]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
remove unneeded "default language" option
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
919 #, fuzzy
920 msgid "&Errors:"
921 msgstr "Pil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
924 #, fuzzy
925 msgid "Description:"
926 msgstr "Beskrivelse"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
929 #, fuzzy
930 msgid "F&ile"
931 msgstr "Fil"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
935 msgid "Filename"
936 msgstr "Filnavn"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
941 msgid "&File:"
942 msgstr "&Fil:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
945 msgid "Select a file"
946 msgstr "Vælg en fil"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
949 msgid "&Draft"
950 msgstr "&Kladde"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
953 #, fuzzy
954 msgid "&Template"
955 msgstr "Skabelon"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
958 msgid "Available templates"
959 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
963 #, fuzzy
964 msgid "LaTe&X and LyX options"
965 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
968 #, fuzzy
969 msgid "LaTeX Options"
970 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
973 msgid "O&ption:"
974 msgstr "&Valg:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
977 msgid "Forma&t:"
978 msgstr "Forma&t:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
981 msgid "&Show in LyX"
982 msgstr "&Vis i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
993 #, fuzzy
994 msgid "Sca&le on Screen (%):"
995 msgstr "&Grotesk:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
998 #, fuzzy
999 msgid "Si&ze and Rotation"
1000 msgstr "Litteraturhenvisning"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1003 msgid "Rotate"
1004 msgstr "Rotér"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1010 msgid "Angle to rotate image by"
1011 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1017 msgid "The origin of the rotation"
1018 msgstr "Omdrejningspunktet"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Ori&gin:"
1023 msgstr "&Centrum:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1026 msgid "A&ngle:"
1027 msgstr "&Vinkel:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1030 msgid "Scale"
1031 msgstr "Skalering"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Billedbredde i uddata"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1044 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1045 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1049 msgid "&Maintain aspect ratio"
1050 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1053 msgid "Crop"
1054 msgstr "Klip ud"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1058 msgid "Clip to bounding box values"
1059 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1063 msgid "Clip to &bounding box"
1064 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1068 msgid "&Left bottom:"
1069 msgstr "Venstre &bund:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1072 msgid "x"
1073 msgstr "x"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1077 msgid "Right &top:"
1078 msgstr "Højre &top:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1082 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1083 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1087 msgid "&Get from File"
1088 msgstr "&Hent fra fil"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1091 msgid "y"
1092 msgstr "y"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Form"
1098 msgstr "Formater"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "Brug standardpla&cering"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "Sidens &top"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "Ubetinget her"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "&Her, om muligt"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "&Side med flydere"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Sidens bund"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1138 #, fuzzy
1139 msgid "&Rotate sideways"
1140 msgstr "Rotatefoilhead"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 #, fuzzy
1144 msgid "FontUi"
1145 msgstr "&Skrift: "
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1148 #, fuzzy
1149 msgid "C&JK:"
1150 msgstr "&Nøgle"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1153 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1157 msgid "Use old style instead of lining figures"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1165 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "Kapitæler"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Select the default family for the document"
1176 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Base Size:"
1181 msgstr "St&ørrelse:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1184 #, fuzzy
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "&Standardsprog:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Grotesk:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1194 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1198 #, fuzzy
1199 msgid "S&cale (%):"
1200 msgstr "Skalering%"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1203 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1208 msgid "&Roman:"
1209 msgstr "&Ordinær:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1212 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1216 #, fuzzy
1217 msgid "&Typewriter:"
1218 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1221 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Sc&ale (%):"
1227 msgstr "Skalering%"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1230 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1234 msgid "&Graphics"
1235 msgstr "&Grafik"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1238 msgid "Select an image file"
1239 msgstr "Vælg en billedfil"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Output Size"
1244 msgstr "Uddata"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1247 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Set &height:"
1253 msgstr "&Tophøjde:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Set &width:"
1267 msgstr "&Bredde:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1270 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Rotate Graphics"
1276 msgstr "Grafik"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1279 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Ro&tate after scaling"
1285 msgstr "Rotér tabel"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Or&igin:"
1290 msgstr "&Centrum:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1293 msgid "A&ngle (Degrees):"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1298 msgid "File name of image"
1299 msgstr "Billedets filnavn"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1302 msgid "&Clipping"
1303 msgstr "&Afskæring"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1307 #, fuzzy
1308 msgid "y:"
1309 msgstr "y"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1313 #, fuzzy
1314 msgid "x:"
1315 msgstr "x"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1319 msgid "Additional LaTeX options"
1320 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1323 msgid "LaTeX &options:"
1324 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1327 msgid "Draft mode"
1328 msgstr "Kladde"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1331 msgid "&Draft mode"
1332 msgstr "&Kladde"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1335 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1336 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1339 msgid "Don't un&zip on export"
1340 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1343 msgid ""
1344 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1345 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Sho&w in LyX"
1351 msgstr "&Vis i LyX"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1354 msgid "&Initialize Group Name:"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1358 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1362 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1366 msgid "..............."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1370 msgid "________"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1374 msgid "<-----------"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1378 msgid "----------->"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1382 msgid "\\-----v-----/"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1386 msgid "/-----^-----\\"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1390 msgid "&Spacing:"
1391 msgstr "&Afstand:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1394 msgid "Supported spacing types"
1395 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Inter-word space"
1400 msgstr "Ordmellemrum|O"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Thin space"
1405 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Negative thin space"
1410 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1413 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1417 msgid "Quad (1 em)"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Double Quad (2 em)"
1423 msgstr "Dobbelt"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Horizontal Fill"
1428 msgstr "Vandret fyld|V"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1434 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1436 msgid "Custom"
1437 msgstr "Brugerdefineret"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1440 msgid "&Value:"
1441 msgstr "&Værdi:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1444 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1445 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Fill Pattern:"
1450 msgstr "&Fil:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1453 msgid "&Protect:"
1454 msgstr "&Beskyt:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1459 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Specify the link target"
1464 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1467 msgid "Link type"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1471 msgid "Link to the web or to every other target"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1475 msgid "&Web"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to an email address"
1481 msgstr "Din e-postadresse"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Email"
1486 msgstr "E-post"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Link to a file"
1491 msgstr "Udskriv til fil"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&File"
1496 msgstr "&Fil:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1502 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1503 msgid "URL"
1504 msgstr "URL"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1508 msgid "Name associated with the URL"
1509 msgstr "Navn til URL'en"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Target:"
1514 msgstr "Størst:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1518 msgid "&Name:"
1519 msgstr "&Navn:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Listing Parameters"
1524 msgstr "Mangler parameter"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1528 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1532 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1533 msgid "&Bypass validation"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1537 #, fuzzy
1538 msgid "C&aption:"
1539 msgstr "Billed&tekst:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1542 #, fuzzy
1543 msgid "La&bel:"
1544 msgstr "&Mærkat"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1547 msgid "Mo&re parameters"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1551 msgid "Underline spaces in generated output"
1552 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1555 msgid "&Mark spaces in output"
1556 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1559 msgid "Show LaTeX preview"
1560 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1563 msgid "&Show preview"
1564 msgstr "Vis &smugkig"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1567 msgid "File name to include"
1568 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1571 msgid "&Include Type:"
1572 msgstr "&Inkludér type:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1575 msgid "Include"
1576 msgstr "Inkludér"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1579 msgid "Input"
1580 msgstr "Inddata"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1583 msgid "Verbatim"
1584 msgstr "Ren tekst"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Program Listing"
1590 msgstr "Klargøring af programmet"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Edit the file"
1595 msgstr "Indlæs filen"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Edit"
1600 msgstr "R&edigér..."
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Information Type:"
1605 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Information Name:"
1610 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&New"
1615 msgstr "&Ny:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Document &class"
1620 msgstr "Dokument&klasse:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1623 msgid "Click to select a local document class definition file"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&Local Layout..."
1629 msgstr "Tekstlayout"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Class options"
1634 msgstr "Klasseindstillinger"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1637 msgid ""
1638 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1639 "select/deselect."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1643 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1647 #, fuzzy
1648 msgid "P&redefined:"
1649 msgstr "P&rinter"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Cust&om:"
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Postscript driver:"
1659 msgstr "Postscript-&driver:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1662 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Select de&fault master document"
1668 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Master:"
1673 msgstr "&Ydre:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Enter the name of the default master document"
1678 msgstr "Navn på standardprinter"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Encoding"
1683 msgstr "Tegns&æt:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Language &Default"
1688 msgstr "Venstre_Hoved"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Other:"
1693 msgstr "&Ydre:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1696 msgid "&Quote Style:"
1697 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1700 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Listing"
1703 msgstr "Liste"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Main Settings"
1708 msgstr "Grenindstillinger"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Placement"
1713 msgstr "&Placering:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1716 msgid "Check for inline listings"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Inline listing"
1722 msgstr "&Indlejret"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Check for floating listings"
1727 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1730 #, fuzzy
1731 msgid "&Float"
1732 msgstr "Flyder|l"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1735 msgid "&Placement:"
1736 msgstr "&Placering:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1739 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Line numbering"
1745 msgstr "&Nummerering"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Side:"
1750 msgstr "Slide"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1753 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1757 #, fuzzy
1758 msgid "S&tep:"
1759 msgstr "State"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1762 msgid "Difference between two numbered lines"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Font si&ze:"
1768 msgstr "Skriftstørrelse"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Choose the font size for line numbers"
1773 msgstr "Vælg en stil-fil"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1777 msgid "Style"
1778 msgstr "Stil"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1781 #, fuzzy
1782 msgid "F&ont size:"
1783 msgstr "Skriftstørrelse"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1786 msgid "The content's base font size"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Font Famil&y:"
1792 msgstr "Skrifttypefamilie"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1795 msgid "The content's base font style"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1799 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Break long lines"
1805 msgstr "Brug lan&g tabel"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1808 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1812 #, fuzzy
1813 msgid "S&pace as symbol"
1814 msgstr "En en side med symboler"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1817 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1821 msgid "Space i&n string as symbol"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Tab&ulator size:"
1827 msgstr "Tabel|a"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Use extended character table"
1832 msgstr "Tegnstil"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Extended character table"
1837 msgstr "Tegnstil"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Lan&guage:"
1842 msgstr "&Sprog:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1845 msgid "Select the programming language"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Dialect:"
1851 msgstr "&Fil:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1854 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Range"
1860 msgstr "Enkelt"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Fi&rst line:"
1865 msgstr "Første Navn"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1868 msgid "The first line to be printed"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Last line:"
1874 msgstr "matematiklinje"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1877 msgid "The last line to be printed"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Ad&vanced"
1883 msgstr "&Anullér"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1886 #, fuzzy
1887 msgid "More Parameters"
1888 msgstr "Mangler parameter"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1892 msgid "Feedback window"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1896 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1900 msgid "Copy to Clip&board"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1904 msgid "Update the display"
1905 msgstr "Opdatér skærmen"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1909 msgid "&Update"
1910 msgstr "&Opdatér"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1915 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Default Margins"
1920 msgstr "&Standardsprog:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1923 msgid "&Top:"
1924 msgstr "Ø&verst:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1927 msgid "&Bottom:"
1928 msgstr "&Nederst:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1931 msgid "&Inner:"
1932 msgstr "&Indre:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1935 msgid "O&uter:"
1936 msgstr "&Ydre:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1939 msgid "Head &sep:"
1940 msgstr "Tops&eparator:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1943 msgid "Head &height:"
1944 msgstr "&Tophøjde:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1947 msgid "&Foot skip:"
1948 msgstr "Bu&ndmargin:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Column Sep:"
1953 msgstr "&Kolonner:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1959 msgid "Number of rows"
1960 msgstr "Antal rækker"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1964 msgid "&Rows:"
1965 msgstr "&Rækker:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1971 msgid "Number of columns"
1972 msgstr "Antal kolonner"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1976 msgid "&Columns:"
1977 msgstr "&Kolonner:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1980 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1981 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1984 msgid "Vertical alignment"
1985 msgstr "Lodret justering"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1988 msgid "&Vertical:"
1989 msgstr "&Lodret:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1992 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1993 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1996 msgid "&Horizontal:"
1997 msgstr "&Vandret:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2000 msgid "&Use AMS math package automatically"
2001 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2004 msgid "Use AMS &math package"
2005 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Use esint package &automatically"
2010 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Use &esint package"
2015 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2018 #, fuzzy
2019 msgid "A&vailable:"
2020 msgstr "Tilgængelige grene:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2024 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2025 msgid "A&dd"
2026 msgstr "&Tilføj"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2029 #, fuzzy
2030 msgid "De&lete"
2031 msgstr "&Slet"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2034 #, fuzzy
2035 msgid "S&elected:"
2036 msgstr "&Slet"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Sort &as:"
2041 msgstr "Strasse"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Description:"
2046 msgstr "Beskrivelse"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Symbol:"
2051 msgstr "Symbol"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2054 msgid "Type"
2055 msgstr "Type"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2058 msgid "LyX internal only"
2059 msgstr "LyX kun internt"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2062 msgid "LyX &Note"
2063 msgstr "LyX-&note"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2066 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2067 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Comment"
2072 msgstr "Kommentar"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2075 msgid "Print as grey text"
2076 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2079 msgid "&Greyed out"
2080 msgstr "&Grånet"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2083 msgid "&List in Table of Contents"
2084 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2087 msgid "&Numbering"
2088 msgstr "&Nummerering"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2092 msgid "Page Layout"
2093 msgstr "Sidelayout"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Paper Format"
2098 msgstr "Datoformat"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2101 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2102 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2105 msgid "Style used for the page header and footer"
2106 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Headings &style:"
2111 msgstr "Sidest&il:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2114 msgid "&Landscape"
2115 msgstr "&Liggende"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2118 msgid "&Portrait"
2119 msgstr "S&tående"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2124 msgid "&Format:"
2125 msgstr "&Format:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Orientation:"
2130 msgstr "Retning"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2133 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2134 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2137 msgid "&Two-sided document"
2138 msgstr "Tos&idet dokument"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2141 msgid "I&mmediate Apply"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2145 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Paragraph's &Default"
2151 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Ri&ght"
2156 msgstr "Højre"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2159 #, fuzzy
2160 msgid "C&enter"
2161 msgstr "Midten"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Left"
2166 msgstr "Venstre"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Justified"
2171 msgstr "Justeret"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Indent Paragraph"
2176 msgstr "In&dryk afsnit"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2179 msgid "Label Width"
2180 msgstr "Mærkatbredde"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2184 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2185 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Lo&ngest label"
2190 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Line &spacing"
2195 msgstr "Linje&afstand:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2199 msgid "Single"
2200 msgstr "Enkelt"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2203 msgid "1.5"
2204 msgstr "1.5"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2208 msgid "Double"
2209 msgstr "Dobbelt"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2212 msgid "&Use hyperref support"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&General"
2218 msgstr "Generel"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2221 msgid ""
2222 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatically fi&ll header"
2228 msgstr "Forfatter_e-post"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2231 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2235 msgid "Load in &fullscreen mode"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Header Information"
2241 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Title:"
2246 msgstr "Titel"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Author:"
2251 msgstr "Forfatter"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Subject:"
2256 msgstr "Emne"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Keywords:"
2261 msgstr "&Nøgleord:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2264 #, fuzzy
2265 msgid "H&yperlinks"
2266 msgstr "&Generér henvisning"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2269 msgid "Allows link text to break across lines."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2273 #, fuzzy
2274 msgid "B&reak links over lines"
2275 msgstr "Brug lan&g tabel"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2278 #, fuzzy
2279 msgid "No &frames around links"
2280 msgstr "Ingen kant tegnet"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2283 #, fuzzy
2284 msgid "C&olor links"
2285 msgstr "Farver"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2288 msgid "Bibliographical backreferences"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2292 #, fuzzy
2293 msgid "B&ackreferences:"
2294 msgstr "Indstillinger"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Bookmarks"
2299 msgstr "Bogmærker|B"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2302 #, fuzzy
2303 msgid "G&enerate Bookmarks"
2304 msgstr "Bogmærker|B"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Numbered bookmarks"
2309 msgstr "Nummereret liste"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Number of levels"
2314 msgstr "Antal kopier"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Open bookmarks"
2319 msgstr "Gem bogmærke 2"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Additional o&ptions"
2324 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2327 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2331 msgid "&Alter..."
2332 msgstr "&Ændr..."
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2335 #, fuzzy
2336 msgid "In Math"
2337 msgstr "&Matematik"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2340 msgid ""
2341 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2342 "delay."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Automatic in&line completion"
2348 msgstr "&Indlejret"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2351 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Automatic p&opup"
2357 msgstr "Forfatter_e-post"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2360 #, fuzzy
2361 msgid "In Text"
2362 msgstr "Plade"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2365 msgid ""
2366 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2367 "delay."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Automatic &inline completion"
2373 msgstr "&Indlejret"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2376 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Automatic &popup"
2382 msgstr "Forfatter_e-post"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2385 msgid ""
2386 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2387 "mode."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2391 msgid "Cursor i&ndicator"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2395 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2396 msgid "General"
2397 msgstr "Generel"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2400 msgid ""
2401 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2402 "if it is available."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2406 #, fuzzy
2407 msgid "s inline completion dela&y"
2408 msgstr "&Indlejret"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2411 msgid ""
2412 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2413 "if it is available."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2417 msgid "s popup d&elay"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2421 msgid ""
2422 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2423 "It will be shown right away."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2427 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2431 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2435 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2439 msgid "C&onverter:"
2440 msgstr "K&onvertering:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2443 msgid "E&xtra flag:"
2444 msgstr "&Ekstra flag:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&From format:"
2449 msgstr "&Format:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&To format:"
2454 msgstr "Dato&format:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2458 msgid "&Modify"
2459 msgstr "Æ&ndr"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Remo&ve"
2466 msgstr "&Fjern"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Converter Defi&nitions"
2471 msgstr "Definition"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Converter File Cache"
2476 msgstr "Indsæt fil|æ"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Enabled"
2481 msgstr "&Lang tabel"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Maximum Age (in days):"
2486 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2489 msgid "&Date format:"
2490 msgstr "Dato&format:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2493 msgid "Date format for strftime output"
2494 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Display &Graphics"
2499 msgstr "Vis &Grafik:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Instant &Preview:"
2504 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2508 msgid "Off"
2509 msgstr "Fra"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2512 #, fuzzy
2513 msgid "No math"
2514 msgstr "matematik"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2517 msgid "On"
2518 msgstr "Til"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Editing"
2523 msgstr "Afslut|A"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2528 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Sort &environments alphabetically"
2533 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2536 msgid "&Group environments by their category"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2540 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2544 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2548 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2552 msgid "Fullscreen"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2556 msgid "&Limit text width"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2560 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Hide tabba&r"
2566 msgstr "standard"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Hide scr&ollbar"
2571 msgstr "&Alternér alle"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2574 #, fuzzy
2575 msgid "&Hide toolbars"
2576 msgstr "&Alternér alle"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2579 #, fuzzy
2580 msgid "&New..."
2581 msgstr "&Ny:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2584 #, fuzzy
2585 msgid "S&hort Name:"
2586 msgstr "Strasse"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Vector graphi&cs format"
2591 msgstr "Vælg grafikfil"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Document format"
2596 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2599 msgid "&Viewer:"
2600 msgstr "Frem&viser"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Ed&itor:"
2605 msgstr "Redigering"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2608 msgid "S&hortcut:"
2609 msgstr "&Genvej:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2612 msgid "E&xtension:"
2613 msgstr "&Udvidelse:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Co&pier:"
2618 msgstr "Kopier:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2621 msgid "&E-mail:"
2622 msgstr "&E-post:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2625 msgid "Your name"
2626 msgstr "Dit navn"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2629 msgid "Your E-mail address"
2630 msgstr "Din e-postadresse"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2633 msgid "Keyboard"
2634 msgstr "Tastatur"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2637 msgid "Use &keyboard map"
2638 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2641 msgid "&First:"
2642 msgstr "F&ørste:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2647 msgid "Br&owse..."
2648 msgstr "&Gennemse..."
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2651 msgid "S&econd:"
2652 msgstr "&Anden:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2655 msgid "B&rowse..."
2656 msgstr "&Gennemse..."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Mouse"
2661 msgstr "Mere"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2664 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2668 msgid ""
2669 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2670 "speed it up, low values slow it down."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&User Interface language:"
2676 msgstr "&Brugerflade-fil"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Select the default language of your documents"
2682 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2685 msgid "&Default language:"
2686 msgstr "&Standardsprog:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2689 msgid "Language pac&kage:"
2690 msgstr "Sprogpa&kke:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2693 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2697 msgid "Command s&tart:"
2698 msgstr "Kommandos&tart:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2701 #, fuzzy
2702 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2703 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2706 msgid "Command e&nd:"
2707 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2710 #, fuzzy
2711 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2712 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2715 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Use b&abel"
2721 msgstr "Benyt &babel"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2724 msgid ""
2725 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2726 "the language package)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2730 msgid "&Global"
2731 msgstr "&Global"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2734 msgid ""
2735 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2736 "switch command"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2740 msgid "Auto &begin"
2741 msgstr "Autost&art"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2744 msgid ""
2745 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2746 "switch command"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2750 msgid "Auto &end"
2751 msgstr "Autosl&ut"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2754 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2758 msgid "Mark &foreign languages"
2759 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Right-to-left language support"
2764 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2767 msgid ""
2768 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2769 msgstr ""
2770 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2771 "hebraisk og arabisk)."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2774 msgid "Enable &RTL support"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Cursor movement:"
2780 msgstr "Kommentar"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Logical"
2785 msgstr "Emne"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2788 msgid "&Visual"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&Nomenclature command:"
2794 msgstr "Formodning"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2799 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Index command:"
2804 msgstr "Næste kommando"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2809 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2812 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2813 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2818 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2821 msgid ""
2822 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2823 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2824 "rather than the Cygwin teTeX."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2828 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2832 msgid "Set class options to default on class change"
2833 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2836 msgid "&Reset class options when document class changes"
2837 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2841 msgid "US letter"
2842 msgstr "US letter"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2846 msgid "US legal"
2847 msgstr "US legal"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2851 msgid "US executive"
2852 msgstr "US executive"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2856 msgid "A3"
2857 msgstr "A3"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2861 msgid "A4"
2862 msgstr "A4"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2866 msgid "A5"
2867 msgstr "A5"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2871 msgid "B5"
2872 msgstr "B5"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2875 #, fuzzy
2876 msgid "BibTeX command and options"
2877 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2880 msgid "Chec&kTeX command:"
2881 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2884 #, fuzzy
2885 msgid "&BibTeX command:"
2886 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2889 msgid "CheckTeX start options and flags"
2890 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2893 msgid "Te&X encoding:"
2894 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2897 msgid "Default paper si&ze:"
2898 msgstr "Standard-papir&format:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2901 msgid "&Working directory:"
2902 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2910 msgid "Browse..."
2911 msgstr "Gennemse..."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2914 msgid "&Document templates:"
2915 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Example files:"
2920 msgstr "Eksempel"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2923 msgid "&Backup directory:"
2924 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2927 msgid "Ly&XServer pipe:"
2928 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2931 msgid "&Temporary directory:"
2932 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2935 msgid "&PATH prefix:"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2939 msgid ""
2940 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2941 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2942 "paragraphs are separated by a blank line."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2946 msgid "Output &line length:"
2947 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2950 msgid "&roff command:"
2951 msgstr "&roff-kommando:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2954 #, fuzzy
2955 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2956 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Printer Command Options"
2961 msgstr "Kommando-tilvalg"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2964 msgid "Extension to be used when printing to file."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2968 msgid "File ex&tension:"
2969 msgstr "Fil&endelse:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Option used to print to a file."
2974 msgstr ""
2975 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Print to &file:"
2980 msgstr "Udskriv til fil"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Option used to print to non-default printer."
2985 msgstr ""
2986 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2987 "bestemt printer."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Set p&rinter:"
2992 msgstr "Til p&rinter:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2995 msgid "Option used with spool command to set printer."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Spool pr&inter:"
3001 msgstr "Foran pr&inter:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3004 msgid ""
3005 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3006 "to print."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3010 msgid "Spool &command:"
3011 msgstr "Udskrift&kommando:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Option used to reverse page order."
3016 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Re&verse pages:"
3021 msgstr "&Omvendt:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3024 msgid "Lan&dscape:"
3025 msgstr "&Liggende:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Number of Co&pies:"
3030 msgstr "Antal kopier"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Option used to set number of copies."
3035 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Option used to print a range of pages."
3040 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3043 msgid "Co&llated:"
3044 msgstr "Sam&let:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3047 msgid "Pa&ge range:"
3048 msgstr "Si&deinterval:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3051 msgid "Option used to collate multiple copies."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3055 msgid "&Odd pages:"
3056 msgstr "&Ulige sider:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3059 msgid "&Even pages:"
3060 msgstr "&Lige sider:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3063 msgid "Paper t&ype:"
3064 msgstr "Papirt&ype:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3067 msgid "Paper si&ze:"
3068 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3071 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3075 msgid "E&xtra options:"
3076 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3081 msgstr "Send uddata til en given printer"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3084 msgid ""
3085 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3086 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3087 "printers."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Adapt output to printer"
3093 msgstr "Send uddata til printeren"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3096 msgid "Name of the default printer"
3097 msgstr "Navn på standardprinter"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Default &printer:"
3102 msgstr "Standard-papir&format:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3105 msgid "Printer co&mmand:"
3106 msgstr "Printerko&mmando:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3109 msgid "Sa&ns Serif:"
3110 msgstr "&Grotesk:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3113 msgid "T&ypewriter:"
3114 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3117 msgid "Screen &DPI:"
3118 msgstr "Skærm-&DPI:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3121 msgid "&Zoom %:"
3122 msgstr "&Forstørrelse %:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3125 msgid "Font Sizes"
3126 msgstr "Skriftstørrelser"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3129 msgid "Larger:"
3130 msgstr "Større:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3133 msgid "Largest:"
3134 msgstr "Størst:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3137 msgid "Huge:"
3138 msgstr "Enorm:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3141 msgid "Hugest:"
3142 msgstr "Kolossal:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3145 msgid "Smallest:"
3146 msgstr "Mindst:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3149 msgid "Smaller:"
3150 msgstr "Mindre:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3153 msgid "Small:"
3154 msgstr "Lille:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3157 msgid "Normal:"
3158 msgstr "Normal:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3161 msgid "Tiny:"
3162 msgstr "Lillebitte:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3165 msgid "Large:"
3166 msgstr "Stor:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3169 msgid ""
3170 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3171 "of fonts"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3175 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Ne&w"
3181 msgstr "&Ny:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3184 msgid "&Bind file:"
3185 msgstr "&Bind-fil:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3188 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3192 msgid "Al&ternative language:"
3193 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3196 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3197 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3200 msgid "Personal &dictionary:"
3201 msgstr "&Personlig ordliste:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3204 msgid "Escape cha&racters:"
3205 msgstr "Es&cape-tegn:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Spellchec&ker executable:"
3210 msgstr "Stavekontrol:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3213 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3214 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3217 msgid "Use input encod&ing"
3218 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3221 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3222 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3225 msgid "Accept compound &words"
3226 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Session"
3231 msgstr "Version"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3234 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3238 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Restore cursor positions"
3244 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3247 msgid "Load opened files from last session"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Clear All Session Information"
3253 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3256 msgid "Documents"
3257 msgstr "Dokumenter"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3260 msgid "&Maximum last files:"
3261 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3264 msgid "minutes"
3265 msgstr "minut"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3268 #, fuzzy
3269 msgid "B&ackup documents, every"
3270 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Open documents in &tabs"
3275 msgstr "Åbn dokument"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Automatic help"
3280 msgstr "Forfatter_e-post"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3283 msgid ""
3284 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3285 "the main work area of an edited document"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3289 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3293 msgid "Bro&wse..."
3294 msgstr "&Gennemse..."
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3297 msgid "&User interface file:"
3298 msgstr "&Brugerflade-fil"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3302 msgid "&Save"
3303 msgstr "&Gem"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3306 msgid "Pages"
3307 msgstr "Sider"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3310 msgid "Page number to print from"
3311 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3318 msgid "Page number to print to"
3319 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3322 msgid "Print all pages"
3323 msgstr "Udskriv alle sider"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3326 msgid "Fro&m"
3327 msgstr "&Fra"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3330 msgid "&All"
3331 msgstr "&Alle"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3334 msgid "Print &odd-numbered pages"
3335 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3338 msgid "Print &even-numbered pages"
3339 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3342 msgid "Print in reverse order"
3343 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3346 msgid "Re&verse order"
3347 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Copie&s"
3352 msgstr "Kopier"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3355 msgid "Number of copies"
3356 msgstr "Antal kopier"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3359 msgid "Collate copies"
3360 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3363 msgid "&Collate"
3364 msgstr "S&aml"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3367 msgid "&Print"
3368 msgstr "&Udskriv"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3371 msgid "Print Destination"
3372 msgstr "Mål for udskrift"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3375 msgid "Send output to the printer"
3376 msgstr "Send uddata til printeren"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3379 #, fuzzy
3380 msgid "P&rinter:"
3381 msgstr "P&rinter"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3384 msgid "Send output to the given printer"
3385 msgstr "Send uddata til en given printer"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3388 msgid "Send output to a file"
3389 msgstr "Send uddata til en fil"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3392 #, fuzzy
3393 msgid "La&bels in:"
3394 msgstr "Mærkning"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3399 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3402 msgid "<reference>"
3403 msgstr "<reference>"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3406 msgid "(<reference>)"
3407 msgstr "(<reference>)"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3410 msgid "<page>"
3411 msgstr "<side>"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3414 msgid "on page <page>"
3415 msgstr "på side <side>"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3418 msgid "<reference> on page <page>"
3419 msgstr "<reference> på side <side>"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3422 msgid "Formatted reference"
3423 msgstr "Pæn reference"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3428 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3431 msgid "&Sort"
3432 msgstr "&Sortér"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Update the label list"
3437 msgstr "Opdatér referencelisten"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Jump to the label"
3442 msgstr "Gå til referencen"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Go to Label"
3447 msgstr "&Mærkat"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3450 msgid "&Find:"
3451 msgstr "S&øg:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3454 msgid "Replace &with:"
3455 msgstr "Erstat &med:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3458 msgid "Case &sensitive"
3459 msgstr "&Versalfølsomt"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3462 msgid "Match whole words onl&y"
3463 msgstr "Find kun &hele ord"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3466 msgid "Find &Next"
3467 msgstr "Find &næste"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3472 msgid "&Replace"
3473 msgstr "E&rstat"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3476 msgid "Replace &All"
3477 msgstr "Erstat &alle"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3480 msgid "Search &backwards"
3481 msgstr "Søg &baglæns"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3484 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3485 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3488 msgid "&Export formats:"
3489 msgstr "&Eksportformater:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3492 msgid "&Command:"
3493 msgstr "&Kommando:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Edit shortcut"
3498 msgstr "&Genvej:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3501 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3505 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Delete Key"
3511 msgstr "&Slet"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3514 msgid "Clear current shortcut"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3519 msgid "C&lear"
3520 msgstr "Sl&et"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Shortcut:"
3525 msgstr "&Genvej:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Function:"
3530 msgstr "&Funktioner"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3533 msgid ""
3534 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3535 "the 'Clear' button"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3539 msgid "Suggestions:"
3540 msgstr "Forslag:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3543 msgid "Replace word with current choice"
3544 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3548 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3551 msgid "Ignore this word"
3552 msgstr "Ignorér dette ord"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3555 msgid "&Ignore"
3556 msgstr "&Ignorér"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3559 msgid "Ignore this word throughout this session"
3560 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3563 msgid "I&gnore All"
3564 msgstr "I&gnorér alle"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3567 msgid "Replacement:"
3568 msgstr "Erstatning:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3571 msgid "Current word"
3572 msgstr "Nuværende ord"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3575 msgid "Unknown word:"
3576 msgstr "Ukendt ord:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3579 msgid "Replace with selected word"
3580 msgstr "Erstat med valgte ord"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3583 msgid ""
3584 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3585 "full range."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Ca&tegory:"
3591 msgstr "Billed&tekst:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3594 msgid "Select this to display all available characters at once"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Display all"
3600 msgstr "&Vis:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3603 msgid "&Table Settings"
3604 msgstr "&Tabelindstillinger"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3607 msgid "Column Width"
3608 msgstr "Kolonnebredde"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3611 msgid "Fixed width of the column"
3612 msgstr "Fast kolonnebredde"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3618 "the row."
3619 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Vertical alignment in row:"
3624 msgstr "&Lodret justering:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3627 msgid "&Horizontal alignment:"
3628 msgstr "&Vandret justering:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3631 msgid "Horizontal alignment in column"
3632 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3635 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3636 msgid "Justified"
3637 msgstr "Justeret"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3641 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3644 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3645 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3648 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3649 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3652 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3653 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3656 msgid "Merge cells"
3657 msgstr "Sammenflet celler"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3660 msgid "&Multicolumn"
3661 msgstr "&Flerkolonne"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3664 msgid "LaTe&X argument:"
3665 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3668 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3669 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3672 msgid "&Borders"
3673 msgstr "&Kanter"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3676 msgid "All Borders"
3677 msgstr "Alle kanter"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3680 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&Set"
3686 msgstr "&Sortér"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3689 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3693 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Fo&rmal"
3699 msgstr "Normal"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3702 msgid "Use default (grid-like) border style"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3706 #, fuzzy
3707 msgid "De&fault"
3708 msgstr "Standard"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3711 msgid "Set Borders"
3712 msgstr "Sæt ka&nter"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3715 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Additional Space"
3721 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3724 msgid "T&op of row:"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Botto&m of row:"
3730 msgstr "&Sidens bund"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3733 msgid "Bet&ween rows:"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3737 msgid "&Longtable"
3738 msgstr "&Lang tabel"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3741 msgid "Set a page break on the current row"
3742 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3745 msgid "Page &break on current row"
3746 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3749 msgid "Settings"
3750 msgstr "Indstillinger"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3753 msgid "Status"
3754 msgstr "Status"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3757 msgid "Border above"
3758 msgstr "Øvre kant"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3761 msgid "Border below"
3762 msgstr "Nedre kant"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3765 msgid "Contents"
3766 msgstr "Indhold"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3769 msgid "Header:"
3770 msgstr "Hoved:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3773 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3781 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3782 msgid "on"
3783 msgstr "på"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3793 msgid "double"
3794 msgstr "dobbelt"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3797 msgid "First header:"
3798 msgstr "Første hoved:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3801 #, fuzzy
3802 msgid "This row is the header of the first page"
3803 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Don't output the first header"
3808 msgstr "Send uddata til printeren"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3812 msgid "is empty"
3813 msgstr "er tom"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3816 msgid "Footer:"
3817 msgstr "Bundnote:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3824 msgid "Last footer:"
3825 msgstr "Sidste bundnote:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3828 #, fuzzy
3829 msgid "This row is the footer of the last page"
3830 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Don't output the last footer"
3835 msgstr "Send uddata til en fil"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Caption:"
3840 msgstr "Billed&tekst:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3843 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3844 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3847 msgid "&Use long table"
3848 msgstr "Brug lan&g tabel"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3851 msgid "Current cell:"
3852 msgstr "Aktuelle celle:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3855 msgid "Current row position"
3856 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3859 msgid "Current column position"
3860 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3863 msgid "Close this dialog"
3864 msgstr "Luk dette vindue"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Rebuild the file lists"
3869 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3872 msgid "&Rescan"
3873 msgstr "&Genindlæs"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3876 msgid ""
3877 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3878 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3881 msgid "&View"
3882 msgstr "V&is"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3885 msgid "Selected classes or styles"
3886 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3889 msgid "LaTeX classes"
3890 msgstr "LaTeX-klasser"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3893 msgid "LaTeX styles"
3894 msgstr "LaTeX-stile"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3897 msgid "BibTeX styles"
3898 msgstr "BibTeX-stile"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3901 msgid "Toggles view of the file list"
3902 msgstr "Visning af filliste"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3905 msgid "Show &path"
3906 msgstr "Vis &sti"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Spacing"
3911 msgstr "&Afstand:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Separate paragraphs with"
3916 msgstr "Separér afsnit med"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Listing settings"
3921 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3922
3923 # Inset = indstik
3924 # Float = flyder
3925 # Paragraph = afsnit
3926 # Environment depth = omgivelsesdybde
3927 # Bullet = Punktliste
3928 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3929 # Keymap = Tastaturudlægning
3930 # Label = referencemærke
3931 # Margin note = marginnotat
3932 # Note = notat
3933 # Document class = tekstklasse
3934 # Protected space = hårdt mellemrum
3935 # Error box = fejlbesked
3936 # Paper layout = papirindstillinger
3937 # Layout = layout
3938 # Minipage = miniside
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3940 msgid "Format text into two columns"
3941 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3944 msgid "Two-&column document"
3945 msgstr "Tos&paltet dokument"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3948 msgid "&Vertical space"
3949 msgstr "&Lodret afstand"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3952 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3953 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3956 msgid "&Indentation"
3957 msgstr "&Indrykkning"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3960 msgid "&Line spacing:"
3961 msgstr "&Linjeafstand:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3964 msgid "Index entry"
3965 msgstr "Indeksindgang"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3968 msgid "&Keyword:"
3969 msgstr "&Nøgleord:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3972 msgid "Entry"
3973 msgstr "Indgang"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3977 msgid "The selected entry"
3978 msgstr "Den valgte indgang"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3981 msgid "&Selection:"
3982 msgstr "&Valg:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3985 msgid "Replace the entry with the selection"
3986 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3989 msgid ""
3990 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3991 "tables, and others)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3995 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Sort"
4001 msgstr "&Sortér"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4004 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Keep"
4010 msgstr "Billedtekst"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4013 msgid "Update navigation tree"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4019 msgid "..."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4023 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4027 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Move selected item down by one"
4033 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Move selected item up by one"
4038 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4041 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4042 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4045 msgid "DefSkip"
4046 msgstr "StdAfstand"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4049 msgid "SmallSkip"
4050 msgstr "LilleAfstand"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4053 msgid "MedSkip"
4054 msgstr "MediumAfstand"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4057 msgid "BigSkip"
4058 msgstr "StorAfstand"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4061 msgid "VFill"
4062 msgstr "Lodret fyld"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4065 msgid "Complete source"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4069 msgid "Automatic update"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Unit of width value"
4075 msgstr "Enhed for bredde"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4078 #, fuzzy
4079 msgid "number of needed lines"
4080 msgstr "Antal kopier"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4083 #, fuzzy
4084 msgid "use number of lines"
4085 msgstr "Antal kopier"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Line span:"
4090 msgstr "&Linjeafstand:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Outer (default)"
4095 msgstr "LaTeX fejlede"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Inner"
4100 msgstr "&Indre:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4103 msgid "use overhang"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4107 msgid "Over&hang:"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Overhang value"
4113 msgstr "Højdeværdi"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Unit of overhang value"
4118 msgstr "Enhed for bredde"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4121 msgid "Check this to allow flexible placement"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4125 msgid "Allow &floating"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4132 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4133 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4135 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4139 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4140 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4141 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4142 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4145 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4148 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4150 msgid "Standard"
4151 msgstr "Standard"
4152
4153 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4156 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4160 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4176 msgid "Section"
4177 msgstr "Sektion"
4178
4179 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4182 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4183 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4184 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4187 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4189 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4190 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4192 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4196 msgid "Subsection"
4197 msgstr "Undersektion"
4198
4199 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4202 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4203 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4205 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4207 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4208 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4213 msgid "Subsubsection"
4214 msgstr "Underundersektion"
4215
4216 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4219 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4220 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4221 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4222 msgid "Itemize"
4223 msgstr "Punktinddeling"
4224
4225 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4228 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4229 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4230 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4231 msgid "Enumerate"
4232 msgstr "Nummereret"
4233
4234 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4236 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4237 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4239 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4240 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4242 msgid "Description"
4243 msgstr "Beskrivelse"
4244
4245 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4248 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4250 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4251 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4252 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4253 msgid "List"
4254 msgstr "Liste"
4255
4256 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4259 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4261 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4262 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4263 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4265 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4274 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4278 msgid "Title"
4279 msgstr "Titel"
4280
4281 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4285 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4286 msgid "Subtitle"
4287 msgstr "Undertitel"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4292 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4294 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4296 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4301 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4302 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4306 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4307 msgid "Author"
4308 msgstr "Forfatter"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4312 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4313 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4316 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4317 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4321 msgid "Address"
4322 msgstr "Adresse"
4323
4324 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4326 msgid "Offprint"
4327 msgstr "Aftryk"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4331 msgid "Mail"
4332 msgstr "Brev"
4333
4334 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4338 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4345 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4347 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4348 #: lib/external_templates:305
4349 msgid "Date"
4350 msgstr "Dato"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4353 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4357 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4358 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4360 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4362 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4363 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4364 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4366 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4369 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4370 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4372 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4375 msgid "Abstract"
4376 msgstr "Sammendrag"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4382 msgid "Acknowledgement"
4383 msgstr "Taksigelse"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4388 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4389 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4390 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4392 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4393 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4394 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4395 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4396 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4397 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4398 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4399 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4401 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4405 msgid "Bibliography"
4406 msgstr "Litteraturliste"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4409 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4410 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4416 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4417 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4418 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4419 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4424 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4426 msgid "FrontMatter"
4427 msgstr "FrontMatter"
4428
4429 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Offprint Requests to:"
4432 msgstr "Aftryk"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:184
4435 msgid "Correspondence to:"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4441 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4443 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4444 msgid "BackMatter"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Acknowledgements."
4451 msgstr "Taksigelser"
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:289
4454 #, fuzzy
4455 msgid "institutemark"
4456 msgstr "Institut"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:293
4459 #, fuzzy
4460 msgid "institute mark"
4461 msgstr "Institut"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4468 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4469 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4472 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4473 msgid "Keywords"
4474 msgstr "Nøgleord"
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:357
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Key words."
