1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 msgid "Search Field:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 msgid "&Selected Citations:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
923 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
945 msgid "Select a file"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
958 msgid "Available templates"
959 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
964 msgid "LaTe&X and LyX options"
965 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
969 msgid "LaTeX Options"
970 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
994 msgid "Sca&le on Screen (%):"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
999 msgid "Si&ze and Rotation"
1000 msgstr "Litteraturhenvisning"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1010 msgid "Angle to rotate image by"
1011 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1017 msgid "The origin of the rotation"
1018 msgstr "Omdrejningspunktet"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Billedbredde i uddata"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1044 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1045 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1049 msgid "&Maintain aspect ratio"
1050 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1058 msgid "Clip to bounding box values"
1059 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1063 msgid "Clip to &bounding box"
1064 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1068 msgid "&Left bottom:"
1069 msgstr "Venstre &bund:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1078 msgstr "Højre &top:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1082 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1083 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1087 msgid "&Get from File"
1088 msgstr "&Hent fra fil"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "Brug standardpla&cering"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "Sidens &top"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "Ubetinget her"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "&Her, om muligt"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "&Side med flydere"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Sidens bund"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1139 msgid "&Rotate sideways"
1140 msgstr "Rotatefoilhead"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1153 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1157 msgid "Use old style instead of lining figures"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1165 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1175 msgid "Select the default family for the document"
1176 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1181 msgstr "St&ørrelse:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "&Standardsprog:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1190 msgid "&Sans Serif:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1194 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1203 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1212 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1217 msgid "&Typewriter:"
1218 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1221 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1230 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1238 msgid "Select an image file"
1239 msgstr "Vælg en billedfil"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1247 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1252 msgid "Set &height:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1270 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1275 msgid "Rotate Graphics"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1279 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1284 msgid "Ro&tate after scaling"
1285 msgstr "Rotér tabel"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1293 msgid "A&ngle (Degrees):"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1298 msgid "File name of image"
1299 msgstr "Billedets filnavn"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1319 msgid "Additional LaTeX options"
1320 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1323 msgid "LaTeX &options:"
1324 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1335 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1336 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1339 msgid "Don't un&zip on export"
1340 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1344 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1345 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1350 msgid "Sho&w in LyX"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1354 msgid "&Initialize Group Name:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1358 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1362 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1366 msgid "..............."
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1374 msgid "<-----------"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1378 msgid "----------->"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1382 msgid "\\-----v-----/"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1386 msgid "/-----^-----\\"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1394 msgid "Supported spacing types"
1395 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1399 msgid "Inter-word space"
1400 msgstr "Ordmellemrum|O"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1405 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1409 msgid "Negative thin space"
1410 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1413 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1422 msgid "Double Quad (2 em)"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1427 msgid "Horizontal Fill"
1428 msgstr "Vandret fyld|V"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1434 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1437 msgstr "Brugerdefineret"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1444 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1445 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1449 msgid "&Fill Pattern:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1458 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1459 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1463 msgid "Specify the link target"
1464 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1471 msgid "Link to the web or to every other target"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1480 msgid "Link to an email address"
1481 msgstr "Din e-postadresse"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1490 msgid "Link to a file"
1491 msgstr "Udskriv til fil"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1502 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1508 msgid "Name associated with the URL"
1509 msgstr "Navn til URL'en"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1523 msgid "Listing Parameters"
1524 msgstr "Mangler parameter"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1528 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1532 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1533 msgid "&Bypass validation"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1539 msgstr "Billed&tekst:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1547 msgid "Mo&re parameters"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1551 msgid "Underline spaces in generated output"
1552 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1555 msgid "&Mark spaces in output"
1556 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1559 msgid "Show LaTeX preview"
1560 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1563 msgid "&Show preview"
1564 msgstr "Vis &smugkig"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1567 msgid "File name to include"
1568 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1571 msgid "&Include Type:"
1572 msgstr "&Inkludér type:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1578 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1589 msgid "Program Listing"
1590 msgstr "Klargøring af programmet"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1594 msgid "Edit the file"
1595 msgstr "Indlæs filen"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1600 msgstr "R&edigér..."
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1604 msgid "Information Type:"
1605 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1609 msgid "Information Name:"
1610 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1619 msgid "Document &class"
1620 msgstr "Dokument&klasse:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1623 msgid "Click to select a local document class definition file"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1628 msgid "&Local Layout..."
1629 msgstr "Tekstlayout"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1633 msgid "Class options"
1634 msgstr "Klasseindstillinger"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1638 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1643 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1648 msgid "P&redefined:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1658 msgid "&Postscript driver:"
1659 msgstr "Postscript-&driver:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1662 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1667 msgid "Select de&fault master document"
1668 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1677 msgid "Enter the name of the default master document"
1678 msgstr "Navn på standardprinter"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1687 msgid "Language &Default"
1688 msgstr "Venstre_Hoved"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1696 msgid "&Quote Style:"
1697 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1700 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1707 msgid "&Main Settings"
1708 msgstr "Grenindstillinger"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1713 msgstr "&Placering:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1716 msgid "Check for inline listings"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1721 msgid "&Inline listing"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1726 msgid "Check for floating listings"
1727 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1736 msgstr "&Placering:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1739 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1744 msgid "Line numbering"
1745 msgstr "&Nummerering"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1753 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1762 msgid "Difference between two numbered lines"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1768 msgstr "Skriftstørrelse"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1772 msgid "Choose the font size for line numbers"
1773 msgstr "Vælg en stil-fil"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1783 msgstr "Skriftstørrelse"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1786 msgid "The content's base font size"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1791 msgid "Font Famil&y:"
1792 msgstr "Skrifttypefamilie"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1795 msgid "The content's base font style"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1799 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1804 msgid "&Break long lines"
1805 msgstr "Brug lan&g tabel"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1808 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1813 msgid "S&pace as symbol"
1814 msgstr "En en side med symboler"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1817 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1821 msgid "Space i&n string as symbol"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1826 msgid "Tab&ulator size:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1831 msgid "Use extended character table"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1836 msgid "&Extended character table"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1845 msgid "Select the programming language"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1854 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1864 msgid "Fi&rst line:"
1865 msgstr "Første Navn"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1868 msgid "The first line to be printed"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1874 msgstr "matematiklinje"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1877 msgid "The last line to be printed"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1887 msgid "More Parameters"
1888 msgstr "Mangler parameter"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1892 msgid "Feedback window"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1896 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1899 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1900 msgid "Copy to Clip&board"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1904 msgid "Update the display"
1905 msgstr "Opdatér skærmen"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1914 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1915 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1919 msgid "&Default Margins"
1920 msgstr "&Standardsprog:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1940 msgstr "Tops&eparator:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1943 msgid "Head &height:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1948 msgstr "Bu&ndmargin:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1952 msgid "&Column Sep:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1959 msgid "Number of rows"
1960 msgstr "Antal rækker"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1971 msgid "Number of columns"
1972 msgstr "Antal kolonner"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1980 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1981 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1984 msgid "Vertical alignment"
1985 msgstr "Lodret justering"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1992 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1993 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1996 msgid "&Horizontal:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2000 msgid "&Use AMS math package automatically"
2001 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2004 msgid "Use AMS &math package"
2005 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2009 msgid "Use esint package &automatically"
2010 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2014 msgid "Use &esint package"
2015 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2020 msgstr "Tilgængelige grene:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2024 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2043 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2045 msgid "&Description:"
2046 msgstr "Beskrivelse"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2053 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2057 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2058 msgid "LyX internal only"
2059 msgstr "LyX kun internt"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2065 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2066 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2067 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2074 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2075 msgid "Print as grey text"
2076 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2082 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2083 msgid "&List in Table of Contents"
2084 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2088 msgstr "&Nummerering"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2097 msgid "Paper Format"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2101 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2102 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2105 msgid "Style used for the page header and footer"
2106 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2110 msgid "Headings &style:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2129 msgid "&Orientation:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2133 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2134 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2137 msgid "&Two-sided document"
2138 msgstr "Tos&idet dokument"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2141 msgid "I&mmediate Apply"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2145 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2150 msgid "Paragraph's &Default"
2151 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2175 msgid "&Indent Paragraph"
2176 msgstr "In&dryk afsnit"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2180 msgstr "Mærkatbredde"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2184 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2185 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2189 msgid "Lo&ngest label"
2190 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2194 msgid "Line &spacing"
2195 msgstr "Linje&afstand:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2212 msgid "&Use hyperref support"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2222 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2227 msgid "Automatically fi&ll header"
2228 msgstr "Forfatter_e-post"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2231 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2235 msgid "Load in &fullscreen mode"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2240 msgid "Header Information"
2241 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2266 msgstr "&Generér henvisning"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2269 msgid "Allows link text to break across lines."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2274 msgid "B&reak links over lines"
2275 msgstr "Brug lan&g tabel"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2279 msgid "No &frames around links"
2280 msgstr "Ingen kant tegnet"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2284 msgid "C&olor links"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2288 msgid "Bibliographical backreferences"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2293 msgid "B&ackreferences:"
2294 msgstr "Indstillinger"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2299 msgstr "Bogmærker|B"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2303 msgid "G&enerate Bookmarks"
2304 msgstr "Bogmærker|B"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2308 msgid "&Numbered bookmarks"
2309 msgstr "Nummereret liste"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2313 msgid "Number of levels"
2314 msgstr "Antal kopier"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2318 msgid "&Open bookmarks"
2319 msgstr "Gem bogmærke 2"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2323 msgid "Additional o&ptions"
2324 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2327 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2341 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2347 msgid "Automatic in&line completion"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2351 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2356 msgid "Automatic p&opup"
2357 msgstr "Forfatter_e-post"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2366 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2372 msgid "Automatic &inline completion"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2376 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2381 msgid "Automatic &popup"
2382 msgstr "Forfatter_e-post"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2386 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2391 msgid "Cursor i&ndicator"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2395 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2401 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2402 "if it is available."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2407 msgid "s inline completion dela&y"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2412 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2413 "if it is available."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2417 msgid "s popup d&elay"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2422 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2423 "It will be shown right away."
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2427 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2431 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2435 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2440 msgstr "K&onvertering:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2443 msgid "E&xtra flag:"
2444 msgstr "&Ekstra flag:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2448 msgid "&From format:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2454 msgstr "Dato&format:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2470 msgid "Converter Defi&nitions"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2475 msgid "Converter File Cache"
2476 msgstr "Indsæt fil|æ"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2481 msgstr "&Lang tabel"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2485 msgid "&Maximum Age (in days):"
2486 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2489 msgid "&Date format:"
2490 msgstr "Dato&format:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2493 msgid "Date format for strftime output"
2494 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2498 msgid "Display &Graphics"
2499 msgstr "Vis &Grafik:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2503 msgid "Instant &Preview:"
2504 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2527 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2528 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2532 msgid "Sort &environments alphabetically"
2533 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2536 msgid "&Group environments by their category"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2540 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2544 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2548 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2556 msgid "&Limit text width"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2560 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2565 msgid "Hide tabba&r"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2570 msgid "Hide scr&ollbar"
2571 msgstr "&Alternér alle"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2575 msgid "&Hide toolbars"
2576 msgstr "&Alternér alle"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2585 msgid "S&hort Name:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2590 msgid "Vector graphi&cs format"
2591 msgstr "Vælg grafikfil"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2595 msgid "&Document format"
2596 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2613 msgstr "&Udvidelse:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2629 msgid "Your E-mail address"
2630 msgstr "Din e-postadresse"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2637 msgid "Use &keyboard map"
2638 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2648 msgstr "&Gennemse..."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2656 msgstr "&Gennemse..."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2664 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2669 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2670 "speed it up, low values slow it down."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2675 msgid "&User Interface language:"
2676 msgstr "&Brugerflade-fil"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2681 msgid "Select the default language of your documents"
2682 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2685 msgid "&Default language:"
2686 msgstr "&Standardsprog:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2689 msgid "Language pac&kage:"
2690 msgstr "Sprogpa&kke:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2693 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2697 msgid "Command s&tart:"
2698 msgstr "Kommandos&tart:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2702 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2703 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2706 msgid "Command e&nd:"
2707 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2711 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2712 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2715 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2721 msgstr "Benyt &babel"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2725 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2726 "the language package)"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2735 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2745 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2754 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2758 msgid "Mark &foreign languages"
2759 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2763 msgid "Right-to-left language support"
2764 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2768 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2770 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2771 "hebraisk og arabisk)."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2774 msgid "Enable &RTL support"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2779 msgid "Cursor movement:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2793 msgid "&Nomenclature command:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2798 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2799 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2803 msgid "&Index command:"
2804 msgstr "Næste kommando"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2808 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2809 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2812 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2813 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2817 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2818 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2822 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2823 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2824 "rather than the Cygwin teTeX."
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2828 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2832 msgid "Set class options to default on class change"
2833 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2836 msgid "&Reset class options when document class changes"
2837 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2851 msgid "US executive"
2852 msgstr "US executive"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2876 msgid "BibTeX command and options"
2877 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2880 msgid "Chec&kTeX command:"
2881 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2885 msgid "&BibTeX command:"
2886 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2889 msgid "CheckTeX start options and flags"
2890 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2893 msgid "Te&X encoding:"
2894 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2897 msgid "Default paper si&ze:"
2898 msgstr "Standard-papir&format:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2901 msgid "&Working directory:"
2902 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2911 msgstr "Gennemse..."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2914 msgid "&Document templates:"
2915 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2919 msgid "&Example files:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2923 msgid "&Backup directory:"
2924 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2927 msgid "Ly&XServer pipe:"
2928 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2931 msgid "&Temporary directory:"
2932 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2935 msgid "&PATH prefix:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2940 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2941 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2942 "paragraphs are separated by a blank line."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2946 msgid "Output &line length:"
2947 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2950 msgid "&roff command:"
2951 msgstr "&roff-kommando:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2955 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2956 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2960 msgid "Printer Command Options"
2961 msgstr "Kommando-tilvalg"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2964 msgid "Extension to be used when printing to file."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2968 msgid "File ex&tension:"
2969 msgstr "Fil&endelse:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2973 msgid "Option used to print to a file."
2975 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2979 msgid "Print to &file:"
2980 msgstr "Udskriv til fil"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2984 msgid "Option used to print to non-default printer."
2986 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2991 msgid "Set p&rinter:"
2992 msgstr "Til p&rinter:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2995 msgid "Option used with spool command to set printer."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3000 msgid "Spool pr&inter:"
3001 msgstr "Foran pr&inter:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3005 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3010 msgid "Spool &command:"
3011 msgstr "Udskrift&kommando:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3015 msgid "Option used to reverse page order."
3016 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3020 msgid "Re&verse pages:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3029 msgid "Number of Co&pies:"
3030 msgstr "Antal kopier"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3034 msgid "Option used to set number of copies."
3035 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3039 msgid "Option used to print a range of pages."
3040 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3047 msgid "Pa&ge range:"
3048 msgstr "Si&deinterval:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3051 msgid "Option used to collate multiple copies."
