]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Patch from Vincent van Ravesteijn.
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 02:11+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "&Kladde"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Skabelon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
963 msgid "O&ption:"
964 msgstr "&Valg:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
967 msgid "Forma&t:"
968 msgstr "Forma&t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Vis i LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
983 #, fuzzy
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
985 msgstr "&Grotesk:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
988 #, fuzzy
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Rotér"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Ori&gin:"
1013 msgstr "&Centrum:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1016 msgid "A&ngle:"
1017 msgstr "&Vinkel:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1020 msgid "Scale"
1021 msgstr "Skalering"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 msgid "Crop"
1044 msgstr "Klip ud"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 msgid "x"
1063 msgstr "x"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Højre &top:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1081 msgid "y"
1082 msgstr "y"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Form"
1088 msgstr "Formater"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #, fuzzy
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "&Skrift: "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1138 #, fuzzy
1139 msgid "C&JK:"
1140 msgstr "&Nøgle"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Kapitæler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "&Base Size:"
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "&Grotesk:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1188 #, fuzzy
1189 msgid "S&cale (%):"
1190 msgstr "Skalering%"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1198 msgid "&Roman:"
1199 msgstr "&Ordinær:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sc&ale (%):"
1217 msgstr "Skalering%"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafik"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Uddata"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &height:"
1243 msgstr "&Tophøjde:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 msgstr "&Grafik"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &width:"
1257 msgstr "&Bredde:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Grafik"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Or&igin:"
1280 msgstr "&Centrum:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Afskæring"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1303 #, fuzzy
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Kladde"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Kladde"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1333 msgid ""
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1341 msgstr "&Vis i LyX"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1360 msgid "________"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1380 msgid "&Spacing:"
1381 msgstr "&Afstand:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Thin space"
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1407 msgid "Quad (1 em)"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1413 msgstr "Dobbelt"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1426 msgid "Custom"
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1430 msgid "&Value:"
1431 msgstr "&Værdi:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1440 msgstr "&Fil:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1443 msgid "&Protect:"
1444 msgstr "&Beskyt:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1457 msgid "Link type"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1465 msgid "&Web"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Email"
1476 msgstr "E-post"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&File"
1486 msgstr "&Fil:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1493 msgid "URL"
1494 msgstr "URL"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Target:"
1504 msgstr "Størst:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1508 msgid "&Name:"
1509 msgstr "&Navn:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1527 #, fuzzy
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 #, fuzzy
1533 msgid "La&bel:"
1534 msgstr "&Mærkat"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1565 msgid "Include"
1566 msgstr "Inkludér"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1569 msgid "Input"
1570 msgstr "Inddata"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1573 msgid "Verbatim"
1574 msgstr "Ren tekst"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edigér..."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&New"
1605 msgstr "&Ny:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Master:"
1619 msgstr "&Ydre:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Modules"
1629 msgstr "Midten"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #, fuzzy
1633 msgid "De&lete"
1634 msgstr "&Slet"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1639 msgid "A&dd"
1640 msgstr "&Tilføj"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #, fuzzy
1644 msgid "S&elected:"
1645 msgstr "&Slet"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1648 #, fuzzy
1649 msgid "A&vailable:"
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1658 msgid "&Options:"
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Encoding"
1677 msgstr "Tegns&æt:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Other:"
1687 msgstr "&Ydre:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Listing"
1697 msgstr "Liste"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1705 msgid "Style"
1706 msgstr "Stil"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1709 msgid "The content's base font size"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1713 #, fuzzy
1714 msgid "F&ont size:"
1715 msgstr "Skriftstørrelse"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1718 msgid "The content's base font style"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Font Famil&y:"
1724 msgstr "Skrifttypefamilie"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Use extended character table"
1729 msgstr "Tegnstil"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Extended character table"
1734 msgstr "Tegnstil"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1745 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1749 #, fuzzy
1750 msgid "S&pace as symbol"
1751 msgstr "En en side med symboler"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Break long lines"
1760 msgstr "Brug lan&g tabel"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Placement"
1765 msgstr "&Placering:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1768 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Check for floating listings"
1774 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Float"
1779 msgstr "Flyder|l"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1782 msgid "Check for inline listings"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Inline listing"
1788 msgstr "&Indlejret"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1791 msgid "&Placement:"
1792 msgstr "&Placering:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Line numbering"
1797 msgstr "&Nummerering"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Choose the font size for line numbers"
1806 msgstr "Vælg en stil-fil"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Font si&ze:"
1811 msgstr "Skriftstørrelse"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1814 #, fuzzy
1815 msgid "S&tep:"
1816 msgstr "State"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1819 msgid "Difference between two numbered lines"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&Side:"
1825 msgstr "Slide"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1828 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Dialect:"
1834 msgstr "&Fil:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Lan&guage:"
1839 msgstr "&Sprog:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1842 msgid "Select the programming language"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Range"
1848 msgstr "Enkelt"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1851 #, fuzzy
1852 msgid "&Last line:"
1853 msgstr "matematiklinje"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1856 msgid "The last line to be printed"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1860 msgid "The first line to be printed"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Fi&rst line:"
1866 msgstr "Første Navn"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Ad&vanced"
1871 msgstr "&Anullér"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 #, fuzzy
1875 msgid "More Parameters"
1876 msgstr "Mangler parameter"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1879 msgid "Feedback window"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1883 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1887 msgid "Copy to Clip&board"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1891 msgid "Update the display"
1892 msgstr "Opdatér skærmen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1896 msgid "&Update"
1897 msgstr "&Opdatér"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1902 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Default Margins"
1907 msgstr "&Standardsprog:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1910 msgid "&Top:"
1911 msgstr "Ø&verst:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1914 msgid "&Bottom:"
1915 msgstr "&Nederst:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1918 msgid "&Inner:"
1919 msgstr "&Indre:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1922 msgid "O&uter:"
1923 msgstr "&Ydre:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1926 msgid "Head &sep:"
1927 msgstr "Tops&eparator:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1930 msgid "Head &height:"
1931 msgstr "&Tophøjde:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1934 msgid "&Foot skip:"
1935 msgstr "Bu&ndmargin:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Column Sep:"
1940 msgstr "&Kolonner:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1946 msgid "Number of rows"
1947 msgstr "Antal rækker"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1951 msgid "&Rows:"
1952 msgstr "&Rækker:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1958 msgid "Number of columns"
1959 msgstr "Antal kolonner"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1963 msgid "&Columns:"
1964 msgstr "&Kolonner:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1967 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1968 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1971 msgid "Vertical alignment"
1972 msgstr "Lodret justering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1975 msgid "&Vertical:"
1976 msgstr "&Lodret:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1979 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1980 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1983 msgid "&Horizontal:"
1984 msgstr "&Vandret:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1987 msgid "&Use AMS math package automatically"
1988 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1991 msgid "Use AMS &math package"
1992 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Use esint package &automatically"
1997 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Use &esint package"
2002 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Sort &as:"
2007 msgstr "Strasse"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Beskrivelse"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Symbol:"
2017 msgstr "Symbol"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2020 msgid "Type"
2021 msgstr "Type"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2024 msgid "LyX internal only"
2025 msgstr "LyX kun internt"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgid "LyX &Note"
2029 msgstr "LyX-&note"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2032 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2033 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Comment"
2038 msgstr "Kommentar"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2041 msgid "Print as grey text"
2042 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2045 msgid "&Greyed out"
2046 msgstr "&Grånet"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2049 msgid "&List in Table of Contents"
2050 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2053 msgid "&Numbering"
2054 msgstr "&Nummerering"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2058 msgid "Page Layout"
2059 msgstr "Sidelayout"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paper Format"
2064 msgstr "Datoformat"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Headings &style:"
2077 msgstr "Sidest&il:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2080 msgid "&Landscape"
2081 msgstr "&Liggende"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2084 msgid "&Portrait"
2085 msgstr "S&tående"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2090 msgid "&Format:"
2091 msgstr "&Format:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Orientation:"
2096 msgstr "Retning"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "Tos&idet dokument"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Paragraph's &Default"
2117 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Ri&ght"
2122 msgstr "Højre"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2125 #, fuzzy
2126 msgid "C&enter"
2127 msgstr "Midten"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Left"
2132 msgstr "Venstre"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Justified"
2137 msgstr "Justeret"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "In&dryk afsnit"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2145 msgid "Label Width"
2146 msgstr "Mærkatbredde"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "Linje&afstand:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2165 msgid "Single"
2166 msgstr "Enkelt"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2169 msgid "1.5"
2170 msgstr "1.5"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2174 msgid "Double"
2175 msgstr "Dobbelt"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2178 msgid "&Use hyperref support"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&General"
2184 msgstr "Generel"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2187 msgid ""
2188 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Automatically fi&ll header"
2194 msgstr "Forfatter_e-post"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2197 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2201 msgid "Load in &fullscreen mode"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Header Information"
2207 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Title:"
2212 msgstr "Titel"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Author:"
2217 msgstr "Forfatter"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&Subject:"
2222 msgstr "Emne"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Keywords:"
2227 msgstr "&Nøgleord:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2230 #, fuzzy
2231 msgid "H&yperlinks"
2232 msgstr "&Generér henvisning"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2235 msgid "Allows link text to break across lines."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2239 #, fuzzy
2240 msgid "B&reak links over lines"
2241 msgstr "Brug lan&g tabel"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2244 #, fuzzy
2245 msgid "No &frames around links"
2246 msgstr "Ingen kant tegnet"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2249 #, fuzzy
2250 msgid "C&olor links"
2251 msgstr "Farver"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2255 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2259 msgid "B&ibliographical backreferences"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Backreference by pa&ge number"
2265 msgstr "<reference> på side <side>"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Bookmarks"
2270 msgstr "Bogmærker|B"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2273 #, fuzzy
2274 msgid "G&enerate Bookmarks"
2275 msgstr "Bogmærker|B"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Numbered bookmarks"
2280 msgstr "Nummereret liste"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Number of levels"
2285 msgstr "Antal kopier"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2288 #, fuzzy
2289 msgid "&Open bookmarks"
2290 msgstr "Gem bogmærke 2"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Additional o&ptions"
2295 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2298 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2302 msgid "&Alter..."
2303 msgstr "&Ændr..."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2306 #, fuzzy
2307 msgid "In Math"
2308 msgstr "&Matematik"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2311 msgid ""
2312 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2313 "delay."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2319 msgstr "&Indlejret"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Automatic p&opup"
2328 msgstr "Forfatter_e-post"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2331 #, fuzzy
2332 msgid "In Text"
2333 msgstr "Plade"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2336 msgid ""
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2338 "delay."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Automatic &inline completion"
2344 msgstr "&Indlejret"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Automatic &popup"
2353 msgstr "Forfatter_e-post"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2356 msgid ""
2357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2358 "mode."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2362 msgid "Cursor i&ndicator"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2366 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2367 msgid "General"
2368 msgstr "Generel"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2371 msgid ""
2372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2373 "if it is available."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2377 #, fuzzy
2378 msgid "s inline completion dela&y"
2379 msgstr "&Indlejret"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2382 msgid ""
2383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2384 "if it is available."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2388 msgid "s popup d&elay"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2392 msgid ""
2393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2394 "It will be shown right away."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2410 msgid "C&onverter:"
2411 msgstr "K&onvertering:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2414 msgid "E&xtra flag:"
2415 msgstr "&Ekstra flag:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&From format:"
2420 msgstr "&Format:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&To format:"
2425 msgstr "Dato&format:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2429 msgid "&Modify"
2430 msgstr "Æ&ndr"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Remo&ve"
2437 msgstr "&Fjern"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Converter Defi&nitions"
2442 msgstr "Definition"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Converter File Cache"
2447 msgstr "Indsæt fil|æ"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Enabled"
2452 msgstr "&Lang tabel"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Maximum Age (in days):"
2457 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2460 msgid "&Date format:"
2461 msgstr "Dato&format:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2464 msgid "Date format for strftime output"
2465 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Display &Graphics"
2470 msgstr "Vis &Grafik:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Instant &Preview:"
2475 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2478 msgid "Off"
2479 msgstr "Fra"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2482 #, fuzzy
2483 msgid "No math"
2484 msgstr "matematik"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2487 msgid "On"
2488 msgstr "Til"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Editing"
2493 msgstr "Afslut|A"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2498 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Sort &environments alphabetically"
2503 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2506 msgid "&Group environments by their category"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2510 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2514 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2518 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2522 msgid "Fullscreen"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2526 msgid "&Limit text width"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2530 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Hide tabba&r"
2536 msgstr "standard"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Hide scr&ollbar"
2541 msgstr "&Alternér alle"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Hide toolbars"
2546 msgstr "&Alternér alle"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&New..."
2551 msgstr "&Ny:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2554 #, fuzzy
2555 msgid "S&hort Name:"
2556 msgstr "Strasse"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Vector graphi&cs format"
2561 msgstr "Vælg grafikfil"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Document format"
2566 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2569 msgid "&Viewer:"
2570 msgstr "Frem&viser"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Ed&itor:"
2575 msgstr "Redigering"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2578 msgid "S&hortcut:"
2579 msgstr "&Genvej:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2582 msgid "E&xtension:"
2583 msgstr "&Udvidelse:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Co&pier:"
2588 msgstr "Kopier:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2591 msgid "&E-mail:"
2592 msgstr "&E-post:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2595 msgid "Your name"
2596 msgstr "Dit navn"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2599 msgid "Your E-mail address"
2600 msgstr "Din e-postadresse"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2603 msgid "Keyboard"
2604 msgstr "Tastatur"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2607 msgid "Use &keyboard map"
2608 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2611 msgid "&First:"
2612 msgstr "F&ørste:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2617 msgid "Br&owse..."
2618 msgstr "&Gennemse..."
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2621 msgid "S&econd:"
2622 msgstr "&Anden:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2625 msgid "B&rowse..."
2626 msgstr "&Gennemse..."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Mouse"
2631 msgstr "Mere"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2634 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2638 msgid ""
2639 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2640 "speed it up, low values slow it down."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&User Interface language:"
2646 msgstr "&Brugerflade-fil"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Select the default language of your documents"
2652 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2655 msgid "&Default language:"
2656 msgstr "&Standardsprog:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2659 msgid "Language pac&kage:"
2660 msgstr "Sprogpa&kke:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2663 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2667 msgid "Command s&tart:"
2668 msgstr "Kommandos&tart:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2671 #, fuzzy
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2676 msgid "Command e&nd:"
2677 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2682 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Use b&abel"
2691 msgstr "Benyt &babel"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2694 msgid ""
2695 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2696 "the language package)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2700 msgid "&Global"
2701 msgstr "&Global"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2704 msgid ""
2705 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2706 "switch command"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2710 msgid "Auto &begin"
2711 msgstr "Autost&art"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2714 msgid ""
2715 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2716 "switch command"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2720 msgid "Auto &end"
2721 msgstr "Autosl&ut"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2724 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2728 msgid "Mark &foreign languages"
2729 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Right-to-left language support"
2734 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2737 msgid ""
2738 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2739 msgstr ""
2740 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2741 "hebraisk og arabisk)."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2744 msgid "Enable &RTL support"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Cursor movement:"
2750 msgstr "Kommentar"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Logical"
2755 msgstr "Emne"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2758 msgid "&Visual"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2762 msgid "Set class options to default on class change"
2763 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2766 msgid "&Reset class options when document class changes"
2767 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2770 msgid ""
2771 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2772 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2773 "rather than the Cygwin teTeX."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2777 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2781 msgid "Default paper si&ze:"
2782 msgstr "Standard-papir&format:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2785 msgid "Te&X encoding:"
2786 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Index command:"
2795 msgstr "Næste kommando"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&BibTeX command:"
2800 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2803 #, fuzzy
2804 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2805 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2808 msgid "Chec&kTeX command:"
2809 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2812 #, fuzzy
2813 msgid "BibTeX command and options"
2814 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2817 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2818 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2823 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2827 msgid "US letter"
2828 msgstr "US letter"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2832 msgid "US legal"
2833 msgstr "US legal"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2837 msgid "US executive"
2838 msgstr "US executive"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2842 msgid "A3"
2843 msgstr "A3"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2847 msgid "A4"
2848 msgstr "A4"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2852 msgid "A5"
2853 msgstr "A5"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2857 msgid "B5"
2858 msgstr "B5"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2861 msgid "&Working directory:"
2862 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2870 msgid "Browse..."
2871 msgstr "Gennemse..."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2874 msgid "&Document templates:"
2875 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2878 #, fuzzy
2879 msgid "&Example files:"
2880 msgstr "Eksempel"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2883 msgid "&Backup directory:"
2884 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2887 msgid "Ly&XServer pipe:"
2888 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2891 msgid "&Temporary directory:"
2892 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2895 msgid "&PATH prefix:"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2899 msgid ""
2900 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2901 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2902 "paragraphs are separated by a blank line."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2906 msgid "Output &line length:"
2907 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2910 msgid "&roff command:"
2911 msgstr "&roff-kommando:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2914 #, fuzzy
2915 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2916 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Printer Command Options"
2921 msgstr "Kommando-tilvalg"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2924 msgid "Extension to be used when printing to file."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2928 msgid "File ex&tension:"
2929 msgstr "Fil&endelse:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Option used to print to a file."
2934 msgstr ""
2935 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Print to &file:"
2940 msgstr "Udskriv til fil"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Option used to print to non-default printer."
2945 msgstr ""
2946 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2947 "bestemt printer."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Set p&rinter:"
2952 msgstr "Til p&rinter:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2955 msgid "Option used with spool command to set printer."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Spool pr&inter:"
2961 msgstr "Foran pr&inter:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2964 msgid ""
2965 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2966 "to print."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2970 msgid "Spool &command:"
2971 msgstr "Udskrift&kommando:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Option used to reverse page order."
2976 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Re&verse pages:"
2981 msgstr "&Omvendt:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2984 msgid "Lan&dscape:"
2985 msgstr "&Liggende:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Number of Co&pies:"
2990 msgstr "Antal kopier"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Option used to set number of copies."
2995 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Option used to print a range of pages."
3000 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3003 msgid "Co&llated:"
3004 msgstr "Sam&let:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3007 msgid "Pa&ge range:"
3008 msgstr "Si&deinterval:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3011 msgid "Option used to collate multiple copies."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3015 msgid "&Odd pages:"
3016 msgstr "&Ulige sider:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3019 msgid "&Even pages:"
3020 msgstr "&Lige sider:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3023 msgid "Paper t&ype:"
3024 msgstr "Papirt&ype:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3027 msgid "Paper si&ze:"
3028 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3031 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3035 msgid "E&xtra options:"
3036 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3041 msgstr "Send uddata til en given printer"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3044 msgid ""
3045 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3046 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3047 "printers."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Adapt output to printer"
3053 msgstr "Send uddata til printeren"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3056 msgid "Name of the default printer"
3057 msgstr "Navn på standardprinter"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Default &printer:"
3062 msgstr "Standard-papir&format:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3065 msgid "Printer co&mmand:"
3066 msgstr "Printerko&mmando:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3069 msgid "Sa&ns Serif:"
3070 msgstr "&Grotesk:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3073 msgid "T&ypewriter:"
3074 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3077 msgid "Screen &DPI:"
3078 msgstr "Skærm-&DPI:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3081 msgid "&Zoom %:"
3082 msgstr "&Forstørrelse %:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3085 msgid "Font Sizes"
3086 msgstr "Skriftstørrelser"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3089 msgid "Larger:"
3090 msgstr "Større:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3093 msgid "Largest:"
3094 msgstr "Størst:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3097 msgid "Huge:"
3098 msgstr "Enorm:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3101 msgid "Hugest:"
3102 msgstr "Kolossal:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3105 msgid "Smallest:"
3106 msgstr "Mindst:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3109 msgid "Smaller:"
3110 msgstr "Mindre:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3113 msgid "Small:"
3114 msgstr "Lille:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3117 msgid "Normal:"
3118 msgstr "Normal:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3121 msgid "Tiny:"
3122 msgstr "Lillebitte:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3125 msgid "Large:"
3126 msgstr "Stor:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3129 msgid ""
3130 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3131 "of fonts"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3135 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Ne&w"
3141 msgstr "&Ny:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3144 msgid "&Bind file:"
3145 msgstr "&Bind-fil:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3148 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3152 msgid "Al&ternative language:"
3153 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3156 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3157 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3160 msgid "Personal &dictionary:"
3161 msgstr "&Personlig ordliste:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3164 msgid "Escape cha&racters:"
3165 msgstr "Es&cape-tegn:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Spellchec&ker executable:"
3170 msgstr "Stavekontrol:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3173 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3174 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3177 msgid "Use input encod&ing"
3178 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3181 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3182 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3185 msgid "Accept compound &words"
3186 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Session"
3191 msgstr "Version"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3194 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3198 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Restore cursor positions"
3204 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3207 msgid "Load opened files from last session"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3211 msgid "Documents"
3212 msgstr "Dokumenter"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3215 msgid "&Maximum last files:"
3216 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3219 msgid "minutes"
3220 msgstr "minut"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3223 #, fuzzy
3224 msgid "B&ackup documents, every"
3225 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Open documents in &tabs"
3230 msgstr "Åbn dokument"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Automatic help"
3235 msgstr "Forfatter_e-post"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3238 msgid ""
3239 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3240 "the main work area of an edited document"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3244 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3248 msgid "Bro&wse..."
3249 msgstr "&Gennemse..."
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3252 msgid "&User interface file:"
3253 msgstr "&Brugerflade-fil"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3257 msgid "&Save"
3258 msgstr "&Gem"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3261 msgid "Pages"
3262 msgstr "Sider"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3265 msgid "Page number to print from"
3266 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3273 msgid "Page number to print to"
3274 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3277 msgid "Print all pages"
3278 msgstr "Udskriv alle sider"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3281 msgid "Fro&m"
3282 msgstr "&Fra"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3285 msgid "&All"
3286 msgstr "&Alle"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3289 msgid "Print &odd-numbered pages"
3290 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3293 msgid "Print &even-numbered pages"
3294 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3297 msgid "Print in reverse order"
3298 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3301 msgid "Re&verse order"
3302 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Copie&s"
3307 msgstr "Kopier"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3310 msgid "Number of copies"
3311 msgstr "Antal kopier"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3314 msgid "Collate copies"
3315 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3318 msgid "&Collate"
3319 msgstr "S&aml"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3322 msgid "&Print"
3323 msgstr "&Udskriv"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3326 msgid "Print Destination"
3327 msgstr "Mål for udskrift"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3330 msgid "Send output to the printer"
3331 msgstr "Send uddata til printeren"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3334 #, fuzzy
3335 msgid "P&rinter:"
3336 msgstr "P&rinter"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3339 msgid "Send output to the given printer"
3340 msgstr "Send uddata til en given printer"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3343 msgid "Send output to a file"
3344 msgstr "Send uddata til en fil"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3347 #, fuzzy
3348 msgid "La&bels in:"
3349 msgstr "Mærkning"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3354 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3357 msgid "<reference>"
3358 msgstr "<reference>"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3361 msgid "(<reference>)"
3362 msgstr "(<reference>)"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3365 msgid "<page>"
3366 msgstr "<side>"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3369 msgid "on page <page>"
3370 msgstr "på side <side>"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3373 msgid "<reference> on page <page>"
3374 msgstr "<reference> på side <side>"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3377 msgid "Formatted reference"
3378 msgstr "Pæn reference"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3383 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3386 msgid "&Sort"
3387 msgstr "&Sortér"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Update the label list"
3392 msgstr "Opdatér referencelisten"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Jump to the label"
3397 msgstr "Gå til referencen"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Go to Label"
3402 msgstr "&Mærkat"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3405 msgid "&Find:"
3406 msgstr "S&øg:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3409 msgid "Replace &with:"
3410 msgstr "Erstat &med:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3413 msgid "Case &sensitive"
3414 msgstr "&Versalfølsomt"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3417 msgid "Match whole words onl&y"
3418 msgstr "Find kun &hele ord"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3421 msgid "Find &Next"
3422 msgstr "Find &næste"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3427 msgid "&Replace"
3428 msgstr "E&rstat"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3431 msgid "Replace &All"
3432 msgstr "Erstat &alle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3435 msgid "Search &backwards"
3436 msgstr "Søg &baglæns"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3440 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3443 msgid "&Export formats:"
3444 msgstr "&Eksportformater:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3447 msgid "&Command:"
3448 msgstr "&Kommando:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Edit shortcut"
3453 msgstr "&Genvej:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3456 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3460 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Delete Key"
3466 msgstr "&Slet"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3469 msgid "Clear current shortcut"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3474 msgid "C&lear"
3475 msgstr "Sl&et"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&Shortcut:"
3480 msgstr "&Genvej:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Function:"
3485 msgstr "&Funktioner"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3488 msgid ""
3489 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3490 "the 'Clear' button"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3494 msgid "Suggestions:"
3495 msgstr "Forslag:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3498 msgid "Replace word with current choice"
3499 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3503 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3506 msgid "Ignore this word"
3507 msgstr "Ignorér dette ord"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3510 msgid "&Ignore"
3511 msgstr "&Ignorér"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3514 msgid "Ignore this word throughout this session"
3515 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3518 msgid "I&gnore All"
3519 msgstr "I&gnorér alle"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3522 msgid "Replacement:"
3523 msgstr "Erstatning:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3526 msgid "Current word"
3527 msgstr "Nuværende ord"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3530 msgid "Unknown word:"
3531 msgstr "Ukendt ord:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3534 msgid "Replace with selected word"
3535 msgstr "Erstat med valgte ord"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3538 msgid ""
3539 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3540 "full range."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Ca&tegory:"
3546 msgstr "Billed&tekst:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3549 msgid "Select this to display all available characters at once"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Display all"
3555 msgstr "&Vis:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3558 msgid "&Table Settings"
3559 msgstr "&Tabelindstillinger"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3562 msgid "Column Width"
3563 msgstr "Kolonnebredde"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3566 msgid "Fixed width of the column"
3567 msgstr "Fast kolonnebredde"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3570 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3571 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3574 msgid "&Vertical alignment:"
3575 msgstr "&Lodret justering:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3578 msgid "&Horizontal alignment:"
3579 msgstr "&Vandret justering:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3582 msgid "Horizontal alignment in column"
3583 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3587 msgid "Justified"
3588 msgstr "Justeret"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3591 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3592 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3595 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3596 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3599 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3600 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3603 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3604 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3607 msgid "Merge cells"
3608 msgstr "Sammenflet celler"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3611 msgid "&Multicolumn"
3612 msgstr "&Flerkolonne"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3615 msgid "LaTe&X argument:"
3616 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3619 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3620 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3623 msgid "&Borders"
3624 msgstr "&Kanter"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3627 msgid "All Borders"
3628 msgstr "Alle kanter"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3631 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Set"
3637 msgstr "&Sortér"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3640 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3644 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Fo&rmal"
3650 msgstr "Normal"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3653 msgid "Use default (grid-like) border style"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3657 #, fuzzy
3658 msgid "De&fault"
3659 msgstr "Standard"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3662 msgid "Set Borders"
3663 msgstr "Sæt ka&nter"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3666 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Additional Space"
3672 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3675 msgid "T&op of row:"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Botto&m of row:"
3681 msgstr "&Sidens bund"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3684 msgid "Bet&ween rows:"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3688 msgid "&Longtable"
3689 msgstr "&Lang tabel"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3692 msgid "Set a page break on the current row"
3693 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3696 msgid "Page &break on current row"
3697 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3700 msgid "Settings"
3701 msgstr "Indstillinger"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3704 msgid "Status"
3705 msgstr "Status"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3708 msgid "Border above"
3709 msgstr "Øvre kant"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3712 msgid "Border below"
3713 msgstr "Nedre kant"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3716 msgid "Contents"
3717 msgstr "Indhold"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3720 msgid "Header:"
3721 msgstr "Hoved:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3724 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3732 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3733 msgid "on"
3734 msgstr "på"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3744 msgid "double"
3745 msgstr "dobbelt"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3748 msgid "First header:"
3749 msgstr "Første hoved:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3752 #, fuzzy
3753 msgid "This row is the header of the first page"
3754 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Don't output the first header"
3759 msgstr "Send uddata til printeren"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3763 msgid "is empty"
3764 msgstr "er tom"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3767 msgid "Footer:"
3768 msgstr "Bundnote:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3771 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3775 msgid "Last footer:"
3776 msgstr "Sidste bundnote:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3779 #, fuzzy
3780 msgid "This row is the footer of the last page"
3781 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Don't output the last footer"
3786 msgstr "Send uddata til en fil"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Caption:"
3791 msgstr "Billed&tekst:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3794 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3795 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3798 msgid "&Use long table"
3799 msgstr "Brug lan&g tabel"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3802 msgid "Current cell:"
3803 msgstr "Aktuelle celle:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3806 msgid "Current row position"
3807 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3810 msgid "Current column position"
3811 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3814 msgid "Close this dialog"
3815 msgstr "Luk dette vindue"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Rebuild the file lists"
3820 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3823 msgid "&Rescan"
3824 msgstr "&Genindlæs"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3827 msgid ""
3828 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3829 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3832 msgid "&View"
3833 msgstr "V&is"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3836 msgid "Selected classes or styles"
3837 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3840 msgid "LaTeX classes"
3841 msgstr "LaTeX-klasser"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3844 msgid "LaTeX styles"
3845 msgstr "LaTeX-stile"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3848 msgid "BibTeX styles"
3849 msgstr "BibTeX-stile"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3852 msgid "Toggles view of the file list"
3853 msgstr "Visning af filliste"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3856 msgid "Show &path"
3857 msgstr "Vis &sti"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Spacing"
3862 msgstr "&Afstand:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Separate paragraphs with"
3867 msgstr "Separér afsnit med"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Listing settings"
3872 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3873
3874 # Inset = indstik
3875 # Float = flyder
3876 # Paragraph = afsnit
3877 # Environment depth = omgivelsesdybde
3878 # Bullet = Punktliste
3879 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3880 # Keymap = Tastaturudlægning
3881 # Label = referencemærke
3882 # Margin note = marginnotat
3883 # Note = notat
3884 # Document class = tekstklasse
3885 # Protected space = hårdt mellemrum
3886 # Error box = fejlbesked
3887 # Paper layout = papirindstillinger
3888 # Layout = layout
3889 # Minipage = miniside
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3891 msgid "Format text into two columns"
3892 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3895 msgid "Two-&column document"
3896 msgstr "Tos&paltet dokument"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3899 msgid "&Vertical space"
3900 msgstr "&Lodret afstand"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3904 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3907 msgid "&Indentation"
3908 msgstr "&Indrykkning"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3911 msgid "&Line spacing:"
3912 msgstr "&Linjeafstand:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3915 msgid "Index entry"
3916 msgstr "Indeksindgang"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3919 msgid "&Keyword:"
3920 msgstr "&Nøgleord:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3923 msgid "Entry"
3924 msgstr "Indgang"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3928 msgid "The selected entry"
3929 msgstr "Den valgte indgang"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3932 msgid "&Selection:"
3933 msgstr "&Valg:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3936 msgid "Replace the entry with the selection"
3937 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3940 msgid "Update navigation tree"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3946 msgid "..."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3950 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3954 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Move selected item down by one"
3960 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Move selected item up by one"
3965 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3968 msgid ""
3969 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3970 "tables, and others)"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3974 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3978 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3979 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3982 msgid "DefSkip"
3983 msgstr "StdAfstand"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3986 msgid "SmallSkip"
3987 msgstr "LilleAfstand"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3990 msgid "MedSkip"
3991 msgstr "MediumAfstand"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3994 msgid "BigSkip"
3995 msgstr "StorAfstand"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3998 msgid "VFill"
3999 msgstr "Lodret fyld"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4002 msgid "Complete source"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4006 msgid "Automatic update"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Unit of width value"
4012 msgstr "Enhed for bredde"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4015 #, fuzzy
4016 msgid "number of needed lines"
4017 msgstr "Antal kopier"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4020 #, fuzzy
4021 msgid "use number of lines"
4022 msgstr "Antal kopier"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4025 #, fuzzy
4026 msgid "&Line span:"
4027 msgstr "&Linjeafstand:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Outer (default)"
4032 msgstr "LaTeX fejlede"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Inner"
4037 msgstr "&Indre:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4040 msgid "use overhang"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4044 msgid "Over&hang:"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Overhang value"
4050 msgstr "Højdeværdi"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Unit of overhang value"
4055 msgstr "Enhed for bredde"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4058 msgid "Check this to allow flexible placement"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4062 msgid "Allow &floating"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4067 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4068 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4070 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4071 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4072 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4074 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4077 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4078 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4081 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4084 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4086 msgid "Standard"
4087 msgstr "Standard"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4090 msgid "TheoremTemplate"
4091 msgstr "TeoremSkabelon"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4095 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4099 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4100 msgid "Proof"
4101 msgstr "Korrektur"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Proof:"
4106 msgstr "Korrektur"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4119 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4120 msgid "Theorem"
4121 msgstr "Teorem"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Theorem #:"
4126 msgstr "Teorem"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4129 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4135 msgid "Lemma"
4136 msgstr "Lemma"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Lemma #:"
4141 msgstr "Lemma"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4144 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4145 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4151 msgid "Corollary"
4152 msgstr "Korollar"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Corollary #:"
4157 msgstr "Korollar"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4160 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4166 msgid "Proposition"
4167 msgstr "Forslag"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Proposition #:"
4172 msgstr "Forslag"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4180 msgid "Conjecture"
4181 msgstr "Formodning"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Conjecture #:"
4186 msgstr "Formodning"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4190 msgid "Criterion"
4191 msgstr "Kriterie"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Criterion #:"
4196 msgstr "Kriterie"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4200 msgid "Fact"
4201 msgstr "Fakta"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Fact #:"
4206 msgstr "Fakta"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4209 msgid "Axiom"
4210 msgstr "Aksiom"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Axiom #:"
4215 msgstr "Aksiom"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4219 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4222 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4225 msgid "Definition"
4226 msgstr "Definition"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Definition #:"
4231 msgstr "Definition"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4240 msgid "Example"
4241 msgstr "Eksempel"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Example #:"
4246 msgstr "Eksempel"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4250 msgid "Condition"
4251 msgstr "Betingelse"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Condition #:"
4256 msgstr "Betingelse"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4260 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4263 msgid "Problem"
4264 msgstr "Problem"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Problem #:"
4269 msgstr "Problem"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4275 msgid "Exercise"
4276 msgstr "Øvelse"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Exercise #:"
4281 msgstr "Øvelse"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4286 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4289 msgid "Remark"
4290 msgstr "Bemærkning"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Remark #:"
4295 msgstr "Bemærkning"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4298 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4302 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4303 msgid "Claim"
4304 msgstr "Påstand"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Claim #:"
4309 msgstr "Påstand"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4314 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4316 msgid "Note"
4317 msgstr "Notat"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Note #:"
4322 msgstr "Notat"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4326 msgid "Notation"
4327 msgstr "Notation"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Notation #:"
4332 msgstr "Notation"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4335 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4337 msgid "Case"
4338 msgstr "Sag"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Case #:"
4343 msgstr "Sag"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4346 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4349 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4350 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4353 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4355 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4356 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4358 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4359 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4360 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4361 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4363 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4364 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4365 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4366 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4367 msgid "Section"
4368 msgstr "Sektion"
4369
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4371 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4374 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4377 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4378 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4380 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4381 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4384 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4387 msgid "Subsection"
4388 msgstr "Undersektion"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4391 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4394 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4396 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4398 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4399 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4401 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4402 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4404 msgid "Subsubsection"
4405 msgstr "Underundersektion"
4406
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4408 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4410 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4413 msgid "Section*"
4414 msgstr "Sektion*"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4417 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4418 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4420 msgid "Subsection*"
4421 msgstr "Undersektion*"
4422
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4424 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4426 msgid "Subsubsection*"
4427 msgstr "Underundersektion*"
4428
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4430 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4433 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4436 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4438 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4439 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4440 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4442 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4443 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4444 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4445 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4447 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4449 #: src/output_plaintext.cpp:133
4450 msgid "Abstract"
4451 msgstr "Sammendrag"
4452
4453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Abstract---"
4456 msgstr "Sammendrag"
4457
4458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4462 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4463 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4467 msgid "Keywords"
4468 msgstr "Nøgleord"
4469
4470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Index Terms---"
4473 msgstr "Indekstermer"
4474
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4476 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4478 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4480 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4482 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4483 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4484 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4485 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4487 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4488 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4489 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4490 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4491 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4494 msgid "Bibliography"
4495 msgstr "Litteraturliste"
4496
4497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4501 #: src/rowpainter.cpp:462
4502 msgid "Appendix"
4503 msgstr "Appendiks"
4504
4505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4506 msgid "Appendices"
4507 msgstr "Appendiks"
4508
4509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4510 msgid "Biography"
4511 msgstr "Biografi"
4512
4513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4514 #, fuzzy
4515 msgid "BiographyNoPhoto"
4516 msgstr "Biografi"
4517
4518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4519 msgid "Footernote"
4520 msgstr "Bundnote"
4521
4522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4523 msgid "MarkBoth"
4524 msgstr "MarkérBegge"
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4529 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4530 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4531 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4532 msgid "Itemize"
4533 msgstr "Punktinddeling"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4538 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4539 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4540 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4541 msgid "Enumerate"
4542 msgstr "Nummereret"
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4546 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4547 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4549 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4552 msgid "Description"
4553 msgstr "Beskrivelse"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4558 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4560 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4561 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4562 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4563 msgid "List"
4564 msgstr "Liste"
4565
4566 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4567 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4569 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4571 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4572 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4573 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4574 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4576 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4578 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4579 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4580 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4582 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4583 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4585 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4586 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4587 msgid "Title"
4588 msgstr "Titel"
4589
4590 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4591 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4593 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4595 msgid "Subtitle"
4596 msgstr "Undertitel"
4597
4598 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4601 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4603 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4604 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4605 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4607 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4608 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4609 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4610 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4611 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4614 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4615 msgid "Author"
4616 msgstr "Forfatter"
4617
4618 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4620 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4623 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4624 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4626 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4628 msgid "Address"
4629 msgstr "Adresse"
4630
4631 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4632 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4633 msgid "Offprint"
4634 msgstr "Aftryk"
4635
4636 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4638 msgid "Mail"
4639 msgstr "Brev"
4640
4641 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4642 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4645 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4647 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4652 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4653 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4654 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4655 msgid "Date"
4656 msgstr "Dato"
4657
4658 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4659 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4661 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4662 msgid "Acknowledgement"
4663 msgstr "Taksigelse"
4664
4665 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Offprint Requests to:"
4668 msgstr "Aftryk"
4669
4670 #: lib/layouts/aa.layout:178
4671 msgid "Correspondence to:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4675 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Acknowledgements."
4678 msgstr "Taksigelser"
4679
4680 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Key words."