4479 msgstr "Nøgleord"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:379
4482 #, fuzzy
4483 msgid "CharStyle:Institute"
4484 msgstr "Institut"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:389
4487 msgid "CharStyle:E-Mail"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4493 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4494 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4496 msgid "Email"
4497 msgstr "E-post"
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:404
4500 #, fuzzy
4501 msgid "email"
4502 msgstr "E-post"
4503
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4506 msgid "LaTeX"
4507 msgstr "LaTeX"
4508
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4511 msgid "Thesaurus"
4512 msgstr "Begrebsordbog"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4515 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4516 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4518 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4519 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4520 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4522 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4523 msgid "Paragraph"
4524 msgstr "Afsnit"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4527 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4528 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4530 msgid "Affiliation"
4531 msgstr "Tilknyttet"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4534 msgid "And"
4535 msgstr "Og"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4538 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4539 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4540 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4541 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4542 msgid "Acknowledgements"
4543 msgstr "Taksigelser"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4548 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4549 #: src/rowpainter.cpp:472
4550 msgid "Appendix"
4551 msgstr "Appendiks"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4557 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4558 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4559 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4561 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4562 msgid "References"
4563 msgstr "Referencer"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4566 msgid "PlaceFigure"
4567 msgstr "PlacérFigur"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4570 msgid "PlaceTable"
4571 msgstr "PlacérTabel"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4574 msgid "TableComments"
4575 msgstr "TabelKommentarer"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4578 msgid "TableRefs"
4579 msgstr "TabelRefs"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4582 msgid "MathLetters"
4583 msgstr "Matematikbogstaver"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4586 msgid "NoteToEditor"
4587 msgstr "NoteTilRedaktør"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Facility"
4592 msgstr "Fakta"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Objectname"
4597 msgstr "Oktav"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Dataset"
4602 msgstr "Datasæt"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Altaffilation"
4607 msgstr "Tilknyttet"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Alternative affiliation:"
4612 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4615 msgid "altaffilmark"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4619 #, fuzzy
4620 msgid "altaffiliation mark"
4621 msgstr "Tilknyttet"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Subject headings:"
4626 msgstr "hoveder"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4629 #, fuzzy
4630 msgid "[Acknowledgements]"
4631 msgstr "Taksigelser"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4637 #, fuzzy
4638 msgid "and"
4639 msgstr "Land"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Place Figure here:"
4644 msgstr "PlacérFigur"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Place Table here:"
4649 msgstr "PlacérTabel"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4652 #, fuzzy
4653 msgid "[Appendix]"
4654 msgstr "Appendiks"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Note to Editor:"
4659 msgstr "NoteTilRedaktør"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4662 #, fuzzy
4663 msgid "References. ---"
4664 msgstr "Referencer: "
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Note. ---"
4669 msgstr "Notat"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Table note"
4674 msgstr "tabelkant"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Table note:"
4679 msgstr "Bundnote"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4682 #, fuzzy
4683 msgid "tablenotemark"
4684 msgstr "tabelkant"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4687 msgid "tablenote mark"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4691 msgid "FigCaption"
4692 msgstr "Billedtekst"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4695 msgid "Fig. ---"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Facility:"
4701 msgstr "Fakta"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4704 msgid "Obj:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Dataset:"
4710 msgstr "Datasæt"
4711
4712 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4717 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4720 #, fuzzy
4721 msgid "MainText"
4722 msgstr "Plade"
4723
4724 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4725 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4726 #, fuzzy
4727 msgid "\\arabic{section}"
4728 msgstr "Undersektion"
4729
4730 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Chapter Exercises"
4733 msgstr "Kapitel_øvelser"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:50
4736 msgid "RightHeader"
4737 msgstr "HøjreHoved"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:59
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Right header:"
4742 msgstr "HøjreHoved"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:82
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Abstract:"
4747 msgstr "Sammendrag: "
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:91
4750 msgid "ShortTitle"
4751 msgstr "KortTitel"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:99
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Short title:"
4756 msgstr "Kort titel"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:128
4759 msgid "TwoAuthors"
4760 msgstr "ToForfattere"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:135
4763 msgid "ThreeAuthors"
4764 msgstr "TreForfattere"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:142
4767 msgid "FourAuthors"
4768 msgstr "Fire Forfattere"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Affiliation:"
4774 msgstr "Tilknyttet"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:170
4777 msgid "TwoAffiliations"
4778 msgstr "ToTilknyttede"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:177
4781 msgid "ThreeAffiliations"
4782 msgstr "TreTilknyttede"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:184
4785 msgid "FourAffiliations"
4786 msgstr "Fire Tilknyttede"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4789 msgid "Journal"
4790 msgstr "Tidsskrift"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:205
4793 msgid "CopNum"
4794 msgstr "CopNum"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4798 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4799 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4801 msgid "Note"
4802 msgstr "Notat"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:233
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Acknowledgements:"
4807 msgstr "Taksigelser"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4810 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4812 #: lib/layouts/spie.layout:88
4813 msgid "Acknowledgments"
4814 msgstr "Taksigelser"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:247
4817 msgid "ThickLine"
4818 msgstr "TykLinje"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:257
4821 msgid "CenteredCaption"
4822 msgstr "CentreretBilledtekst"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Senseless!"
4828 msgstr "Meningsløs: "
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:277
4831 msgid "FitFigure"
4832 msgstr "Tilpas Figur"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:283
4835 msgid "FitBitmap"
4836 msgstr "Tilpas Bitmap"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4839 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4840 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4844 msgid "Subparagraph"
4845 msgstr "Underafsnit"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4848 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4849 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4850 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4851 msgid "*"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:390
4855 msgid "Seriate"
4856 msgstr "Seriate"
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4859 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4860 msgid "(\\alph{enumii})"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4864 #, fuzzy
4865 msgid "LatinOn"
4866 msgstr "Kroatisk"
4867
4868 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Latin on"
4871 msgstr "Placering"
4872
4873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4874 #, fuzzy
4875 msgid "LatinOff"
4876 msgstr "Kroatisk"
4877
4878 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Latin off"
4881 msgstr "Kroatisk"
4882
4883 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4885 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4886 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4887 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4888 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4889 msgid "Part"
4890 msgstr "Del"
4891
4892 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4893 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4895 msgid "Part*"
4896 msgstr "Del*"
4897
4898 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4899 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4900 msgid "BeginFrame"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4904 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4905 msgid "MM"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Section \\arabic{section}"
4911 msgstr "Undersektion"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4914 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4915 #, fuzzy
4916 msgid "\\Alph{section}"
4917 msgstr "markeret"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4922 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4923 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4924 msgid "Section*"
4925 msgstr "Sektion*"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Unnumbered"
4934 msgstr "Nummereret"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939 msgstr "Underundersektion"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4942 #, fuzzy
4943 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4944 msgstr "Underundersektion"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4948 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4950 msgid "Subsection*"
4951 msgstr "Undersektion*"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Frames"
4958 msgstr "Uden ramme"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Frame"
4963 msgstr "Uden ramme"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4966 msgid "BeginPlainFrame"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4970 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4974 #, fuzzy
4975 msgid "AgainFrame"
4976 msgstr "billedtekstramme"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4979 msgid "Again frame with label"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4983 #, fuzzy
4984 msgid "EndFrame"
4985 msgstr "Printer&navn:"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4988 msgid "________________________________"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4992 #, fuzzy
4993 msgid "FrameSubtitle"
4994 msgstr "Undertitel"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Column"
4999 msgstr "Kolonner"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5004 msgid "Columns"
5005 msgstr "Kolonner"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5008 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5012 msgid "ColumnsCenterAligned"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5016 msgid "Columns (center aligned)"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5020 msgid "ColumnsTopAligned"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5024 msgid "Columns (top aligned)"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Pause"
5030 msgstr "Indsæt"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Overlays"
5037 msgstr "Transparent"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5040 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Overprint"
5046 msgstr "Aftryk"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5049 #, fuzzy
5050 msgid "OverlayArea"
5051 msgstr "Transparent"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Overlayarea"
5056 msgstr "Transparent"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Uncover"
5061 msgstr "&Gendan"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Uncovered on slides"
5066 msgstr "Slet kolonne"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Only"
5071 msgstr "Til"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Only on slides"
5076 msgstr "Slet kolonne"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5079 msgid "Block"
5080 msgstr "Blok"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Blocks"
5086 msgstr "Blok"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5089 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5093 #, fuzzy
5094 msgid "ExampleBlock"
5095 msgstr "Eksempel"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5098 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5102 #, fuzzy
5103 msgid "AlertBlock"
5104 msgstr "Blok"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5107 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Titling"
5115 msgstr "Liste"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5118 msgid "Title (Plain Frame)"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5123 msgid "Institute"
5124 msgstr "Institut"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5127 #, fuzzy
5128 msgid "InstituteMark"
5129 msgstr "Institut"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Institute mark"
5134 msgstr "Institut"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5137 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5138 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5139 msgid "Quotation"
5140 msgstr "Kildehenvisning"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5143 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5145 msgid "Quote"
5146 msgstr "Citat"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5149 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5150 msgid "Verse"
5151 msgstr "Vers"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5154 #, fuzzy
5155 msgid "TitleGraphic"
5156 msgstr "Grafik"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5159 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5163 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5166 msgid "Corollary"
5167 msgstr "Korollar"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Theorems"
5172 msgstr "Teorem"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Corollary."
5178 msgstr "Korollar"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5181 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5185 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5188 msgid "Definition"
5189 msgstr "Definition"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Definition."
5195 msgstr "Definition"
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Definitions"
5200 msgstr "Definition"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Definitions."
5205 msgstr "Definition"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5214 msgid "Example"
5215 msgstr "Eksempel"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Example."
5220 msgstr "Eksempel"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Examples"
5225 msgstr "Eksempel"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Examples."
5230 msgstr "Eksempel"
5231
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5234 msgid "Fact"
5235 msgstr "Fakta"
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Fact."
5240 msgstr "Fakta"
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5243 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5246 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5248 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5249 msgid "Proof"
5250 msgstr "Korrektur"
5251
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Proof."
5258 msgstr "Korrektur"
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5261 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5264 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5266 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5269 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5271 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5272 msgid "Theorem"
5273 msgstr "Teorem"
5274
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Theorem."
5279 msgstr "Teorem"
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Separator"
5284 msgstr "Adskillelse"
5285
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5287 msgid "___"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5291 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5292 msgid "LyX-Code"
5293 msgstr "LyX-kode"
5294
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5296 #, fuzzy
5297 msgid "NoteItem"
5298 msgstr "Ny indgang"
5299
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Note:"
5303 msgstr "Notat"
5304
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5306 msgid "CharStyle:Alert"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Alert"
5312 msgstr "Blok"
5313
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5315 msgid "CharStyle:Structure"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5319 msgid "Structure"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5323 msgid "Custom:ArticleMode"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Article"
5329 msgstr "&Lodret:"
5330
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Custom:PresentationMode"
5334 msgstr "Retning"
5335
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Presentation"
5339 msgstr "Retning"
5340
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5342 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5343 msgid "Table"
5344 msgstr "Tabel"
5345
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5347 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5348 #, fuzzy
5349 msgid "List of Tables"
5350 msgstr "Liste over %1$s"
5351
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5353 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5354 msgid "Figure"
5355 msgstr "Figur"
5356
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5358 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5359 #, fuzzy
5360 msgid "List of Figures"
5361 msgstr "Tilpas Figur"
5362
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5364 msgid "Dialogue"
5365 msgstr "Dialog"
5366
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5368 msgid "Narrative"
5369 msgstr "Sammenfatning"
5370
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5372 msgid "ACT"
5373 msgstr "AKT"
5374
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5376 msgid "ACT \\arabic{act}"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5380 msgid "SCENE"
5381 msgstr "SCENE"
5382
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5384 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5388 msgid "SCENE*"
5389 msgstr "SCENE*"
5390
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5392 #, fuzzy
5393 msgid "AT RISE:"
5394 msgstr "AT_RISE:"
5395
5396 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5397 msgid "Speaker"
5398 msgstr "Taler"
5399
5400 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5401 msgid "Parenthetical"
5402 msgstr "Parantesbemærkning"
5403
5404 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5405 msgid "("
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5409 msgid ")"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5413 msgid "CURTAIN"
5414 msgstr ">TÆPPE"
5415
5416 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5417 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5418 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Right Address"
5421 msgstr "Højre_adresse"
5422
5423 #: lib/layouts/chess.layout:35
5424 msgid "Mainline"
5425 msgstr "Mainline"
5426
5427 #: lib/layouts/chess.layout:42
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Mainline:"
5430 msgstr "Mainline"
5431
5432 #: lib/layouts/chess.layout:60
5433 msgid "Variation"
5434 msgstr "Variant"
5435
5436 #: lib/layouts/chess.layout:64
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Variation:"
5439 msgstr "Variant"
5440
5441 #: lib/layouts/chess.layout:70
5442 msgid "SubVariation"
5443 msgstr "Undervariant"
5444
5445 #: lib/layouts/chess.layout:73
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Subvariation:"
5448 msgstr "Undervariant"
5449
5450 #: lib/layouts/chess.layout:79
5451 msgid "SubVariation2"
5452 msgstr "Undervariant2"
5453
5454 #: lib/layouts/chess.layout:82
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Subvariation(2):"
5457 msgstr "Undervariant2"
5458
5459 #: lib/layouts/chess.layout:88
5460 msgid "SubVariation3"
5461 msgstr "Undervariant3"
5462
5463 #: lib/layouts/chess.layout:91
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Subvariation(3):"
5466 msgstr "Undervariant3"
5467
5468 #: lib/layouts/chess.layout:97
5469 msgid "SubVariation4"
5470 msgstr "Undervariant4"
5471
5472 #: lib/layouts/chess.layout:100
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Subvariation(4):"
5475 msgstr "Undervariant4"
5476
5477 #: lib/layouts/chess.layout:106
5478 msgid "SubVariation5"
5479 msgstr "Undervariant5"
5480
5481 #: lib/layouts/chess.layout:109
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Subvariation(5):"
5484 msgstr "Undervariant5"
5485
5486 #: lib/layouts/chess.layout:116
5487 msgid "HideMoves"
5488 msgstr "SkjulBevægelser"
5489
5490 #: lib/layouts/chess.layout:121
5491 #, fuzzy
5492 msgid "HideMoves:"
5493 msgstr "SkjulBevægelser"
5494
5495 #: lib/layouts/chess.layout:126
5496 msgid "ChessBoard"
5497 msgstr "Skakbrædt"
5498
5499 #: lib/layouts/chess.layout:130
5500 #, fuzzy
5501 msgid "[chessboard]"
5502 msgstr "Skakbrædt"
5503
5504 #: lib/layouts/chess.layout:139
5505 msgid "BoardCentered"
5506 msgstr "KomitéBase"
5507
5508 #: lib/layouts/chess.layout:144
5509 msgid "[centered board]"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/chess.layout:154
5513 msgid "HighLight"
5514 msgstr "Højdepunkt"
5515
5516 #: lib/layouts/chess.layout:159
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Highlights:"
5519 msgstr "Højdepunkt"
5520
5521 #: lib/layouts/chess.layout:174
5522 msgid "Arrow"
5523 msgstr "Pil"
5524
5525 #: lib/layouts/chess.layout:179
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Arrow:"
5528 msgstr "Pil"
5529
5530 #: lib/layouts/chess.layout:185
5531 msgid "KnightMove"
5532 msgstr "KnightMove"
5533
5534 #: lib/layouts/chess.layout:190
5535 #, fuzzy
5536 msgid "KnightMove:"
5537 msgstr "KnightMove"
5538
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5540 msgid "DinBrief"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5544 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Send To Address"
5547 msgstr "Modtageradresse"
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Anschrift:"
5552 msgstr "Unterschrift"
5553
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5555 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5556 #, fuzzy
5557 msgid "My Address"
5558 msgstr "Min_adresse"
5559
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5561 msgid "Briefkopf:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Return address"
5567 msgstr "Returadresse"
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Absender:"
5572 msgstr "Hoved:"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Postal comment"
5577 msgstr "Postbemærkning"
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Postvermerk:"
5582 msgstr "Postvermerk"
5583
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Handling"
5587 msgstr "margin"
5588
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Zusatz:"
5592 msgstr "Zusatz"
5593
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5596 msgid "YourRef"
5597 msgstr "DinRef"
5598
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Ihre Zeichen:"
5602 msgstr "IhrZeichen"
5603
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5606 msgid "MyRef"
5607 msgstr "MyRef"
5608
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Unsere Zeichen:"
5612 msgstr "IhrZeichen"
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Writer"
5617 msgstr "Printer"
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5620 msgid "Sachbearbeiter:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5626 msgid "Signature"
5627 msgstr "Signatur"
5628
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Unterschrift:"
5632 msgstr "Unterschrift"
5633
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Bottomtext"
5637 msgstr "Nederst til venstre"
5638
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5640 msgid "Fusszeile(n):"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Area code"
5646 msgstr "Anrede"
5647
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Vorwahl:"
5651 msgstr "Normal:"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5655 msgid "Telephone"
5656 msgstr "Telefon"
5657
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Telefon:"
5661 msgstr "Telefon"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5665 msgid "Location"
5666 msgstr "Placering"
5667
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Ort:"
5671 msgstr "Ort"
5672
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Datum:"
5676 msgstr "Datum"
5677
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5680 msgid "Subject"
5681 msgstr "Emne"
5682
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Betreff:"
5686 msgstr "Betreff"
5687
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5691 msgid "Opening"
5692 msgstr "Åbning"
5693
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Anrede:"
5697 msgstr "Anrede"
5698
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5702 msgid "Closing"
5703 msgstr "Afslutning"
5704
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Gruss:"
5708 msgstr "Gruss"
5709
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5711 msgid "encl"
5712 msgstr "vedlagt"
5713
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Anlage(n):"
5717 msgstr "Anlagen"
5718
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5721 msgid "cc"
5722 msgstr "cc"
5723
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Verteiler:"
5727 msgstr "Verteiler"
5728
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5731 msgid "PS"
5732 msgstr "PS"
5733
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5735 #, fuzzy
5736 msgid "PS:"
5737 msgstr "PS"
5738
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5740 msgid "SenderAddress"
5741 msgstr "AfsenderAdresse"
5742
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5745 msgid "Backaddress"
5746 msgstr "Bagsideadresse"
5747
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5749 msgid "RetourAdresse"
5750 msgstr "Returadresse"
5751
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5753 msgid "Adresse"
5754 msgstr "Adresse"
5755
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5757 msgid "Postvermerk"
5758 msgstr "Postvermerk"
5759
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5761 msgid "Zusatz"
5762 msgstr "Zusatz"
5763
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5765 msgid "IhrZeichen"
5766 msgstr "IhrZeichen"
5767
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5770 msgid "YourMail"
5771 msgstr "DinPost"
5772
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5774 msgid "IhrSchreiben"
5775 msgstr "IhrSchreiben"
5776
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5778 msgid "MeinZeichen"
5779 msgstr "MeinZeichen"
5780
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5782 msgid "Unterschrift"
5783 msgstr "Unterschrift"
5784
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5786 msgid "Phone"
5787 msgstr "Telefon"
5788
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5790 msgid "Telefon"
5791 msgstr "Telefon"
5792
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5795 msgid "Place"
5796 msgstr "Sted"
5797
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5799 msgid "Stadt"
5800 msgstr "Stadt"
5801
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5803 msgid "Town"
5804 msgstr "By"
5805
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5807 msgid "Ort"
5808 msgstr "Ort"
5809
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5811 msgid "Datum"
5812 msgstr "Datum"
5813
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5816 msgid "Reference"
5817 msgstr "Reference"
5818
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5820 msgid "Betreff"
5821 msgstr "Betreff"
5822
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5824 msgid "Anrede"
5825 msgstr "Anrede"
5826
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5830 msgid "Letter"
5831 msgstr "Brev"
5832
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5834 msgid "Brieftext"
5835 msgstr "Korttekst"
5836
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5838 msgid "Gruss"
5839 msgstr "Gruss"
5840
5841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5842 msgid "ps"
5843 msgstr "ps"
5844
5845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5847 msgid "Encl."
5848 msgstr "Vedlagt"
5849
5850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5851 msgid "Anlagen"
5852 msgstr "Anlagen"
5853
5854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5856 msgid "CC"
5857 msgstr "CC"
5858
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5860 msgid "Verteiler"
5861 msgstr "Verteiler"
5862
5863 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5864 msgid "00.00.0000"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/egs.layout:268
5868 #, fuzzy
5869 msgid "LaTeX Title"
5870 msgstr "LaTeX_Titel"
5871
5872 #: lib/layouts/egs.layout:301
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Author:"
5875 msgstr "Forfatter"
5876
5877 #: lib/layouts/egs.layout:310
5878 msgid "Affil"
5879 msgstr "Tilknytt"
5880
5881 #: lib/layouts/egs.layout:323
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Affilation:"
5884 msgstr "Tilknyttet"
5885
5886 #: lib/layouts/egs.layout:345
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Journal:"
5889 msgstr "Tidsskrift"
5890
5891 #: lib/layouts/egs.layout:354
5892 msgid "msnumber"
5893 msgstr "msnumber"
5894
5895 #: lib/layouts/egs.layout:368
5896 #, fuzzy
5897 msgid "MS_number:"
5898 msgstr "msnumber"
5899
5900 #: lib/layouts/egs.layout:378
5901 msgid "FirstAuthor"
5902 msgstr "Første Forfatter"
5903
5904 #: lib/layouts/egs.layout:391
5905 msgid "1st_author_surname:"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5909 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5910 msgid "Received"
5911 msgstr "Modtaget"
5912
5913 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5914 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Received:"
5917 msgstr "Modtaget"
5918
5919 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5920 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5921 msgid "Accepted"
5922 msgstr "Accepteret"
5923
5924 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5925 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Accepted:"
5928 msgstr "Accepteret"
5929
5930 #: lib/layouts/egs.layout:444
5931 msgid "Offsets"
5932 msgstr "Offsets"
5933
5934 #: lib/layouts/egs.layout:457
5935 msgid "reprint_reqs_to:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5940 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5941 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Abstract."
5945 msgstr "Sammendrag"
5946
5947 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Acknowledgement."
5951 msgstr "Taksigelse"
5952
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Author Address"
5956 msgstr "Forfatter_Adresse"
5957
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Address:"
5965 msgstr "Adresse"
5966
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Author Email"
5970 msgstr "Forfatter_e-post"
5971
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Email:"
5975 msgstr "E-post"
5976
5977 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Author URL"
5980 msgstr "Forfatter_URL"
5981
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5984 #, fuzzy
5985 msgid "URL:"
5986 msgstr "URL"
5987
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5990 msgid "Thanks"
5991 msgstr "Tak"
5992
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5994 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5998 msgid "PROOF."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6002 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
6005 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6008 msgid "Lemma"
6009 msgstr "Lemma"
6010
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6012 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6016 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
6023 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6026 msgid "Proposition"
6027 msgstr "Forslag"
6028
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6030 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6035 msgid "Criterion"
6036 msgstr "Kriterie"
6037
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6039 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6045 msgid "Algorithm"
6046 msgstr "Algoritme"
6047
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6049 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6053 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6062 msgid "Conjecture"
6063 msgstr "Formodning"
6064
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6066 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6070 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6075 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6078 msgid "Problem"
6079 msgstr "Problem"
6080
6081 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6082 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6088 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6091 msgid "Remark"
6092 msgstr "Bemærkning"
6093
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6095 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6099 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6105 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6108 msgid "Claim"
6109 msgstr "Påstand"
6110
6111 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6112 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6116 msgid "Summary"
6117 msgstr "Sammenfatning"
6118
6119 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6120 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6126 msgid "Case"
6127 msgstr "Sag"
6128
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6130 msgid "Case \\arabic{case}"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Titlenotemark"
6136 msgstr "Bundnote"
6137
6138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Titlenote mark"
6141 msgstr "Bundnote"
6142
6143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Title footnote"
6146 msgstr "Bundnote"
6147
6148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Title footnote:"
6151 msgstr "Bundnote"
6152
6153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Authormark"
6156 msgstr "Forfatter-år"
6157
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Author mark"
6161 msgstr "Forfatter_e-post"
6162
6163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Author footnote"
6166 msgstr "Bundnote"
6167
6168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Author footnote:"
6171 msgstr "Forfatteroplysninger"
6172
6173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6174 #, fuzzy
6175 msgid "CorAuthormark"
6176 msgstr "Fire Forfattere"
6177
6178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6179 #, fuzzy
6180 msgid "CorAuthor mark"
6181 msgstr "Forfatter_e-post"
6182
6183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Corresponding author"
6186 msgstr "LøbendeForfatter"
6187
6188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6189 msgid "Corresponding author text:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6194 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6196 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Keywords:"
6199 msgstr "Nøgleord"
6200
6201 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6202 msgid "Keyword"
6203 msgstr "Nøgleord"
6204
6205 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6206 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Key words:"
6209 msgstr "Nøgleord"
6210
6211 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Item"
6214 msgstr "Punktinddeling"
6215
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Item:"
6219 msgstr "Punktinddeling"
6220
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6222 #, fuzzy
6223 msgid "BulletedItem"
6224 msgstr "Punkttegn"
6225
6226 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Bulleted Item:"
6229 msgstr "Slettet tekst"
6230
6231 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6232 msgid "Begin"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6236 msgid "Begin of CV"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6240 msgid "PersonalInfo"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6244 msgid "Personal Info"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6248 msgid "MotherTongue"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6252 msgid "Mother Tongue:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6256 #, fuzzy
6257 msgid "LangHeader"
6258 msgstr "Hoved"
6259
6260 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Language Header:"
6263 msgstr "Venstre_Hoved"
6264
6265 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Language:"
6268 msgstr "&Sprog:"
6269
6270 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6271 #, fuzzy
6272 msgid "LastLanguage"
6273 msgstr "Sprog"
6274
6275 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Last Language:"
6278 msgstr "&Sprog:"
6279
6280 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6281 #, fuzzy
6282 msgid "LangFooter"
6283 msgstr "Bundnote:"
6284
6285 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Language Footer:"
6288 msgstr "&Sprog:"
6289
6290 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6291 #, fuzzy
6292 msgid "End"
6293 msgstr "Vedlagt"
6294
6295 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6296 msgid "End of CV"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/foils.layout:42
6300 msgid "Foilhead"
6301 msgstr "Foilhead"
6302
6303 #: lib/layouts/foils.layout:61
6304 msgid "ShortFoilhead"
6305 msgstr "ShortFoilhead"
6306
6307 #: lib/layouts/foils.layout:67
6308 msgid "Rotatefoilhead"
6309 msgstr "Rotatefoilhead"
6310
6311 #: lib/layouts/foils.layout:73
6312 msgid "ShortRotatefoilhead"
6313 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6314
6315 #: lib/layouts/foils.layout:82
6316 msgid "TickList"
6317 msgstr "TjekListe"
6318
6319 #: lib/layouts/foils.layout:97
6320 msgid "_/"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/foils.layout:101
6324 msgid "CrossList"
6325 msgstr "Krydsliste"
6326
6327 #: lib/layouts/foils.layout:116
6328 msgid "><"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/foils.layout:160
6332 #, fuzzy
6333 msgid "My Logo"
6334 msgstr "Mit_logo"
6335
6336 #: lib/layouts/foils.layout:168
6337 #, fuzzy
6338 msgid "My Logo:"
6339 msgstr "Mit_logo"
6340
6341 #: lib/layouts/foils.layout:177
6342 msgid "Restriction"
6343 msgstr "Begrænsning"
6344
6345 #: lib/layouts/foils.layout:181
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Restriction:"
6348 msgstr "Begrænsning"
6349
6350 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Left Header"
6354 msgstr "Venstre_Hoved"
6355
6356 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Left Header:"
6359 msgstr "Venstre_Hoved"
6360
6361 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Right Header"
6365 msgstr "HøjreHoved"
6366
6367 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Right Header:"
6370 msgstr "HøjreHoved"
6371
6372 #: lib/layouts/foils.layout:201
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Right Footer"
6375 msgstr "Højre_fod"
6376
6377 #: lib/layouts/foils.layout:205
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Right Footer:"
6380 msgstr "Højre_fod"
6381
6382 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Theorem #."
6386 msgstr "Teorem"
6387
6388 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Lemma #."
6392 msgstr "Lemma"
6393
6394 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Corollary #."
6398 msgstr "Korollar"
6399
6400 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6401 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Proposition #."
6404 msgstr "Forslag"
6405
6406 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Definition #."
6410 msgstr "Definition"
6411
6412 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6414 msgid "Theorem*"
6415 msgstr "Teorem*"
6416
6417 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6419 msgid "Lemma*"
6420 msgstr "Lemma*"
6421
6422 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Lemma."
6425 msgstr "Lemma"
6426
6427 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6429 msgid "Corollary*"
6430 msgstr "Korollar*"
6431
6432 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6434 msgid "Proposition*"
6435 msgstr "Forslag*"
6436
6437 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Proposition."
6440 msgstr "Forslag"
6441
6442 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6444 msgid "Definition*"
6445 msgstr "Definition*"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Text:"
6450 msgstr "Tekst"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6455 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6456 msgid "Name"
6457 msgstr "Navn"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6462 msgid "Name:"
6463 msgstr "Navn:"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6466 msgid "Strasse"
6467 msgstr "Strasse"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Strasse:"
6472 msgstr "Strasse"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6475 msgid "Land"
6476 msgstr "Land"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Land:"
6481 msgstr "Land"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6484 #, fuzzy
6485 msgid "RetourAdresse:"
6486 msgstr "Returadresse"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6489 #, fuzzy
6490 msgid "MeinZeichen:"
6491 msgstr "MeinZeichen"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6494 #, fuzzy
6495 msgid "IhrZeichen:"
6496 msgstr "IhrZeichen"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6499 #, fuzzy
6500 msgid "IhrSchreiben:"
6501 msgstr "IhrSchreiben"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6504 msgid "Telefax"
6505 msgstr "Telefax"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Telefax:"
6510 msgstr "Telefax"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6513 msgid "Telex"
6514 msgstr "Telex"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Telex:"
6519 msgstr "Telex"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6522 msgid "EMail"
6523 msgstr "E-post"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6526 #, fuzzy
6527 msgid "EMail:"
6528 msgstr "E-post"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6531 msgid "HTTP"
6532 msgstr "HTTP"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6535 #, fuzzy
6536 msgid "HTTP:"
6537 msgstr "HTTP"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6541 msgid "Bank"
6542 msgstr "Bank"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Bank:"
6548 msgstr "Bank"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6551 msgid "BLZ"
6552 msgstr "BLZ"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6555 #, fuzzy
6556 msgid "BLZ:"
6557 msgstr "BLZ"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6560 msgid "Konto"
6561 msgstr "Konto"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Konto:"
6566 msgstr "Konto"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Adresse:"
6571 msgstr "Adresse"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Anlagen:"
6576 msgstr "Anlagen"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Letter:"
6581 msgstr "Brev"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6585 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Signature:"
6588 msgstr "Signatur"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6591 msgid "Street"
6592 msgstr "Gade"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Street:"
6597 msgstr "Gade"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6600 msgid "Addition"
6601 msgstr "Bilag"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Addition:"
6606 msgstr "Bilag"
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Town:"
6611 msgstr "By"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6614 msgid "State"
6615 msgstr "State"
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6618 #, fuzzy
6619 msgid "State:"
6620 msgstr "State"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6623 msgid "ReturnAddress"
6624 msgstr "Returadresse"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6627 #, fuzzy
6628 msgid "ReturnAddress:"
6629 msgstr "Returadresse"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6632 #, fuzzy
6633 msgid "MyRef:"
6634 msgstr "MyRef"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6637 #, fuzzy
6638 msgid "YourRef:"
6639 msgstr "DinRef"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6642 #, fuzzy
6643 msgid "YourMail:"
6644 msgstr "DinPost"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Phone:"
6649 msgstr "Telefon"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6652 msgid "BankCode"
6653 msgstr "Bankkode"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6656 #, fuzzy
6657 msgid "BankCode:"
6658 msgstr "Bankkode"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6661 msgid "BankAccount"
6662 msgstr "Bankkonto"
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6665 #, fuzzy
6666 msgid "BankAccount:"
6667 msgstr "Bankkonto"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6670 msgid "PostalComment"
6671 msgstr "Postbemærkning"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6674 #, fuzzy
6675 msgid "PostalComment:"
6676 msgstr "Postbemærkning"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6679 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Date:"
6684 msgstr "Dato"
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Reference:"
6689 msgstr "&Reference:"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Opening:"
6695 msgstr "Åbning"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Encl.:"
6700 msgstr "Vedlagt"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6704 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6705 #, fuzzy
6706 msgid "cc:"
6707 msgstr "cc"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Closing:"
6713 msgstr "Afslutning"
6714
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6716 msgid "NameRowA"
6717 msgstr "NavnelinjeA"
6718
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6720 #, fuzzy
6721 msgid "NameRowA:"
6722 msgstr "NavnelinjeA"
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6725 msgid "NameRowB"
6726 msgstr "NavnelinjeB"
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6729 #, fuzzy
6730 msgid "NameRowB:"
6731 msgstr "NavnelinjeB"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6734 msgid "NameRowC"
6735 msgstr "NavnelinjeC"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6738 #, fuzzy
6739 msgid "NameRowC:"
6740 msgstr "NavnelinjeC"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6743 msgid "NameRowD"
6744 msgstr "NavnelinjeD"
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6747 #, fuzzy
6748 msgid "NameRowD:"
6749 msgstr "NavnelinjeD"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6752 msgid "NameRowE"
6753 msgstr "NavnelinjeE"
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6756 #, fuzzy
6757 msgid "NameRowE:"
6758 msgstr "NavnelinjeE"
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6761 msgid "NameRowF"
6762 msgstr "NavnelinjeF"
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6765 #, fuzzy
6766 msgid "NameRowF:"
6767 msgstr "NavnelinjeF"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6770 msgid "NameRowG"
6771 msgstr "NavnelinjeG"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6774 #, fuzzy
6775 msgid "NameRowG:"
6776 msgstr "NavnelinjeG"
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6779 #, fuzzy
6780 msgid "AddressRowA"
6781 msgstr "AdresselinjeA"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6784 #, fuzzy
6785 msgid "AddressRowA:"
6786 msgstr "AdresselinjeA"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6789 #, fuzzy
6790 msgid "AddressRowB"
6791 msgstr "AdresselinjeB"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6794 #, fuzzy
6795 msgid "AddressRowB:"
6796 msgstr "AdresselinjeB"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6799 #, fuzzy
6800 msgid "AddressRowC"
6801 msgstr "Adresselinjec"
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6804 #, fuzzy
6805 msgid "AddressRowC:"
6806 msgstr "Adresselinjec"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6809 #, fuzzy
6810 msgid "AddressRowD"
6811 msgstr "AdresselinjeD"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6814 #, fuzzy
6815 msgid "AddressRowD:"
6816 msgstr "AdresselinjeD"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6819 #, fuzzy
6820 msgid "AddressRowE"
6821 msgstr "AdresselinjeE"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6824 #, fuzzy
6825 msgid "AddressRowE:"
6826 msgstr "AdresselinjeE"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6829 #, fuzzy
6830 msgid "AddressRowF"
6831 msgstr "AdresselinjeF"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6834 #, fuzzy
6835 msgid "AddressRowF:"
6836 msgstr "AdresselinjeF"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6839 msgid "TelephoneRowA"
6840 msgstr "TelefonlinjeA"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6843 #, fuzzy
6844 msgid "TelephoneRowA:"
6845 msgstr "TelefonlinjeA"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6848 msgid "TelephoneRowB"
6849 msgstr "TelefonlinjeB"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6852 #, fuzzy
6853 msgid "TelephoneRowB:"
6854 msgstr "TelefonlinjeB"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6857 msgid "TelephoneRowC"
6858 msgstr "TelefonlinjeC"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6861 #, fuzzy
6862 msgid "TelephoneRowC:"
6863 msgstr "TelefonlinjeC"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6866 msgid "TelephoneRowD"
6867 msgstr "TelefonlinjeD"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6870 #, fuzzy
6871 msgid "TelephoneRowD:"
6872 msgstr "TelefonlinjeD"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6875 msgid "TelephoneRowE"
6876 msgstr "TelefonlinjeE"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6879 #, fuzzy
6880 msgid "TelephoneRowE:"
6881 msgstr "TelefonlinjeE"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6884 msgid "TelephoneRowF"
6885 msgstr "TelefonlinjeF"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6888 #, fuzzy
6889 msgid "TelephoneRowF:"
6890 msgstr "TelefonlinjeF"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6893 msgid "InternetRowA"
6894 msgstr "InternetlinjeA"
6895
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6897 #, fuzzy
6898 msgid "InternetRowA:"
6899 msgstr "InternetlinjeA"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6902 msgid "InternetRowB"
6903 msgstr "InternetlinjeB"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6906 #, fuzzy
6907 msgid "InternetRowB:"
6908 msgstr "InternetlinjeB"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6911 msgid "InternetRowC"
6912 msgstr "InternetlinjeC"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6915 #, fuzzy
6916 msgid "InternetRowC:"
6917 msgstr "InternetlinjeC"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6920 msgid "InternetRowD"
6921 msgstr "InternetlinjeD"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6924 #, fuzzy
6925 msgid "InternetRowD:"
6926 msgstr "InternetlinjeD"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6929 msgid "InternetRowE"
6930 msgstr "InternetlinjeE"
6931
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6933 #, fuzzy
6934 msgid "InternetRowE:"
6935 msgstr "InternetlinjeE"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6938 msgid "InternetRowF"
6939 msgstr "InternetlinjeF"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6942 #, fuzzy
6943 msgid "InternetRowF:"
6944 msgstr "InternetlinjeF"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6947 msgid "BankRowA"
6948 msgstr "BanklinjeA"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6951 #, fuzzy
6952 msgid "BankRowA:"
6953 msgstr "BanklinjeA"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6956 msgid "BankRowB"
6957 msgstr "BanklinjeB"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6960 #, fuzzy
6961 msgid "BankRowB:"
6962 msgstr "BanklinjeB"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6965 msgid "BankRowC"
6966 msgstr "BanklinjeC"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6969 #, fuzzy
6970 msgid "BankRowC:"
6971 msgstr "BanklinjeC"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6974 msgid "BankRowD"
6975 msgstr "BanklinjeD"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6978 #, fuzzy
6979 msgid "BankRowD:"
6980 msgstr "BanklinjeD"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6983 msgid "BankRowE"
6984 msgstr "BanklinjeE"
6985
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6987 #, fuzzy
6988 msgid "BankRowE:"
6989 msgstr "BanklinjeE"
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6992 msgid "BankRowF"
6993 msgstr "BanklinjeF"
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6996 #, fuzzy
6997 msgid "BankRowF:"
6998 msgstr "BanklinjeF"
6999
7000 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Claim #."
7003 msgstr "Påstand"
7004
7005 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7006 msgid "Remarks"
7007 msgstr "Bemærkninger"
7008
7009 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Remarks #."
7012 msgstr "Bemærkninger"
7013
7014 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Proof:"
7017 msgstr "Korrektur"
7018
7019 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7020 msgid "More"
7021 msgstr "Mere"
7022
7023 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7024 msgid "(MORE)"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7028 #, fuzzy
7029 msgid "FADE IN:"
7030 msgstr "FADE_IND:"
7031
7032 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7033 msgid "INT."
7034 msgstr "KLIP"
7035
7036 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7037 msgid "EXT."
7038 msgstr "UDV."
7039
7040 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7041 msgid "Continuing"
7042 msgstr "Fortsætter"
7043
7044 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7045 #, fuzzy
7046 msgid "(continuing)"
7047 msgstr "Fortsætter"
7048
7049 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7050 msgid "Transition"
7051 msgstr "Transition"
7052
7053 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7054 #, fuzzy
7055 msgid "TITLE OVER:"
7056 msgstr "TITEL_OVER:"
7057
7058 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7059 msgid "INTERCUT"
7060 msgstr "KLIP"
7061
7062 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7063 #, fuzzy
7064 msgid "INTERCUT WITH:"
7065 msgstr "KLIP"
7066
7067 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7068 #, fuzzy
7069 msgid "FADE OUT"
7070 msgstr "FADE_UD"
7071
7072 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7073 msgid "Scene"
7074 msgstr "Scene"
7075
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7077 msgid "TheoremTemplate"
7078 msgstr "TeoremSkabelon"
7079
7080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Theorem #:"
7083 msgstr "Teorem"
7084
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Lemma #:"
7088 msgstr "Lemma"
7089
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Corollary #:"
7093 msgstr "Korollar"
7094
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Proposition #:"
7098 msgstr "Forslag"
7099
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Conjecture #:"
7103 msgstr "Formodning"
7104
7105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Criterion #:"
7108 msgstr "Kriterie"
7109
7110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Fact #:"
7113 msgstr "Fakta"
7114
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7116 msgid "Axiom"
7117 msgstr "Aksiom"
7118
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Axiom #:"
7122 msgstr "Aksiom"
7123
7124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Definition #:"
7127 msgstr "Definition"
7128
7129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Example #:"
7132 msgstr "Eksempel"
7133
7134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7136 msgid "Condition"
7137 msgstr "Betingelse"
7138
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Condition #:"
7142 msgstr "Betingelse"
7143
7144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Problem #:"
7147 msgstr "Problem"
7148
7149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7150 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7153 msgid "Exercise"
7154 msgstr "Øvelse"
7155
7156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Exercise #:"
7159 msgstr "Øvelse"
7160
7161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Remark #:"
7164 msgstr "Bemærkning"
7165
7166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Claim #:"
7169 msgstr "Påstand"
7170
7171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Note #:"
7174 msgstr "Notat"
7175
7176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7178 msgid "Notation"
7179 msgstr "Notation"
7180
7181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Notation #:"
7184 msgstr "Notation"
7185
7186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Case #:"
7189 msgstr "Sag"
7190
7191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7192 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7193 msgid "Subsubsection*"
7194 msgstr "Underundersektion*"
7195
7196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Abstract---"
7199 msgstr "Sammendrag"
7200
7201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Index Terms---"
7204 msgstr "Indekstermer"
7205
7206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7207 msgid "Appendices"
7208 msgstr "Appendiks"
7209
7210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7211 msgid "Biography"
7212 msgstr "Biografi"
7213
7214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7215 #, fuzzy
7216 msgid "BiographyNoPhoto"
7217 msgstr "Biografi"
7218
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7220 msgid "Footernote"
7221 msgstr "Bundnote"
7222
7223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7224 msgid "MarkBoth"
7225 msgstr "MarkérBegge"
7226
7227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7228 msgid "Classification Codes"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Definition \\thedefinition."
7234 msgstr "Definition"
7235
7236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Step"
7239 msgstr "State"
7240
7241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Step \\thestep."
7244 msgstr "Undersektion"
7245
7246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Example \\theexample."
7249 msgstr "Underunderafsnit"
7250
7251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7252 msgid "Remark \\theremark."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7256 msgid "Notation \\thenotation."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7260 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Theorem \\thetheorem."