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3056 msgstr "&Ulige sider:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3059 msgid "&Even pages:"
3060 msgstr "&Lige sider:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3063 msgid "Paper t&ype:"
3064 msgstr "Papirt&ype:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3067 msgid "Paper si&ze:"
3068 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3071 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3075 msgid "E&xtra options:"
3076 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3080 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3081 msgstr "Send uddata til en given printer"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3085 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3086 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3092 msgid "Adapt output to printer"
3093 msgstr "Send uddata til printeren"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3096 msgid "Name of the default printer"
3097 msgstr "Navn på standardprinter"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3101 msgid "Default &printer:"
3102 msgstr "Standard-papir&format:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3105 msgid "Printer co&mmand:"
3106 msgstr "Printerko&mmando:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3109 msgid "Sa&ns Serif:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3113 msgid "T&ypewriter:"
3114 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3117 msgid "Screen &DPI:"
3118 msgstr "Skærm-&DPI:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3122 msgstr "&Forstørrelse %:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3126 msgstr "Skriftstørrelser"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3162 msgstr "Lillebitte:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3170 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3175 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3188 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3192 msgid "Al&ternative language:"
3193 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3196 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3197 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3200 msgid "Personal &dictionary:"
3201 msgstr "&Personlig ordliste:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3204 msgid "Escape cha&racters:"
3205 msgstr "Es&cape-tegn:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3209 msgid "Spellchec&ker executable:"
3210 msgstr "Stavekontrol:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3213 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3214 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3217 msgid "Use input encod&ing"
3218 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3221 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3222 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3225 msgid "Accept compound &words"
3226 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3234 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3238 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3243 msgid "Restore cursor positions"
3244 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3247 msgid "Load opened files from last session"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3252 msgid "Clear All Session Information"
3253 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3260 msgid "&Maximum last files:"
3261 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3269 msgid "B&ackup documents, every"
3270 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3274 msgid "Open documents in &tabs"
3275 msgstr "Åbn dokument"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3279 msgid "Automatic help"
3280 msgstr "Forfatter_e-post"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3284 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3285 "the main work area of an edited document"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3289 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3294 msgstr "&Gennemse..."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3297 msgid "&User interface file:"
3298 msgstr "&Brugerflade-fil"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3310 msgid "Page number to print from"
3311 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3318 msgid "Page number to print to"
3319 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3322 msgid "Print all pages"
3323 msgstr "Udskriv alle sider"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3334 msgid "Print &odd-numbered pages"
3335 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3338 msgid "Print &even-numbered pages"
3339 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3342 msgid "Print in reverse order"
3343 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3346 msgid "Re&verse order"
3347 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3355 msgid "Number of copies"
3356 msgstr "Antal kopier"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3359 msgid "Collate copies"
3360 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3371 msgid "Print Destination"
3372 msgstr "Mål for udskrift"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3375 msgid "Send output to the printer"
3376 msgstr "Send uddata til printeren"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3384 msgid "Send output to the given printer"
3385 msgstr "Send uddata til en given printer"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3388 msgid "Send output to a file"
3389 msgstr "Send uddata til en fil"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3399 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3403 msgstr "<reference>"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3406 msgid "(<reference>)"
3407 msgstr "(<reference>)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3414 msgid "on page <page>"
3415 msgstr "på side <side>"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3418 msgid "<reference> on page <page>"
3419 msgstr "<reference> på side <side>"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3422 msgid "Formatted reference"
3423 msgstr "Pæn reference"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3427 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3428 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3436 msgid "Update the label list"
3437 msgstr "Opdatér referencelisten"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3441 msgid "Jump to the label"
3442 msgstr "Gå til referencen"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3446 msgid "&Go to Label"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3454 msgid "Replace &with:"
3455 msgstr "Erstat &med:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3458 msgid "Case &sensitive"
3459 msgstr "&Versalfølsomt"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3462 msgid "Match whole words onl&y"
3463 msgstr "Find kun &hele ord"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3467 msgstr "Find &næste"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3476 msgid "Replace &All"
3477 msgstr "Erstat &alle"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3480 msgid "Search &backwards"
3481 msgstr "Søg &baglæns"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3484 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3485 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3488 msgid "&Export formats:"
3489 msgstr "&Eksportformater:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3497 msgid "Edit shortcut"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3501 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3505 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3514 msgid "Clear current shortcut"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3530 msgstr "&Funktioner"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3534 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3535 "the 'Clear' button"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3539 msgid "Suggestions:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3543 msgid "Replace word with current choice"
3544 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3548 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3551 msgid "Ignore this word"
3552 msgstr "Ignorér dette ord"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3559 msgid "Ignore this word throughout this session"
3560 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3564 msgstr "I&gnorér alle"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3567 msgid "Replacement:"
3568 msgstr "Erstatning:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3571 msgid "Current word"
3572 msgstr "Nuværende ord"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3575 msgid "Unknown word:"
3576 msgstr "Ukendt ord:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3579 msgid "Replace with selected word"
3580 msgstr "Erstat med valgte ord"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3584 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3591 msgstr "Billed&tekst:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3594 msgid "Select this to display all available characters at once"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3599 msgid "&Display all"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3603 msgid "&Table Settings"
3604 msgstr "&Tabelindstillinger"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3607 msgid "Column Width"
3608 msgstr "Kolonnebredde"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3611 msgid "Fixed width of the column"
3612 msgstr "Fast kolonnebredde"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3617 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3619 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3623 msgid "&Vertical alignment in row:"
3624 msgstr "&Lodret justering:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3627 msgid "&Horizontal alignment:"
3628 msgstr "&Vandret justering:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3631 msgid "Horizontal alignment in column"
3632 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3635 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3641 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3644 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3645 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3648 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3649 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3652 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3653 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3657 msgstr "Sammenflet celler"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3660 msgid "&Multicolumn"
3661 msgstr "&Flerkolonne"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3664 msgid "LaTe&X argument:"
3665 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3668 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3669 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3677 msgstr "Alle kanter"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3680 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3689 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3693 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3702 msgid "Use default (grid-like) border style"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3712 msgstr "Sæt ka&nter"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3715 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3720 msgid "Additional Space"
3721 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3724 msgid "T&op of row:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3729 msgid "Botto&m of row:"
3730 msgstr "&Sidens bund"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3733 msgid "Bet&ween rows:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3738 msgstr "&Lang tabel"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3741 msgid "Set a page break on the current row"
3742 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3745 msgid "Page &break on current row"
3746 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3750 msgstr "Indstillinger"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3757 msgid "Border above"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3761 msgid "Border below"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3773 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3781 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3797 msgid "First header:"
3798 msgstr "Første hoved:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3802 msgid "This row is the header of the first page"
3803 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3807 msgid "Don't output the first header"
3808 msgstr "Send uddata til printeren"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3824 msgid "Last footer:"
3825 msgstr "Sidste bundnote:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3829 msgid "This row is the footer of the last page"
3830 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3834 msgid "Don't output the last footer"
3835 msgstr "Send uddata til en fil"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3840 msgstr "Billed&tekst:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3843 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3844 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3847 msgid "&Use long table"
3848 msgstr "Brug lan&g tabel"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3851 msgid "Current cell:"
3852 msgstr "Aktuelle celle:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3855 msgid "Current row position"
3856 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3859 msgid "Current column position"
3860 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3863 msgid "Close this dialog"
3864 msgstr "Luk dette vindue"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3868 msgid "Rebuild the file lists"
3869 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3877 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3878 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3885 msgid "Selected classes or styles"
3886 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3889 msgid "LaTeX classes"
3890 msgstr "LaTeX-klasser"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3893 msgid "LaTeX styles"
3894 msgstr "LaTeX-stile"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3897 msgid "BibTeX styles"
3898 msgstr "BibTeX-stile"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3901 msgid "Toggles view of the file list"
3902 msgstr "Visning af filliste"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3915 msgid "Separate paragraphs with"
3916 msgstr "Separér afsnit med"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3920 msgid "Listing settings"
3921 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3925 # Paragraph = afsnit
3926 # Environment depth = omgivelsesdybde
3927 # Bullet = Punktliste
3928 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3929 # Keymap = Tastaturudlægning
3930 # Label = referencemærke
3931 # Margin note = marginnotat
3933 # Document class = tekstklasse
3934 # Protected space = hårdt mellemrum
3935 # Error box = fejlbesked
3936 # Paper layout = papirindstillinger
3938 # Minipage = miniside
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3940 msgid "Format text into two columns"
3941 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3944 msgid "Two-&column document"
3945 msgstr "Tos&paltet dokument"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3948 msgid "&Vertical space"
3949 msgstr "&Lodret afstand"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3952 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3953 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3956 msgid "&Indentation"
3957 msgstr "&Indrykkning"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3960 msgid "&Line spacing:"
3961 msgstr "&Linjeafstand:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3965 msgstr "Indeksindgang"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3977 msgid "The selected entry"
3978 msgstr "Den valgte indgang"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3985 msgid "Replace the entry with the selection"
3986 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3990 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3991 "tables, and others)"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3995 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4004 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4010 msgstr "Billedtekst"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4013 msgid "Update navigation tree"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4023 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4027 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4032 msgid "Move selected item down by one"
4033 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4037 msgid "Move selected item up by one"
4038 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4041 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4042 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4050 msgstr "LilleAfstand"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4054 msgstr "MediumAfstand"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4058 msgstr "StorAfstand"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4062 msgstr "Lodret fyld"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4065 msgid "Complete source"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4069 msgid "Automatic update"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4074 msgid "Unit of width value"
4075 msgstr "Enhed for bredde"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4079 msgid "number of needed lines"
4080 msgstr "Antal kopier"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4084 msgid "use number of lines"
4085 msgstr "Antal kopier"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4090 msgstr "&Linjeafstand:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4094 msgid "Outer (default)"
4095 msgstr "LaTeX fejlede"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4103 msgid "use overhang"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4112 msgid "Overhang value"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4117 msgid "Unit of overhang value"
4118 msgstr "Enhed for bredde"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4121 msgid "Check this to allow flexible placement"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4125 msgid "Allow &floating"
4128 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4132 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4133 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4135 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4139 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4140 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4141 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4142 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4145 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4148 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4153 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4156 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4160 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4179 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4182 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4183 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4184 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4187 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4189 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4190 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4192 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4197 msgstr "Undersektion"
4199 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4202 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4203 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4205 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4207 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4208 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4213 msgid "Subsubsection"
4214 msgstr "Underundersektion"
4216 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4219 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4220 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4221 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4223 msgstr "Punktinddeling"
4225 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4228 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4229 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4230 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4234 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4236 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4237 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4239 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4240 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4243 msgstr "Beskrivelse"
4245 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4248 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4250 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4251 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4252 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4256 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4259 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4261 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4262 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4263 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4265 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4274 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4281 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4285 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4289 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4292 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4294 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4296 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4301 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4302 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4306 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4310 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4312 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4313 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4316 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4317 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4324 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4329 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4334 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4338 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4345 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4347 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4348 #: lib/external_templates:305
4352 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4353 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4357 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4358 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4360 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4362 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4363 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4364 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4366 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4369 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4370 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4372 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4378 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4382 msgid "Acknowledgement"
4385 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4388 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4389 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4390 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4392 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4393 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4394 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4395 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4396 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4397 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4398 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4399 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4401 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4405 msgid "Bibliography"
4406 msgstr "Litteraturliste"
4408 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4409 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4410 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4416 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4417 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4418 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4419 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4424 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4427 msgstr "FrontMatter"
4429 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4431 msgid "Offprint Requests to:"
4434 #: lib/layouts/aa.layout:184
4435 msgid "Correspondence to:"
4438 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4441 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4443 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4447 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4450 msgid "Acknowledgements."
4451 msgstr "Taksigelser"
4453 #: lib/layouts/aa.layout:289
4455 msgid "institutemark"
4458 #: lib/layouts/aa.layout:293
4460 msgid "institute mark"
4463 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4468 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4469 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4472 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4476 #: lib/layouts/aa.layout:357
4481 #: lib/layouts/aa.layout:379
4483 msgid "CharStyle:Institute"
4486 #: lib/layouts/aa.layout:389
4487 msgid "CharStyle:E-Mail"
4490 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4493 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4494 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4499 #: lib/layouts/aa.layout:404
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4512 msgstr "Begrebsordbog"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4515 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4516 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4518 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4519 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4520 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4522 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4527 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4528 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4538 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4539 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4540 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4541 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4542 msgid "Acknowledgements"
4543 msgstr "Taksigelser"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4548 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4549 #: src/rowpainter.cpp:472
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4557 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4558 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4559 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4561 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4567 msgstr "PlacérFigur"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4571 msgstr "PlacérTabel"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4574 msgid "TableComments"
4575 msgstr "TabelKommentarer"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4583 msgstr "Matematikbogstaver"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4586 msgid "NoteToEditor"
4587 msgstr "NoteTilRedaktør"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4606 msgid "Altaffilation"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4611 msgid "Alternative affiliation:"
4612 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4615 msgid "altaffilmark"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4620 msgid "altaffiliation mark"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4625 msgid "Subject headings:"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4630 msgid "[Acknowledgements]"
4631 msgstr "Taksigelser"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4643 msgid "Place Figure here:"
4644 msgstr "PlacérFigur"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4648 msgid "Place Table here:"
4649 msgstr "PlacérTabel"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4658 msgid "Note to Editor:"
4659 msgstr "NoteTilRedaktør"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4663 msgid "References. ---"
4664 msgstr "Referencer: "
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4683 msgid "tablenotemark"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4687 msgid "tablenote mark"
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4692 msgstr "Billedtekst"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4712 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4717 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4724 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4725 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4727 msgid "\\arabic{section}"
4728 msgstr "Undersektion"
4730 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4732 msgid "Chapter Exercises"
4733 msgstr "Kapitel_øvelser"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:50
4739 #: lib/layouts/apa.layout:59
4741 msgid "Right header:"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:82
4747 msgstr "Sammendrag: "
4749 #: lib/layouts/apa.layout:91
4753 #: lib/layouts/apa.layout:99
4755 msgid "Short title:"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:128
4760 msgstr "ToForfattere"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:135
4763 msgid "ThreeAuthors"
4764 msgstr "TreForfattere"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:142
4768 msgstr "Fire Forfattere"
4770 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4773 msgid "Affiliation:"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:170
4777 msgid "TwoAffiliations"
4778 msgstr "ToTilknyttede"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:177
4781 msgid "ThreeAffiliations"
4782 msgstr "TreTilknyttede"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:184
4785 msgid "FourAffiliations"
4786 msgstr "Fire Tilknyttede"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4792 #: lib/layouts/apa.layout:205
4796 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4798 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4799 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4804 #: lib/layouts/apa.layout:233
4806 msgid "Acknowledgements:"
4807 msgstr "Taksigelser"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4810 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4812 #: lib/layouts/spie.layout:88
4813 msgid "Acknowledgments"
4814 msgstr "Taksigelser"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:247
4820 #: lib/layouts/apa.layout:257
4821 msgid "CenteredCaption"
4822 msgstr "CentreretBilledtekst"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4828 msgstr "Meningsløs: "
4830 #: lib/layouts/apa.layout:277
4832 msgstr "Tilpas Figur"
4834 #: lib/layouts/apa.layout:283
4836 msgstr "Tilpas Bitmap"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4839 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4840 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4844 msgid "Subparagraph"
4845 msgstr "Underafsnit"
4847 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4848 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4849 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4850 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4854 #: lib/layouts/apa.layout:390
4858 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4859 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4860 msgid "(\\alph{enumii})"
4863 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4868 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4878 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4883 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4885 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4886 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4887 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4888 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4892 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4893 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4898 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4899 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4904 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4910 msgid "Section \\arabic{section}"
4911 msgstr "Undersektion"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4914 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4916 msgid "\\Alph{section}"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4922 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4923 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4938 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939 msgstr "Underundersektion"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4943 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4944 msgstr "Underundersektion"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4948 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4951 msgstr "Undersektion*"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4966 msgid "BeginPlainFrame"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4970 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4976 msgstr "billedtekstramme"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4979 msgid "Again frame with label"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4985 msgstr "Printer&navn:"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4988 msgid "________________________________"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4993 msgid "FrameSubtitle"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5008 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5012 msgid "ColumnsCenterAligned"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5016 msgid "Columns (center aligned)"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5020 msgid "ColumnsTopAligned"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5024 msgid "Columns (top aligned)"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5037 msgstr "Transparent"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5040 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5051 msgstr "Transparent"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5056 msgstr "Transparent"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5065 msgid "Uncovered on slides"
5066 msgstr "Slet kolonne"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5075 msgid "Only on slides"
5076 msgstr "Slet kolonne"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5089 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5094 msgid "ExampleBlock"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5098 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5107 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5118 msgid "Title (Plain Frame)"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5128 msgid "InstituteMark"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5133 msgid "Institute mark"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5137 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5138 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5140 msgstr "Kildehenvisning"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5143 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5149 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5155 msgid "TitleGraphic"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5159 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5163 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5181 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5185 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5204 msgid "Definitions."
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5243 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5246 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5248 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5261 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5264 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5266 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5269 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5271 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5284 msgstr "Adskillelse"
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5291 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5306 msgid "CharStyle:Alert"
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5315 msgid "CharStyle:Structure"
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5323 msgid "Custom:ArticleMode"
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5333 msgid "Custom:PresentationMode"
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5338 msgid "Presentation"
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5342 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5347 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5349 msgid "List of Tables"
5350 msgstr "Liste over %1$s"
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5353 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5358 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5360 msgid "List of Figures"
5361 msgstr "Tilpas Figur"
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5369 msgstr "Sammenfatning"
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5376 msgid "ACT \\arabic{act}"
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5384 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5387 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5396 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5400 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5401 msgid "Parenthetical"
5402 msgstr "Parantesbemærkning"
5404 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5408 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5412 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5416 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5417 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5418 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5420 msgid "Right Address"
5421 msgstr "Højre_adresse"
5423 #: lib/layouts/chess.layout:35
5427 #: lib/layouts/chess.layout:42
5432 #: lib/layouts/chess.layout:60
5436 #: lib/layouts/chess.layout:64
5441 #: lib/layouts/chess.layout:70
5442 msgid "SubVariation"
5443 msgstr "Undervariant"
5445 #: lib/layouts/chess.layout:73
5447 msgid "Subvariation:"
5448 msgstr "Undervariant"
5450 #: lib/layouts/chess.layout:79
5451 msgid "SubVariation2"
5452 msgstr "Undervariant2"
5454 #: lib/layouts/chess.layout:82
5456 msgid "Subvariation(2):"
5457 msgstr "Undervariant2"
5459 #: lib/layouts/chess.layout:88
5460 msgid "SubVariation3"
5461 msgstr "Undervariant3"
5463 #: lib/layouts/chess.layout:91
5465 msgid "Subvariation(3):"
5466 msgstr "Undervariant3"
5468 #: lib/layouts/chess.layout:97
5469 msgid "SubVariation4"
5470 msgstr "Undervariant4"
5472 #: lib/layouts/chess.layout:100
5474 msgid "Subvariation(4):"
5475 msgstr "Undervariant4"
5477 #: lib/layouts/chess.layout:106
5478 msgid "SubVariation5"
5479 msgstr "Undervariant5"
5481 #: lib/layouts/chess.layout:109
5483 msgid "Subvariation(5):"
5484 msgstr "Undervariant5"
5486 #: lib/layouts/chess.layout:116
5488 msgstr "SkjulBevægelser"
5490 #: lib/layouts/chess.layout:121
5493 msgstr "SkjulBevægelser"
5495 #: lib/layouts/chess.layout:126
5499 #: lib/layouts/chess.layout:130
5501 msgid "[chessboard]"
5504 #: lib/layouts/chess.layout:139
5505 msgid "BoardCentered"
5508 #: lib/layouts/chess.layout:144
5509 msgid "[centered board]"
5512 #: lib/layouts/chess.layout:154
5516 #: lib/layouts/chess.layout:159
5521 #: lib/layouts/chess.layout:174
5525 #: lib/layouts/chess.layout:179
5530 #: lib/layouts/chess.layout:185
5534 #: lib/layouts/chess.layout:190
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5544 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5546 msgid "Send To Address"
5547 msgstr "Modtageradresse"
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5552 msgstr "Unterschrift"
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5555 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5558 msgstr "Min_adresse"
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5566 msgid "Return address"
5567 msgstr "Returadresse"
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5576 msgid "Postal comment"
5577 msgstr "Postbemærkning"
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5581 msgid "Postvermerk:"
5582 msgstr "Postvermerk"
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5601 msgid "Ihre Zeichen:"
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5611 msgid "Unsere Zeichen:"
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5620 msgid "Sachbearbeiter:"
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5631 msgid "Unterschrift:"
5632 msgstr "Unterschrift"
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5637 msgstr "Nederst til venstre"
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5640 msgid "Fusszeile(n):"
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5740 msgid "SenderAddress"
5741 msgstr "AfsenderAdresse"
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5746 msgstr "Bagsideadresse"
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5749 msgid "RetourAdresse"
5750 msgstr "Returadresse"
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5758 msgstr "Postvermerk"
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5774 msgid "IhrSchreiben"
5775 msgstr "IhrSchreiben"
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5779 msgstr "MeinZeichen"
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5782 msgid "Unterschrift"
5783 msgstr "Unterschrift"
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5863 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5867 #: lib/layouts/egs.layout:268
5870 msgstr "LaTeX_Titel"
5872 #: lib/layouts/egs.layout:301
5877 #: lib/layouts/egs.layout:310
5881 #: lib/layouts/egs.layout:323
5886 #: lib/layouts/egs.layout:345
5891 #: lib/layouts/egs.layout:354
5895 #: lib/layouts/egs.layout:368
5900 #: lib/layouts/egs.layout:378
5902 msgstr "Første Forfatter"
5904 #: lib/layouts/egs.layout:391
5905 msgid "1st_author_surname:"
5908 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5909 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5913 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5914 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5919 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5920 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5924 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5925 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5930 #: lib/layouts/egs.layout:444
5934 #: lib/layouts/egs.layout:457
5935 msgid "reprint_reqs_to:"
5938 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5940 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5941 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5947 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5950 msgid "Acknowledgement."
