline mode"
1561 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1564 msgid "Subscript"
1565 msgstr "Sænket"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1568 msgid "Superscript"
1569 msgstr "Hævet"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1572 msgid "Insert matrix"
1573 msgstr "Indsæt matrix"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1576 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1577 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Symbol:"
1582 msgstr "Symbol"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Description:"
1587 msgstr "Beskrivelse"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Sort &as:"
1592 msgstr "Strasse"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1595 msgid "Type"
1596 msgstr "Type"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1599 msgid "LyX internal only"
1600 msgstr "LyX kun internt"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1603 msgid "LyX &Note"
1604 msgstr "LyX-&note"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1608 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Comment"
1613 msgstr "Kommentar"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1616 msgid "Print as grey text"
1617 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1620 msgid "&Greyed out"
1621 msgstr "&Grånet"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1624 msgid "Framed in box"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Framed"
1630 msgstr "Første Navn"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Box with shaded background"
1635 msgstr "notat-baggrund"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Shaded"
1640 msgstr "&Gem"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1644 msgid "Single"
1645 msgstr "Enkelt"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1648 msgid "1.5"
1649 msgstr "1.5"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1653 msgid "Double"
1654 msgstr "Dobbelt"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1663 msgid "Custom"
1664 msgstr "Brugerdefineret"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1667 msgid "L&ine spacing:"
1668 msgstr "Linje&afstand:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1671 msgid "Justified"
1672 msgstr "Justeret"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1675 msgid "Alig&nment:"
1676 msgstr "&Justering:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1679 msgid "In&dent paragraph"
1680 msgstr "In&dryk afsnit"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1683 msgid "Label Width"
1684 msgstr "Mærkatbredde"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1688 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1689 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Longest label"
1694 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1697 msgid "&roff command:"
1698 msgstr "&roff-kommando:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1703 msgstr ""
1704 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1707 msgid "Output &line length:"
1708 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1711 #, fuzzy
1712 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1713 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1716 msgid "&Colors"
1717 msgstr "&Farver"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1720 msgid "&Alter..."
1721 msgstr "&Ændr..."
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1725 msgid "A&dd"
1726 msgstr "&Tilføj"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1731 msgid "&Modify"
1732 msgstr "Æ&ndr"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&From:"
1737 msgstr "F&rom:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1740 msgid "E&xtra flag:"
1741 msgstr "&Ekstra flag:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1744 msgid "C&onverter:"
1745 msgstr "K&onvertering:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1748 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1752 msgid "&Converters"
1753 msgstr "&Konvertering"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1756 #, fuzzy
1757 msgid "C&opiers"
1758 msgstr "Kopier"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1762 msgid "&Format:"
1763 msgstr "&Format:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&Copier:"
1768 msgstr "Kopier:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1771 msgid ""
1772 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1773 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1774 "rather than the Cygwin teTeX."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1778 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1782 msgid "&Date format:"
1783 msgstr "Dato&format:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1786 msgid "Date format for strftime output"
1787 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1790 msgid "Display &Graphics:"
1791 msgstr "Vis &Grafik:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1794 msgid "Off"
1795 msgstr "Fra"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1798 #, fuzzy
1799 msgid "No math"
1800 msgstr "matematik"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1803 msgid "On"
1804 msgstr "Til"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1807 msgid "Do not display"
1808 msgstr "Vis ikke"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Instant &Preview:"
1813 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Ed&itor:"
1818 msgstr "Redigering"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1821 msgid "&GUI name:"
1822 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1825 msgid "E&xtension:"
1826 msgstr "&Udvidelse:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1829 msgid "S&hortcut:"
1830 msgstr "&Genvej:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1833 msgid "F&ormat:"
1834 msgstr "F&ormat:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1837 msgid "&Viewer:"
1838 msgstr "Frem&viser"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1841 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Vector graphi&cs format"
1847 msgstr "Vælg grafikfil"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1850 msgid ""
1851 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1852 "exported to or viewed in a non-document format."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Document format"
1858 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1861 msgid "&File formats"
1862 msgstr "&Filformater"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1865 msgid "&E-mail:"
1866 msgstr "&E-post:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1869 msgid "Your name"
1870 msgstr "Dit navn"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1874 msgid "&Name:"
1875 msgstr "&Navn:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1878 msgid "Your E-mail address"
1879 msgstr "Din e-postadresse"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1883 msgid "Bro&wse..."
1884 msgstr "&Gennemse..."
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1887 msgid "S&econd:"
1888 msgstr "&Anden:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1891 msgid "&First:"
1892 msgstr "F&ørste:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1896 msgid "Br&owse..."
1897 msgstr "&Gennemse..."
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1900 msgid "Use &keyboard map"
1901 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1904 msgid "Command s&tart:"
1905 msgstr "Kommandos&tart:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1908 msgid "&Default language:"
1909 msgstr "&Standardsprog:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1912 msgid "Command e&nd:"
1913 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1916 msgid "Language pac&kage:"
1917 msgstr "Sprogpa&kke:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1920 msgid "Auto &begin"
1921 msgstr "Autost&art"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Use b&abel"
1926 msgstr "Benyt &babel"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1929 msgid "&Global"
1930 msgstr "&Global"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1933 msgid "&Right-to-left language support"
1934 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1937 msgid "Auto &end"
1938 msgstr "Autosl&ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1941 msgid "Mark &foreign languages"
1942 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1945 msgid "Set class options to default on class change"
1946 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1949 msgid "&Reset class options when document class changes"
1950 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1953 msgid "Default paper si&ze:"
1954 msgstr "Standard-papir&format:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1957 msgid "Te&X encoding:"
1958 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1962 msgid "US letter"
1963 msgstr "US letter"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1967 msgid "US legal"
1968 msgstr "US legal"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1972 msgid "US executive"
1973 msgstr "US executive"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1977 msgid "A3"
1978 msgstr "A3"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1982 msgid "A4"
1983 msgstr "A4"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1987 msgid "A5"
1988 msgstr "A5"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1992 msgid "B5"
1993 msgstr "B5"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1996 msgid "External Applications"
1997 msgstr "Eksterne programmer"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2000 msgid "CheckTeX start options and flags"
2001 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2004 msgid "Chec&kTeX command:"
2005 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2008 #, fuzzy
2009 msgid "BibTeX command and options"
2010 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&BibTeX command:"
2015 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2020 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Index command:"
2025 msgstr "Næste kommando"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2028 msgid "DVI viewer paper size options:"
2029 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2032 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2033 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2036 msgid "Ly&XServer pipe:"
2037 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2044 msgid "Browse..."
2045 msgstr "Gennemse..."
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2048 msgid "&PATH prefix:"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2052 msgid "&Temporary directory:"
2053 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2056 msgid "&Backup directory:"
2057 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2060 msgid "&Working directory:"
2061 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2064 msgid "&Document templates:"
2065 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2068 msgid "Name of the default printer"
2069 msgstr "Navn på standardprinter"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2072 msgid "Use printer name explicitely"
2073 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2076 msgid "Adapt outp&ut"
2077 msgstr "Overtag &uddata"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2080 msgid "Command Options"
2081 msgstr "Kommando-tilvalg"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2084 msgid "Re&verse:"
2085 msgstr "&Omvendt:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2088 msgid "To p&rinter:"
2089 msgstr "Til p&rinter:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2092 msgid "Paper si&ze:"
2093 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2096 msgid "To &file:"
2097 msgstr "Til &fil:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2100 msgid "Spool &command:"
2101 msgstr "Udskrift&kommando:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2104 msgid "&Odd pages:"
2105 msgstr "&Ulige sider:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2108 msgid "Paper t&ype:"
2109 msgstr "Papirt&ype:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2112 msgid "E&xtra options:"
2113 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2116 msgid "Spool pref&ix:"
2117 msgstr "Foran pr&inter:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2120 msgid "Co&llated:"
2121 msgstr "Sam&let:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2124 msgid "&Even pages:"
2125 msgstr "&Lige sider:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2128 msgid "File ex&tension:"
2129 msgstr "Fil&endelse:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2132 msgid "Lan&dscape:"
2133 msgstr "&Liggende:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2136 msgid "Co&pies:"
2137 msgstr "Ko&pier:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2140 msgid "Pa&ge range:"
2141 msgstr "Si&deinterval:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2144 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2145 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2148 msgid "Printer co&mmand:"
2149 msgstr "Printerko&mmando:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2152 msgid "Printer &name:"
2153 msgstr "Printer&navn:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2156 msgid "Sa&ns Serif:"
2157 msgstr "&Grotesk:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2160 msgid "T&ypewriter:"
2161 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2164 msgid "Screen &DPI:"
2165 msgstr "Skærm-&DPI:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2168 msgid "&Zoom %:"
2169 msgstr "&Forstørrelse %:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2172 msgid "Font Sizes"
2173 msgstr "Skriftstørrelser"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2176 msgid "Larger:"
2177 msgstr "Større:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2180 msgid "Largest:"
2181 msgstr "Størst:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2184 msgid "Huge:"
2185 msgstr "Enorm:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2188 msgid "Hugest:"
2189 msgstr "Kolossal:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2192 msgid "Smallest:"
2193 msgstr "Mindst:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2196 msgid "Smaller:"
2197 msgstr "Mindre:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2200 msgid "Small:"
2201 msgstr "Lille:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2204 msgid "Normal:"
2205 msgstr "Normal:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2208 msgid "Tiny:"
2209 msgstr "Lillebitte:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2212 msgid "Large:"
2213 msgstr "Stor:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Spellchec&ker executable:"
2218 msgstr "Stavekontrol:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2221 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2222 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2225 msgid "Al&ternative language:"
2226 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2229 msgid "Escape cha&racters:"
2230 msgstr "Es&cape-tegn:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2233 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2234 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2237 msgid "Personal &dictionary:"
2238 msgstr "&Personlig ordliste:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2241 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2242 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2245 msgid "Accept compound &words"
2246 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2249 msgid "Use input encod&ing"
2250 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2253 msgid "Scrolling"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2259 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2262 msgid "B&rowse..."
2263 msgstr "&Gennemse..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2266 msgid "&User interface file:"
2267 msgstr "&Brugerflade-fil"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2270 msgid "&Bind file:"
2271 msgstr "&Bind-fil:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Session"
2276 msgstr "Version"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2279 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2283 msgid "Load opened files from last session"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Restore cursor positions"
2289 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2292 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Save/restore window position"
2298 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2302 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2303 msgid "Width"
2304 msgstr "Bredde"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2308 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2309 msgid "Height"
2310 msgstr "Højde"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2313 msgid "Documents"
2314 msgstr "Dokumenter"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2317 msgid "B&ackup documents "
2318 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2321 msgid " every"
2322 msgstr " hvert"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2325 msgid "minutes"
2326 msgstr "minut"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2329 msgid "&Maximum last files:"
2330 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2333 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2334 msgid "&Save"
2335 msgstr "&Gem"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2338 msgid "Pages"
2339 msgstr "Sider"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2342 msgid "Page number to print from"
2343 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2346 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2350 msgid "Page number to print to"
2351 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2354 msgid "Print all pages"
2355 msgstr "Udskriv alle sider"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2358 msgid "Fro&m"
2359 msgstr "&Fra"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2362 msgid "&All"
2363 msgstr "&Alle"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2366 msgid "Print &odd-numbered pages"
2367 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2370 msgid "Print &even-numbered pages"
2371 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2374 msgid "Print in reverse order"
2375 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2378 msgid "Re&verse order"
2379 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2382 msgid "Copies"
2383 msgstr "Kopier"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2386 msgid "Number of copies"
2387 msgstr "Antal kopier"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2390 msgid "Collate copies"
2391 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2394 msgid "&Collate"
2395 msgstr "S&aml"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2398 msgid "&Print"
2399 msgstr "&Udskriv"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2402 msgid "Print Destination"
2403 msgstr "Mål for udskrift"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2406 msgid "Send output to the printer"
2407 msgstr "Send uddata til printeren"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2410 #, fuzzy
2411 msgid "P&rinter:"
2412 msgstr "P&rinter"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2415 msgid "Send output to the given printer"
2416 msgstr "Send uddata til en given printer"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2419 msgid "Send output to a file"
2420 msgstr "Send uddata til en fil"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2423 #, fuzzy
2424 msgid "La&bels in:"
2425 msgstr "Mærkning"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2430 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2433 msgid "<reference>"
2434 msgstr "<reference>"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2437 msgid "(<reference>)"
2438 msgstr "(<reference>)"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2441 msgid "<page>"
2442 msgstr "<side>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2445 msgid "on page <page>"
2446 msgstr "på side <side>"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2449 msgid "<reference> on page <page>"
2450 msgstr "<reference> på side <side>"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2453 msgid "Formatted reference"
2454 msgstr "Pæn reference"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2459 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2462 msgid "&Sort"
2463 msgstr "&Sortér"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Update the label list"
2468 msgstr "Opdatér referencelisten"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Jump to the label"
2473 msgstr "Gå til referencen"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Go to Label"
2478 msgstr "&Mærkat"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2481 msgid "Replace &with:"
2482 msgstr "Erstat &med:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2485 msgid "Case &sensitive"
2486 msgstr "&Versalfølsomt"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2489 msgid "Match whole words onl&y"
2490 msgstr "Find kun &hele ord"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2493 msgid "Find &Next"
2494 msgstr "Find &næste"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2499 msgid "&Replace"
2500 msgstr "E&rstat"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2503 msgid "Replace &All"
2504 msgstr "Erstat &alle"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2507 msgid "Search &backwards"
2508 msgstr "Søg &baglæns"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2511 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2512 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2515 msgid "&Export formats:"
2516 msgstr "&Eksportformater:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2519 msgid "&Command:"
2520 msgstr "&Kommando:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2523 msgid "Suggestions:"
2524 msgstr "Forslag:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2527 msgid "Replace word with current choice"
2528 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2531 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2532 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2535 msgid "Ignore this word"
2536 msgstr "Ignorér dette ord"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2539 msgid "&Ignore"
2540 msgstr "&Ignorér"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2543 msgid "Ignore this word throughout this session"
2544 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2547 msgid "I&gnore All"
2548 msgstr "I&gnorér alle"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2551 msgid "Replacement:"
2552 msgstr "Erstatning:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2555 msgid "Current word"
2556 msgstr "Nuværende ord"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2559 msgid "Unknown word:"
2560 msgstr "Ukendt ord:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2563 msgid "Replace with selected word"
2564 msgstr "Erstat med valgte ord"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2567 msgid "&Table Settings"
2568 msgstr "&Tabelindstillinger"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2571 msgid "Column Width"
2572 msgstr "Kolonnebredde"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2575 msgid "Fixed width of the column"
2576 msgstr "Fast kolonnebredde"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2579 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2580 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2583 msgid "&Vertical alignment:"
2584 msgstr "&Lodret justering:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2587 msgid "&Horizontal alignment:"
2588 msgstr "&Vandret justering:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2591 msgid "Horizontal alignment in column"
2592 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2595 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2596 msgid "Block"
2597 msgstr "Blok"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2600 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2601 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2604 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2605 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2608 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2609 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2612 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2613 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2616 msgid "Merge cells"
2617 msgstr "Sammenflet celler"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2620 msgid "&Multicolumn"
2621 msgstr "&Flerkolonne"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2624 msgid "LaTe&X argument:"
2625 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2628 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2629 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2632 msgid "&Borders"
2633 msgstr "&Kanter"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2636 msgid "All Borders"
2637 msgstr "Alle kanter"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2640 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&Set"
2646 msgstr "&Sortér"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2649 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2653 msgid "C&lear"
2654 msgstr "Sl&et"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2657 msgid "Style"
2658 msgstr "Stil"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2661 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Fo&rmal"
2667 msgstr "Normal"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2670 msgid "Use default (grid-like) border style"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2674 #, fuzzy
2675 msgid "De&fault"
2676 msgstr "Standard"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2679 msgid "Set Borders"
2680 msgstr "Sæt ka&nter"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2683 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Additional Space"
2689 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2692 msgid "T&op of row:"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Botto&m of row:"
2698 msgstr "&Sidens bund"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2701 msgid "Bet&ween rows:"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2705 msgid "&Longtable"
2706 msgstr "&Lang tabel"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2709 msgid "Set a page break on the current row"
2710 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2713 msgid "Page &break on current row"
2714 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2717 msgid "Settings"
2718 msgstr "Indstillinger"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2721 msgid "Status"
2722 msgstr "Status"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2725 msgid "Header:"
2726 msgstr "Hoved:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2729 msgid "Footer:"
2730 msgstr "Bundnote:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2733 msgid "First header:"
2734 msgstr "Første hoved:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2737 msgid "Last footer:"
2738 msgstr "Sidste bundnote:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2741 msgid "Contents"
2742 msgstr "Indhold"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2745 msgid "Border above"
2746 msgstr "Øvre kant"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2749 msgid "Border below"
2750 msgstr "Nedre kant"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2753 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2760 msgid "on"
2761 msgstr "på"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2764 #, fuzzy
2765 msgid "This row is the header of the first page"
2766 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2769 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2773 #, fuzzy
2774 msgid "This row is the footer of the last page"
2775 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2785 msgid "double"
2786 msgstr "dobbelt"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Don't output the last footer"
2791 msgstr "Send uddata til en fil"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2795 msgid "is empty"
2796 msgstr "er tom"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Don't output the first header"
2801 msgstr "Send uddata til printeren"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2804 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2805 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2808 msgid "&Use long table"
2809 msgstr "Brug lan&g tabel"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2812 msgid "Current cell:"
2813 msgstr "Aktuelle celle:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2816 msgid "Current row position"
2817 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2820 msgid "Current column position"
2821 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2824 msgid "Close this dialog"
2825 msgstr "Luk dette vindue"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Rebuild the file lists"
2830 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2833 msgid "&Rescan"
2834 msgstr "&Genindlæs"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2837 msgid ""
2838 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2839 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2842 msgid "&View"
2843 msgstr "V&is"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2846 msgid "Selected classes or styles"
2847 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2850 msgid "LaTeX classes"
2851 msgstr "LaTeX-klasser"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2854 msgid "LaTeX styles"
2855 msgstr "LaTeX-stile"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2858 msgid "BibTeX styles"
2859 msgstr "BibTeX-stile"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2862 msgid "Toggles view of the file list"
2863 msgstr "Visning af filliste"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2866 msgid "Show &path"
2867 msgstr "Vis &sti"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2870 msgid "Index entry"
2871 msgstr "Indeksindgang"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2874 msgid "&Keyword:"
2875 msgstr "&Nøgleord:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2878 msgid "Entry"
2879 msgstr "Indgang"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2883 msgid "The selected entry"
2884 msgstr "Den valgte indgang"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2887 msgid "&Selection:"
2888 msgstr "&Valg:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2891 msgid "Replace the entry with the selection"
2892 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2895 #, fuzzy
2896 msgid "<- &Promote"
2897 msgstr "&Beskyt:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2900 msgid "&Demote ->"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2904 #, fuzzy
2905 msgid "&Type:"
2906 msgstr "&Type"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2910 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2911 msgid "URL"
2912 msgstr "URL"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2915 #, fuzzy
2916 msgid "&URL:"
2917 msgstr "&URL"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2920 msgid "Name associated with the URL"
2921 msgstr "Navn til URL'en"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2924 msgid "Output as a hyperlink ?"
2925 msgstr "Vis som en henvisning?"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2928 msgid "&Generate hyperlink"
2929 msgstr "&Generér henvisning"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2932 msgid "&Spacing:"
2933 msgstr "&Afstand:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2936 msgid "&Value:"
2937 msgstr "&Værdi:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2940 msgid "&Protect:"
2941 msgstr "&Beskyt:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2944 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2945 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2948 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2949 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2952 msgid "Supported spacing types"
2953 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2956 msgid "DefSkip"
2957 msgstr "StdAfstand"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2961 msgid "SmallSkip"
2962 msgstr "LilleAfstand"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2966 msgid "MedSkip"
2967 msgstr "MediumAfstand"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2971 msgid "BigSkip"
2972 msgstr "StorAfstand"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2975 msgid "VFill"
2976 msgstr "Lodret fyld"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2979 msgid ""
2980 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2981 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2982 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2983 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2984 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2988 msgid "Display complete source"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2992 msgid "Automatic update"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2996 msgid "Default (outer)"
2997 msgstr "Standard (ydre)"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3000 msgid "Outer"
3001 msgstr "Ydre"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3004 msgid "&Placement:"
3005 msgstr "&Placering:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3008 msgid "Units of width value"
3009 msgstr "Enhed for bredde"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3012 msgid "&Units:"
3013 msgstr "&Enhed:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3016 msgid "&Line spacing:"
3017 msgstr "&Linjeafstand:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3020 msgid "Separate Paragraphs With"
3021 msgstr "Separér afsnit med"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3024 msgid "&Vertical space"
3025 msgstr "&Lodret afstand"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3028 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3029 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3032 msgid "&Indentation"
3033 msgstr "&Indrykkning"
3034
3035 # Inset = indstik
3036 # Float = flyder
3037 # Paragraph = afsnit
3038 # Environment depth = omgivelsesdybde
3039 # Bullet = Punktliste
3040 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3041 # Keymap = Tastaturudlægning
3042 # Label = referencemærke
3043 # Margin note = marginnotat
3044 # Note = notat
3045 # Document class = tekstklasse
3046 # Protected space = hårdt mellemrum
3047 # Error box = fejlbesked
3048 # Paper layout = papirindstillinger
3049 # Layout = layout
3050 # Minipage = miniside
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3052 msgid "Format text into two columns"
3053 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3056 msgid "Two-&column document"
3057 msgstr "Tos&paltet dokument"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3060 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3061 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3062 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3063 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3064 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3065 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3067 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3068 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3069 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3070 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3071 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3073 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3074 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3075 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3077 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3078 msgid "Standard"
3079 msgstr "Standard"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3082 msgid "TheoremTemplate"
3083 msgstr "TeoremSkabelon"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3091 msgid "Proof"
3092 msgstr "Korrektur"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Proof:"
3097 msgstr "Korrektur"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3102 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3104 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3106 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3107 msgid "Theorem"
3108 msgstr "Teorem"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Theorem #:"
3113 msgstr "Teorem"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3117 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3119 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3122 msgid "Lemma"
3123 msgstr "Lemma"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Lemma #:"
3128 msgstr "Lemma"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3132 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3133 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3135 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3138 msgid "Corollary"
3139 msgstr "Korollar"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Corollary #:"
3144 msgstr "Korollar"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3148 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3150 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3153 msgid "Proposition"
3154 msgstr "Forslag"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Proposition #:"
3159 msgstr "Forslag"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3166 msgid "Conjecture"
3167 msgstr "Formodning"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Conjecture #:"
3172 msgstr "Formodning"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3178 msgid "Criterion"
3179 msgstr "Kriterie"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Criterion #:"
3184 msgstr "Kriterie"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3190 msgid "Fact"
3191 msgstr "Fakta"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Fact #:"
3196 msgstr "Fakta"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3201 msgid "Axiom"
3202 msgstr "Aksiom"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Axiom #:"
3207 msgstr "Aksiom"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3214 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3217 msgid "Definition"
3218 msgstr "Definition"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Definition #:"
3223 msgstr "Definition"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3231 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3232 msgid "Example"
3233 msgstr "Eksempel"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Example #:"
3238 msgstr "Eksempel"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3243 msgid "Condition"
3244 msgstr "Betingelse"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Condition #:"
3249 msgstr "Betingelse"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3256 msgid "Problem"
3257 msgstr "Problem"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Problem #:"
3262 msgstr "Problem"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3268 msgid "Exercise"
3269 msgstr "Øvelse"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Exercise #:"
3274 msgstr "Øvelse"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3282 msgid "Remark"
3283 msgstr "Bemærkning"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Remark #:"
3288 msgstr "Bemærkning"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3292 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3294 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3296 msgid "Claim"
3297 msgstr "Påstand"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Claim #:"
3302 msgstr "Påstand"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3307 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3310 msgid "Note"
3311 msgstr "Notat"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Note #:"
3316 msgstr "Notat"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3322 msgid "Notation"
3323 msgstr "Notation"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Notation #:"
3328 msgstr "Notation"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3332 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3334 msgid "Case"
3335 msgstr "Sag"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Case #:"
3340 msgstr "Sag"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3343 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3346 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3347 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3348 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3351 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3352 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3353 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3354 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3355 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3356 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3357 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3359 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3360 msgid "Section"
3361 msgstr "Sektion"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3364 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3365 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3367 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3368 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3371 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3373 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3374 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3375 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3376 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3378 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3379 msgid "Subsection"
3380 msgstr "Undersektion"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3383 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3386 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3388 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3390 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3391 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3393 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3394 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3395 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3396 msgid "Subsubsection"
3397 msgstr "Underundersektion"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3400 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3403 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3405 msgid "Section*"
3406 msgstr "Sektion*"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3409 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3411 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3412 msgid "Subsection*"
3413 msgstr "Undersektion*"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3416 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3417 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3418 msgid "Subsubsection*"
3419 msgstr "Underundersektion*"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3422 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3425 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3426 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3427 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3428 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3430 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3431 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3433 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3434 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3435 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3436 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3438 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3439 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3440 #: src/output_plaintext.C:153
3441 msgid "Abstract"
3442 msgstr "Sammendrag"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Abstract---"
3447 msgstr "Sammendrag"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3452 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3453 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3454 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3457 msgid "Keywords"
3458 msgstr "Nøgleord"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Index Terms---"
3463 msgstr "Indekstermer"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3466 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3468 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3469 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3470 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3472 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3473 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3474 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3475 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3476 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3477 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3478 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3480 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3483 msgid "Bibliography"
3484 msgstr "Litteraturliste"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3490 #: src/rowpainter.C:497
3491 msgid "Appendix"
3492 msgstr "Appendiks"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3495 msgid "Appendices"
3496 msgstr "Appendiks"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3499 msgid "Biography"
3500 msgstr "Biografi"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3503 #, fuzzy
3504 msgid "BiographyNoPhoto"
3505 msgstr "Biografi"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3508 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3511 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3512 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3513 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3515 msgid "Caption"
3516 msgstr "Billedtekst"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3519 msgid "Footernote"
3520 msgstr "Bundnote"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3523 msgid "MarkBoth"
3524 msgstr "MarkérBegge"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3528 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3529 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3530 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3531 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3532 msgid "Itemize"
3533 msgstr "Punktinddeling"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3537 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3538 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3539 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3540 msgid "Enumerate"
3541 msgstr "Nummereret"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3545 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3546 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3548 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3551 msgid "Description"
3552 msgstr "Beskrivelse"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3559 msgid "List"
3560 msgstr "Liste"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3565 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3566 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3567 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3568 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3569 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3570 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3571 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3574 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3575 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3576 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3578 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3580 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3582 msgid "Title"
3583 msgstr "Titel"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3588 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3590 msgid "Subtitle"
3591 msgstr "Undertitel"
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3596 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3597 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3598 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3599 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3600 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3604 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3605 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3608 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3609 msgid "Author"
3610 msgstr "Forfatter"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3614 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3617 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3618 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3621 msgid "Address"
3622 msgstr "Adresse"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3626 msgid "Offprint"
3627 msgstr "Aftryk"
3628
3629 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3630 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3631 msgid "Mail"
3632 msgstr "Brev"
3633
3634 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3637 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3638 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3640 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3642 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3644 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3646 msgid "Date"
3647 msgstr "Dato"
3648
3649 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3651 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3652 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3653 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3655 msgid "Acknowledgement"
3656 msgstr "Taksigelse"
3657
3658 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Offprint Requests to:"
3661 msgstr "Aftryk"
3662
3663 #: lib/layouts/aa.layout:178
3664 msgid "Correspondence to:"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Acknowledgements."