4683 msgstr "Nøgleord"
4684
4685 #: lib/layouts/aa.layout:349
4686 #, fuzzy
4687 msgid "CharStyle:Institute"
4688 msgstr "Institut"
4689
4690 #: lib/layouts/aa.layout:359
4691 msgid "CharStyle:E-Mail"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4696 msgid "LaTeX"
4697 msgstr "LaTeX"
4698
4699 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4701 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4702 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4704 msgid "Email"
4705 msgstr "E-post"
4706
4707 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4709 msgid "Thesaurus"
4710 msgstr "Begrebsordbog"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4713 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4714 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4716 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4717 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4720 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4721 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4722 msgid "Paragraph"
4723 msgstr "Afsnit"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4726 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4728 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4729 msgid "Affiliation"
4730 msgstr "Tilknyttet"
4731
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4733 msgid "And"
4734 msgstr "Og"
4735
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4737 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4739 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4740 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4741 msgid "Acknowledgements"
4742 msgstr "Taksigelser"
4743
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4746 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4747 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4748 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4749 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4750 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4752 #: src/output_plaintext.cpp:145
4753 msgid "References"
4754 msgstr "Referencer"
4755
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4757 msgid "PlaceFigure"
4758 msgstr "PlacérFigur"
4759
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4761 msgid "PlaceTable"
4762 msgstr "PlacérTabel"
4763
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4765 msgid "TableComments"
4766 msgstr "TabelKommentarer"
4767
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4769 msgid "TableRefs"
4770 msgstr "TabelRefs"
4771
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4773 msgid "MathLetters"
4774 msgstr "Matematikbogstaver"
4775
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4777 msgid "NoteToEditor"
4778 msgstr "NoteTilRedaktør"
4779
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Facility"
4783 msgstr "Fakta"
4784
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Objectname"
4788 msgstr "Oktav"
4789
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Dataset"
4793 msgstr "Datasæt"
4794
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Subject headings:"
4798 msgstr "hoveder"
4799
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4801 #, fuzzy
4802 msgid "[Acknowledgements]"
4803 msgstr "Taksigelser"
4804
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4809 #, fuzzy
4810 msgid "and"
4811 msgstr "Land"
4812
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Place Figure here:"
4816 msgstr "PlacérFigur"
4817
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Place Table here:"
4821 msgstr "PlacérTabel"
4822
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4824 #, fuzzy
4825 msgid "[Appendix]"
4826 msgstr "Appendiks"
4827
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Note to Editor:"
4831 msgstr "NoteTilRedaktør"
4832
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4834 #, fuzzy
4835 msgid "References. ---"
4836 msgstr "Referencer: "
4837
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Note. ---"
4841 msgstr "Notat"
4842
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4844 msgid "FigCaption"
4845 msgstr "Billedtekst"
4846
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4848 msgid "Fig. ---"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Facility:"
4854 msgstr "Fakta"
4855
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4857 msgid "Obj:"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Dataset:"
4863 msgstr "Datasæt"
4864
4865 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4868 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4871 #, fuzzy
4872 msgid "MainText"
4873 msgstr "Plade"
4874
4875 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4876 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4877 #, fuzzy
4878 msgid "\\arabic{section}"
4879 msgstr "Undersektion"
4880
4881 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Chapter Exercises"
4884 msgstr "Kapitel_øvelser"
4885
4886 #: lib/layouts/apa.layout:50
4887 msgid "RightHeader"
4888 msgstr "HøjreHoved"
4889
4890 #: lib/layouts/apa.layout:59
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Right header:"
4893 msgstr "HøjreHoved"
4894
4895 #: lib/layouts/apa.layout:82
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Abstract:"
4898 msgstr "Sammendrag: "
4899
4900 #: lib/layouts/apa.layout:91
4901 msgid "ShortTitle"
4902 msgstr "KortTitel"
4903
4904 #: lib/layouts/apa.layout:99
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Short title:"
4907 msgstr "Kort titel"
4908
4909 #: lib/layouts/apa.layout:128
4910 msgid "TwoAuthors"
4911 msgstr "ToForfattere"
4912
4913 #: lib/layouts/apa.layout:135
4914 msgid "ThreeAuthors"
4915 msgstr "TreForfattere"
4916
4917 #: lib/layouts/apa.layout:142
4918 msgid "FourAuthors"
4919 msgstr "Fire Forfattere"
4920
4921 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Affiliation:"
4925 msgstr "Tilknyttet"
4926
4927 #: lib/layouts/apa.layout:170
4928 msgid "TwoAffiliations"
4929 msgstr "ToTilknyttede"
4930
4931 #: lib/layouts/apa.layout:177
4932 msgid "ThreeAffiliations"
4933 msgstr "TreTilknyttede"
4934
4935 #: lib/layouts/apa.layout:184
4936 msgid "FourAffiliations"
4937 msgstr "Fire Tilknyttede"
4938
4939 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4940 msgid "Journal"
4941 msgstr "Tidsskrift"
4942
4943 #: lib/layouts/apa.layout:205
4944 msgid "CopNum"
4945 msgstr "CopNum"
4946
4947 #: lib/layouts/apa.layout:233
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Acknowledgements:"
4950 msgstr "Taksigelser"
4951
4952 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4953 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4954 #: lib/layouts/spie.layout:88
4955 msgid "Acknowledgments"
4956 msgstr "Taksigelser"
4957
4958 #: lib/layouts/apa.layout:247
4959 msgid "ThickLine"
4960 msgstr "TykLinje"
4961
4962 #: lib/layouts/apa.layout:257
4963 msgid "CenteredCaption"
4964 msgstr "CentreretBilledtekst"
4965
4966 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4967 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Senseless!"
4970 msgstr "Meningsløs: "
4971
4972 #: lib/layouts/apa.layout:277
4973 msgid "FitFigure"
4974 msgstr "Tilpas Figur"
4975
4976 #: lib/layouts/apa.layout:283
4977 msgid "FitBitmap"
4978 msgstr "Tilpas Bitmap"
4979
4980 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4981 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4982 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4984 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4986 msgid "Subparagraph"
4987 msgstr "Underafsnit"
4988
4989 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4990 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4991 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4992 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4993 msgid "*"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/apa.layout:390
4997 msgid "Seriate"
4998 msgstr "Seriate"
4999
5000 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5001 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5002 msgid "(\\alph{enumii})"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5006 #, fuzzy
5007 msgid "LatinOn"
5008 msgstr "Kroatisk"
5009
5010 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Latin on"
5013 msgstr "Placering"
5014
5015 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5016 #, fuzzy
5017 msgid "LatinOff"
5018 msgstr "Kroatisk"
5019
5020 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Latin off"
5023 msgstr "Kroatisk"
5024
5025 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5027 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5028 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5030 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5031 msgid "Part"
5032 msgstr "Del"
5033
5034 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5035 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5037 msgid "Part*"
5038 msgstr "Del*"
5039
5040 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5041 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5042 msgid "BeginFrame"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5046 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5047 msgid "MM"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Section \\arabic{section}"
5053 msgstr "Undersektion"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5056 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5057 #, fuzzy
5058 msgid "\\Alph{section}"
5059 msgstr "markeret"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5062 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5063 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5064 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Unnumbered"
5068 msgstr "Nummereret"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5073 msgstr "Underundersektion"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5076 #, fuzzy
5077 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5078 msgstr "Underundersektion"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Frames"
5085 msgstr "Uden ramme"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Frame"
5090 msgstr "Uden ramme"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5093 msgid "BeginPlainFrame"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5097 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5101 #, fuzzy
5102 msgid "AgainFrame"
5103 msgstr "billedtekstramme"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5106 msgid "Again frame with label"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5110 #, fuzzy
5111 msgid "EndFrame"
5112 msgstr "Printer&navn:"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5115 msgid "________________________________"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5119 #, fuzzy
5120 msgid "FrameSubtitle"
5121 msgstr "Undertitel"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Column"
5126 msgstr "Kolonner"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5131 msgid "Columns"
5132 msgstr "Kolonner"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5135 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5139 msgid "ColumnsCenterAligned"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5143 msgid "Columns (center aligned)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5147 msgid "ColumnsTopAligned"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5151 msgid "Columns (top aligned)"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Pause"
5157 msgstr "Indsæt"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Overlays"
5164 msgstr "Transparent"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5167 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Overprint"
5173 msgstr "Aftryk"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5176 #, fuzzy
5177 msgid "OverlayArea"
5178 msgstr "Transparent"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Overlayarea"
5183 msgstr "Transparent"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Uncover"
5188 msgstr "&Gendan"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Uncovered on slides"
5193 msgstr "Slet kolonne"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Only"
5198 msgstr "Til"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Only on slides"
5203 msgstr "Slet kolonne"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5206 msgid "Block"
5207 msgstr "Blok"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Blocks"
5213 msgstr "Blok"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5216 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5220 #, fuzzy
5221 msgid "ExampleBlock"
5222 msgstr "Eksempel"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5225 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5229 #, fuzzy
5230 msgid "AlertBlock"
5231 msgstr "Blok"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5234 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Titling"
5242 msgstr "Liste"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5245 msgid "Title (Plain Frame)"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5250 msgid "Institute"
5251 msgstr "Institut"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5254 msgid "BackMatter"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5258 #, fuzzy
5259 msgid "TitleGraphic"
5260 msgstr "Grafik"
5261
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Theorems"
5265 msgstr "Teorem"
5266
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Corollary."
5271 msgstr "Korollar"
5272
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5274 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Definition."
5277 msgstr "Definition"
5278
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Definitions"
5282 msgstr "Definition"
5283
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Definitions."
5287 msgstr "Definition"
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Example."
5292 msgstr "Eksempel"
5293
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Examples"
5297 msgstr "Eksempel"
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Examples."
5302 msgstr "Eksempel"
5303
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Fact."
5307 msgstr "Fakta"
5308
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Proof."
5315 msgstr "Korrektur"
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Theorem."
5321 msgstr "Teorem"
5322
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Separator"
5326 msgstr "Adskillelse"
5327
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5329 msgid "___"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5333 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5334 msgid "LyX-Code"
5335 msgstr "LyX-kode"
5336
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5338 #, fuzzy
5339 msgid "NoteItem"
5340 msgstr "Ny indgang"
5341
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Note:"
5345 msgstr "Notat"
5346
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5348 msgid "CharStyle:Alert"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Alert"
5354 msgstr "Blok"
5355
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5357 msgid "CharStyle:Structure"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5361 msgid "Structure"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5365 msgid "Custom:ArticleMode"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Article"
5371 msgstr "&Lodret:"
5372
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Custom:PresentationMode"
5376 msgstr "Retning"
5377
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Presentation"
5381 msgstr "Retning"
5382
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5384 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5386 msgid "Table"
5387 msgstr "Tabel"
5388
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5390 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5391 #, fuzzy
5392 msgid "List of Tables"
5393 msgstr "Liste over %1$s"
5394
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5396 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5397 msgid "Figure"
5398 msgstr "Figur"
5399
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5402 #, fuzzy
5403 msgid "List of Figures"
5404 msgstr "Tilpas Figur"
5405
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5407 msgid "Dialogue"
5408 msgstr "Dialog"
5409
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5411 msgid "Narrative"
5412 msgstr "Sammenfatning"
5413
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5415 msgid "ACT"
5416 msgstr "AKT"
5417
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5419 msgid "ACT \\arabic{act}"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5423 msgid "SCENE"
5424 msgstr "SCENE"
5425
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5427 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5431 msgid "SCENE*"
5432 msgstr "SCENE*"
5433
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5435 #, fuzzy
5436 msgid "AT RISE:"
5437 msgstr "AT_RISE:"
5438
5439 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5440 msgid "Speaker"
5441 msgstr "Taler"
5442
5443 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5444 msgid "Parenthetical"
5445 msgstr "Parantesbemærkning"
5446
5447 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5448 msgid "("
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5452 msgid ")"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5456 msgid "CURTAIN"
5457 msgstr ">TÆPPE"
5458
5459 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5460 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Right Address"
5463 msgstr "Højre_adresse"
5464
5465 #: lib/layouts/chess.layout:35
5466 msgid "Mainline"
5467 msgstr "Mainline"
5468
5469 #: lib/layouts/chess.layout:42
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Mainline:"
5472 msgstr "Mainline"
5473
5474 #: lib/layouts/chess.layout:60
5475 msgid "Variation"
5476 msgstr "Variant"
5477
5478 #: lib/layouts/chess.layout:64
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Variation:"
5481 msgstr "Variant"
5482
5483 #: lib/layouts/chess.layout:70
5484 msgid "SubVariation"
5485 msgstr "Undervariant"
5486
5487 #: lib/layouts/chess.layout:73
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Subvariation:"
5490 msgstr "Undervariant"
5491
5492 #: lib/layouts/chess.layout:79
5493 msgid "SubVariation2"
5494 msgstr "Undervariant2"
5495
5496 #: lib/layouts/chess.layout:82
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Subvariation(2):"
5499 msgstr "Undervariant2"
5500
5501 #: lib/layouts/chess.layout:88
5502 msgid "SubVariation3"
5503 msgstr "Undervariant3"
5504
5505 #: lib/layouts/chess.layout:91
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Subvariation(3):"
5508 msgstr "Undervariant3"
5509
5510 #: lib/layouts/chess.layout:97
5511 msgid "SubVariation4"
5512 msgstr "Undervariant4"
5513
5514 #: lib/layouts/chess.layout:100
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Subvariation(4):"
5517 msgstr "Undervariant4"
5518
5519 #: lib/layouts/chess.layout:106
5520 msgid "SubVariation5"
5521 msgstr "Undervariant5"
5522
5523 #: lib/layouts/chess.layout:109
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Subvariation(5):"
5526 msgstr "Undervariant5"
5527
5528 #: lib/layouts/chess.layout:116
5529 msgid "HideMoves"
5530 msgstr "SkjulBevægelser"
5531
5532 #: lib/layouts/chess.layout:121
5533 #, fuzzy
5534 msgid "HideMoves:"
5535 msgstr "SkjulBevægelser"
5536
5537 #: lib/layouts/chess.layout:126
5538 msgid "ChessBoard"
5539 msgstr "Skakbrædt"
5540
5541 #: lib/layouts/chess.layout:130
5542 #, fuzzy
5543 msgid "[chessboard]"
5544 msgstr "Skakbrædt"
5545
5546 #: lib/layouts/chess.layout:139
5547 msgid "BoardCentered"
5548 msgstr "KomitéBase"
5549
5550 #: lib/layouts/chess.layout:144
5551 msgid "[centered board]"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/chess.layout:154
5555 msgid "HighLight"
5556 msgstr "Højdepunkt"
5557
5558 #: lib/layouts/chess.layout:159
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Highlights:"
5561 msgstr "Højdepunkt"
5562
5563 #: lib/layouts/chess.layout:174
5564 msgid "Arrow"
5565 msgstr "Pil"
5566
5567 #: lib/layouts/chess.layout:179
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Arrow:"
5570 msgstr "Pil"
5571
5572 #: lib/layouts/chess.layout:185
5573 msgid "KnightMove"
5574 msgstr "KnightMove"
5575
5576 #: lib/layouts/chess.layout:190
5577 #, fuzzy
5578 msgid "KnightMove:"
5579 msgstr "KnightMove"
5580
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5582 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5583 #, fuzzy
5584 msgid "My Address"
5585 msgstr "Min_adresse"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5588 msgid "Briefkopf:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5592 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Send To Address"
5595 msgstr "Modtageradresse"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Adresse:"
5600 msgstr "Adresse"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5605 msgid "Opening"
5606 msgstr "Åbning"
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Anrede:"
5611 msgstr "Anrede"
5612
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5616 msgid "Signature"
5617 msgstr "Signatur"
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Unterschrift:"
5622 msgstr "Unterschrift"
5623
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5627 msgid "Closing"
5628 msgstr "Afslutning"
5629
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Gruss:"
5633 msgstr "Gruss"
5634
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5636 msgid "encl"
5637 msgstr "vedlagt"
5638
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Anlagen:"
5642 msgstr "Anlagen"
5643
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5645 msgid "ps"
5646 msgstr "ps"
5647
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5649 #, fuzzy
5650 msgid "PS:"
5651 msgstr "PS"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5655 msgid "cc"
5656 msgstr "cc"
5657
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Verteiler:"
5661 msgstr "Verteiler"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5664 msgid "Betreff"
5665 msgstr "Betreff"
5666
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Betreff:"
5670 msgstr "Betreff"
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5673 msgid "Stadt"
5674 msgstr "Stadt"
5675
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Stadt:"
5679 msgstr "Stadt"
5680
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5682 msgid "Datum"
5683 msgstr "Datum"
5684
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Datum:"
5688 msgstr "Datum"
5689
5690 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5691 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5692 msgid "Quotation"
5693 msgstr "Kildehenvisning"
5694
5695 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5696 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5697 msgid "Quote"
5698 msgstr "Citat"
5699
5700 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5701 msgid "00.00.0000"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5706 msgid "Verse"
5707 msgstr "Vers"
5708
5709 #: lib/layouts/egs.layout:268
5710 #, fuzzy
5711 msgid "LaTeX Title"
5712 msgstr "LaTeX_Titel"
5713
5714 #: lib/layouts/egs.layout:301
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Author:"
5717 msgstr "Forfatter"
5718
5719 #: lib/layouts/egs.layout:310
5720 msgid "Affil"
5721 msgstr "Tilknytt"
5722
5723 #: lib/layouts/egs.layout:323
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Affilation:"
5726 msgstr "Tilknyttet"
5727
5728 #: lib/layouts/egs.layout:345
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Journal:"
5731 msgstr "Tidsskrift"
5732
5733 #: lib/layouts/egs.layout:354
5734 msgid "msnumber"
5735 msgstr "msnumber"
5736
5737 #: lib/layouts/egs.layout:368
5738 #, fuzzy
5739 msgid "MS_number:"
5740 msgstr "msnumber"
5741
5742 #: lib/layouts/egs.layout:378
5743 msgid "FirstAuthor"
5744 msgstr "Første Forfatter"
5745
5746 #: lib/layouts/egs.layout:391
5747 msgid "1st_author_surname:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5751 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5752 msgid "Received"
5753 msgstr "Modtaget"
5754
5755 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5756 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Received:"
5759 msgstr "Modtaget"
5760
5761 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5763 msgid "Accepted"
5764 msgstr "Accepteret"
5765
5766 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Accepted:"
5770 msgstr "Accepteret"
5771
5772 #: lib/layouts/egs.layout:444
5773 msgid "Offsets"
5774 msgstr "Offsets"
5775
5776 #: lib/layouts/egs.layout:457
5777 msgid "reprint_reqs_to:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5782 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Abstract."
5786 msgstr "Sammendrag"
5787
5788 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Acknowledgement."
5792 msgstr "Taksigelse"
5793
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Author Address"
5797 msgstr "Forfatter_Adresse"
5798
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Address:"
5805 msgstr "Adresse"
5806
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Author Email"
5810 msgstr "Forfatter_e-post"
5811
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Email:"
5815 msgstr "E-post"
5816
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Author URL"
5820 msgstr "Forfatter_URL"
5821
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5824 #, fuzzy
5825 msgid "URL:"
5826 msgstr "URL"
5827
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5830 msgid "Thanks"
5831 msgstr "Tak"
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5834 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5838 msgid "PROOF."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5842 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5846 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5850 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5854 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5858 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5860 msgid "Algorithm"
5861 msgstr "Algoritme"
5862
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5864 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5868 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5872 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5876 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5880 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5884 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5888 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5892 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5896 msgid "Summary"
5897 msgstr "Sammenfatning"
5898
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5900 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5904 msgid "Case \\arabic{case}"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5910 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5911 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5912 msgid "FrontMatter"
5913 msgstr "FrontMatter"
5914
5915 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5916 msgid "Keyword"
5917 msgstr "Nøgleord"
5918
5919 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Key words:"
5922 msgstr "Nøgleord"
5923
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Item"
5927 msgstr "Punktinddeling"
5928
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Item:"
5932 msgstr "Punktinddeling"
5933
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5935 #, fuzzy
5936 msgid "BulletedItem"
5937 msgstr "Punkttegn"
5938
5939 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Bulleted Item:"
5942 msgstr "Slettet tekst"
5943
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5945 msgid "Begin"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5949 msgid "Begin of CV"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5953 msgid "PersonalInfo"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5957 msgid "Personal Info"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5961 msgid "MotherTongue"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5965 msgid "Mother Tongue:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5969 #, fuzzy
5970 msgid "LangHeader"
5971 msgstr "Hoved"
5972
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Language Header:"
5976 msgstr "Venstre_Hoved"
5977
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Language:"
5981 msgstr "&Sprog:"
5982
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5984 #, fuzzy
5985 msgid "LastLanguage"
5986 msgstr "Sprog"
5987
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Last Language:"
5991 msgstr "&Sprog:"
5992
5993 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5994 #, fuzzy
5995 msgid "LangFooter"
5996 msgstr "Bundnote:"
5997
5998 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Language Footer:"
6001 msgstr "&Sprog:"
6002
6003 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6004 #, fuzzy
6005 msgid "End"
6006 msgstr "Vedlagt"
6007
6008 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6009 msgid "End of CV"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/foils.layout:42
6013 msgid "Foilhead"
6014 msgstr "Foilhead"
6015
6016 #: lib/layouts/foils.layout:61
6017 msgid "ShortFoilhead"
6018 msgstr "ShortFoilhead"
6019
6020 #: lib/layouts/foils.layout:67
6021 msgid "Rotatefoilhead"
6022 msgstr "Rotatefoilhead"
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:73
6025 msgid "ShortRotatefoilhead"
6026 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:82
6029 msgid "TickList"
6030 msgstr "TjekListe"
6031
6032 #: lib/layouts/foils.layout:97
6033 msgid "_/"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/foils.layout:101
6037 msgid "CrossList"
6038 msgstr "Krydsliste"
6039
6040 #: lib/layouts/foils.layout:116
6041 msgid "><"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/foils.layout:160
6045 #, fuzzy
6046 msgid "My Logo"
6047 msgstr "Mit_logo"
6048
6049 #: lib/layouts/foils.layout:168
6050 #, fuzzy
6051 msgid "My Logo:"
6052 msgstr "Mit_logo"
6053
6054 #: lib/layouts/foils.layout:177
6055 msgid "Restriction"
6056 msgstr "Begrænsning"
6057
6058 #: lib/layouts/foils.layout:181
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Restriction:"
6061 msgstr "Begrænsning"
6062
6063 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6064 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Left Header"
6067 msgstr "Venstre_Hoved"
6068
6069 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Left Header:"
6072 msgstr "Venstre_Hoved"
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6075 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Right Header"
6078 msgstr "HøjreHoved"
6079
6080 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Right Header:"
6083 msgstr "HøjreHoved"
6084
6085 #: lib/layouts/foils.layout:201
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Right Footer"
6088 msgstr "Højre_fod"
6089
6090 #: lib/layouts/foils.layout:205
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Right Footer:"
6093 msgstr "Højre_fod"
6094
6095 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Theorem #."
6100 msgstr "Teorem"
6101
6102 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6104 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Lemma #."
6107 msgstr "Lemma"
6108
6109 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Corollary #."
6114 msgstr "Korollar"
6115
6116 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6117 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Proposition #."
6120 msgstr "Forslag"
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6124 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Definition #."
6127 msgstr "Definition"
6128
6129 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6131 msgid "Theorem*"
6132 msgstr "Teorem*"
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6136 msgid "Lemma*"
6137 msgstr "Lemma*"
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Lemma."
6143 msgstr "Lemma"
6144
6145 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6147 msgid "Corollary*"
6148 msgstr "Korollar*"
6149
6150 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6152 msgid "Proposition*"
6153 msgstr "Forslag*"
6154
6155 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Proposition."
6159 msgstr "Forslag"
6160
6161 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6163 msgid "Definition*"
6164 msgstr "Definition*"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6167 msgid "Brieftext"
6168 msgstr "Korttekst"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Text:"
6173 msgstr "Tekst"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6179 msgid "Name"
6180 msgstr "Navn"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6185 msgid "Name:"
6186 msgstr "Navn:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6189 msgid "Unterschrift"
6190 msgstr "Unterschrift"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6193 msgid "Strasse"
6194 msgstr "Strasse"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Strasse:"
6199 msgstr "Strasse"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6202 msgid "Zusatz"
6203 msgstr "Zusatz"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Zusatz:"
6208 msgstr "Zusatz"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6211 msgid "Ort"
6212 msgstr "Ort"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Ort:"
6217 msgstr "Ort"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6220 msgid "Land"
6221 msgstr "Land"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Land:"
6226 msgstr "Land"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6229 msgid "RetourAdresse"
6230 msgstr "Returadresse"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6233 #, fuzzy
6234 msgid "RetourAdresse:"
6235 msgstr "Returadresse"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6238 msgid "MeinZeichen"
6239 msgstr "MeinZeichen"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6242 #, fuzzy
6243 msgid "MeinZeichen:"
6244 msgstr "MeinZeichen"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6247 msgid "IhrZeichen"
6248 msgstr "IhrZeichen"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6251 #, fuzzy
6252 msgid "IhrZeichen:"
6253 msgstr "IhrZeichen"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6256 msgid "IhrSchreiben"
6257 msgstr "IhrSchreiben"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6260 #, fuzzy
6261 msgid "IhrSchreiben:"
6262 msgstr "IhrSchreiben"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6265 msgid "Telefon"
6266 msgstr "Telefon"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Telefon:"
6271 msgstr "Telefon"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6274 msgid "Telefax"
6275 msgstr "Telefax"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Telefax:"
6280 msgstr "Telefax"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6283 msgid "Telex"
6284 msgstr "Telex"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Telex:"
6289 msgstr "Telex"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6292 msgid "EMail"
6293 msgstr "E-post"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6296 #, fuzzy
6297 msgid "EMail:"
6298 msgstr "E-post"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6301 msgid "HTTP"
6302 msgstr "HTTP"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6305 #, fuzzy
6306 msgid "HTTP:"
6307 msgstr "HTTP"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6311 msgid "Bank"
6312 msgstr "Bank"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Bank:"
6318 msgstr "Bank"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6321 msgid "BLZ"
6322 msgstr "BLZ"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6325 #, fuzzy
6326 msgid "BLZ:"
6327 msgstr "BLZ"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6330 msgid "Konto"
6331 msgstr "Konto"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Konto:"
6336 msgstr "Konto"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6339 msgid "Postvermerk"
6340 msgstr "Postvermerk"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Postvermerk:"
6345 msgstr "Postvermerk"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6348 msgid "Adresse"
6349 msgstr "Adresse"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6352 msgid "Anrede"
6353 msgstr "Anrede"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6356 msgid "Anlagen"
6357 msgstr "Anlagen"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6360 msgid "Verteiler"
6361 msgstr "Verteiler"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6364 msgid "Gruss"
6365 msgstr "Gruss"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6369 msgid "Letter"
6370 msgstr "Brev"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Letter:"
6375 msgstr "Brev"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6379 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Signature:"
6382 msgstr "Signatur"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6385 msgid "Street"
6386 msgstr "Gade"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Street:"
6391 msgstr "Gade"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6394 msgid "Addition"
6395 msgstr "Bilag"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Addition:"
6400 msgstr "Bilag"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6403 msgid "Town"
6404 msgstr "By"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Town:"
6409 msgstr "By"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6412 msgid "State"
6413 msgstr "State"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6416 #, fuzzy
6417 msgid "State:"
6418 msgstr "State"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6421 msgid "ReturnAddress"
6422 msgstr "Returadresse"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6425 #, fuzzy
6426 msgid "ReturnAddress:"
6427 msgstr "Returadresse"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6430 msgid "MyRef"
6431 msgstr "MyRef"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6434 #, fuzzy
6435 msgid "MyRef:"
6436 msgstr "MyRef"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6439 msgid "YourRef"
6440 msgstr "DinRef"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6443 #, fuzzy
6444 msgid "YourRef:"
6445 msgstr "DinRef"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6448 msgid "YourMail"
6449 msgstr "DinPost"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6452 #, fuzzy
6453 msgid "YourMail:"
6454 msgstr "DinPost"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6457 msgid "Phone"
6458 msgstr "Telefon"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Phone:"
6463 msgstr "Telefon"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6466 msgid "BankCode"
6467 msgstr "Bankkode"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6470 #, fuzzy
6471 msgid "BankCode:"
6472 msgstr "Bankkode"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6475 msgid "BankAccount"
6476 msgstr "Bankkonto"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6479 #, fuzzy
6480 msgid "BankAccount:"
6481 msgstr "Bankkonto"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6484 msgid "PostalComment"
6485 msgstr "Postbemærkning"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6488 #, fuzzy
6489 msgid "PostalComment:"
6490 msgstr "Postbemærkning"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6493 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Date:"
6498 msgstr "Dato"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6501 msgid "Reference"
6502 msgstr "Reference"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Reference:"
6507 msgstr "&Reference:"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Opening:"
6513 msgstr "Åbning"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6516 msgid "Encl."
6517 msgstr "Vedlagt"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Encl.:"
6522 msgstr "Vedlagt"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6526 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6527 #, fuzzy
6528 msgid "cc:"
6529 msgstr "cc"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Closing:"
6535 msgstr "Afslutning"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6538 msgid "NameRowA"
6539 msgstr "NavnelinjeA"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6542 #, fuzzy
6543 msgid "NameRowA:"
6544 msgstr "NavnelinjeA"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6547 msgid "NameRowB"
6548 msgstr "NavnelinjeB"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6551 #, fuzzy
6552 msgid "NameRowB:"
6553 msgstr "NavnelinjeB"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6556 msgid "NameRowC"
6557 msgstr "NavnelinjeC"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6560 #, fuzzy
6561 msgid "NameRowC:"
6562 msgstr "NavnelinjeC"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6565 msgid "NameRowD"
6566 msgstr "NavnelinjeD"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6569 #, fuzzy
6570 msgid "NameRowD:"
6571 msgstr "NavnelinjeD"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6574 msgid "NameRowE"
6575 msgstr "NavnelinjeE"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6578 #, fuzzy
6579 msgid "NameRowE:"
6580 msgstr "NavnelinjeE"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6583 msgid "NameRowF"
6584 msgstr "NavnelinjeF"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6587 #, fuzzy
6588 msgid "NameRowF:"
6589 msgstr "NavnelinjeF"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6592 msgid "NameRowG"
6593 msgstr "NavnelinjeG"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6596 #, fuzzy
6597 msgid "NameRowG:"
6598 msgstr "NavnelinjeG"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6601 #, fuzzy
6602 msgid "AddressRowA"
6603 msgstr "AdresselinjeA"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6606 #, fuzzy
6607 msgid "AddressRowA:"
6608 msgstr "AdresselinjeA"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6611 #, fuzzy
6612 msgid "AddressRowB"
6613 msgstr "AdresselinjeB"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6616 #, fuzzy
6617 msgid "AddressRowB:"
6618 msgstr "AdresselinjeB"
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6621 #, fuzzy
6622 msgid "AddressRowC"
6623 msgstr "Adresselinjec"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6626 #, fuzzy
6627 msgid "AddressRowC:"
6628 msgstr "Adresselinjec"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6631 #, fuzzy
6632 msgid "AddressRowD"
6633 msgstr "AdresselinjeD"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6636 #, fuzzy
6637 msgid "AddressRowD:"
6638 msgstr "AdresselinjeD"
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6641 #, fuzzy
6642 msgid "AddressRowE"
6643 msgstr "AdresselinjeE"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6646 #, fuzzy
6647 msgid "AddressRowE:"
6648 msgstr "AdresselinjeE"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6651 #, fuzzy
6652 msgid "AddressRowF"
6653 msgstr "AdresselinjeF"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6656 #, fuzzy
6657 msgid "AddressRowF:"
6658 msgstr "AdresselinjeF"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6661 msgid "TelephoneRowA"
6662 msgstr "TelefonlinjeA"
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6665 #, fuzzy
6666 msgid "TelephoneRowA:"
6667 msgstr "TelefonlinjeA"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6670 msgid "TelephoneRowB"
6671 msgstr "TelefonlinjeB"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6674 #, fuzzy
6675 msgid "TelephoneRowB:"
6676 msgstr "TelefonlinjeB"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6679 msgid "TelephoneRowC"
6680 msgstr "TelefonlinjeC"
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6683 #, fuzzy
6684 msgid "TelephoneRowC:"
6685 msgstr "TelefonlinjeC"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6688 msgid "TelephoneRowD"
6689 msgstr "TelefonlinjeD"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6692 #, fuzzy
6693 msgid "TelephoneRowD:"
6694 msgstr "TelefonlinjeD"
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6697 msgid "TelephoneRowE"
6698 msgstr "TelefonlinjeE"
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6701 #, fuzzy
6702 msgid "TelephoneRowE:"
6703 msgstr "TelefonlinjeE"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6706 msgid "TelephoneRowF"
6707 msgstr "TelefonlinjeF"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6710 #, fuzzy
6711 msgid "TelephoneRowF:"
6712 msgstr "TelefonlinjeF"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6715 msgid "InternetRowA"
6716 msgstr "InternetlinjeA"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6719 #, fuzzy
6720 msgid "InternetRowA:"
6721 msgstr "InternetlinjeA"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6724 msgid "InternetRowB"
6725 msgstr "InternetlinjeB"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6728 #, fuzzy
6729 msgid "InternetRowB:"
6730 msgstr "InternetlinjeB"
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6733 msgid "InternetRowC"
6734 msgstr "InternetlinjeC"
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6737 #, fuzzy
6738 msgid "InternetRowC:"
6739 msgstr "InternetlinjeC"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6742 msgid "InternetRowD"
6743 msgstr "InternetlinjeD"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6746 #, fuzzy
6747 msgid "InternetRowD:"
6748 msgstr "InternetlinjeD"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6751 msgid "InternetRowE"
6752 msgstr "InternetlinjeE"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6755 #, fuzzy
6756 msgid "InternetRowE:"
6757 msgstr "InternetlinjeE"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6760 msgid "InternetRowF"
6761 msgstr "InternetlinjeF"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6764 #, fuzzy
6765 msgid "InternetRowF:"
6766 msgstr "InternetlinjeF"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6769 msgid "BankRowA"
6770 msgstr "BanklinjeA"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6773 #, fuzzy
6774 msgid "BankRowA:"
6775 msgstr "BanklinjeA"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6778 msgid "BankRowB"
6779 msgstr "BanklinjeB"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6782 #, fuzzy
6783 msgid "BankRowB:"
6784 msgstr "BanklinjeB"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6787 msgid "BankRowC"
6788 msgstr "BanklinjeC"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6791 #, fuzzy
6792 msgid "BankRowC:"
6793 msgstr "BanklinjeC"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6796 msgid "BankRowD"
6797 msgstr "BanklinjeD"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6800 #, fuzzy
6801 msgid "BankRowD:"
6802 msgstr "BanklinjeD"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6805 msgid "BankRowE"
6806 msgstr "BanklinjeE"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6809 #, fuzzy
6810 msgid "BankRowE:"
6811 msgstr "BanklinjeE"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6814 msgid "BankRowF"
6815 msgstr "BanklinjeF"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6818 #, fuzzy
6819 msgid "BankRowF:"
6820 msgstr "BanklinjeF"
6821
6822 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Claim #."
6825 msgstr "Påstand"
6826
6827 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6828 msgid "Remarks"
6829 msgstr "Bemærkninger"
6830
6831 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Remarks #."
6834 msgstr "Bemærkninger"
6835
6836 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6837 msgid "More"
6838 msgstr "Mere"
6839
6840 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6841 msgid "(MORE)"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6845 #, fuzzy
6846 msgid "FADE IN:"
6847 msgstr "FADE_IND:"
6848
6849 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6850 msgid "INT."
6851 msgstr "KLIP"
6852
6853 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6854 msgid "EXT."
6855 msgstr "UDV."
6856
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6858 msgid "Continuing"
6859 msgstr "Fortsætter"
6860
6861 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6862 #, fuzzy
6863 msgid "(continuing)"
6864 msgstr "Fortsætter"
6865
6866 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6867 msgid "Transition"
6868 msgstr "Transition"
6869
6870 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6871 #, fuzzy
6872 msgid "TITLE OVER:"
6873 msgstr "TITEL_OVER:"
6874
6875 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6876 msgid "INTERCUT"
6877 msgstr "KLIP"
6878
6879 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6880 #, fuzzy
6881 msgid "INTERCUT WITH:"
6882 msgstr "KLIP"
6883
6884 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6885 #, fuzzy
6886 msgid "FADE OUT"
6887 msgstr "FADE_UD"
6888
6889 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6890 msgid "Scene"
6891 msgstr "Scene"
6892
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6895 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6896 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Keywords:"
6899 msgstr "Nøgleord"
6900
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6902 msgid "Classification Codes"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Definition \\thedefinition."
6908 msgstr "Definition"
6909
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Step"
6913 msgstr "State"
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Step \\thestep."
6918 msgstr "Undersektion"
6919
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Example \\theexample."
6923 msgstr "Underunderafsnit"
6924
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6926 msgid "Remark \\theremark."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6930 msgid "Notation \\thenotation."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6934 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Theorem \\thetheorem."
6937 msgstr "Undersektion"
6938
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Corollary \\thecorollary."
6942 msgstr "Underunderafsnit"
6943
6944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6945 msgid "Lemma \\thelemma."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Proposition \\theproposition."
6951 msgstr "Forslag"
6952
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Prop"
6956 msgstr "Klip ud"
6957
6958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6959 msgid "Prop \\theprop."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6964 msgid "Question"
6965 msgstr "Spørgsmål"
6966
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Question \\thequestion."
6970 msgstr "Underundersektion"
6971
6972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6973 msgid "Claim \\theclaim."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6979 msgstr "Formodning"
6980
6981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Appendices Section"
6984 msgstr "Appendiks"
6985
6986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6987 #, fuzzy
6988 msgid "--- Appendices ---"
6989 msgstr "Appendiks"
6990
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6994 msgstr "markeret"
6995
6996 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Review"
6999 msgstr "Smugkig"
7000
7001 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Topical"
7004 msgstr "Emne"
7005
7006 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
7007 msgid "Comment"
7008 msgstr "Kommentar"
7009
7010 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Paper"
7013 msgstr "Papirld"
7014
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Prelim"
7018 msgstr "Påstand"
7019
7020 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7021 msgid "Rapid"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7025 msgid "PACS"
7026 msgstr "PACS"
7027
7028 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7029 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7033 #, fuzzy
7034 msgid "MSC"
7035 msgstr "AMS"
7036
7037 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7040 msgstr "Emneklasse"
7041
7042 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7043 msgid "submitto"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7047 msgid "submit to paper:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Bibliography (plain)"
7053 msgstr "Litteraturliste"
7054
7055 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Bibliography heading"
7058 msgstr "Litteraturliste"
7059
7060 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7061 msgid "ABSTRACT:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7065 msgid "KEY WORDS:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Commission"
7071 msgstr "Betingelse"
7072
7073 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7074 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7078 msgid "AddressForOffprints"
7079 msgstr "AdresseForAftryk"
7080
7081 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Address for Offprints:"
7084 msgstr "AdresseForAftryk"
7085
7086 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7087 msgid "RunningTitle"
7088 msgstr "LøbendeTitel"
7089
7090 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7091 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Running title:"
7094 msgstr "LøbendeTitel"
7095
7096 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7097 msgid "RunningAuthor"
7098 msgstr "LøbendeForfatter"
7099
7100 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Running author:"
7103 msgstr "LøbendeForfatter"
7104
7105 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7106 #, fuzzy
7107 msgid "E-mail:"
7108 msgstr "&E-post:"
7109
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7111 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7113 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7114 msgid "Chapter"
7115 msgstr "Kapitel"
7116
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Running LaTeX Title"
7120 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7121
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7123 #, fuzzy
7124 msgid "TOC Title"
7125 msgstr "Indhold_titel"
7126
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7128 #, fuzzy
7129 msgid "TOC title:"
7130 msgstr "Indhold_titel"
7131
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Author Running"
7135 msgstr "Forfatter_løbende"
7136
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Author Running:"
7140 msgstr "Forfatter_løbende"
7141
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7143 #, fuzzy
7144 msgid "TOC Author"
7145 msgstr "Indhold_forfatter"
7146
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7148 #, fuzzy
7149 msgid "TOC Author:"
7150 msgstr "Indhold_forfatter"
7151
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Case #."
7156 msgstr "Sag"
7157
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Claim."
7162 msgstr "Påstand"
7163
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Conjecture #."
7167 msgstr "Formodning"
7168
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Example #."
7172 msgstr "Eksempel"
7173
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Exercise #."
7177 msgstr "Øvelse"
7178
7179 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Note #."
7182 msgstr "Notat"
7183
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Problem #."