7263 msgstr "Undersektion"
7264
7265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Corollary \\thecorollary."
7268 msgstr "Underunderafsnit"
7269
7270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7271 msgid "Lemma \\thelemma."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Proposition \\theproposition."
7277 msgstr "Forslag"
7278
7279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Prop"
7282 msgstr "Klip ud"
7283
7284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7285 msgid "Prop \\theprop."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7290 msgid "Question"
7291 msgstr "Spørgsmål"
7292
7293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Question \\thequestion."
7296 msgstr "Underundersektion"
7297
7298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7299 msgid "Claim \\theclaim."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7305 msgstr "Formodning"
7306
7307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Appendices Section"
7310 msgstr "Appendiks"
7311
7312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7313 #, fuzzy
7314 msgid "--- Appendices ---"
7315 msgstr "Appendiks"
7316
7317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7320 msgstr "markeret"
7321
7322 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Review"
7325 msgstr "Smugkig"
7326
7327 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Topical"
7330 msgstr "Emne"
7331
7332 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7333 msgid "Comment"
7334 msgstr "Kommentar"
7335
7336 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Paper"
7339 msgstr "Papirld"
7340
7341 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Prelim"
7344 msgstr "Påstand"
7345
7346 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7347 msgid "Rapid"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7351 msgid "PACS"
7352 msgstr "PACS"
7353
7354 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7355 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7359 #, fuzzy
7360 msgid "MSC"
7361 msgstr "AMS"
7362
7363 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7366 msgstr "Emneklasse"
7367
7368 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7369 msgid "submitto"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7373 msgid "submit to paper:"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Bibliography (plain)"
7379 msgstr "Litteraturliste"
7380
7381 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Bibliography heading"
7384 msgstr "Litteraturliste"
7385
7386 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7387 msgid "ABSTRACT:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7391 msgid "KEY WORDS:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Commission"
7397 msgstr "Betingelse"
7398
7399 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7400 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7404 msgid "AddressForOffprints"
7405 msgstr "AdresseForAftryk"
7406
7407 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Address for Offprints:"
7410 msgstr "AdresseForAftryk"
7411
7412 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7413 msgid "RunningTitle"
7414 msgstr "LøbendeTitel"
7415
7416 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7417 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Running title:"
7420 msgstr "LøbendeTitel"
7421
7422 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7423 msgid "RunningAuthor"
7424 msgstr "LøbendeForfatter"
7425
7426 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Running author:"
7429 msgstr "LøbendeForfatter"
7430
7431 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7432 #, fuzzy
7433 msgid "E-mail:"
7434 msgstr "&E-post:"
7435
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7437 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7439 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7440 msgid "Chapter"
7441 msgstr "Kapitel"
7442
7443 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Running LaTeX Title"
7446 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7447
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7449 #, fuzzy
7450 msgid "TOC Title"
7451 msgstr "Indhold_titel"
7452
7453 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7454 #, fuzzy
7455 msgid "TOC title:"
7456 msgstr "Indhold_titel"
7457
7458 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Author Running"
7461 msgstr "Forfatter_løbende"
7462
7463 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Author Running:"
7466 msgstr "Forfatter_løbende"
7467
7468 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7469 #, fuzzy
7470 msgid "TOC Author"
7471 msgstr "Indhold_forfatter"
7472
7473 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7474 #, fuzzy
7475 msgid "TOC Author:"
7476 msgstr "Indhold_forfatter"
7477
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Case #."
7482 msgstr "Sag"
7483
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Claim."
7488 msgstr "Påstand"
7489
7490 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Conjecture #."
7493 msgstr "Formodning"
7494
7495 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Example #."
7498 msgstr "Eksempel"
7499
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Exercise #."
7503 msgstr "Øvelse"
7504
7505 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Note #."
7508 msgstr "Notat"
7509
7510 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Problem #."
7513 msgstr "Problem"
7514
7515 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7516 msgid "Property"
7517 msgstr "Property"
7518
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Property #."
7522 msgstr "Property"
7523
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Question #."
7527 msgstr "Spørgsmål"
7528
7529 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Remark #."
7532 msgstr "Bemærkning"
7533
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7535 msgid "Solution"
7536 msgstr "Løsning"
7537
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Solution #."
7541 msgstr "Løsning"
7542
7543 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7544 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7545 msgid "Code"
7546 msgstr "Kode"
7547
7548 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7549 msgid "SGML"
7550 msgstr "SGML"
7551
7552 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7553 msgid "Chapterprecis"
7554 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7555
7556 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7557 msgid "Epigraph"
7558 msgstr "Epigrafi"
7559
7560 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7561 msgid "Poemtitle"
7562 msgstr "Digttitel"
7563
7564 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7565 msgid "Poemtitle*"
7566 msgstr "Digttitel*"
7567
7568 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7569 msgid "Legend"
7570 msgstr "Symbolforklaring"
7571
7572 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Entry:"
7575 msgstr "Indgang"
7576
7577 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7578 #, fuzzy
7579 msgid "ListItem"
7580 msgstr "Liste"
7581
7582 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7583 #, fuzzy
7584 msgid "List Item:"
7585 msgstr "Sidste bundnote:"
7586
7587 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7588 #, fuzzy
7589 msgid "DoubleItem"
7590 msgstr "Dobbelt"
7591
7592 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Double Item:"
7595 msgstr "Dobbelt"
7596
7597 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Space"
7600 msgstr "E&rstat"
7601
7602 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Space:"
7605 msgstr "E&rstat"
7606
7607 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Computer"
7610 msgstr "Kopier"
7611
7612 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Computer:"
7615 msgstr "Kopier:"
7616
7617 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7618 #, fuzzy
7619 msgid "EmptySection"
7620 msgstr "Sektion"
7621
7622 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Empty Section"
7625 msgstr "Sektion"
7626
7627 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7628 #, fuzzy
7629 msgid "CloseSection"
7630 msgstr "markeret"
7631
7632 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Close Section"
7635 msgstr "markeret"
7636
7637 #: lib/layouts/paper.layout:141
7638 msgid "SubTitle"
7639 msgstr "Undertitel"
7640
7641 #: lib/layouts/paper.layout:152
7642 msgid "Institution"
7643 msgstr "Institution"
7644
7645 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7646 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7647 msgid "Slide"
7648 msgstr "Slide"
7649
7650 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7651 msgid "    "
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7655 #, fuzzy
7656 msgid "EndSlide"
7657 msgstr "Slide"
7658
7659 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7660 msgid "~=~"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7664 #, fuzzy
7665 msgid "WideSlide"
7666 msgstr "Slide"
7667
7668 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7669 #, fuzzy
7670 msgid "EmptySlide"
7671 msgstr "Slide"
7672
7673 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Empty slide:"
7676 msgstr "tom"
7677
7678 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7679 #, fuzzy
7680 msgid "ItemizeType1"
7681 msgstr "Punktinddeling"
7682
7683 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7684 #, fuzzy
7685 msgid "EnumerateType1"
7686 msgstr "Nummereret"
7687
7688 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7689 #, fuzzy
7690 msgid "List of Algorithms"
7691 msgstr "Algoritme"
7692
7693 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7694 msgid "Preprint"
7695 msgstr "Kladdetryk"
7696
7697 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7698 #, fuzzy
7699 msgid "AltAffiliation"
7700 msgstr "Tilknyttet"
7701
7702 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Thanks:"
7705 msgstr "Tak"
7706
7707 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Electronic Address:"
7710 msgstr "Returadresse"
7711
7712 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7713 #, fuzzy
7714 msgid "acknowledgments"
7715 msgstr "Taksigelser"
7716
7717 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7718 #, fuzzy
7719 msgid "PACS number:"
7720 msgstr "Uden nummer"
7721
7722 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7723 #, fuzzy
7724 msgid "\\thechapter"
7725 msgstr "Kapitel"
7726
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7729 msgid "Labeling"
7730 msgstr "Mærkning"
7731
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7733 msgid "L"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7737 #, fuzzy
7738 msgid "O"
7739 msgstr "Til"
7740
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7742 msgid "Encl"
7743 msgstr "Vedlagt"
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7746 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7747 #, fuzzy
7748 msgid "encl:"
7749 msgstr "vedlagt"
7750
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Telephone:"
7754 msgstr "Telefon"
7755
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Place:"
7759 msgstr "Sted"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Backaddress:"
7764 msgstr "Bagsideadresse"
7765
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7767 msgid "Specialmail"
7768 msgstr "Specialpost"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Specialmail:"
7773 msgstr "Specialpost"
7774
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7776 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Location:"
7779 msgstr "Placering"
7780
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Title:"
7784 msgstr "Titel"
7785
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Subject:"
7789 msgstr "Emne"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7792 msgid "Yourref"
7793 msgstr "DinRef"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Your ref.:"
7798 msgstr "DinRef"
7799
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7801 msgid "Yourmail"
7802 msgstr "DinPost"
7803
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7805 msgid "Your letter of:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7809 msgid "Myref"
7810 msgstr "Myref"
7811
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Our ref.:"
7815 msgstr "DinRef"
7816
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7818 msgid "Customer"
7819 msgstr "Kunde"
7820
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Customer no.:"
7824 msgstr "Kunde"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7827 msgid "Invoice"
7828 msgstr "Faktura"
7829
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Invoice no.:"
7833 msgstr "Faktura"
7834
7835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7836 msgid "NextAddress"
7837 msgstr "NæsteAdresse"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Next Address:"
7842 msgstr "NæsteAdresse"
7843
7844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Post Scriptum:"
7847 msgstr "Postscript-&driver:"
7848
7849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Sender Name:"
7852 msgstr "Printer&navn:"
7853
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Sender Address:"
7857 msgstr "AfsenderAdresse"
7858
7859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7860 msgid "Sender Phone:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7864 msgid "Fax"
7865 msgstr "Fax"
7866
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7868 msgid "Sender Fax:"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7872 msgid "E-Mail"
7873 msgstr "E-post"
7874
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Sender E-Mail:"
7878 msgstr "E-post"
7879
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Sender URL:"
7883 msgstr "Indsæt URL"
7884
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7886 msgid "Logo"
7887 msgstr "Logo"
7888
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Logo:"
7892 msgstr "Logo"
7893
7894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7895 #, fuzzy
7896 msgid "EndLetter"
7897 msgstr "Brev"
7898
7899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7900 #, fuzzy
7901 msgid "End of letter"
7902 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7903
7904 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7905 msgid "LandscapeSlide"
7906 msgstr "BredformatRamme"
7907
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Landscape Slide:"
7911 msgstr "BredformatRamme"
7912
7913 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7914 msgid "PortraitSlide"
7915 msgstr "HøjformatSlide"
7916
7917 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Portrait Slide:"
7920 msgstr "HøjformatSlide"
7921
7922 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7923 msgid "Slide*"
7924 msgstr "Slide*"
7925
7926 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7927 #, fuzzy
7928 msgid "EndOfSlide"
7929 msgstr "Slide"
7930
7931 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7932 msgid "SlideHeading"
7933 msgstr "SlideHoved"
7934
7935 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7936 msgid "SlideSubHeading"
7937 msgstr "SlideUnderhoved"
7938
7939 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7940 msgid "ListOfSlides"
7941 msgstr "Rammeliste"
7942
7943 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7944 #, fuzzy
7945 msgid "[List Of Slides]"
7946 msgstr "Rammeliste"
7947
7948 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7949 msgid "SlideContents"
7950 msgstr "SlideIndhold"
7951
7952 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7953 #, fuzzy
7954 msgid "[Slide Contents]"
7955 msgstr "SlideIndhold"
7956
7957 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7958 msgid "ProgressContents"
7959 msgstr "ProgressIndhold"
7960
7961 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7962 #, fuzzy
7963 msgid "[Progress Contents]"
7964 msgstr "ProgressIndhold"
7965
7966 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7968 msgid "Conjecture*"
7969 msgstr "Formodning*"
7970
7971 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Algorithm*"
7974 msgstr "Algoritme"
7975
7976 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7977 msgid "AMS"
7978 msgstr "AMS"
7979
7980 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7981 msgid "Subjectclass"
7982 msgstr "Emneklasse"
7983
7984 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7985 #, fuzzy
7986 msgid "AMS subject classifications:"
7987 msgstr "Emneklasse"
7988
7989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Conference"
7992 msgstr "Reference"
7993
7994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Conference:"
7997 msgstr "&Reference:"
7998
7999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8000 #, fuzzy
8001 msgid "CopyrightYear"
8002 msgstr "Ophavsret"
8003
8004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Copyright year:"
8007 msgstr "Ophavsret"
8008
8009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Copyrightdata"
8012 msgstr "Ophavsret"
8013
8014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Copyright data:"
8017 msgstr "Ophavsret"
8018
8019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Terms"
8022 msgstr "Teorem"
8023
8024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Terms:"
8027 msgstr "Teorem"
8028
8029 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8030 msgid "Topic"
8031 msgstr "Emne"
8032
8033 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8034 msgid "MMMMM"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/slides.layout:105
8038 #, fuzzy
8039 msgid "New Slide:"
8040 msgstr "Slide"
8041
8042 #: lib/layouts/slides.layout:127
8043 msgid "Overlay"
8044 msgstr "Transparent"
8045
8046 #: lib/layouts/slides.layout:142
8047 #, fuzzy
8048 msgid "New Overlay:"
8049 msgstr "Transparent"
8050
8051 #: lib/layouts/slides.layout:182
8052 #, fuzzy
8053 msgid "New Note:"
8054 msgstr "Ny indgang"
8055
8056 #: lib/layouts/slides.layout:207
8057 msgid "InvisibleText"
8058 msgstr "UsynligTekst"
8059
8060 #: lib/layouts/slides.layout:214
8061 #, fuzzy
8062 msgid "<Invisible Text Follows>"
8063 msgstr "UsynligTekst"
8064
8065 #: lib/layouts/slides.layout:231
8066 msgid "VisibleText"
8067 msgstr "SynligTekst"
8068
8069 #: lib/layouts/slides.layout:238
8070 #, fuzzy
8071 msgid "<Visible Text Follows>"
8072 msgstr "SynligTekst"
8073
8074 #: lib/layouts/spie.layout:53
8075 msgid "Authorinfo"
8076 msgstr "Forfatteroplysninger"
8077
8078 #: lib/layouts/spie.layout:65
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Authorinfo:"
8081 msgstr "Forfatteroplysninger"
8082
8083 #: lib/layouts/spie.layout:78
8084 msgid "ABSTRACT"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/spie.layout:93
8088 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8092 #, fuzzy
8093 msgid "email:"
8094 msgstr "E-post"
8095
8096 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8097 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Element:Firstname"
8103 msgstr "Første Navn"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Firstname"
8108 msgstr "Første Navn"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Element:Fname"
8113 msgstr "&Placering:"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Fname"
8118 msgstr "Uden ramme"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Element:Surname"
8123 msgstr "Efternavn"
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8126 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8127 msgid "Surname"
8128 msgstr "Efternavn"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Element:Filename"
8133 msgstr "Filnavn"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Element:Literal"
8138 msgstr "Råt"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8141 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8142 msgid "Literal"
8143 msgstr "Råt"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Element:Emph"
8148 msgstr "&Placering:"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8151 msgid "Emph"
8152 msgstr "Fremhævet"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Element:Abbrev"
8157 msgstr "Smugkig"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Abbrev"
8162 msgstr "Smugkig"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Element:Citation-number"
8167 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8170 msgid "Citation-number"
8171 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Element:Volume"
8176 msgstr "Kolonner"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Volume"
8181 msgstr "Kolonner"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Element:Day"
8186 msgstr "Supplement"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Day"
8191 msgstr "Vis"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Element:Month"
8196 msgstr "&Placering:"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Month"
8201 msgstr "&Matematik"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Element:Year"
8206 msgstr "Supplement"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Year"
8211 msgstr "Sl&et"
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Element:Issue-number"
8216 msgstr "msnumber"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Issue-number"
8221 msgstr "msnumber"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8224 msgid "Element:Issue-day"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8228 msgid "Issue-day"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8232 msgid "Element:Issue-months"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8236 msgid "Issue-months"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8240 msgid "Subsubparagraph"
8241 msgstr "Underunderafsnit"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8244 msgid "Header"
8245 msgstr "Hoved"
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8248 #, fuzzy
8249 msgid "-- Header --"
8250 msgstr "Hoved"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8253 msgid "Special-section"
8254 msgstr "Special-sektion"
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Special-section:"
8259 msgstr "Special-sektion"
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8262 msgid "AGU-journal"
8263 msgstr "AGU-tidsskrift"
8264
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8266 #, fuzzy
8267 msgid "AGU-journal:"
8268 msgstr "AGU-tidsskrift"
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Citation-number:"
8273 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8276 msgid "AGU-volume"
8277 msgstr "AGU-bind"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8280 #, fuzzy
8281 msgid "AGU-volume:"
8282 msgstr "AGU-bind"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8285 msgid "AGU-issue"
8286 msgstr "AGU-udgave"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8289 #, fuzzy
8290 msgid "AGU-issue:"
8291 msgstr "AGU-udgave"
8292
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Copyright:"
8296 msgstr "Ophavsret"
8297
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8299 msgid "Index-terms"
8300 msgstr "Indekstermer"
8301
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Index-terms..."
8305 msgstr "Indekstermer"
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8308 msgid "Index-term"
8309 msgstr "Indeksterm"
8310
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Index-term:"
8314 msgstr "Indeksterm"
8315
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8317 msgid "Cross-term"
8318 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Cross-term:"
8323 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8324
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8326 msgid "Supplementary"
8327 msgstr "Supplement"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Supplementary..."
8332 msgstr "Supplement"
8333
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8335 msgid "Supp-note"
8336 msgstr "Supp-notat"
8337
8338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Sup-mat-note:"
8341 msgstr "Supp-notat"
8342
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8344 msgid "Cite-other"
8345 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8346
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Cite-other:"
8350 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8353 msgid "Revised"
8354 msgstr "Revideret"
8355
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Revised:"
8359 msgstr "Revideret"
8360
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8362 msgid "Ident-line"
8363 msgstr "Identifikations-linje"
8364
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Ident-line:"
8368 msgstr "Identifikations-linje"
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8371 msgid "Runhead"
8372 msgstr "Runhead"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Runhead:"
8377 msgstr "Runhead"
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8380 msgid "Published-online:"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8384 msgid "Citation"
8385 msgstr "Litteraturhenvisning"
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Citation:"
8390 msgstr "Litteraturhenvisning"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8393 msgid "Posting-order"
8394 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8395
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Posting-order:"
8399 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8402 msgid "AGU-pages"
8403 msgstr "AGU-sider"
8404
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8406 #, fuzzy
8407 msgid "AGU-pages:"
8408 msgstr "AGU-sider"
8409
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8411 msgid "Words"
8412 msgstr "Ord"
8413
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Words:"
8417 msgstr "Ord"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8420 msgid "Figures"
8421 msgstr "Figurer"
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Figures:"
8426 msgstr "Figurer"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8429 msgid "Tables"
8430 msgstr "Tabeller"
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Tables:"
8435 msgstr "Tabeller"
8436
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8438 msgid "Datasets"
8439 msgstr "Datasæt"
8440
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Datasets:"
8444 msgstr "Datasæt"
8445
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Element:ISSN"
8449 msgstr "&Placering:"
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8452 msgid "ISSN"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Element:CODEN"
8458 msgstr "&Placering:"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8461 #, fuzzy
8462 msgid "CODEN"
8463 msgstr "SCENE"
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Element:SS-Code"
8468 msgstr "Kode"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8471 #, fuzzy
8472 msgid "SS-Code"
8473 msgstr "Kode"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Element:SS-Title"
8478 msgstr "Titel"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8481 #, fuzzy
8482 msgid "SS-Title"
8483 msgstr "Titel"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Element:CCC-Code"
8488 msgstr "Kode"
8489
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8491 #, fuzzy
8492 msgid "CCC-Code"
8493 msgstr "Kode"
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Element:Code"
8498 msgstr "&Placering:"
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Element:Dscr"
8503 msgstr "&Placering:"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Dscr"
8508 msgstr "&Skrot"
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Element:Keyword"
8513 msgstr "Nøgleord"
8514
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8516 msgid "Element:Orgdiv"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8520 msgid "Orgdiv"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Element:Orgname"
8526 msgstr "Efternavn"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Orgname"
8531 msgstr "Efternavn"
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Element:Street"
8536 msgstr "Gade"
8537
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Element:City"
8541 msgstr "&Placering:"
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8544 #, fuzzy
8545 msgid "City"
8546 msgstr "Lillebitte"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Element:State"
8551 msgstr "&Placering:"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Element:Postcode"
8556 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Postcode"
8561 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Element:Country"
8566 msgstr "Indgang"
8567
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Country"
8571 msgstr "Indgang"
8572
8573 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8574 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8575 msgid "Paragraph*"
8576 msgstr "Afsnit*"
8577
8578 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8579 msgid "CCC"
8580 msgstr "CCC"
8581
8582 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8583 #, fuzzy
8584 msgid "CCC code:"
8585 msgstr "Kode"
8586
8587 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8588 msgid "PaperId"
8589 msgstr "Papirld"
8590
8591 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Paper Id:"
8594 msgstr "Papirld"
8595
8596 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8597 msgid "AuthorAddr"
8598 msgstr "ForfatterAdr"
8599
8600 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Author Address:"
8603 msgstr "Forfatter_Adresse"
8604
8605 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8606 msgid "SlugComment"
8607 msgstr "SlugKommentar"
8608
8609 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Slug Comment:"
8612 msgstr "SlugKommentar"
8613
8614 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8615 msgid "Plate"
8616 msgstr "Plade"
8617
8618 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8619 msgid "Planotable"
8620 msgstr "PlanoTabel"
8621
8622 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Table Caption"
8625 msgstr "Tabelundertekst"
8626
8627 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8628 #, fuzzy
8629 msgid "TableCaption"
8630 msgstr "Tabelundertekst"
8631
8632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Current Address"
8635 msgstr "Nuværende_adresse"
8636
8637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Current address:"
8640 msgstr "Nuværende_adresse"
8641
8642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8643 #, fuzzy
8644 msgid "E-mail address:"
8645 msgstr "E-postadresse : |#E"
8646
8647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Key words and phrases:"
8650 msgstr "Nøgleord"
8651
8652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8653 msgid "Dedicatory"
8654 msgstr "Dedikering"
8655
8656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Dedication:"
8659 msgstr "Dedikering"
8660
8661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8662 msgid "Translator"
8663 msgstr "Oversætter"
8664
8665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Translator:"
8668 msgstr "Oversætter"
8669
8670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8671 #, fuzzy
8672 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8673 msgstr "Emneklasse"
8674
8675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Element:Directory"
8678 msgstr "Mapper"
8679
8680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Directory"
8683 msgstr "Mapper"
8684
8685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Element:Email"
8688 msgstr "&Placering:"
8689
8690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Element:KeyCombo"
8693 msgstr "Tastatur"
8694
8695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8696 #, fuzzy
8697 msgid "KeyCombo"
8698 msgstr "Tastatur"
8699
8700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Element:KeyCap"
8703 msgstr "Billedtekst"
8704
8705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8706 #, fuzzy
8707 msgid "KeyCap"
8708 msgstr "Billedtekst"
8709
8710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8711 msgid "Element:GuiMenu"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8715 msgid "GuiMenu"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8719 msgid "Element:GuiMenuItem"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8723 msgid "GuiMenuItem"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8727 msgid "Element:GuiButton"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8731 msgid "GuiButton"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8735 msgid "Element:MenuChoice"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8739 msgid "MenuChoice"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8743 msgid "Chapter*"
8744 msgstr "Kapitel*"
8745
8746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8747 msgid "Subparagraph*"
8748 msgstr "Underafsnit*"
8749
8750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8751 msgid "Authorgroup"
8752 msgstr "Forfattergruppe"
8753
8754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8755 msgid "RevisionHistory"
8756 msgstr "Udgavehistorik"
8757
8758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Revision History"
8761 msgstr "Udgavehistorik"
8762
8763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8764 msgid "Revision"
8765 msgstr "Udgave"
8766
8767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8768 msgid "RevisionRemark"
8769 msgstr "Udgavebemærkning"
8770
8771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8772 msgid "FirstName"
8773 msgstr "Første Navn"
8774
8775 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8776 msgid "Scrap"
8777 msgstr "Scrap"
8778
8779 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8780 msgid "\\arabic{chapter}"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8784 msgid "\\Alph{chapter}"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8788 #, fuzzy
8789 msgid "\\arabic{footnote}"
8790 msgstr "Undersektion"
8791
8792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8793 msgid "\\Roman{section}."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8799 msgstr "markeret"
8800
8801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8802 #, fuzzy
8803 msgid "\\Alph{subsection}."
8804 msgstr "markeret"
8805
8806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8807 #, fuzzy
8808 msgid "\\arabic{subsection}."
8809 msgstr "Underundersektion"
8810
8811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8812 #, fuzzy
8813 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8814 msgstr "Underundersektion"
8815
8816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8817 #, fuzzy
8818 msgid "\\alph{subsubsection}."
8819 msgstr "Underundersektion"
8820
8821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8822 #, fuzzy
8823 msgid "\\alph{paragraph}."
8824 msgstr "Underafsnit"
8825
8826 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8827 msgid "Addpart"
8828 msgstr "Tilføjdel"
8829
8830 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8831 msgid "Addchap"
8832 msgstr "TilføjKap"
8833
8834 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8835 msgid "Addsec"
8836 msgstr "Addsec"
8837
8838 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8839 msgid "Addchap*"
8840 msgstr "TilføjKap*"
8841
8842 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8843 msgid "Addsec*"
8844 msgstr "Addsec*"
8845
8846 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8847 msgid "Minisec"
8848 msgstr "Minisec"
8849
8850 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8851 msgid "Publishers"
8852 msgstr "Udgivere"
8853
8854 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8855 msgid "Dedication"
8856 msgstr "Dedikering"
8857
8858 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8859 msgid "Titlehead"
8860 msgstr "Titelhoved"
8861
8862 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8863 msgid "Uppertitleback"
8864 msgstr "Øvretitelbagside"
8865
8866 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8867 msgid "Lowertitleback"
8868 msgstr "Lowertitleback"
8869
8870 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8871 msgid "Extratitle"
8872 msgstr "Ekstratitel"
8873
8874 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8875 msgid "Captionabove"
8876 msgstr "Billedtekstover"
8877
8878 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8879 msgid "Captionbelow"
8880 msgstr "Billedtekstunder"
8881
8882 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8883 msgid "Dictum"
8884 msgstr "Dictum"
8885
8886 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8887 #, fuzzy
8888 msgid "CharStyle"
8889 msgstr "Stil"
8890
8891 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8892 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8893 msgid "UNDEFINED"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8897 #, fuzzy
8898 msgid "\\Roman{part}"
8899 msgstr "Ordinær"
8900
8901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Marginal"
8904 msgstr "margin"
8905
8906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8907 msgid "margin"
8908 msgstr "margin"
8909
8910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Foot"
8913 msgstr "fodnote"
8914
8915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8916 msgid "foot"
8917 msgstr "fodnote"
8918
8919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Note:Comment"
8922 msgstr "Kommentar"
8923
8924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8925 msgid "comment"
8926 msgstr "kommentar"
8927
8928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Note:Note"
8931 msgstr "Notat"
8932
8933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8934 msgid "note"
8935 msgstr "notat"
8936
8937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Note:Greyedout"
8940 msgstr "&Grånet"
8941
8942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8943 #, fuzzy
8944 msgid "greyedout"
8945 msgstr "&Grånet"
8946
8947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8948 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8949 #, fuzzy
8950 msgid "ERT"
8951 msgstr "ERT"
8952
8953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Listings"
8956 msgstr "Liste"
8957
8958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Branch"
8962 msgstr "Gren"
8963
8964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8965 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8966 msgid "Index"
8967 msgstr "Indeks"
8968
8969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Idx"
8972 msgstr "Indeks"
8973
8974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8975 msgid "Box"
8976 msgstr "Ramme"
8977
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Box:Shaded"
8981 msgstr "F&orm:"
8982
8983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Float"
8986 msgstr "Flyder|l"
8987
8988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8989 msgid "OptArg"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8993 msgid "opt"
8994 msgstr "par"
8995
8996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Info"
8999 msgstr "Fortryd"
9000
9001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Info:menu"
9004 msgstr "mu"
9005
9006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Info:shortcut"
9009 msgstr "&Genvej:"
9010
9011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Info:shortcuts"
9014 msgstr "&Genvej:"
9015
9016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9017 #, fuzzy
9018 msgid "--Separator--"
9019 msgstr "Adskillelse"
9020
9021 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9022 #, fuzzy
9023 msgid "--- Separate Environment ---"
9024 msgstr "Gather-miljø"
9025
9026 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9027 msgid "Part \\thepart"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Chapter \\thechapter"
9033 msgstr "Kapitel_øvelser"
9034
9035 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Appendix \\thechapter"
9038 msgstr "markeret"
9039
9040 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9041 msgid "Headnote"
9042 msgstr "Topnote"
9043
9044 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9045 msgid "Headnote (optional):"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Corr Author:"
9051 msgstr "Fire Forfattere"
9052
9053 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9054 msgid "Offprints"
9055 msgstr "Aftryk"
9056
9057 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Offprints:"
9060 msgstr "Aftryk"
9061
9062 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Corollary \\thetheorem."
9065 msgstr "Korollar"
9066
9067 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9068 msgid "Lemma \\thetheorem."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Proposition \\thetheorem."
9074 msgstr "Forslag"
9075
9076 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9079 msgstr "Formodning"
9080
9081 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9082 msgid "Fact \\thetheorem."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Definition \\thetheorem."
9088 msgstr "Definition"
9089
9090 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Example \\thetheorem."
9093 msgstr "Eksempel"
9094
9095 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Problem \\thetheorem."
9098 msgstr "Problem"
9099
9100 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Exercise \\thetheorem."
9103 msgstr "Øvelse"
9104
9105 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9106 msgid "Remark \\thetheorem."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9110 msgid "Claim \\thetheorem."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9114 msgid "Example*"
9115 msgstr "Eksempel*"
9116
9117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9118 msgid "Problem*"
9119 msgstr "Problem*"
9120
9121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9122 msgid "Exercise*"
9123 msgstr "Øvelse*"
9124
9125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9126 msgid "Remark*"
9127 msgstr "Bemærkning*"
9128
9129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9130 msgid "Claim*"
9131 msgstr "Påstand*"
9132
9133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Conjecture."
9136 msgstr "Formodning"
9137
9138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9139 msgid "Fact*"
9140 msgstr "Fakta*"
9141
9142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Problem."
9145 msgstr "Problem"
9146
9147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Exercise."
9150 msgstr "Øvelse"
9151
9152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Remark."
9155 msgstr "Bemærkning"
9156
9157 #: lib/layouts/braille.module:2
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Braille"
9160 msgstr "tabelkant"
9161
9162 #: lib/layouts/braille.module:6
9163 msgid ""
9164 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9165 "in examples."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/braille.module:22
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Braille (default)"
9171 msgstr "LaTeX fejlede"
9172
9173 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Braille:"
9176 msgstr "Mindre:"
9177
9178 #: lib/layouts/braille.module:45
9179 msgid "Braille (textsize)"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/braille.module:68
9183 msgid "Braille (dots on)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/braille.module:83
9187 msgid "Braille_dots_on"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/braille.module:92
9191 msgid "Braille (dots off)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/braille.module:107
9195 msgid "Braille_dots_off"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/braille.module:116
9199 msgid "Braille (mirror on)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/braille.module:131
9203 msgid "Braille_mirror_on"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/braille.module:140
9207 msgid "Braille (mirror off)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/braille.module:155
9211 msgid "Braille_mirror_off"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/braille.module:163
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Braillebox"
9217 msgstr "tabelkant"
9218
9219 #: lib/layouts/braille.module:167
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Braille box"
9222 msgstr "tabelkant"
9223
9224 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Endnote"
9227 msgstr "notat"
9228
9229 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9230 msgid ""
9231 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9232 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Custom:Endnote"
9238 msgstr "notat"
9239
9240 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9241 #, fuzzy
9242 msgid "endnote"
9243 msgstr "Topnote"
9244
9245 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Foot to End"
9248 msgstr "NoteTilRedaktør"
9249
9250 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9251 msgid ""
9252 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9253 "where you want the endnotes to appear."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Hanging"
9259 msgstr "margin"
9260
9261 #: lib/layouts/hanging.module:6
9262 msgid ""
9263 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9264 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9265 "are indented."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Linguistics"
9271 msgstr "Liste"
9272
9273 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9274 msgid ""
9275 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9276 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9277 "examples."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9281 msgid "Numbered Example (multiline)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Example:"
9287 msgstr "Eksempel"
9288
9289 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9290 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Examples:"
9296 msgstr "Eksempel"
9297
9298 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Subexample"
9301 msgstr "Eksempel"
9302
9303 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Subexample:"
9306 msgstr "Eksempel"
9307
9308 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Custom:Glosse"
9311 msgstr "Kunde"
9312
9313 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Glosse"
9316 msgstr "Luk"
9317
9318 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9321 msgstr "Kunde"
9322
9323 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9324 msgid "Tri-Glosse"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9328 msgid "CharStyle:Expression"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9332 #, fuzzy
9333 msgid "expr."
9334 msgstr "ex"
9335
9336 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9337 #, fuzzy
9338 msgid "CharStyle:Concepts"
9339 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9340
9341 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9342 #, fuzzy
9343 msgid "concept"
9344 msgstr "&Acceptér"
9345
9346 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9347 msgid "CharStyle:Meaning"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9351 #, fuzzy
9352 msgid "meaning"
9353 msgstr "Åbning"
9354
9355 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Tableau"
9358 msgstr "Tabel"
9359
9360 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9361 #, fuzzy
9362 msgid "List of Tableaux"
9363 msgstr "Liste over %1$s"
9364
9365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Logical Markup"
9368 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9369
9370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9371 msgid ""
9372 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9373 "code."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9377 msgid "CharStyle:Noun"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9381 #, fuzzy
9382 msgid "noun"
9383 msgstr "ingen"
9384
9385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9386 msgid "CharStyle:Emph"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9390 #, fuzzy
9391 msgid "emph"
9392 msgstr "Fremhævet"
9393
9394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9395 msgid "CharStyle:Strong"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9399 #, fuzzy
9400 msgid "strong"
9401 msgstr "Liste"
9402
9403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9404 msgid "CharStyle:Code"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9408 #, fuzzy
9409 msgid "code"
9410 msgstr "Kode"
9411
9412 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Minimalistic"
9415 msgstr "Minisec"
9416
9417 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9418 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9422 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9426 msgid ""
9427 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9428 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9429 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9430 "starred and non-starred forms."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Criterion \\thetheorem."
9436 msgstr "Kriterie"
9437
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Criterion*"
9441 msgstr "Kriterie"
9442
9443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Criterion."
9446 msgstr "Kriterie"
9447
9448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9451 msgstr "Algoritme"
9452
9453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Algorithm."
9456 msgstr "Algoritme"
9457
9458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9459 msgid "Axiom \\thetheorem."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Axiom*"
9465 msgstr "Aksiom"
9466
9467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Axiom."
9470 msgstr "Aksiom"
9471
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Condition \\thetheorem."
9475 msgstr "Betingelse"
9476
9477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9478 msgid "Condition*"
9479 msgstr "Betingelse*"
9480
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Condition."
9484 msgstr "Betingelse"
9485
9486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9487 msgid "Note \\thetheorem."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9491 msgid "Note*"
9492 msgstr "Notat*"
9493
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Note."
9497 msgstr "Notat"
9498
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Notation \\thetheorem."
9502 msgstr "Notation"
9503
9504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9505 msgid "Notation*"
9506 msgstr "Notation*"
9507
9508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Notation."
9511 msgstr "Notation"
9512
9513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9514 msgid "Summary \\thetheorem."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Summary*"
9520 msgstr "Sammenfatning"
9521
9522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Summary."
9525 msgstr "Sammenfatning"
9526
9527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9530 msgstr "Taksigelse"
9531
9532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9533 msgid "Acknowledgement*"
9534 msgstr "Taksigelse*"
9535
9536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9537 msgid "Conclusion"
9538 msgstr "Konklusion"
9539
9540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9543 msgstr "Konklusion"
9544
9545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9546 msgid "Conclusion*"
9547 msgstr "Konklusion*"
9548
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Conclusion."
9552 msgstr "Konklusion"
9553
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9555 msgid "Assumption"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Assumption \\thetheorem."
9561 msgstr "Underunderafsnit"
9562
9563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9564 msgid "Assumption*"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Assumption."
9570 msgstr "Billedtekst"
9571
9572 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Theorems (AMS)"
9575 msgstr "Teorem"
9576
9577 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9578 msgid ""
9579 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9580 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9581 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9582 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Theorems (By Chapter)"
9588 msgstr "Teorem"
9589
9590 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9591 msgid ""
9592 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9593 "that provide a chapter environment."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Theorems (By Section)"
9599 msgstr "Teorem"
9600
9601 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9602 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9606 msgid "Theorems (Starred)"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9610 msgid ""
9611 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9612 "using the extended AMS machinery."