3671 msgstr "Taksigelser"
3672
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3675 msgid "LaTeX"
3676 msgstr "LaTeX"
3677
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3680 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3682 msgid "Email"
3683 msgstr "E-post"
3684
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3687 msgid "Thesaurus"
3688 msgstr "Begrebsordbog"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3691 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3692 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3693 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3694 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3696 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3697 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3698 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3700 msgid "Paragraph"
3701 msgstr "Afsnit"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3704 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3705 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3706 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3707 msgid "Affiliation"
3708 msgstr "Tilknyttet"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3711 msgid "And"
3712 msgstr "Og"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3715 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3716 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3717 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3719 msgid "Acknowledgements"
3720 msgstr "Taksigelser"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3724 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3725 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3726 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3729 msgid "References"
3730 msgstr "Referencer"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3733 msgid "PlaceFigure"
3734 msgstr "PlacérFigur"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3737 msgid "PlaceTable"
3738 msgstr "PlacérTabel"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3741 msgid "TableComments"
3742 msgstr "TabelKommentarer"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3745 msgid "TableRefs"
3746 msgstr "TabelRefs"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3749 msgid "MathLetters"
3750 msgstr "Matematikbogstaver"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3753 msgid "NoteToEditor"
3754 msgstr "NoteTilRedaktør"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Facility"
3759 msgstr "Fakta"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Objectname"
3764 msgstr "Oktav"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Dataset"
3769 msgstr "Datasæt"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Subject headings:"
3774 msgstr "hoveder"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3777 #, fuzzy
3778 msgid "[Acknowledgements]"
3779 msgstr "Taksigelser"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3782 #, fuzzy
3783 msgid "and"
3784 msgstr "Land"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Place Figure here:"
3789 msgstr "PlacérFigur"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Place Table here:"
3794 msgstr "PlacérTabel"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3797 #, fuzzy
3798 msgid "[Appendix]"
3799 msgstr "Appendiks"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Note to Editor:"
3804 msgstr "NoteTilRedaktør"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3807 #, fuzzy
3808 msgid "References. ---"
3809 msgstr "Referencer: "
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Note. ---"
3814 msgstr "Notat"
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3817 msgid "FigCaption"
3818 msgstr "Billedtekst"
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3821 msgid "Fig. ---"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Facility:"
3827 msgstr "Fakta"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3830 msgid "Obj:"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Dataset:"
3836 msgstr "Datasæt"
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3839 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Theorem."
3843 msgstr "Teorem"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3846 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Corollary."
3850 msgstr "Korollar"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Lemma."
3857 msgstr "Lemma"
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Proposition."
3864 msgstr "Forslag"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Conjecture."
3870 msgstr "Formodning"
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Criterion."
3875 msgstr "Kriterie"
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3879 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3880 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3881 msgid "Algorithm"
3882 msgstr "Algoritme"
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Algorithm."
3887 msgstr "Algoritme"
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Fact."
3893 msgstr "Fakta"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Axiom."
3898 msgstr "Aksiom"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Definition."
3905 msgstr "Definition"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Example."
3911 msgstr "Eksempel"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Condition."
3917 msgstr "Betingelse"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Problem."
3923 msgstr "Problem"
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Exercise."
3929 msgstr "Øvelse"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Remark."
3935 msgstr "Bemærkning"
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3938 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3939 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Claim."
3942 msgstr "Påstand"
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Note."
3948 msgstr "Notat"
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Notation."
3954 msgstr "Notation"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3958 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3959 msgid "Summary"
3960 msgstr "Sammenfatning"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Summary."
3965 msgstr "Sammenfatning"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Acknowledgement."
3972 msgstr "Taksigelse"
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Case."
3977 msgstr "Sag"
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3980 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3982 msgid "Conclusion"
3983 msgstr "Konklusion"
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Conclusion."
3989 msgstr "Konklusion"
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3992 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3996 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4000 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4004 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4008 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4012 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4016 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4020 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4024 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4028 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4032 msgid "Example \\arabic{example}."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4036 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4040 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4044 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4048 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4052 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4056 msgid "Note \\arabic{note}."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4060 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4064 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4068 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4072 msgid "Case \\arabic{case}."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4076 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4080 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4081 #, fuzzy
4082 msgid "\\arabic{section}"
4083 msgstr "Undersektion"
4084
4085 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Chapter Exercises"
4088 msgstr "Kapitel_øvelser"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:50
4091 msgid "RightHeader"
4092 msgstr "HøjreHoved"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:59
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Right header:"
4097 msgstr "HøjreHoved"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:83
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Abstract:"
4102 msgstr "Sammendrag: "
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:92
4105 msgid "ShortTitle"
4106 msgstr "KortTitel"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:100
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Short title:"
4111 msgstr "Kort titel"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:129
4114 msgid "TwoAuthors"
4115 msgstr "ToForfattere"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:136
4118 msgid "ThreeAuthors"
4119 msgstr "TreForfattere"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:143
4122 msgid "FourAuthors"
4123 msgstr "Fire Forfattere"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Affiliation:"
4129 msgstr "Tilknyttet"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:171
4132 msgid "TwoAffiliations"
4133 msgstr "ToTilknyttede"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:178
4136 msgid "ThreeAffiliations"
4137 msgstr "TreTilknyttede"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:185
4140 msgid "FourAffiliations"
4141 msgstr "Fire Tilknyttede"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4144 msgid "Journal"
4145 msgstr "Tidsskrift"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:206
4148 msgid "CopNum"
4149 msgstr "CopNum"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:234
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Acknowledgements:"
4154 msgstr "Taksigelser"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4157 #: lib/layouts/spie.layout:88
4158 msgid "Acknowledgments"
4159 msgstr "Taksigelser"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:248
4162 msgid "ThickLine"
4163 msgstr "TykLinje"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:258
4166 msgid "CenteredCaption"
4167 msgstr "CentreretBilledtekst"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:266
4170 msgid "FitFigure"
4171 msgstr "Tilpas Figur"
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:272
4174 msgid "FitBitmap"
4175 msgstr "Tilpas Bitmap"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4178 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4180 msgid "*"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:330
4184 msgid "Seriate"
4185 msgstr "Seriate"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4188 #: src/buffer_funcs.C:449
4189 msgid "(\\alph{enumii})"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4193 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4194 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4196 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4198 msgid "Part"
4199 msgstr "Del"
4200
4201 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4202 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4204 msgid "Part*"
4205 msgstr "Del*"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4209 msgid "MM"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4213 msgid "BeginFrame"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4217 msgid "Frame   "
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4221 msgid "BeginPlainFrame"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4225 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4229 #, fuzzy
4230 msgid "EndFrame"
4231 msgstr "Printer&navn:"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4234 msgid "________________________________ "
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Pause"
4240 msgstr "Indsæt"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4243 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Section \\arabic{section}"
4249 msgstr "Undersektion"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4252 #, fuzzy
4253 msgid "\\Alph{section}"
4254 msgstr "markeret"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4259 msgstr "Underundersektion"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4262 #, fuzzy
4263 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4264 msgstr "Underundersektion"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4267 #, fuzzy
4268 msgid "AgainFrame"
4269 msgstr "billedtekstramme"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4272 msgid "Again frame with label   "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4276 #, fuzzy
4277 msgid "AlertBlock"
4278 msgstr "Blok"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4281 msgid "block with alerted text "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4285 #, fuzzy
4286 msgid "block "
4287 msgstr "Blok"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Corollary.  "
4292 msgstr "Korollar"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Column"
4297 msgstr "Kolonner"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4300 msgid "start column of width:  "
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4304 msgid "Columns"
4305 msgstr "Kolonner"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4308 #, fuzzy
4309 msgid "columns "
4310 msgstr "Kolonner"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4313 msgid "ColumnsCenterAligned"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4317 msgid "columns (center aligned) "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4321 msgid "ColumnsTopAligned"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4325 msgid "columns (top aligned) "
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Definition.  "
4331 msgstr "Definition"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Definitions"
4336 msgstr "Definition"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Definitions.  "
4341 msgstr "Definition"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Example.  "
4346 msgstr "Eksempel"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Examples"
4351 msgstr "Eksempel"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Examples.  "
4356 msgstr "Eksempel"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4359 #, fuzzy
4360 msgid "ExampleBlock"
4361 msgstr "Eksempel"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4364 msgid "block showing an example "
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Fact.  "
4370 msgstr "Fakta"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4373 #, fuzzy
4374 msgid "FrameSubtitle"
4375 msgstr "Undertitel"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4379 msgid "Institute"
4380 msgstr "Institut"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4383 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4384 msgid "LyX-Code"
4385 msgstr "LyX-kode"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4388 #, fuzzy
4389 msgid "NoteItem"
4390 msgstr "Ny indgang"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4393 #, fuzzy
4394 msgid "note:  "
4395 msgstr "notat"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Only"
4400 msgstr "Til"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4403 msgid "only on slides  "
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Overprint"
4409 msgstr "Aftryk"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4412 #, fuzzy
4413 msgid "overprint "
4414 msgstr "Kladdetryk"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4417 #, fuzzy
4418 msgid "OverlayArea"
4419 msgstr "Transparent"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4422 #, fuzzy
4423 msgid "overlayarea "
4424 msgstr "Transparent"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Part "
4429 msgstr "Del"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Proof.  "
4434 msgstr "Korrektur"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Separator"
4439 msgstr "Adskillelse"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4442 msgid "___"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4446 #, fuzzy
4447 msgid "TitleGraphic"
4448 msgstr "Grafik"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Theorem.  "
4453 msgstr "Teorem"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Uncover"
4458 msgstr "&Gendan"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4461 msgid "uncovered on slides  "
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4465 msgid "Table"
4466 msgstr "Tabel"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4469 #, fuzzy
4470 msgid "List of Tables"
4471 msgstr "Liste over %1$s"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4474 msgid "Figure"
4475 msgstr "Figur"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4478 #, fuzzy
4479 msgid "List of Figures"
4480 msgstr "Tilpas Figur"
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4483 msgid "Dialogue"
4484 msgstr "Dialog"
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4487 msgid "Narrative"
4488 msgstr "Sammenfatning"
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4491 msgid "ACT"
4492 msgstr "AKT"
4493
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4495 msgid "ACT \\arabic{act}"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4499 msgid "SCENE"
4500 msgstr "SCENE"
4501
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4503 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4507 msgid "SCENE*"
4508 msgstr "SCENE*"
4509
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4511 #, fuzzy
4512 msgid "AT RISE:"
4513 msgstr "AT_RISE:"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4516 msgid "Speaker"
4517 msgstr "Taler"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4520 msgid "Parenthetical"
4521 msgstr "Parantesbemærkning"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4524 msgid "("
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4528 msgid "\tEnd)"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4532 msgid "CURTAIN"
4533 msgstr ">TÆPPE"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4536 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Right Address"
4539 msgstr "Højre_adresse"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:33
4542 msgid "Mainline"
4543 msgstr "Mainline"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:40
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Mainline:"
4548 msgstr "Mainline"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:58
4551 msgid "Variation"
4552 msgstr "Variant"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:62
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Variation:"
4557 msgstr "Variant"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:68
4560 msgid "SubVariation"
4561 msgstr "Undervariant"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:71
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Subvariation:"
4566 msgstr "Undervariant"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:77
4569 msgid "SubVariation2"
4570 msgstr "Undervariant2"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:80
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Subvariation(2):"
4575 msgstr "Undervariant2"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:86
4578 msgid "SubVariation3"
4579 msgstr "Undervariant3"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:89
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Subvariation(3):"
4584 msgstr "Undervariant3"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:95
4587 msgid "SubVariation4"
4588 msgstr "Undervariant4"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:98
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Subvariation(4):"
4593 msgstr "Undervariant4"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:104
4596 msgid "SubVariation5"
4597 msgstr "Undervariant5"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:107
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Subvariation(5):"
4602 msgstr "Undervariant5"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:114
4605 msgid "HideMoves"
4606 msgstr "SkjulBevægelser"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:119
4609 #, fuzzy
4610 msgid "HideMoves:"
4611 msgstr "SkjulBevægelser"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:124
4614 msgid "ChessBoard"
4615 msgstr "Skakbrædt"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:128
4618 #, fuzzy
4619 msgid "[chessboard]"
4620 msgstr "Skakbrædt"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:137
4623 msgid "BoardCentered"
4624 msgstr "KomitéBase"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:142
4627 msgid "[centered board]"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:152
4631 msgid "HighLight"
4632 msgstr "Højdepunkt"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:157
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Highlights:"
4637 msgstr "Højdepunkt"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:172
4640 msgid "Arrow"
4641 msgstr "Pil"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:177
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Arrow:"
4646 msgstr "Pil"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:183
4649 msgid "KnightMove"
4650 msgstr "KnightMove"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:188
4653 #, fuzzy
4654 msgid "KnightMove:"
4655 msgstr "KnightMove"
4656
4657 #: lib/layouts/cv.layout:58
4658 msgid "Topic"
4659 msgstr "Emne"
4660
4661 #: lib/layouts/cv.layout:72
4662 msgid "MMMMM"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4666 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Left Header"
4669 msgstr "Venstre_Hoved"
4670
4671 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Right Header"
4675 msgstr "HøjreHoved"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4678 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4679 #, fuzzy
4680 msgid "My Address"
4681 msgstr "Min_adresse"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4684 msgid "Briefkopf:"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4688 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Send To Address"
4691 msgstr "Modtageradresse"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Adresse:"
4696 msgstr "Adresse"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4701 msgid "Opening"
4702 msgstr "Åbning"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Anrede:"
4707 msgstr "Anrede"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4712 msgid "Signature"
4713 msgstr "Signatur"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Unterschrift:"
4718 msgstr "Unterschrift"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4723 msgid "Closing"
4724 msgstr "Afslutning"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Gruss:"
4729 msgstr "Gruss"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4732 msgid "encl"
4733 msgstr "vedlagt"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Anlagen:"
4738 msgstr "Anlagen"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4741 msgid "ps"
4742 msgstr "ps"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4745 #, fuzzy
4746 msgid "PS:"
4747 msgstr "PS"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4751 #: src/lengthcommon.C:38
4752 msgid "cc"
4753 msgstr "cc"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Verteiler:"
4758 msgstr "Verteiler"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4761 msgid "Betreff"
4762 msgstr "Betreff"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Betreff:"
4767 msgstr "Betreff"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4770 msgid "Stadt"
4771 msgstr "Stadt"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Stadt:"
4776 msgstr "Stadt"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4779 msgid "Datum"
4780 msgstr "Datum"
4781
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Datum:"
4785 msgstr "Datum"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4788 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4789 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4790 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4791 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4792 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4793 msgid "Subparagraph"
4794 msgstr "Underafsnit"
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4798 msgid "Quotation"
4799 msgstr "Kildehenvisning"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4803 msgid "Quote"
4804 msgstr "Citat"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4807 msgid "00.00.0000"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4811 msgid "Verse"
4812 msgstr "Vers"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:268
4815 #, fuzzy
4816 msgid "LaTeX Title"
4817 msgstr "LaTeX_Titel"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:303
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Author:"
4822 msgstr "Forfatter"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:312
4825 msgid "Affil"
4826 msgstr "Tilknytt"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:326
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Affilation:"
4831 msgstr "Tilknyttet"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:349
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Journal:"
4836 msgstr "Tidsskrift"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:358
4839 msgid "msnumber"
4840 msgstr "msnumber"
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:373
4843 #, fuzzy
4844 msgid "MS_number:"
4845 msgstr "msnumber"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:383
4848 msgid "FirstAuthor"
4849 msgstr "Første Forfatter"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:397
4852 msgid "1st_author_surname:"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4857 msgid "Received"
4858 msgstr "Modtaget"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Received:"
4864 msgstr "Modtaget"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4867 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4868 msgid "Accepted"
4869 msgstr "Accepteret"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4872 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Accepted:"
4875 msgstr "Accepteret"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:452
4878 msgid "Offsets"
4879 msgstr "Offsets"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:466
4882 msgid "reprint_reqs_to:"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4887 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Abstract."
4891 msgstr "Sammendrag"
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Author Address"
4896 msgstr "Forfatter_Adresse"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4900 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Address:"
4904 msgstr "Adresse"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Author Email"
4909 msgstr "Forfatter_e-post"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Email:"
4914 msgstr "E-post"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Author URL"
4919 msgstr "Forfatter_URL"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4923 #, fuzzy
4924 msgid "URL:"
4925 msgstr "URL"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4929 msgid "Thanks"
4930 msgstr "Tak"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4933 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4937 msgid "PROOF."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4941 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4945 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4949 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4953 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4957 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4961 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4965 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4969 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4973 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4977 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4981 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4985 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4989 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4993 msgid "Case \\arabic{case}"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Taksigelse"
5000
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5002 msgid "FrontMatter"
5003 msgstr "FrontMatter"
5004
5005 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5006 msgid "Keyword"
5007 msgstr "Nøgleord"
5008
5009 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Key words:"
5012 msgstr "Nøgleord"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:42
5015 msgid "Foilhead"
5016 msgstr "Foilhead"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:61
5019 msgid "ShortFoilhead"
5020 msgstr "ShortFoilhead"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:67
5023 msgid "Rotatefoilhead"
5024 msgstr "Rotatefoilhead"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:73
5027 msgid "ShortRotatefoilhead"
5028 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:82
5031 msgid "TickList"
5032 msgstr "TjekListe"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:97
5035 msgid "_/"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:103
5039 msgid "CrossList"
5040 msgstr "Krydsliste"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:118
5043 msgid "><"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:164
5047 #, fuzzy
5048 msgid "My Logo"
5049 msgstr "Mit_logo"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:173
5052 #, fuzzy
5053 msgid "My Logo:"
5054 msgstr "Mit_logo"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:182
5057 msgid "Restriction"
5058 msgstr "Begrænsning"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:186
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Restriction:"
5063 msgstr "Begrænsning"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Left Header:"
5068 msgstr "Venstre_Hoved"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Right Header:"
5073 msgstr "HøjreHoved"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:206
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Right Footer"
5078 msgstr "Højre_fod"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:210
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Right Footer:"
5083 msgstr "Højre_fod"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Theorem #."
5090 msgstr "Teorem"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5094 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Lemma #."
5097 msgstr "Lemma"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Corollary #."
5104 msgstr "Korollar"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Proposition #."
5110 msgstr "Forslag"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5113 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5114 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Definition #."
5117 msgstr "Definition"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Proof."
5125 msgstr "Korrektur"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5129 msgid "Theorem*"
5130 msgstr "Teorem*"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5134 msgid "Lemma*"
5135 msgstr "Lemma*"
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5139 msgid "Corollary*"
5140 msgstr "Korollar*"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5144 msgid "Proposition*"
5145 msgstr "Forslag*"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5149 msgid "Definition*"
5150 msgstr "Definition*"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5153 msgid "Brieftext"
5154 msgstr "Korttekst"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Text:"
5159 msgstr "Tekst"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5164 msgid "Name"
5165 msgstr "Navn"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5170 msgid "Name:"
5171 msgstr "Navn:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5174 msgid "Unterschrift"
5175 msgstr "Unterschrift"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5178 msgid "Strasse"
5179 msgstr "Strasse"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Strasse:"
5184 msgstr "Strasse"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5187 msgid "Zusatz"
5188 msgstr "Zusatz"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Zusatz:"
5193 msgstr "Zusatz"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5196 msgid "Ort"
5197 msgstr "Ort"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Ort:"
5202 msgstr "Ort"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5205 msgid "Land"
5206 msgstr "Land"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Land:"
5211 msgstr "Land"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5214 msgid "RetourAdresse"
5215 msgstr "Returadresse"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5218 #, fuzzy
5219 msgid "RetourAdresse:"
5220 msgstr "Returadresse"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5223 msgid "MeinZeichen"
5224 msgstr "MeinZeichen"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5227 #, fuzzy
5228 msgid "MeinZeichen:"
5229 msgstr "MeinZeichen"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5232 msgid "IhrZeichen"
5233 msgstr "IhrZeichen"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5236 #, fuzzy
5237 msgid "IhrZeichen:"
5238 msgstr "IhrZeichen"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5241 msgid "IhrSchreiben"
5242 msgstr "IhrSchreiben"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5245 #, fuzzy
5246 msgid "IhrSchreiben:"
5247 msgstr "IhrSchreiben"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5250 msgid "Telefon"
5251 msgstr "Telefon"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Telefon:"
5256 msgstr "Telefon"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5259 msgid "Telefax"
5260 msgstr "Telefax"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Telefax:"
5265 msgstr "Telefax"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5268 msgid "Telex"
5269 msgstr "Telex"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Telex:"
5274 msgstr "Telex"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5277 msgid "EMail"
5278 msgstr "E-post"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5281 #, fuzzy
5282 msgid "EMail:"
5283 msgstr "E-post"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5286 msgid "HTTP"
5287 msgstr "HTTP"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5290 #, fuzzy
5291 msgid "HTTP:"
5292 msgstr "HTTP"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5296 msgid "Bank"
5297 msgstr "Bank"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Bank:"
5303 msgstr "Bank"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5306 msgid "BLZ"
5307 msgstr "BLZ"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5310 #, fuzzy
5311 msgid "BLZ:"
5312 msgstr "BLZ"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5315 msgid "Konto"
5316 msgstr "Konto"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Konto:"
5321 msgstr "Konto"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5324 msgid "Postvermerk"
5325 msgstr "Postvermerk"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Postvermerk:"
5330 msgstr "Postvermerk"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5333 msgid "Adresse"
5334 msgstr "Adresse"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5337 msgid "Anrede"
5338 msgstr "Anrede"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5341 msgid "Anlagen"
5342 msgstr "Anlagen"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5345 msgid "Verteiler"
5346 msgstr "Verteiler"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5349 msgid "Gruss"
5350 msgstr "Gruss"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5354 msgid "Letter"
5355 msgstr "Brev"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Letter:"
5360 msgstr "Brev"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5364 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Signature:"
5367 msgstr "Signatur"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5370 msgid "Street"
5371 msgstr "Gade"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Street:"
5376 msgstr "Gade"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5379 msgid "Addition"
5380 msgstr "Bilag"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Addition:"
5385 msgstr "Bilag"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5388 msgid "Town"
5389 msgstr "By"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Town:"
5394 msgstr "By"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5397 msgid "State"
5398 msgstr "State"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5401 #, fuzzy
5402 msgid "State:"
5403 msgstr "State"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5406 msgid "ReturnAddress"
5407 msgstr "Returadresse"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5410 #, fuzzy
5411 msgid "ReturnAddress:"
5412 msgstr "Returadresse"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5415 msgid "MyRef"
5416 msgstr "MyRef"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5419 #, fuzzy
5420 msgid "MyRef:"
5421 msgstr "MyRef"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5424 msgid "YourRef"
5425 msgstr "DinRef"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5428 #, fuzzy
5429 msgid "YourRef:"
5430 msgstr "DinRef"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5433 msgid "YourMail"
5434 msgstr "DinPost"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5437 #, fuzzy
5438 msgid "YourMail:"
5439 msgstr "DinPost"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5442 msgid "Phone"
5443 msgstr "Telefon"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Phone:"
5448 msgstr "Telefon"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5451 msgid "BankCode"
5452 msgstr "Bankkode"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5455 #, fuzzy
5456 msgid "BankCode:"
5457 msgstr "Bankkode"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5460 msgid "BankAccount"
5461 msgstr "Bankkonto"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5464 #, fuzzy
5465 msgid "BankAccount:"
5466 msgstr "Bankkonto"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5469 msgid "PostalComment"
5470 msgstr "Postbemærkning"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5473 #, fuzzy
5474 msgid "PostalComment:"
5475 msgstr "Postbemærkning"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5478 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Date:"
5483 msgstr "Dato"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5486 msgid "Reference"
5487 msgstr "Reference"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Reference:"
5492 msgstr "&Reference:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Opening:"
5498 msgstr "Åbning"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5501 msgid "Encl."