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5955 msgid "Author Address"
5956 msgstr "Forfatter_Adresse"
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5969 msgid "Author Email"
5970 msgstr "Forfatter_e-post"
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5977 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5980 msgstr "Forfatter_URL"
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5994 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6001 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6002 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
6005 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6012 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6015 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6016 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
6023 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6030 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6039 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6049 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6053 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6056 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6066 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6070 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6075 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6081 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6082 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6088 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6095 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6098 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6099 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6102 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6105 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6111 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6112 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6117 msgstr "Sammenfatning"
6119 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6120 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6123 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6130 msgid "Case \\arabic{case}"
6133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6135 msgid "Titlenotemark"
6138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6140 msgid "Titlenote mark"
6143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6145 msgid "Title footnote"
6148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6150 msgid "Title footnote:"
6153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6156 msgstr "Forfatter-år"
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6161 msgstr "Forfatter_e-post"
6163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6165 msgid "Author footnote"
6168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6170 msgid "Author footnote:"
6171 msgstr "Forfatteroplysninger"
6173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6175 msgid "CorAuthormark"
6176 msgstr "Fire Forfattere"
6178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6180 msgid "CorAuthor mark"
6181 msgstr "Forfatter_e-post"
6183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6185 msgid "Corresponding author"
6186 msgstr "LøbendeForfatter"
6188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6189 msgid "Corresponding author text:"
6192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6194 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6196 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6201 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6205 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6206 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6211 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6214 msgstr "Punktinddeling"
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6219 msgstr "Punktinddeling"
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6223 msgid "BulletedItem"
6226 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6228 msgid "Bulleted Item:"
6229 msgstr "Slettet tekst"
6231 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6235 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6239 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6240 msgid "PersonalInfo"
6243 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6244 msgid "Personal Info"
6247 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6248 msgid "MotherTongue"
6251 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6252 msgid "Mother Tongue:"
6255 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6260 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6262 msgid "Language Header:"
6263 msgstr "Venstre_Hoved"
6265 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6270 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6272 msgid "LastLanguage"
6275 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6277 msgid "Last Language:"
6280 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6285 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6287 msgid "Language Footer:"
6290 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6295 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6299 #: lib/layouts/foils.layout:42
6303 #: lib/layouts/foils.layout:61
6304 msgid "ShortFoilhead"
6305 msgstr "ShortFoilhead"
6307 #: lib/layouts/foils.layout:67
6308 msgid "Rotatefoilhead"
6309 msgstr "Rotatefoilhead"
6311 #: lib/layouts/foils.layout:73
6312 msgid "ShortRotatefoilhead"
6313 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6315 #: lib/layouts/foils.layout:82
6319 #: lib/layouts/foils.layout:97
6323 #: lib/layouts/foils.layout:101
6327 #: lib/layouts/foils.layout:116
6331 #: lib/layouts/foils.layout:160
6336 #: lib/layouts/foils.layout:168
6341 #: lib/layouts/foils.layout:177
6343 msgstr "Begrænsning"
6345 #: lib/layouts/foils.layout:181
6347 msgid "Restriction:"
6348 msgstr "Begrænsning"
6350 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6354 msgstr "Venstre_Hoved"
6356 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6358 msgid "Left Header:"
6359 msgstr "Venstre_Hoved"
6361 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6364 msgid "Right Header"
6367 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6369 msgid "Right Header:"
6372 #: lib/layouts/foils.layout:201
6374 msgid "Right Footer"
6377 #: lib/layouts/foils.layout:205
6379 msgid "Right Footer:"
6382 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6388 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6394 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6397 msgid "Corollary #."
6400 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6401 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6403 msgid "Proposition #."
6406 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6409 msgid "Definition #."
6412 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6417 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6422 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6427 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6432 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6434 msgid "Proposition*"
6437 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6439 msgid "Proposition."
6442 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6445 msgstr "Definition*"
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6455 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6485 msgid "RetourAdresse:"
6486 msgstr "Returadresse"
6488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6490 msgid "MeinZeichen:"
6491 msgstr "MeinZeichen"
6493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6500 msgid "IhrSchreiben:"
6501 msgstr "IhrSchreiben"
6503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6585 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6623 msgid "ReturnAddress"
6624 msgstr "Returadresse"
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6628 msgid "ReturnAddress:"
6629 msgstr "Returadresse"
6631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6666 msgid "BankAccount:"
6669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6670 msgid "PostalComment"
6671 msgstr "Postbemærkning"
6673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6675 msgid "PostalComment:"
6676 msgstr "Postbemærkning"
6678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6679 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6689 msgstr "&Reference:"
6691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6704 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6717 msgstr "NavnelinjeA"
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6722 msgstr "NavnelinjeA"
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6726 msgstr "NavnelinjeB"
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6731 msgstr "NavnelinjeB"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6735 msgstr "NavnelinjeC"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6740 msgstr "NavnelinjeC"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6744 msgstr "NavnelinjeD"
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6749 msgstr "NavnelinjeD"
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6753 msgstr "NavnelinjeE"
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6758 msgstr "NavnelinjeE"
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6762 msgstr "NavnelinjeF"
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6767 msgstr "NavnelinjeF"
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6771 msgstr "NavnelinjeG"
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6776 msgstr "NavnelinjeG"
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6781 msgstr "AdresselinjeA"
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6785 msgid "AddressRowA:"
6786 msgstr "AdresselinjeA"
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6791 msgstr "AdresselinjeB"
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6795 msgid "AddressRowB:"
6796 msgstr "AdresselinjeB"
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6801 msgstr "Adresselinjec"
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6805 msgid "AddressRowC:"
6806 msgstr "Adresselinjec"
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6811 msgstr "AdresselinjeD"
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6815 msgid "AddressRowD:"
6816 msgstr "AdresselinjeD"
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6821 msgstr "AdresselinjeE"
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6825 msgid "AddressRowE:"
6826 msgstr "AdresselinjeE"
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6831 msgstr "AdresselinjeF"
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6835 msgid "AddressRowF:"
6836 msgstr "AdresselinjeF"
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6839 msgid "TelephoneRowA"
6840 msgstr "TelefonlinjeA"
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6844 msgid "TelephoneRowA:"
6845 msgstr "TelefonlinjeA"
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6848 msgid "TelephoneRowB"
6849 msgstr "TelefonlinjeB"
6851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6853 msgid "TelephoneRowB:"
6854 msgstr "TelefonlinjeB"
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6857 msgid "TelephoneRowC"
6858 msgstr "TelefonlinjeC"
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6862 msgid "TelephoneRowC:"
6863 msgstr "TelefonlinjeC"
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6866 msgid "TelephoneRowD"
6867 msgstr "TelefonlinjeD"
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6871 msgid "TelephoneRowD:"
6872 msgstr "TelefonlinjeD"
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6875 msgid "TelephoneRowE"
6876 msgstr "TelefonlinjeE"
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6880 msgid "TelephoneRowE:"
6881 msgstr "TelefonlinjeE"
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6884 msgid "TelephoneRowF"
6885 msgstr "TelefonlinjeF"
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6889 msgid "TelephoneRowF:"
6890 msgstr "TelefonlinjeF"
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6893 msgid "InternetRowA"
6894 msgstr "InternetlinjeA"
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6898 msgid "InternetRowA:"
6899 msgstr "InternetlinjeA"
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6902 msgid "InternetRowB"
6903 msgstr "InternetlinjeB"
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6907 msgid "InternetRowB:"
6908 msgstr "InternetlinjeB"
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6911 msgid "InternetRowC"
6912 msgstr "InternetlinjeC"
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6916 msgid "InternetRowC:"
6917 msgstr "InternetlinjeC"
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6920 msgid "InternetRowD"
6921 msgstr "InternetlinjeD"
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6925 msgid "InternetRowD:"
6926 msgstr "InternetlinjeD"
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6929 msgid "InternetRowE"
6930 msgstr "InternetlinjeE"
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6934 msgid "InternetRowE:"
6935 msgstr "InternetlinjeE"
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6938 msgid "InternetRowF"
6939 msgstr "InternetlinjeF"
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6943 msgid "InternetRowF:"
6944 msgstr "InternetlinjeF"
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7000 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7005 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7007 msgstr "Bemærkninger"
7009 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7012 msgstr "Bemærkninger"
7014 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7019 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7023 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7027 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7032 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7036 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7040 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7044 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7046 msgid "(continuing)"
7049 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7053 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7056 msgstr "TITEL_OVER:"
7058 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7062 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7064 msgid "INTERCUT WITH:"
7067 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7072 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7077 msgid "TheoremTemplate"
7078 msgstr "TeoremSkabelon"
7080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7092 msgid "Corollary #:"
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7097 msgid "Proposition #:"
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7102 msgid "Conjecture #:"
7105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7107 msgid "Criterion #:"
7110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7126 msgid "Definition #:"
7129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7141 msgid "Condition #:"
7144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7150 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7192 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7193 msgid "Subsubsection*"
7194 msgstr "Underundersektion*"
7196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7203 msgid "Index Terms---"
7204 msgstr "Indekstermer"
7206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7216 msgid "BiographyNoPhoto"
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7225 msgstr "MarkérBegge"
7227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7228 msgid "Classification Codes"
7231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7233 msgid "Definition \\thedefinition."
7236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7243 msgid "Step \\thestep."
7244 msgstr "Undersektion"
7246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7248 msgid "Example \\theexample."
7249 msgstr "Underunderafsnit"
7251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7252 msgid "Remark \\theremark."
7255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7256 msgid "Notation \\thenotation."
7259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7260 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7262 msgid "Theorem \\thetheorem."
7263 msgstr "Undersektion"
7265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7267 msgid "Corollary \\thecorollary."
7268 msgstr "Underunderafsnit"
7270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7271 msgid "Lemma \\thelemma."
7274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7276 msgid "Proposition \\theproposition."
7279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7285 msgid "Prop \\theprop."
7288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7295 msgid "Question \\thequestion."
7296 msgstr "Underundersektion"
7298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7299 msgid "Claim \\theclaim."
7302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7304 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7309 msgid "Appendices Section"
7312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7314 msgid "--- Appendices ---"
7317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7319 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7322 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7327 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7332 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7336 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7341 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7346 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7350 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7354 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7355 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7358 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7363 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7365 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7368 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7372 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7373 msgid "submit to paper:"
7376 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7378 msgid "Bibliography (plain)"
7379 msgstr "Litteraturliste"
7381 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7383 msgid "Bibliography heading"
7384 msgstr "Litteraturliste"
7386 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7390 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7394 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7399 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7400 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7403 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7404 msgid "AddressForOffprints"
7405 msgstr "AdresseForAftryk"
7407 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7409 msgid "Address for Offprints:"
7410 msgstr "AdresseForAftryk"
7412 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7413 msgid "RunningTitle"
7414 msgstr "LøbendeTitel"
7416 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7417 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7419 msgid "Running title:"
7420 msgstr "LøbendeTitel"
7422 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7423 msgid "RunningAuthor"
7424 msgstr "LøbendeForfatter"
7426 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7428 msgid "Running author:"
7429 msgstr "LøbendeForfatter"
7431 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7437 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7439 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7443 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7445 msgid "Running LaTeX Title"
7446 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7451 msgstr "Indhold_titel"
7453 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7456 msgstr "Indhold_titel"
7458 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7460 msgid "Author Running"
7461 msgstr "Forfatter_løbende"
7463 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7465 msgid "Author Running:"
7466 msgstr "Forfatter_løbende"
7468 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7471 msgstr "Indhold_forfatter"
7473 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7476 msgstr "Indhold_forfatter"
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7490 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7492 msgid "Conjecture #."
7495 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7505 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7510 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7515 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7529 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7543 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7544 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7548 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7552 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7553 msgid "Chapterprecis"
7554 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7556 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7560 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7564 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7568 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7570 msgstr "Symbolforklaring"
7572 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7577 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7582 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7585 msgstr "Sidste bundnote:"
7587 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7592 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7594 msgid "Double Item:"
7597 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7602 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7607 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7612 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7617 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7619 msgid "EmptySection"
7622 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7624 msgid "Empty Section"
7627 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7629 msgid "CloseSection"
7632 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7634 msgid "Close Section"
7637 #: lib/layouts/paper.layout:141
7641 #: lib/layouts/paper.layout:152
7643 msgstr "Institution"
7645 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7646 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7650 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7654 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7659 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7663 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7668 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7673 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7675 msgid "Empty slide:"
7678 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7680 msgid "ItemizeType1"
7681 msgstr "Punktinddeling"
7683 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7685 msgid "EnumerateType1"
7688 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7690 msgid "List of Algorithms"
7693 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7697 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7699 msgid "AltAffiliation"
7702 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7707 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7709 msgid "Electronic Address:"
7710 msgstr "Returadresse"
7712 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7714 msgid "acknowledgments"
7715 msgstr "Taksigelser"
7717 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7719 msgid "PACS number:"
7720 msgstr "Uden nummer"
7722 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7724 msgid "\\thechapter"
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7746 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7763 msgid "Backaddress:"
7764 msgstr "Bagsideadresse"
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7768 msgstr "Specialpost"
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7772 msgid "Specialmail:"
7773 msgstr "Specialpost"
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7776 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7805 msgid "Your letter of:"
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7823 msgid "Customer no.:"
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7832 msgid "Invoice no.:"
7835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7837 msgstr "NæsteAdresse"
7839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7841 msgid "Next Address:"
7842 msgstr "NæsteAdresse"
7844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7846 msgid "Post Scriptum:"
7847 msgstr "Postscript-&driver:"
7849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7851 msgid "Sender Name:"
7852 msgstr "Printer&navn:"
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7856 msgid "Sender Address:"
7857 msgstr "AfsenderAdresse"
7859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7860 msgid "Sender Phone:"
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7877 msgid "Sender E-Mail:"
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7901 msgid "End of letter"
7902 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7904 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7905 msgid "LandscapeSlide"
7906 msgstr "BredformatRamme"
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7910 msgid "Landscape Slide:"
7911 msgstr "BredformatRamme"
7913 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7914 msgid "PortraitSlide"
7915 msgstr "HøjformatSlide"
7917 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7919 msgid "Portrait Slide:"
7920 msgstr "HøjformatSlide"
7922 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7926 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7931 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7932 msgid "SlideHeading"
7935 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7936 msgid "SlideSubHeading"
7937 msgstr "SlideUnderhoved"
7939 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7940 msgid "ListOfSlides"
7943 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7945 msgid "[List Of Slides]"
7948 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7949 msgid "SlideContents"
7950 msgstr "SlideIndhold"
7952 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7954 msgid "[Slide Contents]"
7955 msgstr "SlideIndhold"
7957 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7958 msgid "ProgressContents"
7959 msgstr "ProgressIndhold"
7961 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7963 msgid "[Progress Contents]"
7964 msgstr "ProgressIndhold"
7966 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7969 msgstr "Formodning*"
7971 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7976 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7980 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7981 msgid "Subjectclass"
7984 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7986 msgid "AMS subject classifications:"
7989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7997 msgstr "&Reference:"
7999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8001 msgid "CopyrightYear"
8004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8006 msgid "Copyright year:"
8009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8011 msgid "Copyrightdata"
8014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8016 msgid "Copyright data:"
8019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8029 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8033 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8037 #: lib/layouts/slides.layout:105
8042 #: lib/layouts/slides.layout:127
8044 msgstr "Transparent"
8046 #: lib/layouts/slides.layout:142
8048 msgid "New Overlay:"
8049 msgstr "Transparent"
8051 #: lib/layouts/slides.layout:182
8056 #: lib/layouts/slides.layout:207
8057 msgid "InvisibleText"
8058 msgstr "UsynligTekst"
8060 #: lib/layouts/slides.layout:214
8062 msgid "<Invisible Text Follows>"
8063 msgstr "UsynligTekst"
8065 #: lib/layouts/slides.layout:231
8067 msgstr "SynligTekst"
8069 #: lib/layouts/slides.layout:238
8071 msgid "<Visible Text Follows>"
8072 msgstr "SynligTekst"
8074 #: lib/layouts/spie.layout:53
8076 msgstr "Forfatteroplysninger"
8078 #: lib/layouts/spie.layout:65
8081 msgstr "Forfatteroplysninger"
8083 #: lib/layouts/spie.layout:78
8087 #: lib/layouts/spie.layout:93
8088 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8091 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8096 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8097 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8102 msgid "Element:Firstname"
8103 msgstr "Første Navn"
8105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8108 msgstr "Første Navn"
8110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8112 msgid "Element:Fname"
8113 msgstr "&Placering:"
8115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8122 msgid "Element:Surname"
8125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8126 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8132 msgid "Element:Filename"
8135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8137 msgid "Element:Literal"
8140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8141 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8147 msgid "Element:Emph"
8148 msgstr "&Placering:"
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8156 msgid "Element:Abbrev"
8159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8166 msgid "Element:Citation-number"
8167 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8170 msgid "Citation-number"
8171 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8175 msgid "Element:Volume"
8178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8195 msgid "Element:Month"
8196 msgstr "&Placering:"
8198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8205 msgid "Element:Year"
8208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8215 msgid "Element:Issue-number"
8218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8220 msgid "Issue-number"
8223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8224 msgid "Element:Issue-day"
8227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8232 msgid "Element:Issue-months"
8235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8236 msgid "Issue-months"
8239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8240 msgid "Subsubparagraph"
8241 msgstr "Underunderafsnit"
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8249 msgid "-- Header --"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8253 msgid "Special-section"
8254 msgstr "Special-sektion"
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8258 msgid "Special-section:"
8259 msgstr "Special-sektion"
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8263 msgstr "AGU-tidsskrift"
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8267 msgid "AGU-journal:"
8268 msgstr "AGU-tidsskrift"
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8272 msgid "Citation-number:"
8273 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8300 msgstr "Indekstermer"
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8304 msgid "Index-terms..."
8305 msgstr "Indekstermer"
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8318 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8323 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8326 msgid "Supplementary"
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8331 msgid "Supplementary..."