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9616 msgid ""
9617 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9618 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9619 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9623 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9624 msgid "Ignore"
9625 msgstr "Ignorér"
9626
9627 #: lib/languages:4
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Latex"
9630 msgstr "Dato"
9631
9632 #: lib/languages:6
9633 msgid "Afrikaans"
9634 msgstr "Afrikaans"
9635
9636 #: lib/languages:7
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Albanian"
9639 msgstr "Amerikansk"
9640
9641 #: lib/languages:8
9642 #, fuzzy
9643 msgid "English (USA)"
9644 msgstr "Engelsk"
9645
9646 #: lib/languages:10
9647 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/languages:11
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Arabic (Arabi)"
9653 msgstr "Arabisk"
9654
9655 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Armenian"
9658 msgstr "Amerikansk"
9659
9660 #: lib/languages:14
9661 msgid "German (Austria)"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/languages:15
9665 msgid "Indonesian"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/languages:16
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Malay"
9671 msgstr "Brev"
9672
9673 #: lib/languages:17
9674 msgid "Basque"
9675 msgstr "Baskisk"
9676
9677 #: lib/languages:18
9678 msgid "Belarusian"
9679 msgstr "Hviderussisk"
9680
9681 #: lib/languages:19
9682 msgid "Portuguese (Brazil)"
9683 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9684
9685 #: lib/languages:20
9686 msgid "Breton"
9687 msgstr "Breton"
9688
9689 #: lib/languages:21
9690 #, fuzzy
9691 msgid "English (UK)"
9692 msgstr "Engelsk"
9693
9694 #: lib/languages:22
9695 msgid "Bulgarian"
9696 msgstr "Bulgarsk"
9697
9698 #: lib/languages:23
9699 #, fuzzy
9700 msgid "English (Canada)"
9701 msgstr "Engelsk"
9702
9703 #: lib/languages:24
9704 #, fuzzy
9705 msgid "French (Canada)"
9706 msgstr "Fransk-canadisk"
9707
9708 #: lib/languages:25
9709 msgid "Catalan"
9710 msgstr "Catalansk"
9711
9712 #: lib/languages:26
9713 msgid "Chinese (simplified)"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/languages:27
9717 msgid "Chinese (traditional)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/languages:28
9721 msgid "Croatian"
9722 msgstr "Kroatisk"
9723
9724 #: lib/languages:29
9725 msgid "Czech"
9726 msgstr "Tjekkisk"
9727
9728 #: lib/languages:30
9729 msgid "Danish"
9730 msgstr "Dansk"
9731
9732 #: lib/languages:31
9733 msgid "Dutch"
9734 msgstr "Hollandsk"
9735
9736 #: lib/languages:32
9737 msgid "English"
9738 msgstr "Engelsk"
9739
9740 #: lib/languages:34
9741 msgid "Esperanto"
9742 msgstr "Esperanto"
9743
9744 #: lib/languages:35
9745 msgid "Estonian"
9746 msgstr "Estisk"
9747
9748 #: lib/languages:37
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Farsi"
9751 msgstr "margin"
9752
9753 #: lib/languages:38
9754 msgid "Finnish"
9755 msgstr "Finsk"
9756
9757 #: lib/languages:40
9758 msgid "French"
9759 msgstr "Fransk"
9760
9761 #: lib/languages:41
9762 msgid "Galician"
9763 msgstr "Gallisk"
9764
9765 #: lib/languages:42
9766 #, fuzzy
9767 msgid "German (old spelling)"
9768 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9769
9770 #: lib/languages:43
9771 msgid "German"
9772 msgstr "Tysk"
9773
9774 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9776 msgid "Greek"
9777 msgstr "Græsk"
9778
9779 #: lib/languages:45
9780 msgid "Greek (polytonic)"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9784 msgid "Hebrew"
9785 msgstr "Hebraisk"
9786
9787 #: lib/languages:50
9788 msgid "Icelandic"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/languages:52
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Interlingua"
9794 msgstr "Indsæt integral"
9795
9796 #: lib/languages:53
9797 msgid "Irish"
9798 msgstr "Irsk"
9799
9800 #: lib/languages:54
9801 msgid "Italian"
9802 msgstr "Italiensk"
9803
9804 #: lib/languages:55
9805 msgid "Japanese"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/languages:56
9809 msgid "Japanese (CJK)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/languages:57
9813 msgid "Kazakh"
9814 msgstr "Kazaksk"
9815
9816 #: lib/languages:59
9817 msgid "Korean"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/languages:61
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Latin"
9823 msgstr "Kroatisk"
9824
9825 #: lib/languages:62
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Latvian"
9828 msgstr "Kroatisk"
9829
9830 #: lib/languages:63
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Lithuanian"
9833 msgstr "Breddeenhed"
9834
9835 #: lib/languages:64
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Lower Sorbian"
9838 msgstr "Serbisk"
9839
9840 #: lib/languages:65
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Hungarian"
9843 msgstr "Bulgarsk"
9844
9845 #: lib/languages:66
9846 msgid "Mongolian"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/languages:67
9850 msgid "Norsk"
9851 msgstr "Norsk"
9852
9853 #: lib/languages:68
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Nynorsk"
9856 msgstr "Norsk"
9857
9858 #: lib/languages:69
9859 msgid "Polish"
9860 msgstr "Polsk"
9861
9862 #: lib/languages:70
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Portuguese"
9865 msgstr "Portugisisk"
9866
9867 #: lib/languages:71
9868 msgid "Romanian"
9869 msgstr "Ordinær"
9870
9871 #: lib/languages:72
9872 msgid "Russian"
9873 msgstr "Russisk"
9874
9875 #: lib/languages:73
9876 msgid "North Sami"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/languages:74
9880 msgid "Scottish"
9881 msgstr "Skotsk"
9882
9883 #: lib/languages:75
9884 msgid "Serbian"
9885 msgstr "Serbisk"
9886
9887 #: lib/languages:76
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Serbian (Latin)"
9890 msgstr "Serbisk"
9891
9892 #: lib/languages:77
9893 msgid "Slovak"
9894 msgstr "Slovakisk"
9895
9896 #: lib/languages:78
9897 msgid "Slovene"
9898 msgstr "Slovensk"
9899
9900 #: lib/languages:79
9901 msgid "Spanish"
9902 msgstr "Spansk"
9903
9904 #: lib/languages:80
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Spanish (Mexico)"
9907 msgstr "Spansk"
9908
9909 #: lib/languages:81
9910 msgid "Swedish"
9911 msgstr "Svensk"
9912
9913 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9914 msgid "Thai"
9915 msgstr "Thai"
9916
9917 #: lib/languages:83
9918 msgid "Turkish"
9919 msgstr "Tyrkisk"
9920
9921 #: lib/languages:84
9922 msgid "Ukrainian"
9923 msgstr "Ukrainsk"
9924
9925 #: lib/languages:85
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Upper Sorbian"
9928 msgstr "Serbisk"
9929
9930 #: lib/languages:86
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Vietnamese"
9933 msgstr "Filnavn"
9934
9935 #: lib/languages:87
9936 msgid "Welsh"
9937 msgstr "Walisisk"
9938
9939 #: lib/encodings:14
9940 msgid "Unicode (utf8)"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/encodings:19
9944 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/encodings:23
9948 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/encodings:26
9952 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/encodings:29
9956 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/encodings:32
9960 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/encodings:35
9964 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/encodings:38
9968 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/encodings:42
9972 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/encodings:45
9976 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/encodings:48
9980 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/encodings:51
9984 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/encodings:55
9988 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/encodings:58
9992 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/encodings:61
9996 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/encodings:64
10000 msgid "DOS (CP 437)"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/encodings:68
10004 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/encodings:71
10008 msgid "Western European (CP 850)"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/encodings:74
10012 msgid "Central European (CP 852)"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/encodings:77
10016 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/encodings:80
10020 msgid "Western European (CP 858)"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/encodings:83
10024 msgid "Hebrew (CP 862)"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/encodings:86
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10030 msgstr "sprog"
10031
10032 #: lib/encodings:89
10033 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/encodings:92
10037 msgid "Central European (CP 1250)"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/encodings:95
10041 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/encodings:98
10045 msgid "Western European (CP 1252)"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/encodings:101
10049 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/encodings:105
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Arabic (CP 1256)"
10055 msgstr "Arabisk"
10056
10057 #: lib/encodings:108
10058 msgid "Baltic (CP 1257)"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/encodings:111
10062 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/encodings:114
10066 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/encodings:117
10070 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/encodings:120
10074 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/encodings:145
10078 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/encodings:149
10082 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/encodings:153
10086 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/encodings:157
10090 msgid "Korean (EUC-KR)"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/encodings:161
10094 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/encodings:165
10098 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/encodings:169
10102 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/encodings:176
10106 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/encodings:178
10110 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/encodings:180
10114 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/encodings:187
10118 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/encodings:192
10122 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/encodings:196
10126 msgid "ASCII"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10130 msgid "File|F"
10131 msgstr "Fil|F"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10134 msgid "Edit|E"
10135 msgstr "Redigér|R"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10138 msgid "Insert|I"
10139 msgstr "Indsæt|I"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:35
10142 msgid "Layout|L"
10143 msgstr "Layout|L"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10146 msgid "View|V"
10147 msgstr "Vis|V"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10150 msgid "Navigate|N"
10151 msgstr "Navigér|N"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:38
10154 msgid "Documents|D"
10155 msgstr "Dokumenter|D"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10158 msgid "Help|H"
10159 msgstr "Hjælp|H"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10162 msgid "New|N"
10163 msgstr "Ny|N"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:48
10166 msgid "New from Template...|T"
10167 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10170 msgid "Open...|O"
10171 msgstr "Åbn...|b"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10174 msgid "Close|C"
10175 msgstr "Luk|L"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10178 msgid "Save|S"
10179 msgstr "Gem|G"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10182 msgid "Save As...|A"
10183 msgstr "Gem som...|e"
10184
10185 # , c-format
10186 #: lib/ui/classic.ui:54
10187 msgid "Revert|R"
10188 msgstr "Registrér|R"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10191 msgid "Version Control|V"
10192 msgstr "Versionsstyring|V"
10193
10194 # , c-format
10195 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10196 msgid "Import|I"
10197 msgstr "Importér|I"
10198
10199 # , c-format
10200 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10201 msgid "Export|E"
10202 msgstr "Eksportér|k"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10205 msgid "Print...|P"
10206 msgstr "Udskriv...|U"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10209 msgid "Fax...|F"
10210 msgstr "Fax...|F"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10213 msgid "Exit|x"
10214 msgstr "Afslut|A"
10215
10216 # , c-format
10217 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10218 msgid "Register...|R"
10219 msgstr "Registrér...|R"
10220
10221 # , c-format
10222 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10223 msgid "Check In Changes...|I"
10224 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10225
10226 # , c-format
10227 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10228 msgid "Check Out for Edit|O"
10229 msgstr "Hent til redigering|H"
10230
10231 # , c-format
10232 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Revert to Repository Version|R"
10235 msgstr "Gendan sidste version|G"
10236
10237 # , c-format
10238 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10239 msgid "Undo Last Check In|U"
10240 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10241
10242 # , c-format
10243 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Show History...|H"
10246 msgstr "Vis historie|h"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10249 msgid "Custom...|C"
10250 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10253 msgid "Undo|U"
10254 msgstr "Fortryd|F"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:91
10257 msgid "Redo|d"
10258 msgstr "Gendan|G"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:93
10261 msgid "Cut|C"
10262 msgstr "Klip|K"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:94
10265 msgid "Copy|o"
10266 msgstr "Kopiér|o"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:95
10269 msgid "Paste|a"
10270 msgstr "Indsæt|I"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:96
10273 msgid "Paste External Selection|x"
10274 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10277 msgid "Find & Replace...|F"
10278 msgstr "Søg og erstat...|S"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:100
10281 msgid "Tabular|T"
10282 msgstr "Tabel|a"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10285 msgid "Math|M"
10286 msgstr "Matematik|M"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10289 msgid "Spellchecker...|S"
10290 msgstr "Stavekontrol...|v"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:105
10293 msgid "Thesaurus..."
10294 msgstr "Begrebsordbog..."
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:106
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Statistics...|i"
10299 msgstr "Status"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10302 msgid "Check TeX|h"
10303 msgstr "Tjek TeX|X"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:108
10306 msgid "Change Tracking|g"
10307 msgstr "Skift sporing|p"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10310 msgid "Preferences...|P"
10311 msgstr "Indstillinger...|l"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10314 msgid "Reconfigure|R"
10315 msgstr "Genkonfigurér|G"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:115
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Selection as Lines|L"
10320 msgstr "som linjer|l"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:116
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10325 msgstr "som afsnit|a"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10328 msgid "Multicolumn|M"
10329 msgstr "Flerkolonne|F"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:122
10332 msgid "Line Top|T"
10333 msgstr "Toplinje|T"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:123
10336 msgid "Line Bottom|B"
10337 msgstr "Bundlinje|B"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:124
10340 msgid "Line Left|L"
10341 msgstr "Venstrelinje|V"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:125
10344 msgid "Line Right|R"
10345 msgstr "Højrelinje|H"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:127
10348 msgid "Alignment|i"
10349 msgstr "Justering|J"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10352 msgid "Add Row|A"
10353 msgstr "Tilføj række|k"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:130
10356 msgid "Delete Row|w"
10357 msgstr "Slet række|l"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10360 msgid "Copy Row"
10361 msgstr "Kopiér række"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10364 msgid "Swap Rows"
10365 msgstr "Ombyt rækker"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10368 msgid "Add Column|u"
10369 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:135
10372 msgid "Delete Column|D"
10373 msgstr "Slet kolonne|S"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10376 msgid "Copy Column"
10377 msgstr "Kopiér Kolonne"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10380 msgid "Swap Columns"
10381 msgstr "Ombyt kolonner"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10384 msgid "Left|L"
10385 msgstr "Venstre|V"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10388 msgid "Center|C"
10389 msgstr "Midten|M"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10392 msgid "Right|R"
10393 msgstr "Højre|H"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10396 msgid "Top|T"
10397 msgstr "Top|T"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10400 msgid "Middle|M"
10401 msgstr "Midten|M"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10404 msgid "Bottom|B"
10405 msgstr "Bund|B"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:159
10408 msgid "Toggle Numbering|N"
10409 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:160
10412 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10413 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10416 msgid "Change Limits Type|L"
10417 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10420 msgid "Change Formula Type|F"
10421 msgstr "Ret formeltype|F"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10424 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10425 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:168
10428 msgid "Alignment|A"
10429 msgstr "Justering|J"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:170
10432 msgid "Add Row|R"
10433 msgstr "Tilføj række|k"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10436 msgid "Delete Row|D"
10437 msgstr "Slet række|l"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:175
10440 msgid "Add Column|C"
10441 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10444 msgid "Delete Column|e"
10445 msgstr "Slet kolonne|S"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10448 msgid "Default|t"
10449 msgstr "Standard|t"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10452 msgid "Display|D"
10453 msgstr "Vis|V"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10456 msgid "Inline|I"
10457 msgstr "Indlejret|I"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:188
10460 msgid "Octave"
10461 msgstr "Oktav"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:189
10464 msgid "Maxima"
10465 msgstr "Maksima"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:190
10468 msgid "Mathematica"
10469 msgstr "Mathematica"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:192
10472 msgid "Maple, simplify"
10473 msgstr "Maple, simplificér"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:193
10476 msgid "Maple, factor"
10477 msgstr "Maple, faktor"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:194
10480 msgid "Maple, evalm"
10481 msgstr "Maple, evalm"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:195
10484 msgid "Maple, evalf"
10485 msgstr "Maple, evalf"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10489 msgid "Inline Formula|I"
10490 msgstr "Indlejret matematik|I"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10493 msgid "Displayed Formula|D"
10494 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:201
10497 msgid "Eqnarray Environment|q"
10498 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:202
10501 msgid "Align Environment|A"
10502 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:203
10505 msgid "AlignAt Environment"
10506 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:204
10509 msgid "Flalign Environment|F"
10510 msgstr "Flalign-miljø|F"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:207
10513 msgid "Gather Environment"
10514 msgstr "Gather-miljø"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:208
10517 msgid "Multline Environment"
10518 msgstr "Flerlinjemiljø"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10521 msgid "Math|h"
10522 msgstr "Matematik|M"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:216
10525 msgid "Special Character|S"
10526 msgstr "Specialtegn|S"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Citation...|C"
10531 msgstr "Litteraturhenvisning"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:218
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Cross-reference...|r"
10536 msgstr "Krydshenvisning"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10539 msgid "Label...|L"
10540 msgstr "Referencemærke...|c"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10543 msgid "Footnote|F"
10544 msgstr "Fodnote|F"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10547 msgid "Marginal Note|M"
10548 msgstr "Marginnote|t"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:222
10551 msgid "Short Title"
10552 msgstr "Kort titel"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:223
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Index Entry|I"
10557 msgstr "Indeksindgang|d"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:224
10560 msgid "Nomenclature Entry"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:225
10564 msgid "URL...|U"
10565 msgstr "URL...|U"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10568 msgid "Note|N"
10569 msgstr "Notat|N"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:227
10572 msgid "Lists & TOC|O"
10573 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10574
10575 #: lib/ui/classic.ui:229
10576 #, fuzzy
10577 msgid "TeX Code|T"
10578 msgstr "TeX|X"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:230
10581 msgid "Minipage|p"
10582 msgstr "Miniside|e"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10585 msgid "Graphics...|G"
10586 msgstr "Grafik...|G"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:232
10589 msgid "Tabular Material...|b"
10590 msgstr "Tabel...|b"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:233
10593 msgid "Floats|a"
10594 msgstr "Flydere|l"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:235
10597 msgid "Include File...|d"
10598 msgstr "Inkludér fil...|d"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:236
10601 msgid "Insert File|e"
10602 msgstr "Indsæt fil|æ"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:237
10605 msgid "External Material...|x"
10606 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Symbols...|b"
10611 msgstr "Symbol"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10614 msgid "Superscript|S"
10615 msgstr "Hævet|H"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10618 msgid "Subscript|u"
10619 msgstr "Sænket|S"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:244
10622 msgid "Hyphenation Point|P"
10623 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Protected Hyphen|y"
10628 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10631 msgid "Ligature Break|k"
10632 msgstr "Ligaturstop|p"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:247
10635 msgid "Protected Space|r"
10636 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10639 msgid "Inter-word Space|w"
10640 msgstr "Ordmellemrum|O"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10643 msgid "Thin Space|T"
10644 msgstr "Lille mellemrum|i"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Horizontal Space...|o"
10649 msgstr "Lodret afstand"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:251
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Vertical Space..."
10654 msgstr "Lodret afstand"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:252
10657 msgid "Line Break|L"
10658 msgstr "Linjeskift|L"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10661 msgid "Ellipsis|i"
10662 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10665 msgid "End of Sentence|E"
10666 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:255
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Protected Dash|D"
10671 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10674 msgid "Breakable Slash|a"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:257
10678 msgid "Single Quote|Q"
10679 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:258
10682 msgid "Ordinary Quote|O"
10683 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10686 msgid "Menu Separator|M"
10687 msgstr "Menuadskillelse|M"
10688
10689 #: lib/ui/classic.ui:260
10690 msgid "Horizontal Line"
10691 msgstr "Vandret linje"
10692
10693 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10694 msgid "Page Break"
10695 msgstr "Sideskift"
10696
10697 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10698 msgid "Display Formula|D"
10699 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10700
10701 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10703 msgid "Eqnarray Environment|E"
10704 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10708 msgid "AMS align Environment|a"
10709 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10713 msgid "AMS alignat Environment|t"
10714 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10718 msgid "AMS flalign Environment|f"
10719 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10720
10721 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10723 msgid "AMS gather Environment|g"
10724 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10728 msgid "AMS multline Environment|m"
10729 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10730
10731 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10732 msgid "Array Environment|y"
10733 msgstr "Matrixmiljø|x"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10736 msgid "Cases Environment|C"
10737 msgstr "Cases-miljø|C"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10740 msgid "Split Environment|S"
10741 msgstr "Splitmiljø|p"
10742
10743 #: lib/ui/classic.ui:280
10744 msgid "Font Change|o"
10745 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:284
10748 msgid "Math Normal Font"
10749 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:286
10752 msgid "Math Calligraphic Family"
10753 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10754
10755 #: lib/ui/classic.ui:287
10756 msgid "Math Fraktur Family"
10757 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10758
10759 #: lib/ui/classic.ui:288
10760 msgid "Math Roman Family"
10761 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:289
10764 msgid "Math Sans Serif Family"
10765 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:291
10768 msgid "Math Bold Series"
10769 msgstr "Fed matematikserie"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:293
10772 msgid "Text Normal Font"
10773 msgstr "Normal tekstskrift"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10776 msgid "Text Roman Family"
10777 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10780 msgid "Text Sans Serif Family"
10781 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10784 msgid "Text Typewriter Family"
10785 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10788 msgid "Text Bold Series"
10789 msgstr "Fed tekstserie"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10792 msgid "Text Medium Series"
10793 msgstr "Medium tekstserie"
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10796 msgid "Text Italic Shape"
10797 msgstr "Kursiv tekstform"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10800 msgid "Text Small Caps Shape"
10801 msgstr "Små versaler tekstform"
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10804 msgid "Text Slanted Shape"
10805 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10808 msgid "Text Upright Shape"
10809 msgstr "Opretstående tekstform"
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:310
10812 msgid "Floatflt Figure"
10813 msgstr "Floatflt-figur"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10816 msgid "Table of Contents|C"
10817 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10820 msgid "Index List|I"
10821 msgstr "Indeks|k"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Nomenclature|N"
10826 msgstr "Notat|N"
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10829 #, fuzzy
10830 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10831 msgstr "Litteraturliste"
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10834 msgid "LyX Document...|X"
10835 msgstr "LyX-dokument...|X"
10836
10837 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Plain Text...|T"
10840 msgstr "Plade"
10841
10842 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10845 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10846
10847 # , c-format
10848 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10849 msgid "Track Changes|T"
10850 msgstr "Spor ændringer...|I"
10851
10852 # , c-format
10853 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10854 msgid "Merge Changes...|M"
10855 msgstr "Flet ændringer...|F"
10856
10857 #: lib/ui/classic.ui:330
10858 msgid "Accept All Changes|A"
10859 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10860
10861 #: lib/ui/classic.ui:331
10862 msgid "Reject All Changes|R"
10863 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10864
10865 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Show Changes in Output|S"
10868 msgstr "Billedbredde i uddata"
10869
10870 #: lib/ui/classic.ui:339
10871 msgid "Character...|C"
10872 msgstr "Tegn...|T"
10873
10874 #: lib/ui/classic.ui:340
10875 msgid "Paragraph...|P"
10876 msgstr "Afsnit...|A"
10877
10878 #: lib/ui/classic.ui:341
10879 msgid "Document...|D"
10880 msgstr "Dokument...|D"
10881
10882 #: lib/ui/classic.ui:342
10883 msgid "Tabular...|T"
10884 msgstr "Tabel...|a"
10885
10886 #: lib/ui/classic.ui:344
10887 msgid "Emphasize Style|E"
10888 msgstr "Fremhævet|e"
10889
10890 #: lib/ui/classic.ui:345
10891 msgid "Noun Style|N"
10892 msgstr "Kapitæler|K"
10893
10894 #: lib/ui/classic.ui:346
10895 msgid "Bold Style|B"
10896 msgstr "Fed|F"
10897
10898 #: lib/ui/classic.ui:349
10899 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10900 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10901
10902 #: lib/ui/classic.ui:350
10903 msgid "Increase Environment Depth|i"
10904 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10905
10906 #: lib/ui/classic.ui:351
10907 msgid "Start Appendix Here|S"
10908 msgstr "Start appendiks her|p"
10909
10910 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10911 msgid "Build Program|B"
10912 msgstr "Byg program|B"
10913
10914 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10915 msgid "Update|U"
10916 msgstr "Opdatér|O"
10917
10918 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10919 #, fuzzy
10920 msgid "LaTeX Log|L"
10921 msgstr "LaTeX-log|a"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10924 msgid "Outline|O"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:365
10928 msgid "TeX Information|X"
10929 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10930
10931 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Next Note|N"
10934 msgstr "Notat|N"
10935
10936 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Go to Label|L"
10939 msgstr "&Mærkat"
10940
10941 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10942 msgid "Bookmarks|B"
10943 msgstr "Bogmærker|B"
10944
10945 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10946 msgid "Save Bookmark 1|S"
10947 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10948
10949 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10950 msgid "Save Bookmark 2"
10951 msgstr "Gem bogmærke 2"
10952
10953 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10954 msgid "Save Bookmark 3"
10955 msgstr "Gem bogmærke 3"
10956
10957 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Save Bookmark 4"
10960 msgstr "Gem bogmærke 2"
10961
10962 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Save Bookmark 5"
10965 msgstr "Gem bogmærke 2"
10966
10967 #: lib/ui/classic.ui:390
10968 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10969 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10970
10971 #: lib/ui/classic.ui:391
10972 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10973 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10974
10975 #: lib/ui/classic.ui:392
10976 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10977 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10978
10979 #: lib/ui/classic.ui:393
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10982 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10983
10984 #: lib/ui/classic.ui:394
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10987 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10988
10989 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10990 msgid "Introduction|I"
10991 msgstr "Introduktion|I"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10994 msgid "Tutorial|T"
10995 msgstr "Selvstudium|S"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10998 msgid "User's Guide|U"
10999 msgstr "Brugervejledning|B"
11000
11001 #: lib/ui/classic.ui:412
11002 msgid "Extended Features|E"
11003 msgstr "Avancerede funktioner|A"
11004
11005 #: lib/ui/classic.ui:413
11006 msgid "Embedded Objects|m"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
11010 msgid "Customization|C"
11011 msgstr "Tilpasning|p"
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
11014 msgid "LaTeX Configuration|L"
11015 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
11016
11017 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
11018 msgid "About LyX|X"
11019 msgstr "Om LyX|X"
11020
11021 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11022 msgid "About LyX"
11023 msgstr "Om LyX"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:426
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Preferences..."
11028 msgstr "Indstillinger...|l"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:427
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Quit LyX"
11033 msgstr "Om LyX"
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Aligned Environment|l"
11038 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11039
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
11041 #, fuzzy
11042 msgid "AlignedAt Environment|v"
11043 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11044
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Gathered Environment|h"
11048 msgstr "Gather-miljø"
11049
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Delimiters...|r"
11053 msgstr "Matematik-skilletegn"
11054
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Matrix...|x"
11058 msgstr "Matematik-matrice"
11059
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
11061 msgid "Macro|o"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11065 #, fuzzy
11066 msgid "AMS Environment|A"
11067 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Equation Label|L"
11072 msgstr "&Mærkat"
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11077 msgstr "Nummerering til/fra|u"
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Split Cell|C"
11082 msgstr "Specialcelle"
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Insert|n"
11087 msgstr "Indsæt|I"
11088
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Add Line Above|o"
11092 msgstr "Kant over"
11093
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Add Line Below|B"
11097 msgstr "Kant under"
11098
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Delete Line Above|D"
11102 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11103
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Delete Line Below|e"
11107 msgstr "Slet række"
11108
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Add Line to Left"
11112 msgstr "Venstrelinje|V"
11113
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Add Line to Right"
11117 msgstr "Højrelinje|H"
11118
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Delete Line to Left"
11122 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Delete Line to Right"
11127 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11128
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Toggle Math Toolbar"
11132 msgstr "&Alternér alle"
11133
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11137 msgstr "&Alternér alle"
11138
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Toggle Table Toolbar"
11142 msgstr "&Alternér alle"
11143
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Next Cross-Reference|N"
11147 msgstr "Reference"
11148
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Go to Label|G"
11152 msgstr "&Mærkat"
11153
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11155 #, fuzzy
11156 msgid "<reference>|r"
11157 msgstr "<reference>"
11158
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11160 #, fuzzy
11161 msgid "(<reference>)|e"
11162 msgstr "(<reference>)"
11163
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11165 #, fuzzy
11166 msgid "<page>|p"
11167 msgstr "<side>"
11168
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11170 #, fuzzy
11171 msgid "on page <page>|o"
11172 msgstr "på side <side>"
11173
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11175 #, fuzzy
11176 msgid "<reference> on page <page>|f"
11177 msgstr "<reference> på side <side>"
11178
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Formatted reference|t"
11182 msgstr "Pæn reference"
11183
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
11191 msgid "Settings...|S"
11192 msgstr "Indstillinger...|I"
11193
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11195 msgid "Go back to Reference|G"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11201 msgstr "Redigér filen eksternt"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Open Inset|O"
11206 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11207
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Close Inset|C"
11211 msgstr "Luk|L"
11212
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11216 msgid "Dissolve Inset|D"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Toggle Label|L"
11222 msgstr "&Alternér alle"
11223
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Frameless|l"
11227 msgstr "Uden ramme"
11228
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Simple frame|f"
11232 msgstr "indstiksramme"
11233
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11235 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Oval, thin|O"
11241 msgstr "Oval ramme, tynd"
11242
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Oval, thick|v"
11246 msgstr "Oval ramme, tyk"
11247
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11249 msgid "Drop Shadow|w"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Shaded background|b"
11255 msgstr "notat-baggrund"
11256
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Double frame|D"
11260 msgstr "dobbelt"
11261
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
11263 msgid "LyX Note|N"
11264 msgstr "LyX-notat|N"
11265
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
11267 msgid "Comment|C"
11268 msgstr "Kommentar|K"
11269
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11271 msgid "Greyed Out|G"
11272 msgstr "Grånet|G"
11273
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Interword Space|w"
11277 msgstr "Ordmellemrum|O"
11278
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Protected Space|o"
11282 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11283
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Negative Thin Space|N"
11287 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11288
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11290 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11296 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11297
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Quad Space|Q"
11301 msgstr "E&rstat"
11302
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Double Quad Space|u"
11306 msgstr "E&rstat"
11307
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Horizontal Fill|F"
11311 msgstr "Vandret fyld|V"
11312
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11316 msgstr "Vandret fyld|V"
11317
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11321 msgstr "Vandret fyld|V"
11322
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11326 msgstr "Vandret fyld|V"
11327
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11331 msgstr "Vandret fyld|V"
11332
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11336 msgstr "Vandret fyld|V"
11337
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11341 msgstr "Vandret fyld|V"
11342
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11346 msgstr "Vandret fyld|V"
11347
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Custom Length|C"
11351 msgstr "Kommentar|K"
11352
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11354 #, fuzzy
11355 msgid "DefSkip|D"
11356 msgstr "StdAfstand"
11357
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11359 #, fuzzy
11360 msgid "SmallSkip|S"
11361 msgstr "LilleAfstand"
11362
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11364 #, fuzzy
11365 msgid "MedSkip|M"
11366 msgstr "MediumAfstand"
11367
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11369 #, fuzzy
11370 msgid "BigSkip|B"
11371 msgstr "StorAfstand"
11372
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11374 #, fuzzy
11375 msgid "VFill|F"
11376 msgstr "Lodret fyld"
11377
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Custom|C"
11381 msgstr "Brugerdefineret"
11382
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Settings...|e"
11386 msgstr "Indstillinger...|I"
11387
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Include|c"
11391 msgstr "Inkludér"
11392
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Input|p"
11396 msgstr "Inddata"
11397
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Verbatim|V"
11401 msgstr "Ren tekst"
11402
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11404 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Listing|L"
11410 msgstr "Liste"
11411
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Edit included file...|E"
11415 msgstr "Inkludér fil...|d"
11416
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11418 #, fuzzy
11419 msgid "New Page|N"
11420 msgstr "Ny|N"
11421
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Page Break|a"
11425 msgstr "Sideskift"
11426
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Clear Page|C"
11430 msgstr "Bogmærker|B"
11431
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11433 msgid "Clear Double Page|D"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Ragged Line Break|R"
11439 msgstr "Linjeskift|L"
11440
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Justified Line Break|J"
11444 msgstr "Linjeskift|L"
11445
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
11448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11449 msgid "Cut"
11450 msgstr "Klip"
11451
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
11454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11455 msgid "Copy"
11456 msgstr "Kopiér"
11457
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
11460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11461 msgid "Paste"
11462 msgstr "Indsæt"
11463
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Paste Recent|e"
11467 msgstr "Indsæt nylig"
11468
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11472 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11473
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Move Paragraph Up|o"
11477 msgstr ", Afsnit: "
11478
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Move Paragraph Down|v"
11482 msgstr ", Afsnit: "
11483
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Promote Section|r"
11487 msgstr "Sektion"
11488
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Demote Section|m"
11492 msgstr "Sektion"
11493
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Move Section down|d"
11497 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11498
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Move Section up|u"
11502 msgstr "markeret"
11503
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Insert Short Title|T"
11507 msgstr "Kort titel"
11508
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Apply Last Text Style|A"
11512 msgstr "Tekststil"
11513
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Text Style|S"
11517 msgstr "Tekststil"
11518
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11520 msgid "Paragraph Settings...|P"
11521 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11522
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11524 msgid "Fullscreen Mode"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Append Parameter"
11531 msgstr "Mangler parameter"
11532
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Remove Last Parameter"
11537 msgstr "Mangler parameter"
11538
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11541 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11546 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Insert Optional Parameter"
11553 msgstr "Mangler parameter"
11554
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Remove Optional Parameter"
11559 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11560
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11563 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11568 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11573 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Edit externally...|x"
11579 msgstr "Redigér filen eksternt"
11580
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11582 msgid "Top Line|T"
11583 msgstr "Topkant|T"
11584
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11586 msgid "Bottom Line|B"
11587 msgstr "Bundkant|B"
11588
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11590 msgid "Left Line|L"
11591 msgstr "Venstre kant|e"
11592
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11594 msgid "Right Line|R"
11595 msgstr "Højre kant|H"
11596
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Copy Row|o"
11600 msgstr "Kopiér række"
11601
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Copy Column|p"
11605 msgstr "Kopiér Kolonne"
11606
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11608 msgid "Document|D"
11609 msgstr "Dokument|D"
11610
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11612 msgid "Tools|T"
11613 msgstr "Værktøjer|V"
11614
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11616 msgid "New from Template...|m"
11617 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11618
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Open Recent|t"
11622 msgstr "Åben nylig|y"
11623
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Save All|l"
11627 msgstr "Gem som...|e"
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Revert to Saved|R"
11632 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11633
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11635 msgid "New Window|W"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11639 msgid "Close Window|d"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11643 msgid "Redo|R"
11644 msgstr "Gendan|G"
11645
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Paste Special"
11649 msgstr "Indsæt|I"
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Select All"
11654 msgstr "Vælg en fil"
11655
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11657 msgid "Table|T"
11658 msgstr "Tabel|T"
11659
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Rows & Columns|C"
11663 msgstr "Ombyt kolonner"
11664
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11666 msgid "Increase List Depth|I"
11667 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11668
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11670 msgid "Decrease List Depth|D"
11671 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11672
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11674 msgid "Dissolve Inset|l"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11678 msgid "TeX Code Settings...|C"
11679 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11680
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11682 msgid "Float Settings...|a"
11683 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11684
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11686 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11687 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11688
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11690 msgid "Note Settings...|N"
11691 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11692
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11694 msgid "Branch Settings...|B"
11695 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11696
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11698 msgid "Box Settings...|x"
11699 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11700
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11702 msgid "Table Settings...|a"
11703 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11704
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Plain Text|T"
11708 msgstr "Plade"
11709
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11713 msgstr "Tekst som linjer"
11714
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Selection|S"
11718 msgstr "&Valg:"
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Selection, Join Lines|i"
11723 msgstr "som linjer|l"
11724
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11726 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11730 msgid "Paste As PDF"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11734 msgid "Paste As PNG"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11738 msgid "Paste As JPEG"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Dissolve CharStyle"
11744 msgstr "Ændring: "
11745
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Customized...|C"
11749 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11750
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Capitalize|a"
11754 msgstr "Catalansk"
11755
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Uppercase|U"
11759 msgstr "Opdatér|O"
11760
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11762 msgid "Lowercase|L"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Number whole Formula|N"
11768 msgstr "Nummereret liste"
11769
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Number this Line|u"
11773 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11774
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Macro Definition"
11778 msgstr "Definition"
11779
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Text Style|T"
11783 msgstr "Tekststil"
11784
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Add Line Above|A"
11788 msgstr "Kant over"
11789
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Math Normal Font|N"
11793 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11798 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11799
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Math Fraktur Family|F"
11803 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11804
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Math Roman Family|R"
11808 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11809
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11813 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11814
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Math Bold Series|B"
11818 msgstr "Fed matematikserie"
11819
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Text Normal Font|T"
11823 msgstr "Normal tekstskrift"
11824
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Octave|O"
11828 msgstr "Oktav"
11829
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Maxima|M"
11833 msgstr "Maksima"
11834
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Mathematica|a"
11838 msgstr "Mathematica"
11839
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Maple, simplify|s"
11843 msgstr "Maple, simplificér"
11844
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Maple, factor|f"
11848 msgstr "Maple, faktor"
11849
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Maple, evalm|e"
11853 msgstr "Maple, evalm"
11854
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Maple, evalf|v"
11858 msgstr "Maple, evalf"
11859
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Open All Insets|O"
11863 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11864
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11866 msgid "Close All Insets|C"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11870 msgid "Unfold Math Macro"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Fold Math Macro"
11876 msgstr "matematikbaggrund"
11877
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11879 #, fuzzy
11880 msgid "View Source|S"
11881 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11882
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11884 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11888 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11892 msgid "Close Tab Group|G"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11896 msgid "Fullscreen|l"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Toolbars|b"
11902 msgstr "Værktøjslinjer"
11903
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Special Character|p"
11907 msgstr "Specialtegn|S"
11908
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Formatting|o"
11912 msgstr "Formater"
11913
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11915 msgid "List / TOC|i"
11916 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11917
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11919 msgid "Float|a"
11920 msgstr "Flyder|l"
11921
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11923 msgid "Branch|B"
11924 msgstr "Gren|G"
11925
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Custom insets"
11929 msgstr "Kunde"
11930
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11932 msgid "File|e"
11933 msgstr "Fil|F"
11934
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11936 msgid "Box[[Menu]]"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Cross-Reference...|R"
11942 msgstr "Krydshenvisning"
11943
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11945 msgid "Caption"
11946 msgstr "Billedtekst"
11947
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11949 msgid "Index Entry|d"
11950 msgstr "Indeksindgang|d"
11951
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11955 msgstr "Indsæt indexindgang"
11956
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11958 msgid "Table...|T"
11959 msgstr "Tabel...|T"
11960
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11962 msgid "Hyperlink|k"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Short Title|S"
11968 msgstr "Kort titel"
11969
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11971 #, fuzzy
11972 msgid "TeX Code|X"
11973 msgstr "TeX|X"
11974
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11978 msgstr "Klargøring af programmet"
11979
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11981 msgid "Ordinary Quote|Q"
11982 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11983
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11985 msgid "Single Quote|S"
11986 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11987
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11989 msgid "Phonetic Symbols|P"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Protected Space|P"
11995 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11996
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Horizontal Line|L"
12000 msgstr "Vandret linje"
12001
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Vertical Space...|V"
12005 msgstr "Lodret afstand"
12006
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Hyphenation Point|H"
12010 msgstr "Orddelingspunkt|u"
12011
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Numbered Formula|N"
12015 msgstr "Nummereret liste"
12016
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Figure Wrap Float|F"
12020 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12021
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Table Wrap Float|T"
12025 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12026
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12028 #, fuzzy
12029 msgid "External Material...|M"
12030 msgstr "Eksternt materiale...|k"
12031
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12033 msgid "Child Document...|d"
12034 msgstr "Barnedokument...|D"
12035
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12037 msgid "Change Tracking|C"
12038 msgstr "Skift sporing|k"
12039
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12041 msgid "Start Appendix Here|A"
12042 msgstr "Start appendiks her|p"
12043
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12045 msgid "Save in Bundled Format|F"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12049 msgid "Compressed|m"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Accept Change|A"
12055 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12056
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Reject Change|R"
12060 msgstr "Afvis ændring|#A"
12061
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Accept All Changes|c"
12065 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12066
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Reject All Changes|e"
12070 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12071
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Next Change|C"
12075 msgstr "Næste ændring|#N"
12076
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Next Cross-Reference|R"
12080 msgstr "Reference"
12081
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Clear Bookmarks|C"
12085 msgstr "Bogmærker|B"
12086
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12088 msgid "Thesaurus...|T"
12089 msgstr "Begrebsordbog...|B"
12090
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Statistics...|a"
12094 msgstr "Status"
12095
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12097 #, fuzzy
12098 msgid "TeX Information|I"
12099 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12100
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Additional Features|F"
12104 msgstr "Yderligere lodret afstand."
12105
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
12107 msgid "Embedded Objects|O"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Shortcuts|S"
12113 msgstr "&Genvej:"
12114
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12116 #, fuzzy
12117 msgid "LyX Functions|y"
12118 msgstr "&Funktioner"
12119
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Specific Manuals|p"
12123 msgstr "Specialpost"
12124
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Linguistics Manual|L"
12128 msgstr "Liste"
12129
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Braille Manual|B"
12133 msgstr "LaTeX fejlede"
12134
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12136 msgid "XY-pic Manual|X"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Multicolumn Manual|M"
12142 msgstr "Flerkolonne|F"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12145 msgid "New document"
12146 msgstr "Nyt dokument"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12149 msgid "Open document"
12150 msgstr "Åbn dokument"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12153 msgid "Save document"
12154 msgstr "Gem dokument"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12157 msgid "Print document"
12158 msgstr "Udskriv dokument"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12161 msgid "Check spelling"
12162 msgstr "Tjek stavning"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
12165 msgid "Undo"
12166 msgstr "Fortryd"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
12169 msgid "Redo"
12170 msgstr "Gendan"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12173 msgid "Find and replace"
12174 msgstr "Søg og erstat"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Toggle emphasis"
12179 msgstr "Fremhævet til/fra"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Toggle noun"
12184 msgstr "Kapitæler til/fra"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Apply last"
12189 msgstr "&Anvend"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12192 msgid "Insert math"
12193 msgstr "Indsæt matematik"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12196 msgid "Insert graphics"
12197 msgstr "Indsæt grafik"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12200 msgid "Insert table"
12201 msgstr "Indsæt tabel"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Toggle Outline"
12206 msgstr "Kapitæler til/fra"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Extra"
12211 msgstr "Ekstra"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12214 msgid "Numbered list"
12215 msgstr "Nummereret liste"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12218 msgid "Itemized list"
12219 msgstr "Punktliste"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12222 msgid "Increase depth"
12223 msgstr "Forøg dybde"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12226 msgid "Decrease depth"
12227 msgstr "Formindsk dybde"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12230 msgid "Insert figure float"
12231 msgstr "Indsæt figurflyder"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12234 msgid "Insert table float"
12235 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12238 msgid "Insert label"
12239 msgstr "Indsæt referencemærke"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12242 msgid "Insert cross-reference"
12243 msgstr "Indsæt krydsreference"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12246 msgid "Insert citation"
12247 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12250 msgid "Insert index entry"
12251 msgstr "Indsæt indexindgang"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Insert nomenclature entry"
12256 msgstr "Indsæt indexindgang"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12259 msgid "Insert footnote"
12260 msgstr "Indsæt fodnote"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12263 msgid "Insert margin note"
12264 msgstr "Indsæt marginnote"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12267 msgid "Insert note"
12268 msgstr "Indsæt note"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Insert box"
12273 msgstr "Indsæt note"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Insert Hyperlink"
12278 msgstr "&Generér henvisning"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Insert TeX code"
12283 msgstr "Indsæt TeX"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Insert math macro"
12288 msgstr "Indsæt matematik"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12291 msgid "Include file"
12292 msgstr "Inkludér fil"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12295 msgid "Text style"
12296 msgstr "Tekststil"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12299 msgid "Paragraph settings"
12300 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12303 msgid "Add row"
12304 msgstr "Tilføj række"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12307 msgid "Add column"
12308 msgstr "Tilføj kolonne"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12311 msgid "Delete row"
12312 msgstr "Slet række"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12315 msgid "Delete column"
12316 msgstr "Slet kolonne"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12319 msgid "Set top line"
12320 msgstr "Sæt topkant"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12323 msgid "Set bottom line"
12324 msgstr "Sæt bundkant"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12327 msgid "Set left line"
12328 msgstr "Sæt venstre kant"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12331 msgid "Set right line"
12332 msgstr "Sæt højre kant"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Set border lines"
12337 msgstr "Sæt ka&nter"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12340 msgid "Set all lines"
12341 msgstr "Sæt alle kanter"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12344 msgid "Unset all lines"
12345 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12348 msgid "Align left"
12349 msgstr "Venstrejustering"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12352 msgid "Align center"
12353 msgstr "Centreret"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12356 msgid "Align right"
12357 msgstr "Højrejustering"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12360 msgid "Align top"
12361 msgstr "Topjustering"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12364 msgid "Align middle"
12365 msgstr "Midterjustering"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12368 msgid "Align bottom"
12369 msgstr "Bundjustering"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12372 msgid "Rotate cell"
12373 msgstr "Rotér celle"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12376 msgid "Rotate table"
12377 msgstr "Rotér tabel"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12380 msgid "Set multi-column"
12381 msgstr "Special-flerkolonne"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Math"
12386 msgstr "&Matematik"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12389 msgid "Set display mode"
12390 msgstr "Skift visningstilstand"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12393 msgid "Subscript"
12394 msgstr "Sænket"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12397 msgid "Superscript"
12398 msgstr "Hævet"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12401 msgid "Insert square root"
12402 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12405 msgid "Insert root"
12406 msgstr "Indsæt rod"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Insert standard fraction"
12411 msgstr "Indsæt brøk"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12414 msgid "Insert sum"
12415 msgstr "Indsæt sum"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12418 msgid "Insert integral"
12419 msgstr "Indsæt integral"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12422 msgid "Insert product"
12423 msgstr "Indsæt produkt"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12426 msgid "Insert ( )"
12427 msgstr "Indsæt ( )"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12430 msgid "Insert [ ]"
12431 msgstr "Indsæt [ ]"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12434 msgid "Insert { }"
12435 msgstr "Indsæt { }"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Insert delimiters"
12440 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12443 msgid "Insert matrix"
12444 msgstr "Indsæt matrix"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Insert cases environment"
12449 msgstr "Cases-miljø|C"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Toggle Math Panels"
12454 msgstr "Matematikpanel"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Math Macros"
12459 msgstr "matematikbaggrund"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Command Buffer"
12464 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12467 msgid "Review[[Toolbar]]"
12468 msgstr ""
12469
12470 # , c-format
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Track changes"
12474 msgstr "Spor ændringer...|I"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Show changes in output"
12479 msgstr "Billedbredde i uddata"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Next change"
12484 msgstr "&Næste ændring"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Accept change inside selection"
12489 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Reject change inside selection"
12494 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Merge changes"
12499 msgstr "Sammenflet ændringer"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Accept all changes"
12504 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Reject all changes"
12509 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Next note"
12514 msgstr "Notat|N"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12517 #, fuzzy
12518 msgid "View/Update"
12519 msgstr "Gem dokument"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12522 #, fuzzy
12523 msgid "View DVI"
12524 msgstr "Vis|V"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Update DVI"
12529 msgstr "&Opdatér"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12532 msgid "View PDF (pdflatex)"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12536 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12540 #, fuzzy
12541 msgid "View PostScript"
12542 msgstr "Postscript-&driver:"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Update PostScript"
12547 msgstr "Postscript-&driver:"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Version Control"
12552 msgstr "Versionsstyring|V"
12553
12554 # , c-format
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Register"
12558 msgstr "Registrér...|R"
12559
12560 # , c-format
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Check-out for edit"
12564 msgstr "Hent til redigering|H"
12565
12566 # , c-format
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Check-in changes"
12570 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12573 #, fuzzy
12574 msgid "View revision log"
12575 msgstr "Versionsstyringslog"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Revert changes"
12580 msgstr "Afvis ændring|#A"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Math Panels"
12585 msgstr "Matematikpanel"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Math Spacings"
12590 msgstr "Matematik-afstand"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Styles"
12595 msgstr "Stil"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Fractions"
12600 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Fonts"
12606 msgstr "&Skrift: "
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Functions"
12611 msgstr "&Funktioner"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12614 msgid "arccos"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12618 #, fuzzy
12619 msgid "arcsin"
12620 msgstr "margin"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12623 #, fuzzy
12624 msgid "arctan"
12625 msgstr "Catalansk"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12628 #, fuzzy
12629 msgid "arg"
12630 msgstr "Stor"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12633 msgid "bmod"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12637 msgid "cos"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12641 #, fuzzy
12642 msgid "cosh"
12643 msgstr "Skotsk"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12646 #, fuzzy
12647 msgid "cot"
12648 msgstr "par"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12651 #, fuzzy
12652 msgid "coth"
12653 msgstr "Skotsk"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12656 #, fuzzy
12657 msgid "csc"
12658 msgstr "cc"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12661 msgid "deg"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12665 #, fuzzy
12666 msgid "det"
12667 msgstr "standard"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12670 #, fuzzy
12671 msgid "dim"
12672 msgstr "Medium"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12675 #, fuzzy
12676 msgid "exp"
12677 msgstr "ex"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12680 msgid "gcd"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12684 #, fuzzy
12685 msgid "hom"
12686 msgstr "teorem"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12689 #, fuzzy
12690 msgid "inf"
12691 msgstr "tomme"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12694 #, fuzzy
12695 msgid "ker"
12696 msgstr "Taler"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12699 msgid "lg"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12703 #, fuzzy
12704 msgid "lim"
12705 msgstr "Påstand"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12708 msgid "liminf"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12712 msgid "limsup"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12716 msgid "ln"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12720 #, fuzzy
12721 msgid "log"
12722 msgstr "&Global"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12725 #, fuzzy
12726 msgid "max"
12727 msgstr "Fax"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12730 #, fuzzy
12731 msgid "min"
12732 msgstr "tomme"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12735 #, fuzzy
12736 msgid "sec"
12737 msgstr "Addsec"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12740 #, fuzzy
12741 msgid "sin"
12742 msgstr "tomme"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12745 #, fuzzy
12746 msgid "sinh"
12747 msgstr "tomme"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12750 #, fuzzy
12751 msgid "sup"
12752 msgstr "sp"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12755 #, fuzzy
12756 msgid "tan"
12757 msgstr "Land"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12760 #, fuzzy
12761 msgid "tanh"
12762 msgstr "Gren"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Pr"
12767 msgstr "Klip ud"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Spacings"
12772 msgstr "&Afstand:"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Thin space\t\\,"
12777 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Medium space\t\\:"
12782 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Thick space\t\\;"
12787 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12792 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12797 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Negative space\t\\!"