7187 msgstr "Problem"
7188
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7190 msgid "Property"
7191 msgstr "Property"
7192
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Property #."
7196 msgstr "Property"
7197
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Question #."
7201 msgstr "Spørgsmål"
7202
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Remark #."
7206 msgstr "Bemærkning"
7207
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7209 msgid "Solution"
7210 msgstr "Løsning"
7211
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Solution #."
7215 msgstr "Løsning"
7216
7217 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7218 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7219 msgid "Code"
7220 msgstr "Kode"
7221
7222 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7223 msgid "SGML"
7224 msgstr "SGML"
7225
7226 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7227 msgid "Chapterprecis"
7228 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7229
7230 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7231 msgid "Epigraph"
7232 msgstr "Epigrafi"
7233
7234 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7235 msgid "Poemtitle"
7236 msgstr "Digttitel"
7237
7238 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7239 msgid "Poemtitle*"
7240 msgstr "Digttitel*"
7241
7242 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7243 msgid "Legend"
7244 msgstr "Symbolforklaring"
7245
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Entry:"
7249 msgstr "Indgang"
7250
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7252 #, fuzzy
7253 msgid "ListItem"
7254 msgstr "Liste"
7255
7256 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7257 #, fuzzy
7258 msgid "List Item:"
7259 msgstr "Sidste bundnote:"
7260
7261 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7262 #, fuzzy
7263 msgid "DoubleItem"
7264 msgstr "Dobbelt"
7265
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Double Item:"
7269 msgstr "Dobbelt"
7270
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Space"
7274 msgstr "E&rstat"
7275
7276 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Space:"
7279 msgstr "E&rstat"
7280
7281 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Computer"
7284 msgstr "Kopier"
7285
7286 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Computer:"
7289 msgstr "Kopier:"
7290
7291 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7292 #, fuzzy
7293 msgid "EmptySection"
7294 msgstr "Sektion"
7295
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Empty Section"
7299 msgstr "Sektion"
7300
7301 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7302 #, fuzzy
7303 msgid "CloseSection"
7304 msgstr "markeret"
7305
7306 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Close Section"
7309 msgstr "markeret"
7310
7311 #: lib/layouts/paper.layout:149
7312 msgid "SubTitle"
7313 msgstr "Undertitel"
7314
7315 #: lib/layouts/paper.layout:160
7316 msgid "Institution"
7317 msgstr "Institution"
7318
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7320 #: lib/layouts/slides.layout:89
7321 msgid "Slide"
7322 msgstr "Slide"
7323
7324 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7325 msgid "    "
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7329 #, fuzzy
7330 msgid "EndSlide"
7331 msgstr "Slide"
7332
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7334 msgid "~=~"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7338 #, fuzzy
7339 msgid "WideSlide"
7340 msgstr "Slide"
7341
7342 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7343 #, fuzzy
7344 msgid "EmptySlide"
7345 msgstr "Slide"
7346
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Empty slide:"
7350 msgstr "tom"
7351
7352 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7353 #, fuzzy
7354 msgid "ItemizeType1"
7355 msgstr "Punktinddeling"
7356
7357 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7358 #, fuzzy
7359 msgid "EnumerateType1"
7360 msgstr "Nummereret"
7361
7362 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7363 #, fuzzy
7364 msgid "List of Algorithms"
7365 msgstr "Algoritme"
7366
7367 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7368 msgid "Preprint"
7369 msgstr "Kladdetryk"
7370
7371 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7372 #, fuzzy
7373 msgid "AltAffiliation"
7374 msgstr "Tilknyttet"
7375
7376 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Thanks:"
7379 msgstr "Tak"
7380
7381 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Electronic Address:"
7384 msgstr "Returadresse"
7385
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7387 #, fuzzy
7388 msgid "acknowledgments"
7389 msgstr "Taksigelser"
7390
7391 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7392 #, fuzzy
7393 msgid "PACS number:"
7394 msgstr "Uden nummer"
7395
7396 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7397 #, fuzzy
7398 msgid "\\thechapter"
7399 msgstr "Kapitel"
7400
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7403 msgid "Labeling"
7404 msgstr "Mærkning"
7405
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7407 msgid "L"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7411 #, fuzzy
7412 msgid "O"
7413 msgstr "Til"
7414
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7416 msgid "PS"
7417 msgstr "PS"
7418
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7420 msgid "CC"
7421 msgstr "CC"
7422
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7424 msgid "Encl"
7425 msgstr "Vedlagt"
7426
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7428 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7429 #, fuzzy
7430 msgid "encl:"
7431 msgstr "vedlagt"
7432
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7434 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7435 msgid "Telephone"
7436 msgstr "Telefon"
7437
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Telephone:"
7441 msgstr "Telefon"
7442
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7444 msgid "Place"
7445 msgstr "Sted"
7446
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Place:"
7450 msgstr "Sted"
7451
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7453 msgid "Backaddress"
7454 msgstr "Bagsideadresse"
7455
7456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Backaddress:"
7459 msgstr "Bagsideadresse"
7460
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7462 msgid "Specialmail"
7463 msgstr "Specialpost"
7464
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Specialmail:"
7468 msgstr "Specialpost"
7469
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7471 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7472 msgid "Location"
7473 msgstr "Placering"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Location:"
7479 msgstr "Placering"
7480
7481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Title:"
7484 msgstr "Titel"
7485
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7488 msgid "Subject"
7489 msgstr "Emne"
7490
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Subject:"
7494 msgstr "Emne"
7495
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7497 msgid "Yourref"
7498 msgstr "DinRef"
7499
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Your ref.:"
7503 msgstr "DinRef"
7504
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7506 msgid "Yourmail"
7507 msgstr "DinPost"
7508
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7510 msgid "Your letter of:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7514 msgid "Myref"
7515 msgstr "Myref"
7516
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Our ref.:"
7520 msgstr "DinRef"
7521
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7523 msgid "Customer"
7524 msgstr "Kunde"
7525
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Customer no.:"
7529 msgstr "Kunde"
7530
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7532 msgid "Invoice"
7533 msgstr "Faktura"
7534
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Invoice no.:"
7538 msgstr "Faktura"
7539
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7541 msgid "NextAddress"
7542 msgstr "NæsteAdresse"
7543
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Next Address:"
7547 msgstr "NæsteAdresse"
7548
7549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Post Scriptum:"
7552 msgstr "Postscript-&driver:"
7553
7554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Sender Name:"
7557 msgstr "Printer&navn:"
7558
7559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7560 msgid "SenderAddress"
7561 msgstr "AfsenderAdresse"
7562
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Sender Address:"
7566 msgstr "AfsenderAdresse"
7567
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7569 msgid "Sender Phone:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7573 msgid "Fax"
7574 msgstr "Fax"
7575
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7577 msgid "Sender Fax:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7581 msgid "E-Mail"
7582 msgstr "E-post"
7583
7584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Sender E-Mail:"
7587 msgstr "E-post"
7588
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Sender URL:"
7592 msgstr "Indsæt URL"
7593
7594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7595 msgid "Logo"
7596 msgstr "Logo"
7597
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Logo:"
7601 msgstr "Logo"
7602
7603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7604 #, fuzzy
7605 msgid "EndLetter"
7606 msgstr "Brev"
7607
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7609 #, fuzzy
7610 msgid "End of letter"
7611 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7612
7613 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7614 msgid "LandscapeSlide"
7615 msgstr "BredformatRamme"
7616
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Landscape Slide"
7620 msgstr "BredformatRamme"
7621
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7623 msgid "PortraitSlide"
7624 msgstr "HøjformatSlide"
7625
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Portrait Slide"
7629 msgstr "HøjformatSlide"
7630
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7632 msgid "Slide*"
7633 msgstr "Slide*"
7634
7635 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7636 msgid "SlideHeading"
7637 msgstr "SlideHoved"
7638
7639 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7640 msgid "SlideSubHeading"
7641 msgstr "SlideUnderhoved"
7642
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7644 msgid "ListOfSlides"
7645 msgstr "Rammeliste"
7646
7647 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7648 #, fuzzy
7649 msgid "List Of Slides"
7650 msgstr "Rammeliste"
7651
7652 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7653 msgid "SlideContents"
7654 msgstr "SlideIndhold"
7655
7656 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Slidecontents"
7659 msgstr "SlideIndhold"
7660
7661 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7662 msgid "ProgressContents"
7663 msgstr "ProgressIndhold"
7664
7665 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Progress Contents"
7668 msgstr "ProgressIndhold"
7669
7670 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7671 msgid "."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7676 msgid "Paragraph*"
7677 msgstr "Afsnit*"
7678
7679 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7680 msgid "AMS"
7681 msgstr "AMS"
7682
7683 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7684 #, fuzzy
7685 msgid "AMS subject classifications."
7686 msgstr "Emneklasse"
7687
7688 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7689 msgid "Topic"
7690 msgstr "Emne"
7691
7692 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7693 msgid "MMMMM"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/slides.layout:105
7697 #, fuzzy
7698 msgid "New Slide:"
7699 msgstr "Slide"
7700
7701 #: lib/layouts/slides.layout:127
7702 msgid "Overlay"
7703 msgstr "Transparent"
7704
7705 #: lib/layouts/slides.layout:142
7706 #, fuzzy
7707 msgid "New Overlay:"
7708 msgstr "Transparent"
7709
7710 #: lib/layouts/slides.layout:182
7711 #, fuzzy
7712 msgid "New Note:"
7713 msgstr "Ny indgang"
7714
7715 #: lib/layouts/slides.layout:207
7716 msgid "InvisibleText"
7717 msgstr "UsynligTekst"
7718
7719 #: lib/layouts/slides.layout:214
7720 #, fuzzy
7721 msgid "<Invisible Text Follows>"
7722 msgstr "UsynligTekst"
7723
7724 #: lib/layouts/slides.layout:231
7725 msgid "VisibleText"
7726 msgstr "SynligTekst"
7727
7728 #: lib/layouts/slides.layout:238
7729 #, fuzzy
7730 msgid "<Visible Text Follows>"
7731 msgstr "SynligTekst"
7732
7733 #: lib/layouts/spie.layout:53
7734 msgid "Authorinfo"
7735 msgstr "Forfatteroplysninger"
7736
7737 #: lib/layouts/spie.layout:65
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Authorinfo:"
7740 msgstr "Forfatteroplysninger"
7741
7742 #: lib/layouts/spie.layout:78
7743 msgid "ABSTRACT"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/spie.layout:93
7747 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7751 #, fuzzy
7752 msgid "email:"
7753 msgstr "E-post"
7754
7755 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7756 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Element:Firstname"
7762 msgstr "Første Navn"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Firstname"
7767 msgstr "Første Navn"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Element:Fname"
7772 msgstr "&Placering:"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Fname"
7777 msgstr "Uden ramme"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Surname"
7782 msgstr "Efternavn"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7786 msgid "Surname"
7787 msgstr "Efternavn"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:Filename"
7792 msgstr "Filnavn"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Element:Literal"
7797 msgstr "Råt"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7800 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7801 msgid "Literal"
7802 msgstr "Råt"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Element:Emph"
7807 msgstr "&Placering:"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7810 msgid "Emph"
7811 msgstr "Fremhævet"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Element:Abbrev"
7816 msgstr "Smugkig"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Abbrev"
7821 msgstr "Smugkig"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Element:Citation-number"
7826 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7829 msgid "Citation-number"
7830 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Element:Volume"
7835 msgstr "Kolonner"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Volume"
7840 msgstr "Kolonner"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Element:Day"
7845 msgstr "Supplement"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Day"
7850 msgstr "Vis"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Element:Month"
7855 msgstr "&Placering:"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Month"
7860 msgstr "&Matematik"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Element:Year"
7865 msgstr "Supplement"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Year"
7870 msgstr "Sl&et"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:Issue-number"
7875 msgstr "msnumber"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Issue-number"
7880 msgstr "msnumber"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7883 msgid "Element:Issue-day"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7887 msgid "Issue-day"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7891 msgid "Element:Issue-months"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7895 msgid "Issue-months"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7899 msgid "Subsubparagraph"
7900 msgstr "Underunderafsnit"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7903 msgid "Header"
7904 msgstr "Hoved"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7907 #, fuzzy
7908 msgid "-- Header --"
7909 msgstr "Hoved"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7912 msgid "Special-section"
7913 msgstr "Special-sektion"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Special-section:"
7918 msgstr "Special-sektion"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7921 msgid "AGU-journal"
7922 msgstr "AGU-tidsskrift"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7925 #, fuzzy
7926 msgid "AGU-journal:"
7927 msgstr "AGU-tidsskrift"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Citation-number:"
7932 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7935 msgid "AGU-volume"
7936 msgstr "AGU-bind"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7939 #, fuzzy
7940 msgid "AGU-volume:"
7941 msgstr "AGU-bind"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7944 msgid "AGU-issue"
7945 msgstr "AGU-udgave"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7948 #, fuzzy
7949 msgid "AGU-issue:"
7950 msgstr "AGU-udgave"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Copyright:"
7955 msgstr "Ophavsret"
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7958 msgid "Index-terms"
7959 msgstr "Indekstermer"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Index-terms..."
7964 msgstr "Indekstermer"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7967 msgid "Index-term"
7968 msgstr "Indeksterm"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Index-term:"
7973 msgstr "Indeksterm"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7976 msgid "Cross-term"
7977 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Cross-term:"
7982 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7985 msgid "Supplementary"
7986 msgstr "Supplement"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Supplementary..."
7991 msgstr "Supplement"
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7994 msgid "Supp-note"
7995 msgstr "Supp-notat"
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Sup-mat-note:"
8000 msgstr "Supp-notat"
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8003 msgid "Cite-other"
8004 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Cite-other:"
8009 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8012 msgid "Revised"
8013 msgstr "Revideret"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Revised:"
8018 msgstr "Revideret"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8021 msgid "Ident-line"
8022 msgstr "Identifikations-linje"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Ident-line:"
8027 msgstr "Identifikations-linje"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8030 msgid "Runhead"
8031 msgstr "Runhead"
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Runhead:"
8036 msgstr "Runhead"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8039 msgid "Published-online:"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8043 msgid "Citation"
8044 msgstr "Litteraturhenvisning"
8045
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Citation:"
8049 msgstr "Litteraturhenvisning"
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8052 msgid "Posting-order"
8053 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Posting-order:"
8058 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8061 msgid "AGU-pages"
8062 msgstr "AGU-sider"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8065 #, fuzzy
8066 msgid "AGU-pages:"
8067 msgstr "AGU-sider"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8070 msgid "Words"
8071 msgstr "Ord"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Words:"
8076 msgstr "Ord"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8079 msgid "Figures"
8080 msgstr "Figurer"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Figures:"
8085 msgstr "Figurer"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8088 msgid "Tables"
8089 msgstr "Tabeller"
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Tables:"
8094 msgstr "Tabeller"
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8097 msgid "Datasets"
8098 msgstr "Datasæt"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Datasets:"
8103 msgstr "Datasæt"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Element:ISSN"
8108 msgstr "&Placering:"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8111 msgid "ISSN"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Element:CODEN"
8117 msgstr "&Placering:"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8120 #, fuzzy
8121 msgid "CODEN"
8122 msgstr "SCENE"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Element:SS-Code"
8127 msgstr "Kode"
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8130 #, fuzzy
8131 msgid "SS-Code"
8132 msgstr "Kode"
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Element:SS-Title"
8137 msgstr "Titel"
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8140 #, fuzzy
8141 msgid "SS-Title"
8142 msgstr "Titel"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Element:CCC-Code"
8147 msgstr "Kode"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8150 #, fuzzy
8151 msgid "CCC-Code"
8152 msgstr "Kode"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Element:Code"
8157 msgstr "&Placering:"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Element:Dscr"
8162 msgstr "&Placering:"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Dscr"
8167 msgstr "&Skrot"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Element:Keyword"
8172 msgstr "Nøgleord"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8175 msgid "Element:Orgdiv"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8179 msgid "Orgdiv"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Element:Orgname"
8185 msgstr "Efternavn"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Orgname"
8190 msgstr "Efternavn"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Element:Street"
8195 msgstr "Gade"
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Element:City"
8200 msgstr "&Placering:"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8203 #, fuzzy
8204 msgid "City"
8205 msgstr "Lillebitte"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Element:State"
8210 msgstr "&Placering:"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Element:Postcode"
8215 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Postcode"
8220 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Element:Country"
8225 msgstr "Indgang"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Country"
8230 msgstr "Indgang"
8231
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8233 msgid "CCC"
8234 msgstr "CCC"
8235
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8237 #, fuzzy
8238 msgid "CCC code:"
8239 msgstr "Kode"
8240
8241 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8242 msgid "PaperId"
8243 msgstr "Papirld"
8244
8245 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Paper Id:"
8248 msgstr "Papirld"
8249
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8251 msgid "AuthorAddr"
8252 msgstr "ForfatterAdr"
8253
8254 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Author Address:"
8257 msgstr "Forfatter_Adresse"
8258
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8260 msgid "SlugComment"
8261 msgstr "SlugKommentar"
8262
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Slug Comment:"
8266 msgstr "SlugKommentar"
8267
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8269 msgid "Plate"
8270 msgstr "Plade"
8271
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8273 msgid "Planotable"
8274 msgstr "PlanoTabel"
8275
8276 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Table Caption"
8279 msgstr "Tabelundertekst"
8280
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8282 #, fuzzy
8283 msgid "TableCaption"
8284 msgstr "Tabelundertekst"
8285
8286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Current Address"
8289 msgstr "Nuværende_adresse"
8290
8291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Current address:"
8294 msgstr "Nuværende_adresse"
8295
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8297 #, fuzzy
8298 msgid "E-mail address:"
8299 msgstr "E-postadresse : |#E"
8300
8301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Key words and phrases:"
8304 msgstr "Nøgleord"
8305
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8307 msgid "Dedicatory"
8308 msgstr "Dedikering"
8309
8310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Dedication:"
8313 msgstr "Dedikering"
8314
8315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8316 msgid "Translator"
8317 msgstr "Oversætter"
8318
8319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Translator:"
8322 msgstr "Oversætter"
8323
8324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8325 msgid "Subjectclass"
8326 msgstr "Emneklasse"
8327
8328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8329 #, fuzzy
8330 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8331 msgstr "Emneklasse"
8332
8333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Element:Directory"
8336 msgstr "Mapper"
8337
8338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Directory"
8341 msgstr "Mapper"
8342
8343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Element:Email"
8346 msgstr "&Placering:"
8347
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Element:KeyCombo"
8351 msgstr "Tastatur"
8352
8353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8354 #, fuzzy
8355 msgid "KeyCombo"
8356 msgstr "Tastatur"
8357
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Element:KeyCap"
8361 msgstr "Billedtekst"
8362
8363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8364 #, fuzzy
8365 msgid "KeyCap"
8366 msgstr "Billedtekst"
8367
8368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8369 msgid "Element:GuiMenu"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8373 msgid "GuiMenu"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8377 msgid "Element:GuiMenuItem"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8381 msgid "GuiMenuItem"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8385 msgid "Element:GuiButton"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8389 msgid "GuiButton"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8393 msgid "Element:MenuChoice"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8397 msgid "MenuChoice"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8401 msgid "Chapter*"
8402 msgstr "Kapitel*"
8403
8404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8405 msgid "Subparagraph*"
8406 msgstr "Underafsnit*"
8407
8408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8409 msgid "Authorgroup"
8410 msgstr "Forfattergruppe"
8411
8412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8413 msgid "RevisionHistory"
8414 msgstr "Udgavehistorik"
8415
8416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Revision History"
8419 msgstr "Udgavehistorik"
8420
8421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8422 msgid "Revision"
8423 msgstr "Udgave"
8424
8425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8426 msgid "RevisionRemark"
8427 msgstr "Udgavebemærkning"
8428
8429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8430 msgid "FirstName"
8431 msgstr "Første Navn"
8432
8433 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8434 msgid "Scrap"
8435 msgstr "Scrap"
8436
8437 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8438 msgid "\\arabic{chapter}"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8442 msgid "\\Alph{chapter}"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8446 #, fuzzy
8447 msgid "\\arabic{footnote}"
8448 msgstr "Undersektion"
8449
8450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8451 msgid "\\Roman{section}."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8457 msgstr "markeret"
8458
8459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8460 #, fuzzy
8461 msgid "\\Alph{subsection}."
8462 msgstr "markeret"
8463
8464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8465 #, fuzzy
8466 msgid "\\arabic{subsection}."
8467 msgstr "Underundersektion"
8468
8469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8470 #, fuzzy
8471 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8472 msgstr "Underundersektion"
8473
8474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8475 #, fuzzy
8476 msgid "\\alph{subsubsection}."
8477 msgstr "Underundersektion"
8478
8479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8480 #, fuzzy
8481 msgid "\\alph{paragraph}."
8482 msgstr "Underafsnit"
8483
8484 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8485 msgid "Addpart"
8486 msgstr "Tilføjdel"
8487
8488 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8489 msgid "Addchap"
8490 msgstr "TilføjKap"
8491
8492 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8493 msgid "Addsec"
8494 msgstr "Addsec"
8495
8496 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8497 msgid "Addchap*"
8498 msgstr "TilføjKap*"
8499
8500 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8501 msgid "Addsec*"
8502 msgstr "Addsec*"
8503
8504 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8505 msgid "Minisec"
8506 msgstr "Minisec"
8507
8508 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8509 msgid "Publishers"
8510 msgstr "Udgivere"
8511
8512 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8513 msgid "Dedication"
8514 msgstr "Dedikering"
8515
8516 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8517 msgid "Titlehead"
8518 msgstr "Titelhoved"
8519
8520 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8521 msgid "Uppertitleback"
8522 msgstr "Øvretitelbagside"
8523
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8525 msgid "Lowertitleback"
8526 msgstr "Lowertitleback"
8527
8528 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8529 msgid "Extratitle"
8530 msgstr "Ekstratitel"
8531
8532 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8533 msgid "Captionabove"
8534 msgstr "Billedtekstover"
8535
8536 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8537 msgid "Captionbelow"
8538 msgstr "Billedtekstunder"
8539
8540 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8541 msgid "Dictum"
8542 msgstr "Dictum"
8543
8544 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8545 #, fuzzy
8546 msgid "CharStyle"
8547 msgstr "Stil"
8548
8549 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8550 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8551 msgid "UNDEFINED"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8555 #, fuzzy
8556 msgid "\\Roman{part}"
8557 msgstr "Ordinær"
8558
8559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Marginal"
8562 msgstr "margin"
8563
8564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8565 msgid "margin"
8566 msgstr "margin"
8567
8568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Foot"
8571 msgstr "fodnote"
8572
8573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8574 msgid "foot"
8575 msgstr "fodnote"
8576
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Note:Comment"
8580 msgstr "Kommentar"
8581
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8583 msgid "comment"
8584 msgstr "kommentar"
8585
8586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Note:Note"
8589 msgstr "Notat"
8590
8591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8592 msgid "note"
8593 msgstr "notat"
8594
8595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Note:Greyedout"
8598 msgstr "&Grånet"
8599
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8601 #, fuzzy
8602 msgid "greyedout"
8603 msgstr "&Grånet"
8604
8605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8606 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8607 #, fuzzy
8608 msgid "ERT"
8609 msgstr "ERT"
8610
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Listings"
8614 msgstr "Liste"
8615
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Branch"
8620 msgstr "Gren"
8621
8622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8624 msgid "Index"
8625 msgstr "Indeks"
8626
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Idx"
8630 msgstr "Indeks"
8631
8632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8633 msgid "Box"
8634 msgstr "Ramme"
8635
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Box:Shaded"
8639 msgstr "F&orm:"
8640
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8642 #, fuzzy
8643 msgid "figure"
8644 msgstr "Figur"
8645
8646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8647 #, fuzzy
8648 msgid "table"
8649 msgstr "Tabel"
8650
8651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8652 #, fuzzy
8653 msgid "algorithm"
8654 msgstr "Algoritme"
8655
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8657 msgid "OptArg"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8661 msgid "opt"
8662 msgstr "par"
8663
8664 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8665 #, fuzzy
8666 msgid "--Separator--"
8667 msgstr "Adskillelse"
8668
8669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8670 #, fuzzy
8671 msgid "--- Separate Environment ---"
8672 msgstr "Gather-miljø"
8673
8674 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8675 msgid "Part \\thepart"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Chapter \\thechapter"
8681 msgstr "Kapitel_øvelser"
8682
8683 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Appendix \\thechapter"
8686 msgstr "markeret"
8687
8688 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8689 msgid "Headnote"
8690 msgstr "Topnote"
8691
8692 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8693 msgid "Headnote (optional):"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Corr Author:"
8699 msgstr "Fire Forfattere"
8700
8701 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8702 msgid "Offprints"
8703 msgstr "Aftryk"
8704
8705 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Offprints:"
8708 msgstr "Aftryk"
8709
8710 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Corollary \\thetheorem."
8713 msgstr "Korollar"
8714
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8716 msgid "Lemma \\thetheorem."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Proposition \\thetheorem."
8722 msgstr "Forslag"
8723
8724 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8727 msgstr "Formodning"
8728
8729 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8730 msgid "Fact \\thetheorem."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Definition \\thetheorem."
8736 msgstr "Definition"
8737
8738 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Example \\thetheorem."
8741 msgstr "Eksempel"
8742
8743 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Problem \\thetheorem."
8746 msgstr "Problem"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Exercise \\thetheorem."
8751 msgstr "Øvelse"
8752
8753 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8754 msgid "Remark \\thetheorem."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8758 msgid "Claim \\thetheorem."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8762 msgid "Conjecture*"
8763 msgstr "Formodning*"
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8766 msgid "Example*"
8767 msgstr "Eksempel*"
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8770 msgid "Problem*"
8771 msgstr "Problem*"
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8774 msgid "Exercise*"
8775 msgstr "Øvelse*"
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8778 msgid "Remark*"
8779 msgstr "Bemærkning*"
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8782 msgid "Claim*"
8783 msgstr "Påstand*"
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Conjecture."
8788 msgstr "Formodning"
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8791 msgid "Fact*"
8792 msgstr "Fakta*"
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Problem."
8797 msgstr "Problem"
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Exercise."
8802 msgstr "Øvelse"
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Remark."
8807 msgstr "Bemærkning"
8808
8809 #: lib/layouts/braille.module:2
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Braille"
8812 msgstr "tabelkant"
8813
8814 #: lib/layouts/braille.module:5
8815 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/braille.module:20
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Braille (default)"
8821 msgstr "LaTeX fejlede"
8822
8823 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Braille:"
8826 msgstr "Mindre:"
8827
8828 #: lib/layouts/braille.module:42
8829 msgid "Braille (textsize)"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/braille.module:64
8833 msgid "Braille (dots on)"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/braille.module:79
8837 msgid "Braille_dots_on"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/braille.module:87
8841 msgid "Braille (dots off)"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/braille.module:102
8845 msgid "Braille_dots_off"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/braille.module:110
8849 msgid "Braille (mirror on)"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/braille.module:125
8853 msgid "Braille_mirror_on"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/braille.module:133
8857 msgid "Braille (mirror off)"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/braille.module:148
8861 msgid "Braille mirror off"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Endnote"
8867 msgstr "notat"
8868
8869 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8870 msgid ""
8871 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8872 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Custom:Endnote"
8878 msgstr "notat"
8879
8880 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8881 #, fuzzy
8882 msgid "endnote"
8883 msgstr "Topnote"
8884
8885 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Foot to End"
8888 msgstr "NoteTilRedaktør"
8889
8890 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8891 msgid ""
8892 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8893 "where you want the endnotes to appear."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Hanging"
8899 msgstr "margin"
8900
8901 #: lib/layouts/hanging.module:6
8902 msgid ""
8903 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8904 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8905 "are indented."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Linguistics"
8911 msgstr "Liste"
8912
8913 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8914 msgid ""
8915 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8916 "glosses, semantic markup)."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8920 msgid "Numbered Example (multiline)"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Example:"
8926 msgstr "Eksempel"
8927
8928 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8929 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Examples:"
8935 msgstr "Eksempel"
8936
8937 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Subexample"
8940 msgstr "Eksempel"
8941
8942 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Subexample:"
8945 msgstr "Eksempel"
8946
8947 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Custom:Glosse"
8950 msgstr "Kunde"
8951
8952 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Glosse"
8955 msgstr "Luk"
8956
8957 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8960 msgstr "Kunde"
8961
8962 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8963 msgid "Tri-Glosse"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8967 msgid "CharStyle:Expression"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8971 #, fuzzy
8972 msgid "expr."
8973 msgstr "ex"
8974
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8976 #, fuzzy
8977 msgid "CharStyle:Concepts"
8978 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
8979
8980 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8981 #, fuzzy
8982 msgid "concept"
8983 msgstr "&Acceptér"
8984
8985 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8986 msgid "CharStyle:Meaning"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8990 #, fuzzy
8991 msgid "meaning"
8992 msgstr "Åbning"
8993
8994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Logical Markup"
8997 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8998
8999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9000 msgid ""
9001 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9002 "code."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9006 msgid "CharStyle:Noun"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9010 #, fuzzy
9011 msgid "noun"
9012 msgstr "ingen"
9013
9014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9015 msgid "CharStyle:Emph"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9019 #, fuzzy
9020 msgid "emph"
9021 msgstr "Fremhævet"
9022
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9024 msgid "CharStyle:Strong"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9028 #, fuzzy
9029 msgid "strong"
9030 msgstr "Liste"
9031
9032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9033 msgid "CharStyle:Code"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9037 #, fuzzy
9038 msgid "code"
9039 msgstr "Kode"
9040
9041 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Minimalistic"
9044 msgstr "Minisec"
9045
9046 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9047 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9051 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9055 msgid ""
9056 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9057 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9058 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9059 "starred and non-starred forms."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Criterion \\thetheorem."
9065 msgstr "Kriterie"
9066
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Criterion*"
9070 msgstr "Kriterie"
9071
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Criterion."
9075 msgstr "Kriterie"
9076
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9080 msgstr "Algoritme"
9081
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Algorithm*"
9085 msgstr "Algoritme"
9086
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Algorithm."
9090 msgstr "Algoritme"
9091
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9093 msgid "Axiom \\thetheorem."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Axiom*"
9099 msgstr "Aksiom"
9100
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Axiom."
9104 msgstr "Aksiom"
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Condition \\thetheorem."
9109 msgstr "Betingelse"
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9112 msgid "Condition*"
9113 msgstr "Betingelse*"
9114
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Condition."
9118 msgstr "Betingelse"
9119
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9121 msgid "Note \\thetheorem."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9125 msgid "Note*"
9126 msgstr "Notat*"
9127
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Note."
9131 msgstr "Notat"
9132
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Notation \\thetheorem."
9136 msgstr "Notation"
9137
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9139 msgid "Notation*"
9140 msgstr "Notation*"
9141
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Notation."
9145 msgstr "Notation"
9146
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9148 msgid "Summary \\thetheorem."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Summary*"
9154 msgstr "Sammenfatning"
9155
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Summary."
9159 msgstr "Sammenfatning"
9160
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9164 msgstr "Taksigelse"
9165
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9167 msgid "Acknowledgement*"
9168 msgstr "Taksigelse*"
9169
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9171 msgid "Conclusion"
9172 msgstr "Konklusion"
9173
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9177 msgstr "Konklusion"
9178
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9180 msgid "Conclusion*"
9181 msgstr "Konklusion*"
9182
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Conclusion."
9186 msgstr "Konklusion"
9187
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9189 msgid "Assumption"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Assumption \\thetheorem."
9195 msgstr "Underunderafsnit"
9196
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9198 msgid "Assumption*"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Assumption."
9204 msgstr "Billedtekst"
9205
9206 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Theorems (AMS)"
9209 msgstr "Teorem"
9210
9211 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9212 msgid ""
9213 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9214 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9215 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9216 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9220 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9224 msgid ""
9225 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9226 "that provide a chapter environment."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9230 msgid "Theorems (Order By Section)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9234 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9238 msgid "Theorems (Starred)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9242 msgid ""
9243 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9244 "using the extended AMS machinery."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9248 msgid ""
9249 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9250 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9251 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9255 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9256 msgid "Ignore"
9257 msgstr "Ignorér"
9258
9259 #: lib/languages:4
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Latex"
9262 msgstr "Dato"
9263
9264 #: lib/languages:6
9265 msgid "Afrikaans"
9266 msgstr "Afrikaans"
9267
9268 #: lib/languages:7
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Albanian"
9271 msgstr "Amerikansk"
9272
9273 #: lib/languages:8
9274 msgid "American"
9275 msgstr "Amerikansk"
9276
9277 #: lib/languages:10
9278 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/languages:11
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Arabic (Arabi)"
9284 msgstr "Arabisk"
9285
9286 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Armenian"
9289 msgstr "Amerikansk"
9290
9291 #: lib/languages:13
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Austrian (old spelling)"
9294 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9295
9296 #: lib/languages:14
9297 msgid "Austrian"
9298 msgstr "Østrigsk"
9299
9300 #: lib/languages:15
9301 msgid "Bahasa Indonesia"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/languages:16
9305 msgid "Bahasa Malaysia"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/languages:17
9309 msgid "Basque"
9310 msgstr "Baskisk"
9311
9312 #: lib/languages:18
9313 msgid "Belarusian"
9314 msgstr "Hviderussisk"
9315
9316 #: lib/languages:19
9317 msgid "Portuguese (Brazil)"
9318 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9319
9320 #: lib/languages:20
9321 msgid "Breton"
9322 msgstr "Breton"
9323
9324 #: lib/languages:21
9325 msgid "British"
9326 msgstr "Britisk"
9327
9328 #: lib/languages:22
9329 msgid "Bulgarian"
9330 msgstr "Bulgarsk"
9331
9332 #: lib/languages:23
9333 msgid "Canadian"
9334 msgstr "Canadisk"
9335
9336 #: lib/languages:24
9337 msgid "French Canadian"
9338 msgstr "Fransk-canadisk"
9339
9340 #: lib/languages:25
9341 msgid "Catalan"
9342 msgstr "Catalansk"
9343
9344 #: lib/languages:26
9345 msgid "Chinese (simplified)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/languages:27
9349 msgid "Chinese (traditional)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/languages:28
9353 msgid "Croatian"
9354 msgstr "Kroatisk"
9355
9356 #: lib/languages:29
9357 msgid "Czech"
9358 msgstr "Tjekkisk"
9359
9360 #: lib/languages:30
9361 msgid "Danish"
9362 msgstr "Dansk"
9363
9364 #: lib/languages:31
9365 msgid "Dutch"
9366 msgstr "Hollandsk"
9367
9368 #: lib/languages:32
9369 msgid "English"
9370 msgstr "Engelsk"
9371
9372 #: lib/languages:34
9373 msgid "Esperanto"
9374 msgstr "Esperanto"
9375
9376 #: lib/languages:35
9377 msgid "Estonian"
9378 msgstr "Estisk"
9379
9380 #: lib/languages:37
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Farsi"
9383 msgstr "margin"
9384
9385 #: lib/languages:38
9386 msgid "Finnish"
9387 msgstr "Finsk"
9388
9389 #: lib/languages:40
9390 msgid "French"
9391 msgstr "Fransk"
9392
9393 #: lib/languages:41
9394 msgid "Galician"
9395 msgstr "Gallisk"
9396
9397 #: lib/languages:42
9398 #, fuzzy
9399 msgid "German (old spelling)"
9400 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9401
9402 #: lib/languages:43
9403 msgid "German"
9404 msgstr "Tysk"
9405
9406 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9408 msgid "Greek"
9409 msgstr "Græsk"
9410
9411 #: lib/languages:45
9412 msgid "Greek (polytonic)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9416 msgid "Hebrew"
9417 msgstr "Hebraisk"
9418
9419 #: lib/languages:50
9420 msgid "Icelandic"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/languages:52
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Interlingua"
9426 msgstr "Indsæt integral"
9427
9428 #: lib/languages:53
9429 msgid "Irish"
9430 msgstr "Irsk"
9431
9432 #: lib/languages:54
9433 msgid "Italian"
9434 msgstr "Italiensk"
9435
9436 #: lib/languages:55
9437 msgid "Japanese"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/languages:56
9441 msgid "Japanese (CJK)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/languages:57
9445 msgid "Kazakh"
9446 msgstr "Kazaksk"
9447
9448 #: lib/languages:59
9449 msgid "Korean"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/languages:61
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Latin"
9455 msgstr "Kroatisk"
9456
9457 #: lib/languages:62
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Latvian"
9460 msgstr "Kroatisk"
9461
9462 #: lib/languages:63
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Lithuanian"
9465 msgstr "Breddeenhed"
9466
9467 #: lib/languages:64
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Lower Sorbian"
9470 msgstr "Serbisk"
9471
9472 #: lib/languages:65
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Hungarian"
9475 msgstr "Bulgarsk"
9476
9477 #: lib/languages:66
9478 msgid "Norsk"
9479 msgstr "Norsk"
9480
9481 #: lib/languages:67
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Nynorsk"
9484 msgstr "Norsk"
9485
9486 #: lib/languages:68
9487 msgid "Polish"
9488 msgstr "Polsk"
9489
9490 #: lib/languages:69
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Portuguese"
9493 msgstr "Portugisisk"
9494
9495 #: lib/languages:70
9496 msgid "Romanian"
9497 msgstr "Ordinær"
9498
9499 #: lib/languages:71
9500 msgid "Russian"
9501 msgstr "Russisk"
9502
9503 #: lib/languages:72
9504 msgid "North Sami"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/languages:73
9508 msgid "Scottish"
9509 msgstr "Skotsk"
9510
9511 #: lib/languages:74
9512 msgid "Serbian"
9513 msgstr "Serbisk"
9514
9515 #: lib/languages:75
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Serbian (Latin)"
9518 msgstr "Serbisk"
9519
9520 #: lib/languages:76
9521 msgid "Slovak"
9522 msgstr "Slovakisk"
9523
9524 #: lib/languages:77
9525 msgid "Slovene"
9526 msgstr "Slovensk"
9527
9528 #: lib/languages:78
9529 msgid "Spanish"
9530 msgstr "Spansk"
9531
9532 #: lib/languages:79
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Spanish (Mexico)"
9535 msgstr "Spansk"
9536
9537 #: lib/languages:80
9538 msgid "Swedish"
9539 msgstr "Svensk"
9540
9541 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9542 msgid "Thai"
9543 msgstr "Thai"
9544
9545 #: lib/languages:82
9546 msgid "Turkish"
9547 msgstr "Tyrkisk"
9548
9549 #: lib/languages:83
9550 msgid "Ukrainian"
9551 msgstr "Ukrainsk"
9552
9553 #: lib/languages:84
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Upper Sorbian"
9556 msgstr "Serbisk"
9557
9558 #: lib/languages:85
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Vietnamese"
9561 msgstr "Filnavn"
9562
9563 #: lib/languages:86
9564 msgid "Welsh"
9565 msgstr "Walisisk"
9566
9567 #: lib/encodings:14
9568 msgid "Unicode (utf8)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/encodings:19
9572 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/encodings:23
9576 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/encodings:26
9580 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/encodings:29
9584 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/encodings:32
9588 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/encodings:35
9592 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/encodings:38
9596 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/encodings:42
9600 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/encodings:45
9604 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/encodings:48
9608 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/encodings:51
9612 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/encodings:55
9616 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/encodings:58
9620 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/encodings:61
9624 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/encodings:64
9628 msgid "DOS (CP 437)"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/encodings:68
9632 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/encodings:71
9636 msgid "Western European (CP 850)"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/encodings:74
9640 msgid "Central European (CP 852)"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/encodings:77
9644 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/encodings:80
9648 msgid "Western European (CP 858)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/encodings:83
9652 msgid "Hebrew (CP 862)"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/encodings:86
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9658 msgstr "sprog"
9659
9660 #: lib/encodings:89
9661 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/encodings:92
9665 msgid "Central European (CP 1250)"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/encodings:95
9669 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/encodings:98
9673 msgid "Western European (CP 1252)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/encodings:101
9677 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/encodings:105
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Arabic (CP 1256)"
9683 msgstr "Arabisk"
9684
9685 #: lib/encodings:108
9686 msgid "Baltic (CP 1257)"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/encodings:111
9690 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/encodings:114
9694 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/encodings:117
9698 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/encodings:120
9702 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/encodings:145
9706 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/encodings:149
9710 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/encodings:153
9714 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/encodings:157
9718 msgid "Korean (EUC-KR)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/encodings:161
9722 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/encodings:165
9726 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/encodings:169
9730 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/encodings:176
9734 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/encodings:178
9738 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/encodings:180
9742 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/encodings:187
9746 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/encodings:192
9750 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/encodings:196
9754 msgid "ASCII"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9758 msgid "File|F"
9759 msgstr "Fil|F"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9762 msgid "Edit|E"
9763 msgstr "Redigér|R"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9766 msgid "Insert|I"
9767 msgstr "Indsæt|I"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:35
9770 msgid "Layout|L"
9771 msgstr "Layout|L"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9774 msgid "View|V"
9775 msgstr "Vis|V"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9778 msgid "Navigate|N"
9779 msgstr "Navigér|N"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:38
9782 msgid "Documents|D"
9783 msgstr "Dokumenter|D"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9786 msgid "Help|H"
9787 msgstr "Hjælp|H"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9790 msgid "New|N"
9791 msgstr "Ny|N"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:48
9794 msgid "New from Template...|T"
9795 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9798 msgid "Open...|O"
9799 msgstr "Åbn...|b"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9802 msgid "Close|C"
9803 msgstr "Luk|L"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9806 msgid "Save|S"
9807 msgstr "Gem|G"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9810 msgid "Save As...|A"
9811 msgstr "Gem som...|e"
9812
9813 # , c-format
9814 #: lib/ui/classic.ui:54
9815 msgid "Revert|R"
9816 msgstr "Registrér|R"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9819 msgid "Version Control|V"
9820 msgstr "Versionsstyring|V"
9821
9822 # , c-format
9823 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9824 msgid "Import|I"
9825 msgstr "Importér|I"
9826
9827 # , c-format
9828 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9829 msgid "Export|E"
9830 msgstr "Eksportér|k"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9833 msgid "Print...|P"
9834 msgstr "Udskriv...|U"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9837 msgid "Fax...|F"
9838 msgstr "Fax...|F"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9841 msgid "Exit|x"
9842 msgstr "Afslut|A"
9843
9844 # , c-format
9845 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9846 msgid "Register...|R"
9847 msgstr "Registrér...|R"
9848
9849 # , c-format
9850 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9851 msgid "Check In Changes...|I"
9852 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9853
9854 # , c-format
9855 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9856 msgid "Check Out for Edit|O"
9857 msgstr "Hent til redigering|H"
9858
9859 # , c-format
9860 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Revert to Repository Version|R"
9863 msgstr "Gendan sidste version|G"
9864
9865 # , c-format
9866 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9867 msgid "Undo Last Check In|U"
9868 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9869
9870 # , c-format
9871 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Show History...|H"
9874 msgstr "Vis historie|h"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9877 msgid "Custom...|C"
9878 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9881 msgid "Undo|U"
9882 msgstr "Fortryd|F"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:91
9885 msgid "Redo|d"
9886 msgstr "Gendan|G"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:93
9889 msgid "Cut|C"
9890 msgstr "Klip|K"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:94
9893 msgid "Copy|o"
9894 msgstr "Kopiér|o"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:95
9897 msgid "Paste|a"
9898 msgstr "Indsæt|I"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:96
9901 msgid "Paste External Selection|x"
9902 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9905 msgid "Find & Replace...|F"
9906 msgstr "Søg og erstat...|S"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:100
9909 msgid "Tabular|T"
9910 msgstr "Tabel|a"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9913 msgid "Math|M"
9914 msgstr "Matematik|M"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9917 msgid "Spellchecker...|S"
9918 msgstr "Stavekontrol...|v"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:105
9921 msgid "Thesaurus..."