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8340 msgid "Sup-mat-note:"
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8345 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8350 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8363 msgstr "Identifikations-linje"
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8368 msgstr "Identifikations-linje"
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8380 msgid "Published-online:"
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8385 msgstr "Litteraturhenvisning"
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8390 msgstr "Litteraturhenvisning"
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8393 msgid "Posting-order"
8394 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8398 msgid "Posting-order:"
8399 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8448 msgid "Element:ISSN"
8449 msgstr "&Placering:"
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8457 msgid "Element:CODEN"
8458 msgstr "&Placering:"
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8467 msgid "Element:SS-Code"
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8477 msgid "Element:SS-Title"
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8487 msgid "Element:CCC-Code"
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8497 msgid "Element:Code"
8498 msgstr "&Placering:"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8502 msgid "Element:Dscr"
8503 msgstr "&Placering:"
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8512 msgid "Element:Keyword"
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8516 msgid "Element:Orgdiv"
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8525 msgid "Element:Orgname"
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8535 msgid "Element:Street"
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8540 msgid "Element:City"
8541 msgstr "&Placering:"
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8550 msgid "Element:State"
8551 msgstr "&Placering:"
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8555 msgid "Element:Postcode"
8556 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8561 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8565 msgid "Element:Country"
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8573 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8574 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8578 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8582 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8587 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8591 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8596 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8598 msgstr "ForfatterAdr"
8600 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8602 msgid "Author Address:"
8603 msgstr "Forfatter_Adresse"
8605 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8607 msgstr "SlugKommentar"
8609 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8611 msgid "Slug Comment:"
8612 msgstr "SlugKommentar"
8614 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8618 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8622 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8624 msgid "Table Caption"
8625 msgstr "Tabelundertekst"
8627 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8629 msgid "TableCaption"
8630 msgstr "Tabelundertekst"
8632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8634 msgid "Current Address"
8635 msgstr "Nuværende_adresse"
8637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8639 msgid "Current address:"
8640 msgstr "Nuværende_adresse"
8642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8644 msgid "E-mail address:"
8645 msgstr "E-postadresse : |#E"
8647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8649 msgid "Key words and phrases:"
8652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8672 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8677 msgid "Element:Directory"
8680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8687 msgid "Element:Email"
8688 msgstr "&Placering:"
8690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8692 msgid "Element:KeyCombo"
8695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8702 msgid "Element:KeyCap"
8703 msgstr "Billedtekst"
8705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8708 msgstr "Billedtekst"
8710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8711 msgid "Element:GuiMenu"
8714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8719 msgid "Element:GuiMenuItem"
8722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8727 msgid "Element:GuiButton"
8730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8735 msgid "Element:MenuChoice"
8738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8742 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8747 msgid "Subparagraph*"
8748 msgstr "Underafsnit*"
8750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8752 msgstr "Forfattergruppe"
8754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8755 msgid "RevisionHistory"
8756 msgstr "Udgavehistorik"
8758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8760 msgid "Revision History"
8761 msgstr "Udgavehistorik"
8763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8768 msgid "RevisionRemark"
8769 msgstr "Udgavebemærkning"
8771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8773 msgstr "Første Navn"
8775 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8779 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8780 msgid "\\arabic{chapter}"
8783 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8784 msgid "\\Alph{chapter}"
8787 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8789 msgid "\\arabic{footnote}"
8790 msgstr "Undersektion"
8792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8793 msgid "\\Roman{section}."
8796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8798 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8803 msgid "\\Alph{subsection}."
8806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8808 msgid "\\arabic{subsection}."
8809 msgstr "Underundersektion"
8811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8813 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8814 msgstr "Underundersektion"
8816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8818 msgid "\\alph{subsubsection}."
8819 msgstr "Underundersektion"
8821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8823 msgid "\\alph{paragraph}."
8824 msgstr "Underafsnit"
8826 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8830 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8834 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8838 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8842 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8846 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8850 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8854 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8858 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8862 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8863 msgid "Uppertitleback"
8864 msgstr "Øvretitelbagside"
8866 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8867 msgid "Lowertitleback"
8868 msgstr "Lowertitleback"
8870 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8872 msgstr "Ekstratitel"
8874 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8875 msgid "Captionabove"
8876 msgstr "Billedtekstover"
8878 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8879 msgid "Captionbelow"
8880 msgstr "Billedtekstunder"
8882 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8886 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8891 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8892 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8898 msgid "\\Roman{part}"
8901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8921 msgid "Note:Comment"
8924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8939 msgid "Note:Greyedout"
8942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8948 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8965 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
9008 msgid "Info:shortcut"
9011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
9013 msgid "Info:shortcuts"
9016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9018 msgid "--Separator--"
9019 msgstr "Adskillelse"
9021 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9023 msgid "--- Separate Environment ---"
9024 msgstr "Gather-miljø"
9026 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9027 msgid "Part \\thepart"
9030 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9032 msgid "Chapter \\thechapter"
9033 msgstr "Kapitel_øvelser"
9035 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9037 msgid "Appendix \\thechapter"
9040 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9044 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9045 msgid "Headnote (optional):"
9048 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9050 msgid "Corr Author:"
9051 msgstr "Fire Forfattere"
9053 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9057 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9062 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9064 msgid "Corollary \\thetheorem."
9067 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9068 msgid "Lemma \\thetheorem."
9071 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9073 msgid "Proposition \\thetheorem."
9076 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9078 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9081 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9082 msgid "Fact \\thetheorem."
9085 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9087 msgid "Definition \\thetheorem."
9090 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9092 msgid "Example \\thetheorem."
9095 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9097 msgid "Problem \\thetheorem."
9100 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9102 msgid "Exercise \\thetheorem."
9105 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9106 msgid "Remark \\thetheorem."
9109 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9110 msgid "Claim \\thetheorem."
9113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9127 msgstr "Bemærkning*"
9129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9157 #: lib/layouts/braille.module:2
9162 #: lib/layouts/braille.module:6
9164 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9168 #: lib/layouts/braille.module:22
9170 msgid "Braille (default)"
9171 msgstr "LaTeX fejlede"
9173 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9178 #: lib/layouts/braille.module:45
9179 msgid "Braille (textsize)"
9182 #: lib/layouts/braille.module:68
9183 msgid "Braille (dots on)"
9186 #: lib/layouts/braille.module:83
9187 msgid "Braille_dots_on"
9190 #: lib/layouts/braille.module:92
9191 msgid "Braille (dots off)"
9194 #: lib/layouts/braille.module:107
9195 msgid "Braille_dots_off"
9198 #: lib/layouts/braille.module:116
9199 msgid "Braille (mirror on)"
9202 #: lib/layouts/braille.module:131
9203 msgid "Braille_mirror_on"
9206 #: lib/layouts/braille.module:140
9207 msgid "Braille (mirror off)"
9210 #: lib/layouts/braille.module:155
9211 msgid "Braille_mirror_off"
9214 #: lib/layouts/braille.module:163
9219 #: lib/layouts/braille.module:167
9224 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9229 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9231 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9232 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9235 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9237 msgid "Custom:Endnote"
9240 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9245 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9248 msgstr "NoteTilRedaktør"
9250 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9252 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9253 "where you want the endnotes to appear."
9256 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9261 #: lib/layouts/hanging.module:6
9263 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9264 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9268 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9273 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9275 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9276 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9280 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9281 msgid "Numbered Example (multiline)"
9284 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9289 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9290 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9293 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9298 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9303 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9308 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9310 msgid "Custom:Glosse"
9313 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9318 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9320 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9323 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9327 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9328 msgid "CharStyle:Expression"
9331 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9336 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9338 msgid "CharStyle:Concepts"
9339 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9341 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9346 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9347 msgid "CharStyle:Meaning"
9350 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9355 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9360 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9362 msgid "List of Tableaux"
9363 msgstr "Liste over %1$s"
9365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9367 msgid "Logical Markup"
9368 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9372 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9376 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9377 msgid "CharStyle:Noun"
9380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9386 msgid "CharStyle:Emph"
9389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9395 msgid "CharStyle:Strong"
9398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9404 msgid "CharStyle:Code"
9407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9412 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9414 msgid "Minimalistic"
9417 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9418 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9422 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9427 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9428 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9429 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9430 "starred and non-starred forms."
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9435 msgid "Criterion \\thetheorem."
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9450 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9459 msgid "Axiom \\thetheorem."
9462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9474 msgid "Condition \\thetheorem."
9477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9479 msgstr "Betingelse*"
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9487 msgid "Note \\thetheorem."
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9501 msgid "Notation \\thetheorem."
9504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9514 msgid "Summary \\thetheorem."
9517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9520 msgstr "Sammenfatning"
9522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9525 msgstr "Sammenfatning"
9527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9529 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9533 msgid "Acknowledgement*"
9534 msgstr "Taksigelse*"
9536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9542 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9547 msgstr "Konklusion*"
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9560 msgid "Assumption \\thetheorem."
9561 msgstr "Underunderafsnit"
9563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9570 msgstr "Billedtekst"
9572 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9574 msgid "Theorems (AMS)"
9577 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9579 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9580 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9581 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9582 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9585 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9587 msgid "Theorems (By Chapter)"
9590 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9592 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9593 "that provide a chapter environment."
9596 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9598 msgid "Theorems (By Section)"
9601 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9602 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9605 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9606 msgid "Theorems (Starred)"
9609 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9611 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9612 "using the extended AMS machinery."
9615 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9617 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9618 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9619 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9622 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9623 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9643 msgid "English (USA)"
9647 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9652 msgid "Arabic (Arabi)"
9655 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9661 msgid "German (Austria)"
9679 msgstr "Hviderussisk"
9682 msgid "Portuguese (Brazil)"
9683 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9691 msgid "English (UK)"
9700 msgid "English (Canada)"
9705 msgid "French (Canada)"
9706 msgstr "Fransk-canadisk"
9713 msgid "Chinese (simplified)"
9717 msgid "Chinese (traditional)"
9767 msgid "German (old spelling)"
9768 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9774 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9780 msgid "Greek (polytonic)"
9783 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9794 msgstr "Indsæt integral"
9809 msgid "Japanese (CJK)"
9833 msgstr "Breddeenhed"
9837 msgid "Lower Sorbian"
9865 msgstr "Portugisisk"
9889 msgid "Serbian (Latin)"
9906 msgid "Spanish (Mexico)"
9913 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9927 msgid "Upper Sorbian"
9940 msgid "Unicode (utf8)"
9944 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9948 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9952 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9956 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9960 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9964 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9968 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9972 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9976 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9980 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9984 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9988 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9992 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9996 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10000 msgid "DOS (CP 437)"
10003 #: lib/encodings:68
10004 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10007 #: lib/encodings:71
10008 msgid "Western European (CP 850)"
10011 #: lib/encodings:74
10012 msgid "Central European (CP 852)"
10015 #: lib/encodings:77
10016 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10019 #: lib/encodings:80
10020 msgid "Western European (CP 858)"
10023 #: lib/encodings:83
10024 msgid "Hebrew (CP 862)"
10027 #: lib/encodings:86
10029 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10032 #: lib/encodings:89
10033 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10036 #: lib/encodings:92
10037 msgid "Central European (CP 1250)"
10040 #: lib/encodings:95
10041 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10044 #: lib/encodings:98
10045 msgid "Western European (CP 1252)"
10048 #: lib/encodings:101
10049 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10052 #: lib/encodings:105
10054 msgid "Arabic (CP 1256)"
10057 #: lib/encodings:108
10058 msgid "Baltic (CP 1257)"
10061 #: lib/encodings:111
10062 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10065 #: lib/encodings:114
10066 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10069 #: lib/encodings:117
10070 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10073 #: lib/encodings:120
10074 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10077 #: lib/encodings:145
10078 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10081 #: lib/encodings:149
10082 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10085 #: lib/encodings:153
10086 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10089 #: lib/encodings:157
10090 msgid "Korean (EUC-KR)"
10093 #: lib/encodings:161
10094 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10097 #: lib/encodings:165
10098 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10101 #: lib/encodings:169
10102 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10105 #: lib/encodings:176
10106 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10109 #: lib/encodings:178
10110 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10113 #: lib/encodings:180
10114 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10117 #: lib/encodings:187
10118 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10121 #: lib/encodings:192
10122 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10125 #: lib/encodings:196
10129 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10133 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10137 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10141 #: lib/ui/classic.ui:35
10145 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10149 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10153 #: lib/ui/classic.ui:38
10154 msgid "Documents|D"
10155 msgstr "Dokumenter|D"
10157 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10161 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10165 #: lib/ui/classic.ui:48
10166 msgid "New from Template...|T"
10167 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10169 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10173 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10177 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10181 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10182 msgid "Save As...|A"
10183 msgstr "Gem som...|e"
10186 #: lib/ui/classic.ui:54
10188 msgstr "Registrér|R"
10190 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10191 msgid "Version Control|V"
10192 msgstr "Versionsstyring|V"
10195 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10197 msgstr "Importér|I"
10200 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10202 msgstr "Eksportér|k"
10204 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10206 msgstr "Udskriv...|U"
10208 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10212 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10217 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10218 msgid "Register...|R"
10219 msgstr "Registrér...|R"
10222 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10223 msgid "Check In Changes...|I"
10224 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10227 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10228 msgid "Check Out for Edit|O"
10229 msgstr "Hent til redigering|H"
10232 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10234 msgid "Revert to Repository Version|R"
10235 msgstr "Gendan sidste version|G"
10238 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10239 msgid "Undo Last Check In|U"
10240 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10243 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10245 msgid "Show History...|H"
10246 msgstr "Vis historie|h"
10248 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10249 msgid "Custom...|C"
10250 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10252 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10256 #: lib/ui/classic.ui:91
10260 #: lib/ui/classic.ui:93
10264 #: lib/ui/classic.ui:94
10268 #: lib/ui/classic.ui:95
10272 #: lib/ui/classic.ui:96
10273 msgid "Paste External Selection|x"
10274 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10276 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10277 msgid "Find & Replace...|F"
10278 msgstr "Søg og erstat...|S"
10280 #: lib/ui/classic.ui:100
10284 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10286 msgstr "Matematik|M"
10288 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10289 msgid "Spellchecker...|S"
10290 msgstr "Stavekontrol...|v"
10292 #: lib/ui/classic.ui:105
10293 msgid "Thesaurus..."
10294 msgstr "Begrebsordbog..."
10296 #: lib/ui/classic.ui:106
10298 msgid "Statistics...|i"
10301 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10302 msgid "Check TeX|h"
10303 msgstr "Tjek TeX|X"
10305 #: lib/ui/classic.ui:108
10306 msgid "Change Tracking|g"
10307 msgstr "Skift sporing|p"
10309 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10310 msgid "Preferences...|P"
10311 msgstr "Indstillinger...|l"
10313 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10314 msgid "Reconfigure|R"
10315 msgstr "Genkonfigurér|G"
10317 #: lib/ui/classic.ui:115
10319 msgid "Selection as Lines|L"
10320 msgstr "som linjer|l"
10322 #: lib/ui/classic.ui:116
10324 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10325 msgstr "som afsnit|a"
10327 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10328 msgid "Multicolumn|M"
10329 msgstr "Flerkolonne|F"
10331 #: lib/ui/classic.ui:122
10333 msgstr "Toplinje|T"
10335 #: lib/ui/classic.ui:123
10336 msgid "Line Bottom|B"
10337 msgstr "Bundlinje|B"
10339 #: lib/ui/classic.ui:124
10340 msgid "Line Left|L"
10341 msgstr "Venstrelinje|V"
10343 #: lib/ui/classic.ui:125
10344 msgid "Line Right|R"
10345 msgstr "Højrelinje|H"
10347 #: lib/ui/classic.ui:127
10348 msgid "Alignment|i"
10349 msgstr "Justering|J"
10351 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10353 msgstr "Tilføj række|k"
10355 #: lib/ui/classic.ui:130
10356 msgid "Delete Row|w"
10357 msgstr "Slet række|l"
10359 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10361 msgstr "Kopiér række"
10363 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10365 msgstr "Ombyt rækker"
10367 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10368 msgid "Add Column|u"
10369 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10371 #: lib/ui/classic.ui:135
10372 msgid "Delete Column|D"
10373 msgstr "Slet kolonne|S"
10375 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10376 msgid "Copy Column"
10377 msgstr "Kopiér Kolonne"
10379 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10380 msgid "Swap Columns"
10381 msgstr "Ombyt kolonner"
10383 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10387 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10391 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10395 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10399 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10403 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10407 #: lib/ui/classic.ui:159
10408 msgid "Toggle Numbering|N"
10409 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10411 #: lib/ui/classic.ui:160
10412 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10413 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10415 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10416 msgid "Change Limits Type|L"
10417 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10419 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10420 msgid "Change Formula Type|F"
10421 msgstr "Ret formeltype|F"
10423 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10424 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10425 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10427 #: lib/ui/classic.ui:168
10428 msgid "Alignment|A"
10429 msgstr "Justering|J"
10431 #: lib/ui/classic.ui:170
10433 msgstr "Tilføj række|k"
10435 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10436 msgid "Delete Row|D"
10437 msgstr "Slet række|l"
10439 #: lib/ui/classic.ui:175
10440 msgid "Add Column|C"
10441 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10443 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10444 msgid "Delete Column|e"
10445 msgstr "Slet kolonne|S"
10447 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10449 msgstr "Standard|t"
10451 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10455 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10457 msgstr "Indlejret|I"
10459 #: lib/ui/classic.ui:188
10463 #: lib/ui/classic.ui:189
10467 #: lib/ui/classic.ui:190
10468 msgid "Mathematica"
10469 msgstr "Mathematica"
10471 #: lib/ui/classic.ui:192
10472 msgid "Maple, simplify"
10473 msgstr "Maple, simplificér"
10475 #: lib/ui/classic.ui:193
10476 msgid "Maple, factor"
10477 msgstr "Maple, faktor"
10479 #: lib/ui/classic.ui:194
10480 msgid "Maple, evalm"
10481 msgstr "Maple, evalm"
10483 #: lib/ui/classic.ui:195
10484 msgid "Maple, evalf"
10485 msgstr "Maple, evalf"
10487 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10489 msgid "Inline Formula|I"
10490 msgstr "Indlejret matematik|I"
10492 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10493 msgid "Displayed Formula|D"
10494 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10496 #: lib/ui/classic.ui:201
10497 msgid "Eqnarray Environment|q"
10498 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10500 #: lib/ui/classic.ui:202
10501 msgid "Align Environment|A"
10502 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10504 #: lib/ui/classic.ui:203
10505 msgid "AlignAt Environment"
10506 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10508 #: lib/ui/classic.ui:204
10509 msgid "Flalign Environment|F"
10510 msgstr "Flalign-miljø|F"
10512 #: lib/ui/classic.ui:207
10513 msgid "Gather Environment"
10514 msgstr "Gather-miljø"
10516 #: lib/ui/classic.ui:208
10517 msgid "Multline Environment"
10518 msgstr "Flerlinjemiljø"
10520 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10522 msgstr "Matematik|M"
10524 #: lib/ui/classic.ui:216
10525 msgid "Special Character|S"
10526 msgstr "Specialtegn|S"
10528 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10530 msgid "Citation...|C"
10531 msgstr "Litteraturhenvisning"
10533 #: lib/ui/classic.ui:218
10535 msgid "Cross-reference...|r"
10536 msgstr "Krydshenvisning"
10538 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10540 msgstr "Referencemærke...|c"
10542 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10546 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10547 msgid "Marginal Note|M"
10548 msgstr "Marginnote|t"
10550 #: lib/ui/classic.ui:222
10551 msgid "Short Title"
10552 msgstr "Kort titel"
10554 #: lib/ui/classic.ui:223
10556 msgid "Index Entry|I"
10557 msgstr "Indeksindgang|d"
10559 #: lib/ui/classic.ui:224
10560 msgid "Nomenclature Entry"
10563 #: lib/ui/classic.ui:225
10567 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10571 #: lib/ui/classic.ui:227
10572 msgid "Lists & TOC|O"
10573 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10575 #: lib/ui/classic.ui:229
10580 #: lib/ui/classic.ui:230
10582 msgstr "Miniside|e"
10584 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10585 msgid "Graphics...|G"
10586 msgstr "Grafik...|G"
10588 #: lib/ui/classic.ui:232
10589 msgid "Tabular Material...|b"
10590 msgstr "Tabel...|b"
10592 #: lib/ui/classic.ui:233
10596 #: lib/ui/classic.ui:235
10597 msgid "Include File...|d"
10598 msgstr "Inkludér fil...|d"
10600 #: lib/ui/classic.ui:236
10601 msgid "Insert File|e"
10602 msgstr "Indsæt fil|æ"
10604 #: lib/ui/classic.ui:237
10605 msgid "External Material...|x"
10606 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10608 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10610 msgid "Symbols...|b"
10613 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10614 msgid "Superscript|S"
10617 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10618 msgid "Subscript|u"
10621 #: lib/ui/classic.ui:244
10622 msgid "Hyphenation Point|P"
10623 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10625 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10627 msgid "Protected Hyphen|y"
10628 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10630 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10631 msgid "Ligature Break|k"
10632 msgstr "Ligaturstop|p"
10634 #: lib/ui/classic.ui:247
10635 msgid "Protected Space|r"
10636 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10638 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10639 msgid "Inter-word Space|w"
10640 msgstr "Ordmellemrum|O"
10642 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10643 msgid "Thin Space|T"
10644 msgstr "Lille mellemrum|i"
10646 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10648 msgid "Horizontal Space...|o"
10649 msgstr "Lodret afstand"
10651 #: lib/ui/classic.ui:251
10653 msgid "Vertical Space..."