12802 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12805 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12809 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12813 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Roots"
12819 msgstr "fodnote"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Square root\t\\sqrt"
12824 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Other root\t\\root"
12829 msgstr "Anden rod\t\\root"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12834 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12839 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12844 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12849 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Standard\t\\frac"
12854 msgstr "Standard"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12857 #, fuzzy
12858 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12859 msgstr "Ikke flere indstik"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12862 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12866 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12870 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12874 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12878 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12882 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12886 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12890 msgid "Binomial\t\\binom"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12894 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12898 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Roman\t\\mathrm"
12904 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Bold\t\\mathbf"
12909 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12912 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12918 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Italic\t\\mathit"
12923 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12928 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12933 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12938 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12943 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12948 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12951 msgid "Dots"
12952 msgstr "Prikker"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12955 #, fuzzy
12956 msgid "ldots"
12957 msgstr "Prikker"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12960 #, fuzzy
12961 msgid "cdots"
12962 msgstr "Prikker"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12965 #, fuzzy
12966 msgid "vdots"
12967 msgstr "Prikker"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12970 #, fuzzy
12971 msgid "ddots"
12972 msgstr "Prikker"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Frame Decorations"
12977 msgstr "Rammedekorationer"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12980 #, fuzzy
12981 msgid "hat"
12982 msgstr "Kapitel"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12985 #, fuzzy
12986 msgid "tilde"
12987 msgstr "Fil"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12990 msgid "bar"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12994 #, fuzzy
12995 msgid "grave"
12996 msgstr "grøn"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12999 #, fuzzy
13000 msgid "dot"
13001 msgstr "par"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13004 msgid "check"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13008 msgid "widehat"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13012 msgid "widetilde"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13016 msgid "vec"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13020 #, fuzzy
13021 msgid "acute"
13022 msgstr "Dato"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13025 #, fuzzy
13026 msgid "ddot"
13027 msgstr "dd"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13030 #, fuzzy
13031 msgid "breve"
13032 msgstr "Smugkig"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13035 #, fuzzy
13036 msgid "overline"
13037 msgstr "Slovensk"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13040 msgid "overbrace"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13044 #, fuzzy
13045 msgid "overleftarrow"
13046 msgstr "Slet række"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13049 msgid "overrightarrow"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13053 msgid "overleftrightarrow"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13057 #, fuzzy
13058 msgid "overset"
13059 msgstr "Nulstil"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13062 #, fuzzy
13063 msgid "underline"
13064 msgstr "Understreget %1$s, "
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13067 #, fuzzy
13068 msgid "underbrace"
13069 msgstr "Underlinje"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13072 msgid "underleftarrow"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13076 msgid "underrightarrow"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13080 msgid "underleftrightarrow"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13084 #, fuzzy
13085 msgid "underset"
13086 msgstr "Vers"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
13089 msgid "Arrows"
13090 msgstr "Pile"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13093 #, fuzzy
13094 msgid "leftarrow"
13095 msgstr "Slet række"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13098 msgid "rightarrow"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13102 msgid "downarrow"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13106 #, fuzzy
13107 msgid "uparrow"
13108 msgstr "Pil"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13111 msgid "updownarrow"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13115 msgid "leftrightarrow"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Leftarrow"
13121 msgstr "Venstre"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Rightarrow"
13126 msgstr "HøjreHoved"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13129 msgid "Downarrow"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Uparrow"
13135 msgstr "Pil"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13138 msgid "Updownarrow"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13142 msgid "Leftrightarrow"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13146 msgid "Longleftrightarrow"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13150 msgid "Longleftarrow"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13154 msgid "Longrightarrow"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13158 msgid "longleftrightarrow"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13162 msgid "longleftarrow"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13166 msgid "longrightarrow"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13170 msgid "leftharpoondown"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13174 msgid "rightharpoondown"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13178 #, fuzzy
13179 msgid "mapsto"
13180 msgstr "Billedtekst"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13183 msgid "longmapsto"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13187 #, fuzzy
13188 msgid "nwarrow"
13189 msgstr "Pil"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13192 #, fuzzy
13193 msgid "nearrow"
13194 msgstr "Pil"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13197 msgid "leftharpoonup"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13201 msgid "rightharpoonup"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13205 msgid "hookleftarrow"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13209 msgid "hookrightarrow"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13213 #, fuzzy
13214 msgid "swarrow"
13215 msgstr "Pil"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13218 #, fuzzy
13219 msgid "searrow"
13220 msgstr "Pil"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13223 msgid "rightleftharpoons"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13227 msgid "Operators"
13228 msgstr "Operatorer"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13231 msgid "pm"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13235 #, fuzzy
13236 msgid "cap"
13237 msgstr "Scrap"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13240 #, fuzzy
13241 msgid "diamond"
13242 msgstr "Land"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13245 #, fuzzy
13246 msgid "oplus"
13247 msgstr "Kolonner"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13250 #, fuzzy
13251 msgid "mp"
13252 msgstr "Fremhævet"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13255 msgid "cup"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13259 msgid "bigtriangleup"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13263 #, fuzzy
13264 msgid "ominus"
13265 msgstr "minut"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13268 msgid "times"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13272 #, fuzzy
13273 msgid "uplus"
13274 msgstr "Uddata"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13277 msgid "bigtriangledown"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13281 #, fuzzy
13282 msgid "otimes"
13283 msgstr "Kopier"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13286 msgid "div"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13290 #, fuzzy
13291 msgid "sqcap"
13292 msgstr "Scrap"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13295 #, fuzzy
13296 msgid "triangleright"
13297 msgstr "Total højde"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13300 #, fuzzy
13301 msgid "oslash"
13302 msgstr "Polsk"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13305 msgid "cdot"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13309 msgid "sqcup"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13313 msgid "triangleleft"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13317 #, fuzzy
13318 msgid "odot"
13319 msgstr "fodnote"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13322 msgid "star"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13326 #, fuzzy
13327 msgid "vee"
13328 msgstr "Slovensk"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13331 #, fuzzy
13332 msgid "amalg"
13333 msgstr "E-post"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13336 msgid "bigcirc"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13340 #, fuzzy
13341 msgid "setminus"
13342 msgstr "minut"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13345 msgid "wedge"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13349 #, fuzzy
13350 msgid "dagger"
13351 msgstr "Større"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13354 #, fuzzy
13355 msgid "circ"
13356 msgstr "cc"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13359 #, fuzzy
13360 msgid "bullet"
13361 msgstr "Punkttegn"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13364 #, fuzzy
13365 msgid "wr"
13366 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13369 #, fuzzy
13370 msgid "ddagger"
13371 msgstr "Større"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13374 msgid "Relations"
13375 msgstr "Relationer"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13378 msgid "leq"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13382 msgid "geq"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13386 msgid "equiv"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13390 #, fuzzy
13391 msgid "models"
13392 msgstr "Kode"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13395 #, fuzzy
13396 msgid "prec"
13397 msgstr "pc"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13400 #, fuzzy
13401 msgid "succ"
13402 msgstr "cc"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13405 msgid "sim"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13409 msgid "perp"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13413 #, fuzzy
13414 msgid "preceq"
13415 msgstr "&Beskyt:"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13418 msgid "succeq"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13422 msgid "simeq"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13426 msgid "mid"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13430 #, fuzzy
13431 msgid "ll"
13432 msgstr "&Alle"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13435 msgid "gg"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13439 msgid "asymp"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13443 #, fuzzy
13444 msgid "parallel"
13445 msgstr "tabelkant"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13448 #, fuzzy
13449 msgid "subset"
13450 msgstr "Underundersektion"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13453 msgid "supset"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13457 #, fuzzy
13458 msgid "approx"
13459 msgstr "Parbox"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13462 #, fuzzy
13463 msgid "smile"
13464 msgstr "Fil"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13467 msgid "subseteq"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13471 msgid "supseteq"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13475 #, fuzzy
13476 msgid "cong"
13477 msgstr "på"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13480 #, fuzzy
13481 msgid "frown"
13482 msgstr "By"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13485 msgid "sqsubseteq"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13489 msgid "sqsupseteq"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13493 #, fuzzy
13494 msgid "doteq"
13495 msgstr "notat"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13498 msgid "neq"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13502 msgid "in"
13503 msgstr "tomme"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13506 msgid "ni"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13510 #, fuzzy
13511 msgid "propto"
13512 msgstr "par"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13515 #, fuzzy
13516 msgid "notin"
13517 msgstr "notat"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13520 msgid "vdash"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13524 msgid "dashv"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13528 #, fuzzy
13529 msgid "bowtie"
13530 msgstr "notat"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13533 msgid "alpha"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13537 msgid "beta"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13541 #, fuzzy
13542 msgid "gamma"
13543 msgstr "Lemma"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13546 #, fuzzy
13547 msgid "delta"
13548 msgstr "standard"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13551 #, fuzzy
13552 msgid "epsilon"
13553 msgstr "Version"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13556 msgid "varepsilon"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13560 msgid "zeta"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13564 #, fuzzy
13565 msgid "eta"
13566 msgstr "Magenta"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13569 #, fuzzy
13570 msgid "theta"
13571 msgstr "tekst"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13574 #, fuzzy
13575 msgid "vartheta"
13576 msgstr "Parantesbemærkning"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13579 #, fuzzy
13580 msgid "iota"
13581 msgstr "Rotér"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13584 msgid "kappa"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13588 msgid "lambda"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13592 msgid "mu"
13593 msgstr "mu"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13596 msgid "nu"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13600 #, fuzzy
13601 msgid "xi"
13602 msgstr "x"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13605 msgid "pi"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13609 msgid "varpi"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13613 msgid "rho"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13617 #, fuzzy
13618 msgid "varrho"
13619 msgstr "Pil"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13622 msgid "sigma"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13626 msgid "varsigma"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13630 #, fuzzy
13631 msgid "tau"
13632 msgstr "Status"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13635 #, fuzzy
13636 msgid "upsilon"
13637 msgstr "Spørgsmål"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13640 msgid "phi"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13644 msgid "varphi"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13648 msgid "chi"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13652 #, fuzzy
13653 msgid "psi"
13654 msgstr "ps"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13657 #, fuzzy
13658 msgid "omega"
13659 msgstr "Ordinær"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Gamma"
13664 msgstr "Lemma"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Delta"
13669 msgstr "&Slet"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Theta"
13674 msgstr "Thai"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Lambda"
13679 msgstr "Land"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13682 msgid "Xi"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13686 msgid "Pi"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Sigma"
13692 msgstr "Lille"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13695 msgid "Upsilon"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13699 msgid "Phi"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13703 msgid "Psi"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13707 msgid "Omega"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13711 msgid "Miscellaneous"
13712 msgstr "Diverse"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13715 #, fuzzy
13716 msgid "nabla"
13717 msgstr "&Lang tabel"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13720 #, fuzzy
13721 msgid "partial"
13722 msgstr "tabelkant"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13725 #, fuzzy
13726 msgid "infty"
13727 msgstr "Lillebitte"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13730 msgid "prime"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13734 #, fuzzy
13735 msgid "ell"
13736 msgstr "hspell"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13739 #, fuzzy
13740 msgid "emptyset"
13741 msgstr "tom"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13744 #, fuzzy
13745 msgid "exists"
13746 msgstr "Rulletekster"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13749 #, fuzzy
13750 msgid "forall"
13751 msgstr "Normal"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13754 #, fuzzy
13755 msgid "imath"
13756 msgstr "matematik"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13759 #, fuzzy
13760 msgid "jmath"
13761 msgstr "matematik"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Re"
13766 msgstr "Gendan"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Im"
13771 msgstr "Punktinddeling"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13774 #, fuzzy
13775 msgid "aleph"
13776 msgstr "Dybde"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13779 #, fuzzy
13780 msgid "wp"
13781 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13784 #, fuzzy
13785 msgid "hbar"
13786 msgstr "dybde-bjælke"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13789 #, fuzzy
13790 msgid "angle"
13791 msgstr "Enkelt"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13794 #, fuzzy
13795 msgid "top"
13796 msgstr "par"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13799 #, fuzzy
13800 msgid "bot"
13801 msgstr "par"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Vert"
13806 msgstr "Vers"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13809 msgid "neg"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13813 #, fuzzy
13814 msgid "flat"
13815 msgstr "flyder: "
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13818 #, fuzzy
13819 msgid "natural"
13820 msgstr "Signatur"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13823 msgid "sharp"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13827 msgid "surd"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13831 #, fuzzy
13832 msgid "triangle"
13833 msgstr "Enkelt"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13836 msgid "diamondsuit"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13840 #, fuzzy
13841 msgid "heartsuit"
13842 msgstr "arv"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13845 msgid "clubsuit"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13849 msgid "spadesuit"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13853 msgid "textrm \\AA"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13857 #, fuzzy
13858 msgid "textrm \\O"
13859 msgstr "tekst"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13862 msgid "mathcircumflex"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13866 msgid "_"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13870 #, fuzzy
13871 msgid "mathrm T"
13872 msgstr "matematikramme"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13875 #, fuzzy
13876 msgid "mathbb N"
13877 msgstr "matematik"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13880 #, fuzzy
13881 msgid "mathbb Z"
13882 msgstr "matematik"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13885 #, fuzzy
13886 msgid "mathbb Q"
13887 msgstr "matematik"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13890 #, fuzzy
13891 msgid "mathbb R"
13892 msgstr "matematik"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13895 #, fuzzy
13896 msgid "mathbb C"
13897 msgstr "matematik"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13900 #, fuzzy
13901 msgid "mathbb H"
13902 msgstr "matematik"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13905 #, fuzzy
13906 msgid "mathcal F"
13907 msgstr "matematik"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13910 #, fuzzy
13911 msgid "mathcal L"
13912 msgstr "matematik"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13915 #, fuzzy
13916 msgid "mathcal H"
13917 msgstr "matematik"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13920 #, fuzzy
13921 msgid "mathcal O"
13922 msgstr "matematik"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Big Operators"
13927 msgstr "Store operatorer"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13930 #, fuzzy
13931 msgid "intop"
13932 msgstr "Topjustering"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13935 #, fuzzy
13936 msgid "int"
13937 msgstr "tomme"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13940 #, fuzzy
13941 msgid "iint"
13942 msgstr "tomme"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13945 #, fuzzy
13946 msgid "iintop"
13947 msgstr "Topjustering"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13950 msgid "iiint"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13954 #, fuzzy
13955 msgid "iiintop"
13956 msgstr "Topjustering"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13959 msgid "iiiint"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13963 msgid "iiiintop"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13967 msgid "dotsint"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13971 msgid "dotsintop"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13975 #, fuzzy
13976 msgid "oint"
13977 msgstr "tomme"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13980 #, fuzzy
13981 msgid "ointop"
13982 msgstr "Konto"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13985 #, fuzzy
13986 msgid "oiint"
13987 msgstr "&Skrift: "
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13990 #, fuzzy
13991 msgid "oiintop"
13992 msgstr "Konto"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13995 msgid "ointctrclockwiseop"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13999 msgid "ointctrclockwise"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14003 msgid "ointclockwiseop"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14007 msgid "ointclockwise"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14011 msgid "sqint"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14015 #, fuzzy
14016 msgid "sqintop"
14017 msgstr "Topjustering"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14020 msgid "sqiint"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14024 msgid "sqiintop"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14028 msgid "sum"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14032 #, fuzzy
14033 msgid "prod"
14034 msgstr "&Beskyt:"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14037 msgid "coprod"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14041 msgid "bigsqcup"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14045 msgid "bigotimes"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14049 msgid "bigodot"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14053 msgid "bigoplus"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14057 msgid "bigcap"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14061 msgid "bigcup"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14065 msgid "biguplus"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14069 msgid "bigvee"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14073 msgid "bigwedge"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14077 msgid "AMS Miscellaneous"
14078 msgstr "Diverse AMS"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14081 msgid "digamma"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14085 msgid "varkappa"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14089 #, fuzzy
14090 msgid "beth"
14091 msgstr "Dybde"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14094 #, fuzzy
14095 msgid "daleth"
14096 msgstr "standard"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14099 msgid "gimel"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14103 msgid "ulcorner"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14107 msgid "urcorner"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14111 #, fuzzy
14112 msgid "llcorner"
14113 msgstr "Alle kanter"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14116 msgid "lrcorner"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14120 msgid "hslash"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14124 #, fuzzy
14125 msgid "vartriangle"
14126 msgstr "tabelkant"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14129 msgid "triangledown"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14133 #, fuzzy
14134 msgid "square"
14135 msgstr "Baskisk"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14138 #, fuzzy
14139 msgid "lozenge"
14140 msgstr "Slovensk"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14143 msgid "circledS"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14147 msgid "measuredangle"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14151 #, fuzzy
14152 msgid "nexists"
14153 msgstr "Indeks|k"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14156 msgid "mho"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Finv"
14162 msgstr "tomme"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Game"
14167 msgstr "Navn"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14170 msgid "Bbbk"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14174 msgid "backprime"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14178 msgid "varnothing"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14182 msgid "blacktriangle"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14186 msgid "blacktriangledown"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14190 #, fuzzy
14191 msgid "blacksquare"
14192 msgstr "sort"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14195 msgid "blacklozenge"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14199 msgid "bigstar"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14203 msgid "sphericalangle"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14207 #, fuzzy
14208 msgid "complement"
14209 msgstr "kommentar"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14212 #, fuzzy
14213 msgid "eth"
14214 msgstr "Dybde"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14217 msgid "diagup"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14221 msgid "diagdown"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14225 #, fuzzy
14226 msgid "AMS Arrows"
14227 msgstr "AMS-pile"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14230 msgid "dashleftarrow"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14234 msgid "dashrightarrow"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14238 msgid "leftleftarrows"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14242 msgid "leftrightarrows"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14246 msgid "rightrightarrows"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14250 msgid "rightleftarrows"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Lleftarrow"
14256 msgstr "Slet række"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Rrightarrow"
14261 msgstr "HøjreHoved"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14264 msgid "twoheadleftarrow"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14268 msgid "twoheadrightarrow"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14272 msgid "leftarrowtail"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14276 msgid "rightarrowtail"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14280 msgid "looparrowleft"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14284 #, fuzzy
14285 msgid "looparrowright"
14286 msgstr "Ophavsret"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14289 msgid "curvearrowleft"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14293 msgid "curvearrowright"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14297 msgid "circlearrowleft"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14301 msgid "circlearrowright"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14305 msgid "Lsh"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14309 msgid "Rsh"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14313 #, fuzzy
14314 msgid "upuparrows"
14315 msgstr "Pile"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14318 msgid "downdownarrows"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14322 msgid "upharpoonleft"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14326 msgid "upharpoonright"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14330 msgid "downharpoonleft"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14334 msgid "downharpoonright"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14338 msgid "leftrightharpoons"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14342 msgid "rightsquigarrow"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14346 msgid "leftrightsquigarrow"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14350 #, fuzzy
14351 msgid "nleftarrow"
14352 msgstr "Slet række"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14355 msgid "nrightarrow"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14359 msgid "nleftrightarrow"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14363 msgid "nLeftarrow"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14367 #, fuzzy
14368 msgid "nRightarrow"
14369 msgstr "HøjreHoved"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14372 msgid "nLeftrightarrow"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14376 msgid "multimap"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14380 #, fuzzy
14381 msgid "AMS Relations"
14382 msgstr "AMS-relationer"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14385 msgid "leqq"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14389 msgid "geqq"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14393 msgid "leqslant"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14397 msgid "geqslant"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14401 msgid "eqslantless"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14405 msgid "eqslantgtr"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14409 msgid "lesssim"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14413 msgid "gtrsim"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14417 msgid "lessapprox"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14421 msgid "gtrapprox"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14425 msgid "approxeq"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14429 #, fuzzy
14430 msgid "triangleq"
14431 msgstr "Enkelt"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14434 msgid "lessdot"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14438 msgid "gtrdot"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14442 msgid "lll"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14446 msgid "ggg"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14450 msgid "lessgtr"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14454 #, fuzzy
14455 msgid "gtrless"
14456 msgstr "Uden ramme"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14459 msgid "lesseqgtr"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14463 #, fuzzy
14464 msgid "gtreqless"
14465 msgstr "Uden ramme"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14468 msgid "lesseqqgtr"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14472 #, fuzzy
14473 msgid "gtreqqless"
14474 msgstr "Uden ramme"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14477 msgid "eqcirc"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14481 msgid "circeq"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14485 msgid "thicksim"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14489 msgid "thickapprox"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14493 #, fuzzy
14494 msgid "backsim"
14495 msgstr "sort"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14498 msgid "backsimeq"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14502 msgid "subseteqq"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14506 msgid "supseteqq"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Subset"
14512 msgstr "Emne"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Supset"
14517 msgstr "Undersektion"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14520 msgid "sqsubset"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14524 msgid "sqsupset"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14528 msgid "preccurlyeq"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14532 msgid "succcurlyeq"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14536 msgid "curlyeqprec"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14540 msgid "curlyeqsucc"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14544 msgid "precsim"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14548 msgid "succsim"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14552 msgid "precapprox"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14556 msgid "succapprox"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14560 msgid "vartriangleleft"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14564 #, fuzzy
14565 msgid "vartriangleright"
14566 msgstr "Højre basislinje"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14569 msgid "trianglelefteq"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14573 msgid "trianglerighteq"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14577 #, fuzzy
14578 msgid "bumpeq"
14579 msgstr "blå"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Bumpeq"
14584 msgstr "Blå"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14587 msgid "doteqdot"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14591 msgid "risingdotseq"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14595 msgid "fallingdotseq"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14599 #, fuzzy
14600 msgid "vDash"
14601 msgstr "Dansk"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14604 msgid "Vvdash"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14608 msgid "Vdash"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14612 msgid "shortmid"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14616 msgid "shortparallel"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14620 #, fuzzy
14621 msgid "smallsmile"
14622 msgstr "LilleAfstand"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14625 msgid "smallfrown"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14629 msgid "blacktriangleleft"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14633 msgid "blacktriangleright"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14637 #, fuzzy
14638 msgid "because"
14639 msgstr "Formindsk"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14642 #, fuzzy
14643 msgid "therefore"
14644 msgstr "teorem"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14647 msgid "backepsilon"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14651 msgid "varpropto"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14655 msgid "between"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14659 msgid "pitchfork"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14663 #, fuzzy
14664 msgid "AMS Negative Relations"
14665 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14668 #, fuzzy
14669 msgid "nless"
14670 msgstr "Meningsløs: "
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14673 #, fuzzy
14674 msgid "ngtr"
14675 msgstr "Indgang"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14678 #, fuzzy
14679 msgid "nleq"
14680 msgstr "Enkelt"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14683 #, fuzzy
14684 msgid "ngeq"
14685 msgstr "Enkelt"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14688 msgid "nleqslant"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14692 msgid "ngeqslant"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14696 msgid "nleqq"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14700 msgid "ngeqq"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14704 msgid "lneq"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14708 #, fuzzy
14709 msgid "gneq"
14710 msgstr "Ignorér"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14713 msgid "lneqq"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14717 msgid "gneqq"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14721 #, fuzzy
14722 msgid "lvertneqq"
14723 msgstr "Slovensk"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14726 msgid "gvertneqq"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14730 #, fuzzy
14731 msgid "lnsim"
14732 msgstr "Påstand"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14735 msgid "gnsim"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14739 msgid "lnapprox"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14743 msgid "gnapprox"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14747 msgid "nprec"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14751 msgid "nsucc"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14755 #, fuzzy
14756 msgid "npreceq"
14757 msgstr "&Beskyt:"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14760 msgid "nsucceq"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14764 msgid "precnsim"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14768 msgid "succnsim"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14772 msgid "precnapprox"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14776 msgid "succnapprox"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14780 #, fuzzy
14781 msgid "subsetneq"
14782 msgstr "Underundersektion"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14785 msgid "supsetneq"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14789 #, fuzzy
14790 msgid "subsetneqq"
14791 msgstr "Underundersektion"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14794 msgid "supsetneqq"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14798 msgid "nsubseteq"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14802 msgid "nsupseteq"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14806 msgid "nsupseteqq"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14810 msgid "nvdash"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14814 #, fuzzy
14815 msgid "nvDash"
14816 msgstr "Dansk"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14819 #, fuzzy
14820 msgid "nVDash"
14821 msgstr "Dansk"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14824 msgid "varsubsetneq"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14828 msgid "varsupsetneq"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14832 msgid "varsubsetneqq"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14836 msgid "varsupsetneqq"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14840 msgid "ntriangleleft"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14844 #, fuzzy
14845 msgid "ntriangleright"
14846 msgstr "Total højde"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14849 msgid "ntrianglelefteq"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14853 msgid "ntrianglerighteq"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14857 #, fuzzy
14858 msgid "ncong"
14859 msgstr "ingen"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14862 msgid "nsim"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14866 msgid "nmid"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14870 msgid "nshortmid"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14874 msgid "nparallel"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14878 msgid "nshortparallel"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14882 #, fuzzy
14883 msgid "AMS Operators"
14884 msgstr "AMS-operatorer"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14887 msgid "dotplus"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14891 msgid "smallsetminus"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Cap"
14897 msgstr "Billedtekst"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Cup"
14902 msgstr "Klip"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14905 #, fuzzy
14906 msgid "barwedge"
14907 msgstr "Stor"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14910 msgid "veebar"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14914 #, fuzzy
14915 msgid "doublebarwedge"
14916 msgstr "dobbelt"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14919 #, fuzzy
14920 msgid "boxminus"
14921 msgstr "minut"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14924 msgid "boxtimes"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14928 #, fuzzy
14929 msgid "boxdot"
14930 msgstr "fodnote"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14933 msgid "boxplus"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14937 #, fuzzy
14938 msgid "divideontimes"
14939 msgstr "SlideIndhold"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14942 msgid "ltimes"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14946 #, fuzzy
14947 msgid "rtimes"
14948 msgstr "Britisk"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14951 msgid "leftthreetimes"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14955 msgid "rightthreetimes"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14959 msgid "curlywedge"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14963 msgid "curlyvee"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14967 msgid "circleddash"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14971 msgid "circledast"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14975 msgid "circledcirc"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14979 #, fuzzy
14980 msgid "centerdot"
14981 msgstr "Midten"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14984 #, fuzzy
14985 msgid "intercal"
14986 msgstr "Råt"
14987
14988 #: lib/external_templates:37
14989 msgid "RasterImage"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14993 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/external_templates:45
14997 msgid "A bitmap file.\n"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/external_templates:109
15001 #, fuzzy
15002 msgid "XFig"
15003 msgstr "Figur"
15004
15005 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15006 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/external_templates:112
15010 #, fuzzy
15011 msgid "An Xfig figure.\n"
15012 msgstr "Kører \"configure\"..."
15013
15014 #: lib/external_templates:162
15015 #, fuzzy
15016 msgid "ChessDiagram"
15017 msgstr "Skakbrædt"
15018
15019 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15020 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/external_templates:165
15024 msgid ""
15025 "A chess position diagram.\n"
15026 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15027 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15028 "the position that you want to display.\n"
15029 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15030 "and remember to type in a relative path\n"
15031 "to the LyX document location.\n"
15032 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15033 "to enable general editing of the board.\n"
15034 "You might also check out the\n"
15035 "'Options->Test legality' option, and\n"
15036 "remember to middle and right click to\n"
15037 "insert new material in the board.\n"
15038 "In order for this to work, you have to\n"
15039 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15040 "that TeX will find it, and you will need\n"
15041 "to install the skak package from CTAN.\n"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/external_templates:212
15045 msgid "LilyPond"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15049 msgid "Lilypond typeset music"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/external_templates:215
15053 msgid ""
15054 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15055 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15056 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15057 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/external_templates:261
15061 #, fuzzy
15062 msgid "PDFPages"
15063 msgstr "Sider"
15064
15065 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15066 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: lib/external_templates:264
15070 msgid ""
15071 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15072 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15073 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15074 "Examples:\n"
15075 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15076 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15077 "* pages=- (to include all pages)\n"
15078 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15079 "for further options and details.\n"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/external_templates:303
15083 msgid ""
15084 "Today's date.\n"
15085 "Read 'info date' for more information.\n"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/configure.py:252
15089 msgid "Tgif"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/configure.py:255
15093 msgid "FIG"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: lib/configure.py:258
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Grace"
15099 msgstr "Gråtoner"
15100
15101 #: lib/configure.py:261
15102 msgid "FEN"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/configure.py:265
15106 msgid "BMP"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/configure.py:266
15110 msgid "GIF"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15114 msgid "JPEG"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/configure.py:268
15118 msgid "PBM"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: lib/configure.py:269
15122 msgid "PGM"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15126 msgid "PNG"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: lib/configure.py:271
15130 msgid "PPM"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: lib/configure.py:272
15134 msgid "TIFF"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/configure.py:273
15138 msgid "XBM"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/configure.py:274
15142 msgid "XPM"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/configure.py:279
15146 msgid "Plain text (chess output)"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/configure.py:280
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Plain text (image)"
15152 msgstr "Plade"
15153
15154 #: lib/configure.py:281
15155 msgid "Plain text (Xfig output)"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: lib/configure.py:282
15159 #, fuzzy
15160 msgid "date (output)"
15161 msgstr "Overtag &uddata"
15162
15163 #: lib/configure.py:283
15164 msgid "DocBook"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/configure.py:283
15168 #, fuzzy
15169 msgid "DocBook|B"
15170 msgstr "Bogmærker|B"
15171
15172 #: lib/configure.py:284
15173 msgid "Docbook (XML)"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/configure.py:285
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Graphviz Dot"
15179 msgstr "Grafik"
15180
15181 #: lib/configure.py:286
15182 #, fuzzy
15183 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15184 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15185
15186 #: lib/configure.py:287
15187 #, fuzzy
15188 msgid "NoWeb"
15189 msgstr "Ingen"
15190
15191 #: lib/configure.py:287
15192 #, fuzzy
15193 msgid "NoWeb|N"
15194 msgstr "Notat|N"
15195
15196 #: lib/configure.py:288
15197 msgid "LilyPond music"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/configure.py:289
15201 #, fuzzy
15202 msgid "LaTeX (plain)"
15203 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15204
15205 #: lib/configure.py:289
15206 #, fuzzy
15207 msgid "LaTeX (plain)|L"
15208 msgstr "LaTeX-log|a"
15209
15210 #: lib/configure.py:290
15211 #, fuzzy
15212 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15213 msgstr "LaTeX-tekst"
15214
15215 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Plain text"
15218 msgstr "Plade"
15219
15220 #: lib/configure.py:291
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Plain text|a"
15223 msgstr "Plade"
15224
15225 #: lib/configure.py:292
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Plain text (pstotext)"
15228 msgstr "Plade"
15229
15230 #: lib/configure.py:293
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15233 msgstr "Plade"
15234
15235 #: lib/configure.py:294
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Plain text (catdvi)"
15238 msgstr "Plade"
15239
15240 #: lib/configure.py:295
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Plain Text, Join Lines"
15243 msgstr "Tekst som linjer"
15244
15245 #: lib/configure.py:302
15246 #, fuzzy
15247 msgid "BibTeX"
15248 msgstr "LaTeX"
15249
15250 #: lib/configure.py:307
15251 #, fuzzy
15252 msgid "EPS"
15253 msgstr "PS"
15254
15255 #: lib/configure.py:308
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Postscript"
15258 msgstr "Postscript-&driver:"
15259
15260 #: lib/configure.py:308
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Postscript|t"
15263 msgstr "Postscript-&driver:"
15264
15265 #: lib/configure.py:312
15266 msgid "PDF (ps2pdf)"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/configure.py:312
15270 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/configure.py:313
15274 msgid "PDF (pdflatex)"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: lib/configure.py:313
15278 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/configure.py:314
15282 msgid "PDF (dvipdfm)"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/configure.py:314
15286 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/configure.py:317
15290 msgid "DVI"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: lib/configure.py:317
15294 msgid "DVI|D"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: lib/configure.py:320
15298 #, fuzzy
15299 msgid "DraftDVI"
15300 msgstr "&Kladde"
15301
15302 #: lib/configure.py:323
15303 msgid "HTML"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: lib/configure.py:323
15307 msgid "HTML|H"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: lib/configure.py:326
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Noteedit"
15313 msgstr "NoteTilRedaktør"
15314
15315 #: lib/configure.py:329
15316 #, fuzzy
15317 msgid "OpenDocument"
15318 msgstr "Åbn dokument"
15319
15320 #: lib/configure.py:332
15321 #, fuzzy
15322 msgid "date command"
15323 msgstr "Næste kommando"
15324
15325 #: lib/configure.py:333
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Table (CSV)"
15328 msgstr "Tabel"
15329
15330 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
15331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15332 msgid "LyX"
15333 msgstr "LyX"
15334
15335 #: lib/configure.py:336
15336 msgid "LyX 1.3.x"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/configure.py:337
15340 msgid "LyX 1.4.x"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/configure.py:338
15344 msgid "LyX 1.5.x"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/configure.py:339
15348 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/configure.py:340
15352 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/configure.py:341
15356 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: lib/configure.py:342
15360 #, fuzzy
15361 msgid "LyX Preview"
15362 msgstr "Smugkig"
15363
15364 #: lib/configure.py:343
15365 #, fuzzy
15366 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15367 msgstr "Smugkig"
15368
15369 #: lib/configure.py:344
15370 msgid "PDFTEX"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/configure.py:345
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Program"
15376 msgstr "Klargøring af programmet"
15377
15378 #: lib/configure.py:346
15379 msgid "PSTEX"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/configure.py:347
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Rich Text Format"
15385 msgstr "Normal tekstskrift"
15386
15387 #: lib/configure.py:348
15388 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Windows Metafile"
15394 msgstr "Udskriv til fil"
15395
15396 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15397 msgid "Enhanced Metafile"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/configure.py:351
15401 #, fuzzy
15402 msgid "MS Word"
15403 msgstr "Ord"
15404
15405 #: lib/configure.py:351
15406 #, fuzzy
15407 msgid "MS Word|W"
15408 msgstr "Nuværende ord"
15409
15410 #: lib/configure.py:352
15411 msgid "HTML (MS Word)"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15415 #, c-format
15416 msgid "%1$s and %2$s"
15417 msgstr "%1$s og %2$s"
15418
15419 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15420 #, c-format
15421 msgid "%1$s et al."
15422 msgstr "%1$s et al."
15423
15424 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15425 msgid "No year"
15426 msgstr "Intet årstal"
15427
15428 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Add to bibliography only."
15431 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15432
15433 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15434 msgid "before"
15435 msgstr "før"
15436
15437 #: src/Buffer.cpp:239
15438 msgid "Disk Error: "
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/Buffer.cpp:240
15442 #, fuzzy, c-format
15443 msgid ""
15444 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15445 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15446
15447 #: src/Buffer.cpp:297
15448 msgid "Could not remove temporary directory"
15449 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15450
15451 #: src/Buffer.cpp:298
15452 #, c-format
15453 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15454 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15455
15456 #: src/Buffer.cpp:513
15457 msgid "Unknown document class"
15458 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15459
15460 #: src/Buffer.cpp:514
15461 #, c-format
15462 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15463 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15464
15465 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
15466 #, c-format
15467 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15468 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15469
15470 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Document header error"
15473 msgstr "Fejl i hovedet"
15474
15475 #: src/Buffer.cpp:528
15476 msgid "\\begin_header is missing"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/Buffer.cpp:548
15480 msgid "\\begin_document is missing"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
15484 #: src/BufferView.cpp:1146
15485 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
15489 msgid ""
15490 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15491 "xcolor/soul are installed.\n"
15492 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15493 "LaTeX preamble."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
15497 msgid ""
15498 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15499 "xcolor and soul are not installed.\n"
15500 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15501 "LaTeX preamble."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
15505 msgid "Document format failure"
15506 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15507
15508 #: src/Buffer.cpp:710
15509 #, fuzzy, c-format
15510 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15511 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15512
15513 #: src/Buffer.cpp:747
15514 msgid "Conversion failed"
15515 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15516
15517 #: src/Buffer.cpp:748
15518 #, fuzzy, c-format
15519 msgid ""
15520 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15521 "it could not be created."
15522 msgstr ""
15523 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15524 "midlertidig fil til konverteringen."
15525
15526 #: src/Buffer.cpp:757
15527 msgid "Conversion script not found"
15528 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15529
15530 #: src/Buffer.cpp:758
15531 #, fuzzy, c-format
15532 msgid ""
15533 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15534 "could not be found."
15535 msgstr ""
15536 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15537 "ikke fundet."
15538
15539 #: src/Buffer.cpp:777
15540 msgid "Conversion script failed"
15541 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15542
15543 #: src/Buffer.cpp:778
15544 #, fuzzy, c-format
15545 msgid ""
15546 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15547 "convert it."
15548 msgstr ""
15549 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15550 "kunne ikke konvertere den."
15551
15552 #: src/Buffer.cpp:793
15553 #, c-format
15554 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15555 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15556
15557 #: src/Buffer.cpp:826
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Backup failure"
15560 msgstr "chktex-fejl"
15561
15562 #: src/Buffer.cpp:827
15563 #, c-format
15564 msgid ""
15565 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15566 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/Buffer.cpp:837
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid ""
15572 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15573 "overwrite this file?"
15574 msgstr ""
15575 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15576 "\n"
15577 "Vil du overskrive dette dokument?"
15578
15579 #: src/Buffer.cpp:839
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Overwrite modified file?"
15582 msgstr "&Overskriv"
15583
15584 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
15585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
15587 #, fuzzy
15588 msgid "&Overwrite"
15589 msgstr "&Overskriv"
15590
15591 #: src/Buffer.cpp:864
15592 #, c-format
15593 msgid "Saving document %1$s..."
15594 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15595
15596 #: src/Buffer.cpp:877
15597 #, fuzzy
15598 msgid " could not write file!"
15599 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15600
15601 #: src/Buffer.cpp:884
15602 msgid " done."
15603 msgstr " færdig."
15604
15605 #: src/Buffer.cpp:963
15606 msgid "Iconv software exception Detected"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/Buffer.cpp:963
15610 #, c-format
15611 msgid ""
15612 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15613 "installed"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/Buffer.cpp:985
15617 #, c-format
15618 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/Buffer.cpp:988
15622 msgid ""
15623 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15624 "chosen encoding.\n"
15625 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/Buffer.cpp:995
15629 #, fuzzy
15630 msgid "iconv conversion failed"
15631 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15632
15633 #: src/Buffer.cpp:1000
15634 #, fuzzy
15635 msgid "conversion failed"
15636 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15637
15638 #: src/Buffer.cpp:1277
15639 msgid "Running chktex..."
15640 msgstr "Kører chktex..."
15641
15642 #: src/Buffer.cpp:1290
15643 msgid "chktex failure"
15644 msgstr "chktex-fejl"
15645
15646 #: src/Buffer.cpp:1291
15647 msgid "Could not run chktex successfully."
15648 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15649
15650 #: src/Buffer.cpp:2121
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Preview source code"
15653 msgstr "Smugkig klart"
15654
15655 #: src/Buffer.cpp:2134
15656 #, fuzzy, c-format
15657 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15658 msgstr "Smugkig klart"
15659
15660 #: src/Buffer.cpp:2138
15661 #, c-format
15662 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/Buffer.cpp:2245
15666 #, c-format
15667 msgid "Auto-saving %1$s"
15668 msgstr "Autogemmer %1$s"
15669
15670 #: src/Buffer.cpp:2289
15671 msgid "Autosave failed!"
15672 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15673
15674 #: src/Buffer.cpp:2312
15675 msgid "Autosaving current document..."