9922 msgstr "Begrebsordbog..."
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:106
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Statistics...|i"
9927 msgstr "Status"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9930 msgid "Check TeX|h"
9931 msgstr "Tjek TeX|X"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:108
9934 msgid "Change Tracking|g"
9935 msgstr "Skift sporing|p"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9938 msgid "Preferences...|P"
9939 msgstr "Indstillinger...|l"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9942 msgid "Reconfigure|R"
9943 msgstr "Genkonfigurér|G"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:115
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Selection as Lines|L"
9948 msgstr "som linjer|l"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:116
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9953 msgstr "som afsnit|a"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9956 msgid "Multicolumn|M"
9957 msgstr "Flerkolonne|F"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:122
9960 msgid "Line Top|T"
9961 msgstr "Toplinje|T"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:123
9964 msgid "Line Bottom|B"
9965 msgstr "Bundlinje|B"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:124
9968 msgid "Line Left|L"
9969 msgstr "Venstrelinje|V"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:125
9972 msgid "Line Right|R"
9973 msgstr "Højrelinje|H"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:127
9976 msgid "Alignment|i"
9977 msgstr "Justering|J"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9980 msgid "Add Row|A"
9981 msgstr "Tilføj række|k"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:130
9984 msgid "Delete Row|w"
9985 msgstr "Slet række|l"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9988 msgid "Copy Row"
9989 msgstr "Kopiér række"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9992 msgid "Swap Rows"
9993 msgstr "Ombyt rækker"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9996 msgid "Add Column|u"
9997 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:135
10000 msgid "Delete Column|D"
10001 msgstr "Slet kolonne|S"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10004 msgid "Copy Column"
10005 msgstr "Kopiér Kolonne"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10008 msgid "Swap Columns"
10009 msgstr "Ombyt kolonner"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
10012 msgid "Left|L"
10013 msgstr "Venstre|V"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
10016 msgid "Center|C"
10017 msgstr "Midten|M"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
10020 msgid "Right|R"
10021 msgstr "Højre|H"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
10024 msgid "Top|T"
10025 msgstr "Top|T"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
10028 msgid "Middle|M"
10029 msgstr "Midten|M"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
10032 msgid "Bottom|B"
10033 msgstr "Bund|B"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:159
10036 msgid "Toggle Numbering|N"
10037 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:160
10040 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10041 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10044 msgid "Change Limits Type|L"
10045 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10048 msgid "Change Formula Type|F"
10049 msgstr "Ret formeltype|F"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10052 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10053 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:168
10056 msgid "Alignment|A"
10057 msgstr "Justering|J"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:170
10060 msgid "Add Row|R"
10061 msgstr "Tilføj række|k"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
10064 msgid "Delete Row|D"
10065 msgstr "Slet række|l"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:175
10068 msgid "Add Column|C"
10069 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
10072 msgid "Delete Column|e"
10073 msgstr "Slet kolonne|S"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10076 msgid "Default|t"
10077 msgstr "Standard|t"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10080 msgid "Display|D"
10081 msgstr "Vis|V"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10084 msgid "Inline|I"
10085 msgstr "Indlejret|I"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:188
10088 msgid "Octave"
10089 msgstr "Oktav"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:189
10092 msgid "Maxima"
10093 msgstr "Maksima"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:190
10096 msgid "Mathematica"
10097 msgstr "Mathematica"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:192
10100 msgid "Maple, simplify"
10101 msgstr "Maple, simplificér"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:193
10104 msgid "Maple, factor"
10105 msgstr "Maple, faktor"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:194
10108 msgid "Maple, evalm"
10109 msgstr "Maple, evalm"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:195
10112 msgid "Maple, evalf"
10113 msgstr "Maple, evalf"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10117 msgid "Inline Formula|I"
10118 msgstr "Indlejret matematik|I"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10121 msgid "Displayed Formula|D"
10122 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:201
10125 msgid "Eqnarray Environment|q"
10126 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:202
10129 msgid "Align Environment|A"
10130 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:203
10133 msgid "AlignAt Environment"
10134 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:204
10137 msgid "Flalign Environment|F"
10138 msgstr "Flalign-miljø|F"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:207
10141 msgid "Gather Environment"
10142 msgstr "Gather-miljø"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:208
10145 msgid "Multline Environment"
10146 msgstr "Flerlinjemiljø"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
10149 msgid "Math|h"
10150 msgstr "Matematik|M"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:216
10153 msgid "Special Character|S"
10154 msgstr "Specialtegn|S"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Citation...|C"
10159 msgstr "Litteraturhenvisning"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:218
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Cross-reference...|r"
10164 msgstr "Krydshenvisning"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10167 msgid "Label...|L"
10168 msgstr "Referencemærke...|c"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10171 msgid "Footnote|F"
10172 msgstr "Fodnote|F"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10175 msgid "Marginal Note|M"
10176 msgstr "Marginnote|t"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:222
10179 msgid "Short Title"
10180 msgstr "Kort titel"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:223
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Index Entry|I"
10185 msgstr "Indeksindgang|d"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:224
10188 msgid "Nomenclature Entry"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:225
10192 msgid "URL...|U"
10193 msgstr "URL...|U"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10196 msgid "Note|N"
10197 msgstr "Notat|N"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:227
10200 msgid "Lists & TOC|O"
10201 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:229
10204 #, fuzzy
10205 msgid "TeX Code|T"
10206 msgstr "TeX|X"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:230
10209 msgid "Minipage|p"
10210 msgstr "Miniside|e"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10213 msgid "Graphics...|G"
10214 msgstr "Grafik...|G"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:232
10217 msgid "Tabular Material...|b"
10218 msgstr "Tabel...|b"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:233
10221 msgid "Floats|a"
10222 msgstr "Flydere|l"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:235
10225 msgid "Include File...|d"
10226 msgstr "Inkludér fil...|d"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:236
10229 msgid "Insert File|e"
10230 msgstr "Indsæt fil|æ"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:237
10233 msgid "External Material...|x"
10234 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Symbols...|b"
10239 msgstr "Symbol"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10242 msgid "Superscript|S"
10243 msgstr "Hævet|H"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10246 msgid "Subscript|u"
10247 msgstr "Sænket|S"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:244
10250 msgid "Hyphenation Point|P"
10251 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Protected Hyphen|y"
10256 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10259 msgid "Ligature Break|k"
10260 msgstr "Ligaturstop|p"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:247
10263 msgid "Protected Space|r"
10264 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10267 msgid "Inter-word Space|w"
10268 msgstr "Ordmellemrum|O"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10271 msgid "Thin Space|T"
10272 msgstr "Lille mellemrum|i"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Horizontal Space...|o"
10277 msgstr "Lodret afstand"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:251
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Vertical Space..."
10282 msgstr "Lodret afstand"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:252
10285 msgid "Line Break|L"
10286 msgstr "Linjeskift|L"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10289 msgid "Ellipsis|i"
10290 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10293 msgid "End of Sentence|E"
10294 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:255
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Protected Dash|D"
10299 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10302 msgid "Breakable Slash|a"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:257
10306 msgid "Single Quote|Q"
10307 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:258
10310 msgid "Ordinary Quote|O"
10311 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10314 msgid "Menu Separator|M"
10315 msgstr "Menuadskillelse|M"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:260
10318 msgid "Horizontal Line"
10319 msgstr "Vandret linje"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10322 msgid "Page Break"
10323 msgstr "Sideskift"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10326 msgid "Display Formula|D"
10327 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10331 msgid "Eqnarray Environment|E"
10332 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10336 msgid "AMS align Environment|a"
10337 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10341 msgid "AMS alignat Environment|t"
10342 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10346 msgid "AMS flalign Environment|f"
10347 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10351 msgid "AMS gather Environment|g"
10352 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10356 msgid "AMS multline Environment|m"
10357 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10360 msgid "Array Environment|y"
10361 msgstr "Matrixmiljø|x"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10364 msgid "Cases Environment|C"
10365 msgstr "Cases-miljø|C"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10368 msgid "Split Environment|S"
10369 msgstr "Splitmiljø|p"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:280
10372 msgid "Font Change|o"
10373 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:284
10376 msgid "Math Normal Font"
10377 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:286
10380 msgid "Math Calligraphic Family"
10381 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:287
10384 msgid "Math Fraktur Family"
10385 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:288
10388 msgid "Math Roman Family"
10389 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:289
10392 msgid "Math Sans Serif Family"
10393 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:291
10396 msgid "Math Bold Series"
10397 msgstr "Fed matematikserie"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:293
10400 msgid "Text Normal Font"
10401 msgstr "Normal tekstskrift"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10404 msgid "Text Roman Family"
10405 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10408 msgid "Text Sans Serif Family"
10409 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10412 msgid "Text Typewriter Family"
10413 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10416 msgid "Text Bold Series"
10417 msgstr "Fed tekstserie"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10420 msgid "Text Medium Series"
10421 msgstr "Medium tekstserie"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10424 msgid "Text Italic Shape"
10425 msgstr "Kursiv tekstform"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10428 msgid "Text Small Caps Shape"
10429 msgstr "Små versaler tekstform"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10432 msgid "Text Slanted Shape"
10433 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10436 msgid "Text Upright Shape"
10437 msgstr "Opretstående tekstform"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:310
10440 msgid "Floatflt Figure"
10441 msgstr "Floatflt-figur"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10444 msgid "Table of Contents|C"
10445 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10448 msgid "Index List|I"
10449 msgstr "Indeks|k"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Nomenclature|N"
10454 msgstr "Notat|N"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10457 #, fuzzy
10458 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10459 msgstr "Litteraturliste"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10462 msgid "LyX Document...|X"
10463 msgstr "LyX-dokument...|X"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Plain Text...|T"
10468 msgstr "Plade"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10473 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10474
10475 # , c-format
10476 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10477 msgid "Track Changes|T"
10478 msgstr "Spor ændringer...|I"
10479
10480 # , c-format
10481 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10482 msgid "Merge Changes...|M"
10483 msgstr "Flet ændringer...|F"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:330
10486 msgid "Accept All Changes|A"
10487 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:331
10490 msgid "Reject All Changes|R"
10491 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Show Changes in Output|S"
10496 msgstr "Billedbredde i uddata"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:339
10499 msgid "Character...|C"
10500 msgstr "Tegn...|T"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:340
10503 msgid "Paragraph...|P"
10504 msgstr "Afsnit...|A"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:341
10507 msgid "Document...|D"
10508 msgstr "Dokument...|D"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:342
10511 msgid "Tabular...|T"
10512 msgstr "Tabel...|a"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:344
10515 msgid "Emphasize Style|E"
10516 msgstr "Fremhævet|e"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:345
10519 msgid "Noun Style|N"
10520 msgstr "Kapitæler|K"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:346
10523 msgid "Bold Style|B"
10524 msgstr "Fed|F"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:349
10527 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10528 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:350
10531 msgid "Increase Environment Depth|i"
10532 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:351
10535 msgid "Start Appendix Here|S"
10536 msgstr "Start appendiks her|p"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10539 msgid "Build Program|B"
10540 msgstr "Byg program|B"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10543 msgid "Update|U"
10544 msgstr "Opdatér|O"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10547 #, fuzzy
10548 msgid "LaTeX Log|L"
10549 msgstr "LaTeX-log|a"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10552 msgid "Outline|O"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:365
10556 msgid "TeX Information|X"
10557 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Next Note|N"
10562 msgstr "Notat|N"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Go to Label|L"
10567 msgstr "&Mærkat"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10570 msgid "Bookmarks|B"
10571 msgstr "Bogmærker|B"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10574 msgid "Save Bookmark 1|S"
10575 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10578 msgid "Save Bookmark 2"
10579 msgstr "Gem bogmærke 2"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10582 msgid "Save Bookmark 3"
10583 msgstr "Gem bogmærke 3"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Save Bookmark 4"
10588 msgstr "Gem bogmærke 2"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Save Bookmark 5"
10593 msgstr "Gem bogmærke 2"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:390
10596 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10597 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:391
10600 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10601 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:392
10604 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10605 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:393
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10610 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:394
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10615 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10618 msgid "Introduction|I"
10619 msgstr "Introduktion|I"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10622 msgid "Tutorial|T"
10623 msgstr "Selvstudium|S"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10626 msgid "User's Guide|U"
10627 msgstr "Brugervejledning|B"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10630 msgid "Extended Features|E"
10631 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10634 msgid "Embedded Objects|m"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10638 msgid "Customization|C"
10639 msgstr "Tilpasning|p"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10642 msgid "FAQ|F"
10643 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10646 msgid "Table of Contents|a"
10647 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10650 msgid "LaTeX Configuration|L"
10651 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10654 msgid "About LyX|X"
10655 msgstr "Om LyX|X"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10658 msgid "About LyX"
10659 msgstr "Om LyX"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:429
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Preferences..."
10664 msgstr "Indstillinger...|l"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:430
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Quit LyX"
10669 msgstr "Om LyX"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Aligned Environment|l"
10674 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10677 #, fuzzy
10678 msgid "AlignedAt Environment|v"
10679 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Gathered Environment|h"
10684 msgstr "Gather-miljø"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Delimiters...|r"
10689 msgstr "Matematik-skilletegn"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Matrix...|x"
10694 msgstr "Matematik-matrice"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10697 msgid "Macro|o"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Equation Label|L"
10703 msgstr "&Mærkat"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10708 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Split Cell|C"
10713 msgstr "Specialcelle"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Insert|n"
10718 msgstr "Indsæt|I"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Add Line Above|o"
10723 msgstr "Kant over"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Add Line Below|B"
10728 msgstr "Kant under"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Delete Line Above|D"
10733 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Delete Line Below|e"
10738 msgstr "Slet række"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Add Line to Left"
10743 msgstr "Venstrelinje|V"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Add Line to Right"
10748 msgstr "Højrelinje|H"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Delete Line to Left"
10753 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Delete Line to Right"
10758 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Toggle Math Toolbar"
10763 msgstr "&Alternér alle"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10768 msgstr "&Alternér alle"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Toggle Table Toolbar"
10773 msgstr "&Alternér alle"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Next Cross-Reference|N"
10778 msgstr "Reference"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Go to Label|G"
10783 msgstr "&Mærkat"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10786 #, fuzzy
10787 msgid "<reference>|r"
10788 msgstr "<reference>"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10791 #, fuzzy
10792 msgid "(<reference>)|e"
10793 msgstr "(<reference>)"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10796 #, fuzzy
10797 msgid "<page>|p"
10798 msgstr "<side>"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10801 #, fuzzy
10802 msgid "on page <page>|o"
10803 msgstr "på side <side>"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10806 #, fuzzy
10807 msgid "<reference> on page <page>|f"
10808 msgstr "<reference> på side <side>"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Formatted reference|t"
10813 msgstr "Pæn reference"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10822 msgid "Settings...|S"
10823 msgstr "Indstillinger...|I"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10826 msgid "Go back to Reference|G"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10832 msgstr "Redigér filen eksternt"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Open Inset|O"
10837 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Close Inset|C"
10842 msgstr "Luk|L"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10847 msgid "Dissolve Inset|D"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Toggle Label|L"
10853 msgstr "&Alternér alle"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Frameless|l"
10858 msgstr "Uden ramme"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Simple frame|f"
10863 msgstr "indstiksramme"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10866 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Oval, thin|O"
10872 msgstr "Oval ramme, tynd"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Oval, thick|v"
10877 msgstr "Oval ramme, tyk"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10880 msgid "Drop Shadow|w"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Shaded background|b"
10886 msgstr "notat-baggrund"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Double frame|D"
10891 msgstr "dobbelt"
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10894 msgid "LyX Note|N"
10895 msgstr "LyX-notat|N"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10898 msgid "Comment|C"
10899 msgstr "Kommentar|K"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10902 msgid "Greyed Out|G"
10903 msgstr "Grånet|G"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Interword Space|w"
10908 msgstr "Ordmellemrum|O"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Protected Space|o"
10913 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Negative Thin Space|N"
10918 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10921 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10927 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Quad Space|Q"
10932 msgstr "E&rstat"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Double Quad Space|u"
10937 msgstr "E&rstat"
10938
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Horizontal Fill|F"
10942 msgstr "Vandret fyld|V"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10947 msgstr "Vandret fyld|V"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10952 msgstr "Vandret fyld|V"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10957 msgstr "Vandret fyld|V"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10962 msgstr "Vandret fyld|V"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10967 msgstr "Vandret fyld|V"
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10972 msgstr "Vandret fyld|V"
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10977 msgstr "Vandret fyld|V"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Custom Length|C"
10982 msgstr "Kommentar|K"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10985 #, fuzzy
10986 msgid "DefSkip|D"
10987 msgstr "StdAfstand"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10990 #, fuzzy
10991 msgid "SmallSkip|S"
10992 msgstr "LilleAfstand"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10995 #, fuzzy
10996 msgid "MedSkip|M"
10997 msgstr "MediumAfstand"
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11000 #, fuzzy
11001 msgid "BigSkip|B"
11002 msgstr "StorAfstand"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11005 #, fuzzy
11006 msgid "VFill|F"
11007 msgstr "Lodret fyld"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Custom|C"
11012 msgstr "Brugerdefineret"
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Settings...|e"
11017 msgstr "Indstillinger...|I"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Include|c"
11022 msgstr "Inkludér"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Input|p"
11027 msgstr "Inddata"
11028
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Verbatim|V"
11032 msgstr "Ren tekst"
11033
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11035 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Listing|L"
11041 msgstr "Liste"
11042
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Edit included file...|E"
11046 msgstr "Inkludér fil...|d"
11047
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11049 #, fuzzy
11050 msgid "New Page|N"
11051 msgstr "Ny|N"
11052
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Page Break|a"
11056 msgstr "Sideskift"
11057
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Clear Page|C"
11061 msgstr "Bogmærker|B"
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11064 msgid "Clear Double Page|D"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Ragged Line Break|R"
11070 msgstr "Linjeskift|L"
11071
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Justified Line Break|J"
11075 msgstr "Linjeskift|L"
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
11079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11080 msgid "Cut"
11081 msgstr "Klip"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
11085 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11086 msgid "Copy"
11087 msgstr "Kopiér"
11088
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
11091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11092 msgid "Paste"
11093 msgstr "Indsæt"
11094
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Paste Recent|e"
11098 msgstr "Indsæt nylig"
11099
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11103 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11104
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Move Paragraph Up|o"
11108 msgstr ", Afsnit: "
11109
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Move Paragraph Down|v"
11113 msgstr ", Afsnit: "
11114
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Promote Section|r"
11118 msgstr "Sektion"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Demote Section|m"
11123 msgstr "Sektion"
11124
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Move Section down|d"
11128 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11129
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Move Section up|u"
11133 msgstr "markeret"
11134
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Apply Last Text Style|A"
11138 msgstr "Tekststil"
11139
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Text Style|S"
11143 msgstr "Tekststil"
11144
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
11146 msgid "Paragraph Settings...|P"
11147 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11148
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11150 msgid "Fullscreen Mode"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Append Parameter"
11157 msgstr "Mangler parameter"
11158
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Remove Last Parameter"
11163 msgstr "Mangler parameter"
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11167 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11172 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Insert Optional Parameter"
11179 msgstr "Mangler parameter"
11180
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Remove Optional Parameter"
11185 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11186
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11189 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11194 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11199 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Edit externally...|x"
11205 msgstr "Redigér filen eksternt"
11206
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
11208 msgid "Top Line|T"
11209 msgstr "Topkant|T"
11210
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
11212 msgid "Bottom Line|B"
11213 msgstr "Bundkant|B"
11214
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
11216 msgid "Left Line|L"
11217 msgstr "Venstre kant|e"
11218
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
11220 msgid "Right Line|R"
11221 msgstr "Højre kant|H"
11222
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Copy Row|o"
11226 msgstr "Kopiér række"
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Copy Column|p"
11231 msgstr "Kopiér Kolonne"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11234 msgid "Document|D"
11235 msgstr "Dokument|D"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11238 msgid "Tools|T"
11239 msgstr "Værktøjer|V"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11242 msgid "New from Template...|m"
11243 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Open Recent|t"
11248 msgstr "Åben nylig|y"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Save All|l"
11253 msgstr "Gem som...|e"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Revert to Saved|R"
11258 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11261 msgid "New Window|W"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11265 msgid "Close Window|d"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11269 msgid "Redo|R"
11270 msgstr "Gendan|G"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Paste Special"
11275 msgstr "Indsæt|I"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Select All"
11280 msgstr "Vælg en fil"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11283 msgid "Table|T"
11284 msgstr "Tabel|T"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Rows & Columns|C"
11289 msgstr "Ombyt kolonner"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11292 msgid "Increase List Depth|I"
11293 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11296 msgid "Decrease List Depth|D"
11297 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11300 msgid "Dissolve Inset|l"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11304 msgid "TeX Code Settings...|C"
11305 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11308 msgid "Float Settings...|a"
11309 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11312 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11313 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11316 msgid "Note Settings...|N"
11317 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11320 msgid "Branch Settings...|B"
11321 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11324 msgid "Box Settings...|x"
11325 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11326
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11328 msgid "Table Settings...|a"
11329 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Plain Text|T"
11334 msgstr "Plade"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11339 msgstr "Tekst som linjer"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Selection|S"
11344 msgstr "&Valg:"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Selection, Join Lines|i"
11349 msgstr "som linjer|l"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11352 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11356 msgid "Paste As PDF"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11360 msgid "Paste As PNG"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11364 msgid "Paste As JPEG"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Dissolve CharStyle"
11370 msgstr "Ændring: "
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Customized...|C"
11375 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Capitalize|a"
11380 msgstr "Catalansk"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Uppercase|U"
11385 msgstr "Opdatér|O"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11388 msgid "Lowercase|L"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Number whole Formula|N"
11394 msgstr "Nummereret liste"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Number this Line|u"
11399 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Macro Definition"
11404 msgstr "Definition"
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Text Style|T"
11409 msgstr "Tekststil"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Add Line Above|A"
11414 msgstr "Kant over"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Math Normal Font|N"
11419 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11424 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11425
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Math Fraktur Family|F"
11429 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Math Roman Family|R"
11434 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11439 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Math Bold Series|B"
11444 msgstr "Fed matematikserie"
11445
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Text Normal Font|T"
11449 msgstr "Normal tekstskrift"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Octave|O"
11454 msgstr "Oktav"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Maxima|M"
11459 msgstr "Maksima"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Mathematica|a"
11464 msgstr "Mathematica"
11465
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Maple, simplify|s"
11469 msgstr "Maple, simplificér"
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Maple, factor|f"
11474 msgstr "Maple, faktor"
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Maple, evalm|e"
11479 msgstr "Maple, evalm"
11480
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Maple, evalf|v"
11484 msgstr "Maple, evalf"
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Open All Insets|O"
11489 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11490
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11492 msgid "Close All Insets|C"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11496 msgid "Unfold Math Macro"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Fold Math Macro"
11502 msgstr "matematikbaggrund"
11503
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11505 #, fuzzy
11506 msgid "View Source|S"
11507 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11508
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11510 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11514 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11518 msgid "Close Tab Group|G"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11522 msgid "Fullscreen|l"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Toolbars|b"
11528 msgstr "Værktøjslinjer"
11529
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Special Character|p"
11533 msgstr "Specialtegn|S"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Formatting|o"
11538 msgstr "Formater"
11539
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11541 msgid "List / TOC|i"
11542 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11543
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11545 msgid "Float|a"
11546 msgstr "Flyder|l"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11549 msgid "Branch|B"
11550 msgstr "Gren|G"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Custom insets"
11555 msgstr "Kunde"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11558 msgid "File|e"
11559 msgstr "Fil|F"
11560
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11562 msgid "Box[[Menu]]"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Cross-Reference...|R"
11568 msgstr "Krydshenvisning"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11571 msgid "Caption"
11572 msgstr "Billedtekst"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11575 msgid "Index Entry|d"
11576 msgstr "Indeksindgang|d"
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11581 msgstr "Indsæt indexindgang"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11584 msgid "Table...|T"
11585 msgstr "Tabel...|T"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11588 msgid "Hyperlink|k"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Short Title|S"
11594 msgstr "Kort titel"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11597 #, fuzzy
11598 msgid "TeX Code|X"
11599 msgstr "TeX|X"
11600
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11604 msgstr "Klargøring af programmet"
11605
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11607 msgid "Ordinary Quote|Q"
11608 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11611 msgid "Single Quote|S"
11612 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11613
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11615 msgid "Phonetic Symbols|P"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Protected Space|P"
11621 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11622
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Horizontal Line|L"
11626 msgstr "Vandret linje"
11627
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Vertical Space...|V"
11631 msgstr "Lodret afstand"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Hyphenation Point|H"
11636 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11637
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Numbered Formula|N"
11641 msgstr "Nummereret liste"
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Figure Wrap Float|F"
11646 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11647
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Table Wrap Float|T"
11651 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11652
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11654 #, fuzzy
11655 msgid "External Material...|M"
11656 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11657
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11659 msgid "Child Document...|d"
11660 msgstr "Barnedokument...|D"
11661
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11663 msgid "Change Tracking|C"
11664 msgstr "Skift sporing|k"
11665
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11667 msgid "Start Appendix Here|A"
11668 msgstr "Start appendiks her|p"
11669
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11671 msgid "Save in Bundled Format|F"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11675 msgid "Compressed|m"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Accept Change|A"
11681 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11682
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Reject Change|R"
11686 msgstr "Afvis ændring|#A"
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Accept All Changes|c"
11691 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11692
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Reject All Changes|e"
11696 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Next Change|C"
11701 msgstr "Næste ændring|#N"
11702
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Next Cross-Reference|R"
11706 msgstr "Reference"
11707
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Clear Bookmarks|C"
11711 msgstr "Bogmærker|B"
11712
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11714 msgid "Thesaurus...|T"
11715 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11716
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Statistics...|a"
11720 msgstr "Status"
11721
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11723 #, fuzzy
11724 msgid "TeX Information|I"
11725 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11726
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Shortcuts|S"
11730 msgstr "&Genvej:"
11731
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11733 #, fuzzy
11734 msgid "LyX Functions|y"
11735 msgstr "&Funktioner"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11738 msgid "New document"
11739 msgstr "Nyt dokument"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11742 msgid "Open document"
11743 msgstr "Åbn dokument"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11746 msgid "Save document"
11747 msgstr "Gem dokument"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11750 msgid "Print document"
11751 msgstr "Udskriv dokument"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11754 msgid "Check spelling"
11755 msgstr "Tjek stavning"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11758 msgid "Undo"
11759 msgstr "Fortryd"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11762 msgid "Redo"
11763 msgstr "Gendan"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11766 msgid "Find and replace"
11767 msgstr "Søg og erstat"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Toggle emphasis"
11772 msgstr "Fremhævet til/fra"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Toggle noun"
11777 msgstr "Kapitæler til/fra"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Apply last"
11782 msgstr "&Anvend"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11785 msgid "Insert math"
11786 msgstr "Indsæt matematik"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11789 msgid "Insert graphics"
11790 msgstr "Indsæt grafik"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11793 msgid "Insert table"
11794 msgstr "Indsæt tabel"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Toggle Outline"
11799 msgstr "Kapitæler til/fra"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Extra"
11804 msgstr "Ekstra"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11807 msgid "Numbered list"
11808 msgstr "Nummereret liste"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11811 msgid "Itemized list"
11812 msgstr "Punktliste"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11815 msgid "Increase depth"
11816 msgstr "Forøg dybde"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11819 msgid "Decrease depth"
11820 msgstr "Formindsk dybde"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11823 msgid "Insert figure float"
11824 msgstr "Indsæt figurflyder"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11827 msgid "Insert table float"
11828 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11831 msgid "Insert label"
11832 msgstr "Indsæt referencemærke"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11835 msgid "Insert cross-reference"
11836 msgstr "Indsæt krydsreference"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11839 msgid "Insert citation"
11840 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11843 msgid "Insert index entry"
11844 msgstr "Indsæt indexindgang"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Insert nomenclature entry"
11849 msgstr "Indsæt indexindgang"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11852 msgid "Insert footnote"
11853 msgstr "Indsæt fodnote"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11856 msgid "Insert margin note"
11857 msgstr "Indsæt marginnote"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11860 msgid "Insert note"
11861 msgstr "Indsæt note"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Insert box"
11866 msgstr "Indsæt note"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Insert Hyperlink"
11871 msgstr "&Generér henvisning"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Insert TeX code"
11876 msgstr "Indsæt TeX"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Insert math macro"
11881 msgstr "Indsæt matematik"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11884 msgid "Include file"
11885 msgstr "Inkludér fil"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11888 msgid "Text style"
11889 msgstr "Tekststil"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11892 msgid "Paragraph settings"
11893 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11896 msgid "Add row"
11897 msgstr "Tilføj række"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11900 msgid "Add column"
11901 msgstr "Tilføj kolonne"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11904 msgid "Delete row"
11905 msgstr "Slet række"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11908 msgid "Delete column"
11909 msgstr "Slet kolonne"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11912 msgid "Set top line"
11913 msgstr "Sæt topkant"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11916 msgid "Set bottom line"
11917 msgstr "Sæt bundkant"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11920 msgid "Set left line"
11921 msgstr "Sæt venstre kant"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11924 msgid "Set right line"
11925 msgstr "Sæt højre kant"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Set border lines"
11930 msgstr "Sæt ka&nter"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11933 msgid "Set all lines"
11934 msgstr "Sæt alle kanter"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11937 msgid "Unset all lines"
11938 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11941 msgid "Align left"
11942 msgstr "Venstrejustering"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11945 msgid "Align center"
11946 msgstr "Centreret"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11949 msgid "Align right"
11950 msgstr "Højrejustering"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11953 msgid "Align top"
11954 msgstr "Topjustering"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11957 msgid "Align middle"
11958 msgstr "Midterjustering"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11961 msgid "Align bottom"
11962 msgstr "Bundjustering"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11965 msgid "Rotate cell"
11966 msgstr "Rotér celle"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11969 msgid "Rotate table"
11970 msgstr "Rotér tabel"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11973 msgid "Set multi-column"
11974 msgstr "Special-flerkolonne"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Math"
11979 msgstr "&Matematik"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11982 msgid "Set display mode"
11983 msgstr "Skift visningstilstand"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11986 msgid "Subscript"
11987 msgstr "Sænket"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11990 msgid "Superscript"
11991 msgstr "Hævet"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11994 msgid "Insert square root"
11995 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11998 msgid "Insert root"
11999 msgstr "Indsæt rod"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Insert standard fraction"
12004 msgstr "Indsæt brøk"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12007 msgid "Insert sum"
12008 msgstr "Indsæt sum"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12011 msgid "Insert integral"
12012 msgstr "Indsæt integral"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12015 msgid "Insert product"
12016 msgstr "Indsæt produkt"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12019 msgid "Insert ( )"
12020 msgstr "Indsæt ( )"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12023 msgid "Insert [ ]"
12024 msgstr "Indsæt [ ]"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12027 msgid "Insert { }"
12028 msgstr "Indsæt { }"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Insert delimiters"
12033 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12036 msgid "Insert matrix"
12037 msgstr "Indsæt matrix"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Insert cases environment"
12042 msgstr "Cases-miljø|C"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Toggle Math Panels"
12047 msgstr "Matematikpanel"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Math Macros"
12052 msgstr "matematikbaggrund"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Command Buffer"
12057 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12060 msgid "Review[[Toolbar]]"
12061 msgstr ""
12062
12063 # , c-format
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Track changes"
12067 msgstr "Spor ændringer...|I"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Show changes in output"
12072 msgstr "Billedbredde i uddata"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Next change"
12077 msgstr "&Næste ændring"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Accept change inside selection"
12082 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Reject change inside selection"
12087 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Merge changes"
12092 msgstr "Sammenflet ændringer"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Accept all changes"
12097 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Reject all changes"
12102 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Next note"
12107 msgstr "Notat|N"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12110 #, fuzzy
12111 msgid "View/Update"
12112 msgstr "Gem dokument"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12115 #, fuzzy
12116 msgid "View DVI"
12117 msgstr "Vis|V"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Update DVI"
12122 msgstr "&Opdatér"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12125 msgid "View PDF (pdflatex)"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12129 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12133 #, fuzzy
12134 msgid "View PostScript"
12135 msgstr "Postscript-&driver:"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Update PostScript"
12140 msgstr "Postscript-&driver:"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Version Control"
12145 msgstr "Versionsstyring|V"
12146
12147 # , c-format
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Register"
12151 msgstr "Registrér...|R"
12152
12153 # , c-format
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Check-out for edit"
12157 msgstr "Hent til redigering|H"
12158
12159 # , c-format
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Check-in changes"
12163 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12166 #, fuzzy
12167 msgid "View revision log"
12168 msgstr "Versionsstyringslog"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Revert changes"
12173 msgstr "Afvis ændring|#A"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Math Panels"
12178 msgstr "Matematikpanel"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Math Spacings"
12183 msgstr "Matematik-afstand"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Styles"
12188 msgstr "Stil"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Fractions"
12193 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Fonts"
12199 msgstr "&Skrift: "
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Functions"
12204 msgstr "&Funktioner"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12207 msgid "arccos"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12211 #, fuzzy
12212 msgid "arcsin"
12213 msgstr "margin"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12216 #, fuzzy
12217 msgid "arctan"
12218 msgstr "Catalansk"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12221 #, fuzzy
12222 msgid "arg"
12223 msgstr "Stor"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12226 msgid "bmod"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12230 msgid "cos"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12234 #, fuzzy
12235 msgid "cosh"
12236 msgstr "Skotsk"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12239 #, fuzzy
12240 msgid "cot"
12241 msgstr "par"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12244 #, fuzzy
12245 msgid "coth"
12246 msgstr "Skotsk"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12249 #, fuzzy
12250 msgid "csc"
12251 msgstr "cc"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12254 msgid "deg"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12258 #, fuzzy
12259 msgid "det"
12260 msgstr "standard"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12263 #, fuzzy
12264 msgid "dim"
12265 msgstr "Medium"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12268 #, fuzzy
12269 msgid "exp"
12270 msgstr "ex"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12273 msgid "gcd"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12277 #, fuzzy
12278 msgid "hom"
12279 msgstr "teorem"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12282 #, fuzzy
12283 msgid "inf"
12284 msgstr "tomme"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12287 #, fuzzy
12288 msgid "ker"
12289 msgstr "Taler"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12292 msgid "lg"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12296 #, fuzzy
12297 msgid "lim"
12298 msgstr "Påstand"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12301 msgid "liminf"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12305 msgid "limsup"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12309 msgid "ln"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12313 #, fuzzy
12314 msgid "log"
12315 msgstr "&Global"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12318 #, fuzzy
12319 msgid "max"
12320 msgstr "Fax"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12323 #, fuzzy
12324 msgid "min"
12325 msgstr "tomme"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12328 #, fuzzy
12329 msgid "sec"
12330 msgstr "Addsec"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12333 #, fuzzy
12334 msgid "sin"
12335 msgstr "tomme"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12338 #, fuzzy
12339 msgid "sinh"
12340 msgstr "tomme"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12343 #, fuzzy
12344 msgid "sup"
12345 msgstr "sp"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12348 #, fuzzy
12349 msgid "tan"
12350 msgstr "Land"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12353 #, fuzzy
12354 msgid "tanh"
12355 msgstr "Gren"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Pr"
12360 msgstr "Klip ud"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Spacings"
12365 msgstr "&Afstand:"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Thin space\t\\,"
12370 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Medium space\t\\:"
12375 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Thick space\t\\;"
12380 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12385 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12390 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Negative space\t\\!"