10654 msgstr "Lodret afstand"
10656 #: lib/ui/classic.ui:252
10657 msgid "Line Break|L"
10658 msgstr "Linjeskift|L"
10660 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10662 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10664 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10665 msgid "End of Sentence|E"
10666 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10668 #: lib/ui/classic.ui:255
10670 msgid "Protected Dash|D"
10671 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10673 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10674 msgid "Breakable Slash|a"
10677 #: lib/ui/classic.ui:257
10678 msgid "Single Quote|Q"
10679 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10681 #: lib/ui/classic.ui:258
10682 msgid "Ordinary Quote|O"
10683 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10685 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10686 msgid "Menu Separator|M"
10687 msgstr "Menuadskillelse|M"
10689 #: lib/ui/classic.ui:260
10690 msgid "Horizontal Line"
10691 msgstr "Vandret linje"
10693 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10697 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10698 msgid "Display Formula|D"
10699 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10701 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10703 msgid "Eqnarray Environment|E"
10704 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10706 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10708 msgid "AMS align Environment|a"
10709 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10711 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10713 msgid "AMS alignat Environment|t"
10714 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10716 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10718 msgid "AMS flalign Environment|f"
10719 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10721 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10723 msgid "AMS gather Environment|g"
10724 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10726 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10728 msgid "AMS multline Environment|m"
10729 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10731 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10732 msgid "Array Environment|y"
10733 msgstr "Matrixmiljø|x"
10735 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10736 msgid "Cases Environment|C"
10737 msgstr "Cases-miljø|C"
10739 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10740 msgid "Split Environment|S"
10741 msgstr "Splitmiljø|p"
10743 #: lib/ui/classic.ui:280
10744 msgid "Font Change|o"
10745 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10747 #: lib/ui/classic.ui:284
10748 msgid "Math Normal Font"
10749 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10751 #: lib/ui/classic.ui:286
10752 msgid "Math Calligraphic Family"
10753 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10755 #: lib/ui/classic.ui:287
10756 msgid "Math Fraktur Family"
10757 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10759 #: lib/ui/classic.ui:288
10760 msgid "Math Roman Family"
10761 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10763 #: lib/ui/classic.ui:289
10764 msgid "Math Sans Serif Family"
10765 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10767 #: lib/ui/classic.ui:291
10768 msgid "Math Bold Series"
10769 msgstr "Fed matematikserie"
10771 #: lib/ui/classic.ui:293
10772 msgid "Text Normal Font"
10773 msgstr "Normal tekstskrift"
10775 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10776 msgid "Text Roman Family"
10777 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10779 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10780 msgid "Text Sans Serif Family"
10781 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10783 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10784 msgid "Text Typewriter Family"
10785 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10787 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10788 msgid "Text Bold Series"
10789 msgstr "Fed tekstserie"
10791 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10792 msgid "Text Medium Series"
10793 msgstr "Medium tekstserie"
10795 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10796 msgid "Text Italic Shape"
10797 msgstr "Kursiv tekstform"
10799 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10800 msgid "Text Small Caps Shape"
10801 msgstr "Små versaler tekstform"
10803 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10804 msgid "Text Slanted Shape"
10805 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10807 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10808 msgid "Text Upright Shape"
10809 msgstr "Opretstående tekstform"
10811 #: lib/ui/classic.ui:310
10812 msgid "Floatflt Figure"
10813 msgstr "Floatflt-figur"
10815 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10816 msgid "Table of Contents|C"
10817 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10819 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10820 msgid "Index List|I"
10823 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10825 msgid "Nomenclature|N"
10828 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10830 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10831 msgstr "Litteraturliste"
10833 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10834 msgid "LyX Document...|X"
10835 msgstr "LyX-dokument...|X"
10837 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10839 msgid "Plain Text...|T"
10842 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10844 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10845 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10848 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10849 msgid "Track Changes|T"
10850 msgstr "Spor ændringer...|I"
10853 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10854 msgid "Merge Changes...|M"
10855 msgstr "Flet ændringer...|F"
10857 #: lib/ui/classic.ui:330
10858 msgid "Accept All Changes|A"
10859 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10861 #: lib/ui/classic.ui:331
10862 msgid "Reject All Changes|R"
10863 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10865 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10867 msgid "Show Changes in Output|S"
10868 msgstr "Billedbredde i uddata"
10870 #: lib/ui/classic.ui:339
10871 msgid "Character...|C"
10874 #: lib/ui/classic.ui:340
10875 msgid "Paragraph...|P"
10876 msgstr "Afsnit...|A"
10878 #: lib/ui/classic.ui:341
10879 msgid "Document...|D"
10880 msgstr "Dokument...|D"
10882 #: lib/ui/classic.ui:342
10883 msgid "Tabular...|T"
10884 msgstr "Tabel...|a"
10886 #: lib/ui/classic.ui:344
10887 msgid "Emphasize Style|E"
10888 msgstr "Fremhævet|e"
10890 #: lib/ui/classic.ui:345
10891 msgid "Noun Style|N"
10892 msgstr "Kapitæler|K"
10894 #: lib/ui/classic.ui:346
10895 msgid "Bold Style|B"
10898 #: lib/ui/classic.ui:349
10899 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10900 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10902 #: lib/ui/classic.ui:350
10903 msgid "Increase Environment Depth|i"
10904 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10906 #: lib/ui/classic.ui:351
10907 msgid "Start Appendix Here|S"
10908 msgstr "Start appendiks her|p"
10910 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10911 msgid "Build Program|B"
10912 msgstr "Byg program|B"
10914 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10918 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10920 msgid "LaTeX Log|L"
10921 msgstr "LaTeX-log|a"
10923 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10927 #: lib/ui/classic.ui:365
10928 msgid "TeX Information|X"
10929 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10931 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10933 msgid "Next Note|N"
10936 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10938 msgid "Go to Label|L"
10941 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10942 msgid "Bookmarks|B"
10943 msgstr "Bogmærker|B"
10945 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10946 msgid "Save Bookmark 1|S"
10947 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10949 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10950 msgid "Save Bookmark 2"
10951 msgstr "Gem bogmærke 2"
10953 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10954 msgid "Save Bookmark 3"
10955 msgstr "Gem bogmærke 3"
10957 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10959 msgid "Save Bookmark 4"
10960 msgstr "Gem bogmærke 2"
10962 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10964 msgid "Save Bookmark 5"
10965 msgstr "Gem bogmærke 2"
10967 #: lib/ui/classic.ui:390
10968 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10969 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10971 #: lib/ui/classic.ui:391
10972 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10973 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10975 #: lib/ui/classic.ui:392
10976 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10977 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10979 #: lib/ui/classic.ui:393
10981 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10982 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10984 #: lib/ui/classic.ui:394
10986 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10987 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10989 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10990 msgid "Introduction|I"
10991 msgstr "Introduktion|I"
10993 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10995 msgstr "Selvstudium|S"
10997 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10998 msgid "User's Guide|U"
10999 msgstr "Brugervejledning|B"
11001 #: lib/ui/classic.ui:412
11002 msgid "Extended Features|E"
11003 msgstr "Avancerede funktioner|A"
11005 #: lib/ui/classic.ui:413
11006 msgid "Embedded Objects|m"
11009 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
11010 msgid "Customization|C"
11011 msgstr "Tilpasning|p"
11013 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
11014 msgid "LaTeX Configuration|L"
11015 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
11017 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
11018 msgid "About LyX|X"
11021 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11025 #: lib/ui/classic.ui:426
11027 msgid "Preferences..."
11028 msgstr "Indstillinger...|l"
11030 #: lib/ui/classic.ui:427
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
11037 msgid "Aligned Environment|l"
11038 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
11042 msgid "AlignedAt Environment|v"
11043 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
11047 msgid "Gathered Environment|h"
11048 msgstr "Gather-miljø"
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
11052 msgid "Delimiters...|r"
11053 msgstr "Matematik-skilletegn"
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
11057 msgid "Matrix...|x"
11058 msgstr "Matematik-matrice"
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11066 msgid "AMS Environment|A"
11067 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11071 msgid "Equation Label|L"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11076 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11077 msgstr "Nummerering til/fra|u"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
11081 msgid "Split Cell|C"
11082 msgstr "Specialcelle"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11091 msgid "Add Line Above|o"
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
11096 msgid "Add Line Below|B"
11097 msgstr "Kant under"
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
11101 msgid "Delete Line Above|D"
11102 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
11106 msgid "Delete Line Below|e"
11107 msgstr "Slet række"
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
11111 msgid "Add Line to Left"
11112 msgstr "Venstrelinje|V"
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
11116 msgid "Add Line to Right"
11117 msgstr "Højrelinje|H"
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
11121 msgid "Delete Line to Left"
11122 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
11126 msgid "Delete Line to Right"
11127 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11131 msgid "Toggle Math Toolbar"
11132 msgstr "&Alternér alle"
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11136 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11137 msgstr "&Alternér alle"
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11141 msgid "Toggle Table Toolbar"
11142 msgstr "&Alternér alle"
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11146 msgid "Next Cross-Reference|N"
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11151 msgid "Go to Label|G"
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11156 msgid "<reference>|r"
11157 msgstr "<reference>"
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11161 msgid "(<reference>)|e"
11162 msgstr "(<reference>)"
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11171 msgid "on page <page>|o"
11172 msgstr "på side <side>"
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11176 msgid "<reference> on page <page>|f"
11177 msgstr "<reference> på side <side>"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11181 msgid "Formatted reference|t"
11182 msgstr "Pæn reference"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
11191 msgid "Settings...|S"
11192 msgstr "Indstillinger...|I"
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11195 msgid "Go back to Reference|G"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11200 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11201 msgstr "Redigér filen eksternt"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
11205 msgid "Open Inset|O"
11206 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
11210 msgid "Close Inset|C"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11216 msgid "Dissolve Inset|D"
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11221 msgid "Toggle Label|L"
11222 msgstr "&Alternér alle"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11226 msgid "Frameless|l"
11227 msgstr "Uden ramme"
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11231 msgid "Simple frame|f"
11232 msgstr "indstiksramme"
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11235 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11240 msgid "Oval, thin|O"
11241 msgstr "Oval ramme, tynd"
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11245 msgid "Oval, thick|v"
11246 msgstr "Oval ramme, tyk"
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11249 msgid "Drop Shadow|w"
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11254 msgid "Shaded background|b"
11255 msgstr "notat-baggrund"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11259 msgid "Double frame|D"
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
11264 msgstr "LyX-notat|N"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
11268 msgstr "Kommentar|K"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11271 msgid "Greyed Out|G"
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11276 msgid "Interword Space|w"
11277 msgstr "Ordmellemrum|O"
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11281 msgid "Protected Space|o"
11282 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11286 msgid "Negative Thin Space|N"
11287 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11290 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11295 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11296 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11300 msgid "Quad Space|Q"
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11305 msgid "Double Quad Space|u"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11310 msgid "Horizontal Fill|F"
11311 msgstr "Vandret fyld|V"
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11315 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11316 msgstr "Vandret fyld|V"
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11320 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11321 msgstr "Vandret fyld|V"
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11325 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11326 msgstr "Vandret fyld|V"
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11330 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11331 msgstr "Vandret fyld|V"
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11335 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11336 msgstr "Vandret fyld|V"
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11340 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11341 msgstr "Vandret fyld|V"
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11345 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11346 msgstr "Vandret fyld|V"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11350 msgid "Custom Length|C"
11351 msgstr "Kommentar|K"
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11356 msgstr "StdAfstand"
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11360 msgid "SmallSkip|S"
11361 msgstr "LilleAfstand"
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11366 msgstr "MediumAfstand"
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11371 msgstr "StorAfstand"
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11376 msgstr "Lodret fyld"
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11381 msgstr "Brugerdefineret"
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11385 msgid "Settings...|e"
11386 msgstr "Indstillinger...|I"
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11404 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11414 msgid "Edit included file...|E"
11415 msgstr "Inkludér fil...|d"
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11424 msgid "Page Break|a"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11429 msgid "Clear Page|C"
11430 msgstr "Bogmærker|B"
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11433 msgid "Clear Double Page|D"
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11438 msgid "Ragged Line Break|R"
11439 msgstr "Linjeskift|L"
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11443 msgid "Justified Line Break|J"
11444 msgstr "Linjeskift|L"
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
11448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
11454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
11460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11466 msgid "Paste Recent|e"
11467 msgstr "Indsæt nylig"
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11471 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11472 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11476 msgid "Move Paragraph Up|o"
11477 msgstr ", Afsnit: "
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11481 msgid "Move Paragraph Down|v"
11482 msgstr ", Afsnit: "
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11486 msgid "Promote Section|r"
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11491 msgid "Demote Section|m"
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11496 msgid "Move Section down|d"
11497 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11501 msgid "Move Section up|u"
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11506 msgid "Insert Short Title|T"
11507 msgstr "Kort titel"
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11511 msgid "Apply Last Text Style|A"
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11516 msgid "Text Style|S"
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11520 msgid "Paragraph Settings...|P"
11521 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11524 msgid "Fullscreen Mode"
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11530 msgid "Append Parameter"
11531 msgstr "Mangler parameter"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11536 msgid "Remove Last Parameter"
11537 msgstr "Mangler parameter"
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11541 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11546 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11552 msgid "Insert Optional Parameter"
11553 msgstr "Mangler parameter"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11558 msgid "Remove Optional Parameter"
11559 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11563 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11568 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11573 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11578 msgid "Edit externally...|x"
11579 msgstr "Redigér filen eksternt"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11586 msgid "Bottom Line|B"
11587 msgstr "Bundkant|B"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11590 msgid "Left Line|L"
11591 msgstr "Venstre kant|e"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11594 msgid "Right Line|R"
11595 msgstr "Højre kant|H"
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11600 msgstr "Kopiér række"
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11604 msgid "Copy Column|p"
11605 msgstr "Kopiér Kolonne"
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11609 msgstr "Dokument|D"
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11613 msgstr "Værktøjer|V"
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11616 msgid "New from Template...|m"
11617 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11621 msgid "Open Recent|t"
11622 msgstr "Åben nylig|y"
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11627 msgstr "Gem som...|e"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11631 msgid "Revert to Saved|R"
11632 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11635 msgid "New Window|W"
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11639 msgid "Close Window|d"
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11648 msgid "Paste Special"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11654 msgstr "Vælg en fil"
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11662 msgid "Rows & Columns|C"
11663 msgstr "Ombyt kolonner"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11666 msgid "Increase List Depth|I"
11667 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11670 msgid "Decrease List Depth|D"
11671 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11674 msgid "Dissolve Inset|l"
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11678 msgid "TeX Code Settings...|C"
11679 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11682 msgid "Float Settings...|a"
11683 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11686 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11687 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11690 msgid "Note Settings...|N"
11691 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11694 msgid "Branch Settings...|B"
11695 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11698 msgid "Box Settings...|x"
11699 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11702 msgid "Table Settings...|a"
11703 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11707 msgid "Plain Text|T"
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11712 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11713 msgstr "Tekst som linjer"
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11717 msgid "Selection|S"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11722 msgid "Selection, Join Lines|i"
11723 msgstr "som linjer|l"
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11726 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11730 msgid "Paste As PDF"
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11734 msgid "Paste As PNG"
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11738 msgid "Paste As JPEG"
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11743 msgid "Dissolve CharStyle"
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11748 msgid "Customized...|C"
11749 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11753 msgid "Capitalize|a"
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11758 msgid "Uppercase|U"
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11762 msgid "Lowercase|L"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11767 msgid "Number whole Formula|N"
11768 msgstr "Nummereret liste"
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11772 msgid "Number this Line|u"
11773 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11777 msgid "Macro Definition"
11778 msgstr "Definition"
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11782 msgid "Text Style|T"
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11787 msgid "Add Line Above|A"
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11792 msgid "Math Normal Font|N"
11793 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11797 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11798 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11802 msgid "Math Fraktur Family|F"
11803 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11807 msgid "Math Roman Family|R"
11808 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11812 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11813 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11817 msgid "Math Bold Series|B"
11818 msgstr "Fed matematikserie"
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11822 msgid "Text Normal Font|T"
11823 msgstr "Normal tekstskrift"
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11837 msgid "Mathematica|a"
11838 msgstr "Mathematica"
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11842 msgid "Maple, simplify|s"
11843 msgstr "Maple, simplificér"
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11847 msgid "Maple, factor|f"
11848 msgstr "Maple, faktor"
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11852 msgid "Maple, evalm|e"
11853 msgstr "Maple, evalm"
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11857 msgid "Maple, evalf|v"
11858 msgstr "Maple, evalf"
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11862 msgid "Open All Insets|O"
11863 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11866 msgid "Close All Insets|C"
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11870 msgid "Unfold Math Macro"
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11875 msgid "Fold Math Macro"
11876 msgstr "matematikbaggrund"
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11880 msgid "View Source|S"
11881 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11884 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11888 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11892 msgid "Close Tab Group|G"
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11896 msgid "Fullscreen|l"
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11902 msgstr "Værktøjslinjer"
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11906 msgid "Special Character|p"
11907 msgstr "Specialtegn|S"
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11911 msgid "Formatting|o"
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11915 msgid "List / TOC|i"
11916 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11928 msgid "Custom insets"
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11936 msgid "Box[[Menu]]"
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11941 msgid "Cross-Reference...|R"
11942 msgstr "Krydshenvisning"
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11946 msgstr "Billedtekst"
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11949 msgid "Index Entry|d"
11950 msgstr "Indeksindgang|d"
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11954 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11955 msgstr "Indsæt indexindgang"
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11959 msgstr "Tabel...|T"
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11962 msgid "Hyperlink|k"
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11967 msgid "Short Title|S"
11968 msgstr "Kort titel"
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11977 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11978 msgstr "Klargøring af programmet"
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11981 msgid "Ordinary Quote|Q"
11982 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11985 msgid "Single Quote|S"
11986 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11989 msgid "Phonetic Symbols|P"
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11994 msgid "Protected Space|P"
11995 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11999 msgid "Horizontal Line|L"
12000 msgstr "Vandret linje"
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12004 msgid "Vertical Space...|V"
12005 msgstr "Lodret afstand"
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12009 msgid "Hyphenation Point|H"
12010 msgstr "Orddelingspunkt|u"
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12014 msgid "Numbered Formula|N"
12015 msgstr "Nummereret liste"
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12019 msgid "Figure Wrap Float|F"
12020 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12024 msgid "Table Wrap Float|T"
12025 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12029 msgid "External Material...|M"
12030 msgstr "Eksternt materiale...|k"
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12033 msgid "Child Document...|d"
12034 msgstr "Barnedokument...|D"
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12037 msgid "Change Tracking|C"
12038 msgstr "Skift sporing|k"
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12041 msgid "Start Appendix Here|A"
12042 msgstr "Start appendiks her|p"
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12045 msgid "Save in Bundled Format|F"
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12049 msgid "Compressed|m"
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12054 msgid "Accept Change|A"
12055 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12059 msgid "Reject Change|R"
12060 msgstr "Afvis ændring|#A"
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12064 msgid "Accept All Changes|c"
12065 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12069 msgid "Reject All Changes|e"
12070 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12074 msgid "Next Change|C"
12075 msgstr "Næste ændring|#N"
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12079 msgid "Next Cross-Reference|R"
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12084 msgid "Clear Bookmarks|C"
12085 msgstr "Bogmærker|B"
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12088 msgid "Thesaurus...|T"
12089 msgstr "Begrebsordbog...|B"
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12093 msgid "Statistics...|a"
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12098 msgid "TeX Information|I"
12099 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
12103 msgid "Additional Features|F"
12104 msgstr "Yderligere lodret afstand."