5502 msgstr "Vedlagt"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Encl.:"
5507 msgstr "Vedlagt"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5511 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5512 #, fuzzy
5513 msgid "cc:"
5514 msgstr "cc"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Closing:"
5520 msgstr "Afslutning"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5523 msgid "NameRowA"
5524 msgstr "NavnelinjeA"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5527 #, fuzzy
5528 msgid "NameRowA:"
5529 msgstr "NavnelinjeA"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5532 msgid "NameRowB"
5533 msgstr "NavnelinjeB"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5536 #, fuzzy
5537 msgid "NameRowB:"
5538 msgstr "NavnelinjeB"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5541 msgid "NameRowC"
5542 msgstr "NavnelinjeC"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5545 #, fuzzy
5546 msgid "NameRowC:"
5547 msgstr "NavnelinjeC"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5550 msgid "NameRowD"
5551 msgstr "NavnelinjeD"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5554 #, fuzzy
5555 msgid "NameRowD:"
5556 msgstr "NavnelinjeD"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5559 msgid "NameRowE"
5560 msgstr "NavnelinjeE"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5563 #, fuzzy
5564 msgid "NameRowE:"
5565 msgstr "NavnelinjeE"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5568 msgid "NameRowF"
5569 msgstr "NavnelinjeF"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5572 #, fuzzy
5573 msgid "NameRowF:"
5574 msgstr "NavnelinjeF"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5577 msgid "NameRowG"
5578 msgstr "NavnelinjeG"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5581 #, fuzzy
5582 msgid "NameRowG:"
5583 msgstr "NavnelinjeG"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5586 msgid "AddressRowA"
5587 msgstr "AdresselinjeA"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5590 #, fuzzy
5591 msgid "AddressRowA:"
5592 msgstr "AdresselinjeA"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5595 msgid "AddressRowB"
5596 msgstr "AdresselinjeB"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5599 #, fuzzy
5600 msgid "AddressRowB:"
5601 msgstr "AdresselinjeB"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5604 msgid "AddressRowC"
5605 msgstr "Adresselinjec"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5608 #, fuzzy
5609 msgid "AddressRowC:"
5610 msgstr "Adresselinjec"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5613 msgid "AddressRowD"
5614 msgstr "AdresselinjeD"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5617 #, fuzzy
5618 msgid "AddressRowD:"
5619 msgstr "AdresselinjeD"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5622 msgid "AddressRowE"
5623 msgstr "AdresselinjeE"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5626 #, fuzzy
5627 msgid "AddressRowE:"
5628 msgstr "AdresselinjeE"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5631 msgid "AddressRowF"
5632 msgstr "AdresselinjeF"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5635 #, fuzzy
5636 msgid "AddressRowF:"
5637 msgstr "AdresselinjeF"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5640 msgid "TelephoneRowA"
5641 msgstr "TelefonlinjeA"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5644 #, fuzzy
5645 msgid "TelephoneRowA:"
5646 msgstr "TelefonlinjeA"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5649 msgid "TelephoneRowB"
5650 msgstr "TelefonlinjeB"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5653 #, fuzzy
5654 msgid "TelephoneRowB:"
5655 msgstr "TelefonlinjeB"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5658 msgid "TelephoneRowC"
5659 msgstr "TelefonlinjeC"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5662 #, fuzzy
5663 msgid "TelephoneRowC:"
5664 msgstr "TelefonlinjeC"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5667 msgid "TelephoneRowD"
5668 msgstr "TelefonlinjeD"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5671 #, fuzzy
5672 msgid "TelephoneRowD:"
5673 msgstr "TelefonlinjeD"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5676 msgid "TelephoneRowE"
5677 msgstr "TelefonlinjeE"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5680 #, fuzzy
5681 msgid "TelephoneRowE:"
5682 msgstr "TelefonlinjeE"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5685 msgid "TelephoneRowF"
5686 msgstr "TelefonlinjeF"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5689 #, fuzzy
5690 msgid "TelephoneRowF:"
5691 msgstr "TelefonlinjeF"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5694 msgid "InternetRowA"
5695 msgstr "InternetlinjeA"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5698 #, fuzzy
5699 msgid "InternetRowA:"
5700 msgstr "InternetlinjeA"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5703 msgid "InternetRowB"
5704 msgstr "InternetlinjeB"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5707 #, fuzzy
5708 msgid "InternetRowB:"
5709 msgstr "InternetlinjeB"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5712 msgid "InternetRowC"
5713 msgstr "InternetlinjeC"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5716 #, fuzzy
5717 msgid "InternetRowC:"
5718 msgstr "InternetlinjeC"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5721 msgid "InternetRowD"
5722 msgstr "InternetlinjeD"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5725 #, fuzzy
5726 msgid "InternetRowD:"
5727 msgstr "InternetlinjeD"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5730 msgid "InternetRowE"
5731 msgstr "InternetlinjeE"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5734 #, fuzzy
5735 msgid "InternetRowE:"
5736 msgstr "InternetlinjeE"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5739 msgid "InternetRowF"
5740 msgstr "InternetlinjeF"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5743 #, fuzzy
5744 msgid "InternetRowF:"
5745 msgstr "InternetlinjeF"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5748 msgid "BankRowA"
5749 msgstr "BanklinjeA"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5752 #, fuzzy
5753 msgid "BankRowA:"
5754 msgstr "BanklinjeA"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5757 msgid "BankRowB"
5758 msgstr "BanklinjeB"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5761 #, fuzzy
5762 msgid "BankRowB:"
5763 msgstr "BanklinjeB"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5766 msgid "BankRowC"
5767 msgstr "BanklinjeC"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5770 #, fuzzy
5771 msgid "BankRowC:"
5772 msgstr "BanklinjeC"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5775 msgid "BankRowD"
5776 msgstr "BanklinjeD"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5779 #, fuzzy
5780 msgid "BankRowD:"
5781 msgstr "BanklinjeD"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5784 msgid "BankRowE"
5785 msgstr "BanklinjeE"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5788 #, fuzzy
5789 msgid "BankRowE:"
5790 msgstr "BanklinjeE"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5793 msgid "BankRowF"
5794 msgstr "BanklinjeF"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5797 #, fuzzy
5798 msgid "BankRowF:"
5799 msgstr "BanklinjeF"
5800
5801 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Claim #."
5804 msgstr "Påstand"
5805
5806 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5807 msgid "Remarks"
5808 msgstr "Bemærkninger"
5809
5810 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Remarks #."
5813 msgstr "Bemærkninger"
5814
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5816 msgid "More"
5817 msgstr "Mere"
5818
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5820 msgid "(MORE)"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5824 #, fuzzy
5825 msgid "FADE IN:"
5826 msgstr "FADE_IND:"
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5829 msgid "INT."
5830 msgstr "KLIP"
5831
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5833 msgid "EXT."
5834 msgstr "UDV."
5835
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5837 msgid "Continuing"
5838 msgstr "Fortsætter"
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5841 #, fuzzy
5842 msgid "(continuing)"
5843 msgstr "Fortsætter"
5844
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5846 msgid "Transition"
5847 msgstr "Transition"
5848
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5850 #, fuzzy
5851 msgid "TITLE OVER:"
5852 msgstr "TITEL_OVER:"
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5855 msgid "INTERCUT"
5856 msgstr "KLIP"
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5859 #, fuzzy
5860 msgid "INTERCUT WITH:"
5861 msgstr "KLIP"
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5864 #, fuzzy
5865 msgid "FADE OUT"
5866 msgstr "FADE_UD"
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5869 msgid "General"
5870 msgstr "Generel"
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5873 msgid "Scene"
5874 msgstr "Scene"
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Keywords:"
5882 msgstr "Nøgleord"
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5885 msgid "Classification Codes"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Step"
5891 msgstr "State"
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Step \\arabic{step}."
5896 msgstr "Undersektion"
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Prop"
5901 msgstr "Klip ud"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5904 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5909 msgid "Question"
5910 msgstr "Spørgsmål"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Question \\arabic{question}."
5915 msgstr "Underundersektion"
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Conjecture "
5920 msgstr "Formodning"
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Appendices Section"
5925 msgstr "Appendiks"
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5928 #, fuzzy
5929 msgid "--- Appendices ---"
5930 msgstr "Appendiks"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5935 msgstr "markeret"
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5938 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5944 msgstr "Underunderafsnit"
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5949 msgstr "Underunderafsnit"
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5952 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5956 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5962 msgstr "Underunderafsnit"
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5967 msgstr "Underunderafsnit"
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5970 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5976 msgstr "Underunderafsnit"
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5979 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5985 msgstr "Underunderafsnit"
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5988 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5992 msgid "ABSTRACT:"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5996 msgid "KEY WORDS:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Commission"
6002 msgstr "Betingelse"
6003
6004 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Caption."
6007 msgstr "Billedtekst"
6008
6009 #: lib/layouts/isprs.layout:248
6010 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6014 msgid "AddressForOffprints"
6015 msgstr "AdresseForAftryk"
6016
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Address for Offprints:"
6020 msgstr "AdresseForAftryk"
6021
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6023 msgid "RunningTitle"
6024 msgstr "LøbendeTitel"
6025
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6027 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Running title:"
6030 msgstr "LøbendeTitel"
6031
6032 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6033 msgid "RunningAuthor"
6034 msgstr "LøbendeForfatter"
6035
6036 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Running author:"
6039 msgstr "LøbendeForfatter"
6040
6041 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6042 #, fuzzy
6043 msgid "E-mail:"
6044 msgstr "&E-post:"
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6047 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6048 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6049 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6050 msgid "Chapter"
6051 msgstr "Kapitel"
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Running LaTeX Title"
6056 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6059 #, fuzzy
6060 msgid "TOC Title"
6061 msgstr "Indhold_titel"
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6064 #, fuzzy
6065 msgid "TOC title:"
6066 msgstr "Indhold_titel"
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Author Running"
6071 msgstr "Forfatter_løbende"
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Author Running:"
6076 msgstr "Forfatter_løbende"
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6079 #, fuzzy
6080 msgid "TOC Author"
6081 msgstr "Indhold_forfatter"
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6084 #, fuzzy
6085 msgid "TOC Author:"
6086 msgstr "Indhold_forfatter"
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Case #."
6091 msgstr "Sag"
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Conjecture #."
6096 msgstr "Formodning"
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Example #."
6101 msgstr "Eksempel"
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Exercise #."
6106 msgstr "Øvelse"
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Note #."
6111 msgstr "Notat"
6112
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Problem #."
6116 msgstr "Problem"
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6119 msgid "Property"
6120 msgstr "Property"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Property #."
6125 msgstr "Property"
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Question #."
6130 msgstr "Spørgsmål"
6131
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Remark #."
6135 msgstr "Bemærkning"
6136
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6138 msgid "Solution"
6139 msgstr "Løsning"
6140
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Solution #."
6144 msgstr "Løsning"
6145
6146 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6147 msgid "Code"
6148 msgstr "Kode"
6149
6150 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6151 msgid "SGML"
6152 msgstr "SGML"
6153
6154 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6155 msgid "Chapterprecis"
6156 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6157
6158 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6159 msgid "Epigraph"
6160 msgstr "Epigrafi"
6161
6162 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6163 msgid "Poemtitle"
6164 msgstr "Digttitel"
6165
6166 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6167 msgid "Poemtitle*"
6168 msgstr "Digttitel*"
6169
6170 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6171 msgid "Legend"
6172 msgstr "Symbolforklaring"
6173
6174 #: lib/layouts/paper.layout:152
6175 msgid "SubTitle"
6176 msgstr "Undertitel"
6177
6178 #: lib/layouts/paper.layout:163
6179 msgid "Institution"
6180 msgstr "Institution"
6181
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6183 msgid "Preprint"
6184 msgstr "Kladdetryk"
6185
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Thanks:"
6189 msgstr "Tak"
6190
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Electronic Address:"
6194 msgstr "Returadresse"
6195
6196 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6197 #, fuzzy
6198 msgid "acknowledgments"
6199 msgstr "Taksigelser"
6200
6201 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6202 msgid "PACS"
6203 msgstr "PACS"
6204
6205 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6206 #, fuzzy
6207 msgid "PACS number:"
6208 msgstr "Uden nummer"
6209
6210 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6211 msgid "\\arabic{chapter}"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6215 msgid "\\Alph{chapter}"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6219 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6220 msgid "Labeling"
6221 msgstr "Mærkning"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6224 msgid "L"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6228 #, fuzzy
6229 msgid "O"
6230 msgstr "Til"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6233 msgid "PS"
6234 msgstr "PS"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6237 msgid "CC"
6238 msgstr "CC"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6241 msgid "Encl"
6242 msgstr "Vedlagt"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6245 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6246 #, fuzzy
6247 msgid "encl:"
6248 msgstr "vedlagt"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6251 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6252 msgid "Telephone"
6253 msgstr "Telefon"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Telephone:"
6258 msgstr "Telefon"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6261 msgid "Place"
6262 msgstr "Sted"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Place:"
6267 msgstr "Sted"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6270 msgid "Backaddress"
6271 msgstr "Bagsideadresse"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Backaddress:"
6276 msgstr "Bagsideadresse"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6279 msgid "Specialmail"
6280 msgstr "Specialpost"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Specialmail:"
6285 msgstr "Specialpost"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6288 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6289 msgid "Location"
6290 msgstr "Placering"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6293 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Location:"
6296 msgstr "Placering"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Title:"
6301 msgstr "Titel"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6304 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6305 msgid "Subject"
6306 msgstr "Emne"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Subject:"
6311 msgstr "Emne"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6314 msgid "Yourref"
6315 msgstr "DinRef"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Your ref.:"
6320 msgstr "DinRef"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6323 msgid "Yourmail"
6324 msgstr "DinPost"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6327 msgid "Your letter of:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6331 msgid "Myref"
6332 msgstr "Myref"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Our ref.:"
6337 msgstr "DinRef"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6340 msgid "Customer"
6341 msgstr "Kunde"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Customer no.:"
6346 msgstr "Kunde"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6349 msgid "Invoice"
6350 msgstr "Faktura"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Invoice no.:"
6355 msgstr "Faktura"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6358 msgid "NextAddress"
6359 msgstr "NæsteAdresse"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Next Address:"
6364 msgstr "NæsteAdresse"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Post Scriptum:"
6369 msgstr "Postscript-&driver:"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Sender Name:"
6374 msgstr "Printer&navn:"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6377 msgid "SenderAddress"
6378 msgstr "AfsenderAdresse"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Sender Address:"
6383 msgstr "AfsenderAdresse"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6386 msgid "Sender Phone:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6390 msgid "Fax"
6391 msgstr "Fax"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6394 msgid "Sender Fax:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6398 msgid "E-Mail"
6399 msgstr "E-post"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Sender E-Mail:"
6404 msgstr "E-post"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Sender URL:"
6409 msgstr "Indsæt URL"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6412 msgid "Logo"
6413 msgstr "Logo"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Logo:"
6418 msgstr "Logo"
6419
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6421 msgid "LandscapeSlide"
6422 msgstr "BredformatRamme"
6423
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Landscape Slide"
6427 msgstr "BredformatRamme"
6428
6429 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6430 msgid "PortraitSlide"
6431 msgstr "HøjformatSlide"
6432
6433 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Portrait Slide"
6436 msgstr "HøjformatSlide"
6437
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6439 msgid "Slide"
6440 msgstr "Slide"
6441
6442 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6443 msgid "Slide*"
6444 msgstr "Slide*"
6445
6446 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6447 msgid "SlideHeading"
6448 msgstr "SlideHoved"
6449
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6451 msgid "SlideSubHeading"
6452 msgstr "SlideUnderhoved"
6453
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6455 msgid "ListOfSlides"
6456 msgstr "Rammeliste"
6457
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6459 #, fuzzy
6460 msgid "List Of Slides"
6461 msgstr "Rammeliste"
6462
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6464 msgid "SlideContents"
6465 msgstr "SlideIndhold"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Slidecontents"
6470 msgstr "SlideIndhold"
6471
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6473 msgid "ProgressContents"
6474 msgstr "ProgressIndhold"
6475
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Progress Contents"
6479 msgstr "ProgressIndhold"
6480
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6482 #, fuzzy
6483 msgid "\tEnd."
6484 msgstr "Vedlagt"
6485
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6487 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6488 msgid "Paragraph*"
6489 msgstr "Afsnit*"
6490
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Key words."
6494 msgstr "Nøgleord"
6495
6496 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6497 msgid "AMS"
6498 msgstr "AMS"
6499
6500 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6501 #, fuzzy
6502 msgid "AMS subject classifications."
6503 msgstr "Emneklasse"
6504
6505 #: lib/layouts/slides.layout:104
6506 #, fuzzy
6507 msgid "New Slide:"
6508 msgstr "Slide"
6509
6510 #: lib/layouts/slides.layout:126
6511 msgid "Overlay"
6512 msgstr "Transparent"
6513
6514 #: lib/layouts/slides.layout:142
6515 #, fuzzy
6516 msgid "New Overlay:"
6517 msgstr "Transparent"
6518
6519 #: lib/layouts/slides.layout:183
6520 #, fuzzy
6521 msgid "New Note:"
6522 msgstr "Ny indgang"
6523
6524 #: lib/layouts/slides.layout:208
6525 msgid "InvisibleText"
6526 msgstr "UsynligTekst"
6527
6528 #: lib/layouts/slides.layout:216
6529 #, fuzzy
6530 msgid "<Invisible Text Follows>"
6531 msgstr "UsynligTekst"
6532
6533 #: lib/layouts/slides.layout:233
6534 msgid "VisibleText"
6535 msgstr "SynligTekst"
6536
6537 #: lib/layouts/slides.layout:241
6538 #, fuzzy
6539 msgid "<Visible Text Follows>"
6540 msgstr "SynligTekst"
6541
6542 #: lib/layouts/spie.layout:53
6543 msgid "Authorinfo"
6544 msgstr "Forfatteroplysninger"
6545
6546 #: lib/layouts/spie.layout:65
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Authorinfo:"
6549 msgstr "Forfatteroplysninger"
6550
6551 #: lib/layouts/spie.layout:78
6552 msgid "ABSTRACT"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/spie.layout:93
6556 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6560 #, fuzzy
6561 msgid "email:"
6562 msgstr "E-post"
6563
6564 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6565 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6569 msgid "Subsubparagraph"
6570 msgstr "Underunderafsnit"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6573 msgid "Header"
6574 msgstr "Hoved"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6577 #, fuzzy
6578 msgid "-- Header --"
6579 msgstr "Hoved"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6582 msgid "Special-section"
6583 msgstr "Special-sektion"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Special-section:"
6588 msgstr "Special-sektion"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6591 msgid "AGU-journal"
6592 msgstr "AGU-tidsskrift"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6595 #, fuzzy
6596 msgid "AGU-journal:"
6597 msgstr "AGU-tidsskrift"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6600 msgid "Citation-number"
6601 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Citation-number:"
6606 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6609 msgid "AGU-volume"
6610 msgstr "AGU-bind"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6613 #, fuzzy
6614 msgid "AGU-volume:"
6615 msgstr "AGU-bind"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6618 msgid "AGU-issue"
6619 msgstr "AGU-udgave"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6622 #, fuzzy
6623 msgid "AGU-issue:"
6624 msgstr "AGU-udgave"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Copyright:"
6629 msgstr "Ophavsret"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6632 msgid "Index-terms"
6633 msgstr "Indekstermer"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Index-terms..."
6638 msgstr "Indekstermer"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6641 msgid "Index-term"
6642 msgstr "Indeksterm"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Index-term:"
6647 msgstr "Indeksterm"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6650 msgid "Cross-term"
6651 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Cross-term:"
6656 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6659 msgid "Supplementary"
6660 msgstr "Supplement"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Supplementary..."
6665 msgstr "Supplement"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6668 msgid "Supp-note"
6669 msgstr "Supp-notat"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Sup-mat-note:"
6674 msgstr "Supp-notat"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6677 msgid "Cite-other"
6678 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Cite-other:"
6683 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6686 msgid "Revised"
6687 msgstr "Revideret"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Revised:"
6692 msgstr "Revideret"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6695 msgid "Ident-line"
6696 msgstr "Identifikations-linje"
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Ident-line:"
6701 msgstr "Identifikations-linje"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6704 msgid "Runhead"
6705 msgstr "Runhead"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Runhead:"
6710 msgstr "Runhead"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6713 msgid "Published-online:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6717 msgid "Citation"
6718 msgstr "Litteraturhenvisning"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Citation:"
6723 msgstr "Litteraturhenvisning"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6726 msgid "Posting-order"
6727 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Posting-order:"
6732 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6735 msgid "AGU-pages"
6736 msgstr "AGU-sider"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6739 #, fuzzy
6740 msgid "AGU-pages:"
6741 msgstr "AGU-sider"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6744 msgid "Words"
6745 msgstr "Ord"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Words:"
6750 msgstr "Ord"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6753 msgid "Figures"
6754 msgstr "Figurer"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Figures:"
6759 msgstr "Figurer"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6762 msgid "Tables"
6763 msgstr "Tabeller"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Tables:"
6768 msgstr "Tabeller"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6771 msgid "Datasets"
6772 msgstr "Datasæt"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Datasets:"
6777 msgstr "Datasæt"
6778
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6780 msgid "CCC"
6781 msgstr "CCC"
6782
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6784 #, fuzzy
6785 msgid "CCC code:"
6786 msgstr "Kode"
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6789 msgid "PaperId"
6790 msgstr "Papirld"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Paper Id:"
6795 msgstr "Papirld"
6796
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6798 msgid "AuthorAddr"
6799 msgstr "ForfatterAdr"
6800
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Author Address:"
6804 msgstr "Forfatter_Adresse"
6805
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6807 msgid "SlugComment"
6808 msgstr "SlugKommentar"
6809
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Slug Comment:"
6813 msgstr "SlugKommentar"
6814
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6816 msgid "Plate"
6817 msgstr "Plade"
6818
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6820 msgid "Planotable"
6821 msgstr "PlanoTabel"
6822
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Table Caption"
6826 msgstr "Tabelundertekst"
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6829 #, fuzzy
6830 msgid "TableCaption"
6831 msgstr "Tabelundertekst"
6832
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Current Address"
6836 msgstr "Nuværende_adresse"
6837
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Current address:"
6841 msgstr "Nuværende_adresse"
6842
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6844 #, fuzzy
6845 msgid "E-mail address:"
6846 msgstr "E-postadresse : |#E"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Key words and phrases:"
6851 msgstr "Nøgleord"
6852
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6854 msgid "Dedicatory"
6855 msgstr "Dedikering"
6856
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Dedication:"
6860 msgstr "Dedikering"
6861
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6863 msgid "Translator"
6864 msgstr "Oversætter"
6865
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Translator:"
6869 msgstr "Oversætter"
6870
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6872 msgid "Subjectclass"
6873 msgstr "Emneklasse"
6874
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6876 #, fuzzy
6877 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6878 msgstr "Emneklasse"
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Algorithm #."