12395 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12398 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12402 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12406 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Roots"
12412 msgstr "fodnote"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Square root\t\\sqrt"
12417 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Other root\t\\root"
12422 msgstr "Anden rod\t\\root"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12427 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12432 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12437 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12442 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Standard\t\\frac"
12447 msgstr "Standard"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12450 #, fuzzy
12451 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12452 msgstr "Ikke flere indstik"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12455 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12459 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12463 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12467 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12471 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12475 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12479 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12483 msgid "Binomial\t\\binom"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12487 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12491 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Roman\t\\mathrm"
12497 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Bold\t\\mathbf"
12502 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12505 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12511 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Italic\t\\mathit"
12516 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12521 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12526 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12531 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12536 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12541 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12544 msgid "Dots"
12545 msgstr "Prikker"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12548 #, fuzzy
12549 msgid "ldots"
12550 msgstr "Prikker"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12553 #, fuzzy
12554 msgid "cdots"
12555 msgstr "Prikker"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12558 #, fuzzy
12559 msgid "vdots"
12560 msgstr "Prikker"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12563 #, fuzzy
12564 msgid "ddots"
12565 msgstr "Prikker"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Frame Decorations"
12570 msgstr "Rammedekorationer"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12573 #, fuzzy
12574 msgid "hat"
12575 msgstr "Kapitel"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12578 #, fuzzy
12579 msgid "tilde"
12580 msgstr "Fil"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12583 msgid "bar"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12587 #, fuzzy
12588 msgid "grave"
12589 msgstr "grøn"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12592 #, fuzzy
12593 msgid "dot"
12594 msgstr "par"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12597 msgid "check"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12601 msgid "widehat"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12605 msgid "widetilde"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12609 msgid "vec"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12613 #, fuzzy
12614 msgid "acute"
12615 msgstr "Dato"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12618 #, fuzzy
12619 msgid "ddot"
12620 msgstr "dd"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12623 #, fuzzy
12624 msgid "breve"
12625 msgstr "Smugkig"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12628 #, fuzzy
12629 msgid "overline"
12630 msgstr "Slovensk"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12633 msgid "overbrace"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12637 #, fuzzy
12638 msgid "overleftarrow"
12639 msgstr "Slet række"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12642 msgid "overrightarrow"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12646 msgid "overleftrightarrow"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12650 #, fuzzy
12651 msgid "overset"
12652 msgstr "Nulstil"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12655 #, fuzzy
12656 msgid "underline"
12657 msgstr "Understreget %1$s, "
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12660 #, fuzzy
12661 msgid "underbrace"
12662 msgstr "Underlinje"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12665 msgid "underleftarrow"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12669 msgid "underrightarrow"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12673 msgid "underleftrightarrow"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12677 #, fuzzy
12678 msgid "underset"
12679 msgstr "Vers"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12682 msgid "Arrows"
12683 msgstr "Pile"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12686 #, fuzzy
12687 msgid "leftarrow"
12688 msgstr "Slet række"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12691 msgid "rightarrow"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12695 msgid "downarrow"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12699 #, fuzzy
12700 msgid "uparrow"
12701 msgstr "Pil"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12704 msgid "updownarrow"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12708 msgid "leftrightarrow"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Leftarrow"
12714 msgstr "Venstre"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Rightarrow"
12719 msgstr "HøjreHoved"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12722 msgid "Downarrow"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Uparrow"
12728 msgstr "Pil"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12731 msgid "Updownarrow"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12735 msgid "Leftrightarrow"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12739 msgid "Longleftrightarrow"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12743 msgid "Longleftarrow"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12747 msgid "Longrightarrow"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12751 msgid "longleftrightarrow"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12755 msgid "longleftarrow"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12759 msgid "longrightarrow"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12763 msgid "leftharpoondown"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12767 msgid "rightharpoondown"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12771 #, fuzzy
12772 msgid "mapsto"
12773 msgstr "Billedtekst"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12776 msgid "longmapsto"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12780 #, fuzzy
12781 msgid "nwarrow"
12782 msgstr "Pil"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12785 #, fuzzy
12786 msgid "nearrow"
12787 msgstr "Pil"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12790 msgid "leftharpoonup"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12794 msgid "rightharpoonup"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12798 msgid "hookleftarrow"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12802 msgid "hookrightarrow"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12806 #, fuzzy
12807 msgid "swarrow"
12808 msgstr "Pil"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12811 #, fuzzy
12812 msgid "searrow"
12813 msgstr "Pil"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12816 msgid "rightleftharpoons"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12820 msgid "Operators"
12821 msgstr "Operatorer"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12824 msgid "pm"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12828 #, fuzzy
12829 msgid "cap"
12830 msgstr "Scrap"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12833 #, fuzzy
12834 msgid "diamond"
12835 msgstr "Land"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12838 #, fuzzy
12839 msgid "oplus"
12840 msgstr "Kolonner"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12843 #, fuzzy
12844 msgid "mp"
12845 msgstr "Fremhævet"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12848 msgid "cup"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12852 msgid "bigtriangleup"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12856 #, fuzzy
12857 msgid "ominus"
12858 msgstr "minut"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12861 msgid "times"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12865 #, fuzzy
12866 msgid "uplus"
12867 msgstr "Uddata"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12870 msgid "bigtriangledown"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12874 #, fuzzy
12875 msgid "otimes"
12876 msgstr "Kopier"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12879 msgid "div"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12883 #, fuzzy
12884 msgid "sqcap"
12885 msgstr "Scrap"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12888 #, fuzzy
12889 msgid "triangleright"
12890 msgstr "Total højde"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12893 #, fuzzy
12894 msgid "oslash"
12895 msgstr "Polsk"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12898 msgid "cdot"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12902 msgid "sqcup"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12906 msgid "triangleleft"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12910 #, fuzzy
12911 msgid "odot"
12912 msgstr "fodnote"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12915 msgid "star"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12919 #, fuzzy
12920 msgid "vee"
12921 msgstr "Slovensk"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12924 #, fuzzy
12925 msgid "amalg"
12926 msgstr "E-post"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12929 msgid "bigcirc"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12933 #, fuzzy
12934 msgid "setminus"
12935 msgstr "minut"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12938 msgid "wedge"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12942 #, fuzzy
12943 msgid "dagger"
12944 msgstr "Større"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12947 #, fuzzy
12948 msgid "circ"
12949 msgstr "cc"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12952 #, fuzzy
12953 msgid "bullet"
12954 msgstr "Punkttegn"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12957 #, fuzzy
12958 msgid "wr"
12959 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12962 #, fuzzy
12963 msgid "ddagger"
12964 msgstr "Større"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12967 msgid "Relations"
12968 msgstr "Relationer"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12971 msgid "leq"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12975 msgid "geq"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12979 msgid "equiv"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12983 #, fuzzy
12984 msgid "models"
12985 msgstr "Kode"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12988 #, fuzzy
12989 msgid "prec"
12990 msgstr "pc"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12993 #, fuzzy
12994 msgid "succ"
12995 msgstr "cc"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12998 msgid "sim"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13002 msgid "perp"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13006 #, fuzzy
13007 msgid "preceq"
13008 msgstr "&Beskyt:"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13011 msgid "succeq"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13015 msgid "simeq"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13019 msgid "mid"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13023 #, fuzzy
13024 msgid "ll"
13025 msgstr "&Alle"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13028 msgid "gg"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13032 msgid "asymp"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13036 #, fuzzy
13037 msgid "parallel"
13038 msgstr "tabelkant"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13041 #, fuzzy
13042 msgid "subset"
13043 msgstr "Underundersektion"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13046 msgid "supset"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13050 #, fuzzy
13051 msgid "approx"
13052 msgstr "Parbox"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13055 #, fuzzy
13056 msgid "smile"
13057 msgstr "Fil"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13060 msgid "subseteq"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13064 msgid "supseteq"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13068 #, fuzzy
13069 msgid "cong"
13070 msgstr "på"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13073 #, fuzzy
13074 msgid "frown"
13075 msgstr "By"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13078 msgid "sqsubseteq"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13082 msgid "sqsupseteq"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13086 #, fuzzy
13087 msgid "doteq"
13088 msgstr "notat"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13091 msgid "neq"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13095 msgid "in"
13096 msgstr "tomme"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13099 msgid "ni"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13103 #, fuzzy
13104 msgid "propto"
13105 msgstr "par"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13108 #, fuzzy
13109 msgid "notin"
13110 msgstr "notat"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13113 msgid "vdash"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13117 msgid "dashv"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13121 #, fuzzy
13122 msgid "bowtie"
13123 msgstr "notat"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13126 msgid "alpha"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13130 msgid "beta"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13134 #, fuzzy
13135 msgid "gamma"
13136 msgstr "Lemma"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13139 #, fuzzy
13140 msgid "delta"
13141 msgstr "standard"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13144 #, fuzzy
13145 msgid "epsilon"
13146 msgstr "Version"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13149 msgid "varepsilon"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13153 msgid "zeta"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13157 #, fuzzy
13158 msgid "eta"
13159 msgstr "Magenta"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13162 #, fuzzy
13163 msgid "theta"
13164 msgstr "tekst"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13167 #, fuzzy
13168 msgid "vartheta"
13169 msgstr "Parantesbemærkning"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13172 #, fuzzy
13173 msgid "iota"
13174 msgstr "Rotér"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13177 msgid "kappa"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13181 msgid "lambda"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13185 msgid "mu"
13186 msgstr "mu"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13189 msgid "nu"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13193 #, fuzzy
13194 msgid "xi"
13195 msgstr "x"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13198 msgid "pi"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13202 msgid "varpi"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13206 msgid "rho"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13210 #, fuzzy
13211 msgid "varrho"
13212 msgstr "Pil"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13215 msgid "sigma"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13219 msgid "varsigma"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13223 #, fuzzy
13224 msgid "tau"
13225 msgstr "Status"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13228 #, fuzzy
13229 msgid "upsilon"
13230 msgstr "Spørgsmål"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13233 msgid "phi"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13237 msgid "varphi"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13241 msgid "chi"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13245 #, fuzzy
13246 msgid "psi"
13247 msgstr "ps"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13250 #, fuzzy
13251 msgid "omega"
13252 msgstr "Ordinær"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Gamma"
13257 msgstr "Lemma"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Delta"
13262 msgstr "&Slet"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Theta"
13267 msgstr "Thai"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Lambda"
13272 msgstr "Land"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13275 msgid "Xi"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13279 msgid "Pi"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Sigma"
13285 msgstr "Lille"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13288 msgid "Upsilon"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13292 msgid "Phi"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13296 msgid "Psi"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13300 msgid "Omega"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13304 msgid "Miscellaneous"
13305 msgstr "Diverse"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13308 #, fuzzy
13309 msgid "nabla"
13310 msgstr "&Lang tabel"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13313 #, fuzzy
13314 msgid "partial"
13315 msgstr "tabelkant"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13318 #, fuzzy
13319 msgid "infty"
13320 msgstr "Lillebitte"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13323 msgid "prime"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13327 #, fuzzy
13328 msgid "ell"
13329 msgstr "hspell"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13332 #, fuzzy
13333 msgid "emptyset"
13334 msgstr "tom"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13337 #, fuzzy
13338 msgid "exists"
13339 msgstr "Rulletekster"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13342 #, fuzzy
13343 msgid "forall"
13344 msgstr "Normal"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13347 #, fuzzy
13348 msgid "imath"
13349 msgstr "matematik"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13352 #, fuzzy
13353 msgid "jmath"
13354 msgstr "matematik"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Re"
13359 msgstr "Gendan"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Im"
13364 msgstr "Punktinddeling"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13367 #, fuzzy
13368 msgid "aleph"
13369 msgstr "Dybde"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13372 #, fuzzy
13373 msgid "wp"
13374 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13377 #, fuzzy
13378 msgid "hbar"
13379 msgstr "dybde-bjælke"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13382 #, fuzzy
13383 msgid "angle"
13384 msgstr "Enkelt"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13387 #, fuzzy
13388 msgid "top"
13389 msgstr "par"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13392 #, fuzzy
13393 msgid "bot"
13394 msgstr "par"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Vert"
13399 msgstr "Vers"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13402 msgid "neg"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13406 #, fuzzy
13407 msgid "flat"
13408 msgstr "flyder: "
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13411 #, fuzzy
13412 msgid "natural"
13413 msgstr "Signatur"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13416 msgid "sharp"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13420 msgid "surd"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13424 #, fuzzy
13425 msgid "triangle"
13426 msgstr "Enkelt"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13429 msgid "diamondsuit"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13433 #, fuzzy
13434 msgid "heartsuit"
13435 msgstr "arv"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13438 msgid "clubsuit"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13442 msgid "spadesuit"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13446 msgid "textrm \\AA"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13450 #, fuzzy
13451 msgid "textrm \\O"
13452 msgstr "tekst"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13455 msgid "mathcircumflex"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13459 msgid "_"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13463 #, fuzzy
13464 msgid "mathrm T"
13465 msgstr "matematikramme"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13468 #, fuzzy
13469 msgid "mathbb N"
13470 msgstr "matematik"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13473 #, fuzzy
13474 msgid "mathbb Z"
13475 msgstr "matematik"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13478 #, fuzzy
13479 msgid "mathbb Q"
13480 msgstr "matematik"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13483 #, fuzzy
13484 msgid "mathbb R"
13485 msgstr "matematik"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13488 #, fuzzy
13489 msgid "mathbb C"
13490 msgstr "matematik"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13493 #, fuzzy
13494 msgid "mathbb H"
13495 msgstr "matematik"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13498 #, fuzzy
13499 msgid "mathcal F"
13500 msgstr "matematik"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13503 #, fuzzy
13504 msgid "mathcal L"
13505 msgstr "matematik"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13508 #, fuzzy
13509 msgid "mathcal H"
13510 msgstr "matematik"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13513 #, fuzzy
13514 msgid "mathcal O"
13515 msgstr "matematik"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Big Operators"
13520 msgstr "Store operatorer"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13523 #, fuzzy
13524 msgid "intop"
13525 msgstr "Topjustering"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13528 #, fuzzy
13529 msgid "int"
13530 msgstr "tomme"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13533 #, fuzzy
13534 msgid "iint"
13535 msgstr "tomme"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13538 #, fuzzy
13539 msgid "iintop"
13540 msgstr "Topjustering"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13543 msgid "iiint"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13547 #, fuzzy
13548 msgid "iiintop"
13549 msgstr "Topjustering"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13552 msgid "iiiint"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13556 msgid "iiiintop"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13560 msgid "dotsint"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13564 msgid "dotsintop"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13568 #, fuzzy
13569 msgid "oint"
13570 msgstr "tomme"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13573 #, fuzzy
13574 msgid "ointop"
13575 msgstr "Konto"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13578 #, fuzzy
13579 msgid "oiint"
13580 msgstr "&Skrift: "
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13583 #, fuzzy
13584 msgid "oiintop"
13585 msgstr "Konto"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13588 msgid "ointctrclockwiseop"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13592 msgid "ointctrclockwise"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13596 msgid "ointclockwiseop"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13600 msgid "ointclockwise"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13604 msgid "sqint"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13608 #, fuzzy
13609 msgid "sqintop"
13610 msgstr "Topjustering"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13613 msgid "sqiint"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13617 msgid "sqiintop"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13621 msgid "sum"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13625 #, fuzzy
13626 msgid "prod"
13627 msgstr "&Beskyt:"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13630 msgid "coprod"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13634 msgid "bigsqcup"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13638 msgid "bigotimes"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13642 msgid "bigodot"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13646 msgid "bigoplus"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13650 msgid "bigcap"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13654 msgid "bigcup"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13658 msgid "biguplus"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13662 msgid "bigvee"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13666 msgid "bigwedge"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13670 msgid "AMS Miscellaneous"
13671 msgstr "Diverse AMS"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13674 msgid "digamma"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13678 msgid "varkappa"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13682 #, fuzzy
13683 msgid "beth"
13684 msgstr "Dybde"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13687 #, fuzzy
13688 msgid "daleth"
13689 msgstr "standard"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13692 msgid "gimel"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13696 msgid "ulcorner"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13700 msgid "urcorner"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13704 #, fuzzy
13705 msgid "llcorner"
13706 msgstr "Alle kanter"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13709 msgid "lrcorner"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13713 msgid "hslash"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13717 #, fuzzy
13718 msgid "vartriangle"
13719 msgstr "tabelkant"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13722 msgid "triangledown"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13726 #, fuzzy
13727 msgid "square"
13728 msgstr "Baskisk"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13731 #, fuzzy
13732 msgid "lozenge"
13733 msgstr "Slovensk"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13736 msgid "circledS"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13740 msgid "measuredangle"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13744 #, fuzzy
13745 msgid "nexists"
13746 msgstr "Indeks|k"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13749 msgid "mho"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Finv"
13755 msgstr "tomme"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Game"
13760 msgstr "Navn"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13763 msgid "Bbbk"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13767 msgid "backprime"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13771 msgid "varnothing"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13775 msgid "blacktriangle"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13779 msgid "blacktriangledown"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13783 #, fuzzy
13784 msgid "blacksquare"
13785 msgstr "sort"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13788 msgid "blacklozenge"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13792 msgid "bigstar"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13796 msgid "sphericalangle"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13800 #, fuzzy
13801 msgid "complement"
13802 msgstr "kommentar"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13805 #, fuzzy
13806 msgid "eth"
13807 msgstr "Dybde"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13810 msgid "diagup"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13814 msgid "diagdown"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13818 #, fuzzy
13819 msgid "AMS Arrows"
13820 msgstr "AMS-pile"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13823 msgid "dashleftarrow"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13827 msgid "dashrightarrow"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13831 msgid "leftleftarrows"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13835 msgid "leftrightarrows"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13839 msgid "rightrightarrows"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13843 msgid "rightleftarrows"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Lleftarrow"
13849 msgstr "Slet række"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Rrightarrow"
13854 msgstr "HøjreHoved"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13857 msgid "twoheadleftarrow"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13861 msgid "twoheadrightarrow"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13865 msgid "leftarrowtail"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13869 msgid "rightarrowtail"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13873 msgid "looparrowleft"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13877 #, fuzzy
13878 msgid "looparrowright"
13879 msgstr "Ophavsret"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13882 msgid "curvearrowleft"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13886 msgid "curvearrowright"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13890 msgid "circlearrowleft"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13894 msgid "circlearrowright"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13898 msgid "Lsh"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13902 msgid "Rsh"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13906 #, fuzzy
13907 msgid "upuparrows"
13908 msgstr "Pile"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13911 msgid "downdownarrows"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13915 msgid "upharpoonleft"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13919 msgid "upharpoonright"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13923 msgid "downharpoonleft"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13927 msgid "downharpoonright"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13931 msgid "leftrightharpoons"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13935 msgid "rightsquigarrow"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13939 msgid "leftrightsquigarrow"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13943 #, fuzzy
13944 msgid "nleftarrow"
13945 msgstr "Slet række"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13948 msgid "nrightarrow"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13952 msgid "nleftrightarrow"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13956 msgid "nLeftarrow"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13960 #, fuzzy
13961 msgid "nRightarrow"
13962 msgstr "HøjreHoved"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13965 msgid "nLeftrightarrow"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13969 msgid "multimap"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13973 #, fuzzy
13974 msgid "AMS Relations"
13975 msgstr "AMS-relationer"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13978 msgid "leqq"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13982 msgid "geqq"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13986 msgid "leqslant"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13990 msgid "geqslant"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13994 msgid "eqslantless"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13998 msgid "eqslantgtr"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14002 msgid "lesssim"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14006 msgid "gtrsim"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14010 msgid "lessapprox"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14014 msgid "gtrapprox"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14018 msgid "approxeq"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14022 #, fuzzy
14023 msgid "triangleq"
14024 msgstr "Enkelt"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14027 msgid "lessdot"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14031 msgid "gtrdot"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14035 msgid "lll"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14039 msgid "ggg"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14043 msgid "lessgtr"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14047 #, fuzzy
14048 msgid "gtrless"
14049 msgstr "Uden ramme"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14052 msgid "lesseqgtr"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14056 #, fuzzy
14057 msgid "gtreqless"
14058 msgstr "Uden ramme"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14061 msgid "lesseqqgtr"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14065 #, fuzzy
14066 msgid "gtreqqless"
14067 msgstr "Uden ramme"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14070 msgid "eqcirc"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14074 msgid "circeq"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14078 msgid "thicksim"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14082 msgid "thickapprox"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14086 #, fuzzy
14087 msgid "backsim"
14088 msgstr "sort"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14091 msgid "backsimeq"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14095 msgid "subseteqq"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14099 msgid "supseteqq"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Subset"
14105 msgstr "Emne"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Supset"
14110 msgstr "Undersektion"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14113 msgid "sqsubset"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14117 msgid "sqsupset"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14121 msgid "preccurlyeq"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14125 msgid "succcurlyeq"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14129 msgid "curlyeqprec"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14133 msgid "curlyeqsucc"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14137 msgid "precsim"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14141 msgid "succsim"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14145 msgid "precapprox"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14149 msgid "succapprox"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14153 msgid "vartriangleleft"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14157 #, fuzzy
14158 msgid "vartriangleright"
14159 msgstr "Højre basislinje"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14162 msgid "trianglelefteq"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14166 msgid "trianglerighteq"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14170 #, fuzzy
14171 msgid "bumpeq"
14172 msgstr "blå"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Bumpeq"
14177 msgstr "Blå"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14180 msgid "doteqdot"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14184 msgid "risingdotseq"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14188 msgid "fallingdotseq"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14192 #, fuzzy
14193 msgid "vDash"
14194 msgstr "Dansk"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14197 msgid "Vvdash"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14201 msgid "Vdash"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14205 msgid "shortmid"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14209 msgid "shortparallel"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14213 #, fuzzy
14214 msgid "smallsmile"
14215 msgstr "LilleAfstand"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14218 msgid "smallfrown"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14222 msgid "blacktriangleleft"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14226 msgid "blacktriangleright"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14230 #, fuzzy
14231 msgid "because"
14232 msgstr "Formindsk"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14235 #, fuzzy
14236 msgid "therefore"
14237 msgstr "teorem"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14240 msgid "backepsilon"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14244 msgid "varpropto"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14248 msgid "between"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14252 msgid "pitchfork"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14256 #, fuzzy
14257 msgid "AMS Negative Relations"
14258 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14261 #, fuzzy
14262 msgid "nless"
14263 msgstr "Meningsløs: "
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14266 #, fuzzy
14267 msgid "ngtr"
14268 msgstr "Indgang"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14271 #, fuzzy
14272 msgid "nleq"
14273 msgstr "Enkelt"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14276 #, fuzzy
14277 msgid "ngeq"
14278 msgstr "Enkelt"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14281 msgid "nleqslant"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14285 msgid "ngeqslant"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14289 msgid "nleqq"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14293 msgid "ngeqq"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14297 msgid "lneq"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14301 #, fuzzy
14302 msgid "gneq"
14303 msgstr "Ignorér"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14306 msgid "lneqq"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14310 msgid "gneqq"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14314 #, fuzzy
14315 msgid "lvertneqq"
14316 msgstr "Slovensk"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14319 msgid "gvertneqq"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14323 #, fuzzy
14324 msgid "lnsim"
14325 msgstr "Påstand"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14328 msgid "gnsim"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14332 msgid "lnapprox"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14336 msgid "gnapprox"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14340 msgid "nprec"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14344 msgid "nsucc"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14348 #, fuzzy
14349 msgid "npreceq"
14350 msgstr "&Beskyt:"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14353 msgid "nsucceq"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14357 msgid "precnsim"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14361 msgid "succnsim"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14365 msgid "precnapprox"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14369 msgid "succnapprox"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14373 #, fuzzy
14374 msgid "subsetneq"
14375 msgstr "Underundersektion"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14378 msgid "supsetneq"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14382 #, fuzzy
14383 msgid "subsetneqq"
14384 msgstr "Underundersektion"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14387 msgid "supsetneqq"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14391 msgid "nsubseteq"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14395 msgid "nsupseteq"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14399 msgid "nsupseteqq"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14403 msgid "nvdash"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14407 #, fuzzy
14408 msgid "nvDash"
14409 msgstr "Dansk"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14412 #, fuzzy
14413 msgid "nVDash"
14414 msgstr "Dansk"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14417 msgid "varsubsetneq"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14421 msgid "varsupsetneq"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14425 msgid "varsubsetneqq"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14429 msgid "varsupsetneqq"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14433 msgid "ntriangleleft"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14437 #, fuzzy
14438 msgid "ntriangleright"
14439 msgstr "Total højde"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14442 msgid "ntrianglelefteq"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14446 msgid "ntrianglerighteq"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14450 #, fuzzy
14451 msgid "ncong"
14452 msgstr "ingen"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14455 msgid "nsim"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14459 msgid "nmid"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14463 msgid "nshortmid"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14467 msgid "nparallel"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14471 msgid "nshortparallel"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14475 #, fuzzy
14476 msgid "AMS Operators"
14477 msgstr "AMS-operatorer"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14480 msgid "dotplus"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14484 msgid "smallsetminus"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Cap"
14490 msgstr "Billedtekst"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Cup"
14495 msgstr "Klip"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14498 #, fuzzy
14499 msgid "barwedge"
14500 msgstr "Stor"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14503 msgid "veebar"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14507 #, fuzzy
14508 msgid "doublebarwedge"
14509 msgstr "dobbelt"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14512 #, fuzzy
14513 msgid "boxminus"
14514 msgstr "minut"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14517 msgid "boxtimes"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14521 #, fuzzy
14522 msgid "boxdot"
14523 msgstr "fodnote"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14526 msgid "boxplus"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14530 #, fuzzy
14531 msgid "divideontimes"
14532 msgstr "SlideIndhold"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14535 msgid "ltimes"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14539 #, fuzzy
14540 msgid "rtimes"
14541 msgstr "Britisk"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14544 msgid "leftthreetimes"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14548 msgid "rightthreetimes"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14552 msgid "curlywedge"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14556 msgid "curlyvee"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14560 msgid "circleddash"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14564 msgid "circledast"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14568 msgid "circledcirc"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14572 #, fuzzy
14573 msgid "centerdot"
14574 msgstr "Midten"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14577 #, fuzzy
14578 msgid "intercal"
14579 msgstr "Råt"
14580
14581 #: lib/external_templates:37
14582 msgid "RasterImage"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14586 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/external_templates:45
14590 msgid "A bitmap file.\n"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: lib/external_templates:109
14594 #, fuzzy
14595 msgid "XFig"
14596 msgstr "Figur"
14597
14598 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14599 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/external_templates:112
14603 #, fuzzy
14604 msgid "An Xfig figure.\n"
14605 msgstr "Kører \"configure\"..."
14606
14607 #: lib/external_templates:162
14608 #, fuzzy
14609 msgid "ChessDiagram"
14610 msgstr "Skakbrædt"
14611
14612 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14613 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/external_templates:165
14617 msgid ""
14618 "A chess position diagram.\n"
14619 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14620 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14621 "the position that you want to display.\n"
14622 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14623 "and remember to type in a relative path\n"
14624 "to the LyX document location.\n"
14625 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14626 "to enable general editing of the board.\n"
14627 "You might also check out the\n"
14628 "'Options->Test legality' option, and\n"
14629 "remember to middle and right click to\n"
14630 "insert new material in the board.\n"
14631 "In order for this to work, you have to\n"
14632 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14633 "that TeX will find it, and you will need\n"
14634 "to install the skak package from CTAN.\n"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/external_templates:208
14638 msgid "LilyPond"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14642 msgid "Lilypond typeset music"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/external_templates:211
14646 msgid ""
14647 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14648 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14649 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14650 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/external_templates:257
14654 #, fuzzy
14655 msgid "PDFPages"
14656 msgstr "Sider"
14657
14658 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14659 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/external_templates:260
14663 msgid ""
14664 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14665 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14666 "which must be inserted to Options.\n"
14667 "Examples:\n"
14668 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14669 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14670 "* pages=- (to include all pages)\n"
14671 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14672 "for further options and details.\n"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/external_templates:300
14676 msgid ""
14677 "Today's date.\n"
14678 "Read 'info date' for more information.\n"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: lib/configure.py:236
14682 msgid "Tgif"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/configure.py:239
14686 msgid "FIG"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/configure.py:242
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Grace"
14692 msgstr "Gråtoner"
14693
14694 #: lib/configure.py:245
14695 msgid "FEN"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/configure.py:249
14699 msgid "BMP"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/configure.py:250
14703 msgid "GIF"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14707 msgid "JPEG"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: lib/configure.py:252
14711 msgid "PBM"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/configure.py:253
14715 msgid "PGM"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14719 msgid "PNG"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/configure.py:255
14723 msgid "PPM"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: lib/configure.py:256
14727 msgid "TIFF"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: lib/configure.py:257
14731 msgid "XBM"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: lib/configure.py:258
14735 msgid "XPM"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/configure.py:263
14739 msgid "Plain text (chess output)"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/configure.py:264
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Plain text (image)"
14745 msgstr "Plade"
14746
14747 #: lib/configure.py:265
14748 msgid "Plain text (Xfig output)"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/configure.py:266
14752 #, fuzzy
14753 msgid "date (output)"
14754 msgstr "Overtag &uddata"
14755
14756 #: lib/configure.py:267
14757 msgid "DocBook"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/configure.py:267
14761 #, fuzzy
14762 msgid "DocBook|B"
14763 msgstr "Bogmærker|B"
14764
14765 #: lib/configure.py:268
14766 msgid "Docbook (XML)"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/configure.py:269
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Graphviz Dot"
14772 msgstr "Grafik"
14773
14774 #: lib/configure.py:270
14775 #, fuzzy
14776 msgid "NoWeb"
14777 msgstr "Ingen"
14778
14779 #: lib/configure.py:270
14780 #, fuzzy
14781 msgid "NoWeb|N"
14782 msgstr "Notat|N"
14783
14784 #: lib/configure.py:271
14785 msgid "LilyPond music"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/configure.py:272
14789 #, fuzzy
14790 msgid "LaTeX (plain)"
14791 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14792
14793 #: lib/configure.py:272
14794 #, fuzzy
14795 msgid "LaTeX (plain)|L"
14796 msgstr "LaTeX-log|a"
14797
14798 #: lib/configure.py:273
14799 msgid "LinuxDoc"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/configure.py:273
14803 msgid "LinuxDoc|x"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/configure.py:274
14807 #, fuzzy
14808 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14809 msgstr "LaTeX-tekst"
14810
14811 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Plain text"
14814 msgstr "Plade"
14815
14816 #: lib/configure.py:275
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Plain text|a"
14819 msgstr "Plade"
14820
14821 #: lib/configure.py:276
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Plain text (pstotext)"
14824 msgstr "Plade"
14825
14826 #: lib/configure.py:277
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14829 msgstr "Plade"
14830
14831 #: lib/configure.py:278
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Plain text (catdvi)"
14834 msgstr "Plade"
14835
14836 #: lib/configure.py:279
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Plain Text, Join Lines"
14839 msgstr "Tekst som linjer"
14840
14841 #: lib/configure.py:286
14842 #, fuzzy
14843 msgid "BibTeX"
14844 msgstr "LaTeX"
14845
14846 #: lib/configure.py:291
14847 #, fuzzy
14848 msgid "EPS"
14849 msgstr "PS"
14850
14851 #: lib/configure.py:292
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Postscript"
14854 msgstr "Postscript-&driver:"
14855
14856 #: lib/configure.py:292
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Postscript|t"
14859 msgstr "Postscript-&driver:"
14860
14861 #: lib/configure.py:296
14862 msgid "PDF (ps2pdf)"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: lib/configure.py:296
14866 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/configure.py:297
14870 msgid "PDF (pdflatex)"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: lib/configure.py:297
14874 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: lib/configure.py:298
14878 msgid "PDF (dvipdfm)"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/configure.py:298
14882 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/configure.py:301
14886 msgid "DVI"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/configure.py:301
14890 msgid "DVI|D"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/configure.py:304
14894 #, fuzzy
14895 msgid "DraftDVI"
14896 msgstr "&Kladde"
14897
14898 #: lib/configure.py:307
14899 msgid "HTML"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: lib/configure.py:307
14903 msgid "HTML|H"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/configure.py:310
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Noteedit"
14909 msgstr "NoteTilRedaktør"
14910
14911 #: lib/configure.py:313
14912 #, fuzzy
14913 msgid "OpenDocument"
14914 msgstr "Åbn dokument"
14915
14916 #: lib/configure.py:316
14917 #, fuzzy
14918 msgid "date command"
14919 msgstr "Næste kommando"
14920
14921 #: lib/configure.py:317
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Table (CSV)"
14924 msgstr "Tabel"
14925
14926 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14928 msgid "LyX"
14929 msgstr "LyX"
14930
14931 #: lib/configure.py:320
14932 msgid "LyX 1.3.x"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/configure.py:321
14936 msgid "LyX 1.4.x"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/configure.py:322
14940 msgid "LyX 1.5.x"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/configure.py:323
14944 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/configure.py:324
14948 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/configure.py:325
14952 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/configure.py:326
14956 #, fuzzy
14957 msgid "LyX Preview"
14958 msgstr "Smugkig"
14959
14960 #: lib/configure.py:327
14961 msgid "PDFTEX"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: lib/configure.py:328
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Program"
14967 msgstr "Klargøring af programmet"
14968
14969 #: lib/configure.py:329
14970 msgid "PSTEX"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/configure.py:330
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Rich Text Format"
14976 msgstr "Normal tekstskrift"
14977
14978 #: lib/configure.py:331
14979 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Windows Metafile"
14985 msgstr "Udskriv til fil"
14986
14987 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14988 msgid "Enhanced Metafile"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/configure.py:334
14992 #, fuzzy
14993 msgid "MS Word"
14994 msgstr "Ord"
14995
14996 #: lib/configure.py:334
14997 #, fuzzy
14998 msgid "MS Word|W"
14999 msgstr "Nuværende ord"
15000
15001 #: lib/configure.py:335
15002 msgid "HTML (MS Word)"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15006 #, c-format
15007 msgid "%1$s and %2$s"
15008 msgstr "%1$s og %2$s"
15009
15010 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15011 #, c-format
15012 msgid "%1$s et al."
15013 msgstr "%1$s et al."
15014
15015 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15016 msgid "No year"
15017 msgstr "Intet årstal"
15018
15019 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Add to bibliography only."
15022 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15023
15024 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15025 msgid "before"
15026 msgstr "før"
15027
15028 #: src/Buffer.cpp:237
15029 msgid "Disk Error: "
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/Buffer.cpp:238
15033 #, fuzzy, c-format
15034 msgid ""
15035 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15036 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15037
15038 #: src/Buffer.cpp:290
15039 msgid "Could not remove temporary directory"
15040 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15041
15042 #: src/Buffer.cpp:291
15043 #, c-format
15044 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15045 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15046
15047 #: src/Buffer.cpp:506
15048 msgid "Unknown document class"
15049 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15050
15051 #: src/Buffer.cpp:507
15052 #, c-format
15053 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15054 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15055
15056 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
15057 #, c-format
15058 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15059 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15060
15061 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Document header error"
15064 msgstr "Fejl i hovedet"
15065
15066 #: src/Buffer.cpp:521
15067 msgid "\\begin_header is missing"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/Buffer.cpp:541
15071 msgid "\\begin_document is missing"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
15075 #: src/BufferView.cpp:1146
15076 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
15080 msgid ""
15081 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15082 "xcolor/soul are installed.\n"
15083 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15084 "LaTeX preamble."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
15088 msgid ""
15089 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15090 "xcolor and soul are not installed.\n"
15091 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15092 "LaTeX preamble."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
15096 msgid "Document format failure"
15097 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15098
15099 #: src/Buffer.cpp:706
15100 #, fuzzy, c-format
15101 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15102 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15103
15104 #: src/Buffer.cpp:743
15105 msgid "Conversion failed"
15106 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15107
15108 #: src/Buffer.cpp:744
15109 #, fuzzy, c-format
15110 msgid ""
15111 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15112 "it could not be created."
15113 msgstr ""
15114 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15115 "midlertidig fil til konverteringen."
15116
15117 #: src/Buffer.cpp:753
15118 msgid "Conversion script not found"
15119 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15120
15121 #: src/Buffer.cpp:754
15122 #, fuzzy, c-format
15123 msgid ""
15124 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15125 "could not be found."
15126 msgstr ""
15127 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15128 "ikke fundet."
15129
15130 #: src/Buffer.cpp:773
15131 msgid "Conversion script failed"
15132 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15133
15134 #: src/Buffer.cpp:774
15135 #, fuzzy, c-format
15136 msgid ""
15137 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15138 "convert it."
15139 msgstr ""
15140 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15141 "kunne ikke konvertere den."
15142
15143 #: src/Buffer.cpp:789
15144 #, c-format
15145 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15146 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15147
15148 #: src/Buffer.cpp:822
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Backup failure"
15151 msgstr "chktex-fejl"
15152
15153 #: src/Buffer.cpp:823
15154 #, c-format
15155 msgid ""
15156 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15157 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/Buffer.cpp:833
15161 #, fuzzy, c-format
15162 msgid ""
15163 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15164 "overwrite this file?"
15165 msgstr ""
15166 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15167 "\n"
15168 "Vil du overskrive dette dokument?"
15169
15170 #: src/Buffer.cpp:835
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Overwrite modified file?"
15173 msgstr "&Overskriv"
15174
15175 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
15176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
15177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
15178 #, fuzzy
15179 msgid "&Overwrite"
15180 msgstr "&Overskriv"
15181
15182 #: src/Buffer.cpp:860
15183 #, c-format
15184 msgid "Saving document %1$s..."
15185 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15186
15187 #: src/Buffer.cpp:873
15188 #, fuzzy
15189 msgid " could not write file!"
15190 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15191
15192 #: src/Buffer.cpp:880
15193 msgid " done."
15194 msgstr " færdig."
15195
15196 #: src/Buffer.cpp:959
15197 msgid "Iconv software exception Detected"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/Buffer.cpp:959
15201 #, c-format
15202 msgid ""
15203 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15204 "installed"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/Buffer.cpp:981
15208 #, c-format
15209 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/Buffer.cpp:984
15213 msgid ""
15214 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15215 "chosen encoding.\n"
15216 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/Buffer.cpp:991
15220 #, fuzzy
15221 msgid "iconv conversion failed"
15222 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15223
15224 #: src/Buffer.cpp:996
15225 #, fuzzy
15226 msgid "conversion failed"
15227 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15228
15229 #: src/Buffer.cpp:1268
15230 msgid "Running chktex..."
15231 msgstr "Kører chktex..."
15232
15233 #: src/Buffer.cpp:1281
15234 msgid "chktex failure"
15235 msgstr "chktex-fejl"
15236
15237 #: src/Buffer.cpp:1282
15238 msgid "Could not run chktex successfully."
15239 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15240
15241 #: src/Buffer.cpp:2112
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Preview source code"
15244 msgstr "Smugkig klart"
15245
15246 #: src/Buffer.cpp:2124
15247 #, fuzzy, c-format
15248 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15249 msgstr "Smugkig klart"
15250
15251 #: src/Buffer.cpp:2128
15252 #, c-format
15253 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/Buffer.cpp:2227
15257 #, c-format
15258 msgid "Auto-saving %1$s"
15259 msgstr "Autogemmer %1$s"
15260
15261 #: src/Buffer.cpp:2271
15262 msgid "Autosave failed!"
15263 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15264
15265 #: src/Buffer.cpp:2294
15266 msgid "Autosaving current document..."
15267 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15268
15269 #: src/Buffer.cpp:2342
15270 msgid "Couldn't export file"
15271 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15272
15273 #: src/Buffer.cpp:2343
15274 #, c-format
15275 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15276 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15277
15278 #: src/Buffer.cpp:2380
15279 msgid "File name error"
15280 msgstr "Filnavnsfejl"
15281
15282 #: src/Buffer.cpp:2381
15283 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15284 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15285
15286 #: src/Buffer.cpp:2423
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Document export cancelled."