15676 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15677
15678 #: src/Buffer.cpp:2362
15679 msgid "Couldn't export file"
15680 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15681
15682 #: src/Buffer.cpp:2363
15683 #, c-format
15684 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15685 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15686
15687 #: src/Buffer.cpp:2400
15688 msgid "File name error"
15689 msgstr "Filnavnsfejl"
15690
15691 #: src/Buffer.cpp:2401
15692 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15693 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15694
15695 #: src/Buffer.cpp:2443
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Document export cancelled."
15698 msgstr "Dokument eksporteret som "
15699
15700 #: src/Buffer.cpp:2449
15701 #, fuzzy, c-format
15702 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15703 msgstr "Dokument eksporteret som "
15704
15705 #: src/Buffer.cpp:2455
15706 #, fuzzy, c-format
15707 msgid "Document exported as %1$s"
15708 msgstr "Dokument eksporteret som "
15709
15710 #: src/Buffer.cpp:2525
15711 #, c-format
15712 msgid ""
15713 "The specified document\n"
15714 "%1$s\n"
15715 "could not be read."
15716 msgstr ""
15717 "Det angivne dokument\n"
15718 "%1$s\n"
15719 "kunne ikke læses."
15720
15721 #: src/Buffer.cpp:2527
15722 msgid "Could not read document"
15723 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15724
15725 #: src/Buffer.cpp:2537
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15729 "\n"
15730 "Recover emergency save?"
15731 msgstr ""
15732 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15733 "\n"
15734 "Gendan den nødlagrede version?"
15735
15736 #: src/Buffer.cpp:2540
15737 msgid "Load emergency save?"
15738 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15739
15740 #: src/Buffer.cpp:2541
15741 msgid "&Recover"
15742 msgstr "&Gendan"
15743
15744 #: src/Buffer.cpp:2541
15745 msgid "&Load Original"
15746 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15747
15748 #: src/Buffer.cpp:2561
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15752 "\n"
15753 "Load the backup instead?"
15754 msgstr ""
15755 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15756 "\n"
15757 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15758
15759 #: src/Buffer.cpp:2564
15760 msgid "Load backup?"
15761 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15762
15763 #: src/Buffer.cpp:2565
15764 msgid "&Load backup"
15765 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15766
15767 #: src/Buffer.cpp:2565
15768 msgid "Load &original"
15769 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15770
15771 #: src/Buffer.cpp:2598
15772 #, c-format
15773 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15774 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15775
15776 #: src/Buffer.cpp:2600
15777 msgid "Retrieve from version control?"
15778 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15779
15780 #: src/Buffer.cpp:2601
15781 msgid "&Retrieve"
15782 msgstr "&Hent"
15783
15784 #: src/BufferList.cpp:233
15785 #, fuzzy
15786 msgid "No file open!"
15787 msgstr "Fandt ingen fil!"
15788
15789 #: src/BufferList.cpp:243
15790 #, fuzzy, c-format
15791 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15792 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15793
15794 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15795 #, fuzzy
15796 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15797 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15798
15799 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15800 #, fuzzy
15801 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15802 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15803
15804 #: src/BufferList.cpp:284
15805 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15806 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15807
15808 #: src/BufferParams.cpp:479
15809 #, c-format
15810 msgid ""
15811 "The layout file requested by this document,\n"
15812 "%1$s.layout,\n"
15813 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15814 "class or style file required by it is not\n"
15815 "available. See the Customization documentation\n"
15816 "for more information.\n"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/BufferParams.cpp:485
15820 msgid "Document class not available"
15821 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15822
15823 #: src/BufferParams.cpp:486
15824 msgid "LyX will not be able to produce output."
15825 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15826
15827 #: src/BufferParams.cpp:1630
15828 #, c-format
15829 msgid ""
15830 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15831 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15832 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/BufferParams.cpp:1635
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Document class not found"
15838 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15839
15840 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
15841 #, fuzzy, c-format
15842 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15843 msgstr ""
15844 "Det angivne dokument\n"
15845 "%1$s\n"
15846 "kunne ikke læses."
15847
15848 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Could not load class"
15851 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15852
15853 #: src/BufferParams.cpp:1706
15854 #, c-format
15855 msgid ""
15856 "The module %1$s has been requested by\n"
15857 "this document but has not been found in the list of\n"
15858 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15859 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/BufferParams.cpp:1710
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Module not available"
15865 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15866
15867 #: src/BufferParams.cpp:1711
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Some layouts may not be available."
15870 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15871
15872 #: src/BufferParams.cpp:1718
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "The module %1$s requires a package that is\n"
15876 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15877 "may not be possible.\n"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/BufferParams.cpp:1721
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Package not available"
15883 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15884
15885 #: src/BufferParams.cpp:1726
15886 #, c-format
15887 msgid "Error reading module %1$s\n"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Read Error"
15893 msgstr "Søgefejl"
15894
15895 #: src/BufferParams.cpp:1732
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Error reading internal layout information"
15898 msgstr "Generel information"
15899
15900 #: src/BufferView.cpp:178
15901 msgid "No more insets"
15902 msgstr "Ikke flere indstik"
15903
15904 #: src/BufferView.cpp:673
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Save bookmark"
15907 msgstr "Gem bogmærke 2"
15908
15909 #: src/BufferView.cpp:1024
15910 msgid "No further undo information"
15911 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15912
15913 #: src/BufferView.cpp:1033
15914 msgid "No further redo information"
15915 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15916
15917 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15918 msgid "String not found!"
15919 msgstr "Streng ikke fundet!"
15920
15921 #: src/BufferView.cpp:1226
15922 msgid "Mark off"
15923 msgstr "Mærke slået fra"
15924
15925 #: src/BufferView.cpp:1233
15926 msgid "Mark on"
15927 msgstr "Mærke slået til"
15928
15929 #: src/BufferView.cpp:1240
15930 msgid "Mark removed"
15931 msgstr "Mærke fjernet"
15932
15933 #: src/BufferView.cpp:1243
15934 msgid "Mark set"
15935 msgstr "Mærke sat"
15936
15937 #: src/BufferView.cpp:1290
15938 msgid "Statistics for the selection:"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/BufferView.cpp:1292
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Statistics for the document:"
15944 msgstr "&Skift til dokument"
15945
15946 #: src/BufferView.cpp:1295
15947 #, fuzzy, c-format
15948 msgid "%1$d words"
15949 msgstr "%1$s ord tjekket."
15950
15951 #: src/BufferView.cpp:1297
15952 #, fuzzy
15953 msgid "One word"
15954 msgstr "Nøgleord"
15955
15956 #: src/BufferView.cpp:1300
15957 #, c-format
15958 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/BufferView.cpp:1303
15962 msgid "One character (including blanks)"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/BufferView.cpp:1306
15966 #, c-format
15967 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/BufferView.cpp:1309
15971 msgid "One character (excluding blanks)"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/BufferView.cpp:1311
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Statistics"
15977 msgstr "Status"
15978
15979 #: src/BufferView.cpp:2061
15980 #, c-format
15981 msgid "Inserting document %1$s..."
15982 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15983
15984 #: src/BufferView.cpp:2072
15985 #, c-format
15986 msgid "Document %1$s inserted."
15987 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15988
15989 #: src/BufferView.cpp:2074
15990 #, c-format
15991 msgid "Could not insert document %1$s"
15992 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15993
15994 #: src/BufferView.cpp:2302
15995 #, c-format
15996 msgid ""
15997 "Could not read the specified document\n"
15998 "%1$s\n"
15999 "due to the error: %2$s"
16000 msgstr ""
16001 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
16002 "%1$s\n"
16003 "på grund af fejl: %2$s"
16004
16005 #: src/BufferView.cpp:2304
16006 msgid "Could not read file"
16007 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16008
16009 #: src/BufferView.cpp:2311
16010 #, fuzzy, c-format
16011 msgid ""
16012 "%1$s\n"
16013 " is not readable."
16014 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
16015
16016 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
16017 msgid "Could not open file"
16018 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16019
16020 #: src/BufferView.cpp:2319
16021 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/BufferView.cpp:2320
16025 msgid ""
16026 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16027 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16028 "If this does not give the correct result\n"
16029 "then please change the encoding of the file\n"
16030 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/Chktex.cpp:63
16034 #, c-format
16035 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16036 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
16037
16038 #: src/Chktex.cpp:65
16039 msgid "ChkTeX warning id # "
16040 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
16041
16042 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16044 msgid "none"
16045 msgstr "ingen"
16046
16047 #: src/Color.cpp:96
16048 msgid "black"
16049 msgstr "sort"
16050
16051 #: src/Color.cpp:97
16052 msgid "white"
16053 msgstr "hvid"
16054
16055 #: src/Color.cpp:98
16056 msgid "red"
16057 msgstr "rød"
16058
16059 #: src/Color.cpp:99
16060 msgid "green"
16061 msgstr "grøn"
16062
16063 #: src/Color.cpp:100
16064 msgid "blue"
16065 msgstr "blå"
16066
16067 #: src/Color.cpp:101
16068 msgid "cyan"
16069 msgstr "lyseblå"
16070
16071 #: src/Color.cpp:102
16072 msgid "magenta"
16073 msgstr "lilla"
16074
16075 #: src/Color.cpp:103
16076 msgid "yellow"
16077 msgstr "gul"
16078
16079 #: src/Color.cpp:104
16080 msgid "cursor"
16081 msgstr "markør"
16082
16083 #: src/Color.cpp:105
16084 msgid "background"
16085 msgstr "baggrund"
16086
16087 #: src/Color.cpp:106
16088 msgid "text"
16089 msgstr "tekst"
16090
16091 #: src/Color.cpp:107
16092 msgid "selection"
16093 msgstr "markeret"
16094
16095 #: src/Color.cpp:108
16096 #, fuzzy
16097 msgid "selected text"
16098 msgstr "Slettet tekst"
16099
16100 #: src/Color.cpp:110
16101 msgid "LaTeX text"
16102 msgstr "LaTeX-tekst"
16103
16104 #: src/Color.cpp:111
16105 #, fuzzy
16106 msgid "inline completion"
16107 msgstr "&Indlejret"
16108
16109 #: src/Color.cpp:113
16110 msgid "non-unique inline completion"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/Color.cpp:115
16114 msgid "previewed snippet"
16115 msgstr "smugkigs-udsnit"
16116
16117 #: src/Color.cpp:116
16118 #, fuzzy
16119 msgid "note label"
16120 msgstr "Bundnote"
16121
16122 #: src/Color.cpp:117
16123 msgid "note background"
16124 msgstr "notat-baggrund"
16125
16126 #: src/Color.cpp:118
16127 #, fuzzy
16128 msgid "comment label"
16129 msgstr "kommentar"
16130
16131 #: src/Color.cpp:119
16132 msgid "comment background"
16133 msgstr "kommentarbaggrund"
16134
16135 #: src/Color.cpp:120
16136 #, fuzzy
16137 msgid "greyedout inset label"
16138 msgstr "grånet indstik"
16139
16140 #: src/Color.cpp:121
16141 msgid "greyedout inset background"
16142 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16143
16144 #: src/Color.cpp:122
16145 #, fuzzy
16146 msgid "shaded box"
16147 msgstr "Skyggeramme"
16148
16149 #: src/Color.cpp:123
16150 #, fuzzy
16151 msgid "listings background"
16152 msgstr "indstiksbaggrund"
16153
16154 #: src/Color.cpp:124
16155 #, fuzzy
16156 msgid "branch label"
16157 msgstr "Gren"
16158
16159 #: src/Color.cpp:125
16160 #, fuzzy
16161 msgid "footnote label"
16162 msgstr "Bundnote"
16163
16164 #: src/Color.cpp:126
16165 #, fuzzy
16166 msgid "index label"
16167 msgstr "Indsæt referencemærke"
16168
16169 #: src/Color.cpp:127
16170 #, fuzzy
16171 msgid "margin note label"
16172 msgstr "Gå til referencen"
16173
16174 #: src/Color.cpp:128
16175 #, fuzzy
16176 msgid "URL label"
16177 msgstr "Etiket"
16178
16179 #: src/Color.cpp:129
16180 #, fuzzy
16181 msgid "URL text"
16182 msgstr "tekst"
16183
16184 #: src/Color.cpp:130
16185 msgid "depth bar"
16186 msgstr "dybde-bjælke"
16187
16188 #: src/Color.cpp:131
16189 msgid "language"
16190 msgstr "sprog"
16191
16192 #: src/Color.cpp:132
16193 msgid "command inset"
16194 msgstr "kommando-indstik"
16195
16196 #: src/Color.cpp:133
16197 msgid "command inset background"
16198 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16199
16200 #: src/Color.cpp:134
16201 msgid "command inset frame"
16202 msgstr "kommandoindstiksramme"
16203
16204 #: src/Color.cpp:135
16205 msgid "special character"
16206 msgstr "specialtegn"
16207
16208 #: src/Color.cpp:136
16209 msgid "math"
16210 msgstr "matematik"
16211
16212 #: src/Color.cpp:137
16213 msgid "math background"
16214 msgstr "matematikbaggrund"
16215
16216 #: src/Color.cpp:138
16217 msgid "graphics background"
16218 msgstr "grafikbaggrund"
16219
16220 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
16221 #, fuzzy
16222 msgid "math macro background"
16223 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16224
16225 #: src/Color.cpp:140
16226 msgid "math frame"
16227 msgstr "matematikramme"
16228
16229 #: src/Color.cpp:141
16230 #, fuzzy
16231 msgid "math corners"
16232 msgstr "matematiklinje"
16233
16234 #: src/Color.cpp:142
16235 msgid "math line"
16236 msgstr "matematiklinje"
16237
16238 #: src/Color.cpp:144
16239 #, fuzzy
16240 msgid "math macro hovered background"
16241 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16242
16243 #: src/Color.cpp:145
16244 #, fuzzy
16245 msgid "math macro label"
16246 msgstr "matematikbaggrund"
16247
16248 #: src/Color.cpp:146
16249 #, fuzzy
16250 msgid "math macro frame"
16251 msgstr "matematikramme"
16252
16253 #: src/Color.cpp:147
16254 #, fuzzy
16255 msgid "math macro blended out"
16256 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16257
16258 #: src/Color.cpp:148
16259 #, fuzzy
16260 msgid "math macro old parameter"
16261 msgstr "matematikramme"
16262
16263 #: src/Color.cpp:149
16264 #, fuzzy
16265 msgid "math macro new parameter"
16266 msgstr "matematikramme"
16267
16268 #: src/Color.cpp:150
16269 msgid "caption frame"
16270 msgstr "billedtekstramme"
16271
16272 #: src/Color.cpp:151
16273 msgid "collapsable inset text"
16274 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16275
16276 #: src/Color.cpp:152
16277 msgid "collapsable inset frame"
16278 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16279
16280 #: src/Color.cpp:153
16281 msgid "inset background"
16282 msgstr "indstiksbaggrund"
16283
16284 #: src/Color.cpp:154
16285 msgid "inset frame"
16286 msgstr "indstiksramme"
16287
16288 #: src/Color.cpp:155
16289 msgid "LaTeX error"
16290 msgstr "LaTeX-fejl"
16291
16292 #: src/Color.cpp:156
16293 msgid "end-of-line marker"
16294 msgstr "linjeslut-markering"
16295
16296 #: src/Color.cpp:157
16297 msgid "appendix marker"
16298 msgstr "appendiks-markering"
16299
16300 #: src/Color.cpp:158
16301 msgid "change bar"
16302 msgstr "skift bjælke"
16303
16304 #: src/Color.cpp:159
16305 #, fuzzy
16306 msgid "deleted text"
16307 msgstr "Slettet tekst"
16308
16309 #: src/Color.cpp:160
16310 #, fuzzy
16311 msgid "added text"
16312 msgstr "Tilføjet tekst"
16313
16314 #: src/Color.cpp:161
16315 msgid "changed text 1st author"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/Color.cpp:162
16319 msgid "changed text 2nd author"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/Color.cpp:163
16323 msgid "changed text 3rd author"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/Color.cpp:164
16327 msgid "changed text 4th author"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/Color.cpp:165
16331 msgid "changed text 5th author"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/Color.cpp:166
16335 msgid "added space markers"
16336 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16337
16338 #: src/Color.cpp:167
16339 msgid "top/bottom line"
16340 msgstr "top/bund-linje"
16341
16342 #: src/Color.cpp:168
16343 msgid "table line"
16344 msgstr "tabelkant"
16345
16346 #: src/Color.cpp:169
16347 msgid "table on/off line"
16348 msgstr "tabel fra/til-kant"
16349
16350 #: src/Color.cpp:171
16351 msgid "bottom area"
16352 msgstr "bundareal"
16353
16354 #: src/Color.cpp:172
16355 #, fuzzy
16356 msgid "new page"
16357 msgstr "på side <side>"
16358
16359 #: src/Color.cpp:173
16360 #, fuzzy
16361 msgid "page break / line break"
16362 msgstr "sideskift"
16363
16364 #: src/Color.cpp:174
16365 #, fuzzy
16366 msgid "frame of button"
16367 msgstr "knap-venstre"
16368
16369 #: src/Color.cpp:175
16370 msgid "button background"
16371 msgstr "knap-baggrund"
16372
16373 #: src/Color.cpp:176
16374 #, fuzzy
16375 msgid "button background under focus"
16376 msgstr "knap-baggrund"
16377
16378 #: src/Color.cpp:177
16379 msgid "inherit"
16380 msgstr "arv"
16381
16382 #: src/Color.cpp:178
16383 msgid "ignore"
16384 msgstr "ignorér"
16385
16386 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16387 #: src/Converter.cpp:514
16388 msgid "Cannot convert file"
16389 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16390
16391 #: src/Converter.cpp:306
16392 #, fuzzy, c-format
16393 msgid ""
16394 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16395 "Define a converter in the preferences."
16396 msgstr ""
16397 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16398 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16399
16400 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16401 msgid "Executing command: "
16402 msgstr "Udfører kommando: "
16403
16404 #: src/Converter.cpp:443
16405 msgid "Build errors"
16406 msgstr "Opygningsfejl"
16407
16408 #: src/Converter.cpp:444
16409 msgid "There were errors during the build process."
16410 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16411
16412 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16413 #, c-format
16414 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16415 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16416
16417 #: src/Converter.cpp:472
16418 #, fuzzy, c-format
16419 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16420 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16421
16422 #: src/Converter.cpp:516
16423 #, fuzzy, c-format
16424 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16425 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16426
16427 #: src/Converter.cpp:517
16428 #, c-format
16429 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16430 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16431
16432 #: src/Converter.cpp:573
16433 msgid "Running LaTeX..."
16434 msgstr "Kører LaTeX..."
16435
16436 #: src/Converter.cpp:591
16437 #, c-format
16438 msgid ""
16439 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16440 "log %1$s."
16441 msgstr ""
16442 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16443 "$s."
16444
16445 #: src/Converter.cpp:594
16446 msgid "LaTeX failed"
16447 msgstr "LaTeX fejlede"
16448
16449 #: src/Converter.cpp:596
16450 msgid "Output is empty"
16451 msgstr "Uddata er tomt"
16452
16453 #: src/Converter.cpp:597
16454 msgid "An empty output file was generated."
16455 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16456
16457 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16458 #, fuzzy, c-format
16459 msgid ""
16460 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16461 "%2$s to %3$s"
16462 msgstr ""
16463 "Layoutet er ændret fra\n"
16464 "%1$s til %2$s\n"
16465 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16466 "%3$s til %4$s"
16467
16468 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Undefined flex inset"
16471 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16472
16473 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
16474 #, fuzzy, c-format
16475 msgid ""
16476 "The file %1$s already exists.\n"
16477 "\n"
16478 "Do you want to overwrite that file?"
16479 msgstr ""
16480 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16481 "\n"
16482 "Vil du overskrive dette dokument?"
16483
16484 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Overwrite file?"
16487 msgstr "&Overskriv"
16488
16489 #: src/Exporter.cpp:49
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Overwrite &all"
16492 msgstr "&Overskriv"
16493
16494 #: src/Exporter.cpp:50
16495 #, fuzzy
16496 msgid "&Cancel export"
16497 msgstr "&Anullér"
16498
16499 #: src/Exporter.cpp:90
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Couldn't copy file"
16502 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16503
16504 #: src/Exporter.cpp:91
16505 #, c-format
16506 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
16511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16512 msgid "Roman"
16513 msgstr "Ordinær"
16514
16515 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
16517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16518 msgid "Sans Serif"
16519 msgstr "Grotesk"
16520
16521 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
16523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16524 msgid "Typewriter"
16525 msgstr "Skrivemaskine"
16526
16527 #: src/Font.cpp:49
16528 msgid "Symbol"
16529 msgstr "Symbol"
16530
16531 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16532 #: src/Font.cpp:66
16533 msgid "Inherit"
16534 msgstr "Arv"
16535
16536 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16537 msgid "Medium"
16538 msgstr "Medium"
16539
16540 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16541 msgid "Bold"
16542 msgstr "Fed"
16543
16544 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16545 msgid "Upright"
16546 msgstr "Stående"
16547
16548 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16549 msgid "Italic"
16550 msgstr "Kursiv"
16551
16552 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16553 msgid "Slanted"
16554 msgstr "Skråtstillet"
16555
16556 #: src/Font.cpp:57
16557 msgid "Smallcaps"
16558 msgstr "Kapitæler"
16559
16560 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16561 msgid "Increase"
16562 msgstr "Forøg"
16563
16564 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16565 msgid "Decrease"
16566 msgstr "Formindsk"
16567
16568 #: src/Font.cpp:66
16569 msgid "Toggle"
16570 msgstr "Skift"
16571
16572 #: src/Font.cpp:173
16573 #, c-format
16574 msgid "Emphasis %1$s, "
16575 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16576
16577 #: src/Font.cpp:176
16578 #, c-format
16579 msgid "Underline %1$s, "
16580 msgstr "Understreget %1$s, "
16581
16582 #: src/Font.cpp:179
16583 #, c-format
16584 msgid "Noun %1$s, "
16585 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16586
16587 #: src/Font.cpp:193
16588 #, c-format
16589 msgid "Language: %1$s, "
16590 msgstr "Sprog: %1$s, "
16591
16592 #: src/Font.cpp:196
16593 #, c-format
16594 msgid "  Number %1$s"
16595 msgstr "  Antal %1$s"
16596
16597 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16598 msgid "Cannot view file"
16599 msgstr "Kan ikke vise filen"
16600
16601 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16602 #, fuzzy, c-format
16603 msgid "File does not exist: %1$s"
16604 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16605
16606 #: src/Format.cpp:267
16607 #, c-format
16608 msgid "No information for viewing %1$s"
16609 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16610
16611 #: src/Format.cpp:277
16612 #, fuzzy, c-format
16613 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16614 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16615
16616 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16617 #: src/Format.cpp:383
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Cannot edit file"
16620 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16621
16622 #: src/Format.cpp:337
16623 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/Format.cpp:350
16627 #, fuzzy, c-format
16628 msgid "No information for editing %1$s"
16629 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16630
16631 #: src/Format.cpp:361
16632 #, c-format
16633 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16637 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16638 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16639
16640 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16641 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16642 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16643
16644 #: src/ISpell.cpp:267
16645 msgid ""
16646 "Could not create an ispell process.\n"
16647 "You may not have the right languages installed."
16648 msgstr ""
16649 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16650 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16651
16652 #: src/ISpell.cpp:290
16653 #, fuzzy
16654 msgid ""
16655 "The ispell process returned an error.\n"
16656 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16657 msgstr ""
16658 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16659 "Måske er den sat forkert op?"
16660
16661 #: src/ISpell.cpp:395
16662 #, c-format
16663 msgid ""
16664 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16665 "$s'."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/ISpell.cpp:406
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16671 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16672
16673 #: src/ISpell.cpp:466
16674 #, c-format
16675 msgid ""
16676 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16677 "2$s'."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/ISpell.cpp:481
16681 #, c-format
16682 msgid ""
16683 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16684 "2$s'."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/KeySequence.cpp:166
16688 msgid "   options: "
16689 msgstr "   indstillinger: "
16690
16691 #: src/LaTeX.cpp:61
16692 #, fuzzy, c-format
16693 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16694 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16695
16696 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Running Index Processor."
16699 msgstr "Kører MakeIndex."
16700
16701 #: src/LaTeX.cpp:284
16702 msgid "Running BibTeX."
16703 msgstr "Kører BibTeX."
16704
16705 #: src/LaTeX.cpp:417
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16708 msgstr "Kører MakeIndex."
16709
16710 #: src/LyX.cpp:101
16711 msgid "Could not read configuration file"
16712 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16713
16714 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "Error while reading the configuration file\n"
16718 "%1$s.\n"
16719 "Please check your installation."
16720 msgstr ""
16721 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16722 "%1$s.\n"
16723 "Tjek din installation."
16724
16725 #: src/LyX.cpp:111
16726 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16727 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16728
16729 #: src/LyX.cpp:115
16730 msgid "Done!"
16731 msgstr "Færdig!"
16732
16733 #: src/LyX.cpp:374
16734 #, fuzzy, c-format
16735 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16736 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16737
16738 #: src/LyX.cpp:376
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Cannot remove temporary directory"
16741 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16742
16743 #: src/LyX.cpp:382
16744 #, fuzzy, c-format
16745 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16746 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16747
16748 #: src/LyX.cpp:384
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Unable to remove temporary directory"
16751 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16752
16753 #: src/LyX.cpp:413
16754 #, c-format
16755 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16756 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16757
16758 #: src/LyX.cpp:487
16759 msgid "No textclass is found"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/LyX.cpp:488
16763 msgid ""
16764 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16765 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/LyX.cpp:492
16769 #, fuzzy
16770 msgid "&Reconfigure"
16771 msgstr "Genkonfigurér|G"
16772
16773 #: src/LyX.cpp:493
16774 #, fuzzy
16775 msgid "&Use Default"
16776 msgstr "Standard"
16777
16778 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16779 #, fuzzy
16780 msgid "&Exit LyX"
16781 msgstr "Om LyX"
16782
16783 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
16784 msgid "LyX: "
16785 msgstr "LyX: "
16786
16787 #: src/LyX.cpp:765
16788 msgid "Could not create temporary directory"
16789 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16790
16791 #: src/LyX.cpp:766
16792 #, fuzzy, c-format
16793 msgid ""
16794 "Could not create a temporary directory in\n"
16795 "\"%1$s\"\n"
16796 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16797 msgstr ""
16798 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16799 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16800 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16801
16802 #: src/LyX.cpp:849
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Missing user LyX directory"
16805 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16806
16807 #: src/LyX.cpp:850
16808 #, c-format
16809 msgid ""
16810 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16811 "It is needed to keep your own configuration."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/LyX.cpp:855
16815 #, fuzzy
16816 msgid "&Create directory"
16817 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16818
16819 #: src/LyX.cpp:857
16820 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/LyX.cpp:861
16824 #, fuzzy, c-format
16825 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16826 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16827
16828 #: src/LyX.cpp:866
16829 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/LyX.cpp:938
16833 msgid "List of supported debug flags:"
16834 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16835
16836 #: src/LyX.cpp:942
16837 #, c-format
16838 msgid "Setting debug level to %1$s"
16839 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16840
16841 #: src/LyX.cpp:953
16842 #, fuzzy
16843 msgid ""
16844 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16845 "Command line switches (case sensitive):\n"
16846 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16847 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16848 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16849 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16850 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16851 "                  select the features to debug.\n"
16852 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16853 "\t-x [--execute] command\n"
16854 "                  where command is a lyx command.\n"
16855 "\t-e [--export] fmt\n"
16856 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16857 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16858 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16859 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16860 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16861 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16862 "\t-version        summarize version and build info\n"
16863 "Check the LyX man page for more details."
16864 msgstr ""
16865 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16866 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16867 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16868 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16869 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16870 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16871 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16872 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16873 "\t-x [--execute] kommando\n"
16874 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16875 "\t-e [--export] fmt\n"
16876 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16877 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16878 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16879 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16880 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16881
16882 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16883 #, fuzzy
16884 msgid "No system directory"
16885 msgstr "Brugermappe: "
16886
16887 #: src/LyX.cpp:994
16888 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16889 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16890
16891 #: src/LyX.cpp:1005
16892 #, fuzzy
16893 msgid "No user directory"
16894 msgstr "Brugermappe: "
16895
16896 #: src/LyX.cpp:1006
16897 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16898 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16899
16900 #: src/LyX.cpp:1017
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Incomplete command"
16903 msgstr "Næste kommando"
16904
16905 #: src/LyX.cpp:1018
16906 msgid "Missing command string after --execute switch"
16907 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16908
16909 #: src/LyX.cpp:1029
16910 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16911 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16912
16913 #: src/LyX.cpp:1042
16914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16915 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16916
16917 #: src/LyX.cpp:1047
16918 msgid "Missing filename for --import"
16919 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16920
16921 #: src/LyXFunc.cpp:113
16922 msgid "Running configure..."
16923 msgstr "Kører \"configure\"..."
16924
16925 #: src/LyXFunc.cpp:124
16926 msgid "Reloading configuration..."
16927 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16928
16929 #: src/LyXFunc.cpp:130
16930 #, fuzzy
16931 msgid "System reconfiguration failed"
16932 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16933
16934 #: src/LyXFunc.cpp:131
16935 msgid ""
16936 "The system reconfiguration has failed.\n"
16937 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16938 "Please reconfigure again if needed."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/LyXFunc.cpp:137
16942 msgid "System reconfigured"
16943 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16944
16945 #: src/LyXFunc.cpp:138
16946 #, fuzzy
16947 msgid ""
16948 "The system has been reconfigured.\n"
16949 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16950 "updated document class specifications."
16951 msgstr ""
16952 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16953 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16954 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16955
16956 #: src/LyXFunc.cpp:362
16957 msgid "Unknown function."
16958 msgstr "Ukendt funktion."
16959
16960 #: src/LyXFunc.cpp:391
16961 msgid "Nothing to do"
16962 msgstr "Intet at gøre"
16963
16964 #: src/LyXFunc.cpp:410
16965 msgid "Unknown action"
16966 msgstr "Ukendt funktion"
16967
16968 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16969 msgid "Command disabled"
16970 msgstr "Kommando deaktiveret"
16971
16972 #: src/LyXFunc.cpp:423
16973 msgid "Command not allowed without any document open"
16974 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16975
16976 #: src/LyXFunc.cpp:650
16977 msgid "Document is read-only"
16978 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16979
16980 #: src/LyXFunc.cpp:659
16981 msgid "This portion of the document is deleted."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/LyXFunc.cpp:678
16985 #, c-format
16986 msgid ""
16987 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16988 "\n"
16989 "Do you want to save the document?"
16990 msgstr ""
16991 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16992 "\n"
16993 "Vil du gemme dokumentet?"
16994
16995 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16996 msgid "Save changed document?"
16997 msgstr "Gem ændret dokument?"
16998
16999 #: src/LyXFunc.cpp:696
17000 #, c-format
17001 msgid ""
17002 "Could not print the document %1$s.\n"
17003 "Check that your printer is set up correctly."
17004 msgstr ""
17005 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
17006 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
17007
17008 #: src/LyXFunc.cpp:699
17009 msgid "Print document failed"
17010 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17011
17012 #: src/LyXFunc.cpp:819
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17016 "version of the document %1$s?"
17017 msgstr ""
17018 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
17019 "udgave af dokumentet %1$s?"
17020
17021 #: src/LyXFunc.cpp:821
17022 msgid "Revert to saved document?"
17023 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17024
17025 # , c-format
17026 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
17027 msgid "&Revert"
17028 msgstr "&Gendan"
17029
17030 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
17031 msgid "Missing argument"
17032 msgstr "Mangler parameter"
17033
17034 #: src/LyXFunc.cpp:1042
17035 #, c-format
17036 msgid "Opening help file %1$s..."
17037 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
17038
17039 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid "Opening child document %1$s..."
17042 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17043
17044 #: src/LyXFunc.cpp:1444
17045 #, fuzzy, c-format
17046 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17047 msgstr "Dokument ikke gemt"
17048
17049 #: src/LyXFunc.cpp:1447
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Unable to save document defaults"
17052 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17053
17054 #: src/LyXFunc.cpp:1740
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid "Document %1$s reloaded."
17057 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17058
17059 #: src/LyXFunc.cpp:1742
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid "Could not reload document %1$s"
17062 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
17063
17064 #: src/LyXFunc.cpp:1779
17065 msgid "Welcome to LyX!"
17066 msgstr "Velkommen til LyX!"
17067
17068 #: src/LyXFunc.cpp:1800
17069 msgid "Converting document to new document class..."
17070 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
17071
17072 #: src/LyXRC.cpp:2429
17073 msgid ""
17074 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17075 "legal words?"
17076 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
17077
17078 #: src/LyXRC.cpp:2434
17079 msgid ""
17080 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17081 "document."
17082 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
17083
17084 #: src/LyXRC.cpp:2438
17085 #, fuzzy
17086 msgid ""
17087 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17088 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17089 "specified, an internal routine is used."
17090 msgstr ""
17091 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
17092 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
17093 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
17094
17095 #: src/LyXRC.cpp:2446
17096 msgid ""
17097 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17098 "automatically by what you type."
17099 msgstr ""
17100 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
17101 "hvad du måtte skrive."
17102
17103 #: src/LyXRC.cpp:2450
17104 msgid ""
17105 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17106 "class change."
17107 msgstr ""
17108 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
17109 "efter skift af klasse."
17110
17111 #: src/LyXRC.cpp:2454
17112 msgid ""
17113 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17114 msgstr ""
17115 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
17116
17117 #: src/LyXRC.cpp:2461
17118 msgid ""
17119 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17120 "the backup file in the same directory as the original file."
17121 msgstr ""
17122 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
17123 "samme mappe, som den originale fil."
17124
17125 #: src/LyXRC.cpp:2465
17126 msgid ""
17127 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17128 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/LyXRC.cpp:2469
17132 msgid ""
17133 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17134 "its global and local bind/ directories."
17135 msgstr ""
17136 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17137 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17138
17139 #: src/LyXRC.cpp:2473
17140 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17141 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17142
17143 #: src/LyXRC.cpp:2477
17144 msgid ""
17145 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17146 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17147 msgstr ""
17148 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17149 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17150
17151 #: src/LyXRC.cpp:2487
17152 msgid ""
17153 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17154 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17155 msgstr ""
17156 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17157 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17158
17159 #: src/LyXRC.cpp:2491
17160 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/LyXRC.cpp:2495
17164 msgid ""
17165 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17166 "inside."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/LyXRC.cpp:2506
17170 #, no-c-format
17171 msgid ""
17172 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17173 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17174 msgstr ""
17175 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17176 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17177
17178 #: src/LyXRC.cpp:2510
17179 #, fuzzy
17180 msgid ""
17181 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17182 "look in its global and local commands/ directories."
17183 msgstr ""
17184 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17185 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17186
17187 #: src/LyXRC.cpp:2514
17188 msgid "New documents will be assigned this language."
17189 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17190
17191 #: src/LyXRC.cpp:2518
17192 msgid "Specify the default paper size."
17193 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17194
17195 #: src/LyXRC.cpp:2522
17196 msgid ""
17197 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17198 "shown after the change has been made.)"
17199 msgstr ""
17200 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17201 "efter at ændringen er gennemført.)."
17202
17203 #: src/LyXRC.cpp:2526
17204 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17205 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17206
17207 #: src/LyXRC.cpp:2530
17208 msgid ""
17209 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17210 "LyX was started from."
17211 msgstr ""
17212 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17213 "startet fra."
17214
17215 #: src/LyXRC.cpp:2535
17216 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17217 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17218
17219 #: src/LyXRC.cpp:2539
17220 #, fuzzy
17221 msgid ""
17222 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17223 "value selects the directory LyX was started from."
17224 msgstr ""
17225 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17226 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17227
17228 #: src/LyXRC.cpp:2543
17229 msgid ""
17230 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17231 "recommended for non-English languages."
17232 msgstr ""
17233 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17234 "engelske sprog."
17235
17236 #: src/LyXRC.cpp:2550
17237 msgid ""
17238 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17239 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17240 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/LyXRC.cpp:2554
17244 msgid ""
17245 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17246 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/LyXRC.cpp:2563
17250 msgid ""
17251 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17252 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17253 msgstr ""
17254 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17255 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17256 "tastatur."
17257
17258 #: src/LyXRC.cpp:2567
17259 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17260 msgstr ""
17261 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17262
17263 #: src/LyXRC.cpp:2571
17264 msgid ""
17265 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17266 "document."
17267 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17268
17269 #: src/LyXRC.cpp:2575
17270 msgid ""
17271 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17272 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17273
17274 #: src/LyXRC.cpp:2579
17275 msgid ""
17276 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17277 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17278 "name of the second language."
17279 msgstr ""
17280 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17281 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17282 "det andet sprog."
17283
17284 #: src/LyXRC.cpp:2583
17285 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17286 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17287
17288 #: src/LyXRC.cpp:2587
17289 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17290 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17291
17292 #: src/LyXRC.cpp:2591
17293 msgid ""
17294 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17295 "\\documentclass."
17296 msgstr ""
17297 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17298
17299 #: src/LyXRC.cpp:2595
17300 msgid ""
17301 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17302 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17303 msgstr ""
17304 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17305 "\"\\usepackage{omega}\"."
17306
17307 #: src/LyXRC.cpp:2599
17308 msgid ""
17309 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17310 "document is the default language."
17311 msgstr ""
17312 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17313 "standardsproget."
17314
17315 #: src/LyXRC.cpp:2603
17316 #, fuzzy
17317 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17318 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17319
17320 #: src/LyXRC.cpp:2607
17321 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/LyXRC.cpp:2611
17325 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17326 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17327
17328 #: src/LyXRC.cpp:2615
17329 msgid ""
17330 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17331 "of the document."
17332 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17333
17334 #: src/LyXRC.cpp:2619
17335 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/LyXRC.cpp:2624
17339 msgid "The completion popup delay."
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/LyXRC.cpp:2628
17343 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/LyXRC.cpp:2632
17347 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/LyXRC.cpp:2636
17351 msgid ""
17352 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/LyXRC.cpp:2640
17356 msgid ""
17357 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17358 "available."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/LyXRC.cpp:2644
17362 msgid "The inline completion delay."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/LyXRC.cpp:2648
17366 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/LyXRC.cpp:2652
17370 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/LyXRC.cpp:2656
17374 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/LyXRC.cpp:2660
17378 #, fuzzy, c-format
17379 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17380 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17381
17382 #: src/LyXRC.cpp:2665
17383 msgid ""
17384 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17385 "variable. Use the OS native format."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/LyXRC.cpp:2672
17389 msgid ""
17390 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17391 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17392
17393 #: src/LyXRC.cpp:2676
17394 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17395 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17396
17397 #: src/LyXRC.cpp:2680
17398 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17399 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17400
17401 #: src/LyXRC.cpp:2684
17402 msgid "Scale the preview size to suit."
17403 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17404
17405 #: src/LyXRC.cpp:2688
17406 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17407 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17408
17409 #: src/LyXRC.cpp:2692
17410 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17411 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17412
17413 #: src/LyXRC.cpp:2696
17414 msgid ""
17415 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17416 "environment variable PRINTER."
17417 msgstr ""
17418 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17419
17420 #: src/LyXRC.cpp:2700
17421 msgid "The option to print only even pages."
17422 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17423
17424 #: src/LyXRC.cpp:2704
17425 msgid ""
17426 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17427 "the filename of the DVI file to be printed."
17428 msgstr ""
17429 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17430 "filnavnet på DVI-filen."
17431
17432 #: src/LyXRC.cpp:2708
17433 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17434 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17435
17436 #: src/LyXRC.cpp:2712
17437 msgid "The option to print out in landscape."
17438 msgstr "Udskriv i bredformat."
17439
17440 #: src/LyXRC.cpp:2716
17441 msgid "The option to print only odd pages."
17442 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17443
17444 #: src/LyXRC.cpp:2720
17445 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17446 msgstr ""
17447 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17448
17449 #: src/LyXRC.cpp:2724
17450 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17451 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17452
17453 #: src/LyXRC.cpp:2728
17454 msgid "The option to specify paper type."
17455 msgstr "Angiv papirformat."
17456
17457 #: src/LyXRC.cpp:2732
17458 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17459 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17460
17461 #: src/LyXRC.cpp:2736
17462 msgid ""
17463 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17464 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17465 "arguments."
17466 msgstr ""
17467 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17468 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17469
17470 #: src/LyXRC.cpp:2740
17471 msgid ""
17472 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17473 "prepended along with the printer name after the spool command."
17474 msgstr ""
17475 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17476 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17477
17478 #: src/LyXRC.cpp:2744
17479 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17480 msgstr ""
17481 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17482
17483 #: src/LyXRC.cpp:2748
17484 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17485 msgstr ""
17486 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17487 "bestemt printer."
17488
17489 #: src/LyXRC.cpp:2752
17490 msgid ""
17491 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17492 "command."
17493 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17494
17495 #: src/LyXRC.cpp:2756
17496 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17497 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17498
17499 #: src/LyXRC.cpp:2764
17500 msgid ""
17501 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/LyXRC.cpp:2768
17505 msgid ""
17506 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17507 "wrong, override the setting here."
17508 msgstr ""
17509 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17510 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17511
17512 #: src/LyXRC.cpp:2774
17513 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17514 msgstr ""
17515 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17516
17517 #: src/LyXRC.cpp:2783
17518 msgid ""
17519 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17520 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17521 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17522 msgstr ""
17523 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17524 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17525 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17526
17527 #: src/LyXRC.cpp:2787
17528 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17529 msgstr ""
17530 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17531
17532 #: src/LyXRC.cpp:2792
17533 #, no-c-format
17534 msgid ""
17535 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17536 "roughly the same size as on paper."
17537 msgstr ""
17538 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17539 "samme størrelser som på papir."
17540
17541 #: src/LyXRC.cpp:2796
17542 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/LyXRC.cpp:2800
17546 msgid ""
17547 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17548 "\".out\". Only for advanced users."
17549 msgstr ""
17550 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17551 "out\". Kun for avancerede brugere."
17552
17553 #: src/LyXRC.cpp:2807
17554 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17555 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17556
17557 #: src/LyXRC.cpp:2811
17558 #, fuzzy
17559 msgid "What command runs the spellchecker?"
17560 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17561
17562 #: src/LyXRC.cpp:2815
17563 msgid ""
17564 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17565 "when you quit LyX."
17566 msgstr ""
17567 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17568 "du afslutter LyX."