6883 msgstr "Algoritme"
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6886 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6890 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6894 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6898 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6902 msgid "Conjecture*"
6903 msgstr "Formodning*"
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6906 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6910 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6914 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6918 msgid "Fact*"
6919 msgstr "Fakta*"
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6922 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6926 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6930 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6934 msgid "Example*"
6935 msgstr "Eksempel*"
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6938 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6942 msgid "Condition*"
6943 msgstr "Betingelse*"
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6946 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6950 msgid "Problem*"
6951 msgstr "Problem*"
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6954 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6958 msgid "Exercise*"
6959 msgstr "Øvelse*"
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6962 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6966 msgid "Remark*"
6967 msgstr "Bemærkning*"
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6970 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6974 msgid "Claim*"
6975 msgstr "Påstand*"
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6978 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6982 msgid "Note*"
6983 msgstr "Notat*"
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6986 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6990 msgid "Notation*"
6991 msgstr "Notation*"
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6994 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6998 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7002 msgid "Acknowledgement*"
7003 msgstr "Taksigelse*"
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7006 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7010 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7014 msgid "Conclusion*"
7015 msgstr "Konklusion*"
7016
7017 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7018 msgid "Literal"
7019 msgstr "Råt"
7020
7021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7022 msgid "Chapter*"
7023 msgstr "Kapitel*"
7024
7025 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7026 msgid "Subparagraph*"
7027 msgstr "Underafsnit*"
7028
7029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7030 msgid "Authorgroup"
7031 msgstr "Forfattergruppe"
7032
7033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7034 msgid "RevisionHistory"
7035 msgstr "Udgavehistorik"
7036
7037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Revision History"
7040 msgstr "Udgavehistorik"
7041
7042 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7043 msgid "Revision"
7044 msgstr "Udgave"
7045
7046 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7047 msgid "RevisionRemark"
7048 msgstr "Udgavebemærkning"
7049
7050 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7051 msgid "FirstName"
7052 msgstr "Første Navn"
7053
7054 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7055 msgid "Surname"
7056 msgstr "Efternavn"
7057
7058 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7059 msgid "Scrap"
7060 msgstr "Scrap"
7061
7062 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7063 msgid "Part \\Roman{part}"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7067 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7071 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7075 #, fuzzy
7076 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7077 msgstr "Underunderafsnit"
7078
7079 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7080 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7084 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7088 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7092 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7096 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7100 msgid "\\Roman{section}."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7106 msgstr "markeret"
7107
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7109 #, fuzzy
7110 msgid "\\Alph{subsection}."
7111 msgstr "markeret"
7112
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7114 #, fuzzy
7115 msgid "\\arabic{subsection}."
7116 msgstr "Underundersektion"
7117
7118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7119 #, fuzzy
7120 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7121 msgstr "Underundersektion"
7122
7123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7124 #, fuzzy
7125 msgid "\\alph{subsubsection}."
7126 msgstr "Underundersektion"
7127
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7129 #, fuzzy
7130 msgid "\\alph{paragraph}."
7131 msgstr "Underafsnit"
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7134 msgid "Addpart"
7135 msgstr "Tilføjdel"
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7138 msgid "Addchap"
7139 msgstr "TilføjKap"
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7142 msgid "Addsec"
7143 msgstr "Addsec"
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7146 msgid "Addchap*"
7147 msgstr "TilføjKap*"
7148
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7150 msgid "Addsec*"
7151 msgstr "Addsec*"
7152
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7154 msgid "Minisec"
7155 msgstr "Minisec"
7156
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7158 msgid "Publishers"
7159 msgstr "Udgivere"
7160
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7162 msgid "Dedication"
7163 msgstr "Dedikering"
7164
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7166 msgid "Titlehead"
7167 msgstr "Titelhoved"
7168
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7170 msgid "Uppertitleback"
7171 msgstr "Øvretitelbagside"
7172
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7174 msgid "Lowertitleback"
7175 msgstr "Lowertitleback"
7176
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7178 msgid "Extratitle"
7179 msgstr "Ekstratitel"
7180
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7182 msgid "Captionabove"
7183 msgstr "Billedtekstover"
7184
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7186 msgid "Captionbelow"
7187 msgstr "Billedtekstunder"
7188
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7190 msgid "Dictum"
7191 msgstr "Dictum"
7192
7193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7194 #, fuzzy
7195 msgid "List of Algorithms"
7196 msgstr "Algoritme"
7197
7198 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Senseless!"
7201 msgstr "Meningsløs: "
7202
7203 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7204 msgid "#*"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7208 msgid "Headnote"
7209 msgstr "Topnote"
7210
7211 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7212 msgid "Headnote (optional):"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Corr Author:"
7218 msgstr "Fire Forfattere"
7219
7220 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7221 msgid "Offprints"
7222 msgstr "Aftryk"
7223
7224 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Offprints:"
7227 msgstr "Aftryk"
7228
7229 #: lib/languages:2
7230 msgid "Afrikaans"
7231 msgstr "Afrikaans"
7232
7233 #: lib/languages:3
7234 msgid "American"
7235 msgstr "Amerikansk"
7236
7237 #: lib/languages:4
7238 msgid "Arabic"
7239 msgstr "Arabisk"
7240
7241 #: lib/languages:5
7242 msgid "Austrian"
7243 msgstr "Østrigsk"
7244
7245 #: lib/languages:6
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Austrian (new spelling)"
7248 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7249
7250 #: lib/languages:7
7251 msgid "Bahasa"
7252 msgstr "Bahasa"
7253
7254 #: lib/languages:8
7255 msgid "Belarusian"
7256 msgstr "Hviderussisk"
7257
7258 #: lib/languages:9
7259 msgid "Basque"
7260 msgstr "Baskisk"
7261
7262 #: lib/languages:10
7263 msgid "Portuguese (Brazil)"
7264 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7265
7266 #: lib/languages:11
7267 msgid "Breton"
7268 msgstr "Breton"
7269
7270 #: lib/languages:12
7271 msgid "British"
7272 msgstr "Britisk"
7273
7274 #: lib/languages:13
7275 msgid "Bulgarian"
7276 msgstr "Bulgarsk"
7277
7278 #: lib/languages:14
7279 msgid "Canadian"
7280 msgstr "Canadisk"
7281
7282 #: lib/languages:15
7283 msgid "French Canadian"
7284 msgstr "Fransk-canadisk"
7285
7286 #: lib/languages:16
7287 msgid "Catalan"
7288 msgstr "Catalansk"
7289
7290 #: lib/languages:17
7291 msgid "Croatian"
7292 msgstr "Kroatisk"
7293
7294 #: lib/languages:18
7295 msgid "Czech"
7296 msgstr "Tjekkisk"
7297
7298 #: lib/languages:19
7299 msgid "Danish"
7300 msgstr "Dansk"
7301
7302 #: lib/languages:20
7303 msgid "Dutch"
7304 msgstr "Hollandsk"
7305
7306 #: lib/languages:21
7307 msgid "English"
7308 msgstr "Engelsk"
7309
7310 #: lib/languages:22
7311 msgid "Esperanto"
7312 msgstr "Esperanto"
7313
7314 #: lib/languages:24
7315 msgid "Estonian"
7316 msgstr "Estisk"
7317
7318 #: lib/languages:25
7319 msgid "Finnish"
7320 msgstr "Finsk"
7321
7322 #: lib/languages:27
7323 msgid "French"
7324 msgstr "Fransk"
7325
7326 #: lib/languages:28
7327 msgid "Galician"
7328 msgstr "Gallisk"
7329
7330 #: lib/languages:31
7331 msgid "German"
7332 msgstr "Tysk"
7333
7334 #: lib/languages:32
7335 msgid "German (new spelling)"
7336 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7337
7338 #: lib/languages:34
7339 msgid "Hebrew"
7340 msgstr "Hebraisk"
7341
7342 #: lib/languages:36
7343 msgid "Irish"
7344 msgstr "Irsk"
7345
7346 #: lib/languages:37
7347 msgid "Italian"
7348 msgstr "Italiensk"
7349
7350 #: lib/languages:38
7351 msgid "Kazakh"
7352 msgstr "Kazaksk"
7353
7354 #: lib/languages:41
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Lithuanian"
7357 msgstr "Breddeenhed"
7358
7359 #: lib/languages:42
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Latvian"
7362 msgstr "Kroatisk"
7363
7364 #: lib/languages:43
7365 msgid "Icelandic"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/languages:44
7369 msgid "Magyar"
7370 msgstr "Magyar"
7371
7372 #: lib/languages:45
7373 msgid "Norsk"
7374 msgstr "Norsk"
7375
7376 #: lib/languages:46
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Nynorsk"
7379 msgstr "Norsk"
7380
7381 #: lib/languages:47
7382 msgid "Polish"
7383 msgstr "Polsk"
7384
7385 #: lib/languages:48
7386 msgid "Portugese"
7387 msgstr "Portugisisk"
7388
7389 #: lib/languages:49
7390 msgid "Romanian"
7391 msgstr "Ordinær"
7392
7393 #: lib/languages:50
7394 msgid "Russian"
7395 msgstr "Russisk"
7396
7397 #: lib/languages:51
7398 msgid "Scottish"
7399 msgstr "Skotsk"
7400
7401 #: lib/languages:52
7402 msgid "Serbian"
7403 msgstr "Serbisk"
7404
7405 #: lib/languages:53
7406 msgid "Serbo-Croatian"
7407 msgstr "Serbokroatisk"
7408
7409 #: lib/languages:54
7410 msgid "Spanish"
7411 msgstr "Spansk"
7412
7413 #: lib/languages:55
7414 msgid "Slovak"
7415 msgstr "Slovakisk"
7416
7417 #: lib/languages:56
7418 msgid "Slovene"
7419 msgstr "Slovensk"
7420
7421 #: lib/languages:57
7422 msgid "Swedish"
7423 msgstr "Svensk"
7424
7425 #: lib/languages:58
7426 msgid "Thai"
7427 msgstr "Thai"
7428
7429 #: lib/languages:59
7430 msgid "Turkish"
7431 msgstr "Tyrkisk"
7432
7433 #: lib/languages:60
7434 msgid "Ukrainian"
7435 msgstr "Ukrainsk"
7436
7437 #: lib/languages:63
7438 msgid "Welsh"
7439 msgstr "Walisisk"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7442 msgid "File|F"
7443 msgstr "Fil|F"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7446 msgid "Edit|E"
7447 msgstr "Redigér|R"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7450 msgid "Insert|I"
7451 msgstr "Indsæt|I"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:35
7454 msgid "Layout|L"
7455 msgstr "Layout|L"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7458 msgid "View|V"
7459 msgstr "Vis|V"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7462 msgid "Navigate|N"
7463 msgstr "Navigér|N"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:38
7466 msgid "Documents|D"
7467 msgstr "Dokumenter|D"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7470 msgid "Help|H"
7471 msgstr "Hjælp|H"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7474 msgid "New|N"
7475 msgstr "Ny|N"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:48
7478 msgid "New from Template...|T"
7479 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7482 msgid "Open...|O"
7483 msgstr "Åbn...|b"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7486 msgid "Close|C"
7487 msgstr "Luk|L"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7490 msgid "Save|S"
7491 msgstr "Gem|G"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7494 msgid "Save As...|A"
7495 msgstr "Gem som...|e"
7496
7497 # , c-format
7498 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7499 msgid "Revert|R"
7500 msgstr "Registrér|R"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7503 msgid "Version Control|V"
7504 msgstr "Versionsstyring|V"
7505
7506 # , c-format
7507 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7508 msgid "Import|I"
7509 msgstr "Importér|I"
7510
7511 # , c-format
7512 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7513 msgid "Export|E"
7514 msgstr "Eksportér|k"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7517 msgid "Print...|P"
7518 msgstr "Udskriv...|U"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7521 msgid "Fax...|F"
7522 msgstr "Fax...|F"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7525 msgid "Exit|x"
7526 msgstr "Afslut|A"
7527
7528 # , c-format
7529 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7530 msgid "Register...|R"
7531 msgstr "Registrér...|R"
7532
7533 # , c-format
7534 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7535 msgid "Check In Changes...|I"
7536 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7537
7538 # , c-format
7539 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7540 msgid "Check Out for Edit|O"
7541 msgstr "Hent til redigering|H"
7542
7543 # , c-format
7544 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7545 msgid "Revert to Last Version|L"
7546 msgstr "Gendan sidste version|G"
7547
7548 # , c-format
7549 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7550 msgid "Undo Last Check In|U"
7551 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7552
7553 # , c-format
7554 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7555 msgid "Show History|H"
7556 msgstr "Vis historie|h"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7559 msgid "Custom...|C"
7560 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7563 msgid "Undo|U"
7564 msgstr "Fortryd|F"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:91
7567 msgid "Redo|d"
7568 msgstr "Gendan|G"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:93
7571 msgid "Cut|C"
7572 msgstr "Klip|K"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:94
7575 msgid "Copy|o"
7576 msgstr "Kopiér|o"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:95
7579 msgid "Paste|a"
7580 msgstr "Indsæt|I"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:96
7583 msgid "Paste External Selection|x"
7584 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7587 msgid "Find & Replace...|F"
7588 msgstr "Søg og erstat...|S"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:100
7591 msgid "Tabular|T"
7592 msgstr "Tabel|a"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7595 msgid "Math|M"
7596 msgstr "Matematik|M"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7599 msgid "Spellchecker...|S"
7600 msgstr "Stavekontrol...|v"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:105
7603 msgid "Thesaurus..."
7604 msgstr "Begrebsordbog..."
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Count Words|W"
7609 msgstr "Nuværende ord"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7612 msgid "Check TeX|h"
7613 msgstr "Tjek TeX|X"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:108
7616 msgid "Change Tracking|g"
7617 msgstr "Skift sporing|p"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7620 msgid "Preferences...|P"
7621 msgstr "Indstillinger...|l"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7624 msgid "Reconfigure|R"
7625 msgstr "Genkonfigurér|G"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Selection as Lines|L"
7630 msgstr "som linjer|l"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7635 msgstr "som afsnit|a"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7638 msgid "Multicolumn|M"
7639 msgstr "Flerkolonne|F"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:122
7642 msgid "Line Top|T"
7643 msgstr "Toplinje|T"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:123
7646 msgid "Line Bottom|B"
7647 msgstr "Bundlinje|B"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:124
7650 msgid "Line Left|L"
7651 msgstr "Venstrelinje|V"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:125
7654 msgid "Line Right|R"
7655 msgstr "Højrelinje|H"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:127
7658 msgid "Alignment|i"
7659 msgstr "Justering|J"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7662 msgid "Add Row|A"
7663 msgstr "Tilføj række|k"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:130
7666 msgid "Delete Row|w"
7667 msgstr "Slet række|l"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7670 msgid "Copy Row"
7671 msgstr "Kopiér række"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7674 msgid "Swap Rows"
7675 msgstr "Ombyt rækker"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7678 msgid "Add Column|u"
7679 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:135
7682 msgid "Delete Column|D"
7683 msgstr "Slet kolonne|S"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7686 msgid "Copy Column"
7687 msgstr "Kopiér Kolonne"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7690 msgid "Swap Columns"
7691 msgstr "Ombyt kolonner"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7694 msgid "Left|L"
7695 msgstr "Venstre|V"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7698 msgid "Center|C"
7699 msgstr "Midten|M"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7702 msgid "Right|R"
7703 msgstr "Højre|H"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7706 msgid "Top|T"
7707 msgstr "Top|T"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7710 msgid "Middle|M"
7711 msgstr "Midten|M"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7714 msgid "Bottom|B"
7715 msgstr "Bund|B"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7718 msgid "Toggle Numbering|N"
7719 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7722 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7723 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7726 msgid "Change Limits Type|L"
7727 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7730 msgid "Change Formula Type|F"
7731 msgstr "Ret formeltype|F"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7734 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7735 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:168
7738 msgid "Alignment|A"
7739 msgstr "Justering|J"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:170
7742 msgid "Add Row|R"
7743 msgstr "Tilføj række|k"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7746 msgid "Delete Row|D"
7747 msgstr "Slet række|l"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:175
7750 msgid "Add Column|C"
7751 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7754 msgid "Delete Column|e"
7755 msgstr "Slet kolonne|S"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7758 msgid "Default|t"
7759 msgstr "Standard|t"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7762 msgid "Display|D"
7763 msgstr "Vis|V"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7766 msgid "Inline|I"
7767 msgstr "Indlejret|I"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:188
7770 msgid "Octave"
7771 msgstr "Oktav"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:189
7774 msgid "Maxima"
7775 msgstr "Maksima"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:190
7778 msgid "Mathematica"
7779 msgstr "Mathematica"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:192
7782 msgid "Maple, simplify"
7783 msgstr "Maple, simplificér"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:193
7786 msgid "Maple, factor"
7787 msgstr "Maple, faktor"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:194
7790 msgid "Maple, evalm"
7791 msgstr "Maple, evalm"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:195
7794 msgid "Maple, evalf"
7795 msgstr "Maple, evalf"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7798 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7799 msgid "Inline Formula|I"
7800 msgstr "Indlejret matematik|I"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7803 msgid "Displayed Formula|D"
7804 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:201
7807 msgid "Eqnarray Environment|q"
7808 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:202
7811 msgid "Align Environment|A"
7812 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:203
7815 msgid "AlignAt Environment"
7816 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:204
7819 msgid "Flalign Environment|F"
7820 msgstr "Flalign-miljø|F"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:207
7823 msgid "Gather Environment"
7824 msgstr "Gather-miljø"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:208
7827 msgid "Multline Environment"
7828 msgstr "Flerlinjemiljø"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7831 msgid "Math|h"
7832 msgstr "Matematik|M"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:216
7835 msgid "Special Character|S"
7836 msgstr "Specialtegn|S"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Citation...|C"
7841 msgstr "Litteraturhenvisning"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:218
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Cross-reference...|r"
7846 msgstr "Krydshenvisning"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7849 msgid "Label...|L"
7850 msgstr "Referencemærke...|c"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7853 msgid "Footnote|F"
7854 msgstr "Fodnote|F"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7857 msgid "Marginal Note|M"
7858 msgstr "Marginnote|t"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:222
7861 msgid "Short Title"
7862 msgstr "Kort titel"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:223
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Index Entry|I"
7867 msgstr "Indeksindgang|d"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7870 msgid "Glossary Entry"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7874 msgid "URL...|U"
7875 msgstr "URL...|U"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7878 msgid "Note|N"
7879 msgstr "Notat|N"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:227
7882 msgid "Lists & TOC|O"
7883 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:229
7886 #, fuzzy
7887 msgid "TeX Code|T"
7888 msgstr "TeX|X"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:230
7891 msgid "Minipage|p"
7892 msgstr "Miniside|e"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7895 msgid "Graphics...|G"
7896 msgstr "Grafik...|G"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:232
7899 msgid "Tabular Material...|b"
7900 msgstr "Tabel...|b"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:233
7903 msgid "Floats|a"
7904 msgstr "Flydere|l"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:235
7907 msgid "Include File...|d"
7908 msgstr "Inkludér fil...|d"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:236
7911 msgid "Insert File|e"
7912 msgstr "Indsæt fil|æ"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:237
7915 msgid "External Material...|x"
7916 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7919 msgid "Superscript|S"
7920 msgstr "Hævet|H"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7923 msgid "Subscript|u"
7924 msgstr "Sænket|S"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:243
7927 msgid "Horizontal Fill|H"
7928 msgstr "Vandret fyld|V"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:244
7931 msgid "Hyphenation Point|P"
7932 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7935 msgid "Ligature Break|k"
7936 msgstr "Ligaturstop|p"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:246
7939 msgid "Protected Space|r"
7940 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7943 msgid "Inter-word Space|w"
7944 msgstr "Ordmellemrum|O"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7947 msgid "Thin Space|T"
7948 msgstr "Lille mellemrum|i"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:249
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Vertical Space..."
7953 msgstr "Lodret afstand"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:250
7956 msgid "Line Break|L"
7957 msgstr "Linjeskift|L"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7960 msgid "Ellipsis|i"
7961 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7964 msgid "End of Sentence|E"
7965 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:253
7968 msgid "Single Quote|Q"
7969 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:254
7972 msgid "Ordinary Quote|O"
7973 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7976 msgid "Menu Separator|M"
7977 msgstr "Menuadskillelse|M"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:256
7980 msgid "Horizontal Line"
7981 msgstr "Vandret linje"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7984 msgid "Page Break"
7985 msgstr "Sideskift"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7988 msgid "Display Formula|D"
7989 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7992 msgid "Eqnarray Environment|E"
7993 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7996 msgid "AMS align Environment|a"
7997 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
8000 msgid "AMS alignat Environment|t"
8001 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
8004 msgid "AMS flalign Environment|f"
8005 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
8008 msgid "AMS gather Environment|g"
8009 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
8012 msgid "AMS multline Environment|m"
8013 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
8016 msgid "Array Environment|y"
8017 msgstr "Matrixmiljø|x"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
8020 msgid "Cases Environment|C"
8021 msgstr "Cases-miljø|C"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
8024 msgid "Split Environment|S"
8025 msgstr "Splitmiljø|p"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:276
8028 msgid "Font Change|o"
8029 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:277
8032 msgid "Math Panel|l"
8033 msgstr "Matematikpanel|l"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:281
8036 msgid "Math Normal Font"
8037 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:283
8040 msgid "Math Calligraphic Family"
8041 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:284
8044 msgid "Math Fraktur Family"
8045 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:285
8048 msgid "Math Roman Family"
8049 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:286
8052 msgid "Math Sans Serif Family"
8053 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:288
8056 msgid "Math Bold Series"
8057 msgstr "Fed matematikserie"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:290
8060 msgid "Text Normal Font"
8061 msgstr "Normal tekstskrift"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
8064 msgid "Text Roman Family"
8065 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
8068 msgid "Text Sans Serif Family"
8069 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
8072 msgid "Text Typewriter Family"
8073 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
8076 msgid "Text Bold Series"
8077 msgstr "Fed tekstserie"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
8080 msgid "Text Medium Series"
8081 msgstr "Medium tekstserie"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
8084 msgid "Text Italic Shape"
8085 msgstr "Kursiv tekstform"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
8088 msgid "Text Small Caps Shape"
8089 msgstr "Små versaler tekstform"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
8092 msgid "Text Slanted Shape"
8093 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
8096 msgid "Text Upright Shape"
8097 msgstr "Opretstående tekstform"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:307
8100 msgid "Floatflt Figure"
8101 msgstr "Floatflt-figur"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
8104 msgid "Table of Contents|C"
8105 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
8108 msgid "Index List|I"
8109 msgstr "Indeks|k"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
8112 msgid "Glossary|G"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
8116 #, fuzzy
8117 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8118 msgstr "Litteraturliste"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
8121 msgid "LyX Document...|X"
8122 msgstr "LyX-dokument...|X"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8127 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8132 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
8133
8134 # , c-format
8135 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
8136 msgid "Track Changes|T"
8137 msgstr "Spor ændringer...|I"
8138
8139 # , c-format
8140 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
8141 msgid "Merge Changes...|M"
8142 msgstr "Flet ændringer...|F"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:327
8145 msgid "Accept All Changes|A"
8146 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:328
8149 msgid "Reject All Changes|R"
8150 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Show Changes in Output|S"
8155 msgstr "Billedbredde i uddata"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:336
8158 msgid "Character...|C"
8159 msgstr "Tegn...|T"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:337
8162 msgid "Paragraph...|P"
8163 msgstr "Afsnit...|A"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:338
8166 msgid "Document...|D"
8167 msgstr "Dokument...|D"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:339
8170 msgid "Tabular...|T"
8171 msgstr "Tabel...|a"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:341
8174 msgid "Emphasize Style|E"
8175 msgstr "Fremhævet|e"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:342
8178 msgid "Noun Style|N"
8179 msgstr "Kapitæler|K"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:343
8182 msgid "Bold Style|B"
8183 msgstr "Fed|F"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:346
8186 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8187 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:347
8190 msgid "Increase Environment Depth|i"
8191 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:348
8194 msgid "Start Appendix Here|S"
8195 msgstr "Start appendiks her|p"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
8198 msgid "Build Program|B"
8199 msgstr "Byg program|B"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
8202 msgid "Update|U"
8203 msgstr "Opdatér|O"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
8206 #, fuzzy
8207 msgid "LaTeX Log|L"
8208 msgstr "LaTeX-log|a"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:362
8211 msgid "TeX Information|X"
8212 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Next Note|N"
8217 msgstr "Notat|N"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Go to Label|L"
8222 msgstr "&Mærkat"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
8225 msgid "Bookmarks|B"
8226 msgstr "Bogmærker|B"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:381
8229 msgid "Save Bookmark 1|S"
8230 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:382
8233 msgid "Save Bookmark 2"
8234 msgstr "Gem bogmærke 2"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:383
8237 msgid "Save Bookmark 3"
8238 msgstr "Gem bogmærke 3"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:384
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Save Bookmark 4"
8243 msgstr "Gem bogmærke 2"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:385
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Save Bookmark 5"
8248 msgstr "Gem bogmærke 2"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:387
8251 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8252 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:388
8255 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8256 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:389
8259 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8260 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:390
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8265 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:391
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8270 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8273 msgid "Introduction|I"
8274 msgstr "Introduktion|I"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8277 msgid "Tutorial|T"
8278 msgstr "Selvstudium|S"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8281 msgid "User's Guide|U"
8282 msgstr "Brugervejledning|B"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8285 msgid "Extended Features|E"
8286 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8289 msgid "Customization|C"
8290 msgstr "Tilpasning|p"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8293 msgid "FAQ|F"
8294 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8297 msgid "Table of Contents|a"
8298 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8301 msgid "LaTeX Configuration|L"
8302 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8305 msgid "About LyX|X"
8306 msgstr "Om LyX|X"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8309 msgid "About LyX"
8310 msgstr "Om LyX"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Preferences..."