15289 msgstr "Dokument eksporteret som "
15290
15291 #: src/Buffer.cpp:2429
15292 #, fuzzy, c-format
15293 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15294 msgstr "Dokument eksporteret som "
15295
15296 #: src/Buffer.cpp:2435
15297 #, fuzzy, c-format
15298 msgid "Document exported as %1$s"
15299 msgstr "Dokument eksporteret som "
15300
15301 #: src/Buffer.cpp:2505
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "The specified document\n"
15305 "%1$s\n"
15306 "could not be read."
15307 msgstr ""
15308 "Det angivne dokument\n"
15309 "%1$s\n"
15310 "kunne ikke læses."
15311
15312 #: src/Buffer.cpp:2507
15313 msgid "Could not read document"
15314 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15315
15316 #: src/Buffer.cpp:2517
15317 #, c-format
15318 msgid ""
15319 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15320 "\n"
15321 "Recover emergency save?"
15322 msgstr ""
15323 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15324 "\n"
15325 "Gendan den nødlagrede version?"
15326
15327 #: src/Buffer.cpp:2520
15328 msgid "Load emergency save?"
15329 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15330
15331 #: src/Buffer.cpp:2521
15332 msgid "&Recover"
15333 msgstr "&Gendan"
15334
15335 #: src/Buffer.cpp:2521
15336 msgid "&Load Original"
15337 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15338
15339 #: src/Buffer.cpp:2541
15340 #, c-format
15341 msgid ""
15342 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15343 "\n"
15344 "Load the backup instead?"
15345 msgstr ""
15346 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15347 "\n"
15348 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15349
15350 #: src/Buffer.cpp:2544
15351 msgid "Load backup?"
15352 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15353
15354 #: src/Buffer.cpp:2545
15355 msgid "&Load backup"
15356 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15357
15358 #: src/Buffer.cpp:2545
15359 msgid "Load &original"
15360 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15361
15362 #: src/Buffer.cpp:2578
15363 #, c-format
15364 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15365 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15366
15367 #: src/Buffer.cpp:2580
15368 msgid "Retrieve from version control?"
15369 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15370
15371 #: src/Buffer.cpp:2581
15372 msgid "&Retrieve"
15373 msgstr "&Hent"
15374
15375 #: src/BufferList.cpp:223
15376 #, fuzzy
15377 msgid "No file open!"
15378 msgstr "Fandt ingen fil!"
15379
15380 #: src/BufferList.cpp:233
15381 #, fuzzy, c-format
15382 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15383 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15384
15385 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15386 #, fuzzy
15387 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15388 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15389
15390 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
15391 #, fuzzy
15392 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15393 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15394
15395 #: src/BufferList.cpp:274
15396 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15397 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15398
15399 #: src/BufferParams.cpp:475
15400 #, c-format
15401 msgid ""
15402 "The layout file requested by this document,\n"
15403 "%1$s.layout,\n"
15404 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15405 "class or style file required by it is not\n"
15406 "available. See the Customization documentation\n"
15407 "for more information.\n"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/BufferParams.cpp:481
15411 msgid "Document class not available"
15412 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15413
15414 #: src/BufferParams.cpp:482
15415 msgid "LyX will not be able to produce output."
15416 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15417
15418 #: src/BufferParams.cpp:1435
15419 #, c-format
15420 msgid ""
15421 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15422 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15423 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/BufferParams.cpp:1440
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Document class not found"
15429 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15430
15431 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
15432 #, fuzzy, c-format
15433 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15434 msgstr ""
15435 "Det angivne dokument\n"
15436 "%1$s\n"
15437 "kunne ikke læses."
15438
15439 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Could not load class"
15442 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15443
15444 #: src/BufferParams.cpp:1535
15445 #, c-format
15446 msgid ""
15447 "The module %1$s has been requested by\n"
15448 "this document but has not been found in the list of\n"
15449 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15450 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/BufferParams.cpp:1539
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Module not available"
15456 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15457
15458 #: src/BufferParams.cpp:1540
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Some layouts may not be available."
15461 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15462
15463 #: src/BufferParams.cpp:1547
15464 #, c-format
15465 msgid ""
15466 "The module %1$s requires a package that is\n"
15467 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15468 "may not be possible.\n"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/BufferParams.cpp:1550
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Package not available"
15474 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15475
15476 #: src/BufferParams.cpp:1555
15477 #, c-format
15478 msgid "Error reading module %1$s\n"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Read Error"
15484 msgstr "Søgefejl"
15485
15486 #: src/BufferParams.cpp:1561
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Error reading internal layout information"
15489 msgstr "Generel information"
15490
15491 #: src/BufferView.cpp:178
15492 msgid "No more insets"
15493 msgstr "Ikke flere indstik"
15494
15495 #: src/BufferView.cpp:672
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Save bookmark"
15498 msgstr "Gem bogmærke 2"
15499
15500 #: src/BufferView.cpp:1024
15501 msgid "No further undo information"
15502 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15503
15504 #: src/BufferView.cpp:1033
15505 msgid "No further redo information"
15506 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15507
15508 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15509 msgid "String not found!"
15510 msgstr "Streng ikke fundet!"
15511
15512 #: src/BufferView.cpp:1218
15513 msgid "Mark off"
15514 msgstr "Mærke slået fra"
15515
15516 #: src/BufferView.cpp:1225
15517 msgid "Mark on"
15518 msgstr "Mærke slået til"
15519
15520 #: src/BufferView.cpp:1232
15521 msgid "Mark removed"
15522 msgstr "Mærke fjernet"
15523
15524 #: src/BufferView.cpp:1235
15525 msgid "Mark set"
15526 msgstr "Mærke sat"
15527
15528 #: src/BufferView.cpp:1282
15529 msgid "Statistics for the selection:"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/BufferView.cpp:1284
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Statistics for the document:"
15535 msgstr "&Skift til dokument"
15536
15537 #: src/BufferView.cpp:1287
15538 #, fuzzy, c-format
15539 msgid "%1$d words"
15540 msgstr "%1$s ord tjekket."
15541
15542 #: src/BufferView.cpp:1289
15543 #, fuzzy
15544 msgid "One word"
15545 msgstr "Nøgleord"
15546
15547 #: src/BufferView.cpp:1292
15548 #, c-format
15549 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/BufferView.cpp:1295
15553 msgid "One character (including blanks)"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/BufferView.cpp:1298
15557 #, c-format
15558 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/BufferView.cpp:1301
15562 msgid "One character (excluding blanks)"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/BufferView.cpp:1303
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Statistics"
15568 msgstr "Status"
15569
15570 #: src/BufferView.cpp:2039
15571 #, c-format
15572 msgid "Inserting document %1$s..."
15573 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15574
15575 #: src/BufferView.cpp:2050
15576 #, c-format
15577 msgid "Document %1$s inserted."
15578 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15579
15580 #: src/BufferView.cpp:2052
15581 #, c-format
15582 msgid "Could not insert document %1$s"
15583 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15584
15585 #: src/BufferView.cpp:2280
15586 #, c-format
15587 msgid ""
15588 "Could not read the specified document\n"
15589 "%1$s\n"
15590 "due to the error: %2$s"
15591 msgstr ""
15592 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15593 "%1$s\n"
15594 "på grund af fejl: %2$s"
15595
15596 #: src/BufferView.cpp:2282
15597 msgid "Could not read file"
15598 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15599
15600 #: src/BufferView.cpp:2289
15601 #, fuzzy, c-format
15602 msgid ""
15603 "%1$s\n"
15604 " is not readable."
15605 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15606
15607 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15608 msgid "Could not open file"
15609 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15610
15611 #: src/BufferView.cpp:2297
15612 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/BufferView.cpp:2298
15616 msgid ""
15617 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15618 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15619 "If this does not give the correct result\n"
15620 "then please change the encoding of the file\n"
15621 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/Chktex.cpp:63
15625 #, c-format
15626 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15627 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15628
15629 #: src/Chktex.cpp:65
15630 msgid "ChkTeX warning id # "
15631 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15632
15633 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15635 msgid "none"
15636 msgstr "ingen"
15637
15638 #: src/Color.cpp:96
15639 msgid "black"
15640 msgstr "sort"
15641
15642 #: src/Color.cpp:97
15643 msgid "white"
15644 msgstr "hvid"
15645
15646 #: src/Color.cpp:98
15647 msgid "red"
15648 msgstr "rød"
15649
15650 #: src/Color.cpp:99
15651 msgid "green"
15652 msgstr "grøn"
15653
15654 #: src/Color.cpp:100
15655 msgid "blue"
15656 msgstr "blå"
15657
15658 #: src/Color.cpp:101
15659 msgid "cyan"
15660 msgstr "lyseblå"
15661
15662 #: src/Color.cpp:102
15663 msgid "magenta"
15664 msgstr "lilla"
15665
15666 #: src/Color.cpp:103
15667 msgid "yellow"
15668 msgstr "gul"
15669
15670 #: src/Color.cpp:104
15671 msgid "cursor"
15672 msgstr "markør"
15673
15674 #: src/Color.cpp:105
15675 msgid "background"
15676 msgstr "baggrund"
15677
15678 #: src/Color.cpp:106
15679 msgid "text"
15680 msgstr "tekst"
15681
15682 #: src/Color.cpp:107
15683 msgid "selection"
15684 msgstr "markeret"
15685
15686 #: src/Color.cpp:108
15687 #, fuzzy
15688 msgid "selected text"
15689 msgstr "Slettet tekst"
15690
15691 #: src/Color.cpp:110
15692 msgid "LaTeX text"
15693 msgstr "LaTeX-tekst"
15694
15695 #: src/Color.cpp:111
15696 #, fuzzy
15697 msgid "inline completion"
15698 msgstr "&Indlejret"
15699
15700 #: src/Color.cpp:113
15701 msgid "non-unique inline completion"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/Color.cpp:115
15705 msgid "previewed snippet"
15706 msgstr "smugkigs-udsnit"
15707
15708 #: src/Color.cpp:116
15709 #, fuzzy
15710 msgid "note label"
15711 msgstr "Bundnote"
15712
15713 #: src/Color.cpp:117
15714 msgid "note background"
15715 msgstr "notat-baggrund"
15716
15717 #: src/Color.cpp:118
15718 #, fuzzy
15719 msgid "comment label"
15720 msgstr "kommentar"
15721
15722 #: src/Color.cpp:119
15723 msgid "comment background"
15724 msgstr "kommentarbaggrund"
15725
15726 #: src/Color.cpp:120
15727 #, fuzzy
15728 msgid "greyedout inset label"
15729 msgstr "grånet indstik"
15730
15731 #: src/Color.cpp:121
15732 msgid "greyedout inset background"
15733 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15734
15735 #: src/Color.cpp:122
15736 #, fuzzy
15737 msgid "shaded box"
15738 msgstr "Skyggeramme"
15739
15740 #: src/Color.cpp:123
15741 #, fuzzy
15742 msgid "branch label"
15743 msgstr "Gren"
15744
15745 #: src/Color.cpp:124
15746 #, fuzzy
15747 msgid "footnote label"
15748 msgstr "Bundnote"
15749
15750 #: src/Color.cpp:125
15751 #, fuzzy
15752 msgid "index label"
15753 msgstr "Indsæt referencemærke"
15754
15755 #: src/Color.cpp:126
15756 #, fuzzy
15757 msgid "margin note label"
15758 msgstr "Gå til referencen"
15759
15760 #: src/Color.cpp:127
15761 #, fuzzy
15762 msgid "URL label"
15763 msgstr "Etiket"
15764
15765 #: src/Color.cpp:128
15766 #, fuzzy
15767 msgid "URL text"
15768 msgstr "tekst"
15769
15770 #: src/Color.cpp:129
15771 msgid "depth bar"
15772 msgstr "dybde-bjælke"
15773
15774 #: src/Color.cpp:130
15775 msgid "language"
15776 msgstr "sprog"
15777
15778 #: src/Color.cpp:131
15779 msgid "command inset"
15780 msgstr "kommando-indstik"
15781
15782 #: src/Color.cpp:132
15783 msgid "command inset background"
15784 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15785
15786 #: src/Color.cpp:133
15787 msgid "command inset frame"
15788 msgstr "kommandoindstiksramme"
15789
15790 #: src/Color.cpp:134
15791 msgid "special character"
15792 msgstr "specialtegn"
15793
15794 #: src/Color.cpp:135
15795 msgid "math"
15796 msgstr "matematik"
15797
15798 #: src/Color.cpp:136
15799 msgid "math background"
15800 msgstr "matematikbaggrund"
15801
15802 #: src/Color.cpp:137
15803 msgid "graphics background"
15804 msgstr "grafikbaggrund"
15805
15806 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15807 msgid "Math macro background"
15808 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15809
15810 #: src/Color.cpp:139
15811 msgid "math frame"
15812 msgstr "matematikramme"
15813
15814 #: src/Color.cpp:140
15815 #, fuzzy
15816 msgid "math corners"
15817 msgstr "matematiklinje"
15818
15819 #: src/Color.cpp:141
15820 msgid "math line"
15821 msgstr "matematiklinje"
15822
15823 #: src/Color.cpp:143
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Math macro hovered background"
15826 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15827
15828 #: src/Color.cpp:144
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Math macro label"
15831 msgstr "matematikbaggrund"
15832
15833 #: src/Color.cpp:145
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Math macro frame"
15836 msgstr "matematikramme"
15837
15838 #: src/Color.cpp:146
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Math macro blended out"
15841 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15842
15843 #: src/Color.cpp:147
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Math macro old parameter"
15846 msgstr "matematikramme"
15847
15848 #: src/Color.cpp:148
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Math macro new parameter"
15851 msgstr "matematikramme"
15852
15853 #: src/Color.cpp:149
15854 msgid "caption frame"
15855 msgstr "billedtekstramme"
15856
15857 #: src/Color.cpp:150
15858 msgid "collapsable inset text"
15859 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15860
15861 #: src/Color.cpp:151
15862 msgid "collapsable inset frame"
15863 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15864
15865 #: src/Color.cpp:152
15866 msgid "inset background"
15867 msgstr "indstiksbaggrund"
15868
15869 #: src/Color.cpp:153
15870 msgid "inset frame"
15871 msgstr "indstiksramme"
15872
15873 #: src/Color.cpp:154
15874 msgid "LaTeX error"
15875 msgstr "LaTeX-fejl"
15876
15877 #: src/Color.cpp:155
15878 msgid "end-of-line marker"
15879 msgstr "linjeslut-markering"
15880
15881 #: src/Color.cpp:156
15882 msgid "appendix marker"
15883 msgstr "appendiks-markering"
15884
15885 #: src/Color.cpp:157
15886 msgid "change bar"
15887 msgstr "skift bjælke"
15888
15889 #: src/Color.cpp:158
15890 msgid "Deleted text"
15891 msgstr "Slettet tekst"
15892
15893 #: src/Color.cpp:159
15894 msgid "Added text"
15895 msgstr "Tilføjet tekst"
15896
15897 #: src/Color.cpp:160
15898 msgid "added space markers"
15899 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15900
15901 #: src/Color.cpp:161
15902 msgid "top/bottom line"
15903 msgstr "top/bund-linje"
15904
15905 #: src/Color.cpp:162
15906 msgid "table line"
15907 msgstr "tabelkant"
15908
15909 #: src/Color.cpp:163
15910 msgid "table on/off line"
15911 msgstr "tabel fra/til-kant"
15912
15913 #: src/Color.cpp:165
15914 msgid "bottom area"
15915 msgstr "bundareal"
15916
15917 #: src/Color.cpp:166
15918 #, fuzzy
15919 msgid "new page"
15920 msgstr "på side <side>"
15921
15922 #: src/Color.cpp:167
15923 #, fuzzy
15924 msgid "page break / line break"
15925 msgstr "sideskift"
15926
15927 #: src/Color.cpp:168
15928 #, fuzzy
15929 msgid "frame of button"
15930 msgstr "knap-venstre"
15931
15932 #: src/Color.cpp:169
15933 msgid "button background"
15934 msgstr "knap-baggrund"
15935
15936 #: src/Color.cpp:170
15937 #, fuzzy
15938 msgid "button background under focus"
15939 msgstr "knap-baggrund"
15940
15941 #: src/Color.cpp:171
15942 msgid "inherit"
15943 msgstr "arv"
15944
15945 #: src/Color.cpp:172
15946 msgid "ignore"
15947 msgstr "ignorér"
15948
15949 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15950 #: src/Converter.cpp:514
15951 msgid "Cannot convert file"
15952 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15953
15954 #: src/Converter.cpp:306
15955 #, fuzzy, c-format
15956 msgid ""
15957 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15958 "Define a converter in the preferences."
15959 msgstr ""
15960 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
15961 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
15962
15963 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15964 msgid "Executing command: "
15965 msgstr "Udfører kommando: "
15966
15967 #: src/Converter.cpp:443
15968 msgid "Build errors"
15969 msgstr "Opygningsfejl"
15970
15971 #: src/Converter.cpp:444
15972 msgid "There were errors during the build process."
15973 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
15974
15975 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15976 #, c-format
15977 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15978 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
15979
15980 #: src/Converter.cpp:472
15981 #, fuzzy, c-format
15982 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15983 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15984
15985 #: src/Converter.cpp:516
15986 #, fuzzy, c-format
15987 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15988 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15989
15990 #: src/Converter.cpp:517
15991 #, c-format
15992 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15993 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15994
15995 #: src/Converter.cpp:573
15996 msgid "Running LaTeX..."
15997 msgstr "Kører LaTeX..."
15998
15999 #: src/Converter.cpp:591
16000 #, c-format
16001 msgid ""
16002 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16003 "log %1$s."
16004 msgstr ""
16005 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16006 "$s."
16007
16008 #: src/Converter.cpp:594
16009 msgid "LaTeX failed"
16010 msgstr "LaTeX fejlede"
16011
16012 #: src/Converter.cpp:596
16013 msgid "Output is empty"
16014 msgstr "Uddata er tomt"
16015
16016 #: src/Converter.cpp:597
16017 msgid "An empty output file was generated."
16018 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16019
16020 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16021 #, fuzzy, c-format
16022 msgid ""
16023 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16024 "%2$s to %3$s"
16025 msgstr ""
16026 "Layoutet er ændret fra\n"
16027 "%1$s til %2$s\n"
16028 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16029 "%3$s til %4$s"
16030
16031 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Undefined flex inset"
16034 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16035
16036 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
16037 #, fuzzy, c-format
16038 msgid ""
16039 "The file %1$s already exists.\n"
16040 "\n"
16041 "Do you want to overwrite that file?"
16042 msgstr ""
16043 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16044 "\n"
16045 "Vil du overskrive dette dokument?"
16046
16047 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Overwrite file?"
16050 msgstr "&Overskriv"
16051
16052 #: src/Exporter.cpp:49
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Overwrite &all"
16055 msgstr "&Overskriv"
16056
16057 #: src/Exporter.cpp:50
16058 #, fuzzy
16059 msgid "&Cancel export"
16060 msgstr "&Anullér"
16061
16062 #: src/Exporter.cpp:90
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Couldn't copy file"
16065 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16066
16067 #: src/Exporter.cpp:91
16068 #, c-format
16069 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16075 msgid "Roman"
16076 msgstr "Ordinær"
16077
16078 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16081 msgid "Sans Serif"
16082 msgstr "Grotesk"
16083
16084 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16087 msgid "Typewriter"
16088 msgstr "Skrivemaskine"
16089
16090 #: src/Font.cpp:49
16091 msgid "Symbol"
16092 msgstr "Symbol"
16093
16094 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16095 #: src/Font.cpp:66
16096 msgid "Inherit"
16097 msgstr "Arv"
16098
16099 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16100 msgid "Medium"
16101 msgstr "Medium"
16102
16103 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16104 msgid "Bold"
16105 msgstr "Fed"
16106
16107 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16108 msgid "Upright"
16109 msgstr "Stående"
16110
16111 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16112 msgid "Italic"
16113 msgstr "Kursiv"
16114
16115 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16116 msgid "Slanted"
16117 msgstr "Skråtstillet"
16118
16119 #: src/Font.cpp:57
16120 msgid "Smallcaps"
16121 msgstr "Kapitæler"
16122
16123 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16124 msgid "Increase"
16125 msgstr "Forøg"
16126
16127 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16128 msgid "Decrease"
16129 msgstr "Formindsk"
16130
16131 #: src/Font.cpp:66
16132 msgid "Toggle"
16133 msgstr "Skift"
16134
16135 #: src/Font.cpp:173
16136 #, c-format
16137 msgid "Emphasis %1$s, "
16138 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16139
16140 #: src/Font.cpp:176
16141 #, c-format
16142 msgid "Underline %1$s, "
16143 msgstr "Understreget %1$s, "
16144
16145 #: src/Font.cpp:179
16146 #, c-format
16147 msgid "Noun %1$s, "
16148 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16149
16150 #: src/Font.cpp:193
16151 #, c-format
16152 msgid "Language: %1$s, "
16153 msgstr "Sprog: %1$s, "
16154
16155 #: src/Font.cpp:196
16156 #, c-format
16157 msgid "  Number %1$s"
16158 msgstr "  Antal %1$s"
16159
16160 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16161 msgid "Cannot view file"
16162 msgstr "Kan ikke vise filen"
16163
16164 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16165 #, fuzzy, c-format
16166 msgid "File does not exist: %1$s"
16167 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16168
16169 #: src/Format.cpp:267
16170 #, c-format
16171 msgid "No information for viewing %1$s"
16172 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16173
16174 #: src/Format.cpp:277
16175 #, fuzzy, c-format
16176 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16177 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16178
16179 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16180 #: src/Format.cpp:383
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Cannot edit file"
16183 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16184
16185 #: src/Format.cpp:337
16186 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/Format.cpp:350
16190 #, fuzzy, c-format
16191 msgid "No information for editing %1$s"
16192 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16193
16194 #: src/Format.cpp:361
16195 #, c-format
16196 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16200 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16201 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16202
16203 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16204 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16205 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16206
16207 #: src/ISpell.cpp:267
16208 msgid ""
16209 "Could not create an ispell process.\n"
16210 "You may not have the right languages installed."
16211 msgstr ""
16212 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16213 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16214
16215 #: src/ISpell.cpp:290
16216 #, fuzzy
16217 msgid ""
16218 "The ispell process returned an error.\n"
16219 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16220 msgstr ""
16221 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16222 "Måske er den sat forkert op?"
16223
16224 #: src/ISpell.cpp:395
16225 #, c-format
16226 msgid ""
16227 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16228 "$s'."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/ISpell.cpp:406
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16234 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16235
16236 #: src/ISpell.cpp:466
16237 #, c-format
16238 msgid ""
16239 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16240 "2$s'."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/ISpell.cpp:481
16244 #, c-format
16245 msgid ""
16246 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16247 "2$s'."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/KeySequence.cpp:167
16251 msgid "   options: "
16252 msgstr "   indstillinger: "
16253
16254 #: src/LaTeX.cpp:61
16255 #, fuzzy, c-format
16256 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16257 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16258
16259 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16260 msgid "Running MakeIndex."
16261 msgstr "Kører MakeIndex."
16262
16263 #: src/LaTeX.cpp:284
16264 msgid "Running BibTeX."
16265 msgstr "Kører BibTeX."
16266
16267 #: src/LaTeX.cpp:418
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16270 msgstr "Kører MakeIndex."
16271
16272 #: src/LyX.cpp:101
16273 msgid "Could not read configuration file"
16274 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16275
16276 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16277 #, c-format
16278 msgid ""
16279 "Error while reading the configuration file\n"
16280 "%1$s.\n"
16281 "Please check your installation."
16282 msgstr ""
16283 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16284 "%1$s.\n"
16285 "Tjek din installation."
16286
16287 #: src/LyX.cpp:111
16288 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16289 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16290
16291 #: src/LyX.cpp:115
16292 msgid "Done!"
16293 msgstr "Færdig!"
16294
16295 #: src/LyX.cpp:374
16296 #, fuzzy, c-format
16297 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16298 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16299
16300 #: src/LyX.cpp:376
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Cannot remove temporary directory"
16303 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16304
16305 #: src/LyX.cpp:382
16306 #, fuzzy, c-format
16307 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16308 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16309
16310 #: src/LyX.cpp:384
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Unable to remove temporary directory"
16313 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16314
16315 #: src/LyX.cpp:413
16316 #, c-format
16317 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16318 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16319
16320 #: src/LyX.cpp:487
16321 msgid "No textclass is found"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyX.cpp:488
16325 msgid ""
16326 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16327 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/LyX.cpp:492
16331 #, fuzzy
16332 msgid "&Reconfigure"
16333 msgstr "Genkonfigurér|G"
16334
16335 #: src/LyX.cpp:493
16336 #, fuzzy
16337 msgid "&Use Default"
16338 msgstr "Standard"
16339
16340 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16341 #, fuzzy
16342 msgid "&Exit LyX"
16343 msgstr "Om LyX"
16344
16345 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16346 msgid "LyX: "
16347 msgstr "LyX: "
16348
16349 #: src/LyX.cpp:766
16350 msgid "Could not create temporary directory"
16351 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16352
16353 #: src/LyX.cpp:767
16354 #, fuzzy, c-format
16355 msgid ""
16356 "Could not create a temporary directory in\n"
16357 "\"%1$s\"\n"
16358 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16359 msgstr ""
16360 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16361 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16362 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16363
16364 #: src/LyX.cpp:850
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Missing user LyX directory"
16367 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16368
16369 #: src/LyX.cpp:851
16370 #, c-format
16371 msgid ""
16372 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16373 "It is needed to keep your own configuration."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/LyX.cpp:856
16377 #, fuzzy
16378 msgid "&Create directory"
16379 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16380
16381 #: src/LyX.cpp:858
16382 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/LyX.cpp:862
16386 #, fuzzy, c-format
16387 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16388 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16389
16390 #: src/LyX.cpp:867
16391 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/LyX.cpp:939
16395 msgid "List of supported debug flags:"
16396 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16397
16398 #: src/LyX.cpp:943
16399 #, c-format
16400 msgid "Setting debug level to %1$s"
16401 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16402
16403 #: src/LyX.cpp:954
16404 #, fuzzy
16405 msgid ""
16406 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16407 "Command line switches (case sensitive):\n"
16408 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16409 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16410 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16411 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16412 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16413 "                  select the features to debug.\n"
16414 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16415 "\t-x [--execute] command\n"
16416 "                  where command is a lyx command.\n"
16417 "\t-e [--export] fmt\n"
16418 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16419 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16420 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16421 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16422 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16423 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16424 "\t-version        summarize version and build info\n"
16425 "Check the LyX man page for more details."
16426 msgstr ""
16427 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16428 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16429 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16430 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16431 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16432 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16433 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16434 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16435 "\t-x [--execute] kommando\n"
16436 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16437 "\t-e [--export] fmt\n"
16438 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16439 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16440 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16441 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16442 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16443
16444 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16445 #, fuzzy
16446 msgid "No system directory"
16447 msgstr "Brugermappe: "
16448
16449 #: src/LyX.cpp:995
16450 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16451 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16452
16453 #: src/LyX.cpp:1006
16454 #, fuzzy
16455 msgid "No user directory"
16456 msgstr "Brugermappe: "
16457
16458 #: src/LyX.cpp:1007
16459 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16460 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16461
16462 #: src/LyX.cpp:1018
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Incomplete command"
16465 msgstr "Næste kommando"
16466
16467 #: src/LyX.cpp:1019
16468 msgid "Missing command string after --execute switch"
16469 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16470
16471 #: src/LyX.cpp:1030
16472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16473 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16474
16475 #: src/LyX.cpp:1043
16476 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16477 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16478
16479 #: src/LyX.cpp:1048
16480 msgid "Missing filename for --import"
16481 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16482
16483 #: src/LyXFunc.cpp:113
16484 msgid "Running configure..."
16485 msgstr "Kører \"configure\"..."
16486
16487 #: src/LyXFunc.cpp:124
16488 msgid "Reloading configuration..."
16489 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16490
16491 #: src/LyXFunc.cpp:130
16492 #, fuzzy
16493 msgid "System reconfiguration failed"
16494 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16495
16496 #: src/LyXFunc.cpp:131
16497 msgid ""
16498 "The system reconfiguration has failed.\n"
16499 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16500 "Please reconfigure again if needed."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/LyXFunc.cpp:137
16504 msgid "System reconfigured"
16505 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16506
16507 #: src/LyXFunc.cpp:138
16508 #, fuzzy
16509 msgid ""
16510 "The system has been reconfigured.\n"
16511 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16512 "updated document class specifications."
16513 msgstr ""
16514 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16515 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16516 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16517
16518 #: src/LyXFunc.cpp:362
16519 msgid "Unknown function."
16520 msgstr "Ukendt funktion."
16521
16522 #: src/LyXFunc.cpp:391
16523 msgid "Nothing to do"
16524 msgstr "Intet at gøre"
16525
16526 #: src/LyXFunc.cpp:410
16527 msgid "Unknown action"
16528 msgstr "Ukendt funktion"
16529
16530 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16531 msgid "Command disabled"
16532 msgstr "Kommando deaktiveret"
16533
16534 #: src/LyXFunc.cpp:423
16535 msgid "Command not allowed without any document open"
16536 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16537
16538 #: src/LyXFunc.cpp:633
16539 msgid "Document is read-only"
16540 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16541
16542 #: src/LyXFunc.cpp:642
16543 msgid "This portion of the document is deleted."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/LyXFunc.cpp:661
16547 #, c-format
16548 msgid ""
16549 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16550 "\n"
16551 "Do you want to save the document?"
16552 msgstr ""
16553 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16554 "\n"
16555 "Vil du gemme dokumentet?"
16556
16557 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16558 msgid "Save changed document?"
16559 msgstr "Gem ændret dokument?"
16560
16561 #: src/LyXFunc.cpp:679
16562 #, c-format
16563 msgid ""
16564 "Could not print the document %1$s.\n"
16565 "Check that your printer is set up correctly."
16566 msgstr ""
16567 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16568 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16569
16570 #: src/LyXFunc.cpp:682
16571 msgid "Print document failed"
16572 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16573
16574 #: src/LyXFunc.cpp:799
16575 #, c-format
16576 msgid ""
16577 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16578 "version of the document %1$s?"
16579 msgstr ""
16580 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16581 "udgave af dokumentet %1$s?"
16582
16583 #: src/LyXFunc.cpp:801
16584 msgid "Revert to saved document?"
16585 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16586
16587 # , c-format
16588 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16589 msgid "&Revert"
16590 msgstr "&Gendan"
16591
16592 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16593 msgid "Missing argument"
16594 msgstr "Mangler parameter"
16595
16596 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16597 #, c-format
16598 msgid "Opening help file %1$s..."
16599 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16600
16601 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16602 #, fuzzy, c-format
16603 msgid "Opening child document %1$s..."
16604 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16605
16606 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16607 #, fuzzy, c-format
16608 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16609 msgstr "Dokument ikke gemt"
16610
16611 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Unable to save document defaults"
16614 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16615
16616 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16617 #, fuzzy, c-format
16618 msgid "Document %1$s reloaded."
16619 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16620
16621 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16622 #, fuzzy, c-format
16623 msgid "Could not reload document %1$s"
16624 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16625
16626 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16627 msgid "Welcome to LyX!"
16628 msgstr "Velkommen til LyX!"
16629
16630 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16631 msgid "Converting document to new document class..."
16632 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2414
16635 msgid ""
16636 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16637 "legal words?"
16638 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16639
16640 #: src/LyXRC.cpp:2419
16641 msgid ""
16642 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16643 "document."
16644 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2423
16647 #, fuzzy
16648 msgid ""
16649 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16650 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16651 "specified, an internal routine is used."
16652 msgstr ""
16653 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16654 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16655 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16656
16657 #: src/LyXRC.cpp:2431
16658 msgid ""
16659 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16660 "automatically by what you type."
16661 msgstr ""
16662 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16663 "hvad du måtte skrive."
16664
16665 #: src/LyXRC.cpp:2435
16666 msgid ""
16667 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16668 "class change."
16669 msgstr ""
16670 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16671 "efter skift af klasse."
16672
16673 #: src/LyXRC.cpp:2439
16674 msgid ""
16675 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16676 msgstr ""
16677 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16678
16679 #: src/LyXRC.cpp:2446
16680 msgid ""
16681 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16682 "the backup file in the same directory as the original file."
16683 msgstr ""
16684 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16685 "samme mappe, som den originale fil."
16686
16687 #: src/LyXRC.cpp:2450
16688 msgid ""
16689 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16690 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/LyXRC.cpp:2454
16694 msgid ""
16695 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16696 "its global and local bind/ directories."
16697 msgstr ""
16698 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16699 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16700
16701 #: src/LyXRC.cpp:2458
16702 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16703 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16704
16705 #: src/LyXRC.cpp:2462
16706 msgid ""
16707 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16708 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16709 msgstr ""
16710 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16711 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16712
16713 #: src/LyXRC.cpp:2472
16714 msgid ""
16715 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16716 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16717 msgstr ""
16718 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16719 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16720
16721 #: src/LyXRC.cpp:2476
16722 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2480
16726 msgid ""
16727 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16728 "inside."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/LyXRC.cpp:2491
16732 #, no-c-format
16733 msgid ""
16734 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16735 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16736 msgstr ""
16737 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16738 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16739
16740 #: src/LyXRC.cpp:2495
16741 #, fuzzy
16742 msgid ""
16743 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16744 "look in its global and local commands/ directories."
16745 msgstr ""
16746 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16747 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2499
16750 msgid "New documents will be assigned this language."
16751 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2503
16754 msgid "Specify the default paper size."
16755 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2507
16758 msgid ""
16759 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16760 "shown after the change has been made.)"
16761 msgstr ""
16762 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16763 "efter at ændringen er gennemført.)."
16764
16765 #: src/LyXRC.cpp:2511
16766 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16767 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16768
16769 #: src/LyXRC.cpp:2515
16770 msgid ""
16771 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16772 "LyX was started from."
16773 msgstr ""
16774 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16775 "startet fra."
16776
16777 #: src/LyXRC.cpp:2520
16778 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16779 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16780
16781 #: src/LyXRC.cpp:2524
16782 #, fuzzy
16783 msgid ""
16784 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16785 "value selects the directory LyX was started from."
16786 msgstr ""
16787 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16788 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16789
16790 #: src/LyXRC.cpp:2528
16791 msgid ""
16792 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16793 "recommended for non-English languages."
16794 msgstr ""
16795 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16796 "engelske sprog."
16797
16798 #: src/LyXRC.cpp:2535
16799 msgid ""
16800 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16801 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16802 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/LyXRC.cpp:2544
16806 msgid ""
16807 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16808 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16809 msgstr ""
16810 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16811 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16812 "tastatur."
16813
16814 #: src/LyXRC.cpp:2548
16815 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16816 msgstr ""
16817 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16818
16819 #: src/LyXRC.cpp:2552
16820 msgid ""
16821 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16822 "document."
16823 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16824
16825 #: src/LyXRC.cpp:2556
16826 msgid ""
16827 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16828 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16829
16830 #: src/LyXRC.cpp:2560
16831 msgid ""
16832 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16833 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16834 "name of the second language."
16835 msgstr ""
16836 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16837 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16838 "det andet sprog."
16839
16840 #: src/LyXRC.cpp:2564
16841 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16842 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16843
16844 #: src/LyXRC.cpp:2568
16845 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16846 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16847
16848 #: src/LyXRC.cpp:2572
16849 msgid ""
16850 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16851 "\\documentclass."
16852 msgstr ""
16853 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16854
16855 #: src/LyXRC.cpp:2576
16856 msgid ""
16857 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16858 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16859 msgstr ""
16860 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16861 "\"\\usepackage{omega}\"."
16862
16863 #: src/LyXRC.cpp:2580
16864 msgid ""
16865 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16866 "document is the default language."
16867 msgstr ""
16868 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16869 "standardsproget."
16870
16871 #: src/LyXRC.cpp:2584
16872 #, fuzzy
16873 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16874 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16875
16876 #: src/LyXRC.cpp:2588
16877 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/LyXRC.cpp:2592
16881 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16882 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16883
16884 #: src/LyXRC.cpp:2596
16885 msgid ""
16886 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16887 "of the document."
16888 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16889
16890 #: src/LyXRC.cpp:2600
16891 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/LyXRC.cpp:2605
16895 msgid "The completion popup delay."
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/LyXRC.cpp:2609
16899 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/LyXRC.cpp:2613
16903 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/LyXRC.cpp:2617
16907 msgid ""
16908 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/LyXRC.cpp:2621
16912 msgid ""
16913 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16914 "available."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/LyXRC.cpp:2625
16918 msgid "The inline completion delay."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/LyXRC.cpp:2629
16922 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/LyXRC.cpp:2633
16926 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/LyXRC.cpp:2637
16930 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/LyXRC.cpp:2641
16934 #, fuzzy, c-format
16935 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16936 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16937
16938 #: src/LyXRC.cpp:2646
16939 msgid ""
16940 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16941 "variable. Use the OS native format."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/LyXRC.cpp:2653
16945 msgid ""
16946 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16947 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16948
16949 #: src/LyXRC.cpp:2657
16950 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16951 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16952
16953 #: src/LyXRC.cpp:2661
16954 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16955 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16956
16957 #: src/LyXRC.cpp:2665
16958 msgid "Scale the preview size to suit."
16959 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16960
16961 #: src/LyXRC.cpp:2669
16962 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16963 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16964
16965 #: src/LyXRC.cpp:2673
16966 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16967 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
16968
16969 #: src/LyXRC.cpp:2677
16970 msgid ""
16971 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16972 "environment variable PRINTER."
16973 msgstr ""
16974 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
16975
16976 #: src/LyXRC.cpp:2681
16977 msgid "The option to print only even pages."
16978 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
16979
16980 #: src/LyXRC.cpp:2685
16981 msgid ""
16982 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16983 "the filename of the DVI file to be printed."
16984 msgstr ""
16985 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16986 "filnavnet på DVI-filen."
16987
16988 #: src/LyXRC.cpp:2689
16989 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16990 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16991
16992 #: src/LyXRC.cpp:2693
16993 msgid "The option to print out in landscape."
16994 msgstr "Udskriv i bredformat."
16995
16996 #: src/LyXRC.cpp:2697
16997 msgid "The option to print only odd pages."
16998 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16999
17000 #: src/LyXRC.cpp:2701
17001 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17002 msgstr ""
17003 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17004
17005 #: src/LyXRC.cpp:2705
17006 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17007 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17008
17009 #: src/LyXRC.cpp:2709
17010 msgid "The option to specify paper type."
17011 msgstr "Angiv papirformat."
17012
17013 #: src/LyXRC.cpp:2713
17014 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17015 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17016
17017 #: src/LyXRC.cpp:2717
17018 msgid ""
17019 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17020 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17021 "arguments."
17022 msgstr ""
17023 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17024 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17025
17026 #: src/LyXRC.cpp:2721
17027 msgid ""
17028 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17029 "prepended along with the printer name after the spool command."
17030 msgstr ""
17031 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17032 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17033
17034 #: src/LyXRC.cpp:2725
17035 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17036 msgstr ""
17037 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17038
17039 #: src/LyXRC.cpp:2729
17040 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17041 msgstr ""
17042 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17043 "bestemt printer."
17044
17045 #: src/LyXRC.cpp:2733
17046 msgid ""
17047 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17048 "command."
17049 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17050
17051 #: src/LyXRC.cpp:2737
17052 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17053 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17054
17055 #: src/LyXRC.cpp:2745
17056 msgid ""
17057 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/LyXRC.cpp:2749
17061 msgid ""
17062 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17063 "wrong, override the setting here."