17569
17570 #: src/LyXRC.cpp:2819
17571 msgid ""
17572 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17573 "value selects the directory LyX was started from."
17574 msgstr ""
17575 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17576 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17577
17578 #: src/LyXRC.cpp:2829
17579 msgid ""
17580 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17581 "will look in its global and local ui/ directories."
17582 msgstr ""
17583 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17584 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17585
17586 #: src/LyXRC.cpp:2842
17587 #, fuzzy
17588 msgid ""
17589 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17590 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17591 "may not work with all dictionaries."
17592 msgstr ""
17593 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17594 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17595 "alle ordbøger."
17596
17597 #: src/LyXRC.cpp:2846
17598 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/LyXRC.cpp:2850
17602 msgid ""
17603 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/LyXRC.cpp:2857
17607 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17608 msgstr ""
17609 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17610 "\")"
17611
17612 #: src/LyXVC.cpp:100
17613 msgid "Document not saved"
17614 msgstr "Dokument ikke gemt"
17615
17616 #: src/LyXVC.cpp:101
17617 msgid "You must save the document before it can be registered."
17618 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17619
17620 #: src/LyXVC.cpp:133
17621 msgid "LyX VC: Initial description"
17622 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17623
17624 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17625 msgid "(no initial description)"
17626 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17627
17628 #: src/LyXVC.cpp:150
17629 msgid "LyX VC: Log Message"
17630 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17631
17632 #: src/LyXVC.cpp:153
17633 msgid "(no log message)"
17634 msgstr "(ingen log-besked)"
17635
17636 #: src/LyXVC.cpp:177
17637 #, fuzzy, c-format
17638 msgid ""
17639 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17640 "changes.\n"
17641 "\n"
17642 "Do you want to revert to the older version?"
17643 msgstr ""
17644 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17645 "\n"
17646 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17647
17648 #: src/LyXVC.cpp:180
17649 msgid "Revert to stored version of document?"
17650 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17651
17652 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17653 msgid "Senseless with this layout!"
17654 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17655
17656 #: src/Paragraph.cpp:1645
17657 msgid "Alignment not permitted"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/Paragraph.cpp:1646
17661 msgid ""
17662 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17663 "Setting to default."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17667 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17668 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17669 #, fuzzy
17670 msgid "LyX Warning: "
17671 msgstr "LyX-version "
17672
17673 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
17674 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17675 #, fuzzy
17676 msgid "uncodable character"
17677 msgstr "specialtegn"
17678
17679 #: src/Paragraph.cpp:2489
17680 msgid "Memory problem"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/Paragraph.cpp:2489
17684 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/SpellBase.cpp:51
17688 msgid "Native OS API not yet supported."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/Text.cpp:146
17692 msgid "Unknown Inset"
17693 msgstr "Ukendt indstik"
17694
17695 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Change tracking error"
17698 msgstr "Skift sporing"
17699
17700 #: src/Text.cpp:220
17701 #, c-format
17702 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/Text.cpp:233
17706 #, c-format
17707 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/Text.cpp:240
17711 msgid "Unknown token"
17712 msgstr "Ukendt symbol"
17713
17714 #: src/Text.cpp:522
17715 msgid ""
17716 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17717 "Tutorial."
17718 msgstr ""
17719 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17720 "Selvstudium."
17721
17722 #: src/Text.cpp:533
17723 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17724 msgstr ""
17725 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17726
17727 #: src/Text.cpp:1344
17728 #, fuzzy
17729 msgid "[Change Tracking] "
17730 msgstr "Skift sporing|k"
17731
17732 #: src/Text.cpp:1350
17733 msgid "Change: "
17734 msgstr "Ændring: "
17735
17736 #: src/Text.cpp:1354
17737 msgid " at "
17738 msgstr " på "
17739
17740 #: src/Text.cpp:1364
17741 #, c-format
17742 msgid "Font: %1$s"
17743 msgstr "Skrift: %1$s"
17744
17745 #: src/Text.cpp:1369
17746 #, fuzzy, c-format
17747 msgid ", Depth: %1$d"
17748 msgstr ", Dybde: %1$s"
17749
17750 #: src/Text.cpp:1375
17751 msgid ", Spacing: "
17752 msgstr ", mellemrum: "
17753
17754 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17755 msgid "OneHalf"
17756 msgstr "Halvanden"
17757
17758 #: src/Text.cpp:1387
17759 msgid "Other ("
17760 msgstr "Andet ("
17761
17762 #: src/Text.cpp:1396
17763 msgid ", Inset: "
17764 msgstr ", Indstik: "
17765
17766 #: src/Text.cpp:1397
17767 msgid ", Paragraph: "
17768 msgstr ", Afsnit: "
17769
17770 #: src/Text.cpp:1398
17771 #, fuzzy
17772 msgid ", Id: "
17773 msgstr ", Indstik: "
17774
17775 #: src/Text.cpp:1399
17776 msgid ", Position: "
17777 msgstr ", Placering: "
17778
17779 #: src/Text.cpp:1405
17780 msgid ", Char: 0x"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/Text.cpp:1407
17784 msgid ", Boundary: "
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/Text2.cpp:388
17788 #, fuzzy
17789 msgid "No font change defined."
17790 msgstr "Gå til næste ændring"
17791
17792 #: src/Text2.cpp:428
17793 msgid "Nothing to index!"
17794 msgstr "Intet at indeksere!"
17795
17796 #: src/Text2.cpp:430
17797 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17798 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17799
17800 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17801 msgid "Math editor mode"
17802 msgstr "Matematikredigering"
17803
17804 #: src/Text3.cpp:186
17805 msgid "No valid math formula"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/Text3.cpp:812
17809 msgid "Unknown spacing argument: "
17810 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17811
17812 #: src/Text3.cpp:1054
17813 msgid "Layout "
17814 msgstr "Layout "
17815
17816 #: src/Text3.cpp:1055
17817 msgid " not known"
17818 msgstr " ukendt"
17819
17820 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
17821 msgid "Character set"
17822 msgstr "Tegnsæt"
17823
17824 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
17825 msgid "Paragraph layout set"
17826 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17827
17828 #: src/TextClass.cpp:140
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Plain Layout"
17831 msgstr "Sidelayout"
17832
17833 #: src/TextClass.cpp:618
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Missing File"
17836 msgstr "Mangler parameter"
17837
17838 #: src/TextClass.cpp:619
17839 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/TextClass.cpp:622
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Corrupt File"
17845 msgstr "Kort titel"
17846
17847 #: src/TextClass.cpp:623
17848 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/Thesaurus.cpp:60
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Thesaurus failure"
17854 msgstr "Begrebsordbog"
17855
17856 #: src/Thesaurus.cpp:61
17857 #, c-format
17858 msgid ""
17859 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17860 "\n"
17861 "%1$s."
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Revision control error."
17867 msgstr "Versionsstyring"
17868
17869 #: src/VCBackend.cpp:53
17870 #, fuzzy, c-format
17871 msgid ""
17872 "Some problem occured while running the command:\n"
17873 "'%1$s'."
17874 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17875
17876 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Error: Could not generate logfile."
17879 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17880
17881 #: src/VCBackend.cpp:483
17882 msgid ""
17883 "Error when commiting to repository.\n"
17884 "You have to manually resolve the problem.\n"
17885 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/VCBackend.cpp:534
17889 #, c-format
17890 msgid ""
17891 "Error when updating from repository.\n"
17892 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17893 "'%1$s'.\n"
17894 "\n"
17895 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/VSpace.cpp:472
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Default skip"
17901 msgstr "Standardafstand:|#a"
17902
17903 #: src/VSpace.cpp:475
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Small skip"
17906 msgstr "LilleAfstand"
17907
17908 #: src/VSpace.cpp:478
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Medium skip"
17911 msgstr "MediumAfstand"
17912
17913 #: src/VSpace.cpp:481
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Big skip"
17916 msgstr "StorAfstand"
17917
17918 #: src/VSpace.cpp:484
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Vertical fill"
17921 msgstr "&Lodret:"
17922
17923 #: src/VSpace.cpp:491
17924 #, fuzzy
17925 msgid "protected"
17926 msgstr "&Beskyt:"
17927
17928 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17929 #, fuzzy, c-format
17930 msgid ""
17931 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17932 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17933 msgstr ""
17934 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17935 "\n"
17936 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17937
17938 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Reload saved document?"
17941 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17942
17943 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17944 #, fuzzy
17945 msgid "&Reload"
17946 msgstr "E&rstat"
17947
17948 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17949 #, fuzzy
17950 msgid "&Keep Changes"
17951 msgstr "Sammenflet ændringer"
17952
17953 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17954 #, c-format
17955 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17959 #, fuzzy
17960 msgid "File not readable!"
17961 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17962
17963 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17964 #, c-format
17965 msgid ""
17966 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17967 "\n"
17968 "Do you want to create a new document?"
17969 msgstr ""
17970 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17971 "\n"
17972 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17973
17974 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17975 msgid "Create new document?"
17976 msgstr "Opret nyt dokument?"
17977
17978 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17979 msgid "&Create"
17980 msgstr "&Opret"
17981
17982 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17983 #, c-format
17984 msgid ""
17985 "The specified document template\n"
17986 "%1$s\n"
17987 "could not be read."
17988 msgstr ""
17989 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17990 "%1$s\n"
17991 "kunne ikke indlæses."
17992
17993 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17994 msgid "Could not read template"
17995 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17996
17997 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17998 #, fuzzy
17999 msgid "\\arabic{enumi}."
18000 msgstr "Undersektion"
18001
18002 #: src/buffer_funcs.cpp:392
18003 msgid "\\roman{enumiii}."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/buffer_funcs.cpp:395
18007 #, fuzzy
18008 msgid "\\Alph{enumiv}."
18009 msgstr "markeret"
18010
18011 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Senseless!!! "
18014 msgstr "Meningsløs: "
18015
18016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18017 msgid "Standard[[Bullets]]"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Maths"
18023 msgstr "&Matematik"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Dings 1"
18028 msgstr "Dings &1"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Dings 2"
18033 msgstr "Dings &2"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Dings 3"
18038 msgstr "Dings &3"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Dings 4"
18043 msgstr "Dings &4"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18046 msgid "Directories"
18047 msgstr "Mapper"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
18050 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18051 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
18054 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18055 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
18058 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18059 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
18062 #, fuzzy
18063 msgid ""
18064 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18065 "1995-2008 LyX Team"
18066 msgstr ""
18067 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
18068 "1995-2001 LyX-holdet"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
18071 msgid ""
18072 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18073 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18074 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18075 "any later version."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
18079 #, fuzzy
18080 msgid ""
18081 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18082 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18083 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18084 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18085 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18086 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18087 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18088 msgstr ""
18089 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
18090 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
18091 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
18092 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
18093 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
18094 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
18097 msgid "LyX Version "
18098 msgstr "LyX-version "
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
18101 msgid "Library directory: "
18102 msgstr "Brugermappe: "
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
18105 msgid "User directory: "
18106 msgstr "Brugermappe: "
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
18109 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
18110 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
18111 #, c-format
18112 msgid "LyX: %1$s"
18113 msgstr "LyX: %1$s"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
18116 #, fuzzy
18117 msgid "About %1"
18118 msgstr "Om LyX"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
18122 msgid "Preferences"
18123 msgstr "Indstillinger"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Reconfigure"
18128 msgstr "Genkonfigurér|G"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Quit %1"
18133 msgstr "Om LyX"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Exiting."
18138 msgstr "Afslut|A"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
18141 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18142 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
18145 #, c-format
18146 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18147 msgstr ""
18148 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18149 "ikke gendefineret"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
18152 #, fuzzy
18153 msgid "The current document was closed."
18154 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
18157 msgid ""
18158 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18159 "documents and exit.\n"
18160 "\n"
18161 "Exception: "
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
18165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
18166 msgid "Software exception Detected"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
18170 msgid ""
18171 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18172 "unsaved documents and exit."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Could not find UI definition file"
18178 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Bibliography Entry Settings"
18183 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18186 #, fuzzy
18187 msgid "BibTeX Bibliography"
18188 msgstr "Litteraturliste"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
18192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
18193 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
18194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18196 msgid "Documents|#o#O"
18197 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
18200 #, fuzzy
18201 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18202 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
18205 msgid "Select a BibTeX database to add"
18206 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
18209 #, fuzzy
18210 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18211 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
18214 msgid "Select a BibTeX style"
18215 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18218 #, fuzzy
18219 msgid "No frame"
18220 msgstr "Ingen kant tegnet"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18223 msgid "Simple rectangular frame"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Oval frame, thin"
18229 msgstr "Oval ramme, tynd"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Oval frame, thick"
18234 msgstr "Oval ramme, tyk"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18237 msgid "Drop shadow"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Shaded background"
18243 msgstr "notat-baggrund"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18246 msgid "Double rectangular frame"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18251 msgid "Height"
18252 msgstr "Højde"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18256 msgid "Depth"
18257 msgstr "Dybde"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18262 msgid "Total Height"
18263 msgstr "Total højde"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18267 msgid "Width"
18268 msgstr "Bredde"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Box Settings"
18273 msgstr "Rammeindstillinger"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18276 msgid "Branch Settings"
18277 msgstr "Grenindstillinger"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18280 msgid "Activated"
18281 msgstr "Aktiveret"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18284 msgid "Color"
18285 msgstr "Farver"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
18289 msgid "Yes"
18290 msgstr "Ja"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
18293 msgid "No"
18294 msgstr "Nej"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18297 msgid "Merge Changes"
18298 msgstr "Sammenflet ændringer"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18301 #, fuzzy, c-format
18302 msgid ""
18303 "Change by %1$s\n"
18304 "\n"
18305 msgstr "Ændret af:"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18308 #, c-format
18309 msgid "Change made at %1$s\n"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18317 msgid "No change"
18318 msgstr "Uændret"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18321 msgid "Small Caps"
18322 msgstr "Kapitæler"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18329 msgid "Reset"
18330 msgstr "Nulstil"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18333 msgid "Underbar"
18334 msgstr "Underlinje"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18337 msgid "Noun"
18338 msgstr "Navneord"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18341 msgid "No color"
18342 msgstr "Ingen farve"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18345 msgid "Black"
18346 msgstr "Sort"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18349 msgid "White"
18350 msgstr "Hvid"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18353 msgid "Red"
18354 msgstr "Gendan"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18357 msgid "Green"
18358 msgstr "Grøn"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18361 msgid "Blue"
18362 msgstr "Blå"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18365 msgid "Cyan"
18366 msgstr "Turkis"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18369 msgid "Magenta"
18370 msgstr "Magenta"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18373 msgid "Yellow"
18374 msgstr "Gul"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18377 msgid "Text Style"
18378 msgstr "Tekststil"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Keys"
18383 msgstr "&Nøgle"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18386 msgid "LinkBack PDF"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18390 msgid "PDF"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18394 #, fuzzy
18395 msgid "pasted"
18396 msgstr "Indsæt"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18399 #, c-format
18400 msgid "%1$s Files"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18406 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
18412 msgid "Canceled."
18413 msgstr "Annulleret."
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Overwrite external file?"
18418 msgstr "&Overskriv"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18421 #, fuzzy, c-format
18422 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18423 msgstr ""
18424 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18425 "\n"
18426 "Vil du overskrive dette dokument?"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18429 msgid "Next command"
18430 msgstr "Næste kommando"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18433 msgid "big[[delimiter size]]"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18437 msgid "Big[[delimiter size]]"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18441 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18445 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Math Delimiter"
18451 msgstr "Matematik-skilletegn"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18455 #, fuzzy
18456 msgid "(None)"
18457 msgstr "Ingen"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Variable"
18462 msgstr "tabelkant"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18465 msgid "Computer Modern Roman"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18469 msgid "Latin Modern Roman"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18473 msgid "AE (Almost European)"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Times Roman"
18479 msgstr "Ordinær"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Palatino"
18484 msgstr "Plade"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18487 msgid "Bitstream Charter"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18491 msgid "New Century Schoolbook"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Bookman"
18497 msgstr "Ordinær"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18500 msgid "Utopia"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Bera Serif"
18506 msgstr "Grotesk"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18509 msgid "Concrete Roman"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18513 msgid "Zapf Chancery"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18517 msgid "Computer Modern Sans"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18521 msgid "Latin Modern Sans"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18525 msgid "Helvetica"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18529 msgid "Avant Garde"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18533 msgid "Bera Sans"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18537 #, fuzzy
18538 msgid "CM Bright"
18539 msgstr "Øverst til højre"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18542 msgid "Computer Modern Typewriter"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Latin Modern Typewriter"
18548 msgstr "Skrivemaskine"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Courier"
18553 msgstr "Kopier"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18556 msgid "Bera Mono"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18560 msgid "LuxiMono"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18564 #, fuzzy
18565 msgid "CM Typewriter Light"
18566 msgstr "Skrivemaskine"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Page"
18571 msgstr "Sider"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Module not found!"
18576 msgstr "Streng ikke fundet!"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18579 msgid "Document Settings"
18580 msgstr "Dokumentindstillinger"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18584 msgid ""
18585 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18589 msgid "Length"
18590 msgstr "Længde"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18594 msgid " (not installed)"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18598 msgid "10"
18599 msgstr "10"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18602 msgid "11"
18603 msgstr "11"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18606 msgid "12"
18607 msgstr "12"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18610 msgid "empty"
18611 msgstr "tom"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18614 msgid "plain"
18615 msgstr "simpel"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18618 msgid "headings"
18619 msgstr "hoveder"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18622 msgid "fancy"
18623 msgstr "fancy"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18626 msgid "B3"
18627 msgstr "B3"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18630 msgid "B4"
18631 msgstr "B4"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Language Default (no inputenc)"
18636 msgstr "Venstre_Hoved"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18639 msgid "``text''"
18640 msgstr "``tekst''"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18643 msgid "''text''"
18644 msgstr "''tekst''"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18647 msgid ",,text``"
18648 msgstr ",,tekst``"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18651 msgid ",,text''"
18652 msgstr ",,tekst''"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18655 msgid "<<text>>"
18656 msgstr "<<text>>"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18659 msgid ">>text<<"
18660 msgstr ">>text<<"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18663 msgid "Numbered"
18664 msgstr "Nummereret"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18667 msgid "Appears in TOC"
18668 msgstr "Optræder i indhold"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18671 msgid "Author-year"
18672 msgstr "Forfatter-år"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18675 msgid "Numerical"
18676 msgstr "Numerisk"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18679 #, c-format
18680 msgid "Unavailable: %1$s"
18681 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18684 msgid "Document Class"
18685 msgstr "Dokument&klasse"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Modules"
18690 msgstr "Midten"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18693 msgid "Text Layout"
18694 msgstr "Tekstlayout"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18697 msgid "Page Margins"
18698 msgstr "Sidemarginer"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18701 msgid "Numbering & TOC"
18702 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18705 #, fuzzy
18706 msgid "PDF Properties"
18707 msgstr "Property"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Math Options"
18712 msgstr "Matematikindstillinger"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18715 msgid "Float Placement"
18716 msgstr "Placering af flydere"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18719 msgid "Bullets"
18720 msgstr "Punkttegn"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18723 msgid "Branches"
18724 msgstr "Grene"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18728 msgid "LaTeX Preamble"
18729 msgstr "LaTeX-hoved"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Layouts|#o#O"
18734 msgstr "Layout|L"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18737 #, fuzzy
18738 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18739 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18743 msgid "Local layout file"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18747 msgid ""
18748 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18749 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18750 "document may not work with this layout if you do not\n"
18751 "keep the layout file in the document directory."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18755 #, fuzzy
18756 msgid "&Set Layout"
18757 msgstr "Tekstlayout"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Error"
18764 msgstr "Pil"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Unable to read local layout file."
18769 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Select master document"
18774 msgstr "Gem dokument"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18777 #, fuzzy
18778 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18779 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18780
18781 # , c-format
18782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Unapplied changes"
18786 msgstr "Spor ændringer...|I"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18790 msgid ""
18791 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18792 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18797 msgid "&Dismiss"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Unable to set document class."
18804 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18807 #, fuzzy, c-format
18808 msgid "%1$s, %2$s"
18809 msgstr "%1$s og %2$s"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18812 #, fuzzy, c-format
18813 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18814 msgstr "%1$s og %2$s"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Module provided by document class."
18819 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18822 #, c-format
18823 msgid "Package(s) required: %1$s."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18827 #, fuzzy
18828 msgid "or"
18829 msgstr "Formater"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18832 #, c-format
18833 msgid "Module required: %1$s."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18837 #, c-format
18838 msgid "Modules excluded: %1$s."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18842 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18846 #, fuzzy
18847 msgid "[No options predefined]"
18848 msgstr "Gå til næste ændring"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Can't set layout!"
18853 msgstr "Sidelayout"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18856 #, fuzzy, c-format
18857 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18858 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Not Found"
18863 msgstr "Ikke vist."
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18866 #, fuzzy
18867 msgid "TeX Code Settings"
18868 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Error List"
18873 msgstr "Klargøring af programmet"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18876 #, fuzzy, c-format
18877 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18878 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18881 msgid "Top left"
18882 msgstr "Øverst til venstre"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18885 msgid "Bottom left"
18886 msgstr "Nederst til venstre"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18889 msgid "Baseline left"
18890 msgstr "Venstre basislinje"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18893 msgid "Top center"
18894 msgstr "Øverst midt for"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18897 msgid "Bottom center"
18898 msgstr "Nederst midt for"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18901 msgid "Baseline center"
18902 msgstr "Center-basislinje"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18905 msgid "Top right"
18906 msgstr "Øverst til højre"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18909 msgid "Bottom right"
18910 msgstr "Nederst til højre"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18913 msgid "Baseline right"
18914 msgstr "Højre basislinje"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18917 msgid "External Material"
18918 msgstr "Eksternt materiale"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18921 msgid "Scale%"
18922 msgstr "Skalering%"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18925 msgid "Select external file"
18926 msgstr "Markér ekstern fil"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18929 msgid "Float Settings"
18930 msgstr "Flyderindstillinger"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18933 msgid "Graphics"
18934 msgstr "Grafik"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18937 msgid "Select graphics file"
18938 msgstr "Vælg grafikfil"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18941 msgid "Clipart|#C#c"
18942 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Horizontal Space Settings"
18947 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18950 msgid ""
18951 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18952 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18953 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18957 msgid "Hyperlink"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18961 msgid "Child Document"
18962 msgstr "Barnedokument"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18967 msgid ""
18968 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18972 msgid "Select document to include"
18973 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18976 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18977 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18980 #, fuzzy
18981 msgid "unknown"
18982 msgstr " ukendt"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18985 #, fuzzy
18986 msgid "shortcut"
18987 msgstr "&Genvej:"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18990 #, fuzzy
18991 msgid "shortcuts"
18992 msgstr "&Genvej:"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18995 msgid "lyxrc"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18999 #, fuzzy
19000 msgid "package"
19001 msgstr "E&rstat"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19004 #, fuzzy
19005 msgid "textclass"
19006 msgstr "Emneklasse"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19009 #, fuzzy
19010 msgid "menu"
19011 msgstr "mu"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19014 #, fuzzy
19015 msgid "icon"
19016 msgstr "på"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19019 #, fuzzy
19020 msgid "buffer"
19021 msgstr "blå"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
19024 msgid "Shift-"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Control-"
19030 msgstr "Indgang"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Option-"
19035 msgstr "Indstillinger"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Command-"
19040 msgstr "&Kommando:"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19043 msgid "Label"
19044 msgstr "Etiket"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19047 #, fuzzy
19048 msgid "No language"
19049 msgstr "sprog"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Program Listing Settings"
19054 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19057 #, fuzzy
19058 msgid "No dialect"
19059 msgstr "Intet billede"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19062 #, fuzzy
19063 msgid "LaTeX Log"
19064 msgstr "LaTeX-log"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Literate Programming Build Log"
19069 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19072 #, fuzzy
19073 msgid "lyx2lyx Error Log"
19074 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19077 msgid "Version Control Log"
19078 msgstr "Versionsstyringslog"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19081 msgid "No LaTeX log file found."
19082 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19085 msgid "No literate programming build log file found."
19086 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19089 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19090 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19093 msgid "No version control log file found."
19094 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19097 msgid "Math Matrix"
19098 msgstr "Matematik-matrice"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Nomenclature"
19103 msgstr "Formodning"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19106 msgid "Note Settings"
19107 msgstr "Noteindstillinger"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19110 msgid "Paragraph Settings"
19111 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19114 msgid ""
19115 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19116 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19117 "\n"
19118 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19119 "the items is used."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
19123 #, fuzzy
19124 msgid "System files|#S#s"
19125 msgstr "System-bind|#S#s"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
19128 #, fuzzy
19129 msgid "User files|#U#u"
19130 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
19133 msgid "Look & Feel"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Language Settings"
19139 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Output"
19144 msgstr "Uddata"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19147 #, fuzzy
19148 msgid "File Handling"
19149 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
19152 msgid "Date format"
19153 msgstr "Datoformat"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Keyboard/Mouse"
19158 msgstr "Tastatur"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Input Completion"
19163 msgstr "Billedtekst"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
19166 msgid "Screen fonts"
19167 msgstr "Skærmskrifter"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
19170 msgid "Colors"
19171 msgstr "Farver"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
19174 msgid "Paths"
19175 msgstr "Stier"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Select directory for example files"
19180 msgstr "Vælg skabelonfil"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
19183 msgid "Select a document templates directory"
19184 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
19187 msgid "Select a temporary directory"
19188 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
19191 msgid "Select a backups directory"
19192 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
19195 msgid "Select a document directory"
19196 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
19199 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19200 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19204 msgid "Spellchecker"
19205 msgstr "Stavekontrol"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
19208 msgid "ispell"
19209 msgstr "ispell"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
19212 msgid "aspell"
19213 msgstr "aspell"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
19216 msgid "hspell"
19217 msgstr "hspell"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
19220 msgid "pspell (library)"
19221 msgstr "pspell (bibliotek)"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19224 msgid "aspell (library)"
19225 msgstr "aspell (bibliotek)"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
19228 msgid "Converters"
19229 msgstr "Konvertering"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
19232 msgid "File formats"
19233 msgstr "Filformater"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Format in use"
19238 msgstr "Formater"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
19241 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19242 msgstr ""
19243 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19244 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
19247 msgid "LyX needs to be restarted!"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
19251 msgid ""
19252 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19253 "restart."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
19257 msgid "Printer"
19258 msgstr "Printer"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
19261 msgid "User interface"
19262 msgstr "Brugerflade"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Control"
19267 msgstr "Indgang"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Shortcuts"
19272 msgstr "&Genvej:"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Function"
19277 msgstr "&Funktioner"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Shortcut"
19282 msgstr "&Genvej:"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19285 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Mathematical Symbols"
19291 msgstr "Mathematica"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Document and Window"
19296 msgstr "Fejl i hovedet"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
19299 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
19303 #, fuzzy
19304 msgid "System and Miscellaneous"
19305 msgstr "Diverse AMS"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Res&tore"
19310 msgstr "&Gendan"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
19314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
19315 msgid "Failed to create shortcut"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19321 msgstr "Ukendt funktion."
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19324 msgid "Invalid or empty key sequence"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19331 "%2$s"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
19335 #, c-format
19336 msgid ""
19337 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19338 "%2$s\n"
19339 "You need to remove that binding before creating a new one."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19345 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
19348 msgid "Identity"
19349 msgstr "Identitet"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
19352 msgid "Choose bind file"
19353 msgstr "Vælg bind-fil"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19356 #, fuzzy
19357 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19358 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
19361 msgid "Choose UI file"
19362 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
19365 #, fuzzy
19366 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19367 msgstr "Alle filer (*)"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
19370 msgid "Choose keyboard map"
19371 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
19374 #, fuzzy
19375 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19376 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
19379 msgid "Choose personal dictionary"
19380 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19383 msgid "*.pws"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19387 #, fuzzy
19388 msgid "*.ispell"
19389 msgstr "ispell"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19392 msgid "Print Document"
19393 msgstr "Udskriv dokument"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19396 msgid "Print to file"
19397 msgstr "Udskriv til fil"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19400 msgid "PostScript files (*.ps)"
19401 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19404 msgid "Cross-reference"
19405 msgstr "Krydshenvisning"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19408 msgid "&Go Back"
19409 msgstr "&Gå tilbage"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19412 msgid "Jump back"
19413 msgstr "Hop tilbage"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Jump to label"
19418 msgstr "Hop til reference"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19421 msgid "Find and Replace"
19422 msgstr "Søg og erstat"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Send Document to Command"
19427 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19430 msgid "Show File"
19431 msgstr "Vis fil"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Error -> Cannot load file!"
19436 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Spellchecker error"
19441 msgstr "Stavekontrol"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19444 #, fuzzy
19445 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19446 msgstr ""
19447 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19448 "Måske er den sat forkert op."
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19451 #, fuzzy
19452 msgid ""
19453 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19454 "Maybe it has been killed."
19455 msgstr ""
19456 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19457 "Måske blev den dræbt."
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19460 #, fuzzy
19461 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19462 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19465 #, fuzzy
19466 msgid "The spellchecker has failed"
19467 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19470 #, fuzzy, c-format
19471 msgid "%1$d words checked."
19472 msgstr "%1$s ord tjekket."
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19475 msgid "One word checked."
19476 msgstr "Èt ord tjekket."
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Spelling check completed"
19481 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Basic Latin"
19486 msgstr "BibTeX-stile"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Latin-1 Supplement"
19491 msgstr "Supplement"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19494 msgid "Latin Extended-A"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19498 msgid "Latin Extended-B"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19502 #, fuzzy
19503 msgid "IPA Extensions"
19504 msgstr "&Udvidelse:"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19507 msgid "Spacing Modifier Letters"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19511 msgid "Combining Diacritical Marks"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19515 msgid "Cyrillic"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Arabic"
19521 msgstr "Arabisk"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19524 msgid "Devanagari"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19528 msgid "Bengali"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19532 msgid "Gurmukhi"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Gujarati"
19538 msgstr "Undervariant"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19541 msgid "Oriya"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Tamil"
19547 msgstr "Brev"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19550 msgid "Telugu"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Kannada"
19556 msgstr "Canadisk"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19559 msgid "Malayalam"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Lao"
19565 msgstr "Layout "
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Tibetan"
19570 msgstr "Thai"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Georgian"
19575 msgstr "Tysk"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19578 msgid "Hangul Jamo"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Phonetic Extensions"
19584 msgstr "&Udvidelse:"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19587 msgid "Latin Extended Additional"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19591 msgid "Greek Extended"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19595 #, fuzzy
19596 msgid "General Punctuation"
19597 msgstr "Generel information"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Superscripts and Subscripts"
19602 msgstr "Hævet|H"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19605 msgid "Currency Symbols"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19609 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19613 msgid "Letterlike Symbols"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Number Forms"
19619 msgstr "Antal rækker"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Mathematical Operators"
19624 msgstr "Mathematica"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Miscellaneous Technical"
19629 msgstr "Diverse"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Control Pictures"
19634 msgstr "Formodning"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19637 msgid "Optical Character Recognition"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19641 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Box Drawing"
19647 msgstr "Rammeindstillinger"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Block Elements"
19652 msgstr "Taksigelser"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Geometric Shapes"
19657 msgstr "Kursiv tekstform"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Miscellaneous Symbols"
19662 msgstr "Diverse"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Dingbats"
19667 msgstr "Dings &1"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19670 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19674 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19678 msgid "Hiragana"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Katakana"
19684 msgstr "Catalansk"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Bopomofo"
19689 msgstr "&Sidens bund"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19692 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19696 msgid "Kanbun"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19700 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19704 msgid "CJK Compatibility"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19708 msgid "CJK Unified Ideographs"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19712 msgid "Hangul Syllables"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19716 msgid "High Surrogates"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19720 msgid "Private Use High Surrogates"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19724 msgid "Low Surrogates"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19728 msgid "Private Use Area"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19732 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19736 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19740 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19744 msgid "Combining Half Marks"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19748 msgid "CJK Compatibility Forms"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19752 msgid "Small Form Variants"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19756 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19760 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Specials"
19766 msgstr "Specialpost"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19769 msgid "Linear B Syllabary"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19773 msgid "Linear B Ideograms"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Aegean Numbers"
19779 msgstr "Sidetal"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19782 msgid "Ancient Greek Numbers"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Old Italic"
19788 msgstr "Kursiv"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Gothic"
19793 msgstr "Skotsk"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19796 msgid "Ugaritic"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19800 msgid "Old Persian"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Deseret"
19806 msgstr "Nulstil"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Shavian"
19811 msgstr "Kroatisk"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19814 msgid "Osmanya"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Cypriot Syllabary"
19820 msgstr "Korollar"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19823 msgid "Kharoshthi"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19827 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19831 msgid "Musical Symbols"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19835 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19839 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19843 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19847 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19851 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Tags"
19857 msgstr "Sider"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19860 msgid "Variation Selectors Supplement"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19864 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19868 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Character: "
19874 msgstr "Tegnsæt"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19877 msgid "Code Point: "
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Symbols"
19883 msgstr "Symbol"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19886 msgid "Table Settings"
19887 msgstr "Tabelindstillinger"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19890 msgid "Insert Table"
19891 msgstr "Indsæt tabel"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19894 #, fuzzy
19895 msgid "TeX Information"
19896 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Outline"
19901 msgstr "Ydre"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19904 #, c-format
19905 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19909 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19913 #, fuzzy
19914 msgid " (unknown)"
19915 msgstr " ukendt"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19918 #, fuzzy
19919 msgid "auto"
19920 msgstr "Dato"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19923 #, fuzzy
19924 msgid "off"
19925 msgstr "Fra"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19928 #, c-format
19929 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Vertical Space Settings"
19935 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19938 #, fuzzy
19939 msgid "version "
19940 msgstr "Version"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19943 #, fuzzy
19944 msgid "unknown version"
19945 msgstr "Ukendt funktion"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19948 msgid "Small-sized icons"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19952 msgid "Normal-sized icons"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19956 msgid "Big-sized icons"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19960 #, fuzzy, c-format
19961 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19962 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19965 msgid "Select template file"
19966 msgstr "Vælg skabelonfil"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19969 msgid "Templates|#T#t"
19970 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19974 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19975 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Document not loaded."
19980 msgstr "Dokument ikke gemt"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19983 msgid "Select document to open"
19984 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19988 msgid "Examples|#E#e"
19989 msgstr "Eksempler|#E#e"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19992 #, fuzzy
19993 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19994 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19997 #, fuzzy
19998 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19999 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
20002 #, fuzzy
20003 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20004 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
20007 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
20009 msgid "Invalid filename"
20010 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
20013 #, c-format
20014 msgid ""
20015 "The directory in the given path\n"
20016 "%1$s\n"
20017 "does not exists."
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
20021 #, c-format
20022 msgid "Opening document %1$s..."
20023 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
20026 #, c-format
20027 msgid "Document %1$s opened."
20028 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Version control detected."
20033 msgstr "Versionsstyring"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
20036 #, c-format
20037 msgid "Could not open document %1$s"
20038 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
20041 msgid "Couldn't import file"
20042 msgstr "Kunne ikke importere fil"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
20045 #, c-format
20046 msgid "No information for importing the format %1$s."
20047 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20050 #, c-format
20051 msgid "Select %1$s file to import"
20052 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
20055 #, fuzzy, c-format
20056 msgid ""
20057 "The document %1$s already exists.\n"
20058 "\n"
20059 "Do you want to overwrite that document?"
20060 msgstr ""
20061 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20062 "\n"
20063 "Vil du overskrive dette dokument?"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Overwrite document?"
20068 msgstr "Overskriv dokument?"
20069
20070 # , c-format
20071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
20072 #, c-format
20073 msgid "Importing %1$s..."
20074 msgstr "Importerer %1$s..."
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
20077 msgid "imported."
20078 msgstr "importeret."
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
20081 #, fuzzy
20082 msgid "file not imported!"
20083 msgstr "Streng ikke fundet!"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
20086 msgid "Select LyX document to insert"
20087 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
20090 msgid "Select file to insert"
20091 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
20094 msgid "Choose a filename to save document as"
20095 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
20098 msgid "&Rename"
20099 msgstr "&Omdøb"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
20102 #, c-format
20103 msgid ""
20104 "The document %1$s could not be saved.\n"
20105 "\n"
20106 "Do you want to rename the document and try again?"
20107 msgstr ""
20108 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
20109 "\n"
20110 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
20113 msgid "Rename and save?"
20114 msgstr "Omdøb og gem?"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
20117 #, fuzzy
20118 msgid "&Retry"
20119 msgstr "&Gendan"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
20122 #, c-format
20123 msgid ""
20124 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20125 "\n"
20126 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20127 msgstr ""
20128 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
20129 "\n"
20130 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
20133 msgid "&Discard"
20134 msgstr "&Skrot"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Saving all documents..."
20139 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
20142 #, fuzzy
20143 msgid "All documents saved."
20144 msgstr "Dokument ikke gemt"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
20147 #, c-format
20148 msgid "%1$s unknown command!"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
20152 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20153 #, fuzzy
20154 msgid "LaTeX Source"
20155 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20158 msgid "DocBook Source"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Literate Source"
20164 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
20167 #, fuzzy
20168 msgid " (version control)"
20169 msgstr "Versionsstyring"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
20172 msgid " (changed)"
20173 msgstr " (ændret)"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
20176 msgid " (read only)"
20177 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Close File"
20182 msgstr "Luk"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Hide tab"
20187 msgstr "standard"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Close tab"
20192 msgstr "Luk"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Wrap Float Settings"
20197 msgstr "Flyderindstillinger"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20200 msgid "Click to detach"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20204 msgid "No Group"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
20208 #, fuzzy
20209 msgid "No Documents Open!"
20210 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
20213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
20214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
20215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
20216 #, fuzzy
20217 msgid "No Document Open!"
20218 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
20221 #, fuzzy
20222 msgid "No custom insets defined!"
20223 msgstr "Gå til næste ændring"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Master Document"
20228 msgstr "Gem dokument"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
20231 msgid "Open Navigator..."
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Other Lists"
20237 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
20240 msgid "No Table of contents"
20241 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Other Toolbars"
20246 msgstr "Værktøjslinjer"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
20249 #, fuzzy
20250 msgid "No Branch in Document!"
20251 msgstr "Udskriv dokument"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20254 #, fuzzy
20255 msgid "No Citation in Scope!"
20256 msgstr "Gå til næste ændring"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
20259 #, fuzzy
20260 msgid "No action defined!"
20261 msgstr "Gå til næste ændring"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
20264 #, fuzzy
20265 msgid "space"
20266 msgstr "E&rstat"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20269 msgid ""
20270 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20271 "characters:\n"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Could not update TeX information"
20277 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20280 #, fuzzy, c-format
20281 msgid "The script `%s' failed."
20282 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
20285 #, fuzzy
20286 msgid "All Files "
20287 msgstr "Alle filer (*)"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20290 msgid "Table of Contents"
20291 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Child Documents"
20296 msgstr "Barnedokument"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
20299 #, fuzzy
20300 msgid "List of Graphics"
20301 msgstr "Liste over %1$s"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20304 #, fuzzy
20305 msgid "List of Equations"
20306 msgstr "Tilpas Figur"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20309 #, fuzzy
20310 msgid "List of Footnotes"
20311 msgstr "Tilpas Figur"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20314 #, fuzzy
20315 msgid "List of Listings"
20316 msgstr "Tilpas Figur"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20319 #, fuzzy
20320 msgid "List of Indexes"
20321 msgstr "Liste over %1$s"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20324 #, fuzzy
20325 msgid "List of Marginal notes"
20326 msgstr "Liste over %1$s"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20329 #, fuzzy
20330 msgid "List of Notes"
20331 msgstr "Liste over %1$s"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20334 #, fuzzy
20335 msgid "List of Citations"
20336 msgstr "Tilpas Figur"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Labels and References"
20341 msgstr "Tilgængelige referencer"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20344 #, fuzzy
20345 msgid "List of Branches"
20346 msgstr "Liste over %1$s"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20349 #, fuzzy
20350 msgid "List of Changes"
20351 msgstr "Liste over %1$s"
20352
20353 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
20355 msgid ""
20356 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20357 "file through LaTeX: "
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/insets/Inset.cpp:333
20361 msgid "Opened inset"
20362 msgstr "Indstik åbnet"
20363
20364 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20365 msgid "Keys must be unique!"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20369 #, c-format
20370 msgid ""
20371 "The key %1$s already exists,\n"
20372 "it will be changed to %2$s."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20376 #, c-format
20377 msgid ""
20378 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20379 "If you proceed, all of them will be opened."
20380 msgstr ""
20381
20382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Open Databases?"
20385 msgstr "Databa&ser"
20386
20387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20388 msgid "&Proceed"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20392 #, fuzzy
20393 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20394 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20395
20396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Databases:"
20399 msgstr "Databa&ser"
20400
20401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Style File:"
20404 msgstr "Luk"
20405
20406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Lists:"
20409 msgstr "Liste"
20410
20411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20412 msgid "included in TOC"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20416 msgid "Export Warning!"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20420 msgid ""
20421 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20422 "BibTeX will be unable to find them."
20423 msgstr ""
20424
20425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20426 msgid ""
20427 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20428 "BibTeX will be unable to find it."
20429 msgstr ""
20430
20431 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20432 #, fuzzy
20433 msgid "simple frame"
20434 msgstr "indstiksramme"
20435
20436 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20437 #, fuzzy
20438 msgid "frameless"
20439 msgstr "Uden ramme"
20440
20441 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20442 msgid "simple frame, page breaks"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20446 #, fuzzy
20447 msgid "oval, thin"
20448 msgstr "Oval ramme, tynd"
20449
20450 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20451 #, fuzzy
20452 msgid "oval, thick"
20453 msgstr "Oval ramme, tyk"
20454
20455 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20456 msgid "drop shadow"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20460 #, fuzzy
20461 msgid "shaded background"
20462 msgstr "notat-baggrund"
20463
20464 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20465 #, fuzzy
20466 msgid "double frame"
20467 msgstr "dobbelt"
20468
20469 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20470 msgid "Opened Box Inset"
20471 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20472
20473 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20474 #, fuzzy, c-format
20475 msgid "%1$s (%2$s)"
20476 msgstr "%1$s og %2$s"
20477
20478 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20479 #, fuzzy, c-format
20480 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20481 msgstr "%1$s og %2$s"
20482
20483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20484 msgid "Opened Branch Inset"
20485 msgstr "Åbnede grenindstik"
20486
20487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Branch: "
20490 msgstr "Gren"
20491
20492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Undef: "
20495 msgstr "Ref: "
20496
20497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20498 #, fuzzy
20499 msgid "branch"
20500 msgstr "Gren"
20501
20502 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20503 msgid "Opened Caption Inset"
20504 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20505
20506 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20507 #, c-format
20508 msgid "Sub-%1$s"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20512 #, fuzzy
20513 msgid "not cited"
20514 msgstr "&Beskyt:"
20515
20516 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20517 #, fuzzy
20518 msgid "LaTeX Command: "
20519 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20520
20521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20522 #, fuzzy
20523 msgid "InsetCommand Error: "
20524 msgstr "Næste kommando"
20525
20526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Incompatible command name."