8315 msgstr "Indstillinger...|l"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Quit LyX"
8320 msgstr "Om LyX"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8323 msgid "Document|D"
8324 msgstr "Dokument|D"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8327 msgid "Tools|T"
8328 msgstr "Værktøjer|V"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8331 msgid "New from Template...|m"
8332 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Open Recent|t"
8337 msgstr "Åben nylig|y"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8340 msgid "New Window|W"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8344 msgid "Close Window|d"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8348 msgid "Redo|R"
8349 msgstr "Gendan|G"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8352 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8353 msgid "Cut"
8354 msgstr "Klip"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8357 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8358 msgid "Copy"
8359 msgstr "Kopiér"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8362 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8363 #: src/text3.C:755
8364 msgid "Paste"
8365 msgstr "Indsæt"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Paste Recent|e"
8370 msgstr "Indsæt nylig"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8375 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Move Paragraph Up|o"
8380 msgstr ", Afsnit: "
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Move Paragraph Down|v"
8385 msgstr ", Afsnit: "
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Text Style|S"
8390 msgstr "Tekststil"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8393 msgid "Paragraph Settings...|P"
8394 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8397 msgid "Table|T"
8398 msgstr "Tabel|T"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Rows & Columns|C"
8403 msgstr "Ombyt kolonner"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8406 msgid "Increase List Depth|I"
8407 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8410 msgid "Decrease List Depth|D"
8411 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8414 msgid "Dissolve Inset|l"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8418 msgid "TeX Code Settings...|C"
8419 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8422 msgid "Float Settings...|a"
8423 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8426 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8427 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8430 msgid "Note Settings...|N"
8431 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8434 msgid "Branch Settings...|B"
8435 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8438 msgid "Box Settings...|x"
8439 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8442 msgid "Table Settings...|a"
8443 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Clipboard as Lines|C"
8448 msgstr "som linjer|l"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8453 msgstr "som afsnit|a"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Customized...|C"
8458 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Capitalize|a"
8463 msgstr "Catalansk"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Uppercase|U"
8468 msgstr "Opdatér|O"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8471 msgid "Lowercase|L"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8475 msgid "Top Line|T"
8476 msgstr "Topkant|T"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8479 msgid "Bottom Line|B"
8480 msgstr "Bundkant|B"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8483 msgid "Left Line|L"
8484 msgstr "Venstre kant|e"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8487 msgid "Right Line|R"
8488 msgstr "Højre kant|H"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Copy Row|o"
8493 msgstr "Kopiér række"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Swap Rows|S"
8498 msgstr "Ombyt rækker"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Copy Column|p"
8503 msgstr "Kopiér Kolonne"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Swap Columns|w"
8508 msgstr "Ombyt kolonner"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Text Style|T"
8513 msgstr "Tekststil"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Split Cell|C"
8518 msgstr "Specialcelle"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Add Line Above|A"
8523 msgstr "Kant over"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Add Line Below|B"
8528 msgstr "Kant under"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Delete Line Above|D"
8533 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Delete Line Below|e"
8538 msgstr "Slet række"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Add Line to Left"
8543 msgstr "Venstrelinje|V"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Add Line to Right"
8548 msgstr "Højrelinje|H"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Delete Line to Left"
8553 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Delete Line to Right"
8558 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Math Normal Font|N"
8563 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8568 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Math Fraktur Family|F"
8573 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Math Roman Family|R"
8578 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8583 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Math Bold Series|B"
8588 msgstr "Fed matematikserie"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Text Normal Font|T"
8593 msgstr "Normal tekstskrift"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Octave|O"
8598 msgstr "Oktav"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Maxima|M"
8603 msgstr "Maksima"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Mathematica|a"
8608 msgstr "Mathematica"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Maple, simplify|s"
8613 msgstr "Maple, simplificér"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Maple, factor|f"
8618 msgstr "Maple, faktor"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Maple, evalm|e"
8623 msgstr "Maple, evalm"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Maple, evalf|v"
8628 msgstr "Maple, evalf"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Open All Insets|O"
8633 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8636 msgid "Close All Insets|C"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8640 #, fuzzy
8641 msgid "View Source|S"
8642 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Toolbars|b"
8647 msgstr "Værktøjslinjer"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Special Character|p"
8652 msgstr "Specialtegn|S"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8655 msgid "Special Formatting|o"
8656 msgstr "Speciel formattering|o"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8659 msgid "List / TOC|i"
8660 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8663 msgid "Float|a"
8664 msgstr "Flyder|l"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8667 msgid "Branch|B"
8668 msgstr "Gren|G"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8671 msgid "File|e"
8672 msgstr "Fil|F"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8675 msgid "Box"
8676 msgstr "Ramme"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Cross-Reference...|R"
8681 msgstr "Krydshenvisning"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8684 msgid "Index Entry|d"
8685 msgstr "Indeksindgang|d"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8688 msgid "Glossary Entry|y"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8692 msgid "Table...|T"
8693 msgstr "Tabel...|T"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Short Title|S"
8698 msgstr "Kort titel"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8701 #, fuzzy
8702 msgid "TeX Code|X"
8703 msgstr "TeX|X"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8706 msgid "Ordinary Quote|Q"
8707 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8710 msgid "Single Quote|S"
8711 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8714 msgid "Phonetic Symbols|y"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Protected Space|P"
8720 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Horizontal Fill|F"
8725 msgstr "Vandret fyld|V"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Horizontal Line|L"
8730 msgstr "Vandret linje"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Vertical Space...|V"
8735 msgstr "Lodret afstand"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Hyphenation Point|H"
8740 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Line Break|B"
8745 msgstr "Linjeskift|L"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Page Break|a"
8750 msgstr "Sideskift"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Numbered Formula|N"
8755 msgstr "Nummereret liste"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Aligned Environment|l"
8760 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8763 #, fuzzy
8764 msgid "AlignedAt Environment|v"
8765 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Gathered Environment|h"
8770 msgstr "Gather-miljø"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8773 msgid "Math Panel|P"
8774 msgstr "Matematikpanel|l"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8777 msgid "Text Wrap Float|W"
8778 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8781 #, fuzzy
8782 msgid "External Material...|M"
8783 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8786 msgid "Child Document...|d"
8787 msgstr "Barnedokument...|D"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8790 msgid "LyX Note|N"
8791 msgstr "LyX-notat|N"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8794 msgid "Comment|C"
8795 msgstr "Kommentar|K"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8798 msgid "Greyed Out|G"
8799 msgstr "Grånet|G"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8802 msgid "Change Tracking|C"
8803 msgstr "Skift sporing|k"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Table of Contents|T"
8808 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8811 msgid "Start Appendix Here|A"
8812 msgstr "Start appendiks her|p"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8815 msgid "Compressed|o"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8819 msgid "Settings...|S"
8820 msgstr "Indstillinger...|I"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Accept Change|A"
8825 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Reject Change|R"
8830 msgstr "Afvis ændring|#A"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Accept All Changes|c"
8835 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Reject All Changes|e"
8840 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Next Change|C"
8845 msgstr "Næste ændring|#N"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Next Cross-Reference|R"
8850 msgstr "Reference"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Save Bookmark|S"
8855 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Clear Bookmarks|C"
8860 msgstr "Bogmærker|B"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8863 msgid "Thesaurus...|T"
8864 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8867 #, fuzzy
8868 msgid "TeX Information|I"
8869 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8872 #, fuzzy
8873 msgid "standard"
8874 msgstr "Standard"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8877 msgid "New document"
8878 msgstr "Nyt dokument"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8881 msgid "Open document"
8882 msgstr "Åbn dokument"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8885 msgid "Save document"
8886 msgstr "Gem dokument"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8889 msgid "Print document"
8890 msgstr "Udskriv dokument"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8893 msgid "Undo"
8894 msgstr "Fortryd"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8897 msgid "Redo"
8898 msgstr "Gendan"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8901 msgid "Find and replace"
8902 msgstr "Søg og erstat"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Toggle emphasis"
8907 msgstr "Fremhævet til/fra"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Toggle noun"
8912 msgstr "Kapitæler til/fra"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Apply last"
8917 msgstr "&Anvend"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8920 msgid "Insert math"
8921 msgstr "Indsæt matematik"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8924 msgid "Insert graphics"
8925 msgstr "Indsæt grafik"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8928 msgid "Insert table"
8929 msgstr "Indsæt tabel"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8932 #, fuzzy
8933 msgid "extra"
8934 msgstr "Ekstra"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8937 msgid "Numbered list"
8938 msgstr "Nummereret liste"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8941 msgid "Itemized list"
8942 msgstr "Punktliste"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8945 msgid "Increase depth"
8946 msgstr "Forøg dybde"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8949 msgid "Decrease depth"
8950 msgstr "Formindsk dybde"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8953 msgid "Insert figure float"
8954 msgstr "Indsæt figurflyder"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8957 msgid "Insert table float"
8958 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8961 msgid "Insert label"
8962 msgstr "Indsæt referencemærke"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8965 msgid "Insert cross-reference"
8966 msgstr "Indsæt krydsreference"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8969 msgid "Insert citation"
8970 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8973 msgid "Insert index entry"
8974 msgstr "Indsæt indexindgang"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Insert glossary entry"
8979 msgstr "Indsæt indexindgang"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8982 msgid "Insert footnote"
8983 msgstr "Indsæt fodnote"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8986 msgid "Insert margin note"
8987 msgstr "Indsæt marginnote"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8990 msgid "Insert note"
8991 msgstr "Indsæt note"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8994 msgid "Insert URL"
8995 msgstr "Indsæt URL"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Insert TeX code"
9000 msgstr "Indsæt TeX"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
9003 msgid "Include file"
9004 msgstr "Inkludér fil"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9007 msgid "Text style"
9008 msgstr "Tekststil"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9011 msgid "Paragraph settings"
9012 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9015 msgid "Table of contents"
9016 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9019 msgid "Check spelling"
9020 msgstr "Tjek stavning"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
9023 #, fuzzy
9024 msgid "table"
9025 msgstr "Tabel"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9028 msgid "Add row"
9029 msgstr "Tilføj række"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9032 msgid "Add column"
9033 msgstr "Tilføj kolonne"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9036 msgid "Delete row"
9037 msgstr "Slet række"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
9040 msgid "Delete column"
9041 msgstr "Slet kolonne"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9044 msgid "Set top line"
9045 msgstr "Sæt topkant"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9048 msgid "Set bottom line"
9049 msgstr "Sæt bundkant"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9052 msgid "Set left line"
9053 msgstr "Sæt venstre kant"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9056 msgid "Set right line"
9057 msgstr "Sæt højre kant"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9060 msgid "Set all lines"
9061 msgstr "Sæt alle kanter"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9064 msgid "Unset all lines"
9065 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9068 msgid "Align left"
9069 msgstr "Venstrejustering"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9072 msgid "Align center"
9073 msgstr "Centreret"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9076 msgid "Align right"
9077 msgstr "Højrejustering"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9080 msgid "Align top"
9081 msgstr "Topjustering"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9084 msgid "Align middle"
9085 msgstr "Midterjustering"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9088 msgid "Align bottom"
9089 msgstr "Bundjustering"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9092 msgid "Rotate cell"
9093 msgstr "Rotér celle"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9096 msgid "Rotate table"
9097 msgstr "Rotér tabel"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9100 msgid "Set multi-column"
9101 msgstr "Special-flerkolonne"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
9104 msgid "math"
9105 msgstr "matematik"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9108 msgid "Show math panel"
9109 msgstr "Vis matematikpanel"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9112 msgid "Set display mode"
9113 msgstr "Skift visningstilstand"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9116 msgid "Insert square root"
9117 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9120 msgid "Insert sum"
9121 msgstr "Indsæt sum"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9124 msgid "Insert integral"
9125 msgstr "Indsæt integral"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9128 msgid "Insert product"
9129 msgstr "Indsæt produkt"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9132 msgid "Insert fraction"
9133 msgstr "Indsæt brøk"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9136 msgid "Insert ( )"
9137 msgstr "Indsæt ( )"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9140 msgid "Insert [ ]"
9141 msgstr "Indsæt [ ]"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9144 msgid "Insert { }"
9145 msgstr "Indsæt { }"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Insert cases environment"
9150 msgstr "Cases-miljø|C"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
9153 msgid "minibuffer"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
9157 #, fuzzy
9158 msgid "review"
9159 msgstr "Smugkig"
9160
9161 # , c-format
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Track changes"
9165 msgstr "Spor ændringer...|I"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Show changes in output"
9170 msgstr "Billedbredde i uddata"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Next change"
9175 msgstr "&Næste ændring"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Accept change"
9180 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Reject change"
9185 msgstr "Afvis ændring|#A"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Merge changes"
9190 msgstr "Sammenflet ændringer"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Accept all changes"
9195 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Reject all changes"
9200 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Next note"
9205 msgstr "Notat|N"
9206
9207 #: src/BufferView.C:221
9208 #, c-format
9209 msgid ""
9210 "The document %1$s is already loaded.\n"
9211 "\n"
9212 "Do you want to revert to the saved version?"
9213 msgstr ""
9214 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9215 "\n"
9216 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9217
9218 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
9219 msgid "Revert to saved document?"
9220 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9221
9222 # , c-format
9223 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
9224 msgid "&Revert"
9225 msgstr "&Gendan"
9226
9227 #: src/BufferView.C:225
9228 msgid "&Switch to document"
9229 msgstr "&Skift til dokument"
9230
9231 #: src/BufferView.C:247
9232 #, c-format
9233 msgid ""
9234 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9235 "\n"
9236 "Do you want to create a new document?"
9237 msgstr ""
9238 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9239 "\n"
9240 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9241
9242 #: src/BufferView.C:250
9243 msgid "Create new document?"
9244 msgstr "Opret nyt dokument?"
9245
9246 #: src/BufferView.C:251
9247 msgid "&Create"
9248 msgstr "&Opret"
9249
9250 #: src/BufferView.C:517
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Save bookmark"
9253 msgstr "Gem bogmærke 2"
9254
9255 #: src/BufferView.C:670
9256 msgid "No further undo information"
9257 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9258
9259 #: src/BufferView.C:681
9260 msgid "No further redo information"
9261 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9262
9263 #: src/BufferView.C:842
9264 msgid "Mark off"
9265 msgstr "Mærke slået fra"
9266
9267 #: src/BufferView.C:849
9268 msgid "Mark on"
9269 msgstr "Mærke slået til"
9270
9271 #: src/BufferView.C:856
9272 msgid "Mark removed"
9273 msgstr "Mærke fjernet"
9274
9275 #: src/BufferView.C:859
9276 msgid "Mark set"
9277 msgstr "Mærke sat"
9278
9279 #: src/BufferView.C:905
9280 #, fuzzy, c-format
9281 msgid "%1$d words in selection."
9282 msgstr "%1$s ord tjekket."
9283
9284 #: src/BufferView.C:908
9285 #, fuzzy, c-format
9286 msgid "%1$d words in document."
9287 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9288
9289 #: src/BufferView.C:913
9290 #, fuzzy
9291 msgid "One word in selection."
9292 msgstr "Èt ord tjekket."
9293
9294 #: src/BufferView.C:915
9295 #, fuzzy
9296 msgid "One word in document."
9297 msgstr "Åbn dokument"
9298
9299 #: src/BufferView.C:918
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Count words"
9302 msgstr "Nuværende ord"
9303
9304 #: src/BufferView.C:1344
9305 msgid "Select LyX document to insert"
9306 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9307
9308 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9309 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9310 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9312 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9313 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
9314 msgid "Documents|#o#O"
9315 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9316
9317 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9318 msgid "Examples|#E#e"
9319 msgstr "Eksempler|#E#e"
9320
9321 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
9322 #: src/lyxfunc.C:1867
9323 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9324 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9325
9326 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
9327 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
9328 msgid "Canceled."
9329 msgstr "Annulleret."
9330
9331 #: src/BufferView.C:1374
9332 #, c-format
9333 msgid "Inserting document %1$s..."
9334 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9335
9336 #: src/BufferView.C:1385
9337 #, c-format
9338 msgid "Document %1$s inserted."
9339 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9340
9341 #: src/BufferView.C:1387
9342 #, c-format
9343 msgid "Could not insert document %1$s"
9344 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9345
9346 #: src/Chktex.C:68
9347 #, c-format
9348 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9349 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9350
9351 #: src/Chktex.C:70
9352 msgid "ChkTeX warning id # "
9353 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9354
9355 #: src/CutAndPaste.C:410
9356 #, c-format
9357 msgid ""
9358 "Layout had to be changed from\n"
9359 "%1$s to %2$s\n"
9360 "because of class conversion from\n"
9361 "%3$s to %4$s"
9362 msgstr ""
9363 "Layoutet er ændret fra\n"
9364 "%1$s til %2$s\n"
9365 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9366 "%3$s til %4$s"
9367
9368 #: src/CutAndPaste.C:415
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Changed Layout"
9371 msgstr "Sidelayout"
9372
9373 #: src/CutAndPaste.C:434
9374 #, fuzzy, c-format
9375 msgid ""
9376 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9377 "%2$s to %3$s"
9378 msgstr ""
9379 "Layoutet er ændret fra\n"
9380 "%1$s til %2$s\n"
9381 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9382 "%3$s til %4$s"
9383
9384 #: src/CutAndPaste.C:441
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Undefined character style"
9387 msgstr "Tegnstil"
9388
9389 #: src/LColor.C:95
9390 msgid "none"
9391 msgstr "ingen"
9392
9393 #: src/LColor.C:96
9394 msgid "black"
9395 msgstr "sort"
9396
9397 #: src/LColor.C:97
9398 msgid "white"
9399 msgstr "hvid"
9400
9401 #: src/LColor.C:98
9402 msgid "red"
9403 msgstr "rød"
9404
9405 #: src/LColor.C:99
9406 msgid "green"
9407 msgstr "grøn"
9408
9409 #: src/LColor.C:100
9410 msgid "blue"
9411 msgstr "blå"
9412
9413 #: src/LColor.C:101
9414 msgid "cyan"
9415 msgstr "lyseblå"
9416
9417 #: src/LColor.C:102
9418 msgid "magenta"
9419 msgstr "lilla"
9420
9421 #: src/LColor.C:103
9422 msgid "yellow"
9423 msgstr "gul"
9424
9425 #: src/LColor.C:104
9426 msgid "cursor"
9427 msgstr "markør"
9428
9429 #: src/LColor.C:105
9430 msgid "background"
9431 msgstr "baggrund"
9432
9433 #: src/LColor.C:106
9434 msgid "text"
9435 msgstr "tekst"
9436
9437 #: src/LColor.C:107
9438 msgid "selection"
9439 msgstr "markeret"
9440
9441 #: src/LColor.C:108
9442 msgid "LaTeX text"
9443 msgstr "LaTeX-tekst"
9444
9445 #: src/LColor.C:109
9446 msgid "previewed snippet"
9447 msgstr "smugkigs-udsnit"
9448
9449 #: src/LColor.C:110
9450 msgid "note"
9451 msgstr "notat"
9452
9453 #: src/LColor.C:111
9454 msgid "note background"
9455 msgstr "notat-baggrund"
9456
9457 #: src/LColor.C:112
9458 msgid "comment"
9459 msgstr "kommentar"
9460
9461 #: src/LColor.C:113
9462 msgid "comment background"
9463 msgstr "kommentarbaggrund"
9464
9465 #: src/LColor.C:114
9466 msgid "greyedout inset"
9467 msgstr "grånet indstik"
9468
9469 #: src/LColor.C:115
9470 msgid "greyedout inset background"
9471 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9472
9473 #: src/LColor.C:116
9474 #, fuzzy
9475 msgid "shaded box"
9476 msgstr "Skyggeramme"
9477
9478 #: src/LColor.C:117
9479 msgid "depth bar"
9480 msgstr "dybde-bjælke"
9481
9482 #: src/LColor.C:118
9483 msgid "language"
9484 msgstr "sprog"
9485
9486 #: src/LColor.C:119
9487 msgid "command inset"
9488 msgstr "kommando-indstik"
9489
9490 #: src/LColor.C:120
9491 msgid "command inset background"
9492 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9493
9494 #: src/LColor.C:121
9495 msgid "command inset frame"
9496 msgstr "kommandoindstiksramme"
9497
9498 #: src/LColor.C:122
9499 msgid "special character"
9500 msgstr "specialtegn"
9501
9502 #: src/LColor.C:124
9503 msgid "math background"
9504 msgstr "matematikbaggrund"
9505
9506 #: src/LColor.C:125
9507 msgid "graphics background"
9508 msgstr "grafikbaggrund"
9509
9510 #: src/LColor.C:126
9511 msgid "Math macro background"
9512 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9513
9514 #: src/LColor.C:127
9515 msgid "math frame"
9516 msgstr "matematikramme"
9517
9518 #: src/LColor.C:128
9519 msgid "math line"
9520 msgstr "matematiklinje"
9521
9522 #: src/LColor.C:129
9523 msgid "caption frame"
9524 msgstr "billedtekstramme"
9525
9526 #: src/LColor.C:130
9527 msgid "collapsable inset text"
9528 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9529
9530 #: src/LColor.C:131
9531 msgid "collapsable inset frame"
9532 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9533
9534 #: src/LColor.C:132
9535 msgid "inset background"
9536 msgstr "indstiksbaggrund"
9537
9538 #: src/LColor.C:133
9539 msgid "inset frame"
9540 msgstr "indstiksramme"
9541
9542 #: src/LColor.C:134
9543 msgid "LaTeX error"
9544 msgstr "LaTeX-fejl"
9545
9546 #: src/LColor.C:135
9547 msgid "end-of-line marker"
9548 msgstr "linjeslut-markering"
9549
9550 #: src/LColor.C:136
9551 msgid "appendix marker"
9552 msgstr "appendiks-markering"
9553
9554 #: src/LColor.C:137
9555 msgid "change bar"
9556 msgstr "skift bjælke"
9557
9558 #: src/LColor.C:138
9559 msgid "Deleted text"
9560 msgstr "Slettet tekst"
9561
9562 #: src/LColor.C:139
9563 msgid "Added text"
9564 msgstr "Tilføjet tekst"
9565
9566 #: src/LColor.C:140
9567 msgid "added space markers"
9568 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9569
9570 #: src/LColor.C:141
9571 msgid "top/bottom line"
9572 msgstr "top/bund-linje"
9573
9574 #: src/LColor.C:142
9575 msgid "table line"
9576 msgstr "tabelkant"
9577
9578 #: src/LColor.C:144
9579 msgid "table on/off line"
9580 msgstr "tabel fra/til-kant"
9581
9582 #: src/LColor.C:146
9583 msgid "bottom area"
9584 msgstr "bundareal"
9585
9586 #: src/LColor.C:147
9587 msgid "page break"
9588 msgstr "sideskift"
9589
9590 #: src/LColor.C:148
9591 msgid "top of button"
9592 msgstr "knap-top"
9593
9594 #: src/LColor.C:149
9595 msgid "bottom of button"
9596 msgstr "knap-bund"
9597
9598 #: src/LColor.C:150
9599 msgid "left of button"
9600 msgstr "knap-venstre"
9601
9602 #: src/LColor.C:151
9603 msgid "right of button"
9604 msgstr "knap-højre"
9605
9606 #: src/LColor.C:152
9607 msgid "button background"
9608 msgstr "knap-baggrund"
9609
9610 #: src/LColor.C:153
9611 msgid "inherit"
9612 msgstr "arv"
9613
9614 #: src/LColor.C:154
9615 msgid "ignore"
9616 msgstr "ignorér"
9617
9618 #: src/LaTeX.C:89
9619 #, fuzzy, c-format
9620 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9621 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9622
9623 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9624 msgid "Running MakeIndex."
9625 msgstr "Kører MakeIndex."
9626
9627 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9630 msgstr "Kører MakeIndex."
9631
9632 #: src/LaTeX.C:305
9633 msgid "Running BibTeX."
9634 msgstr "Kører BibTeX."
9635
9636 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9637 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9638 msgid "No Documents Open!"
9639 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9640
9641 #: src/MenuBackend.C:540
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Plain Text as Lines"
9644 msgstr "Tekst som linjer"
9645
9646 #: src/MenuBackend.C:542
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9649 msgstr "Tekst som afsnit"
9650
9651 #: src/MenuBackend.C:714
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Master Document"
9654 msgstr "Gem dokument"
9655
9656 #: src/MenuBackend.C:746
9657 msgid "No Table of contents"
9658 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9659
9660 #: src/MenuBackend.C:791
9661 msgid " (auto)"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/SpellBase.C:51
9665 msgid "Native OS API not yet supported."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/buffer.C:233
9669 msgid "Could not remove temporary directory"
9670 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9671
9672 #: src/buffer.C:234
9673 #, c-format
9674 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9675 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9676
9677 #: src/buffer.C:404
9678 msgid "Unknown document class"
9679 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9680
9681 #: src/buffer.C:405
9682 #, c-format
9683 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9684 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9685
9686 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9687 #, c-format
9688 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9689 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9690
9691 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Document header error"
9694 msgstr "Fejl i hovedet"
9695
9696 #: src/buffer.C:470
9697 msgid "\\begin_header is missing"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/buffer.C:490
9701 msgid "\\begin_document is missing"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/buffer.C:501
9705 msgid "Can't load document class"
9706 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9707
9708 #: src/buffer.C:502
9709 #, fuzzy, c-format
9710 msgid ""
9711 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9712 "loaded."