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
12107 msgid "Embedded Objects|O"
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12112 msgid "Shortcuts|S"
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12117 msgid "LyX Functions|y"
12118 msgstr "&Funktioner"
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12122 msgid "Specific Manuals|p"
12123 msgstr "Specialpost"
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12127 msgid "Linguistics Manual|L"
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12132 msgid "Braille Manual|B"
12133 msgstr "LaTeX fejlede"
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12136 msgid "XY-pic Manual|X"
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12141 msgid "Multicolumn Manual|M"
12142 msgstr "Flerkolonne|F"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12145 msgid "New document"
12146 msgstr "Nyt dokument"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12149 msgid "Open document"
12150 msgstr "Åbn dokument"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12153 msgid "Save document"
12154 msgstr "Gem dokument"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12157 msgid "Print document"
12158 msgstr "Udskriv dokument"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12161 msgid "Check spelling"
12162 msgstr "Tjek stavning"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12173 msgid "Find and replace"
12174 msgstr "Søg og erstat"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12178 msgid "Toggle emphasis"
12179 msgstr "Fremhævet til/fra"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12183 msgid "Toggle noun"
12184 msgstr "Kapitæler til/fra"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12192 msgid "Insert math"
12193 msgstr "Indsæt matematik"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12196 msgid "Insert graphics"
12197 msgstr "Indsæt grafik"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12200 msgid "Insert table"
12201 msgstr "Indsæt tabel"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12205 msgid "Toggle Outline"
12206 msgstr "Kapitæler til/fra"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12214 msgid "Numbered list"
12215 msgstr "Nummereret liste"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12218 msgid "Itemized list"
12219 msgstr "Punktliste"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12222 msgid "Increase depth"
12223 msgstr "Forøg dybde"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12226 msgid "Decrease depth"
12227 msgstr "Formindsk dybde"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12230 msgid "Insert figure float"
12231 msgstr "Indsæt figurflyder"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12234 msgid "Insert table float"
12235 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12238 msgid "Insert label"
12239 msgstr "Indsæt referencemærke"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12242 msgid "Insert cross-reference"
12243 msgstr "Indsæt krydsreference"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12246 msgid "Insert citation"
12247 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12250 msgid "Insert index entry"
12251 msgstr "Indsæt indexindgang"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12255 msgid "Insert nomenclature entry"
12256 msgstr "Indsæt indexindgang"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12259 msgid "Insert footnote"
12260 msgstr "Indsæt fodnote"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12263 msgid "Insert margin note"
12264 msgstr "Indsæt marginnote"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12267 msgid "Insert note"
12268 msgstr "Indsæt note"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12273 msgstr "Indsæt note"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12277 msgid "Insert Hyperlink"
12278 msgstr "&Generér henvisning"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12282 msgid "Insert TeX code"
12283 msgstr "Indsæt TeX"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12287 msgid "Insert math macro"
12288 msgstr "Indsæt matematik"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12291 msgid "Include file"
12292 msgstr "Inkludér fil"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12299 msgid "Paragraph settings"
12300 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12304 msgstr "Tilføj række"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12308 msgstr "Tilføj kolonne"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12312 msgstr "Slet række"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12315 msgid "Delete column"
12316 msgstr "Slet kolonne"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12319 msgid "Set top line"
12320 msgstr "Sæt topkant"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12323 msgid "Set bottom line"
12324 msgstr "Sæt bundkant"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12327 msgid "Set left line"
12328 msgstr "Sæt venstre kant"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12331 msgid "Set right line"
12332 msgstr "Sæt højre kant"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12336 msgid "Set border lines"
12337 msgstr "Sæt ka&nter"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12340 msgid "Set all lines"
12341 msgstr "Sæt alle kanter"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12344 msgid "Unset all lines"
12345 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12349 msgstr "Venstrejustering"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12352 msgid "Align center"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12356 msgid "Align right"
12357 msgstr "Højrejustering"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12361 msgstr "Topjustering"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12364 msgid "Align middle"
12365 msgstr "Midterjustering"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12368 msgid "Align bottom"
12369 msgstr "Bundjustering"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12372 msgid "Rotate cell"
12373 msgstr "Rotér celle"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12376 msgid "Rotate table"
12377 msgstr "Rotér tabel"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12380 msgid "Set multi-column"
12381 msgstr "Special-flerkolonne"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12386 msgstr "&Matematik"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12389 msgid "Set display mode"
12390 msgstr "Skift visningstilstand"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12397 msgid "Superscript"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12401 msgid "Insert square root"
12402 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12405 msgid "Insert root"
12406 msgstr "Indsæt rod"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12410 msgid "Insert standard fraction"
12411 msgstr "Indsæt brøk"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12415 msgstr "Indsæt sum"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12418 msgid "Insert integral"
12419 msgstr "Indsæt integral"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12422 msgid "Insert product"
12423 msgstr "Indsæt produkt"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12427 msgstr "Indsæt ( )"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12431 msgstr "Indsæt [ ]"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12435 msgstr "Indsæt { }"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12439 msgid "Insert delimiters"
12440 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12443 msgid "Insert matrix"
12444 msgstr "Indsæt matrix"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12448 msgid "Insert cases environment"
12449 msgstr "Cases-miljø|C"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12453 msgid "Toggle Math Panels"
12454 msgstr "Matematikpanel"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12458 msgid "Math Macros"
12459 msgstr "matematikbaggrund"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12463 msgid "Command Buffer"
12464 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12467 msgid "Review[[Toolbar]]"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12473 msgid "Track changes"
12474 msgstr "Spor ændringer...|I"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12478 msgid "Show changes in output"
12479 msgstr "Billedbredde i uddata"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12483 msgid "Next change"
12484 msgstr "&Næste ændring"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12488 msgid "Accept change inside selection"
12489 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12493 msgid "Reject change inside selection"
12494 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12498 msgid "Merge changes"
12499 msgstr "Sammenflet ændringer"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12503 msgid "Accept all changes"
12504 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12508 msgid "Reject all changes"
12509 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12518 msgid "View/Update"
12519 msgstr "Gem dokument"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12532 msgid "View PDF (pdflatex)"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12536 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12541 msgid "View PostScript"
12542 msgstr "Postscript-&driver:"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12546 msgid "Update PostScript"
12547 msgstr "Postscript-&driver:"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12551 msgid "Version Control"
12552 msgstr "Versionsstyring|V"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12558 msgstr "Registrér...|R"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12563 msgid "Check-out for edit"
12564 msgstr "Hent til redigering|H"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12569 msgid "Check-in changes"
12570 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12574 msgid "View revision log"
12575 msgstr "Versionsstyringslog"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12579 msgid "Revert changes"
12580 msgstr "Afvis ændring|#A"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12584 msgid "Math Panels"
12585 msgstr "Matematikpanel"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12589 msgid "Math Spacings"
12590 msgstr "Matematik-afstand"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12600 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12611 msgstr "&Funktioner"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12776 msgid "Thin space\t\\,"
12777 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12781 msgid "Medium space\t\\:"
12782 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12786 msgid "Thick space\t\\;"
12787 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12791 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12792 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12796 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12797 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12801 msgid "Negative space\t\\!"
12802 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12805 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12809 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12813 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12823 msgid "Square root\t\\sqrt"
12824 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12828 msgid "Other root\t\\root"
12829 msgstr "Anden rod\t\\root"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12833 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12834 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12838 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12839 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12843 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12844 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12848 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12849 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12853 msgid "Standard\t\\frac"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12858 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12859 msgstr "Ikke flere indstik"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12862 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12866 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12870 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12874 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12878 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12882 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12886 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12890 msgid "Binomial\t\\binom"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12894 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12898 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12903 msgid "Roman\t\\mathrm"
12904 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12908 msgid "Bold\t\\mathbf"
12909 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12912 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12917 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12918 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12922 msgid "Italic\t\\mathit"
12923 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12927 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12928 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12932 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12933 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12937 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12938 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12942 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12943 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12947 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12948 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12976 msgid "Frame Decorations"
12977 msgstr "Rammedekorationer"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13045 msgid "overleftarrow"
13046 msgstr "Slet række"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13049 msgid "overrightarrow"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13053 msgid "overleftrightarrow"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13064 msgstr "Understreget %1$s, "
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13069 msgstr "Underlinje"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13072 msgid "underleftarrow"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13076 msgid "underrightarrow"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13080 msgid "underleftrightarrow"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13095 msgstr "Slet række"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13111 msgid "updownarrow"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13115 msgid "leftrightarrow"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13126 msgstr "HøjreHoved"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13138 msgid "Updownarrow"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13142 msgid "Leftrightarrow"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13146 msgid "Longleftrightarrow"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13150 msgid "Longleftarrow"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13154 msgid "Longrightarrow"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13158 msgid "longleftrightarrow"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13162 msgid "longleftarrow"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13166 msgid "longrightarrow"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13170 msgid "leftharpoondown"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13174 msgid "rightharpoondown"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13180 msgstr "Billedtekst"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13197 msgid "leftharpoonup"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13201 msgid "rightharpoonup"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13205 msgid "hookleftarrow"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13209 msgid "hookrightarrow"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13223 msgid "rightleftharpoons"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13228 msgstr "Operatorer"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13259 msgid "bigtriangleup"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13277 msgid "bigtriangledown"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13296 msgid "triangleright"
13297 msgstr "Total højde"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13313 msgid "triangleleft"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13366 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13375 msgstr "Relationer"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13450 msgstr "Underundersektion"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13576 msgstr "Parantesbemærkning"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13711 msgid "Miscellaneous"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13717 msgstr "&Lang tabel"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13727 msgstr "Lillebitte"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13746 msgstr "Rulletekster"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13771 msgstr "Punktinddeling"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13781 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13786 msgstr "dybde-bjælke"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13836 msgid "diamondsuit"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13853 msgid "textrm \\AA"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13862 msgid "mathcircumflex"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13872 msgstr "matematikramme"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13926 msgid "Big Operators"
13927 msgstr "Store operatorer"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13932 msgstr "Topjustering"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13947 msgstr "Topjustering"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13956 msgstr "Topjustering"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13995 msgid "ointctrclockwiseop"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13999 msgid "ointctrclockwise"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14003 msgid "ointclockwiseop"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14007 msgid "ointclockwise"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14017 msgstr "Topjustering"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14077 msgid "AMS Miscellaneous"
14078 msgstr "Diverse AMS"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14113 msgstr "Alle kanter"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14125 msgid "vartriangle"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14129 msgid "triangledown"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14147 msgid "measuredangle"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14182 msgid "blacktriangle"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14186 msgid "blacktriangledown"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14191 msgid "blacksquare"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14195 msgid "blacklozenge"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14203 msgid "sphericalangle"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14230 msgid "dashleftarrow"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14234 msgid "dashrightarrow"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14238 msgid "leftleftarrows"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14242 msgid "leftrightarrows"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14246 msgid "rightrightarrows"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14250 msgid "rightleftarrows"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14256 msgstr "Slet række"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14260 msgid "Rrightarrow"
14261 msgstr "HøjreHoved"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14264 msgid "twoheadleftarrow"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14268 msgid "twoheadrightarrow"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14272 msgid "leftarrowtail"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14276 msgid "rightarrowtail"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14280 msgid "looparrowleft"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14285 msgid "looparrowright"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14289 msgid "curvearrowleft"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14293 msgid "curvearrowright"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14297 msgid "circlearrowleft"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14301 msgid "circlearrowright"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14318 msgid "downdownarrows"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14322 msgid "upharpoonleft"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14326 msgid "upharpoonright"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14330 msgid "downharpoonleft"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14334 msgid "downharpoonright"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14338 msgid "leftrightharpoons"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14342 msgid "rightsquigarrow"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14346 msgid "leftrightsquigarrow"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14352 msgstr "Slet række"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14355 msgid "nrightarrow"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14359 msgid "nleftrightarrow"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14368 msgid "nRightarrow"
14369 msgstr "HøjreHoved"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14372 msgid "nLeftrightarrow"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14381 msgid "AMS Relations"
14382 msgstr "AMS-relationer"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14401 msgid "eqslantless"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14456 msgstr "Uden ramme"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14465 msgstr "Uden ramme"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14474 msgstr "Uden ramme"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14489 msgid "thickapprox"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14517 msgstr "Undersektion"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14528 msgid "preccurlyeq"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14532 msgid "succcurlyeq"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14536 msgid "curlyeqprec"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14540 msgid "curlyeqsucc"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14560 msgid "vartriangleleft"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14565 msgid "vartriangleright"
14566 msgstr "Højre basislinje"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14569 msgid "trianglelefteq"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14573 msgid "trianglerighteq"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14591 msgid "risingdotseq"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14595 msgid "fallingdotseq"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14616 msgid "shortparallel"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14622 msgstr "LilleAfstand"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14629 msgid "blacktriangleleft"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14633 msgid "blacktriangleright"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14647 msgid "backepsilon"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14664 msgid "AMS Negative Relations"
14665 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14670 msgstr "Meningsløs: "
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14772 msgid "precnapprox"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14776 msgid "succnapprox"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14782 msgstr "Underundersektion"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14791 msgstr "Underundersektion"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14824 msgid "varsubsetneq"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14828 msgid "varsupsetneq"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14832 msgid "varsubsetneqq"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14836 msgid "varsupsetneqq"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14840 msgid "ntriangleleft"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14845 msgid "ntriangleright"
14846 msgstr "Total højde"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14849 msgid "ntrianglelefteq"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14853 msgid "ntrianglerighteq"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14878 msgid "nshortparallel"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14883 msgid "AMS Operators"
14884 msgstr "AMS-operatorer"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14891 msgid "smallsetminus"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14897 msgstr "Billedtekst"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14915 msgid "doublebarwedge"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14938 msgid "divideontimes"
14939 msgstr "SlideIndhold"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14951 msgid "leftthreetimes"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14955 msgid "rightthreetimes"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14967 msgid "circleddash"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14975 msgid "circledcirc"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14988 #: lib/external_templates:37
14989 msgid "RasterImage"
14992 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14993 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14996 #: lib/external_templates:45
14997 msgid "A bitmap file.\n"
15000 #: lib/external_templates:109
15005 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15006 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15009 #: lib/external_templates:112
15011 msgid "An Xfig figure.\n"
15012 msgstr "Kører \"configure\"..."