17064 msgstr ""
17065 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17066 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17067
17068 #: src/LyXRC.cpp:2755
17069 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17070 msgstr ""
17071 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17072
17073 #: src/LyXRC.cpp:2764
17074 msgid ""
17075 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17076 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17077 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17078 msgstr ""
17079 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17080 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17081 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17082
17083 #: src/LyXRC.cpp:2768
17084 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17085 msgstr ""
17086 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17087
17088 #: src/LyXRC.cpp:2773
17089 #, no-c-format
17090 msgid ""
17091 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17092 "roughly the same size as on paper."
17093 msgstr ""
17094 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17095 "samme størrelser som på papir."
17096
17097 #: src/LyXRC.cpp:2777
17098 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/LyXRC.cpp:2781
17102 msgid ""
17103 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17104 "\".out\". Only for advanced users."
17105 msgstr ""
17106 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17107 "out\". Kun for avancerede brugere."
17108
17109 #: src/LyXRC.cpp:2788
17110 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17111 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17112
17113 #: src/LyXRC.cpp:2792
17114 #, fuzzy
17115 msgid "What command runs the spellchecker?"
17116 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17117
17118 #: src/LyXRC.cpp:2796
17119 msgid ""
17120 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17121 "when you quit LyX."
17122 msgstr ""
17123 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17124 "du afslutter LyX."
17125
17126 #: src/LyXRC.cpp:2800
17127 msgid ""
17128 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17129 "value selects the directory LyX was started from."
17130 msgstr ""
17131 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17132 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17133
17134 #: src/LyXRC.cpp:2810
17135 msgid ""
17136 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17137 "will look in its global and local ui/ directories."
17138 msgstr ""
17139 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17140 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17141
17142 #: src/LyXRC.cpp:2823
17143 #, fuzzy
17144 msgid ""
17145 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17146 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17147 "may not work with all dictionaries."
17148 msgstr ""
17149 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17150 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17151 "alle ordbøger."
17152
17153 #: src/LyXRC.cpp:2827
17154 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/LyXRC.cpp:2831
17158 msgid ""
17159 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/LyXRC.cpp:2838
17163 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17164 msgstr ""
17165 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17166 "\")"
17167
17168 #: src/LyXVC.cpp:100
17169 msgid "Document not saved"
17170 msgstr "Dokument ikke gemt"
17171
17172 #: src/LyXVC.cpp:101
17173 msgid "You must save the document before it can be registered."
17174 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17175
17176 #: src/LyXVC.cpp:133
17177 msgid "LyX VC: Initial description"
17178 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17179
17180 #: src/LyXVC.cpp:134
17181 msgid "(no initial description)"
17182 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17183
17184 #: src/LyXVC.cpp:150
17185 msgid "LyX VC: Log Message"
17186 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17187
17188 #: src/LyXVC.cpp:153
17189 msgid "(no log message)"
17190 msgstr "(ingen log-besked)"
17191
17192 #: src/LyXVC.cpp:177
17193 #, fuzzy, c-format
17194 msgid ""
17195 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17196 "changes.\n"
17197 "\n"
17198 "Do you want to revert to the older version?"
17199 msgstr ""
17200 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17201 "\n"
17202 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17203
17204 #: src/LyXVC.cpp:180
17205 msgid "Revert to stored version of document?"
17206 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17207
17208 #: src/Paragraph.cpp:1559 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17209 msgid "Senseless with this layout!"
17210 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17211
17212 #: src/Paragraph.cpp:1625
17213 msgid "Alignment not permitted"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/Paragraph.cpp:1626
17217 msgid ""
17218 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17219 "Setting to default."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17223 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
17224 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17225 #, fuzzy
17226 msgid "LyX Warning: "
17227 msgstr "LyX-version "
17228
17229 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
17230 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17231 #, fuzzy
17232 msgid "uncodable character"
17233 msgstr "specialtegn"
17234
17235 #: src/SpellBase.cpp:51
17236 msgid "Native OS API not yet supported."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/Text.cpp:146
17240 msgid "Unknown Inset"
17241 msgstr "Ukendt indstik"
17242
17243 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Change tracking error"
17246 msgstr "Skift sporing"
17247
17248 #: src/Text.cpp:220
17249 #, c-format
17250 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/Text.cpp:233
17254 #, c-format
17255 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/Text.cpp:240
17259 msgid "Unknown token"
17260 msgstr "Ukendt symbol"
17261
17262 #: src/Text.cpp:522
17263 msgid ""
17264 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17265 "Tutorial."
17266 msgstr ""
17267 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17268 "Selvstudium."
17269
17270 #: src/Text.cpp:533
17271 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17272 msgstr ""
17273 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17274
17275 #: src/Text.cpp:1343
17276 #, fuzzy
17277 msgid "[Change Tracking] "
17278 msgstr "Skift sporing|k"
17279
17280 #: src/Text.cpp:1349
17281 msgid "Change: "
17282 msgstr "Ændring: "
17283
17284 #: src/Text.cpp:1353
17285 msgid " at "
17286 msgstr " på "
17287
17288 #: src/Text.cpp:1363
17289 #, c-format
17290 msgid "Font: %1$s"
17291 msgstr "Skrift: %1$s"
17292
17293 #: src/Text.cpp:1368
17294 #, fuzzy, c-format
17295 msgid ", Depth: %1$d"
17296 msgstr ", Dybde: %1$s"
17297
17298 #: src/Text.cpp:1374
17299 msgid ", Spacing: "
17300 msgstr ", mellemrum: "
17301
17302 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17303 msgid "OneHalf"
17304 msgstr "Halvanden"
17305
17306 #: src/Text.cpp:1386
17307 msgid "Other ("
17308 msgstr "Andet ("
17309
17310 #: src/Text.cpp:1395
17311 msgid ", Inset: "
17312 msgstr ", Indstik: "
17313
17314 #: src/Text.cpp:1396
17315 msgid ", Paragraph: "
17316 msgstr ", Afsnit: "
17317
17318 #: src/Text.cpp:1397
17319 #, fuzzy
17320 msgid ", Id: "
17321 msgstr ", Indstik: "
17322
17323 #: src/Text.cpp:1398
17324 msgid ", Position: "
17325 msgstr ", Placering: "
17326
17327 #: src/Text.cpp:1404
17328 msgid ", Char: 0x"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/Text.cpp:1406
17332 msgid ", Boundary: "
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/Text2.cpp:373
17336 #, fuzzy
17337 msgid "No font change defined."
17338 msgstr "Gå til næste ændring"
17339
17340 #: src/Text2.cpp:413
17341 msgid "Nothing to index!"
17342 msgstr "Intet at indeksere!"
17343
17344 #: src/Text2.cpp:415
17345 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17346 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17347
17348 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17349 msgid "Math editor mode"
17350 msgstr "Matematikredigering"
17351
17352 #: src/Text3.cpp:797
17353 msgid "Unknown spacing argument: "
17354 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17355
17356 #: src/Text3.cpp:1038
17357 msgid "Layout "
17358 msgstr "Layout "
17359
17360 #: src/Text3.cpp:1039
17361 msgid " not known"
17362 msgstr " ukendt"
17363
17364 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
17365 msgid "Character set"
17366 msgstr "Tegnsæt"
17367
17368 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
17369 msgid "Paragraph layout set"
17370 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17371
17372 #: src/TextClass.cpp:140
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Plain Layout"
17375 msgstr "Sidelayout"
17376
17377 #: src/TextClass.cpp:580
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Missing File"
17380 msgstr "Mangler parameter"
17381
17382 #: src/TextClass.cpp:581
17383 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/TextClass.cpp:584
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Corrupt File"
17389 msgstr "Kort titel"
17390
17391 #: src/TextClass.cpp:585
17392 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/Thesaurus.cpp:60
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Thesaurus failure"
17398 msgstr "Begrebsordbog"
17399
17400 #: src/Thesaurus.cpp:61
17401 #, c-format
17402 msgid ""
17403 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17404 "\n"
17405 "%1$s."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Revision control error."
17411 msgstr "Versionsstyring"
17412
17413 #: src/VCBackend.cpp:53
17414 #, fuzzy, c-format
17415 msgid ""
17416 "Some problem occured while running the command:\n"
17417 "'%1$s'."
17418 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17419
17420 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Error: Could not generate logfile."
17423 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17424
17425 #: src/VCBackend.cpp:480
17426 msgid ""
17427 "Error when commiting to repository.\n"
17428 "You have to manually resolve the problem.\n"
17429 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/VCBackend.cpp:531
17433 #, c-format
17434 msgid ""
17435 "Error when updating from repository.\n"
17436 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17437 "'%1$s'.\n"
17438 "\n"
17439 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/VSpace.cpp:472
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Default skip"
17445 msgstr "Standardafstand:|#a"
17446
17447 #: src/VSpace.cpp:475
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Small skip"
17450 msgstr "LilleAfstand"
17451
17452 #: src/VSpace.cpp:478
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Medium skip"
17455 msgstr "MediumAfstand"
17456
17457 #: src/VSpace.cpp:481
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Big skip"
17460 msgstr "StorAfstand"
17461
17462 #: src/VSpace.cpp:484
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Vertical fill"
17465 msgstr "&Lodret:"
17466
17467 #: src/VSpace.cpp:491
17468 #, fuzzy
17469 msgid "protected"
17470 msgstr "&Beskyt:"
17471
17472 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17473 #, fuzzy, c-format
17474 msgid ""
17475 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17476 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17477 msgstr ""
17478 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17479 "\n"
17480 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17481
17482 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Reload saved document?"
17485 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17486
17487 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17488 #, fuzzy
17489 msgid "&Reload"
17490 msgstr "E&rstat"
17491
17492 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17493 #, fuzzy
17494 msgid "&Keep Changes"
17495 msgstr "Sammenflet ændringer"
17496
17497 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17498 #, c-format
17499 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17503 #, fuzzy
17504 msgid "File not readable!"
17505 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17506
17507 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17508 #, c-format
17509 msgid ""
17510 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17511 "\n"
17512 "Do you want to create a new document?"
17513 msgstr ""
17514 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17515 "\n"
17516 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17517
17518 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17519 msgid "Create new document?"
17520 msgstr "Opret nyt dokument?"
17521
17522 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17523 msgid "&Create"
17524 msgstr "&Opret"
17525
17526 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17527 #, c-format
17528 msgid ""
17529 "The specified document template\n"
17530 "%1$s\n"
17531 "could not be read."
17532 msgstr ""
17533 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17534 "%1$s\n"
17535 "kunne ikke indlæses."
17536
17537 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17538 msgid "Could not read template"
17539 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17540
17541 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17542 #, fuzzy
17543 msgid "\\arabic{enumi}."
17544 msgstr "Undersektion"
17545
17546 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17547 msgid "\\roman{enumiii}."
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17551 #, fuzzy
17552 msgid "\\Alph{enumiv}."
17553 msgstr "markeret"
17554
17555 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Senseless!!! "
17558 msgstr "Meningsløs: "
17559
17560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17561 msgid "Standard[[Bullets]]"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Maths"
17567 msgstr "&Matematik"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Dings 1"
17572 msgstr "Dings &1"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Dings 2"
17577 msgstr "Dings &2"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Dings 3"
17582 msgstr "Dings &3"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Dings 4"
17587 msgstr "Dings &4"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17590 msgid "Directories"
17591 msgstr "Mapper"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17594 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17595 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17598 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17599 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17602 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17603 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17606 #, fuzzy
17607 msgid ""
17608 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17609 "1995-2008 LyX Team"
17610 msgstr ""
17611 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17612 "1995-2001 LyX-holdet"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17615 msgid ""
17616 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17617 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17618 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17619 "any later version."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17623 #, fuzzy
17624 msgid ""
17625 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17626 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17627 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17628 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17629 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17630 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17631 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17632 msgstr ""
17633 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17634 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17635 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17636 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17637 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17638 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17641 msgid "LyX Version "
17642 msgstr "LyX-version "
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17645 msgid "Library directory: "
17646 msgstr "Brugermappe: "
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17649 msgid "User directory: "
17650 msgstr "Brugermappe: "
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17653 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17654 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17655 #, c-format
17656 msgid "LyX: %1$s"
17657 msgstr "LyX: %1$s"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17660 #, fuzzy
17661 msgid "About %1"
17662 msgstr "Om LyX"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17666 msgid "Preferences"
17667 msgstr "Indstillinger"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Reconfigure"
17672 msgstr "Genkonfigurér|G"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Quit %1"
17677 msgstr "Om LyX"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Exiting."
17682 msgstr "Afslut|A"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17685 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17686 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17689 #, c-format
17690 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17691 msgstr ""
17692 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17693 "ikke gendefineret"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
17696 #, fuzzy
17697 msgid "The current document was closed."
17698 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
17701 msgid ""
17702 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17703 "documents and exit.\n"
17704 "\n"
17705 "Exception: "
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1220
17709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
17710 msgid "Software exception Detected"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
17714 msgid ""
17715 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17716 "unsaved documents and exit."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Could not find UI definition file"
17722 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Bibliography Entry Settings"
17727 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17730 #, fuzzy
17731 msgid "BibTeX Bibliography"
17732 msgstr "Litteraturliste"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17737 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17740 msgid "Documents|#o#O"
17741 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17744 #, fuzzy
17745 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17746 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17749 msgid "Select a BibTeX database to add"
17750 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17753 #, fuzzy
17754 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17755 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17758 msgid "Select a BibTeX style"
17759 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17762 #, fuzzy
17763 msgid "No frame"
17764 msgstr "Ingen kant tegnet"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17767 msgid "Simple rectangular frame"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Oval frame, thin"
17773 msgstr "Oval ramme, tynd"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Oval frame, thick"
17778 msgstr "Oval ramme, tyk"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17781 msgid "Drop shadow"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Shaded background"
17787 msgstr "notat-baggrund"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17790 msgid "Double rectangular frame"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17795 msgid "Height"
17796 msgstr "Højde"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17800 msgid "Depth"
17801 msgstr "Dybde"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17806 msgid "Total Height"
17807 msgstr "Total højde"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17811 msgid "Width"
17812 msgstr "Bredde"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Box Settings"
17817 msgstr "Rammeindstillinger"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17820 msgid "Branch Settings"
17821 msgstr "Grenindstillinger"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17824 msgid "Activated"
17825 msgstr "Aktiveret"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17828 msgid "Color"
17829 msgstr "Farver"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17833 msgid "Yes"
17834 msgstr "Ja"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17837 msgid "No"
17838 msgstr "Nej"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17841 msgid "Merge Changes"
17842 msgstr "Sammenflet ændringer"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17845 #, fuzzy, c-format
17846 msgid ""
17847 "Change by %1$s\n"
17848 "\n"
17849 msgstr "Ændret af:"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17852 #, c-format
17853 msgid "Change made at %1$s\n"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17861 msgid "No change"
17862 msgstr "Uændret"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17865 msgid "Small Caps"
17866 msgstr "Kapitæler"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17873 msgid "Reset"
17874 msgstr "Nulstil"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17877 msgid "Underbar"
17878 msgstr "Underlinje"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17881 msgid "Noun"
17882 msgstr "Navneord"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17885 msgid "No color"
17886 msgstr "Ingen farve"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17889 msgid "Black"
17890 msgstr "Sort"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17893 msgid "White"
17894 msgstr "Hvid"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17897 msgid "Red"
17898 msgstr "Gendan"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17901 msgid "Green"
17902 msgstr "Grøn"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17905 msgid "Blue"
17906 msgstr "Blå"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17909 msgid "Cyan"
17910 msgstr "Turkis"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17913 msgid "Magenta"
17914 msgstr "Magenta"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17917 msgid "Yellow"
17918 msgstr "Gul"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17921 msgid "Text Style"
17922 msgstr "Tekststil"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Keys"
17927 msgstr "&Nøgle"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17930 msgid "LinkBack PDF"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17934 msgid "PDF"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17938 #, fuzzy
17939 msgid "pasted"
17940 msgstr "Indsæt"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17943 #, c-format
17944 msgid "%1$s Files"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17950 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17956 msgid "Canceled."
17957 msgstr "Annulleret."
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Overwrite external file?"
17962 msgstr "&Overskriv"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17965 #, fuzzy, c-format
17966 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17967 msgstr ""
17968 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17969 "\n"
17970 "Vil du overskrive dette dokument?"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17973 msgid "Next command"
17974 msgstr "Næste kommando"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17977 msgid "big[[delimiter size]]"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17981 msgid "Big[[delimiter size]]"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17985 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17989 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Math Delimiter"
17995 msgstr "Matematik-skilletegn"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17999 #, fuzzy
18000 msgid "(None)"
18001 msgstr "Ingen"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Variable"
18006 msgstr "tabelkant"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18009 msgid "Computer Modern Roman"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18013 msgid "Latin Modern Roman"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18017 msgid "AE (Almost European)"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Times Roman"
18023 msgstr "Ordinær"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Palatino"
18028 msgstr "Plade"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18031 msgid "Bitstream Charter"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18035 msgid "New Century Schoolbook"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Bookman"
18041 msgstr "Ordinær"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18044 msgid "Utopia"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Bera Serif"
18050 msgstr "Grotesk"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18053 msgid "Concrete Roman"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18057 msgid "Zapf Chancery"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18061 msgid "Computer Modern Sans"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18065 msgid "Latin Modern Sans"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18069 msgid "Helvetica"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18073 msgid "Avant Garde"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18077 msgid "Bera Sans"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18081 #, fuzzy
18082 msgid "CM Bright"
18083 msgstr "Øverst til højre"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18086 msgid "Computer Modern Typewriter"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Latin Modern Typewriter"
18092 msgstr "Skrivemaskine"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Courier"
18097 msgstr "Kopier"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18100 msgid "Bera Mono"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18104 msgid "LuxiMono"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18108 #, fuzzy
18109 msgid "CM Typewriter Light"
18110 msgstr "Skrivemaskine"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Module not found!"
18115 msgstr "Streng ikke fundet!"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18118 msgid "Document Settings"
18119 msgstr "Dokumentindstillinger"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18123 msgid ""
18124 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18128 msgid "Length"
18129 msgstr "Længde"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18133 msgid " (not installed)"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18137 msgid "10"
18138 msgstr "10"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18141 msgid "11"
18142 msgstr "11"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18145 msgid "12"
18146 msgstr "12"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18149 msgid "empty"
18150 msgstr "tom"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18153 msgid "plain"
18154 msgstr "simpel"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18157 msgid "headings"
18158 msgstr "hoveder"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18161 msgid "fancy"
18162 msgstr "fancy"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18165 msgid "B3"
18166 msgstr "B3"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18169 msgid "B4"
18170 msgstr "B4"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18173 #, fuzzy
18174 msgid "LaTeX default"
18175 msgstr "LaTeX fejlede"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18178 msgid "``text''"
18179 msgstr "``tekst''"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18182 msgid "''text''"
18183 msgstr "''tekst''"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18186 msgid ",,text``"
18187 msgstr ",,tekst``"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18190 msgid ",,text''"
18191 msgstr ",,tekst''"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18194 msgid "<<text>>"
18195 msgstr "<<text>>"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18198 msgid ">>text<<"
18199 msgstr ">>text<<"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18202 msgid "Numbered"
18203 msgstr "Nummereret"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18206 msgid "Appears in TOC"
18207 msgstr "Optræder i indhold"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18210 msgid "Author-year"
18211 msgstr "Forfatter-år"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18214 msgid "Numerical"
18215 msgstr "Numerisk"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18218 #, c-format
18219 msgid "Unavailable: %1$s"
18220 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18223 msgid "Document Class"
18224 msgstr "Dokument&klasse"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18227 msgid "Text Layout"
18228 msgstr "Tekstlayout"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18231 msgid "Page Margins"
18232 msgstr "Sidemarginer"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18235 msgid "Numbering & TOC"
18236 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18239 #, fuzzy
18240 msgid "PDF Properties"
18241 msgstr "Property"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Math Options"
18246 msgstr "Matematikindstillinger"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18249 msgid "Float Placement"
18250 msgstr "Placering af flydere"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18253 msgid "Bullets"
18254 msgstr "Punkttegn"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18257 msgid "Branches"
18258 msgstr "Grene"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18262 msgid "LaTeX Preamble"
18263 msgstr "LaTeX-hoved"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Layouts|#o#O"
18268 msgstr "Layout|L"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18271 #, fuzzy
18272 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18273 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18277 msgid "Local layout file"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18281 msgid ""
18282 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18283 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18284 "document may not work with this layout if you do not\n"
18285 "keep the layout file in the document directory."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18289 #, fuzzy
18290 msgid "&Set Layout"
18291 msgstr "Tekstlayout"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Error"
18298 msgstr "Pil"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Unable to read local layout file."
18303 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Select master document"
18308 msgstr "Gem dokument"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18311 #, fuzzy
18312 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18313 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Unable to set document class."
18319 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18320
18321 # , c-format
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Unapplied changes"
18326 msgstr "Spor ændringer...|I"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18330 msgid ""
18331 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18332 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18337 msgid "&Dismiss"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18341 #, fuzzy, c-format
18342 msgid "%1$s, %2$s"
18343 msgstr "%1$s og %2$s"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18346 #, fuzzy, c-format
18347 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18348 msgstr "%1$s og %2$s"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18351 #, c-format
18352 msgid "Package(s) required: %1$s."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18356 #, fuzzy
18357 msgid "or"
18358 msgstr "Formater"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18361 #, c-format
18362 msgid "Module required: %1$s."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18366 #, c-format
18367 msgid "Modules excluded: %1$s."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18371 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Can't set layout!"
18377 msgstr "Sidelayout"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18380 #, fuzzy, c-format
18381 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18382 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Not Found"
18387 msgstr "Ikke vist."
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18390 #, fuzzy
18391 msgid "TeX Code Settings"
18392 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Error List"
18397 msgstr "Klargøring af programmet"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18400 #, fuzzy, c-format
18401 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18402 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18405 msgid "Top left"
18406 msgstr "Øverst til venstre"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18409 msgid "Bottom left"
18410 msgstr "Nederst til venstre"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18413 msgid "Baseline left"
18414 msgstr "Venstre basislinje"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18417 msgid "Top center"
18418 msgstr "Øverst midt for"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18421 msgid "Bottom center"
18422 msgstr "Nederst midt for"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18425 msgid "Baseline center"
18426 msgstr "Center-basislinje"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18429 msgid "Top right"
18430 msgstr "Øverst til højre"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18433 msgid "Bottom right"
18434 msgstr "Nederst til højre"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18437 msgid "Baseline right"
18438 msgstr "Højre basislinje"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18441 msgid "External Material"
18442 msgstr "Eksternt materiale"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18445 msgid "Scale%"
18446 msgstr "Skalering%"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18449 msgid "Select external file"
18450 msgstr "Markér ekstern fil"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18453 msgid "Float Settings"
18454 msgstr "Flyderindstillinger"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18457 msgid "Graphics"
18458 msgstr "Grafik"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18461 msgid "Select graphics file"
18462 msgstr "Vælg grafikfil"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18465 msgid "Clipart|#C#c"
18466 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Horizontal Space Settings"
18471 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18474 msgid ""
18475 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18476 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18477 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18481 msgid "Hyperlink"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18485 msgid "Child Document"
18486 msgstr "Barnedokument"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18491 msgid ""
18492 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18496 msgid "Select document to include"
18497 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18500 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18501 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18504 #, fuzzy
18505 msgid "unknown"
18506 msgstr " ukendt"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18509 #, fuzzy
18510 msgid "shortcut"
18511 msgstr "&Genvej:"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18514 #, fuzzy
18515 msgid "shortcuts"
18516 msgstr "&Genvej:"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18519 msgid "lyxrc"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18523 #, fuzzy
18524 msgid "package"
18525 msgstr "E&rstat"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18528 #, fuzzy
18529 msgid "textclass"
18530 msgstr "Emneklasse"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18533 #, fuzzy
18534 msgid "menu"
18535 msgstr "mu"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18538 #, fuzzy
18539 msgid "icon"
18540 msgstr "på"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18543 #, fuzzy
18544 msgid "buffer"
18545 msgstr "blå"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Info"
18550 msgstr "Fortryd"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18553 msgid "Label"
18554 msgstr "Etiket"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18557 #, fuzzy
18558 msgid "No language"
18559 msgstr "sprog"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Program Listing Settings"
18564 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18567 #, fuzzy
18568 msgid "No dialect"
18569 msgstr "Intet billede"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18572 #, fuzzy
18573 msgid "LaTeX Log"
18574 msgstr "LaTeX-log"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Literate Programming Build Log"
18579 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18582 #, fuzzy
18583 msgid "lyx2lyx Error Log"
18584 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18587 msgid "Version Control Log"
18588 msgstr "Versionsstyringslog"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18591 msgid "No LaTeX log file found."
18592 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18595 msgid "No literate programming build log file found."
18596 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18599 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18600 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18603 msgid "No version control log file found."
18604 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18607 msgid "Math Matrix"
18608 msgstr "Matematik-matrice"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Nomenclature"
18613 msgstr "Formodning"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18616 msgid "Note Settings"
18617 msgstr "Noteindstillinger"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18620 msgid "Paragraph Settings"
18621 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18624 msgid ""
18625 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18626 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18627 "\n"
18628 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18629 "the items is used."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18633 #, fuzzy
18634 msgid "System files|#S#s"
18635 msgstr "System-bind|#S#s"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18638 #, fuzzy
18639 msgid "User files|#U#u"
18640 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18643 msgid "Look & Feel"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Language Settings"
18649 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Output"
18654 msgstr "Uddata"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18657 #, fuzzy
18658 msgid "File Handling"
18659 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18662 msgid "Date format"
18663 msgstr "Datoformat"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Keyboard/Mouse"
18668 msgstr "Tastatur"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Input Completion"
18673 msgstr "Billedtekst"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18676 msgid "Screen fonts"
18677 msgstr "Skærmskrifter"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18680 msgid "Colors"
18681 msgstr "Farver"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18684 msgid "Paths"
18685 msgstr "Stier"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Select directory for example files"
18690 msgstr "Vælg skabelonfil"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18693 msgid "Select a document templates directory"
18694 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18697 msgid "Select a temporary directory"
18698 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18701 msgid "Select a backups directory"
18702 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18705 msgid "Select a document directory"
18706 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18709 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18710 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18714 msgid "Spellchecker"
18715 msgstr "Stavekontrol"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18718 msgid "ispell"
18719 msgstr "ispell"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18722 msgid "aspell"
18723 msgstr "aspell"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18726 msgid "hspell"
18727 msgstr "hspell"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18730 msgid "pspell (library)"
18731 msgstr "pspell (bibliotek)"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18734 msgid "aspell (library)"
18735 msgstr "aspell (bibliotek)"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18738 msgid "Converters"
18739 msgstr "Konvertering"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18742 msgid "File formats"
18743 msgstr "Filformater"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Format in use"
18748 msgstr "Formater"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18751 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18752 msgstr ""
18753 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18754 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18757 msgid "LyX needs to be restarted!"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18761 msgid ""
18762 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18763 "restart."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18767 msgid "Printer"
18768 msgstr "Printer"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18771 msgid "User interface"
18772 msgstr "Brugerflade"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Control"
18777 msgstr "Indgang"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Shortcuts"
18782 msgstr "&Genvej:"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Function"
18787 msgstr "&Funktioner"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Shortcut"
18792 msgstr "&Genvej:"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18795 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Mathematical Symbols"
18801 msgstr "Mathematica"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Document and Window"
18806 msgstr "Fejl i hovedet"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18809 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18813 #, fuzzy
18814 msgid "System and Miscellaneous"
18815 msgstr "Diverse AMS"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Res&tore"
18820 msgstr "&Gendan"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18824 msgid "Failed to create shortcut"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18830 msgstr "Ukendt funktion."
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18833 msgid "Invalid or empty key sequence"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18837 msgid "Shortcut is already defined"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18843 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18846 msgid "Identity"
18847 msgstr "Identitet"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18850 msgid "Choose bind file"
18851 msgstr "Vælg bind-fil"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18854 #, fuzzy
18855 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18856 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18859 msgid "Choose UI file"
18860 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18863 #, fuzzy
18864 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18865 msgstr "Alle filer (*)"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18868 msgid "Choose keyboard map"
18869 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18872 #, fuzzy
18873 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18874 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18877 msgid "Choose personal dictionary"
18878 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18881 msgid "*.pws"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18885 #, fuzzy
18886 msgid "*.ispell"
18887 msgstr "ispell"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18890 msgid "Print Document"
18891 msgstr "Udskriv dokument"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18894 msgid "Print to file"
18895 msgstr "Udskriv til fil"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18898 msgid "PostScript files (*.ps)"
18899 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18902 msgid "Cross-reference"
18903 msgstr "Krydshenvisning"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18906 msgid "&Go Back"
18907 msgstr "&Gå tilbage"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18910 msgid "Jump back"
18911 msgstr "Hop tilbage"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Jump to label"
18916 msgstr "Hop til reference"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18919 msgid "Find and Replace"
18920 msgstr "Søg og erstat"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Send Document to Command"
18925 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18928 msgid "Show File"
18929 msgstr "Vis fil"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Error -> Cannot load file!"
18934 msgstr "Kan ikke skrive fil"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Spellchecker error"
18939 msgstr "Stavekontrol"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18942 #, fuzzy
18943 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18944 msgstr ""
18945 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
18946 "Måske er den sat forkert op."
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18949 #, fuzzy
18950 msgid ""
18951 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18952 "Maybe it has been killed."
18953 msgstr ""
18954 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
18955 "Måske blev den dræbt."
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18958 #, fuzzy
18959 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18960 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18963 #, fuzzy
18964 msgid "The spellchecker has failed"
18965 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18968 #, fuzzy, c-format
18969 msgid "%1$d words checked."
18970 msgstr "%1$s ord tjekket."
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18973 msgid "One word checked."
18974 msgstr "Èt ord tjekket."
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Spelling check completed"
18979 msgstr "Stavekontrol fuldført"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Basic Latin"
18984 msgstr "BibTeX-stile"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Latin-1 Supplement"
18989 msgstr "Supplement"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18992 msgid "Latin Extended-A"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18996 msgid "Latin Extended-B"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19000 #, fuzzy
19001 msgid "IPA Extensions"
19002 msgstr "&Udvidelse:"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19005 msgid "Spacing Modifier Letters"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19009 msgid "Combining Diacritical Marks"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19013 msgid "Cyrillic"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Arabic"
19019 msgstr "Arabisk"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19022 msgid "Devanagari"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19026 msgid "Bengali"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19030 msgid "Gurmukhi"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Gujarati"
19036 msgstr "Undervariant"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19039 msgid "Oriya"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Tamil"
19045 msgstr "Brev"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19048 msgid "Telugu"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Kannada"
19054 msgstr "Canadisk"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19057 msgid "Malayalam"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Lao"
19063 msgstr "Layout "
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Tibetan"
19068 msgstr "Thai"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Georgian"
19073 msgstr "Tysk"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19076 msgid "Hangul Jamo"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Phonetic Extensions"
19082 msgstr "&Udvidelse:"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19085 msgid "Latin Extended Additional"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19089 msgid "Greek Extended"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19093 #, fuzzy
19094 msgid "General Punctuation"
19095 msgstr "Generel information"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Superscripts and Subscripts"
19100 msgstr "Hævet|H"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19103 msgid "Currency Symbols"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19107 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19111 msgid "Letterlike Symbols"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Number Forms"
19117 msgstr "Antal rækker"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Mathematical Operators"
19122 msgstr "Mathematica"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Miscellaneous Technical"
19127 msgstr "Diverse"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Control Pictures"
19132 msgstr "Formodning"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19135 msgid "Optical Character Recognition"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19139 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Box Drawing"
19145 msgstr "Rammeindstillinger"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Block Elements"
19150 msgstr "Taksigelser"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Geometric Shapes"
19155 msgstr "Kursiv tekstform"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Miscellaneous Symbols"
19160 msgstr "Diverse"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Dingbats"
19165 msgstr "Dings &1"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19168 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19172 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19176 msgid "Hiragana"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Katakana"
19182 msgstr "Catalansk"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Bopomofo"
19187 msgstr "&Sidens bund"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19190 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19194 msgid "Kanbun"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19198 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19202 msgid "CJK Compatibility"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19206 msgid "CJK Unified Ideographs"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19210 msgid "Hangul Syllables"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19214 msgid "High Surrogates"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19218 msgid "Private Use High Surrogates"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19222 msgid "Low Surrogates"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19226 msgid "Private Use Area"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19230 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19234 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19238 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19242 msgid "Combining Half Marks"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19246 msgid "CJK Compatibility Forms"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19250 msgid "Small Form Variants"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19254 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19258 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Specials"
19264 msgstr "Specialpost"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19267 msgid "Linear B Syllabary"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19271 msgid "Linear B Ideograms"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Aegean Numbers"
19277 msgstr "Sidetal"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19280 msgid "Ancient Greek Numbers"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Old Italic"
19286 msgstr "Kursiv"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Gothic"
19291 msgstr "Skotsk"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19294 msgid "Ugaritic"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19298 msgid "Old Persian"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Deseret"
19304 msgstr "Nulstil"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Shavian"
19309 msgstr "Kroatisk"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19312 msgid "Osmanya"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Cypriot Syllabary"
19318 msgstr "Korollar"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19321 msgid "Kharoshthi"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19325 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19329 msgid "Musical Symbols"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19333 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19337 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19341 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19345 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19349 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Tags"
19355 msgstr "Sider"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19358 msgid "Variation Selectors Supplement"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19362 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19366 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Character: "
19372 msgstr "Tegnsæt"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19375 msgid "Code Point: "
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Symbols"
19381 msgstr "Symbol"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19384 msgid "Table Settings"
19385 msgstr "Tabelindstillinger"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19388 msgid "Insert Table"
19389 msgstr "Indsæt tabel"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19392 #, fuzzy
19393 msgid "TeX Information"
19394 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Outline"
19399 msgstr "Ydre"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19402 msgid "Filtering layouts with \""
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19406 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19410 #, fuzzy
19411 msgid " (unknown)"
19412 msgstr " ukendt"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
19415 #, fuzzy
19416 msgid "auto"
19417 msgstr "Dato"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19420 #, fuzzy
19421 msgid "off"
19422 msgstr "Fra"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19425 #, c-format
19426 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Vertical Space Settings"
19432 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19435 #, fuzzy
19436 msgid "version "
19437 msgstr "Version"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19440 #, fuzzy
19441 msgid "unknown version"
19442 msgstr "Ukendt funktion"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19445 msgid "Small-sized icons"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19449 msgid "Normal-sized icons"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19453 msgid "Big-sized icons"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19457 #, fuzzy, c-format
19458 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19459 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19462 msgid "Select template file"
19463 msgstr "Vælg skabelonfil"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19466 msgid "Templates|#T#t"
19467 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19471 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19472 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Document not loaded."
19477 msgstr "Dokument ikke gemt"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19480 msgid "Select document to open"
19481 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19485 msgid "Examples|#E#e"
19486 msgstr "Eksempler|#E#e"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19489 #, fuzzy
19490 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19491 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19494 #, fuzzy
19495 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19496 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19499 #, fuzzy
19500 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19501 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19504 #, c-format
19505 msgid "Opening document %1$s..."
19506 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19509 #, c-format
19510 msgid "Document %1$s opened."
19511 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Version control detected."
19516 msgstr "Versionsstyring"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19519 #, c-format
19520 msgid "Could not open document %1$s"
19521 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19524 msgid "Couldn't import file"
19525 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19528 #, c-format
19529 msgid "No information for importing the format %1$s."
19530 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19533 #, c-format
19534 msgid "Select %1$s file to import"
19535 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19538 #, fuzzy, c-format
19539 msgid ""
19540 "The document %1$s already exists.\n"
19541 "\n"
19542 "Do you want to overwrite that document?"
19543 msgstr ""
19544 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19545 "\n"
19546 "Vil du overskrive dette dokument?"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Overwrite document?"
19551 msgstr "Overskriv dokument?"
19552
19553 # , c-format
19554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19555 #, c-format
19556 msgid "Importing %1$s..."
19557 msgstr "Importerer %1$s..."
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19560 msgid "imported."
19561 msgstr "importeret."
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19564 #, fuzzy
19565 msgid "file not imported!"
19566 msgstr "Streng ikke fundet!"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19569 msgid "Select LyX document to insert"
19570 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19573 msgid "Select file to insert"
19574 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19577 msgid "Choose a filename to save document as"
19578 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19581 msgid "&Rename"
19582 msgstr "&Omdøb"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19585 #, c-format
19586 msgid ""
19587 "The document %1$s could not be saved.\n"
19588 "\n"
19589 "Do you want to rename the document and try again?"
19590 msgstr ""
19591 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19592 "\n"
19593 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19596 msgid "Rename and save?"
19597 msgstr "Omdøb og gem?"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19600 #, fuzzy
19601 msgid "&Retry"
19602 msgstr "&Gendan"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19605 #, c-format
19606 msgid ""
19607 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19608 "\n"
19609 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19610 msgstr ""
19611 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19612 "\n"
19613 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19616 msgid "&Discard"
19617 msgstr "&Skrot"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Saving all documents..."
19622 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19625 #, fuzzy
19626 msgid "All documents saved."
19627 msgstr "Dokument ikke gemt"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19630 #, c-format
19631 msgid "%1$s unknown command!"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19636 #, fuzzy
19637 msgid "LaTeX Source"
19638 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19641 msgid "DocBook Source"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Literate Source"
19647 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19650 msgid " (changed)"
19651 msgstr " (ændret)"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19654 msgid " (read only)"
19655 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Close File"
19660 msgstr "Luk"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Hide tab"
19665 msgstr "standard"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Close tab"
19670 msgstr "Luk"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Wrap Float Settings"
19675 msgstr "Flyderindstillinger"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19678 msgid "Click to detach"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19682 msgid "No Group"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19686 #, fuzzy
19687 msgid "No Documents Open!"
19688 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19694 #, fuzzy
19695 msgid "No Document Open!"
19696 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Master Document"
19701 msgstr "Gem dokument"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19704 msgid "Open Navigator..."
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Other Lists"
19710 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19713 msgid "No Table of contents"
19714 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Other Toolbars"
19719 msgstr "Værktøjslinjer"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19722 #, fuzzy
19723 msgid "No Branch in Document!"
19724 msgstr "Udskriv dokument"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19727 #, fuzzy
19728 msgid "No Citation in Scope!"
19729 msgstr "Gå til næste ændring"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19732 #, fuzzy
19733 msgid "No action defined!"
19734 msgstr "Gå til næste ændring"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19737 #, fuzzy
19738 msgid "space"
19739 msgstr "E&rstat"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19744 msgid "Invalid filename"
19745 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19748 msgid ""
19749 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19750 "characters:\n"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Could not update TeX information"
19756 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19759 #, fuzzy, c-format
19760 msgid "The script `%s' failed."
19761 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19764 #, fuzzy
19765 msgid "All Files "
19766 msgstr "Alle filer (*)"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19769 msgid "Table of Contents"
19770 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Child Documents"
19775 msgstr "Barnedokument"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19778 #, fuzzy
19779 msgid "List of Graphics"
19780 msgstr "Liste over %1$s"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19783 #, fuzzy
19784 msgid "List of Equations"
19785 msgstr "Tilpas Figur"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19788 #, fuzzy
19789 msgid "List of Footnotes"
19790 msgstr "Tilpas Figur"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19793 #, fuzzy
19794 msgid "List of Listings"
19795 msgstr "Tilpas Figur"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19798 #, fuzzy
19799 msgid "List of Indexes"
19800 msgstr "Liste over %1$s"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19803 #, fuzzy
19804 msgid "List of Marginal notes"
19805 msgstr "Liste over %1$s"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19808 #, fuzzy
19809 msgid "List of Notes"
19810 msgstr "Liste over %1$s"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19813 #, fuzzy
19814 msgid "List of Citations"
19815 msgstr "Tilpas Figur"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Labels and References"
19820 msgstr "Tilgængelige referencer"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19823 #, fuzzy
19824 msgid "List of Branches"
19825 msgstr "Liste over %1$s"
19826
19827 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19828 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19829 msgid ""
19830 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19831 "file through LaTeX: "
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/insets/Inset.cpp:333
19835 msgid "Opened inset"
19836 msgstr "Indstik åbnet"
19837
19838 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19839 msgid "Keys must be unique!"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19843 #, c-format
19844 msgid ""
19845 "The key %1$s already exists,\n"
19846 "it will be changed to %2$s."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19850 #, c-format
19851 msgid ""
19852 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19853 "If you proceed, all of them will be opened."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Open Databases?"