9713 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9714
9715 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9716 msgid "Document could not be read"
9717 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9718
9719 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9720 #, c-format
9721 msgid "%1$s could not be read."
9722 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9723
9724 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9725 msgid "Document format failure"
9726 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9727
9728 #: src/buffer.C:631
9729 #, c-format
9730 msgid "%1$s is not a LyX document."
9731 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9732
9733 #: src/buffer.C:650
9734 msgid "Conversion failed"
9735 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9736
9737 #: src/buffer.C:651
9738 #, c-format
9739 msgid ""
9740 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9741 "it could not be created."
9742 msgstr ""
9743 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9744 "midlertidig fil til konverteringen."
9745
9746 #: src/buffer.C:660
9747 msgid "Conversion script not found"
9748 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9749
9750 #: src/buffer.C:661
9751 #, c-format
9752 msgid ""
9753 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9754 "could not be found."
9755 msgstr ""
9756 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9757 "ikke fundet."
9758
9759 #: src/buffer.C:681
9760 msgid "Conversion script failed"
9761 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9762
9763 #: src/buffer.C:682
9764 #, c-format
9765 msgid ""
9766 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9767 "convert it."
9768 msgstr ""
9769 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9770 "kunne ikke konvertere den."
9771
9772 #: src/buffer.C:697
9773 #, c-format
9774 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9775 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9776
9777 #: src/buffer.C:733
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Backup failure"
9780 msgstr "chktex-fejl"
9781
9782 #: src/buffer.C:734
9783 #, c-format
9784 msgid ""
9785 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9786 "Please check if the directory exists and is writeable."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/buffer.C:860
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Encoding error"
9792 msgstr "Tegns&æt:"
9793
9794 #: src/buffer.C:861
9795 msgid ""
9796 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9797 "encoding.\n"
9798 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: src/buffer.C:870
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Error closing file"
9804 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9805
9806 #: src/buffer.C:871
9807 msgid ""
9808 "The output file could not be closed properly.\n"
9809 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9810 "chosen encoding.\n"
9811 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/buffer.C:1129
9815 msgid "Running chktex..."
9816 msgstr "Kører chktex..."
9817
9818 #: src/buffer.C:1142
9819 msgid "chktex failure"
9820 msgstr "chktex-fejl"
9821
9822 #: src/buffer.C:1143
9823 msgid "Could not run chktex successfully."
9824 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9825
9826 #: src/buffer_funcs.C:77
9827 #, c-format
9828 msgid ""
9829 "The specified document\n"
9830 "%1$s\n"
9831 "could not be read."
9832 msgstr ""
9833 "Det angivne dokument\n"
9834 "%1$s\n"
9835 "kunne ikke læses."
9836
9837 #: src/buffer_funcs.C:79
9838 msgid "Could not read document"
9839 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9840
9841 #: src/buffer_funcs.C:91
9842 #, c-format
9843 msgid ""
9844 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9845 "\n"
9846 "Recover emergency save?"
9847 msgstr ""
9848 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9849 "\n"
9850 "Gendan den nødlagrede version?"
9851
9852 #: src/buffer_funcs.C:94
9853 msgid "Load emergency save?"
9854 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9855
9856 #: src/buffer_funcs.C:95
9857 msgid "&Recover"
9858 msgstr "&Gendan"
9859
9860 #: src/buffer_funcs.C:95
9861 msgid "&Load Original"
9862 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9863
9864 #: src/buffer_funcs.C:117
9865 #, c-format
9866 msgid ""
9867 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9868 "\n"
9869 "Load the backup instead?"
9870 msgstr ""
9871 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9872 "\n"
9873 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9874
9875 #: src/buffer_funcs.C:120
9876 msgid "Load backup?"
9877 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9878
9879 #: src/buffer_funcs.C:121
9880 msgid "&Load backup"
9881 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9882
9883 #: src/buffer_funcs.C:121
9884 msgid "Load &original"
9885 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9886
9887 #: src/buffer_funcs.C:160
9888 #, c-format
9889 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9890 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9891
9892 #: src/buffer_funcs.C:162
9893 msgid "Retrieve from version control?"
9894 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9895
9896 #: src/buffer_funcs.C:163
9897 msgid "&Retrieve"
9898 msgstr "&Hent"
9899
9900 #: src/buffer_funcs.C:196
9901 #, c-format
9902 msgid ""
9903 "The specified document template\n"
9904 "%1$s\n"
9905 "could not be read."
9906 msgstr ""
9907 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9908 "%1$s\n"
9909 "kunne ikke indlæses."
9910
9911 #: src/buffer_funcs.C:198
9912 msgid "Could not read template"
9913 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9914
9915 #: src/buffer_funcs.C:446
9916 #, fuzzy
9917 msgid "\\arabic{enumi}."
9918 msgstr "Undersektion"
9919
9920 #: src/buffer_funcs.C:452
9921 msgid "\\roman{enumiii}."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: src/buffer_funcs.C:455
9925 #, fuzzy
9926 msgid "\\Alph{enumiv}."
9927 msgstr "markeret"
9928
9929 #: src/buffer_funcs.C:491
9930 #, c-format
9931 msgid "%1$s #:"
9932 msgstr "%1$s #:"
9933
9934 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9935 #, c-format
9936 msgid ""
9937 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9938 "\n"
9939 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9940 msgstr ""
9941 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9942 "\n"
9943 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9944
9945 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9946 msgid "Save changed document?"
9947 msgstr "Gem ændret dokument?"
9948
9949 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9950 msgid "&Discard"
9951 msgstr "&Skrot"
9952
9953 #: src/bufferlist.C:318
9954 #, c-format
9955 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9956 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9957
9958 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9959 msgid "  Save seems successful. Phew."
9960 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9961
9962 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9963 msgid "  Save failed! Trying..."
9964 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9965
9966 #: src/bufferlist.C:359
9967 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9968 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9969
9970 #: src/bufferparams.C:433
9971 #, c-format
9972 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9973 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9974
9975 #: src/bufferparams.C:435
9976 msgid "Document class not available"
9977 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9978
9979 #: src/bufferparams.C:436
9980 msgid "LyX will not be able to produce output."
9981 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9982
9983 #: src/bufferview_funcs.C:310
9984 msgid "No more insets"
9985 msgstr "Ikke flere indstik"
9986
9987 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9988 msgid "No debugging message"
9989 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9990
9991 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9992 msgid "General information"
9993 msgstr "Generel information"
9994
9995 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Developers' general debug messages"
9998 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9999
10000 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10001 msgid "All debugging messages"
10002 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10003
10004 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10005 #, c-format
10006 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10007 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10008
10009 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
10010 #: src/converter.C:532
10011 msgid "Cannot convert file"
10012 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10013
10014 #: src/converter.C:336
10015 #, fuzzy, c-format
10016 msgid ""
10017 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10018 "Define a converter in the preferences."
10019 msgstr ""
10020 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10021 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10022
10023 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
10024 msgid "Executing command: "
10025 msgstr "Udfører kommando: "
10026
10027 #: src/converter.C:462
10028 msgid "Build errors"
10029 msgstr "Opygningsfejl"
10030
10031 #: src/converter.C:463
10032 msgid "There were errors during the build process."
10033 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10034
10035 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
10036 #, c-format
10037 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10038 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10039
10040 #: src/converter.C:491
10041 #, fuzzy, c-format
10042 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10043 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10044
10045 #: src/converter.C:534
10046 #, fuzzy, c-format
10047 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10048 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10049
10050 #: src/converter.C:535
10051 #, c-format
10052 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10053 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10054
10055 #: src/converter.C:592
10056 msgid "Running LaTeX..."
10057 msgstr "Kører LaTeX..."
10058
10059 #: src/converter.C:610
10060 #, c-format
10061 msgid ""
10062 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10063 "log %1$s."
10064 msgstr ""
10065 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10066 "$s."
10067
10068 #: src/converter.C:613
10069 msgid "LaTeX failed"
10070 msgstr "LaTeX fejlede"
10071
10072 #: src/converter.C:615
10073 msgid "Output is empty"
10074 msgstr "Uddata er tomt"
10075
10076 #: src/converter.C:616
10077 msgid "An empty output file was generated."
10078 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10079
10080 #: src/debug.C:46
10081 msgid "Program initialisation"
10082 msgstr "Klargøring af programmet"
10083
10084 #: src/debug.C:47
10085 msgid "Keyboard events handling"
10086 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10087
10088 #: src/debug.C:48
10089 msgid "GUI handling"
10090 msgstr "Brugerflade"
10091
10092 #: src/debug.C:49
10093 msgid "Lyxlex grammar parser"
10094 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10095
10096 #: src/debug.C:50
10097 msgid "Configuration files reading"
10098 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10099
10100 #: src/debug.C:51
10101 msgid "Custom keyboard definition"
10102 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10103
10104 #: src/debug.C:52
10105 msgid "LaTeX generation/execution"
10106 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10107
10108 #: src/debug.C:53
10109 msgid "Math editor"
10110 msgstr "Matematikredigering"
10111
10112 #: src/debug.C:54
10113 msgid "Font handling"
10114 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10115
10116 #: src/debug.C:55
10117 msgid "Textclass files reading"
10118 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10119
10120 #: src/debug.C:56
10121 msgid "Version control"
10122 msgstr "Versionsstyring"
10123
10124 #: src/debug.C:57
10125 msgid "External control interface"
10126 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10127
10128 #: src/debug.C:58
10129 msgid "Keep *roff temporary files"
10130 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10131
10132 #: src/debug.C:59
10133 msgid "User commands"
10134 msgstr "Brugerkommandoer"
10135
10136 #: src/debug.C:60
10137 msgid "The LyX Lexxer"
10138 msgstr "LyX Lexxer"
10139
10140 #: src/debug.C:61
10141 msgid "Dependency information"
10142 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10143
10144 #: src/debug.C:62
10145 msgid "LyX Insets"
10146 msgstr "LyX-indstik"
10147
10148 #: src/debug.C:63
10149 msgid "Files used by LyX"
10150 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10151
10152 #: src/debug.C:64
10153 msgid "Workarea events"
10154 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10155
10156 #: src/debug.C:65
10157 msgid "Insettext/tabular messages"
10158 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10159
10160 #: src/debug.C:66
10161 msgid "Graphics conversion and loading"
10162 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10163
10164 #: src/debug.C:67
10165 msgid "Change tracking"
10166 msgstr "Skift sporing"
10167
10168 #: src/debug.C:68
10169 msgid "External template/inset messages"
10170 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10171
10172 #: src/debug.C:69
10173 msgid "RowPainter profiling"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: src/exporter.C:81
10177 #, fuzzy, c-format
10178 msgid ""
10179 "The file %1$s already exists.\n"
10180 "\n"
10181 "Do you want to over-write that file?"
10182 msgstr ""
10183 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10184 "\n"
10185 "Vil du overskrive dette dokument?"
10186
10187 #: src/exporter.C:84
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Over-write file?"
10190 msgstr "&Overskriv"
10191
10192 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
10193 msgid "&Over-write"
10194 msgstr "&Overskriv"
10195
10196 #: src/exporter.C:86
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Over-write &all"
10199 msgstr "&Overskriv"
10200
10201 #: src/exporter.C:87
10202 #, fuzzy
10203 msgid "&Cancel export"
10204 msgstr "&Anullér"
10205
10206 #: src/exporter.C:136
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Couldn't copy file"
10209 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10210
10211 #: src/exporter.C:137
10212 #, c-format
10213 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/exporter.C:175
10217 msgid "Couldn't export file"
10218 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10219
10220 #: src/exporter.C:176
10221 #, c-format
10222 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10223 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10224
10225 #: src/exporter.C:210
10226 msgid "File name error"
10227 msgstr "Filnavnsfejl"
10228
10229 #: src/exporter.C:211
10230 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10231 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10232
10233 #: src/exporter.C:249
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Document export cancelled."
10236 msgstr "Dokument eksporteret som "
10237
10238 #: src/exporter.C:255
10239 #, fuzzy, c-format
10240 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10241 msgstr "Dokument eksporteret som "
10242
10243 #: src/exporter.C:261
10244 #, fuzzy, c-format
10245 msgid "Document exported as %1$s"
10246 msgstr "Dokument eksporteret som "
10247
10248 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10249 msgid "Cannot view file"
10250 msgstr "Kan ikke vise filen"
10251
10252 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10253 #, fuzzy, c-format
10254 msgid "File does not exist: %1$s"
10255 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10256
10257 #: src/format.C:283
10258 #, c-format
10259 msgid "No information for viewing %1$s"
10260 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10261
10262 #: src/format.C:293
10263 #, fuzzy, c-format
10264 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10265 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10266
10267 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Cannot edit file"
10270 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10271
10272 #: src/format.C:353
10273 #, fuzzy, c-format
10274 msgid "No information for editing %1$s"
10275 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10276
10277 #: src/format.C:363
10278 #, c-format
10279 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/frontends/LyXView.C:387
10283 msgid " (changed)"
10284 msgstr " (ændret)"
10285
10286 #: src/frontends/LyXView.C:391
10287 msgid " (read only)"
10288 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10289
10290 # Inset = indstik
10291 # Float = flyder
10292 # Paragraph = afsnit
10293 # Environment depth = omgivelsesdybde
10294 # Bullet = Punktliste
10295 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10296 # Keymap = Tastaturudlægning
10297 # Label = referencemærke
10298 # Margin note = marginnotat
10299 # Note = notat
10300 # Document class = tekstklasse
10301 # Protected space = hårdt mellemrum
10302 # Error box = fejlbesked
10303 # Paper layout = papirindstillinger
10304 # Layout = layout
10305 # Minipage = miniside
10306 #: src/frontends/WorkArea.C:220
10307 msgid "Formatting document..."
10308 msgstr "Formaterer dokument..."
10309
10310 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10311 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10312 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10315 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10316 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10319 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10320 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10321
10322 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10323 #, fuzzy
10324 msgid ""
10325 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10326 "1995-2006 LyX Team"
10327 msgstr ""
10328 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10329 "1995-2001 LyX-holdet"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10332 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10333 #, fuzzy
10334 msgid ""
10335 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10336 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10337 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10338 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10339 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10340 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10341 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10342 msgstr ""
10343 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10344 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10345 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10346 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10347 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10348 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10349
10350 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10351 msgid "LyX Version "
10352 msgstr "LyX-version "
10353
10354 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10355 msgid "Library directory: "
10356 msgstr "Brugermappe: "
10357
10358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10359 msgid "User directory: "
10360 msgstr "Brugermappe: "
10361
10362 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10363 #, fuzzy
10364 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10365 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10366
10367 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10368 msgid "Select a BibTeX database to add"
10369 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10370
10371 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10372 #, fuzzy
10373 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10374 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10377 msgid "Select a BibTeX style"
10378 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10381 msgid "No frame drawn"
10382 msgstr "Ingen kant tegnet"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10385 msgid "Rectangular box"
10386 msgstr "Rektangulær ramme"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10389 msgid "Oval box, thin"
10390 msgstr "Oval ramme, tynd"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10393 msgid "Oval box, thick"
10394 msgstr "Oval ramme, tyk"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10397 msgid "Shadow box"
10398 msgstr "Skyggeramme"
10399
10400 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10401 msgid "Double box"
10402 msgstr "Dobbelt ramme"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10405 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10406 msgid "Depth"
10407 msgstr "Dybde"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10410 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10411 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10412 msgid "Total Height"
10413 msgstr "Total højde"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10416 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10417 msgid "Roman"
10418 msgstr "Ordinær"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10422 msgid "Sans Serif"
10423 msgstr "Grotesk"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10427 msgid "Typewriter"
10428 msgstr "Skrivemaskine"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10431 #, fuzzy, c-format
10432 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10433 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10436 msgid "Select external file"
10437 msgstr "Markér ekstern fil"
10438
10439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10441 msgid "Top left"
10442 msgstr "Øverst til venstre"
10443
10444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10446 msgid "Bottom left"
10447 msgstr "Nederst til venstre"
10448
10449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10451 msgid "Baseline left"
10452 msgstr "Venstre basislinje"
10453
10454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10456 msgid "Top center"
10457 msgstr "Øverst midt for"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10461 msgid "Bottom center"
10462 msgstr "Nederst midt for"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10466 msgid "Baseline center"
10467 msgstr "Center-basislinje"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10471 msgid "Top right"
10472 msgstr "Øverst til højre"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10476 msgid "Bottom right"
10477 msgstr "Nederst til højre"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10481 msgid "Baseline right"
10482 msgstr "Højre basislinje"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10485 msgid "Select graphics file"
10486 msgstr "Vælg grafikfil"
10487
10488 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10489 msgid "Clipart|#C#c"
10490 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10491
10492 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10493 msgid "Select document to include"
10494 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10495
10496 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10497 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10498 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10499
10500 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10501 #, fuzzy
10502 msgid "LaTeX Log"
10503 msgstr "LaTeX-log"
10504
10505 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Literate Programming Build Log"
10508 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10511 #, fuzzy
10512 msgid "lyx2lyx Error Log"
10513 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10514
10515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10516 msgid "Version Control Log"
10517 msgstr "Versionsstyringslog"
10518
10519 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10520 msgid "No LaTeX log file found."
10521 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10522
10523 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10524 msgid "No literate programming build log file found."
10525 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10526
10527 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10528 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10529 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10530
10531 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10532 msgid "No version control log file found."
10533 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10534
10535 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10536 msgid "Choose bind file"
10537 msgstr "Vælg bind-fil"
10538
10539 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10540 #, fuzzy
10541 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10542 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10543
10544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10545 msgid "Choose UI file"
10546 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10547
10548 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10549 #, fuzzy
10550 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10551 msgstr "Alle filer (*)"
10552
10553 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10554 msgid "Choose keyboard map"
10555 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10556
10557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10558 #, fuzzy
10559 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10560 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10561
10562 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10563 msgid "Choose personal dictionary"
10564 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10565
10566 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10567 #, fuzzy
10568 msgid "*.ispell"
10569 msgstr "ispell"
10570
10571 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10572 msgid "Print to file"
10573 msgstr "Udskriv til fil"
10574
10575 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10576 msgid "PostScript files (*.ps)"
10577 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10578
10579 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Spellchecker error"
10582 msgstr "Stavekontrol"
10583
10584 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10585 #, fuzzy
10586 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10587 msgstr ""
10588 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10589 "Måske er den sat forkert op."
10590
10591 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10592 #, fuzzy
10593 msgid ""
10594 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10595 "Maybe it has been killed."
10596 msgstr ""
10597 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10598 "Måske blev den dræbt."
10599
10600 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10601 #, fuzzy
10602 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10603 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10604
10605 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10606 #, fuzzy
10607 msgid "The spellchecker has failed"
10608 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10609
10610 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10611 #, fuzzy, c-format
10612 msgid "%1$d words checked."
10613 msgstr "%1$s ord tjekket."
10614
10615 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10616 msgid "One word checked."
10617 msgstr "Èt ord tjekket."
10618
10619 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Spelling check completed"
10622 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10623
10624 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10625 msgid "Table of Contents"
10626 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10627
10628 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10629 #, c-format
10630 msgid "%1$s and %2$s"
10631 msgstr "%1$s og %2$s"
10632
10633 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10634 #, c-format
10635 msgid "%1$s et al."
10636 msgstr "%1$s et al."
10637
10638 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10639 msgid "No year"
10640 msgstr "Intet årstal"
10641
10642 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10643 msgid "before"
10644 msgstr "før"
10645
10646 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10647 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10648 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10649 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10650 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10651 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10652 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10653 msgid "No change"
10654 msgstr "Uændret"
10655
10656 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10657 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10658 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10659 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10660 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10661 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10662 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10663 msgid "Reset"
10664 msgstr "Nulstil"
10665
10666 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10667 msgid "Medium"
10668 msgstr "Medium"
10669
10670 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10671 msgid "Bold"
10672 msgstr "Fed"
10673
10674 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10675 msgid "Upright"
10676 msgstr "Stående"
10677
10678 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10679 msgid "Italic"
10680 msgstr "Kursiv"
10681
10682 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10683 msgid "Slanted"
10684 msgstr "Skråtstillet"
10685
10686 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10687 msgid "Small Caps"
10688 msgstr "Kapitæler"
10689
10690 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10691 msgid "Increase"
10692 msgstr "Forøg"
10693
10694 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10695 msgid "Decrease"
10696 msgstr "Formindsk"
10697
10698 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10699 msgid "Emph"
10700 msgstr "Fremhævet"
10701
10702 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10703 msgid "Underbar"
10704 msgstr "Underlinje"
10705
10706 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10707 msgid "Noun"
10708 msgstr "Navneord"
10709
10710 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10711 msgid "No color"
10712 msgstr "Ingen farve"
10713
10714 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10715 msgid "Black"
10716 msgstr "Sort"
10717
10718 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10719 msgid "White"
10720 msgstr "Hvid"
10721
10722 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10723 msgid "Red"
10724 msgstr "Gendan"
10725
10726 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10727 msgid "Green"
10728 msgstr "Grøn"
10729
10730 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10731 msgid "Blue"
10732 msgstr "Blå"
10733
10734 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10735 msgid "Cyan"
10736 msgstr "Turkis"
10737
10738 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10739 msgid "Magenta"
10740 msgstr "Magenta"
10741
10742 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10743 msgid "Yellow"
10744 msgstr "Gul"
10745
10746 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10747 #, fuzzy
10748 msgid "System files|#S#s"
10749 msgstr "System-bind|#S#s"
10750
10751 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10752 #, fuzzy
10753 msgid "User files|#U#u"
10754 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10755
10756 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Could not update TeX information"
10759 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10760
10761 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10762 #, fuzzy, c-format
10763 msgid "The script `%s' failed."
10764 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10767 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10768 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10769 #, c-format
10770 msgid "LyX: %1$s"
10771 msgstr "LyX: %1$s"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Maths"
10776 msgstr "&Matematik"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Dings 1"
10781 msgstr "Dings &1"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Dings 2"
10786 msgstr "Dings &2"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Dings 3"
10791 msgstr "Dings &3"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Dings 4"
10796 msgstr "Dings &4"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Index Entry"
10801 msgstr "Indeksindgang|d"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10804 msgid "Label"
10805 msgstr "Etiket"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10808 msgid "Directories"
10809 msgstr "Mapper"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10812 msgid "LyX"
10813 msgstr "LyX"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Bibliography Entry Settings"
10818 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10821 #, fuzzy
10822 msgid "BibTeX Bibliography"
10823 msgstr "Litteraturliste"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Box Settings"
10828 msgstr "Rammeindstillinger"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10831 msgid "Branch Settings"
10832 msgstr "Grenindstillinger"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Branch"
10837 msgstr "Gren"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10840 msgid "Activated"
10841 msgstr "Aktiveret"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10845 msgid "Yes"
10846 msgstr "Ja"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10849 msgid "No"
10850 msgstr "Nej"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10853 msgid "Merge Changes"
10854 msgstr "Sammenflet ændringer"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10857 #, fuzzy, c-format
10858 msgid ""
10859 "Change by %1$s\n"
10860 "\n"
10861 msgstr "Ændret af:"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10864 #, c-format
10865 msgid "Change made at %1$s\n"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10869 msgid "Text Style"
10870 msgstr "Tekststil"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10873 msgid "Previous command"
10874 msgstr "Forrige kommando"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10877 msgid "Next command"
10878 msgstr "Næste kommando"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10881 msgid "big[[delimiter size]]"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10885 msgid "Big[[delimiter size]]"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10889 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10893 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10897 msgid "LyX: Delimiters"
10898 msgstr "LyX: Skilletegn"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10901 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10902 #, fuzzy
10903 msgid "(None)"
10904 msgstr "Ingen"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Variable size"
10909 msgstr "tabelkant"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10912 msgid "Document Settings"
10913 msgstr "Dokumentindstillinger"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10916 msgid "Length"
10917 msgstr "Længde"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10920 msgid "OneHalf"
10921 msgstr "Halvanden"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10926 msgid " (not installed)"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10932 msgid "default"
10933 msgstr "standard"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10936 msgid "10"
10937 msgstr "10"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10940 msgid "11"
10941 msgstr "11"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10944 msgid "12"
10945 msgstr "12"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10948 msgid "empty"
10949 msgstr "tom"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10952 msgid "plain"
10953 msgstr "simpel"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10956 msgid "headings"
10957 msgstr "hoveder"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10960 msgid "fancy"
10961 msgstr "fancy"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10964 msgid "B3"
10965 msgstr "B3"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10968 msgid "B4"
10969 msgstr "B4"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10972 msgid "``text''"
10973 msgstr "``tekst''"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10976 msgid "''text''"
10977 msgstr "''tekst''"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10980 msgid ",,text``"
10981 msgstr ",,tekst``"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10984 msgid ",,text''"
10985 msgstr ",,tekst''"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10988 msgid "<<text>>"
10989 msgstr "<<text>>"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10992 msgid ">>text<<"
10993 msgstr ">>text<<"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10996 msgid "Numbered"
10997 msgstr "Nummereret"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
11000 msgid "Appears in TOC"
11001 msgstr "Optræder i indhold"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
11004 msgid "Author-year"
11005 msgstr "Forfatter-år"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
11008 msgid "Numerical"
11009 msgstr "Numerisk"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
11012 #, c-format
11013 msgid "Unavailable: %1$s"
11014 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
11018 msgid "Document Class"
11019 msgstr "Dokument&klasse"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Fonts"
11024 msgstr "&Skrift: "
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11027 msgid "Text Layout"
11028 msgstr "Tekstlayout"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11031 msgid "Page Layout"
11032 msgstr "Sidelayout"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11035 msgid "Page Margins"
11036 msgstr "Sidemarginer"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11039 msgid "Numbering & TOC"
11040 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Math Options"
11045 msgstr "Matematikindstillinger"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11048 msgid "Float Placement"
11049 msgstr "Placering af flydere"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11052 msgid "Bullets"
11053 msgstr "Punkttegn"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11056 msgid "Branches"
11057 msgstr "Grene"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11061 msgid "LaTeX Preamble"
11062 msgstr "LaTeX-hoved"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11065 #, fuzzy
11066 msgid "TeX Code Settings"
11067 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11070 msgid "External Material"
11071 msgstr "Eksternt materiale"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11074 msgid "Scale%"
11075 msgstr "Skalering%"
11076
11077 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11078 msgid "Float Settings"
11079 msgstr "Flyderindstillinger"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11082 msgid "Graphics"
11083 msgstr "Grafik"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11086 msgid "Child Document"
11087 msgstr "Barnedokument"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11090 msgid "Math Panel"
11091 msgstr "Matematikpanel"
11092
11093 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11094 msgid "Math Matrix"
11095 msgstr "Matematik-matrice"
11096
11097 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Math Delimiter"
11100 msgstr "Matematik-skilletegn"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11103 #, fuzzy
11104 msgid "LyX: Math Spacing"
11105 msgstr "Matematik-afstand"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11108 msgid "Thin space\t\\,"
11109 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11112 msgid "Medium space\t\\:"
11113 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11116 msgid "Thick space\t\\;"
11117 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11120 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11121 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11124 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11125 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11128 msgid "Negative space\t\\!"