15014 #: lib/external_templates:162
15016 msgid "ChessDiagram"
15019 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15020 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15023 #: lib/external_templates:165
15025 "A chess position diagram.\n"
15026 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15027 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15028 "the position that you want to display.\n"
15029 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15030 "and remember to type in a relative path\n"
15031 "to the LyX document location.\n"
15032 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15033 "to enable general editing of the board.\n"
15034 "You might also check out the\n"
15035 "'Options->Test legality' option, and\n"
15036 "remember to middle and right click to\n"
15037 "insert new material in the board.\n"
15038 "In order for this to work, you have to\n"
15039 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15040 "that TeX will find it, and you will need\n"
15041 "to install the skak package from CTAN.\n"
15044 #: lib/external_templates:212
15048 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15049 msgid "Lilypond typeset music"
15052 #: lib/external_templates:215
15054 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15055 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15056 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15057 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15060 #: lib/external_templates:261
15065 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15066 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15069 #: lib/external_templates:264
15071 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15072 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15073 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15075 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15076 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15077 "* pages=- (to include all pages)\n"
15078 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15079 "for further options and details.\n"
15082 #: lib/external_templates:303
15085 "Read 'info date' for more information.\n"
15088 #: lib/configure.py:252
15092 #: lib/configure.py:255
15096 #: lib/configure.py:258
15101 #: lib/configure.py:261
15105 #: lib/configure.py:265
15109 #: lib/configure.py:266
15113 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15117 #: lib/configure.py:268
15121 #: lib/configure.py:269
15125 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15129 #: lib/configure.py:271
15133 #: lib/configure.py:272
15137 #: lib/configure.py:273
15141 #: lib/configure.py:274
15145 #: lib/configure.py:279
15146 msgid "Plain text (chess output)"
15149 #: lib/configure.py:280
15151 msgid "Plain text (image)"
15154 #: lib/configure.py:281
15155 msgid "Plain text (Xfig output)"
15158 #: lib/configure.py:282
15160 msgid "date (output)"
15161 msgstr "Overtag &uddata"
15163 #: lib/configure.py:283
15167 #: lib/configure.py:283
15170 msgstr "Bogmærker|B"
15172 #: lib/configure.py:284
15173 msgid "Docbook (XML)"
15176 #: lib/configure.py:285
15178 msgid "Graphviz Dot"
15181 #: lib/configure.py:286
15183 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15184 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15186 #: lib/configure.py:287
15191 #: lib/configure.py:287
15196 #: lib/configure.py:288
15197 msgid "LilyPond music"
15200 #: lib/configure.py:289
15202 msgid "LaTeX (plain)"
15203 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15205 #: lib/configure.py:289
15207 msgid "LaTeX (plain)|L"
15208 msgstr "LaTeX-log|a"
15210 #: lib/configure.py:290
15212 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15213 msgstr "LaTeX-tekst"
15215 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15220 #: lib/configure.py:291
15222 msgid "Plain text|a"
15225 #: lib/configure.py:292
15227 msgid "Plain text (pstotext)"
15230 #: lib/configure.py:293
15232 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15235 #: lib/configure.py:294
15237 msgid "Plain text (catdvi)"
15240 #: lib/configure.py:295
15242 msgid "Plain Text, Join Lines"
15243 msgstr "Tekst som linjer"
15245 #: lib/configure.py:302
15250 #: lib/configure.py:307
15255 #: lib/configure.py:308
15258 msgstr "Postscript-&driver:"
15260 #: lib/configure.py:308
15262 msgid "Postscript|t"
15263 msgstr "Postscript-&driver:"
15265 #: lib/configure.py:312
15266 msgid "PDF (ps2pdf)"
15269 #: lib/configure.py:312
15270 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15273 #: lib/configure.py:313
15274 msgid "PDF (pdflatex)"
15277 #: lib/configure.py:313
15278 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15281 #: lib/configure.py:314
15282 msgid "PDF (dvipdfm)"
15285 #: lib/configure.py:314
15286 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15289 #: lib/configure.py:317
15293 #: lib/configure.py:317
15297 #: lib/configure.py:320
15302 #: lib/configure.py:323
15306 #: lib/configure.py:323
15310 #: lib/configure.py:326
15313 msgstr "NoteTilRedaktør"
15315 #: lib/configure.py:329
15317 msgid "OpenDocument"
15318 msgstr "Åbn dokument"
15320 #: lib/configure.py:332
15322 msgid "date command"
15323 msgstr "Næste kommando"
15325 #: lib/configure.py:333
15327 msgid "Table (CSV)"
15330 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
15331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15335 #: lib/configure.py:336
15339 #: lib/configure.py:337
15343 #: lib/configure.py:338
15347 #: lib/configure.py:339
15348 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15351 #: lib/configure.py:340
15352 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15355 #: lib/configure.py:341
15356 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15359 #: lib/configure.py:342
15361 msgid "LyX Preview"
15364 #: lib/configure.py:343
15366 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15369 #: lib/configure.py:344
15373 #: lib/configure.py:345
15376 msgstr "Klargøring af programmet"
15378 #: lib/configure.py:346
15382 #: lib/configure.py:347
15384 msgid "Rich Text Format"
15385 msgstr "Normal tekstskrift"
15387 #: lib/configure.py:348
15388 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15391 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15393 msgid "Windows Metafile"
15394 msgstr "Udskriv til fil"
15396 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15397 msgid "Enhanced Metafile"
15400 #: lib/configure.py:351
15405 #: lib/configure.py:351
15408 msgstr "Nuværende ord"
15410 #: lib/configure.py:352
15411 msgid "HTML (MS Word)"
15414 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15416 msgid "%1$s and %2$s"
15417 msgstr "%1$s og %2$s"
15419 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15421 msgid "%1$s et al."
15422 msgstr "%1$s et al."
15424 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15426 msgstr "Intet årstal"
15428 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15430 msgid "Add to bibliography only."
15431 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15433 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15437 #: src/Buffer.cpp:239
15438 msgid "Disk Error: "
15441 #: src/Buffer.cpp:240
15444 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15445 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15447 #: src/Buffer.cpp:297
15448 msgid "Could not remove temporary directory"
15449 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15451 #: src/Buffer.cpp:298
15453 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15454 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15456 #: src/Buffer.cpp:513
15457 msgid "Unknown document class"
15458 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15460 #: src/Buffer.cpp:514
15462 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15463 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15465 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
15467 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15468 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15470 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
15472 msgid "Document header error"
15473 msgstr "Fejl i hovedet"
15475 #: src/Buffer.cpp:528
15476 msgid "\\begin_header is missing"
15479 #: src/Buffer.cpp:548
15480 msgid "\\begin_document is missing"
15483 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
15484 #: src/BufferView.cpp:1146
15485 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15488 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
15490 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15491 "xcolor/soul are installed.\n"
15492 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15496 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
15498 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15499 "xcolor and soul are not installed.\n"
15500 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15504 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
15505 msgid "Document format failure"
15506 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15508 #: src/Buffer.cpp:710
15510 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15511 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15513 #: src/Buffer.cpp:747
15514 msgid "Conversion failed"
15515 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15517 #: src/Buffer.cpp:748
15520 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15521 "it could not be created."
15523 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15524 "midlertidig fil til konverteringen."
15526 #: src/Buffer.cpp:757
15527 msgid "Conversion script not found"
15528 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15530 #: src/Buffer.cpp:758
15533 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15534 "could not be found."
15536 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15539 #: src/Buffer.cpp:777
15540 msgid "Conversion script failed"
15541 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15543 #: src/Buffer.cpp:778
15546 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15549 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15550 "kunne ikke konvertere den."
15552 #: src/Buffer.cpp:793
15554 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15555 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15557 #: src/Buffer.cpp:826
15559 msgid "Backup failure"
15560 msgstr "chktex-fejl"
15562 #: src/Buffer.cpp:827
15565 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15566 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15569 #: src/Buffer.cpp:837
15572 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15573 "overwrite this file?"
15575 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15577 "Vil du overskrive dette dokument?"
15579 #: src/Buffer.cpp:839
15581 msgid "Overwrite modified file?"
15582 msgstr "&Overskriv"
15584 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
15585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
15589 msgstr "&Overskriv"
15591 #: src/Buffer.cpp:864
15593 msgid "Saving document %1$s..."
15594 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15596 #: src/Buffer.cpp:877
15598 msgid " could not write file!"
15599 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15601 #: src/Buffer.cpp:884
15605 #: src/Buffer.cpp:963
15606 msgid "Iconv software exception Detected"
15609 #: src/Buffer.cpp:963
15612 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15616 #: src/Buffer.cpp:985
15618 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15621 #: src/Buffer.cpp:988
15623 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15624 "chosen encoding.\n"
15625 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15628 #: src/Buffer.cpp:995
15630 msgid "iconv conversion failed"
15631 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15633 #: src/Buffer.cpp:1000
15635 msgid "conversion failed"
15636 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15638 #: src/Buffer.cpp:1277
15639 msgid "Running chktex..."
15640 msgstr "Kører chktex..."
15642 #: src/Buffer.cpp:1290
15643 msgid "chktex failure"
15644 msgstr "chktex-fejl"
15646 #: src/Buffer.cpp:1291
15647 msgid "Could not run chktex successfully."
15648 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15650 #: src/Buffer.cpp:2121
15652 msgid "Preview source code"
15653 msgstr "Smugkig klart"
15655 #: src/Buffer.cpp:2134
15657 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15658 msgstr "Smugkig klart"
15660 #: src/Buffer.cpp:2138
15662 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15665 #: src/Buffer.cpp:2245
15667 msgid "Auto-saving %1$s"
15668 msgstr "Autogemmer %1$s"
15670 #: src/Buffer.cpp:2289
15671 msgid "Autosave failed!"
15672 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15674 #: src/Buffer.cpp:2312
15675 msgid "Autosaving current document..."
15676 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15678 #: src/Buffer.cpp:2362
15679 msgid "Couldn't export file"
15680 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15682 #: src/Buffer.cpp:2363
15684 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15685 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15687 #: src/Buffer.cpp:2400
15688 msgid "File name error"
15689 msgstr "Filnavnsfejl"
15691 #: src/Buffer.cpp:2401
15692 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15693 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15695 #: src/Buffer.cpp:2443
15697 msgid "Document export cancelled."
15698 msgstr "Dokument eksporteret som "
15700 #: src/Buffer.cpp:2449
15702 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15703 msgstr "Dokument eksporteret som "
15705 #: src/Buffer.cpp:2455
15707 msgid "Document exported as %1$s"
15708 msgstr "Dokument eksporteret som "
15710 #: src/Buffer.cpp:2525
15713 "The specified document\n"
15715 "could not be read."
15717 "Det angivne dokument\n"
15719 "kunne ikke læses."
15721 #: src/Buffer.cpp:2527
15722 msgid "Could not read document"
15723 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15725 #: src/Buffer.cpp:2537
15728 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15730 "Recover emergency save?"
15732 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
15734 "Gendan den nødlagrede version?"
15736 #: src/Buffer.cpp:2540
15737 msgid "Load emergency save?"
15738 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15740 #: src/Buffer.cpp:2541
15744 #: src/Buffer.cpp:2541
15745 msgid "&Load Original"
15746 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15748 #: src/Buffer.cpp:2561
15751 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15753 "Load the backup instead?"
15755 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15757 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15759 #: src/Buffer.cpp:2564
15760 msgid "Load backup?"
15761 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15763 #: src/Buffer.cpp:2565
15764 msgid "&Load backup"
15765 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15767 #: src/Buffer.cpp:2565
15768 msgid "Load &original"
15769 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15771 #: src/Buffer.cpp:2598
15773 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15774 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15776 #: src/Buffer.cpp:2600
15777 msgid "Retrieve from version control?"
15778 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15780 #: src/Buffer.cpp:2601
15784 #: src/BufferList.cpp:233
15786 msgid "No file open!"
15787 msgstr "Fandt ingen fil!"
15789 #: src/BufferList.cpp:243
15791 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15792 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15794 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15796 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15797 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15799 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15801 msgid " Save failed! Trying...\n"
15802 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15804 #: src/BufferList.cpp:284
15805 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15806 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15808 #: src/BufferParams.cpp:479
15811 "The layout file requested by this document,\n"
15813 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15814 "class or style file required by it is not\n"
15815 "available. See the Customization documentation\n"
15816 "for more information.\n"
15819 #: src/BufferParams.cpp:485
15820 msgid "Document class not available"
15821 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15823 #: src/BufferParams.cpp:486
15824 msgid "LyX will not be able to produce output."
15825 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15827 #: src/BufferParams.cpp:1630
15830 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15831 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15832 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15835 #: src/BufferParams.cpp:1635
15837 msgid "Document class not found"
15838 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15840 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
15842 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15844 "Det angivne dokument\n"
15846 "kunne ikke læses."
15848 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
15850 msgid "Could not load class"
15851 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15853 #: src/BufferParams.cpp:1706
15856 "The module %1$s has been requested by\n"
15857 "this document but has not been found in the list of\n"
15858 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15859 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15862 #: src/BufferParams.cpp:1710
15864 msgid "Module not available"
15865 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15867 #: src/BufferParams.cpp:1711
15869 msgid "Some layouts may not be available."
15870 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15872 #: src/BufferParams.cpp:1718
15875 "The module %1$s requires a package that is\n"
15876 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15877 "may not be possible.\n"
15880 #: src/BufferParams.cpp:1721
15882 msgid "Package not available"
15883 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15885 #: src/BufferParams.cpp:1726
15887 msgid "Error reading module %1$s\n"
15890 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
15895 #: src/BufferParams.cpp:1732
15897 msgid "Error reading internal layout information"
15898 msgstr "Generel information"
15900 #: src/BufferView.cpp:178
15901 msgid "No more insets"
15902 msgstr "Ikke flere indstik"
15904 #: src/BufferView.cpp:673
15906 msgid "Save bookmark"
15907 msgstr "Gem bogmærke 2"
15909 #: src/BufferView.cpp:1024
15910 msgid "No further undo information"
15911 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15913 #: src/BufferView.cpp:1033
15914 msgid "No further redo information"
15915 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15917 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15918 msgid "String not found!"
15919 msgstr "Streng ikke fundet!"
15921 #: src/BufferView.cpp:1226
15923 msgstr "Mærke slået fra"
15925 #: src/BufferView.cpp:1233
15927 msgstr "Mærke slået til"
15929 #: src/BufferView.cpp:1240
15930 msgid "Mark removed"
15931 msgstr "Mærke fjernet"
15933 #: src/BufferView.cpp:1243
15937 #: src/BufferView.cpp:1290
15938 msgid "Statistics for the selection:"
15941 #: src/BufferView.cpp:1292
15943 msgid "Statistics for the document:"
15944 msgstr "&Skift til dokument"
15946 #: src/BufferView.cpp:1295
15949 msgstr "%1$s ord tjekket."
15951 #: src/BufferView.cpp:1297
15956 #: src/BufferView.cpp:1300
15958 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15961 #: src/BufferView.cpp:1303
15962 msgid "One character (including blanks)"
15965 #: src/BufferView.cpp:1306
15967 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15970 #: src/BufferView.cpp:1309
15971 msgid "One character (excluding blanks)"
15974 #: src/BufferView.cpp:1311
15979 #: src/BufferView.cpp:2061
15981 msgid "Inserting document %1$s..."
15982 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15984 #: src/BufferView.cpp:2072
15986 msgid "Document %1$s inserted."
15987 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15989 #: src/BufferView.cpp:2074
15991 msgid "Could not insert document %1$s"
15992 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15994 #: src/BufferView.cpp:2302
15997 "Could not read the specified document\n"
15999 "due to the error: %2$s"
16001 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
16003 "på grund af fejl: %2$s"
16005 #: src/BufferView.cpp:2304
16006 msgid "Could not read file"
16007 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16009 #: src/BufferView.cpp:2311
16013 " is not readable."