19859 msgstr "Databa&ser"
19860
19861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19862 msgid "&Proceed"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19866 #, fuzzy
19867 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19868 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19869
19870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Databases:"
19873 msgstr "Databa&ser"
19874
19875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Style File:"
19878 msgstr "Luk"
19879
19880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Lists:"
19883 msgstr "Liste"
19884
19885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19886 msgid "included in TOC"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19890 msgid "Export Warning!"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19894 msgid ""
19895 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19896 "BibTeX will be unable to find them."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19900 msgid ""
19901 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19902 "BibTeX will be unable to find it."
19903 msgstr ""
19904
19905 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19906 #, fuzzy
19907 msgid "simple frame"
19908 msgstr "indstiksramme"
19909
19910 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19911 #, fuzzy
19912 msgid "frameless"
19913 msgstr "Uden ramme"
19914
19915 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19916 msgid "simple frame, page breaks"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19920 #, fuzzy
19921 msgid "oval, thin"
19922 msgstr "Oval ramme, tynd"
19923
19924 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19925 #, fuzzy
19926 msgid "oval, thick"
19927 msgstr "Oval ramme, tyk"
19928
19929 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19930 msgid "drop shadow"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19934 #, fuzzy
19935 msgid "shaded background"
19936 msgstr "notat-baggrund"
19937
19938 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19939 #, fuzzy
19940 msgid "double frame"
19941 msgstr "dobbelt"
19942
19943 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19944 msgid "Opened Box Inset"
19945 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
19946
19947 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19948 msgid "Opened Branch Inset"
19949 msgstr "Åbnede grenindstik"
19950
19951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Branch: "
19954 msgstr "Gren"
19955
19956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Undef: "
19959 msgstr "Ref: "
19960
19961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19962 #, fuzzy
19963 msgid "branch"
19964 msgstr "Gren"
19965
19966 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19967 msgid "Opened Caption Inset"
19968 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19969
19970 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19971 #, c-format
19972 msgid "Sub-%1$s"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19976 #, fuzzy
19977 msgid "not cited"
19978 msgstr "&Beskyt:"
19979
19980 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19981 msgid "Left-click to collapse the inset"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19985 msgid "Left-click to open the inset"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19989 #, fuzzy
19990 msgid "LaTeX Command: "
19991 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
19992
19993 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19994 #, fuzzy
19995 msgid "InsetCommand Error: "
19996 msgstr "Næste kommando"
19997
19998 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Incompatible command name."
20001 msgstr "Næste kommando"
20002
20003 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20004 #, fuzzy
20005 msgid "InsetCommandParams Error: "
20006 msgstr "Næste kommando"
20007
20008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20009 #, fuzzy
20010 msgid "InsetCommandParams: "
20011 msgstr "Næste kommando"
20012
20013 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Unknown parameter name: "
20016 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20017
20018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
20019 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20023 msgid "Opened ERT Inset"
20024 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20025
20026 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20027 #, c-format
20028 msgid "External template %1$s is not installed"
20029 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20030
20031 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Opened Flex Inset"
20034 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20035
20036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
20037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20038 msgid "float: "
20039 msgstr "flyder: "
20040
20041 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20042 msgid "Opened Float Inset"
20043 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20044
20045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20046 #, fuzzy
20047 msgid "float"
20048 msgstr "flyder: "
20049
20050 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
20051 #, fuzzy
20052 msgid " (sideways)"
20053 msgstr "Rotatefoilhead"
20054
20055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
20056 #, fuzzy
20057 msgid "subfloat: "
20058 msgstr "flyder: "
20059
20060 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20061 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20062 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20063
20064 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20065 #, fuzzy, c-format
20066 msgid "List of %1$s"
20067 msgstr "Liste over %1$s"
20068
20069 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20070 msgid "Opened Footnote Inset"
20071 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20072
20073 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20074 #, fuzzy
20075 msgid "footnote"
20076 msgstr "Bundnote"
20077
20078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
20079 #, c-format
20080 msgid ""
20081 "Could not copy the file\n"
20082 "%1$s\n"
20083 "into the temporary directory."
20084 msgstr ""
20085 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20086 "%1$s\n"
20087 "til den midlertidige mappe."
20088
20089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20090 #, c-format
20091 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20092 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20093
20094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20095 #, c-format
20096 msgid "Graphics file: %1$s"
20097 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20098
20099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20100 msgid "Verbatim Input"
20101 msgstr "Indlæs ren tekst"
20102
20103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20104 msgid "Verbatim Input*"
20105 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20106
20107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
20108 msgid "Recursive input"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
20112 #, c-format
20113 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20117 #, c-format
20118 msgid ""
20119 "Included file `%1$s'\n"
20120 "has textclass `%2$s'\n"
20121 "while parent file has textclass `%3$s'."
20122 msgstr ""
20123 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20124 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20125 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20126
20127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20128 msgid "Different textclasses"
20129 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20130
20131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20132 #, fuzzy, c-format
20133 msgid ""
20134 "Included file `%1$s'\n"
20135 "uses module `%2$s'\n"
20136 "which is not used in parent file."
20137 msgstr ""
20138 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20139 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20140 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20141
20142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Module not found"
20145 msgstr "Streng ikke fundet!"
20146
20147 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Information regarding "
20150 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20151
20152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20153 #, fuzzy
20154 msgid "undefined"
20155 msgstr "Understreget %1$s, "
20156
20157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
20158 #, fuzzy
20159 msgid "yes"
20160 msgstr "Stil"
20161
20162 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
20163 #, fuzzy
20164 msgid "no"
20165 msgstr "Fortryd"
20166
20167 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Unknown buffer info"
20170 msgstr "Ukendt indstik"
20171
20172 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20173 msgid "Label names must be unique!"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20177 #, c-format
20178 msgid ""
20179 "The label %1$s already exists,\n"
20180 "it will be changed to %2$s."
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20184 msgid "DUPLICATE: "
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Opened Listing Inset"
20190 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20191
20192 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20193 msgid "no more lstline delimiters available"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Running out of delimiters"
20199 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20200
20201 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20202 msgid ""
20203 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20204 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20205 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20206 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20207 "must investigate!"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20213 msgstr "specialtegn"
20214
20215 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20216 #, c-format
20217 msgid ""
20218 "The following characters in one of the program listings are\n"
20219 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20220 "%1$s."
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20224 msgid "A value is expected."
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20233 msgid "Unbalanced braces!"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20237 msgid "Please specify true or false."
20238 msgstr ""
20239
20240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20241 msgid "Only true or false is allowed."
20242 msgstr ""
20243
20244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20245 msgid "Please specify an integer value."
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20249 msgid "An integer is expected."
20250 msgstr ""
20251
20252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20253 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20257 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20261 #, c-format
20262 msgid "Please specify one of %1$s."
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20266 #, c-format
20267 msgid "Try one of %1$s."
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20271 #, c-format
20272 msgid "I guess you mean %1$s."
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20276 #, c-format
20277 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20278 msgstr ""
20279
20280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20281 #, c-format
20282 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20283 msgstr ""
20284
20285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20286 msgid ""
20287 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20291 msgid ""
20292 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20293 "trblTRBL"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20297 msgid ""
20298 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20299 "right, bottom left and top left corner."
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20303 msgid "Enter something like \\color{white}"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20307 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20311 msgid "auto, last or a number"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20315 msgid ""
20316 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20317 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20318 "defining a listing inset)"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20322 msgid ""
20323 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20324 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20325 "a listing inset)"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20329 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20333 #, fuzzy, c-format
20334 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20335 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20336
20337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20338 #, fuzzy, c-format
20339 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20340 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20341
20342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20343 #, fuzzy, c-format
20344 msgid "Parameter %1$s: "
20345 msgstr " Makro: %1$s: "
20346
20347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20348 #, fuzzy, c-format
20349 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20350 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20351
20352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20353 #, c-format
20354 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20358 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20359 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20360
20361 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20362 #, fuzzy
20363 msgid "New Page"
20364 msgstr "Sl&et"
20365
20366 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Clear Page"
20369 msgstr "Sl&et"
20370
20371 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20372 msgid "Clear Double Page"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Nom"
20378 msgstr "Nej"
20379
20380 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20381 msgid "Note[[InsetNote]]"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20385 msgid "Greyed out"
20386 msgstr "&Grånet"
20387
20388 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20389 msgid "Opened Note Inset"
20390 msgstr "Åbnede note-indstik"
20391
20392 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20393 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20394 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20395
20396 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20397 msgid "BROKEN: "
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20401 msgid "Ref: "
20402 msgstr "Ref: "
20403
20404 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20405 msgid "Equation"
20406 msgstr "Formel"
20407
20408 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20409 msgid "EqRef: "
20410 msgstr "FormelRef: "
20411
20412 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20413 msgid "Page Number"
20414 msgstr "Sidetal"
20415
20416 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20417 msgid "Page: "
20418 msgstr "Side: "
20419
20420 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20421 msgid "Textual Page Number"
20422 msgstr "Sidetal som tekst"
20423
20424 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20425 msgid "TextPage: "
20426 msgstr "TekstSide: "
20427
20428 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20429 msgid "Standard+Textual Page"
20430 msgstr "Standard + tekstside"
20431
20432 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20433 msgid "Ref+Text: "
20434 msgstr "Ref+tekst: "
20435
20436 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20437 msgid "PrettyRef"
20438 msgstr "PrettyRef"
20439
20440 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20441 #, fuzzy
20442 msgid "FormatRef: "
20443 msgstr "F&ormat:"
20444
20445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Interword Space"
20448 msgstr "Ordmellemrum|O"
20449
20450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Protected Space"
20453 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20454
20455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Thin Space"
20458 msgstr "Lille mellemrum|i"
20459
20460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Quad Space"
20463 msgstr "E&rstat"
20464
20465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20466 #, fuzzy
20467 msgid "QQuad Space"
20468 msgstr "E&rstat"
20469
20470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Enspace"
20473 msgstr "E&rstat"
20474
20475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20476 msgid "Enskip"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Negative Thin Space"
20482 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20483
20484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Protected Horizontal Fill"
20487 msgstr "Vandret fyld|V"
20488
20489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20492 msgstr "Vandret fyld|V"
20493
20494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20497 msgstr "Vandret fyld|V"
20498
20499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20502 msgstr "Vandret fyld|V"
20503
20504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20507 msgstr "Vandret fyld|V"
20508
20509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20512 msgstr "Vandret fyld|V"
20513
20514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20517 msgstr "Vandret fyld|V"
20518
20519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20520 #, fuzzy, c-format
20521 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20522 msgstr "Vandret linje"
20523
20524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20525 #, fuzzy, c-format
20526 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20527 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20528
20529 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Unknown TOC type"
20532 msgstr "Ukendt symbol"
20533
20534 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20535 msgid "Opened table"
20536 msgstr "Åbnede tabel"
20537
20538 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20539 msgid "Opened Text Inset"
20540 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20541
20542 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20543 msgid "Vertical Space"
20544 msgstr "Lodret afstand"
20545
20546 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20547 msgid "wrap: "
20548 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20549
20550 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20551 msgid "Opened Wrap Inset"
20552 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20553
20554 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20555 #, fuzzy
20556 msgid "wrap"
20557 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20558
20559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20560 msgid "Not shown."
20561 msgstr "Ikke vist."
20562
20563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20564 msgid "Loading..."
20565 msgstr "Indæser..."
20566
20567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20568 msgid "Converting to loadable format..."
20569 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20570
20571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20574 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20575
20576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20577 msgid "Scaling etc..."
20578 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20579
20580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20581 msgid "Ready to display"
20582 msgstr "Parat til at vise"
20583
20584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20585 msgid "No file found!"
20586 msgstr "Fandt ingen fil!"
20587
20588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20589 msgid "Error converting to loadable format"
20590 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20591
20592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20593 msgid "Error loading file into memory"
20594 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20595
20596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20597 msgid "Error generating the pixmap"
20598 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20599
20600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20601 msgid "No image"
20602 msgstr "Intet billede"
20603
20604 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20605 msgid "Preview loading"
20606 msgstr "Indlæser smugkig"
20607
20608 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20609 msgid "Preview ready"
20610 msgstr "Smugkig klart"
20611
20612 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20613 msgid "Preview failed"
20614 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20615
20616 #: src/lengthcommon.cpp:37
20617 msgid "sp"
20618 msgstr "sp"
20619
20620 #: src/lengthcommon.cpp:37
20621 msgid "pt"
20622 msgstr "pt"
20623
20624 #: src/lengthcommon.cpp:37
20625 msgid "bp"
20626 msgstr "bp"
20627
20628 #: src/lengthcommon.cpp:37
20629 msgid "dd"
20630 msgstr "dd"
20631
20632 #: src/lengthcommon.cpp:37
20633 msgid "mm"
20634 msgstr "mm"
20635
20636 #: src/lengthcommon.cpp:37
20637 msgid "pc"
20638 msgstr "pc"
20639
20640 #: src/lengthcommon.cpp:38
20641 msgid "cc[[unit of measure]]"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/lengthcommon.cpp:38
20645 msgid "cm"
20646 msgstr "cm"
20647
20648 #: src/lengthcommon.cpp:38
20649 msgid "ex"
20650 msgstr "ex"
20651
20652 #: src/lengthcommon.cpp:38
20653 msgid "em"
20654 msgstr "em"
20655
20656 #: src/lengthcommon.cpp:39
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Text Width %"
20659 msgstr "Fast bredde"
20660
20661 #: src/lengthcommon.cpp:39
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Column Width %"
20664 msgstr "Kolonnebredde"
20665
20666 #: src/lengthcommon.cpp:39
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Page Width %"
20669 msgstr "Mærkatbredde"
20670
20671 #: src/lengthcommon.cpp:39
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Line Width %"
20674 msgstr "Mærkatbredde"
20675
20676 #: src/lengthcommon.cpp:40
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Text Height %"
20679 msgstr "Total højde"
20680
20681 #: src/lengthcommon.cpp:40
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Page Height %"
20684 msgstr "Total højde"
20685
20686 #: src/lyxfind.cpp:115
20687 msgid "Search error"
20688 msgstr "Søgefejl"
20689
20690 #: src/lyxfind.cpp:115
20691 msgid "Search string is empty"
20692 msgstr "Søgestrengen er tom"
20693
20694 #: src/lyxfind.cpp:299
20695 msgid "String has been replaced."
20696 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20697
20698 #: src/lyxfind.cpp:302
20699 msgid " strings have been replaced."
20700 msgstr " strenge er erstattet."
20701
20702 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20703 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20704 #, c-format
20705 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20709 #, c-format
20710 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20714 msgid "Only one row"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Only one column"
20720 msgstr "Slet kolonne"
20721
20722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20723 #, fuzzy
20724 msgid "No hline to delete"
20725 msgstr "Intet at gøre"
20726
20727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20728 msgid "No vline to delete"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20732 #, c-format
20733 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20737 msgid "No number"
20738 msgstr "Uden nummer"
20739
20740 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20741 msgid "Number"
20742 msgstr "Nummer"
20743
20744 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20745 #, c-format
20746 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20750 #, c-format
20751 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20755 #, c-format
20756 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20760 msgid "create new math text environment ($...$)"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20764 #, fuzzy
20765 msgid "entered math text mode (textrm)"
20766 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20767
20768 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20769 msgid "Standard[[mathref]]"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20773 #, fuzzy
20774 msgid "optional"
20775 msgstr "&Vandret:"
20776
20777 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20778 #, fuzzy
20779 msgid "TeX"
20780 msgstr "LaTeX"
20781
20782 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20783 #, fuzzy
20784 msgid "math macro"
20785 msgstr "matematikbaggrund"
20786
20787 #: src/output.cpp:37
20788 #, c-format
20789 msgid ""
20790 "Could not open the specified document\n"
20791 "%1$s."
20792 msgstr ""
20793 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20794 "%1$s."
20795
20796 #: src/output_plaintext.cpp:136
20797 msgid "Abstract: "
20798 msgstr "Sammendrag: "
20799
20800 #: src/output_plaintext.cpp:148
20801 msgid "References: "
20802 msgstr "Referencer: "
20803
20804 #: src/support/Package.cpp:435
20805 #, fuzzy
20806 msgid "LyX binary not found"
20807 msgstr "Streng ikke fundet!"
20808
20809 #: src/support/Package.cpp:436
20810 #, c-format
20811 msgid ""
20812 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: src/support/Package.cpp:555
20816 #, c-format
20817 msgid ""
20818 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20819 "\t%1$s\n"
20820 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20821 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20822 msgstr ""
20823
20824 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20825 #, fuzzy
20826 msgid "File not found"
20827 msgstr "Streng ikke fundet!"
20828
20829 #: src/support/Package.cpp:637
20830 #, c-format
20831 msgid ""
20832 "Invalid %1$s switch.\n"
20833 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20834 msgstr ""
20835
20836 #: src/support/Package.cpp:664
20837 #, c-format
20838 msgid ""
20839 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20840 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20841 msgstr ""
20842
20843 #: src/support/Package.cpp:688
20844 #, c-format
20845 msgid ""
20846 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20847 "%2$s is not a directory."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: src/support/Package.cpp:690
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Directory not found"
20853 msgstr "Streng ikke fundet!"
20854
20855 #: src/support/debug.cpp:38
20856 msgid "No debugging message"
20857 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20858
20859 #: src/support/debug.cpp:39
20860 msgid "General information"
20861 msgstr "Generel information"
20862
20863 #: src/support/debug.cpp:40
20864 msgid "Program initialisation"
20865 msgstr "Klargøring af programmet"
20866
20867 #: src/support/debug.cpp:41
20868 msgid "Keyboard events handling"
20869 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20870
20871 #: src/support/debug.cpp:42
20872 msgid "GUI handling"
20873 msgstr "Brugerflade"
20874
20875 #: src/support/debug.cpp:43
20876 msgid "Lyxlex grammar parser"
20877 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20878
20879 #: src/support/debug.cpp:44
20880 msgid "Configuration files reading"
20881 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20882
20883 #: src/support/debug.cpp:45
20884 msgid "Custom keyboard definition"
20885 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20886
20887 #: src/support/debug.cpp:46
20888 msgid "LaTeX generation/execution"
20889 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20890
20891 #: src/support/debug.cpp:47
20892 msgid "Math editor"
20893 msgstr "Matematikredigering"
20894
20895 #: src/support/debug.cpp:48
20896 msgid "Font handling"
20897 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20898
20899 #: src/support/debug.cpp:49
20900 msgid "Textclass files reading"
20901 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20902
20903 #: src/support/debug.cpp:50
20904 msgid "Version control"
20905 msgstr "Versionsstyring"
20906
20907 #: src/support/debug.cpp:51
20908 msgid "External control interface"
20909 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
20910
20911 #: src/support/debug.cpp:52
20912 msgid "Keep *roff temporary files"
20913 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
20914
20915 #: src/support/debug.cpp:53
20916 msgid "User commands"
20917 msgstr "Brugerkommandoer"
20918
20919 #: src/support/debug.cpp:54
20920 msgid "The LyX Lexxer"
20921 msgstr "LyX Lexxer"
20922
20923 #: src/support/debug.cpp:55
20924 msgid "Dependency information"
20925 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
20926
20927 #: src/support/debug.cpp:56
20928 msgid "LyX Insets"
20929 msgstr "LyX-indstik"
20930
20931 #: src/support/debug.cpp:57
20932 msgid "Files used by LyX"
20933 msgstr "Filer benyttet af LyX"
20934
20935 #: src/support/debug.cpp:58
20936 msgid "Workarea events"
20937 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
20938
20939 #: src/support/debug.cpp:59
20940 msgid "Insettext/tabular messages"
20941 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
20942
20943 #: src/support/debug.cpp:60
20944 msgid "Graphics conversion and loading"
20945 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
20946
20947 #: src/support/debug.cpp:61
20948 msgid "Change tracking"
20949 msgstr "Skift sporing"
20950
20951 #: src/support/debug.cpp:62
20952 msgid "External template/inset messages"
20953 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
20954
20955 #: src/support/debug.cpp:63
20956 msgid "RowPainter profiling"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: src/support/debug.cpp:64
20960 msgid "scrolling debugging"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: src/support/debug.cpp:65
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Math macros"
20966 msgstr "matematikbaggrund"
20967
20968 #: src/support/debug.cpp:66
20969 msgid "RTL/Bidi"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/support/debug.cpp:67
20973 msgid "Locale/Internationalisation"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: src/support/debug.cpp:68
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20979 msgstr "som linjer|l"
20980
20981 #: src/support/debug.cpp:69
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Developers' general debug messages"
20984 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20985
20986 #: src/support/debug.cpp:70
20987 msgid "All debugging messages"
20988 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20989
20990 #: src/support/debug.cpp:115
20991 #, c-format
20992 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20993 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
20994
20995 #: src/support/filetools.cpp:247
20996 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20997 msgstr "da"
20998
20999 #: src/support/os_win32.cpp:297
21000 #, fuzzy
21001 msgid "System file not found"
21002 msgstr "Streng ikke fundet!"
21003
21004 #: src/support/os_win32.cpp:298
21005 msgid ""
21006 "Unable to load shfolder.dll\n"
21007 "Please install."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/support/os_win32.cpp:303
21011 #, fuzzy
21012 msgid "System function not found"
21013 msgstr "Streng ikke fundet!"
21014
21015 #: src/support/os_win32.cpp:304
21016 msgid ""
21017 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21018 "Don't know how to proceed. Sorry."
21019 msgstr ""
21020
21021 #: src/support/userinfo.cpp:45
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Unknown user"
21024 msgstr "Ukendt indstik"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21028 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21032 #~ msgstr ""
21033 #~ "Det angivne dokument\n"
21034 #~ "%1$s\n"
21035 #~ "kunne ikke læses."
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "Class not found"
21039 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21040
21041 #~ msgid ""
21042 #~ "Layout had to be changed from\n"
21043 #~ "%1$s to %2$s\n"
21044 #~ "because of class conversion from\n"
21045 #~ "%3$s to %4$s"
21046 #~ msgstr ""
21047 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21048 #~ "%1$s til %2$s\n"
21049 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21050 #~ "%3$s til %4$s"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Changed Layout"
21054 #~ msgstr "Sidelayout"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "Unknown layout"
21058 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21059
21060 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21061 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21062
21063 #~ msgid "Display image in LyX"
21064 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21065
21066 #~ msgid "Screen display"
21067 #~ msgstr "Skærmvisning"
21068
21069 #~ msgid "Monochrome"
21070 #~ msgstr "Ensfarvet"
21071
21072 #~ msgid "Grayscale"
21073 #~ msgstr "Gråtoner"
21074
21075 #~ msgid "Preview"
21076 #~ msgstr "Smugkig"
21077
21078 #~ msgid "%"
21079 #~ msgstr "%"
21080
21081 #~ msgid "&Display:"
21082 #~ msgstr "&Vis:"
21083
21084 #~ msgid "Sca&le:"
21085 #~ msgstr "Ska&lér:"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "Scr&een Display:"
21089 #~ msgstr "Skærmvisning"
21090
21091 #~ msgid "Do not display"
21092 #~ msgstr "Vis ikke"
21093
21094 #, fuzzy
21095 #~ msgid "Unknown Info: "
21096 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21097
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21100 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21104 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "<- C&lear"
21108 #~ msgstr "Sl&et"
21109
21110 #~ msgid "A&pply"
21111 #~ msgstr "&Anvend"
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid "Add"
21115 #~ msgstr "&Tilføj"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "Remove"
21119 #~ msgstr "&Fjern"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "E&mbed"
21123 #~ msgstr "Første Navn"
21124
21125 #~ msgid "Edit the file externally"
21126 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21127
21128 #~ msgid "&Edit File..."
21129 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21130
21131 #~ msgid "LyX View"
21132 #~ msgstr "LyX-visning"
21133
21134 #~ msgid "Options"
21135 #~ msgstr "Indstillinger"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "&Center"
21139 #~ msgstr "Midten"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21143 #~ msgstr "&Alternér alle"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21147 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Clear"
21151 #~ msgstr "Sl&et"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21155 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid " writing embedded files."
21159 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid " could not write embedded files!"
21163 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "Failed to extract file"
21167 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21171 #~ msgstr ""
21172 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21173 #~ "\n"
21174 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "Copy file failure"
21178 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Failed to embed file"
21182 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21183
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21186 #~ msgstr ""
21187 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21188 #~ "\n"
21189 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21190
21191 #, fuzzy
21192 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21193 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21194
21195 #, fuzzy
21196 #~ msgid "Failed to open file"
21197 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21198
21199 #, fuzzy
21200 #~ msgid "Sync file failure"
21201 #~ msgstr "chktex-fejl"
21202
21203 #, fuzzy
21204 #~ msgid "Packing all files"
21205 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21206
21207 #, fuzzy
21208 #~ msgid "Failed to write file"
21209 #~ msgstr "&Overskriv"
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "Save failure"
21213 #~ msgstr "chktex-fejl"
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Extra embedded file"
21217 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21218
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "Plain Text"
21221 #~ msgstr "Plade"
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "Other floats: "
21225 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21226
21227 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21228 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21229
21230 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
21231 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
21232
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "Enspace|E"
21235 #~ msgstr "E&rstat"
21236
21237 #~ msgid "Document could not be read"
21238 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21239
21240 #~ msgid "%1$s could not be read."
21241 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21242
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21245 #~ msgstr "Næste kommando"
21246
21247 #~ msgid "All files (*)"
21248 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "Properties...|P"
21252 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "New Line|e"
21256 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "Line Break|B"
21260 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "line break"
21264 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21268 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21269
21270 #, fuzzy
21271 #~ msgid "Links"
21272 #~ msgstr "Liste"
21273
21274 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21275 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21276
21277 #, fuzzy
21278 #~ msgid "Swap Rows|S"
21279 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21280
21281 #, fuzzy
21282 #~ msgid "Swap Columns|w"
21283 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21284
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21287 #~ msgstr ""
21288 #~ "Det angivne dokument\n"
21289 #~ "%1$s\n"
21290 #~ "kunne ikke læses."
21291
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "true"
21294 #~ msgstr "Gade"
21295
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "false"
21298 #~ msgstr "Sag"
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "&float"
21302 #~ msgstr "flyder: "
21303
21304 #, fuzzy
21305 #~ msgid "Float"
21306 #~ msgstr "Flyder|l"
21307
21308 #, fuzzy
21309 #~ msgid "S&ubfigure"
21310 #~ msgstr "U&nderfigur"
21311
21312 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21313 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21314
21315 #~ msgid "Ca&ption:"
21316 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21317
21318 #~ msgid "Show ERT inline"
21319 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21320
21321 #~ msgid "&Inline"
21322 #~ msgstr "&Indlejret"
21323
21324 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21325 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21326
21327 #, fuzzy
21328 #~ msgid "&Shaded"
21329 #~ msgstr "&Gem"
21330
21331 #~ msgid "Paper Size"
21332 #~ msgstr "Side&størrelse"
21333
21334 #~ msgid "&Colors"
21335 #~ msgstr "&Farver"
21336
21337 #, fuzzy
21338 #~ msgid "C&opiers"
21339 #~ msgstr "Kopier"
21340
21341 #~ msgid "&File formats"
21342 #~ msgstr "&Filformater"
21343
21344 #~ msgid "F&ormat:"
21345 #~ msgstr "F&ormat:"
21346
21347 #~ msgid "&GUI name:"
21348 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21349
21350 #~ msgid "External Applications"
21351 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21352
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21355 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21356
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid "Save/restore window position"
21359 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21360
21361 #~ msgid " every"
21362 #~ msgstr " hvert"
21363
21364 #, fuzzy
21365 #~ msgid "&URL:"
21366 #~ msgstr "&URL"
21367
21368 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21369 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21370
21371 #~ msgid "Default (outer)"
21372 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21373
21374 #~ msgid "Outer"
21375 #~ msgstr "Ydre"
21376
21377 #~ msgid "&Units:"
21378 #~ msgstr "&Enhed:"
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21382 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21383
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21386 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21390 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21391
21392 #, fuzzy
21393 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21394 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21395
21396 #, fuzzy
21397 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21398 #~ msgstr "Underundersektion"
21399
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21402 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21403
21404 #~ msgid "Bahasa"
21405 #~ msgstr "Bahasa"
21406
21407 #~ msgid "Magyar"
21408 #~ msgstr "Magyar"
21409
21410 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21411 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21412
21413 #, fuzzy
21414 #~ msgid "Framed|F"
21415 #~ msgstr "Uden ramme"
21416
21417 #, fuzzy
21418 #~ msgid "Shaded|S"
21419 #~ msgstr "F&orm:"
21420
21421 #~ msgid "Insert URL"
21422 #~ msgstr "Indsæt URL"
21423
21424 #~ msgid "Can't load document class"
21425 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21426
21427 #, fuzzy
21428 #~ msgid ""
21429 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21430 #~ "loaded."
21431 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21432
21433 #, fuzzy
21434 #~ msgid "Undefined character style"
21435 #~ msgstr "Tegnstil"
21436
21437 #~ msgid ""
21438 #~ "The document could not be converted\n"
21439 #~ "into the document class %1$s."
21440 #~ msgstr ""
21441 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21442 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21443
21444 #~ msgid "&Switch to document"
21445 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21446
21447 #~ msgid ""
21448 #~ "Could not open the specified document\n"
21449 #~ "%1$s\n"
21450 #~ "due to the error: %2$s"
21451 #~ msgstr ""
21452 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21453 #~ "%1$s\n"
21454 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21455
21456 # Inset = indstik
21457 # Float = flyder
21458 # Paragraph = afsnit
21459 # Environment depth = omgivelsesdybde
21460 # Bullet = Punktliste
21461 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21462 # Keymap = Tastaturudlægning
21463 # Label = referencemærke
21464 # Margin note = marginnotat
21465 # Note = notat
21466 # Document class = tekstklasse
21467 # Protected space = hårdt mellemrum
21468 # Error box = fejlbesked
21469 # Paper layout = papirindstillinger
21470 # Layout = layout
21471 # Minipage = miniside
21472 #~ msgid "Formatting document..."
21473 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21474
21475 #~ msgid "Rectangular box"
21476 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21477
21478 #~ msgid "Shadow box"
21479 #~ msgstr "Skyggeramme"
21480
21481 #~ msgid "Double box"
21482 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21483
21484 #, fuzzy
21485 #~ msgid "Index Entry"
21486 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21487
21488 #~ msgid "Previous command"
21489 #~ msgstr "Forrige kommando"
21490
21491 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21492 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21493
21494 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21495 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "Copiers"
21499 #~ msgstr "Kopier"
21500
21501 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21502 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21503
21504 #~ msgid "Boxed"
21505 #~ msgstr "Indrammet"
21506
21507 #~ msgid "ovalbox"
21508 #~ msgstr "ovalramme"
21509
21510 #~ msgid "Ovalbox"
21511 #~ msgstr "Ovalramme"
21512
21513 #~ msgid "Shadowbox"
21514 #~ msgstr "Skyggeramme"
21515
21516 #~ msgid "Doublebox"
21517 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21518
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "Unknown inset name: "
21521 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21522
21523 #, fuzzy
21524 #~ msgid "Program Listing "
21525 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21526
21527 #, fuzzy
21528 #~ msgid "Framed"
21529 #~ msgstr "Uden ramme"
21530
21531 #~ msgid "Url: "
21532 #~ msgstr "URL: "
21533
21534 #~ msgid "HtmlUrl: "
21535 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21536
21537 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21538 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21539
21540 #, fuzzy
21541 #~ msgid "%1$d words in selection."
21542 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21543
21544 #, fuzzy
21545 #~ msgid "%1$d words in document."
21546 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21547
21548 #, fuzzy
21549 #~ msgid "One word in selection."
21550 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21551
21552 #, fuzzy
21553 #~ msgid "One word in document."
21554 #~ msgstr "Åbn dokument"
21555
21556 #, fuzzy
21557 #~ msgid "Count words"
21558 #~ msgstr "Nuværende ord"
21559
21560 #, fuzzy
21561 #~ msgid "Encoding error"
21562 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21563
21564 #, fuzzy
21565 #~ msgid "Placeholders"
21566 #~ msgstr "PlacérTabel"
21567
21568 #, fuzzy
21569 #~ msgid "phantom"
21570 #~ msgstr "Esperanto"
21571
21572 #, fuzzy
21573 #~ msgid "&Right"
21574 #~ msgstr "Højre"
21575
21576 #, fuzzy
21577 #~ msgid "Case."
21578 #~ msgstr "Sag"
21579
21580 #~ msgid "&Load"
21581 #~ msgstr "&Indlæs"
21582
21583 #~ msgid "To &file:"
21584 #~ msgstr "Til &fil:"
21585
21586 #~ msgid "Co&pies:"
21587 #~ msgstr "Ko&pier:"
21588
21589 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21590 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21591
21592 #~ msgid "Printer &name:"
21593 #~ msgstr "Printer&navn:"
21594
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid "Columns "
21597 #~ msgstr "Kolonner"
21598
21599 #, fuzzy
21600 #~ msgid "Overprint "
21601 #~ msgstr "Aftryk"
21602
21603 #, fuzzy
21604 #~ msgid "Conjecture "
21605 #~ msgstr "Formodning"
21606
21607 #, fuzzy
21608 #~ msgid "Font st&yle:"
21609 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21610
21611 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21612 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21613
21614 #, fuzzy
21615 #~ msgid "&Type:"
21616 #~ msgstr "&Type"
21617
21618 #, fuzzy
21619 #~ msgid "Part "
21620 #~ msgstr "Del"
21621
21622 #, fuzzy
21623 #~ msgid "columns "
21624 #~ msgstr "Kolonner"
21625
21626 #, fuzzy
21627 #~ msgid "overprint "
21628 #~ msgstr "Kladdetryk"
21629
21630 #, fuzzy
21631 #~ msgid "overlayarea"
21632 #~ msgstr "Transparent"
21633
21634 #, fuzzy
21635 #~ msgid "Corollary_"
21636 #~ msgstr "Korollar"
21637
21638 #, fuzzy
21639 #~ msgid "Definition. "
21640 #~ msgstr "Definition"
21641
21642 #, fuzzy
21643 #~ msgid "Example. "
21644 #~ msgstr "Eksempel"
21645
21646 #, fuzzy
21647 #~ msgid "Fact. "
21648 #~ msgstr "Fakta"
21649
21650 #, fuzzy
21651 #~ msgid "Proof. "
21652 #~ msgstr "Korrektur"
21653
21654 #, fuzzy
21655 #~ msgid "note: "
21656 #~ msgstr "notat"
21657
21658 #, fuzzy
21659 #~ msgid "&Extended Chars"
21660 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21661
21662 #~ msgid "default"
21663 #~ msgstr "standard"
21664
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid "common"
21667 #~ msgstr "kommentar"
21668
21669 #, fuzzy
21670 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21671 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21672
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "Toc"
21675 #~ msgstr "Emne"
21676
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid "Table of Contents|T"
21679 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21680
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid "OK"
21683 #~ msgstr "&O.k."
21684
21685 #, fuzzy
21686 #~ msgid "Chinese"
21687 #~ msgstr "Kopier"
21688
21689 #, fuzzy
21690 #~ msgid "Upper"
21691 #~ msgstr "Opdatér|O"
21692
21693 #~ msgid "Table of contents"
21694 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21695
21696 #~ msgid "theorem"
21697 #~ msgstr "teorem"
21698
21699 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21700 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21701
21702 #, fuzzy
21703 #~ msgid "Number style"
21704 #~ msgstr "Nummereret liste"
21705
21706 #, fuzzy
21707 #~ msgid "Error closing file"
21708 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21709
21710 #, fuzzy
21711 #~ msgid "block "
21712 #~ msgstr "Blok"
21713
21714 #, fuzzy
21715 #~ msgid "Corollary.  "
21716 #~ msgstr "Korollar"
21717
21718 #, fuzzy
21719 #~ msgid "&Caption"
21720 #~ msgstr "Billedtekst"
21721
21722 #, fuzzy
21723 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21724 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21725
21726 #, fuzzy
21727 #~ msgid "&Label"
21728 #~ msgstr "&Mærkat"
21729
21730 #, fuzzy
21731 #~ msgid "A Label for the caption"
21732 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21733
21734 #, fuzzy
21735 #~ msgid "<- P&romote"
21736 #~ msgstr "&Beskyt:"
21737
21738 #, fuzzy
21739 #~ msgid "D&own"
21740 #~ msgstr "By"
21741
21742 #, fuzzy
21743 #~ msgid "Upd&ate"
21744 #~ msgstr "&Opdatér"
21745
21746 #, fuzzy
21747 #~ msgid "SubSection"
21748 #~ msgstr "Undersektion"
21749
21750 #~ msgid ""
21751 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21752 #~ "font change."
21753 #~ msgstr ""
21754 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21755 #~ "definere skriftændring."
21756
21757 #~ msgid "Unknown toc list"
21758 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21759
21760 #, fuzzy
21761 #~ msgid "Insert glossary entry"
21762 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21763
21764 #, fuzzy
21765 #~ msgid "Glo"
21766 #~ msgstr "&Global"
21767
21768 #, fuzzy
21769 #~ msgid "TeX Code:"
21770 #~ msgstr "TeX|X"
21771
21772 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21773 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21774
21775 #~ msgid "&Detach panel"
21776 #~ msgstr "&Frigør panel"
21777
21778 #~ msgid "Insert spacing"
21779 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21780
21781 #~ msgid "Set limits style"
21782 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21783
21784 #~ msgid "Set math font"
21785 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21786
21787 #~ msgid "Insert fraction"
21788 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21789
21790 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21791 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21792
21793 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21794 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21795
21796 #~ msgid "Math Panel|l"
21797 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21798
21799 #~ msgid "Math Panel|P"
21800 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21801
21802 #~ msgid "Show math panel"
21803 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21804
21805 #, fuzzy
21806 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21807 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21808
21809 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21810 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21811
21812 #, fuzzy
21813 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21814 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21815
21816 #, fuzzy
21817 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21818 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21819
21820 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21821 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21822
21823 #, fuzzy
21824 #~ msgid "Insert math delimiters"
21825 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21826
21827 #~ msgid "E&xtra options"
21828 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21829
21830 #~ msgid "Alig&nment:"
21831 #~ msgstr "&Justering:"
21832
21833 #, fuzzy
21834 #~ msgid "&From:"
21835 #~ msgstr "F&rom:"
21836
21837 #~ msgid "&Converters"
21838 #~ msgstr "&Konvertering"
21839
21840 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21841 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21842
21843 #~ msgid "Class Settings"
21844 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21845
21846 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21847 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21848
21849 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21850 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21851
21852 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21853 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21854
21855 #~ msgid "PrettyRef: "
21856 #~ msgstr "PrettyRef: "
21857
21858 #~ msgid "Opening child document "
21859 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21860
21861 #, fuzzy
21862 #~ msgid "Special Insets|S"
21863 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21864
21865 #, fuzzy
21866 #~ msgid "Insets|n"
21867 #~ msgstr "Indsæt|I"