11129 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11132 #, fuzzy
11133 msgid "LyX: Math Roots"
11134 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11137 msgid "Square root\t\\sqrt"
11138 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11141 msgid "Cube root\t\\root"
11142 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11145 msgid "Other root\t\\root"
11146 msgstr "Anden rod\t\\root"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11149 #, fuzzy
11150 msgid "LyX: Math Styles"
11151 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11154 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11155 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11158 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11159 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11162 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11163 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11164
11165 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11166 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11167 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11168
11169 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11170 #, fuzzy
11171 msgid "LyX: Fractions"
11172 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11173
11174 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Standard\t\\frac"
11177 msgstr "Standard"
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11180 #, fuzzy
11181 msgid "No hor. line\t\\atop"
11182 msgstr "Ikke flere indstik"
11183
11184 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11185 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11189 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11193 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11197 msgid "Binomial\t\\choose"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11201 #, fuzzy
11202 msgid "LyX: Math Fonts"
11203 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11204
11205 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11206 msgid "Roman\t\\mathrm"
11207 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11208
11209 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11210 msgid "Bold\t\\mathbf"
11211 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11212
11213 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11214 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11218 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11219 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11222 msgid "Italic\t\\mathit"
11223 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11224
11225 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11226 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11227 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11228
11229 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11230 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11231 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11232
11233 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11234 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11235 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11236
11237 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11238 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11239 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11240
11241 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11242 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11243 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11244
11245 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11246 msgid "LyX: Insert Matrix"
11247 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11248
11249 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11250 msgid "Note Settings"
11251 msgstr "Noteindstillinger"
11252
11253 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11254 msgid "Paragraph Settings"
11255 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11256
11257 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11258 msgid "Senseless with this layout!"
11259 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11260
11261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11262 msgid "Preferences"
11263 msgstr "Indstillinger"
11264
11265 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
11266 msgid "Look and feel"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Language settings"
11272 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11273
11274 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Outputs"
11277 msgstr "Uddata"
11278
11279 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Plain text"
11282 msgstr "Plade"
11283
11284 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11285 msgid "Date format"
11286 msgstr "Datoformat"
11287
11288 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11289 msgid "Keyboard"
11290 msgstr "Tastatur"
11291
11292 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11293 msgid "Screen fonts"
11294 msgstr "Skærmskrifter"
11295
11296 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11297 msgid "Colors"
11298 msgstr "Farver"
11299
11300 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11301 msgid "Paths"
11302 msgstr "Stier"
11303
11304 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11305 msgid "Select a document templates directory"
11306 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11307
11308 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11309 msgid "Select a temporary directory"
11310 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11311
11312 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11313 msgid "Select a backups directory"
11314 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11315
11316 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11317 msgid "Select a document directory"
11318 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11319
11320 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11321 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11322 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11323
11324 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11325 msgid "Spellchecker"
11326 msgstr "Stavekontrol"
11327
11328 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11329 msgid "ispell"
11330 msgstr "ispell"
11331
11332 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11333 msgid "aspell"
11334 msgstr "aspell"
11335
11336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11337 msgid "hspell"
11338 msgstr "hspell"
11339
11340 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11341 msgid "pspell (library)"
11342 msgstr "pspell (bibliotek)"
11343
11344 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11345 msgid "aspell (library)"
11346 msgstr "aspell (bibliotek)"
11347
11348 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11349 msgid "Converters"
11350 msgstr "Konvertering"
11351
11352 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Copiers"
11355 msgstr "Kopier"
11356
11357 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11358 msgid "File formats"
11359 msgstr "Filformater"
11360
11361 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Format in use"
11364 msgstr "Formater"
11365
11366 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11367 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11368 msgstr ""
11369 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11370 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11371
11372 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11373 msgid "Printer"
11374 msgstr "Printer"
11375
11376 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11377 msgid "User interface"
11378 msgstr "Brugerflade"
11379
11380 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11381 msgid "Identity"
11382 msgstr "Identitet"
11383
11384 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11385 msgid "Print Document"
11386 msgstr "Udskriv dokument"
11387
11388 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11389 msgid "Cross-reference"
11390 msgstr "Krydshenvisning"
11391
11392 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11393 msgid "&Go Back"
11394 msgstr "&Gå tilbage"
11395
11396 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11397 msgid "Jump back"
11398 msgstr "Hop tilbage"
11399
11400 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Jump to label"
11403 msgstr "Hop til reference"
11404
11405 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11406 msgid "Find and Replace"
11407 msgstr "Søg og erstat"
11408
11409 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Send Document to Command"
11412 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11413
11414 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11415 msgid "Show File"
11416 msgstr "Vis fil"
11417
11418 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11419 msgid "Table Settings"
11420 msgstr "Tabelindstillinger"
11421
11422 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11423 msgid "Insert Table"
11424 msgstr "Indsæt tabel"
11425
11426 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11427 #, fuzzy
11428 msgid "TeX Information"
11429 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11430
11431 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Toc"
11434 msgstr "Emne"
11435
11436 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Vertical Space Settings"
11439 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11440
11441 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11442 msgid "Text Wrap Settings"
11443 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11444
11445 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11446 #, fuzzy
11447 msgid "space"
11448 msgstr "E&rstat"
11449
11450 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11451 msgid "Invalid filename"
11452 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11453
11454 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11455 msgid ""
11456 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11457 "characters:\n"
11458 msgstr ""
11459
11460 # , c-format
11461 #: src/importer.C:46
11462 #, c-format
11463 msgid "Importing %1$s..."
11464 msgstr "Importerer %1$s..."
11465
11466 #: src/importer.C:67
11467 msgid "Couldn't import file"
11468 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11469
11470 #: src/importer.C:68
11471 #, c-format
11472 msgid "No information for importing the format %1$s."
11473 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11474
11475 #: src/importer.C:94
11476 msgid "imported."
11477 msgstr "importeret."
11478
11479 #: src/insets/insetbase.C:249
11480 msgid "Opened inset"
11481 msgstr "Indstik åbnet"
11482
11483 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11484 #, fuzzy
11485 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11486 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11487
11488 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
11489 msgid "Export Warning!"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11493 msgid ""
11494 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11495 "BibTeX will be unable to find them."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11499 msgid ""
11500 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11501 "BibTeX will be unable to find it."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: src/insets/insetbox.C:63
11505 msgid "Boxed"
11506 msgstr "Indrammet"
11507
11508 #: src/insets/insetbox.C:64
11509 msgid "Frameless"
11510 msgstr "Uden ramme"
11511
11512 #: src/insets/insetbox.C:65
11513 msgid "ovalbox"
11514 msgstr "ovalramme"
11515
11516 #: src/insets/insetbox.C:66
11517 msgid "Ovalbox"
11518 msgstr "Ovalramme"
11519
11520 #: src/insets/insetbox.C:67
11521 msgid "Shadowbox"
11522 msgstr "Skyggeramme"
11523
11524 #: src/insets/insetbox.C:68
11525 msgid "Doublebox"
11526 msgstr "Dobbelt ramme"
11527
11528 #: src/insets/insetbox.C:124
11529 msgid "Opened Box Inset"
11530 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11531
11532 #: src/insets/insetbranch.C:75
11533 msgid "Opened Branch Inset"
11534 msgstr "Åbnede grenindstik"
11535
11536 #: src/insets/insetbranch.C:100
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Branch: "
11539 msgstr "Gren"
11540
11541 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11542 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Undef: "
11545 msgstr "Ref: "
11546
11547 #: src/insets/insetcaption.C:81
11548 msgid "Opened Caption Inset"
11549 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11550
11551 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11552 msgid "Opened CharStyle Inset"
11553 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11554
11555 #: src/insets/insetenv.C:65
11556 msgid "Opened Environment Inset: "
11557 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11558
11559 #: src/insets/insetert.C:143
11560 msgid "Opened ERT Inset"
11561 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11562
11563 #: src/insets/insetert.C:388
11564 #, fuzzy
11565 msgid "ERT"
11566 msgstr "ERT"
11567
11568 #: src/insets/insetexternal.C:574
11569 #, c-format
11570 msgid "External template %1$s is not installed"
11571 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11572
11573 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11574 #: src/insets/insetfloat.C:372
11575 msgid "float: "
11576 msgstr "flyder: "
11577
11578 #: src/insets/insetfloat.C:278
11579 msgid "Opened Float Inset"
11580 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11581
11582 #: src/insets/insetfloat.C:374
11583 #, fuzzy
11584 msgid " (sideways)"
11585 msgstr "Rotatefoilhead"
11586
11587 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11588 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11589 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11590
11591 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11592 #, fuzzy, c-format
11593 msgid "List of %1$s"
11594 msgstr "Liste over %1$s"
11595
11596 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11597 msgid "foot"
11598 msgstr "fodnote"
11599
11600 #: src/insets/insetfoot.C:58
11601 msgid "Opened Footnote Inset"
11602 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11603
11604 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11605 #, c-format
11606 msgid ""
11607 "Could not copy the file\n"
11608 "%1$s\n"
11609 "into the temporary directory."
11610 msgstr ""
11611 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11612 "%1$s\n"
11613 "til den midlertidige mappe."
11614
11615 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11616 #, c-format
11617 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11618 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11619
11620 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11621 #, c-format
11622 msgid "Graphics file: %1$s"
11623 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11624
11625 #: src/insets/insethfill.C:46
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Horizontal Fill"
11628 msgstr "Vandret fyld|V"
11629
11630 #: src/insets/insetinclude.C:306
11631 msgid "Verbatim Input"
11632 msgstr "Indlæs ren tekst"
11633
11634 #: src/insets/insetinclude.C:309
11635 msgid "Verbatim Input*"
11636 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11637
11638 #: src/insets/insetinclude.C:411
11639 #, c-format
11640 msgid ""
11641 "Included file `%1$s'\n"
11642 "has textclass `%2$s'\n"
11643 "while parent file has textclass `%3$s'."
11644 msgstr ""
11645 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11646 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11647 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11648
11649 #: src/insets/insetinclude.C:417
11650 msgid "Different textclasses"
11651 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11652
11653 #: src/insets/insetindex.C:42
11654 msgid "Idx"
11655 msgstr "Indeks"
11656
11657 #: src/insets/insetindex.C:75
11658 msgid "Index"
11659 msgstr "Indeks"
11660
11661 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11662 msgid "margin"
11663 msgstr "margin"
11664
11665 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11666 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11667 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11668
11669 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Glo"
11672 msgstr "&Global"
11673
11674 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11675 msgid "Glossary"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/insets/insetnote.C:66
11679 msgid "Comment"
11680 msgstr "Kommentar"
11681
11682 #: src/insets/insetnote.C:67
11683 msgid "Greyed out"
11684 msgstr "&Grånet"
11685
11686 #: src/insets/insetnote.C:68
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Framed"
11689 msgstr "Uden ramme"
11690
11691 #: src/insets/insetnote.C:69
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Shaded"
11694 msgstr "F&orm:"
11695
11696 #: src/insets/insetnote.C:149
11697 msgid "Opened Note Inset"
11698 msgstr "Åbnede note-indstik"
11699
11700 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11701 msgid "opt"
11702 msgstr "par"
11703
11704 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11705 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11706 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11707
11708 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11709 msgid "Ref: "
11710 msgstr "Ref: "
11711
11712 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11713 msgid "Equation"
11714 msgstr "Formel"
11715
11716 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11717 msgid "EqRef: "
11718 msgstr "FormelRef: "
11719
11720 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11721 msgid "Page Number"
11722 msgstr "Sidetal"
11723
11724 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11725 msgid "Page: "
11726 msgstr "Side: "
11727
11728 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11729 msgid "Textual Page Number"
11730 msgstr "Sidetal som tekst"
11731
11732 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11733 msgid "TextPage: "
11734 msgstr "TekstSide: "
11735
11736 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11737 msgid "Standard+Textual Page"
11738 msgstr "Standard + tekstside"
11739
11740 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11741 msgid "Ref+Text: "
11742 msgstr "Ref+tekst: "
11743
11744 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11745 msgid "PrettyRef"
11746 msgstr "PrettyRef"
11747
11748 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11749 msgid "PrettyRef: "
11750 msgstr "PrettyRef: "
11751
11752 #: src/insets/insettabular.C:453
11753 msgid "Opened table"
11754 msgstr "Åbnede tabel"
11755
11756 #: src/insets/insettabular.C:1567
11757 msgid "Error setting multicolumn"
11758 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11759
11760 #: src/insets/insettabular.C:1568
11761 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11762 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11763
11764 #: src/insets/insettext.C:225
11765 msgid "Opened Text Inset"
11766 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11767
11768 #: src/insets/insettheorem.C:41
11769 msgid "theorem"
11770 msgstr "teorem"
11771
11772 #: src/insets/insettheorem.C:89
11773 msgid "Opened Theorem Inset"
11774 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11775
11776 #: src/insets/insettoc.C:46
11777 msgid "Unknown toc list"
11778 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11779
11780 #: src/insets/inseturl.C:42
11781 msgid "Url: "
11782 msgstr "URL: "
11783
11784 #: src/insets/inseturl.C:42
11785 msgid "HtmlUrl: "
11786 msgstr "HtmlUrl: "
11787
11788 #: src/insets/insetvspace.C:109
11789 msgid "Vertical Space"
11790 msgstr "Lodret afstand"
11791
11792 #: src/insets/insetwrap.C:49
11793 msgid "wrap: "
11794 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11795
11796 #: src/insets/insetwrap.C:178
11797 msgid "Opened Wrap Inset"
11798 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11799
11800 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11801 msgid "Not shown."
11802 msgstr "Ikke vist."
11803
11804 #: src/insets/render_graphic.C:99
11805 msgid "Loading..."
11806 msgstr "Indæser..."
11807
11808 #: src/insets/render_graphic.C:102
11809 msgid "Converting to loadable format..."
11810 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11811
11812 #: src/insets/render_graphic.C:105
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11815 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11816
11817 #: src/insets/render_graphic.C:108
11818 msgid "Scaling etc..."
11819 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11820
11821 #: src/insets/render_graphic.C:111
11822 msgid "Ready to display"
11823 msgstr "Parat til at vise"
11824
11825 #: src/insets/render_graphic.C:114
11826 msgid "No file found!"
11827 msgstr "Fandt ingen fil!"
11828
11829 #: src/insets/render_graphic.C:117
11830 msgid "Error converting to loadable format"
11831 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11832
11833 #: src/insets/render_graphic.C:120
11834 msgid "Error loading file into memory"
11835 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11836
11837 #: src/insets/render_graphic.C:123
11838 msgid "Error generating the pixmap"
11839 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11840
11841 #: src/insets/render_graphic.C:126
11842 msgid "No image"
11843 msgstr "Intet billede"
11844
11845 #: src/insets/render_preview.C:89
11846 msgid "Preview loading"
11847 msgstr "Indlæser smugkig"
11848
11849 #: src/insets/render_preview.C:92
11850 msgid "Preview ready"
11851 msgstr "Smugkig klart"
11852
11853 #: src/insets/render_preview.C:95
11854 msgid "Preview failed"
11855 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11856
11857 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11858 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11859 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11860
11861 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11862 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11863 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11864
11865 #: src/ispell.C:249
11866 msgid ""
11867 "Could not create an ispell process.\n"
11868 "You may not have the right languages installed."
11869 msgstr ""
11870 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11871 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11872
11873 #: src/ispell.C:271
11874 #, fuzzy
11875 msgid ""
11876 "The ispell process returned an error.\n"
11877 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11878 msgstr ""
11879 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11880 "Måske er den sat forkert op?"
11881
11882 #: src/ispell.C:380
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11885 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11886
11887 #: src/kbsequence.C:163
11888 msgid "   options: "
11889 msgstr "   indstillinger: "
11890
11891 #: src/lengthcommon.C:37
11892 msgid "sp"
11893 msgstr "sp"
11894
11895 #: src/lengthcommon.C:37
11896 msgid "pt"
11897 msgstr "pt"
11898
11899 #: src/lengthcommon.C:37
11900 msgid "bp"
11901 msgstr "bp"
11902
11903 #: src/lengthcommon.C:37
11904 msgid "dd"
11905 msgstr "dd"
11906
11907 #: src/lengthcommon.C:37
11908 msgid "mm"
11909 msgstr "mm"
11910
11911 #: src/lengthcommon.C:37
11912 msgid "pc"
11913 msgstr "pc"
11914
11915 #: src/lengthcommon.C:38
11916 msgid "cm"
11917 msgstr "cm"
11918
11919 #: src/lengthcommon.C:38
11920 msgid "in"
11921 msgstr "tomme"
11922
11923 #: src/lengthcommon.C:38
11924 msgid "ex"
11925 msgstr "ex"
11926
11927 #: src/lengthcommon.C:38
11928 msgid "em"
11929 msgstr "em"
11930
11931 #: src/lengthcommon.C:38
11932 msgid "mu"
11933 msgstr "mu"
11934
11935 #: src/lengthcommon.C:39
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Text Width %"
11938 msgstr "Fast bredde"
11939
11940 #: src/lengthcommon.C:39
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Column Width %"
11943 msgstr "Kolonnebredde"
11944
11945 #: src/lengthcommon.C:39
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Page Width %"
11948 msgstr "Mærkatbredde"
11949
11950 #: src/lengthcommon.C:39
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Line Width %"
11953 msgstr "Mærkatbredde"
11954
11955 #: src/lengthcommon.C:40
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Text Height %"
11958 msgstr "Total højde"
11959
11960 #: src/lengthcommon.C:40
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Page Height %"
11963 msgstr "Total højde"
11964
11965 #: src/lyx_cb.C:113
11966 #, c-format
11967 msgid ""
11968 "The document %1$s could not be saved.\n"
11969 "\n"
11970 "Do you want to rename the document and try again?"
11971 msgstr ""
11972 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
11973 "\n"
11974 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
11975
11976 #: src/lyx_cb.C:115
11977 msgid "Rename and save?"
11978 msgstr "Omdøb og gem?"
11979
11980 #: src/lyx_cb.C:116
11981 msgid "&Rename"
11982 msgstr "&Omdøb"
11983
11984 #: src/lyx_cb.C:133
11985 msgid "Choose a filename to save document as"
11986 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11987
11988 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11989 msgid "Templates|#T#t"
11990 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11991
11992 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "The document %1$s already exists.\n"
11996 "\n"
11997 "Do you want to over-write that document?"
11998 msgstr ""
11999 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12000 "\n"
12001 "Vil du overskrive dette dokument?"
12002
12003 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
12004 msgid "Over-write document?"
12005 msgstr "Overskriv dokument?"
12006
12007 #: src/lyx_cb.C:216
12008 #, c-format
12009 msgid "Auto-saving %1$s"
12010 msgstr "Autogemmer %1$s"
12011
12012 #: src/lyx_cb.C:256
12013 msgid "Autosave failed!"
12014 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12015
12016 #: src/lyx_cb.C:283
12017 msgid "Autosaving current document..."
12018 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12019
12020 #: src/lyx_cb.C:350
12021 msgid "Select file to insert"
12022 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12023
12024 #: src/lyx_cb.C:369
12025 #, c-format
12026 msgid ""
12027 "Could not read the specified document\n"
12028 "%1$s\n"
12029 "due to the error: %2$s"
12030 msgstr ""
12031 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12032 "%1$s\n"
12033 "på grund af fejl: %2$s"
12034
12035 #: src/lyx_cb.C:371
12036 msgid "Could not read file"
12037 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12038
12039 #: src/lyx_cb.C:379
12040 #, c-format
12041 msgid ""
12042 "Could not open the specified document\n"
12043 "%1$s\n"
12044 "due to the error: %2$s"
12045 msgstr ""
12046 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12047 "%1$s\n"
12048 "på grund af fejlen: %2$s"
12049
12050 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
12051 msgid "Could not open file"
12052 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12053
12054 #: src/lyx_cb.C:411
12055 msgid "Running configure..."
12056 msgstr "Kører \"configure\"..."
12057
12058 #: src/lyx_cb.C:420
12059 msgid "Reloading configuration..."
12060 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12061
12062 #: src/lyx_cb.C:425
12063 msgid "System reconfigured"
12064 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12065
12066 #: src/lyx_cb.C:426
12067 #, fuzzy
12068 msgid ""
12069 "The system has been reconfigured.\n"
12070 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12071 "updated document class specifications."
12072 msgstr ""
12073 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12074 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12075 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12076
12077 #: src/lyx_main.C:120
12078 msgid "Could not read configuration file"
12079 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12080
12081 #: src/lyx_main.C:121
12082 #, c-format
12083 msgid ""
12084 "Error while reading the configuration file\n"
12085 "%1$s.\n"
12086 "Please check your installation."
12087 msgstr ""
12088 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12089 "%1$s.\n"
12090 "Tjek din installation."
12091
12092 #: src/lyx_main.C:130
12093 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12094 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12095
12096 #: src/lyx_main.C:134
12097 msgid "Done!"
12098 msgstr "Færdig!"
12099
12100 #: src/lyx_main.C:380
12101 #, fuzzy, c-format
12102 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12103 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12104
12105 #: src/lyx_main.C:382
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Unable to remove temporary directory"
12108 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12109
12110 #: src/lyx_main.C:420
12111 #, c-format
12112 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12113 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12114
12115 #: src/lyx_main.C:659
12116 msgid "LyX: "
12117 msgstr "LyX: "
12118
12119 #: src/lyx_main.C:781
12120 msgid "Could not create temporary directory"
12121 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12122
12123 #: src/lyx_main.C:782
12124 #, c-format
12125 msgid ""
12126 "Could not create a temporary directory in\n"
12127 "%1$s. Make sure that this\n"
12128 "path exists and is writable and try again."
12129 msgstr ""
12130 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12131 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12132 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12133
12134 #: src/lyx_main.C:939
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Missing user LyX directory"
12137 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12138
12139 #: src/lyx_main.C:940
12140 #, c-format
12141 msgid ""
12142 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12143 "It is needed to keep your own configuration."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/lyx_main.C:945
12147 #, fuzzy
12148 msgid "&Create directory"
12149 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12150
12151 #: src/lyx_main.C:946
12152 #, fuzzy
12153 msgid "&Exit LyX"
12154 msgstr "Om LyX"
12155
12156 #: src/lyx_main.C:947
12157 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lyx_main.C:951
12161 #, fuzzy, c-format
12162 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12163 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12164
12165 #: src/lyx_main.C:957
12166 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/lyx_main.C:1112
12170 msgid "List of supported debug flags:"
12171 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12172
12173 #: src/lyx_main.C:1116
12174 #, c-format
12175 msgid "Setting debug level to %1$s"
12176 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12177
12178 #: src/lyx_main.C:1127
12179 #, fuzzy
12180 msgid ""
12181 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12182 "Command line switches (case sensitive):\n"
12183 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12184 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12185 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12186 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12187 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12188 "                  select the features to debug.\n"
12189 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12190 "\t-x [--execute] command\n"
12191 "                  where command is a lyx command.\n"
12192 "\t-e [--export] fmt\n"
12193 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12194 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12195 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12196 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12197 "\t-version        summarize version and build info\n"
12198 "Check the LyX man page for more details."