20529 msgstr "Næste kommando"
20530
20531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20532 #, fuzzy
20533 msgid "InsetCommandParams Error: "
20534 msgstr "Næste kommando"
20535
20536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20537 #, fuzzy
20538 msgid "InsetCommandParams: "
20539 msgstr "Næste kommando"
20540
20541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Unknown parameter name: "
20544 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20545
20546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
20547 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20548 msgstr ""
20549
20550 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20551 msgid "Opened ERT Inset"
20552 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20553
20554 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20555 #, c-format
20556 msgid "External template %1$s is not installed"
20557 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20558
20559 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Opened Flex Inset"
20562 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20563
20564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
20565 msgid "float: "
20566 msgstr "flyder: "
20567
20568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20569 msgid "Opened Float Inset"
20570 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20571
20572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
20573 #, fuzzy
20574 msgid "float"
20575 msgstr "flyder: "
20576
20577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
20578 #, fuzzy
20579 msgid "subfloat: "
20580 msgstr "flyder: "
20581
20582 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
20583 #, fuzzy
20584 msgid " (sideways)"
20585 msgstr "Rotatefoilhead"
20586
20587 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20588 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20589 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20590
20591 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20592 #, fuzzy, c-format
20593 msgid "List of %1$s"
20594 msgstr "Liste over %1$s"
20595
20596 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20597 msgid "Opened Footnote Inset"
20598 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20599
20600 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20601 #, fuzzy
20602 msgid "footnote"
20603 msgstr "Bundnote"
20604
20605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20606 #, c-format
20607 msgid ""
20608 "Could not copy the file\n"
20609 "%1$s\n"
20610 "into the temporary directory."
20611 msgstr ""
20612 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20613 "%1$s\n"
20614 "til den midlertidige mappe."
20615
20616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20617 #, c-format
20618 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20619 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20620
20621 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20622 #, c-format
20623 msgid "Graphics file: %1$s"
20624 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20625
20626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20627 msgid "Verbatim Input"
20628 msgstr "Indlæs ren tekst"
20629
20630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20631 msgid "Verbatim Input*"
20632 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20633
20634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20635 msgid "Recursive input"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20639 #, c-format
20640 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20644 #, c-format
20645 msgid ""
20646 "Included file `%1$s'\n"
20647 "has textclass `%2$s'\n"
20648 "while parent file has textclass `%3$s'."
20649 msgstr ""
20650 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20651 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20652 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20653
20654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20655 msgid "Different textclasses"
20656 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20657
20658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20659 #, fuzzy, c-format
20660 msgid ""
20661 "Included file `%1$s'\n"
20662 "uses module `%2$s'\n"
20663 "which is not used in parent file."
20664 msgstr ""
20665 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20666 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20667 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20668
20669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Module not found"
20672 msgstr "Streng ikke fundet!"
20673
20674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Index sorting failed"
20677 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20678
20679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20680 #, c-format
20681 msgid ""
20682 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20683 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20684 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20685 "explained in the User Guide."
20686 msgstr ""
20687
20688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20689 #, fuzzy, c-format
20690 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20691 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20692
20693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20694 #, fuzzy
20695 msgid "undefined"
20696 msgstr "Understreget %1$s, "
20697
20698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20699 #, fuzzy
20700 msgid "yes"
20701 msgstr "Stil"
20702
20703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20704 #, fuzzy
20705 msgid "no"
20706 msgstr "Fortryd"
20707
20708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Unknown buffer info"
20711 msgstr "Ukendt indstik"
20712
20713 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20714 msgid "Label names must be unique!"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20718 #, c-format
20719 msgid ""
20720 "The label %1$s already exists,\n"
20721 "it will be changed to %2$s."
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20725 msgid "DUPLICATE: "
20726 msgstr ""
20727
20728 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Opened Listing Inset"
20731 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20732
20733 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20734 msgid "no more lstline delimiters available"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Running out of delimiters"
20740 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20741
20742 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20743 msgid ""
20744 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20745 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20746 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20747 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20748 "must investigate!"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20754 msgstr "specialtegn"
20755
20756 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20757 #, c-format
20758 msgid ""
20759 "The following characters in one of the program listings are\n"
20760 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20761 "%1$s."
20762 msgstr ""
20763
20764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20765 msgid "A value is expected."
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20774 msgid "Unbalanced braces!"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20778 msgid "Please specify true or false."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20782 msgid "Only true or false is allowed."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20786 msgid "Please specify an integer value."
20787 msgstr ""
20788
20789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20790 msgid "An integer is expected."
20791 msgstr ""
20792
20793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20794 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20798 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20799 msgstr ""
20800
20801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20802 #, c-format
20803 msgid "Please specify one of %1$s."
20804 msgstr ""
20805
20806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20807 #, c-format
20808 msgid "Try one of %1$s."
20809 msgstr ""
20810
20811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20812 #, c-format
20813 msgid "I guess you mean %1$s."
20814 msgstr ""
20815
20816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20817 #, c-format
20818 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20819 msgstr ""
20820
20821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20822 #, c-format
20823 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20824 msgstr ""
20825
20826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20827 msgid ""
20828 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20832 msgid ""
20833 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20834 "trblTRBL"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20838 msgid ""
20839 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20840 "right, bottom left and top left corner."
20841 msgstr ""
20842
20843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20844 msgid "Enter something like \\color{white}"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20848 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20852 msgid "auto, last or a number"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20856 msgid ""
20857 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20858 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20859 "defining a listing inset)"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20863 msgid ""
20864 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20865 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20866 "a listing inset)"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20870 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20871 msgstr ""
20872
20873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20874 #, fuzzy, c-format
20875 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20876 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20877
20878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20879 #, fuzzy, c-format
20880 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20881 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20882
20883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20884 #, fuzzy, c-format
20885 msgid "Parameter %1$s: "
20886 msgstr " Makro: %1$s: "
20887
20888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20889 #, fuzzy, c-format
20890 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20891 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20892
20893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20894 #, c-format
20895 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20899 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20900 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20901
20902 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20903 #, fuzzy
20904 msgid "New Page"
20905 msgstr "Sl&et"
20906
20907 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Clear Page"
20910 msgstr "Sl&et"
20911
20912 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20913 msgid "Clear Double Page"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Nom: "
20919 msgstr "Nej"
20920
20921 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Nomenclature Symbol: "
20924 msgstr "Formodning"
20925
20926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Description: "
20929 msgstr "Beskrivelse"
20930
20931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Sorting: "
20934 msgstr "Formater"
20935
20936 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20937 msgid "Note[[InsetNote]]"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20941 msgid "Greyed out"
20942 msgstr "&Grånet"
20943
20944 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20945 msgid "Opened Note Inset"
20946 msgstr "Åbnede note-indstik"
20947
20948 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20949 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20950 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20951
20952 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20953 msgid "BROKEN: "
20954 msgstr ""
20955
20956 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20957 msgid "Ref: "
20958 msgstr "Ref: "
20959
20960 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20961 msgid "Equation"
20962 msgstr "Formel"
20963
20964 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20965 msgid "EqRef: "
20966 msgstr "FormelRef: "
20967
20968 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20969 msgid "Page Number"
20970 msgstr "Sidetal"
20971
20972 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20973 msgid "Page: "
20974 msgstr "Side: "
20975
20976 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20977 msgid "Textual Page Number"
20978 msgstr "Sidetal som tekst"
20979
20980 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20981 msgid "TextPage: "
20982 msgstr "TekstSide: "
20983
20984 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20985 msgid "Standard+Textual Page"
20986 msgstr "Standard + tekstside"
20987
20988 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20989 msgid "Ref+Text: "
20990 msgstr "Ref+tekst: "
20991
20992 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20993 msgid "PrettyRef"
20994 msgstr "PrettyRef"
20995
20996 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20997 #, fuzzy
20998 msgid "FormatRef: "
20999 msgstr "F&ormat:"
21000
21001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Interword Space"
21004 msgstr "Ordmellemrum|O"
21005
21006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Protected Space"
21009 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21010
21011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Thin Space"
21014 msgstr "Lille mellemrum|i"
21015
21016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Quad Space"
21019 msgstr "E&rstat"
21020
21021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21022 #, fuzzy
21023 msgid "QQuad Space"
21024 msgstr "E&rstat"
21025
21026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Enspace"
21029 msgstr "E&rstat"
21030
21031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21032 msgid "Enskip"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Negative Thin Space"
21038 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21039
21040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Protected Horizontal Fill"
21043 msgstr "Vandret fyld|V"
21044
21045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21048 msgstr "Vandret fyld|V"
21049
21050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21053 msgstr "Vandret fyld|V"
21054
21055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21058 msgstr "Vandret fyld|V"
21059
21060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21063 msgstr "Vandret fyld|V"
21064
21065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21068 msgstr "Vandret fyld|V"
21069
21070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21073 msgstr "Vandret fyld|V"
21074
21075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21076 #, fuzzy, c-format
21077 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21078 msgstr "Vandret linje"
21079
21080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
21081 #, fuzzy, c-format
21082 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21083 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21084
21085 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Unknown TOC type"
21088 msgstr "Ukendt symbol"
21089
21090 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
21091 msgid "Opened table"
21092 msgstr "Åbnede tabel"
21093
21094 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
21095 #, fuzzy
21096 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21097 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
21098
21099 #: src/insets/InsetText.cpp:220
21100 msgid "Opened Text Inset"
21101 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
21102
21103 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21104 msgid "Vertical Space"
21105 msgstr "Lodret afstand"
21106
21107 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21108 msgid "wrap: "
21109 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21110
21111 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
21112 msgid "Opened Wrap Inset"
21113 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
21114
21115 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
21116 #, fuzzy
21117 msgid "wrap"
21118 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21119
21120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21121 msgid "Not shown."
21122 msgstr "Ikke vist."
21123
21124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21125 msgid "Loading..."
21126 msgstr "Indæser..."
21127
21128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21129 msgid "Converting to loadable format..."
21130 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
21131
21132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21135 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
21136
21137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21138 msgid "Scaling etc..."
21139 msgstr "Skalerer o.s.v..."
21140
21141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21142 msgid "Ready to display"
21143 msgstr "Parat til at vise"
21144
21145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21146 msgid "No file found!"
21147 msgstr "Fandt ingen fil!"
21148
21149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21150 msgid "Error converting to loadable format"
21151 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
21152
21153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21154 msgid "Error loading file into memory"
21155 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21156
21157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21158 msgid "Error generating the pixmap"
21159 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21160
21161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21162 msgid "No image"
21163 msgstr "Intet billede"
21164
21165 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21166 msgid "Preview loading"
21167 msgstr "Indlæser smugkig"
21168
21169 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21170 msgid "Preview ready"
21171 msgstr "Smugkig klart"
21172
21173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21174 msgid "Preview failed"
21175 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21176
21177 #: src/lengthcommon.cpp:37
21178 msgid "sp"
21179 msgstr "sp"
21180
21181 #: src/lengthcommon.cpp:37
21182 msgid "pt"
21183 msgstr "pt"
21184
21185 #: src/lengthcommon.cpp:37
21186 msgid "bp"
21187 msgstr "bp"
21188
21189 #: src/lengthcommon.cpp:37
21190 msgid "dd"
21191 msgstr "dd"
21192
21193 #: src/lengthcommon.cpp:37
21194 msgid "mm"
21195 msgstr "mm"
21196
21197 #: src/lengthcommon.cpp:37
21198 msgid "pc"
21199 msgstr "pc"
21200
21201 #: src/lengthcommon.cpp:38
21202 msgid "cc[[unit of measure]]"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: src/lengthcommon.cpp:38
21206 msgid "cm"
21207 msgstr "cm"
21208
21209 #: src/lengthcommon.cpp:38
21210 msgid "ex"
21211 msgstr "ex"
21212
21213 #: src/lengthcommon.cpp:38
21214 msgid "em"
21215 msgstr "em"
21216
21217 #: src/lengthcommon.cpp:39
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Text Width %"
21220 msgstr "Fast bredde"
21221
21222 #: src/lengthcommon.cpp:39
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Column Width %"
21225 msgstr "Kolonnebredde"
21226
21227 #: src/lengthcommon.cpp:39
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Page Width %"
21230 msgstr "Mærkatbredde"
21231
21232 #: src/lengthcommon.cpp:39
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Line Width %"
21235 msgstr "Mærkatbredde"
21236
21237 #: src/lengthcommon.cpp:40
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Text Height %"
21240 msgstr "Total højde"
21241
21242 #: src/lengthcommon.cpp:40
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Page Height %"
21245 msgstr "Total højde"
21246
21247 #: src/lyxfind.cpp:115
21248 msgid "Search error"
21249 msgstr "Søgefejl"
21250
21251 #: src/lyxfind.cpp:115
21252 msgid "Search string is empty"
21253 msgstr "Søgestrengen er tom"
21254
21255 #: src/lyxfind.cpp:299
21256 msgid "String has been replaced."
21257 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21258
21259 #: src/lyxfind.cpp:302
21260 msgid " strings have been replaced."
21261 msgstr " strenge er erstattet."
21262
21263 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
21264 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21265 #, c-format
21266 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21270 #, c-format
21271 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
21275 msgid "Only one row"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Only one column"
21281 msgstr "Slet kolonne"
21282
21283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21284 #, fuzzy
21285 msgid "No hline to delete"
21286 msgstr "Intet at gøre"
21287
21288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21289 msgid "No vline to delete"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
21293 #, c-format
21294 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
21298 msgid "No number"
21299 msgstr "Uden nummer"
21300
21301 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
21302 msgid "Number"
21303 msgstr "Nummer"
21304
21305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
21306 #, c-format
21307 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
21311 #, c-format
21312 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
21316 #, c-format
21317 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
21321 msgid "create new math text environment ($...$)"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
21325 #, fuzzy
21326 msgid "entered math text mode (textrm)"
21327 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21328
21329 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21330 msgid "Standard[[mathref]]"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21334 #, fuzzy
21335 msgid "optional"
21336 msgstr "&Vandret:"
21337
21338 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21339 #, fuzzy
21340 msgid "TeX"
21341 msgstr "LaTeX"
21342
21343 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
21344 #, fuzzy
21345 msgid "math macro"
21346 msgstr "matematikbaggrund"
21347
21348 #: src/output.cpp:37
21349 #, c-format
21350 msgid ""
21351 "Could not open the specified document\n"
21352 "%1$s."
21353 msgstr ""
21354 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21355 "%1$s."
21356
21357 #: src/output_plaintext.cpp:136
21358 msgid "Abstract: "
21359 msgstr "Sammendrag: "
21360
21361 #: src/output_plaintext.cpp:148
21362 msgid "References: "
21363 msgstr "Referencer: "
21364
21365 #: src/support/Package.cpp:435
21366 #, fuzzy
21367 msgid "LyX binary not found"
21368 msgstr "Streng ikke fundet!"
21369
21370 #: src/support/Package.cpp:436
21371 #, c-format
21372 msgid ""
21373 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/support/Package.cpp:555
21377 #, c-format
21378 msgid ""
21379 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21380 "\t%1$s\n"
21381 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21382 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21386 #, fuzzy
21387 msgid "File not found"
21388 msgstr "Streng ikke fundet!"
21389
21390 #: src/support/Package.cpp:637
21391 #, c-format
21392 msgid ""
21393 "Invalid %1$s switch.\n"
21394 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/support/Package.cpp:664
21398 #, c-format
21399 msgid ""
21400 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21401 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/support/Package.cpp:688
21405 #, c-format
21406 msgid ""
21407 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21408 "%2$s is not a directory."
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/support/Package.cpp:690
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Directory not found"
21414 msgstr "Streng ikke fundet!"
21415
21416 #: src/support/debug.cpp:38
21417 msgid "No debugging message"
21418 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21419
21420 #: src/support/debug.cpp:39
21421 msgid "General information"
21422 msgstr "Generel information"
21423
21424 #: src/support/debug.cpp:40
21425 msgid "Program initialisation"
21426 msgstr "Klargøring af programmet"
21427
21428 #: src/support/debug.cpp:41
21429 msgid "Keyboard events handling"
21430 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21431
21432 #: src/support/debug.cpp:42
21433 msgid "GUI handling"
21434 msgstr "Brugerflade"
21435
21436 #: src/support/debug.cpp:43
21437 msgid "Lyxlex grammar parser"
21438 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21439
21440 #: src/support/debug.cpp:44
21441 msgid "Configuration files reading"
21442 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21443
21444 #: src/support/debug.cpp:45
21445 msgid "Custom keyboard definition"
21446 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21447
21448 #: src/support/debug.cpp:46
21449 msgid "LaTeX generation/execution"
21450 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21451
21452 #: src/support/debug.cpp:47
21453 msgid "Math editor"
21454 msgstr "Matematikredigering"
21455
21456 #: src/support/debug.cpp:48
21457 msgid "Font handling"
21458 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21459
21460 #: src/support/debug.cpp:49
21461 msgid "Textclass files reading"
21462 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21463
21464 #: src/support/debug.cpp:50
21465 msgid "Version control"
21466 msgstr "Versionsstyring"
21467
21468 #: src/support/debug.cpp:51
21469 msgid "External control interface"
21470 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21471
21472 #: src/support/debug.cpp:52
21473 msgid "Undo/Redo mechanism"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: src/support/debug.cpp:53
21477 msgid "User commands"
21478 msgstr "Brugerkommandoer"
21479
21480 #: src/support/debug.cpp:54
21481 msgid "The LyX Lexxer"
21482 msgstr "LyX Lexxer"
21483
21484 #: src/support/debug.cpp:55
21485 msgid "Dependency information"
21486 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21487
21488 #: src/support/debug.cpp:56
21489 msgid "LyX Insets"
21490 msgstr "LyX-indstik"
21491
21492 #: src/support/debug.cpp:57
21493 msgid "Files used by LyX"
21494 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21495
21496 #: src/support/debug.cpp:58
21497 msgid "Workarea events"
21498 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21499
21500 #: src/support/debug.cpp:59
21501 msgid "Insettext/tabular messages"
21502 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21503
21504 #: src/support/debug.cpp:60
21505 msgid "Graphics conversion and loading"
21506 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21507
21508 #: src/support/debug.cpp:61
21509 msgid "Change tracking"
21510 msgstr "Skift sporing"
21511
21512 #: src/support/debug.cpp:62
21513 msgid "External template/inset messages"
21514 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21515
21516 #: src/support/debug.cpp:63
21517 msgid "RowPainter profiling"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: src/support/debug.cpp:64
21521 msgid "scrolling debugging"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: src/support/debug.cpp:65
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Math macros"
21527 msgstr "matematikbaggrund"
21528
21529 #: src/support/debug.cpp:66
21530 msgid "RTL/Bidi"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/support/debug.cpp:67
21534 msgid "Locale/Internationalisation"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/support/debug.cpp:68
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21540 msgstr "som linjer|l"
21541
21542 #: src/support/debug.cpp:69
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Developers' general debug messages"
21545 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21546
21547 #: src/support/debug.cpp:70
21548 msgid "All debugging messages"
21549 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21550
21551 #: src/support/debug.cpp:115
21552 #, c-format
21553 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21554 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21555
21556 #: src/support/filetools.cpp:247
21557 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21558 msgstr "da"
21559
21560 #: src/support/os_win32.cpp:307
21561 #, fuzzy
21562 msgid "System file not found"
21563 msgstr "Streng ikke fundet!"
21564
21565 #: src/support/os_win32.cpp:308
21566 msgid ""
21567 "Unable to load shfolder.dll\n"
21568 "Please install."
21569 msgstr ""
21570
21571 #: src/support/os_win32.cpp:313
21572 #, fuzzy
21573 msgid "System function not found"
21574 msgstr "Streng ikke fundet!"
21575
21576 #: src/support/os_win32.cpp:314
21577 msgid ""
21578 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21579 "Don't know how to proceed. Sorry."
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/support/userinfo.cpp:45
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Unknown user"
21585 msgstr "Ukendt indstik"
21586
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "figure"
21589 #~ msgstr "Figur"
21590
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "table"
21593 #~ msgstr "Tabel"
21594
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid "algorithm"
21597 #~ msgstr "Algoritme"
21598
21599 #, fuzzy
21600 #~ msgid "tableau"
21601 #~ msgstr "Tabel"
21602
21603 #, fuzzy
21604 #~ msgid "keywords"
21605 #~ msgstr "Nøgleord"
21606
21607 #~ msgid "FAQ|F"
21608 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
21609
21610 #~ msgid "Table of Contents|a"
21611 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21612
21613 #, fuzzy
21614 #~ msgid "Slidecontents"
21615 #~ msgstr "SlideIndhold"
21616
21617 #, fuzzy
21618 #~ msgid "Progress Contents"
21619 #~ msgstr "ProgressIndhold"
21620
21621 #~ msgid "&Options:"
21622 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
21623
21624 #, fuzzy
21625 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21626 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
21627
21628 #~ msgid "American"
21629 #~ msgstr "Amerikansk"
21630
21631 #, fuzzy
21632 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21633 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
21634
21635 #~ msgid "Austrian"
21636 #~ msgstr "Østrigsk"
21637
21638 #~ msgid "British"
21639 #~ msgstr "Britisk"
21640
21641 #~ msgid "Canadian"
21642 #~ msgstr "Canadisk"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "Gruß:"
21646 #~ msgstr "Gruss"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "Reference\t"
21650 #~ msgstr "Reference"
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21654 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21658 #~ msgstr "Bagsideadresse"
21659
21660 #, fuzzy
21661 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21662 #~ msgstr "Returadresse"
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21666 #~ msgstr "Postvermerk"
21667
21668 #, fuzzy
21669 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21670 #~ msgstr "IhrZeichen"
21671
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21674 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21675
21676 #, fuzzy
21677 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21678 #~ msgstr "MeinZeichen"
21679
21680 #, fuzzy
21681 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21682 #~ msgstr "Unterschrift"
21683
21684 #, fuzzy
21685 #~ msgid "Stadt:"
21686 #~ msgstr "Stadt"
21687
21688 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21689 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21690
21691 #, fuzzy
21692 #~ msgid "LaTeX default"
21693 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21694
21695 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21696 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21697
21698 #, fuzzy
21699 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21700 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21701
21702 #, fuzzy
21703 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21704 #~ msgstr ""
21705 #~ "Det angivne dokument\n"
21706 #~ "%1$s\n"
21707 #~ "kunne ikke læses."
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "Class not found"
21711 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21712
21713 #~ msgid ""
21714 #~ "Layout had to be changed from\n"
21715 #~ "%1$s to %2$s\n"
21716 #~ "because of class conversion from\n"
21717 #~ "%3$s to %4$s"
21718 #~ msgstr ""
21719 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21720 #~ "%1$s til %2$s\n"
21721 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21722 #~ "%3$s til %4$s"
21723
21724 #, fuzzy
21725 #~ msgid "Changed Layout"
21726 #~ msgstr "Sidelayout"
21727
21728 #, fuzzy
21729 #~ msgid "Unknown layout"
21730 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21731
21732 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21733 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21734
21735 #~ msgid "Display image in LyX"
21736 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21737
21738 #~ msgid "Screen display"
21739 #~ msgstr "Skærmvisning"
21740
21741 #~ msgid "Monochrome"
21742 #~ msgstr "Ensfarvet"
21743
21744 #~ msgid "Grayscale"
21745 #~ msgstr "Gråtoner"
21746
21747 #~ msgid "Preview"
21748 #~ msgstr "Smugkig"
21749
21750 #~ msgid "%"
21751 #~ msgstr "%"
21752
21753 #~ msgid "&Display:"
21754 #~ msgstr "&Vis:"
21755
21756 #~ msgid "Sca&le:"
21757 #~ msgstr "Ska&lér:"
21758
21759 #, fuzzy
21760 #~ msgid "Scr&een Display:"
21761 #~ msgstr "Skærmvisning"
21762
21763 #~ msgid "Do not display"
21764 #~ msgstr "Vis ikke"
21765
21766 #, fuzzy
21767 #~ msgid "Unknown Info: "
21768 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21769
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21772 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21773
21774 #, fuzzy
21775 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21776 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21777
21778 #, fuzzy
21779 #~ msgid "<- C&lear"
21780 #~ msgstr "Sl&et"
21781
21782 #~ msgid "A&pply"
21783 #~ msgstr "&Anvend"
21784
21785 #, fuzzy
21786 #~ msgid "Add"
21787 #~ msgstr "&Tilføj"
21788
21789 #, fuzzy
21790 #~ msgid "Remove"
21791 #~ msgstr "&Fjern"
21792
21793 #, fuzzy
21794 #~ msgid "E&mbed"
21795 #~ msgstr "Første Navn"
21796
21797 #~ msgid "Edit the file externally"
21798 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21799
21800 #~ msgid "&Edit File..."
21801 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21802
21803 #~ msgid "LyX View"
21804 #~ msgstr "LyX-visning"
21805
21806 #, fuzzy
21807 #~ msgid "&Center"
21808 #~ msgstr "Midten"
21809
21810 #, fuzzy
21811 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21812 #~ msgstr "&Alternér alle"
21813
21814 #, fuzzy
21815 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21816 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21817
21818 #, fuzzy
21819 #~ msgid "Clear"
21820 #~ msgstr "Sl&et"
21821
21822 #, fuzzy
21823 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21824 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21825
21826 #, fuzzy
21827 #~ msgid " writing embedded files."
21828 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21829
21830 #, fuzzy
21831 #~ msgid " could not write embedded files!"
21832 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21833
21834 #, fuzzy
21835 #~ msgid "Failed to extract file"
21836 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21837
21838 #, fuzzy
21839 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21840 #~ msgstr ""
21841 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21842 #~ "\n"
21843 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21844
21845 #, fuzzy
21846 #~ msgid "Copy file failure"
21847 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21848
21849 #, fuzzy
21850 #~ msgid "Failed to embed file"
21851 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21852
21853 #, fuzzy
21854 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21855 #~ msgstr ""
21856 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21857 #~ "\n"
21858 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21859
21860 #, fuzzy
21861 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21862 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21863
21864 #, fuzzy
21865 #~ msgid "Failed to open file"
21866 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21867
21868 #, fuzzy
21869 #~ msgid "Sync file failure"
21870 #~ msgstr "chktex-fejl"
21871
21872 #, fuzzy
21873 #~ msgid "Packing all files"
21874 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21875
21876 #, fuzzy
21877 #~ msgid "Failed to write file"
21878 #~ msgstr "&Overskriv"
21879
21880 #, fuzzy
21881 #~ msgid "Save failure"
21882 #~ msgstr "chktex-fejl"
21883
21884 #, fuzzy
21885 #~ msgid "Extra embedded file"
21886 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21887
21888 #, fuzzy
21889 #~ msgid "Plain Text"
21890 #~ msgstr "Plade"
21891
21892 #, fuzzy
21893 #~ msgid "Other floats: "
21894 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21895
21896 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21897 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21898
21899 #, fuzzy
21900 #~ msgid "Enspace|E"
21901 #~ msgstr "E&rstat"
21902
21903 #~ msgid "Document could not be read"
21904 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21905
21906 #~ msgid "%1$s could not be read."
21907 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21908
21909 #, fuzzy
21910 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21911 #~ msgstr "Næste kommando"
21912
21913 #~ msgid "All files (*)"
21914 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21915
21916 #, fuzzy
21917 #~ msgid "Properties...|P"
21918 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21919
21920 #, fuzzy
21921 #~ msgid "New Line|e"
21922 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21923
21924 #, fuzzy
21925 #~ msgid "Line Break|B"
21926 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21927
21928 #, fuzzy
21929 #~ msgid "line break"
21930 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21931
21932 #, fuzzy
21933 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21934 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21935
21936 #, fuzzy
21937 #~ msgid "Links"
21938 #~ msgstr "Liste"
21939
21940 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21941 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21942
21943 #, fuzzy
21944 #~ msgid "Swap Rows|S"
21945 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21946
21947 #, fuzzy
21948 #~ msgid "Swap Columns|w"
21949 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21950
21951 #, fuzzy
21952 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21953 #~ msgstr ""
21954 #~ "Det angivne dokument\n"
21955 #~ "%1$s\n"
21956 #~ "kunne ikke læses."
21957
21958 #, fuzzy
21959 #~ msgid "true"
21960 #~ msgstr "Gade"
21961
21962 #, fuzzy
21963 #~ msgid "false"
21964 #~ msgstr "Sag"
21965
21966 #, fuzzy
21967 #~ msgid "&float"
21968 #~ msgstr "flyder: "
21969
21970 #, fuzzy
21971 #~ msgid "S&ubfigure"
21972 #~ msgstr "U&nderfigur"
21973
21974 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21975 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21976
21977 #~ msgid "Ca&ption:"
21978 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21979
21980 #~ msgid "Show ERT inline"
21981 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21982
21983 #~ msgid "&Inline"
21984 #~ msgstr "&Indlejret"
21985
21986 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21987 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21988
21989 #, fuzzy
21990 #~ msgid "&Shaded"
21991 #~ msgstr "&Gem"
21992
21993 #~ msgid "Paper Size"
21994 #~ msgstr "Side&størrelse"
21995
21996 #~ msgid "&Colors"
21997 #~ msgstr "&Farver"
21998
21999 #, fuzzy
22000 #~ msgid "C&opiers"
22001 #~ msgstr "Kopier"
22002
22003 #~ msgid "&File formats"
22004 #~ msgstr "&Filformater"
22005
22006 #~ msgid "F&ormat:"
22007 #~ msgstr "F&ormat:"
22008
22009 #~ msgid "&GUI name:"
22010 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
22011
22012 #~ msgid "External Applications"
22013 #~ msgstr "Eksterne programmer"
22014
22015 #, fuzzy
22016 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22017 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22018
22019 #, fuzzy
22020 #~ msgid "Save/restore window position"
22021 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22022
22023 #~ msgid " every"
22024 #~ msgstr " hvert"
22025
22026 #, fuzzy
22027 #~ msgid "&URL:"
22028 #~ msgstr "&URL"
22029
22030 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22031 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
22032
22033 #~ msgid "Default (outer)"
22034 #~ msgstr "Standard (ydre)"
22035
22036 #~ msgid "Outer"
22037 #~ msgstr "Ydre"
22038
22039 #~ msgid "&Units:"
22040 #~ msgstr "&Enhed:"
22041
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22044 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22045
22046 #, fuzzy
22047 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22048 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22049
22050 #, fuzzy
22051 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22052 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22053
22054 #, fuzzy
22055 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22056 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22057
22058 #, fuzzy
22059 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22060 #~ msgstr "Underundersektion"
22061
22062 #, fuzzy
22063 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22064 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22065
22066 #~ msgid "Bahasa"
22067 #~ msgstr "Bahasa"
22068
22069 #~ msgid "Magyar"
22070 #~ msgstr "Magyar"
22071
22072 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22073 #~ msgstr "Serbokroatisk"
22074
22075 #, fuzzy
22076 #~ msgid "Framed|F"
22077 #~ msgstr "Uden ramme"
22078
22079 #, fuzzy
22080 #~ msgid "Shaded|S"
22081 #~ msgstr "F&orm:"
22082
22083 #~ msgid "Insert URL"
22084 #~ msgstr "Indsæt URL"
22085
22086 #~ msgid "Can't load document class"
22087 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
22088
22089 #, fuzzy
22090 #~ msgid ""
22091 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22092 #~ "loaded."
22093 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
22094
22095 #, fuzzy
22096 #~ msgid "Undefined character style"
22097 #~ msgstr "Tegnstil"
22098
22099 #~ msgid ""
22100 #~ "The document could not be converted\n"
22101 #~ "into the document class %1$s."
22102 #~ msgstr ""
22103 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
22104 #~ "til dokumentklassen %1$s."
22105
22106 #~ msgid "&Switch to document"
22107 #~ msgstr "&Skift til dokument"
22108
22109 #~ msgid ""
22110 #~ "Could not open the specified document\n"
22111 #~ "%1$s\n"
22112 #~ "due to the error: %2$s"
22113 #~ msgstr ""
22114 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
22115 #~ "%1$s\n"
22116 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
22117
22118 # Inset = indstik
22119 # Float = flyder
22120 # Paragraph = afsnit
22121 # Environment depth = omgivelsesdybde
22122 # Bullet = Punktliste
22123 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
22124 # Keymap = Tastaturudlægning
22125 # Label = referencemærke
22126 # Margin note = marginnotat
22127 # Note = notat
22128 # Document class = tekstklasse
22129 # Protected space = hårdt mellemrum
22130 # Error box = fejlbesked
22131 # Paper layout = papirindstillinger
22132 # Layout = layout
22133 # Minipage = miniside
22134 #~ msgid "Formatting document..."
22135 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
22136
22137 #~ msgid "Rectangular box"
22138 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22139
22140 #~ msgid "Shadow box"
22141 #~ msgstr "Skyggeramme"
22142
22143 #~ msgid "Double box"
22144 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22145
22146 #, fuzzy
22147 #~ msgid "Index Entry"
22148 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
22149
22150 #~ msgid "Previous command"
22151 #~ msgstr "Forrige kommando"
22152
22153 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22154 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
22155
22156 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22157 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
22158
22159 #, fuzzy
22160 #~ msgid "Copiers"
22161 #~ msgstr "Kopier"
22162
22163 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22164 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
22165
22166 #~ msgid "Boxed"
22167 #~ msgstr "Indrammet"
22168
22169 #~ msgid "ovalbox"
22170 #~ msgstr "ovalramme"
22171
22172 #~ msgid "Ovalbox"
22173 #~ msgstr "Ovalramme"
22174
22175 #~ msgid "Shadowbox"
22176 #~ msgstr "Skyggeramme"
22177
22178 #~ msgid "Doublebox"
22179 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22180
22181 #, fuzzy
22182 #~ msgid "Unknown inset name: "
22183 #~ msgstr "Ukendt indstik"
22184
22185 #, fuzzy
22186 #~ msgid "Program Listing "
22187 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
22188
22189 #, fuzzy
22190 #~ msgid "Framed"
22191 #~ msgstr "Uden ramme"
22192
22193 #~ msgid "Url: "
22194 #~ msgstr "URL: "
22195
22196 #~ msgid "HtmlUrl: "
22197 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22198
22199 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22200 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22201
22202 #, fuzzy
22203 #~ msgid "%1$d words in selection."
22204 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
22205
22206 #, fuzzy
22207 #~ msgid "%1$d words in document."
22208 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
22209
22210 #, fuzzy
22211 #~ msgid "One word in selection."
22212 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
22213
22214 #, fuzzy
22215 #~ msgid "One word in document."
22216 #~ msgstr "Åbn dokument"
22217
22218 #, fuzzy
22219 #~ msgid "Count words"
22220 #~ msgstr "Nuværende ord"
22221
22222 #, fuzzy
22223 #~ msgid "Encoding error"
22224 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22225
22226 #, fuzzy
22227 #~ msgid "Placeholders"
22228 #~ msgstr "PlacérTabel"
22229
22230 #, fuzzy
22231 #~ msgid "phantom"
22232 #~ msgstr "Esperanto"
22233
22234 #, fuzzy
22235 #~ msgid "&Right"
22236 #~ msgstr "Højre"
22237
22238 #, fuzzy
22239 #~ msgid "Case."
22240 #~ msgstr "Sag"
22241
22242 #~ msgid "&Load"
22243 #~ msgstr "&Indlæs"
22244
22245 #~ msgid "To &file:"
22246 #~ msgstr "Til &fil:"
22247
22248 #~ msgid "Co&pies:"
22249 #~ msgstr "Ko&pier:"
22250
22251 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22252 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22253
22254 #~ msgid "Printer &name:"
22255 #~ msgstr "Printer&navn:"
22256
22257 #, fuzzy
22258 #~ msgid "Columns "
22259 #~ msgstr "Kolonner"
22260
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid "Overprint "
22263 #~ msgstr "Aftryk"
22264
22265 #, fuzzy
22266 #~ msgid "Conjecture "
22267 #~ msgstr "Formodning"
22268
22269 #, fuzzy
22270 #~ msgid "Font st&yle:"
22271 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22272
22273 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22274 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22275
22276 #, fuzzy
22277 #~ msgid "&Type:"
22278 #~ msgstr "&Type"
22279
22280 #, fuzzy
22281 #~ msgid "Part "
22282 #~ msgstr "Del"
22283
22284 #, fuzzy
22285 #~ msgid "columns "
22286 #~ msgstr "Kolonner"
22287
22288 #, fuzzy
22289 #~ msgid "overprint "
22290 #~ msgstr "Kladdetryk"
22291
22292 #, fuzzy
22293 #~ msgid "overlayarea"
22294 #~ msgstr "Transparent"
22295
22296 #, fuzzy
22297 #~ msgid "Corollary_"
22298 #~ msgstr "Korollar"
22299
22300 #, fuzzy
22301 #~ msgid "Definition. "
22302 #~ msgstr "Definition"
22303
22304 #, fuzzy
22305 #~ msgid "Example. "
22306 #~ msgstr "Eksempel"
22307
22308 #, fuzzy
22309 #~ msgid "Fact. "
22310 #~ msgstr "Fakta"
22311
22312 #, fuzzy
22313 #~ msgid "Proof. "
22314 #~ msgstr "Korrektur"
22315
22316 #, fuzzy
22317 #~ msgid "note: "
22318 #~ msgstr "notat"
22319
22320 #, fuzzy
22321 #~ msgid "&Extended Chars"
22322 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
22323
22324 #~ msgid "default"
22325 #~ msgstr "standard"
22326
22327 #, fuzzy
22328 #~ msgid "common"
22329 #~ msgstr "kommentar"
22330
22331 #, fuzzy
22332 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22333 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22334
22335 #, fuzzy
22336 #~ msgid "Toc"
22337 #~ msgstr "Emne"
22338
22339 #, fuzzy
22340 #~ msgid "Table of Contents|T"
22341 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22342
22343 #, fuzzy
22344 #~ msgid "OK"
22345 #~ msgstr "&O.k."
22346
22347 #, fuzzy
22348 #~ msgid "Chinese"
22349 #~ msgstr "Kopier"
22350
22351 #, fuzzy
22352 #~ msgid "Upper"
22353 #~ msgstr "Opdatér|O"
22354
22355 #~ msgid "Table of contents"
22356 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22357
22358 #~ msgid "theorem"
22359 #~ msgstr "teorem"
22360
22361 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22362 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
22363
22364 #, fuzzy
22365 #~ msgid "Number style"
22366 #~ msgstr "Nummereret liste"
22367
22368 #, fuzzy
22369 #~ msgid "Error closing file"
22370 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22371
22372 #, fuzzy
22373 #~ msgid "block "
22374 #~ msgstr "Blok"
22375
22376 #, fuzzy
22377 #~ msgid "Corollary.  "
22378 #~ msgstr "Korollar"
22379
22380 #, fuzzy
22381 #~ msgid "&Caption"
22382 #~ msgstr "Billedtekst"
22383
22384 #, fuzzy
22385 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22386 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22387
22388 #, fuzzy
22389 #~ msgid "&Label"
22390 #~ msgstr "&Mærkat"
22391
22392 #, fuzzy
22393 #~ msgid "A Label for the caption"
22394 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22395
22396 #, fuzzy
22397 #~ msgid "<- P&romote"
22398 #~ msgstr "&Beskyt:"
22399
22400 #, fuzzy
22401 #~ msgid "D&own"
22402 #~ msgstr "By"
22403
22404 #, fuzzy
22405 #~ msgid "Upd&ate"
22406 #~ msgstr "&Opdatér"
22407
22408 #, fuzzy
22409 #~ msgid "SubSection"
22410 #~ msgstr "Undersektion"
22411
22412 #~ msgid ""
22413 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22414 #~ "font change."
22415 #~ msgstr ""
22416 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22417 #~ "definere skriftændring."
22418
22419 #~ msgid "Unknown toc list"
22420 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22421
22422 #, fuzzy
22423 #~ msgid "Insert glossary entry"
22424 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22425
22426 #, fuzzy
22427 #~ msgid "Glo"
22428 #~ msgstr "&Global"
22429
22430 #, fuzzy
22431 #~ msgid "TeX Code:"
22432 #~ msgstr "TeX|X"
22433
22434 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22435 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22436
22437 #~ msgid "&Detach panel"
22438 #~ msgstr "&Frigør panel"
22439
22440 #~ msgid "Insert spacing"
22441 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22442
22443 #~ msgid "Set limits style"
22444 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22445
22446 #~ msgid "Set math font"
22447 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22448
22449 #~ msgid "Insert fraction"
22450 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22451
22452 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22453 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22454
22455 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22456 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22457
22458 #~ msgid "Math Panel|l"
22459 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22460
22461 #~ msgid "Math Panel|P"
22462 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22463
22464 #~ msgid "Show math panel"
22465 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22466
22467 #, fuzzy
22468 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22469 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22470
22471 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22472 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22473
22474 #, fuzzy
22475 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22476 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22477
22478 #, fuzzy
22479 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22480 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22481
22482 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22483 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22484
22485 #, fuzzy
22486 #~ msgid "Insert math delimiters"
22487 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22488
22489 #~ msgid "E&xtra options"
22490 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22491
22492 #~ msgid "Alig&nment:"
22493 #~ msgstr "&Justering:"
22494
22495 #, fuzzy
22496 #~ msgid "&From:"
22497 #~ msgstr "F&rom:"
22498
22499 #~ msgid "&Converters"
22500 #~ msgstr "&Konvertering"
22501
22502 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22503 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22504
22505 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22506 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22507
22508 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22509 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22510
22511 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22512 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22513
22514 #~ msgid "PrettyRef: "
22515 #~ msgstr "PrettyRef: "
22516
22517 #~ msgid "Opening child document "
22518 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22519
22520 #, fuzzy
22521 #~ msgid "Special Insets|S"
22522 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22523
22524 #, fuzzy
22525 #~ msgid "Insets|n"
22526 #~ msgstr "Indsæt|I"