12199 msgstr ""
12200 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12201 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12202 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12203 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12204 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12205 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12206 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12207 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12208 "\t-x [--execute] kommando\n"
12209 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12210 "\t-e [--export] fmt\n"
12211 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12212 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12213 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12214 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12215 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12216
12217 #: src/lyx_main.C:1163
12218 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12219 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12220
12221 #: src/lyx_main.C:1173
12222 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12223 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12224
12225 #: src/lyx_main.C:1183
12226 msgid "Missing command string after --execute switch"
12227 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12228
12229 #: src/lyx_main.C:1193
12230 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12231 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12232
12233 #: src/lyx_main.C:1205
12234 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12235 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12236
12237 #: src/lyx_main.C:1210
12238 msgid "Missing filename for --import"
12239 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12240
12241 #: src/lyxfind.C:138
12242 msgid "Search error"
12243 msgstr "Søgefejl"
12244
12245 #: src/lyxfind.C:139
12246 msgid "Search string is empty"
12247 msgstr "Søgestrengen er tom"
12248
12249 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12250 msgid "String not found!"
12251 msgstr "Streng ikke fundet!"
12252
12253 #: src/lyxfind.C:325
12254 msgid "String has been replaced."
12255 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12256
12257 #: src/lyxfind.C:328
12258 msgid " strings have been replaced."
12259 msgstr " strenge er erstattet."
12260
12261 #: src/lyxfont.C:53
12262 msgid "Symbol"
12263 msgstr "Symbol"
12264
12265 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12266 #: src/lyxfont.C:70
12267 msgid "Inherit"
12268 msgstr "Arv"
12269
12270 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12271 #: src/lyxfont.C:70
12272 msgid "Ignore"
12273 msgstr "Ignorér"
12274
12275 #: src/lyxfont.C:61
12276 msgid "Smallcaps"
12277 msgstr "Kapitæler"
12278
12279 #: src/lyxfont.C:70
12280 msgid "Toggle"
12281 msgstr "Skift"
12282
12283 #: src/lyxfont.C:511
12284 #, c-format
12285 msgid "Emphasis %1$s, "
12286 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12287
12288 #: src/lyxfont.C:514
12289 #, c-format
12290 msgid "Underline %1$s, "
12291 msgstr "Understreget %1$s, "
12292
12293 #: src/lyxfont.C:517
12294 #, c-format
12295 msgid "Noun %1$s, "
12296 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12297
12298 #: src/lyxfont.C:522
12299 #, c-format
12300 msgid "Language: %1$s, "
12301 msgstr "Sprog: %1$s, "
12302
12303 #: src/lyxfont.C:525
12304 #, c-format
12305 msgid "  Number %1$s"
12306 msgstr "  Antal %1$s"
12307
12308 #: src/lyxfunc.C:327
12309 msgid "Unknown function."
12310 msgstr "Ukendt funktion."
12311
12312 #: src/lyxfunc.C:352
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Exiting"
12315 msgstr "Afslut|A"
12316
12317 #: src/lyxfunc.C:386
12318 msgid "Nothing to do"
12319 msgstr "Intet at gøre"
12320
12321 #: src/lyxfunc.C:405
12322 msgid "Unknown action"
12323 msgstr "Ukendt funktion"
12324
12325 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12326 msgid "Command disabled"
12327 msgstr "Kommando deaktiveret"
12328
12329 #: src/lyxfunc.C:418
12330 msgid "Command not allowed without any document open"
12331 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12332
12333 #: src/lyxfunc.C:658
12334 msgid "Document is read-only"
12335 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12336
12337 #: src/lyxfunc.C:666
12338 msgid "This portion of the document is deleted."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/lyxfunc.C:685
12342 #, c-format
12343 msgid ""
12344 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12345 "\n"
12346 "Do you want to save the document?"
12347 msgstr ""
12348 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12349 "\n"
12350 "Vil du gemme dokumentet?"
12351
12352 #: src/lyxfunc.C:703
12353 #, c-format
12354 msgid ""
12355 "Could not print the document %1$s.\n"
12356 "Check that your printer is set up correctly."
12357 msgstr ""
12358 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12359 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12360
12361 #: src/lyxfunc.C:706
12362 msgid "Print document failed"
12363 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12364
12365 #: src/lyxfunc.C:725
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "The document could not be converted\n"
12369 "into the document class %1$s."
12370 msgstr ""
12371 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12372 "til dokumentklassen %1$s."
12373
12374 #: src/lyxfunc.C:728
12375 msgid "Could not change class"
12376 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12377
12378 #: src/lyxfunc.C:840
12379 #, c-format
12380 msgid "Saving document %1$s..."
12381 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12382
12383 #: src/lyxfunc.C:844
12384 msgid " done."
12385 msgstr " færdig."
12386
12387 #: src/lyxfunc.C:859
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12391 "version of the document %1$s?"
12392 msgstr ""
12393 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12394 "udgave af dokumentet %1$s?"
12395
12396 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
12397 msgid "Missing argument"
12398 msgstr "Mangler parameter"
12399
12400 #: src/lyxfunc.C:1086
12401 #, c-format
12402 msgid "Opening help file %1$s..."
12403 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12404
12405 #: src/lyxfunc.C:1356
12406 msgid "Opening child document "
12407 msgstr "Åbner underdokument "
12408
12409 #: src/lyxfunc.C:1441
12410 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12411 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12412
12413 #: src/lyxfunc.C:1452
12414 #, c-format
12415 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12416 msgstr ""
12417 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12418 "ikke gendefineret"
12419
12420 #: src/lyxfunc.C:1568
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Document defaults saved in "
12423 msgstr "Dokument ikke gemt"
12424
12425 #: src/lyxfunc.C:1571
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Unable to save document defaults"
12428 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12429
12430 #: src/lyxfunc.C:1627
12431 msgid "Converting document to new document class..."
12432 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12433
12434 #: src/lyxfunc.C:1823
12435 msgid "Select template file"
12436 msgstr "Vælg skabelonfil"
12437
12438 #: src/lyxfunc.C:1860
12439 msgid "Select document to open"
12440 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12441
12442 #: src/lyxfunc.C:1901
12443 #, c-format
12444 msgid "Opening document %1$s..."
12445 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12446
12447 #: src/lyxfunc.C:1905
12448 #, c-format
12449 msgid "Document %1$s opened."
12450 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12451
12452 #: src/lyxfunc.C:1907
12453 #, c-format
12454 msgid "Could not open document %1$s"
12455 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12456
12457 #: src/lyxfunc.C:1932
12458 #, c-format
12459 msgid "Select %1$s file to import"
12460 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12461
12462 #: src/lyxfunc.C:2049
12463 msgid "Welcome to LyX!"
12464 msgstr "Velkommen til LyX!"
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2166
12467 msgid ""
12468 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12469 "legal words?"
12470 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2171
12473 msgid ""
12474 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12475 "document."
12476 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2175
12479 #, fuzzy
12480 msgid ""
12481 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12482 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12483 "specified, an internal routine is used."
12484 msgstr ""
12485 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12486 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12487 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2179
12490 #, fuzzy
12491 msgid ""
12492 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12493 "plain text)."
12494 msgstr ""
12495 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12496 "eller ren tekst)."
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2183
12499 msgid ""
12500 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12501 "automatically by what you type."
12502 msgstr ""
12503 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12504 "hvad du måtte skrive."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2187
12507 msgid ""
12508 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12509 "class change."
12510 msgstr ""
12511 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12512 "efter skift af klasse."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2191
12515 msgid ""
12516 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12517 msgstr ""
12518 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2198
12521 msgid ""
12522 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12523 "the backup file in the same directory as the original file."
12524 msgstr ""
12525 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12526 "samme mappe, som den originale fil."
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2202
12529 msgid ""
12530 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12531 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2206
12535 msgid ""
12536 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12537 "its global and local bind/ directories."
12538 msgstr ""
12539 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12540 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2210
12543 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12544 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2214
12547 msgid ""
12548 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12549 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12550 msgstr ""
12551 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12552 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2224
12555 msgid ""
12556 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12557 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12558 msgstr ""
12559 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12560 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2235
12563 #, no-c-format
12564 msgid ""
12565 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12566 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12567 msgstr ""
12568 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12569 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12570
12571 #: src/lyxrc.C:2239
12572 msgid "New documents will be assigned this language."
12573 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2243
12576 msgid "Specify the default paper size."
12577 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2247
12580 msgid ""
12581 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12582 "shown after the change has been made.)"
12583 msgstr ""
12584 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12585 "efter at ændringen er gennemført.)."
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2251
12588 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12589 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2255
12592 msgid ""
12593 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12594 "LyX was started from."
12595 msgstr ""
12596 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12597 "startet fra."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2260
12600 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12601 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2264
12604 msgid ""
12605 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12606 "recommended for non-English languages."
12607 msgstr ""
12608 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12609 "engelske sprog."
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2271
12612 msgid ""
12613 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12614 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12615 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2280
12619 msgid ""
12620 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12621 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12622 msgstr ""
12623 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12624 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12625 "tastatur."
12626
12627 #: src/lyxrc.C:2284
12628 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12629 msgstr ""
12630 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12631
12632 #: src/lyxrc.C:2288
12633 msgid ""
12634 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12635 "document."
12636 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2292
12639 msgid ""
12640 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12641 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12642
12643 #: src/lyxrc.C:2296
12644 msgid ""
12645 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12646 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12647 "name of the second language."
12648 msgstr ""
12649 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12650 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12651 "det andet sprog."
12652
12653 #: src/lyxrc.C:2300
12654 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12655 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12656
12657 #: src/lyxrc.C:2304
12658 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12659 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2308
12662 msgid ""
12663 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12664 "\\documentclass."
12665 msgstr ""
12666 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12667
12668 #: src/lyxrc.C:2312
12669 msgid ""
12670 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12671 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12672 msgstr ""
12673 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12674 "\"\\usepackage{omega}\"."
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2316
12677 msgid ""
12678 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12679 "document is the default language."
12680 msgstr ""
12681 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12682 "standardsproget."
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2320
12685 #, fuzzy
12686 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12687 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12688
12689 #: src/lyxrc.C:2324
12690 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2328
12694 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12695 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12696
12697 #: src/lyxrc.C:2332
12698 msgid ""
12699 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12700 "of the document."
12701 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2336
12704 #, fuzzy, c-format
12705 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12706 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2341
12709 msgid ""
12710 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12711 "variable. Use the OS native format."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/lyxrc.C:2348
12715 msgid ""
12716 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12717 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2352
12720 msgid "The bold font in the dialogs."
12721 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12722
12723 #: src/lyxrc.C:2356
12724 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12725 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12726
12727 #: src/lyxrc.C:2360
12728 msgid "The normal font in the dialogs."
12729 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2364
12732 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12733 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12734
12735 #: src/lyxrc.C:2368
12736 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12737 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12738
12739 #: src/lyxrc.C:2372
12740 msgid "Scale the preview size to suit."
12741 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12742
12743 #: src/lyxrc.C:2376
12744 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12745 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12746
12747 #: src/lyxrc.C:2380
12748 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12749 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12750
12751 #: src/lyxrc.C:2384
12752 msgid ""
12753 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12754 "environment variable PRINTER."
12755 msgstr ""
12756 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12757
12758 #: src/lyxrc.C:2388
12759 msgid "The option to print only even pages."
12760 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12761
12762 #: src/lyxrc.C:2392
12763 msgid ""
12764 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12765 "the filename of the DVI file to be printed."
12766 msgstr ""
12767 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12768 "filnavnet på DVI-filen."
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2396
12771 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12772 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2400
12775 msgid "The option to print out in landscape."
12776 msgstr "Udskriv i bredformat."
12777
12778 #: src/lyxrc.C:2404
12779 msgid "The option to print only odd pages."
12780 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12781
12782 #: src/lyxrc.C:2408
12783 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12784 msgstr ""
12785 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12786
12787 #: src/lyxrc.C:2412
12788 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12789 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12790
12791 #: src/lyxrc.C:2416
12792 msgid "The option to specify paper type."
12793 msgstr "Angiv papirformat."
12794
12795 #: src/lyxrc.C:2420
12796 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12797 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12798
12799 #: src/lyxrc.C:2424
12800 msgid ""
12801 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12802 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12803 "arguments."
12804 msgstr ""
12805 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12806 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12807
12808 #: src/lyxrc.C:2428
12809 msgid ""
12810 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12811 "prepended along with the printer name after the spool command."
12812 msgstr ""
12813 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12814 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12815
12816 #: src/lyxrc.C:2432
12817 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12818 msgstr ""
12819 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12820
12821 #: src/lyxrc.C:2436
12822 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12823 msgstr ""
12824 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12825 "bestemt printer."
12826
12827 #: src/lyxrc.C:2440
12828 msgid ""
12829 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12830 "command."
12831 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12832
12833 #: src/lyxrc.C:2444
12834 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12835 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12836
12837 #: src/lyxrc.C:2448
12838 msgid ""
12839 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12840 msgstr ""
12841 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12842 "hebraisk og arabisk)."
12843
12844 #: src/lyxrc.C:2452
12845 msgid ""
12846 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12847 "wrong, override the setting here."
12848 msgstr ""
12849 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12850 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12851
12852 #: src/lyxrc.C:2456
12853 msgid "The encoding for the screen fonts."
12854 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12855
12856 #: src/lyxrc.C:2462
12857 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12858 msgstr ""
12859 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12860
12861 #: src/lyxrc.C:2471
12862 msgid ""
12863 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12864 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12865 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12866 msgstr ""
12867 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12868 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12869 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12870
12871 #: src/lyxrc.C:2475
12872 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12873 msgstr ""
12874 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12875
12876 #: src/lyxrc.C:2480
12877 #, no-c-format
12878 msgid ""
12879 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12880 "roughly the same size as on paper."
12881 msgstr ""
12882 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12883 "samme størrelser som på papir."
12884
12885 #: src/lyxrc.C:2485
12886 msgid ""
12887 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12888 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/lyxrc.C:2489
12892 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/lyxrc.C:2493
12896 msgid ""
12897 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12898 "\".out\". Only for advanced users."
12899 msgstr ""
12900 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12901 "out\". Kun for avancerede brugere."
12902
12903 #: src/lyxrc.C:2500
12904 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12905 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12906
12907 #: src/lyxrc.C:2504
12908 #, fuzzy
12909 msgid "What command runs the spellchecker?"
12910 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12911
12912 #: src/lyxrc.C:2508
12913 msgid ""
12914 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12915 "when you quit LyX."
12916 msgstr ""
12917 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12918 "du afslutter LyX."
12919
12920 #: src/lyxrc.C:2512
12921 msgid ""
12922 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12923 "value selects the directory LyX was started from."
12924 msgstr ""
12925 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12926 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12927
12928 #: src/lyxrc.C:2522
12929 msgid ""
12930 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12931 "will look in its global and local ui/ directories."
12932 msgstr ""
12933 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12934 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12935
12936 #: src/lyxrc.C:2535
12937 #, fuzzy
12938 msgid ""
12939 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12940 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12941 "may not work with all dictionaries."
12942 msgstr ""
12943 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12944 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12945 "alle ordbøger."
12946
12947 #: src/lyxrc.C:2542
12948 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12949 msgstr ""
12950 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12951 "\")"
12952
12953 #: src/lyxvc.C:98
12954 msgid "Document not saved"
12955 msgstr "Dokument ikke gemt"
12956
12957 #: src/lyxvc.C:99
12958 msgid "You must save the document before it can be registered."
12959 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
12960
12961 #: src/lyxvc.C:128
12962 msgid "LyX VC: Initial description"
12963 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12964
12965 #: src/lyxvc.C:129
12966 msgid "(no initial description)"
12967 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12968
12969 #: src/lyxvc.C:144
12970 msgid "LyX VC: Log Message"
12971 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12972
12973 #: src/lyxvc.C:147
12974 msgid "(no log message)"
12975 msgstr "(ingen log-besked)"
12976
12977 #: src/lyxvc.C:169
12978 #, c-format
12979 msgid ""
12980 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12981 "changes.\n"
12982 "\n"
12983 "Do you want to revert to the saved version?"
12984 msgstr ""
12985 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
12986 "\n"
12987 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
12988
12989 #: src/lyxvc.C:172
12990 msgid "Revert to stored version of document?"
12991 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
12992
12993 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12994 #, c-format
12995 msgid " Macro: %1$s: "
12996 msgstr " Makro: %1$s: "
12997
12998 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12999 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
13000 #, c-format
13001 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
13005 #, c-format
13006 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
13010 msgid "Only one row"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Only one column"
13016 msgstr "Slet kolonne"
13017
13018 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
13019 #, fuzzy
13020 msgid "No hline to delete"
13021 msgstr "Intet at gøre"
13022
13023 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
13024 msgid "No vline to delete"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
13028 #, c-format
13029 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
13033 msgid "No number"
13034 msgstr "Uden nummer"
13035
13036 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
13037 msgid "Number"
13038 msgstr "Nummer"
13039
13040 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
13041 #, c-format
13042 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
13046 #, c-format
13047 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
13051 #, c-format
13052 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
13056 msgid "Math editor mode"
13057 msgstr "Matematikredigering"
13058
13059 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
13060 msgid "create new math text environment ($...$)"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
13064 #, fuzzy
13065 msgid "entered math text mode (textrm)"
13066 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13067
13068 #: src/output.C:38
13069 #, c-format
13070 msgid ""
13071 "Could not open the specified document\n"
13072 "%1$s."
13073 msgstr ""
13074 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13075 "%1$s."
13076
13077 #: src/output_plaintext.C:156
13078 msgid "Abstract: "
13079 msgstr "Sammendrag: "
13080
13081 #: src/output_plaintext.C:168
13082 msgid "References: "
13083 msgstr "Referencer: "
13084
13085 #: src/support/filefilterlist.C:109
13086 msgid "All files (*)"
13087 msgstr "Alle filer (*)"
13088
13089 #: src/support/package.C.in:440
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/support/package.C.in:562
13096 #, c-format
13097 msgid ""
13098 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13099 "\t%1$s\n"
13100 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13101 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/support/package.C.in:648
13105 #, c-format
13106 msgid ""
13107 "Invalid %1$s switch.\n"
13108 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/support/package.C.in:676
13112 #, c-format
13113 msgid ""
13114 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13115 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/support/package.C.in:700
13119 #, c-format
13120 msgid ""
13121 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13122 "%2$s is not a directory."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/support/userinfo.C:44
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Unknown user"
13128 msgstr "Ukendt indstik"
13129
13130 #: src/tex-strings.C:68
13131 msgid "Computer Modern Roman"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/tex-strings.C:68
13135 msgid "Latin Modern Roman"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/tex-strings.C:69
13139 msgid "AE (Almost European)"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/tex-strings.C:69
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Times Roman"
13145 msgstr "Ordinær"
13146
13147 #: src/tex-strings.C:69
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Palatino"
13150 msgstr "Plade"
13151
13152 #: src/tex-strings.C:69
13153 msgid "Bitstream Charter"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/tex-strings.C:70
13157 msgid "New Century Schoolbook"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/tex-strings.C:70
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Bookman"
13163 msgstr "Ordinær"
13164
13165 #: src/tex-strings.C:70
13166 msgid "Utopia"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/tex-strings.C:70
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Bera Serif"
13172 msgstr "Grotesk"
13173
13174 #: src/tex-strings.C:71
13175 msgid "Concrete Roman"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/tex-strings.C:71
13179 msgid "Zapf Chancery"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/tex-strings.C:79
13183 msgid "Computer Modern Sans"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/tex-strings.C:79
13187 msgid "Latin Modern Sans"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/tex-strings.C:80
13191 msgid "Helvetica"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/tex-strings.C:80
13195 msgid "Avant Garde"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/tex-strings.C:80
13199 msgid "Bera Sans"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/tex-strings.C:80
13203 #, fuzzy
13204 msgid "CM Bright"
13205 msgstr "Øverst til højre"
13206
13207 #: src/tex-strings.C:89
13208 msgid "Computer Modern Typewriter"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/tex-strings.C:90
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Latin Modern Typewriter"
13214 msgstr "Skrivemaskine"
13215
13216 #: src/tex-strings.C:90
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Courier"
13219 msgstr "Kopier"
13220
13221 #: src/tex-strings.C:90
13222 msgid "Bera Mono"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/tex-strings.C:90
13226 msgid "LuxiMono"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/tex-strings.C:91
13230 #, fuzzy
13231 msgid "CM Typewriter Light"
13232 msgstr "Skrivemaskine"
13233
13234 #: src/text.C:190
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Unknown layout"
13237 msgstr "Ukendt funktion"
13238
13239 #: src/text.C:191
13240 #, c-format
13241 msgid ""
13242 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13243 "Trying to use the default instead.\n"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/text.C:222
13247 msgid "Unknown Inset"
13248 msgstr "Ukendt indstik"
13249
13250 #: src/text.C:328 src/text.C:341
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Change tracking error"
13253 msgstr "Skift sporing"
13254
13255 #: src/text.C:329
13256 #, c-format
13257 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/text.C:342
13261 #, c-format
13262 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/text.C:349
13266 msgid "Unknown token"
13267 msgstr "Ukendt symbol"
13268
13269 #: src/text.C:1232
13270 msgid ""
13271 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13272 "Tutorial."
13273 msgstr ""
13274 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13275 "Selvstudium."
13276
13277 #: src/text.C:1243
13278 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13279 msgstr ""
13280 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13281
13282 #: src/text.C:2334
13283 msgid "Change: "
13284 msgstr "Ændring: "
13285
13286 #: src/text.C:2337
13287 msgid " at "
13288 msgstr " på "
13289
13290 #: src/text.C:2349
13291 #, c-format
13292 msgid "Font: %1$s"
13293 msgstr "Skrift: %1$s"
13294
13295 #: src/text.C:2356
13296 #, fuzzy, c-format
13297 msgid ", Depth: %1$d"
13298 msgstr ", Dybde: %1$s"
13299
13300 #: src/text.C:2362
13301 msgid ", Spacing: "
13302 msgstr ", mellemrum: "
13303
13304 #: src/text.C:2374
13305 msgid "Other ("
13306 msgstr "Andet ("
13307
13308 #: src/text.C:2383
13309 msgid ", Inset: "
13310 msgstr ", Indstik: "
13311
13312 #: src/text.C:2384
13313 msgid ", Paragraph: "
13314 msgstr ", Afsnit: "
13315
13316 #: src/text.C:2385
13317 #, fuzzy
13318 msgid ", Id: "
13319 msgstr ", Indstik: "
13320
13321 #: src/text.C:2386
13322 msgid ", Position: "
13323 msgstr ", Placering: "
13324
13325 #: src/text.C:2387
13326 msgid ", Boundary: "
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/text2.C:552
13330 msgid ""
13331 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13332 "change."
13333 msgstr ""
13334 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13335 "definere skriftændring."
13336
13337 #: src/text2.C:594
13338 msgid "Nothing to index!"
13339 msgstr "Intet at indeksere!"
13340
13341 #: src/text2.C:596
13342 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13343 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13344
13345 #: src/text3.C:682
13346 msgid "Unknown spacing argument: "
13347 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13348
13349 #: src/text3.C:821
13350 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13351 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13352
13353 #: src/text3.C:839
13354 msgid "Layout "
13355 msgstr "Layout "
13356
13357 #: src/text3.C:840
13358 msgid " not known"
13359 msgstr " ukendt"
13360
13361 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
13362 msgid "Character set"
13363 msgstr "Tegnsæt"
13364
13365 #: src/text3.C:1463
13366 msgid "Paragraph layout set"
13367 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13368
13369 #: src/vspace.C:490
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Default skip"
13372 msgstr "Standardafstand:|#a"
13373
13374 #: src/vspace.C:493
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Small skip"
13377 msgstr "LilleAfstand"
13378
13379 #: src/vspace.C:496
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Medium skip"
13382 msgstr "MediumAfstand"
13383
13384 #: src/vspace.C:499
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Big skip"
13387 msgstr "StorAfstand"
13388
13389 #: src/vspace.C:502
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Vertical fill"
13392 msgstr "&Lodret:"
13393
13394 #: src/vspace.C:509
13395 #, fuzzy
13396 msgid "protected"
13397 msgstr "&Beskyt:"
13398
13399 #~ msgid ""
13400 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13401 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13402 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13403 #~ "option) any later version."
13404 #~ msgstr ""
13405 #~ "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller "
13406 #~ "modificere det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som "
13407 #~ "den er udgivet af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af "
13408 #~ "licensen, eller (hvis du ønsker det) en nyere version."