16014 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
16016 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
16017 msgid "Could not open file"
16018 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16020 #: src/BufferView.cpp:2319
16021 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16024 #: src/BufferView.cpp:2320
16026 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16027 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16028 "If this does not give the correct result\n"
16029 "then please change the encoding of the file\n"
16030 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16033 #: src/Chktex.cpp:63
16035 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16036 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
16038 #: src/Chktex.cpp:65
16039 msgid "ChkTeX warning id # "
16040 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
16042 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16047 #: src/Color.cpp:96
16051 #: src/Color.cpp:97
16055 #: src/Color.cpp:98
16059 #: src/Color.cpp:99
16063 #: src/Color.cpp:100
16067 #: src/Color.cpp:101
16071 #: src/Color.cpp:102
16075 #: src/Color.cpp:103
16079 #: src/Color.cpp:104
16083 #: src/Color.cpp:105
16087 #: src/Color.cpp:106
16091 #: src/Color.cpp:107
16095 #: src/Color.cpp:108
16097 msgid "selected text"
16098 msgstr "Slettet tekst"
16100 #: src/Color.cpp:110
16102 msgstr "LaTeX-tekst"
16104 #: src/Color.cpp:111
16106 msgid "inline completion"
16107 msgstr "&Indlejret"
16109 #: src/Color.cpp:113
16110 msgid "non-unique inline completion"
16113 #: src/Color.cpp:115
16114 msgid "previewed snippet"
16115 msgstr "smugkigs-udsnit"
16117 #: src/Color.cpp:116
16122 #: src/Color.cpp:117
16123 msgid "note background"
16124 msgstr "notat-baggrund"
16126 #: src/Color.cpp:118
16128 msgid "comment label"
16131 #: src/Color.cpp:119
16132 msgid "comment background"
16133 msgstr "kommentarbaggrund"
16135 #: src/Color.cpp:120
16137 msgid "greyedout inset label"
16138 msgstr "grånet indstik"
16140 #: src/Color.cpp:121
16141 msgid "greyedout inset background"
16142 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16144 #: src/Color.cpp:122
16147 msgstr "Skyggeramme"
16149 #: src/Color.cpp:123
16151 msgid "listings background"
16152 msgstr "indstiksbaggrund"
16154 #: src/Color.cpp:124
16156 msgid "branch label"
16159 #: src/Color.cpp:125
16161 msgid "footnote label"
16164 #: src/Color.cpp:126
16166 msgid "index label"
16167 msgstr "Indsæt referencemærke"
16169 #: src/Color.cpp:127
16171 msgid "margin note label"
16172 msgstr "Gå til referencen"
16174 #: src/Color.cpp:128
16179 #: src/Color.cpp:129
16184 #: src/Color.cpp:130
16186 msgstr "dybde-bjælke"
16188 #: src/Color.cpp:131
16192 #: src/Color.cpp:132
16193 msgid "command inset"
16194 msgstr "kommando-indstik"
16196 #: src/Color.cpp:133
16197 msgid "command inset background"
16198 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16200 #: src/Color.cpp:134
16201 msgid "command inset frame"
16202 msgstr "kommandoindstiksramme"
16204 #: src/Color.cpp:135
16205 msgid "special character"
16206 msgstr "specialtegn"
16208 #: src/Color.cpp:136
16212 #: src/Color.cpp:137
16213 msgid "math background"
16214 msgstr "matematikbaggrund"
16216 #: src/Color.cpp:138
16217 msgid "graphics background"
16218 msgstr "grafikbaggrund"
16220 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
16222 msgid "math macro background"
16223 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16225 #: src/Color.cpp:140
16227 msgstr "matematikramme"
16229 #: src/Color.cpp:141
16231 msgid "math corners"
16232 msgstr "matematiklinje"
16234 #: src/Color.cpp:142
16236 msgstr "matematiklinje"
16238 #: src/Color.cpp:144
16240 msgid "math macro hovered background"
16241 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16243 #: src/Color.cpp:145
16245 msgid "math macro label"
16246 msgstr "matematikbaggrund"
16248 #: src/Color.cpp:146
16250 msgid "math macro frame"
16251 msgstr "matematikramme"
16253 #: src/Color.cpp:147
16255 msgid "math macro blended out"
16256 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16258 #: src/Color.cpp:148
16260 msgid "math macro old parameter"
16261 msgstr "matematikramme"
16263 #: src/Color.cpp:149
16265 msgid "math macro new parameter"
16266 msgstr "matematikramme"
16268 #: src/Color.cpp:150
16269 msgid "caption frame"
16270 msgstr "billedtekstramme"
16272 #: src/Color.cpp:151
16273 msgid "collapsable inset text"
16274 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16276 #: src/Color.cpp:152
16277 msgid "collapsable inset frame"
16278 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16280 #: src/Color.cpp:153
16281 msgid "inset background"
16282 msgstr "indstiksbaggrund"
16284 #: src/Color.cpp:154
16285 msgid "inset frame"
16286 msgstr "indstiksramme"
16288 #: src/Color.cpp:155
16289 msgid "LaTeX error"
16290 msgstr "LaTeX-fejl"
16292 #: src/Color.cpp:156
16293 msgid "end-of-line marker"
16294 msgstr "linjeslut-markering"
16296 #: src/Color.cpp:157
16297 msgid "appendix marker"
16298 msgstr "appendiks-markering"
16300 #: src/Color.cpp:158
16302 msgstr "skift bjælke"
16304 #: src/Color.cpp:159
16306 msgid "deleted text"
16307 msgstr "Slettet tekst"
16309 #: src/Color.cpp:160
16312 msgstr "Tilføjet tekst"
16314 #: src/Color.cpp:161
16315 msgid "changed text 1st author"
16318 #: src/Color.cpp:162
16319 msgid "changed text 2nd author"
16322 #: src/Color.cpp:163
16323 msgid "changed text 3rd author"
16326 #: src/Color.cpp:164
16327 msgid "changed text 4th author"
16330 #: src/Color.cpp:165
16331 msgid "changed text 5th author"
16334 #: src/Color.cpp:166
16335 msgid "added space markers"
16336 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16338 #: src/Color.cpp:167
16339 msgid "top/bottom line"
16340 msgstr "top/bund-linje"
16342 #: src/Color.cpp:168
16346 #: src/Color.cpp:169
16347 msgid "table on/off line"
16348 msgstr "tabel fra/til-kant"
16350 #: src/Color.cpp:171
16351 msgid "bottom area"
16354 #: src/Color.cpp:172
16357 msgstr "på side <side>"
16359 #: src/Color.cpp:173
16361 msgid "page break / line break"
16364 #: src/Color.cpp:174
16366 msgid "frame of button"
16367 msgstr "knap-venstre"
16369 #: src/Color.cpp:175
16370 msgid "button background"
16371 msgstr "knap-baggrund"
16373 #: src/Color.cpp:176
16375 msgid "button background under focus"
16376 msgstr "knap-baggrund"
16378 #: src/Color.cpp:177
16382 #: src/Color.cpp:178
16386 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16387 #: src/Converter.cpp:514
16388 msgid "Cannot convert file"
16389 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16391 #: src/Converter.cpp:306
16394 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16395 "Define a converter in the preferences."
16397 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16398 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16400 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16401 msgid "Executing command: "
16402 msgstr "Udfører kommando: "
16404 #: src/Converter.cpp:443
16405 msgid "Build errors"
16406 msgstr "Opygningsfejl"
16408 #: src/Converter.cpp:444
16409 msgid "There were errors during the build process."
16410 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16412 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16414 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16415 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16417 #: src/Converter.cpp:472
16419 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16420 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16422 #: src/Converter.cpp:516
16424 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16425 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16427 #: src/Converter.cpp:517
16429 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16430 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16432 #: src/Converter.cpp:573
16433 msgid "Running LaTeX..."
16434 msgstr "Kører LaTeX..."
16436 #: src/Converter.cpp:591
16439 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16442 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16445 #: src/Converter.cpp:594
16446 msgid "LaTeX failed"
16447 msgstr "LaTeX fejlede"
16449 #: src/Converter.cpp:596
16450 msgid "Output is empty"
16451 msgstr "Uddata er tomt"
16453 #: src/Converter.cpp:597
16454 msgid "An empty output file was generated."
16455 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16457 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16460 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16463 "Layoutet er ændret fra\n"
16465 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16468 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16470 msgid "Undefined flex inset"
16471 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16473 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
16476 "The file %1$s already exists.\n"
16478 "Do you want to overwrite that file?"
16480 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16482 "Vil du overskrive dette dokument?"
16484 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
16486 msgid "Overwrite file?"
16487 msgstr "&Overskriv"
16489 #: src/Exporter.cpp:49
16491 msgid "Overwrite &all"
16492 msgstr "&Overskriv"
16494 #: src/Exporter.cpp:50
16496 msgid "&Cancel export"
16499 #: src/Exporter.cpp:90
16501 msgid "Couldn't copy file"
16502 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16504 #: src/Exporter.cpp:91
16506 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16509 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
16511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16515 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
16517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16521 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
16523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16525 msgstr "Skrivemaskine"
16531 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16536 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16540 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16544 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16548 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16552 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16554 msgstr "Skråtstillet"
16560 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16564 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16572 #: src/Font.cpp:173
16574 msgid "Emphasis %1$s, "
16575 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16577 #: src/Font.cpp:176
16579 msgid "Underline %1$s, "
16580 msgstr "Understreget %1$s, "
16582 #: src/Font.cpp:179
16584 msgid "Noun %1$s, "
16585 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16587 #: src/Font.cpp:193
16589 msgid "Language: %1$s, "
16590 msgstr "Sprog: %1$s, "
16592 #: src/Font.cpp:196
16594 msgid " Number %1$s"
16595 msgstr " Antal %1$s"
16597 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16598 msgid "Cannot view file"
16599 msgstr "Kan ikke vise filen"
16601 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16603 msgid "File does not exist: %1$s"
16604 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16606 #: src/Format.cpp:267
16608 msgid "No information for viewing %1$s"
16609 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16611 #: src/Format.cpp:277
16613 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16614 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16616 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16617 #: src/Format.cpp:383
16619 msgid "Cannot edit file"
16620 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16622 #: src/Format.cpp:337
16623 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16626 #: src/Format.cpp:350
16628 msgid "No information for editing %1$s"
16629 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16631 #: src/Format.cpp:361
16633 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16636 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16637 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16638 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16640 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16641 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16642 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16644 #: src/ISpell.cpp:267
16646 "Could not create an ispell process.\n"
16647 "You may not have the right languages installed."
16649 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16650 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16652 #: src/ISpell.cpp:290
16655 "The ispell process returned an error.\n"
16656 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16658 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16659 "Måske er den sat forkert op?"
16661 #: src/ISpell.cpp:395
16664 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16668 #: src/ISpell.cpp:406
16670 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16671 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16673 #: src/ISpell.cpp:466
16676 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16680 #: src/ISpell.cpp:481
16683 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16687 #: src/KeySequence.cpp:166
16689 msgstr " indstillinger: "
16691 #: src/LaTeX.cpp:61
16693 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16694 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16696 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16698 msgid "Running Index Processor."
16699 msgstr "Kører MakeIndex."
16701 #: src/LaTeX.cpp:284
16702 msgid "Running BibTeX."
16703 msgstr "Kører BibTeX."
16705 #: src/LaTeX.cpp:417
16707 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16708 msgstr "Kører MakeIndex."
16711 msgid "Could not read configuration file"
16712 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16714 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
16717 "Error while reading the configuration file\n"
16719 "Please check your installation."
16721 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16723 "Tjek din installation."
16726 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16727 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16735 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16736 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16740 msgid "Cannot remove temporary directory"
16741 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16745 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16746 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16750 msgid "Unable to remove temporary directory"
16751 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16755 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16756 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16759 msgid "No textclass is found"
16764 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16765 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16770 msgid "&Reconfigure"
16771 msgstr "Genkonfigurér|G"
16775 msgid "&Use Default"
16778 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16783 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
16788 msgid "Could not create temporary directory"
16789 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16794 "Could not create a temporary directory in\n"
16796 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16798 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16799 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16800 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16804 msgid "Missing user LyX directory"
16805 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16810 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16811 "It is needed to keep your own configuration."
16816 msgid "&Create directory"
16817 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16820 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16825 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16826 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16829 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16833 msgid "List of supported debug flags:"
16834 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16838 msgid "Setting debug level to %1$s"
16839 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16844 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16845 "Command line switches (case sensitive):\n"
16846 "\t-help summarize LyX usage\n"
16847 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16848 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16849 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16850 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16851 " select the features to debug.\n"
16852 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16853 "\t-x [--execute] command\n"
16854 " where command is a lyx command.\n"
16855 "\t-e [--export] fmt\n"
16856 " where fmt is the export format of choice.\n"
16857 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16858 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16859 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16860 " where fmt is the import format of choice\n"
16861 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16862 "\t-version summarize version and build info\n"
16863 "Check the LyX man page for more details."
16865 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16866 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16867 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
16868 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16869 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16870 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
16871 " vælg dele, der skal afluses.\n"
16872 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16873 "\t-x [--execute] kommando\n"
16874 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16875 "\t-e [--export] fmt\n"
16876 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16877 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16878 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16879 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16880 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16882 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16884 msgid "No system directory"
16885 msgstr "Brugermappe: "
16888 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16889 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16891 #: src/LyX.cpp:1005
16893 msgid "No user directory"
16894 msgstr "Brugermappe: "
16896 #: src/LyX.cpp:1006
16897 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16898 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16900 #: src/LyX.cpp:1017
16902 msgid "Incomplete command"
16903 msgstr "Næste kommando"
16905 #: src/LyX.cpp:1018
16906 msgid "Missing command string after --execute switch"
16907 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16909 #: src/LyX.cpp:1029
16910 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16911 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16913 #: src/LyX.cpp:1042
16914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16915 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16917 #: src/LyX.cpp:1047
16918 msgid "Missing filename for --import"
16919 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16921 #: src/LyXFunc.cpp:113
16922 msgid "Running configure..."
16923 msgstr "Kører \"configure\"..."
16925 #: src/LyXFunc.cpp:124
16926 msgid "Reloading configuration..."
16927 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16929 #: src/LyXFunc.cpp:130
16931 msgid "System reconfiguration failed"
16932 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16934 #: src/LyXFunc.cpp:131
16936 "The system reconfiguration has failed.\n"
16937 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16938 "Please reconfigure again if needed."
16941 #: src/LyXFunc.cpp:137
16942 msgid "System reconfigured"
16943 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16945 #: src/LyXFunc.cpp:138
16948 "The system has been reconfigured.\n"
16949 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16950 "updated document class specifications."
16952 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16953 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16954 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16956 #: src/LyXFunc.cpp:362
16957 msgid "Unknown function."
16958 msgstr "Ukendt funktion."
16960 #: src/LyXFunc.cpp:391
16961 msgid "Nothing to do"
16962 msgstr "Intet at gøre"
16964 #: src/LyXFunc.cpp:410
16965 msgid "Unknown action"
16966 msgstr "Ukendt funktion"
16968 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16969 msgid "Command disabled"
16970 msgstr "Kommando deaktiveret"
16972 #: src/LyXFunc.cpp:423
16973 msgid "Command not allowed without any document open"
16974 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16976 #: src/LyXFunc.cpp:650
16977 msgid "Document is read-only"
16978 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16980 #: src/LyXFunc.cpp:659
16981 msgid "This portion of the document is deleted."
16984 #: src/LyXFunc.cpp:678
16987 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16989 "Do you want to save the document?"
16991 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16993 "Vil du gemme dokumentet?"
16995 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16996 msgid "Save changed document?"
16997 msgstr "Gem ændret dokument?"
16999 #: src/LyXFunc.cpp:696
17002 "Could not print the document %1$s.\n"
17003 "Check that your printer is set up correctly."
17005 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
17006 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
17008 #: src/LyXFunc.cpp:699
17009 msgid "Print document failed"
17010 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17012 #: src/LyXFunc.cpp:819
17015 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17016 "version of the document %1$s?"
17018 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
17019 "udgave af dokumentet %1$s?"
17021 #: src/LyXFunc.cpp:821
17022 msgid "Revert to saved document?"
17023 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17026 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
17030 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
17031 msgid "Missing argument"
17032 msgstr "Mangler parameter"
17034 #: src/LyXFunc.cpp:1042
17036 msgid "Opening help file %1$s..."
17037 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
17039 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17041 msgid "Opening child document %1$s..."
17042 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17044 #: src/LyXFunc.cpp:1444
17046 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17047 msgstr "Dokument ikke gemt"
17049 #: src/LyXFunc.cpp:1447
17051 msgid "Unable to save document defaults"
17052 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17054 #: src/LyXFunc.cpp:1740
17056 msgid "Document %1$s reloaded."
17057 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17059 #: src/LyXFunc.cpp:1742
17061 msgid "Could not reload document %1$s"
17062 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
17064 #: src/LyXFunc.cpp:1779
17065 msgid "Welcome to LyX!"
17066 msgstr "Velkommen til LyX!"
17068 #: src/LyXFunc.cpp:1800
17069 msgid "Converting document to new document class..."
17070 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
17072 #: src/LyXRC.cpp:2429
17074 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17076 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
17078 #: src/LyXRC.cpp:2434
17080 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17082 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
17084 #: src/LyXRC.cpp:2438
17087 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17088 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17089 "specified, an internal routine is used."
17091 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
17092 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
17093 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
17095 #: src/LyXRC.cpp:2446
17097 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17098 "automatically by what you type."
17100 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
17101 "hvad du måtte skrive."
17103 #: src/LyXRC.cpp:2450
17105 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17108 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
17109 "efter skift af klasse."
17111 #: src/LyXRC.cpp:2454
17113 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17115 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
17117 #: src/LyXRC.cpp:2461
17119 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17120 "the backup file in the same directory as the original file."
17122 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
17123 "samme mappe, som den originale fil."
17125 #: src/LyXRC.cpp:2465
17127 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17128 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17131 #: src/LyXRC.cpp:2469
17133 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17134 "its global and local bind/ directories."
17136 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17137 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17139 #: src/LyXRC.cpp:2473
17140 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17141 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17143 #: src/LyXRC.cpp:2477
17145 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17146 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17148 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17149 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17151 #: src/LyXRC.cpp:2487
17153 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17154 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17156 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17157 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17159 #: src/LyXRC.cpp:2491
17160 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17163 #: src/LyXRC.cpp:2495
17165 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17169 #: src/LyXRC.cpp:2506
17172 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17173 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17175 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17176 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17178 #: src/LyXRC.cpp:2510
17181 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17182 "look in its global and local commands/ directories."
17184 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17185 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17187 #: src/LyXRC.cpp:2514
17188 msgid "New documents will be assigned this language."
17189 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17191 #: src/LyXRC.cpp:2518
17192 msgid "Specify the default paper size."
17193 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17195 #: src/LyXRC.cpp:2522
17197 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17198 "shown after the change has been made.)"
17200 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17201 "efter at ændringen er gennemført.)."
17203 #: src/LyXRC.cpp:2526
17204 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17205 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17207 #: src/LyXRC.cpp:2530
17209 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17210 "LyX was started from."
17212 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17215 #: src/LyXRC.cpp:2535
17216 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17217 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17219 #: src/LyXRC.cpp:2539
17222 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17223 "value selects the directory LyX was started from."
17225 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17226 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17228 #: src/LyXRC.cpp:2543
17230 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17231 "recommended for non-English languages."
17233 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17236 #: src/LyXRC.cpp:2550
17238 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17239 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17240 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17243 #: src/LyXRC.cpp:2554
17245 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17246 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17249 #: src/LyXRC.cpp:2563
17251 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17252 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17254 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17255 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17258 #: src/LyXRC.cpp:2567
17259 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17261 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17263 #: src/LyXRC.cpp:2571
17265 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17267 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17269 #: src/LyXRC.cpp:2575
17271 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17272 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17274 #: src/LyXRC.cpp:2579
17276 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17277 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17278 "name of the second language."
17280 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17281 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17284 #: src/LyXRC.cpp:2583
17285 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17286 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17288 #: src/LyXRC.cpp:2587
17289 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17290 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17292 #: src/LyXRC.cpp:2591
17294 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17297 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17299 #: src/LyXRC.cpp:2595
17301 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17302 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17304 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17305 "\"\\usepackage{omega}\"."
17307 #: src/LyXRC.cpp:2599
17309 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17310 "document is the default language."
17312 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17315 #: src/LyXRC.cpp:2603
17317 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17318 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17320 #: src/LyXRC.cpp:2607
17321 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17324 #: src/LyXRC.cpp:2611
17325 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17326 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17328 #: src/LyXRC.cpp:2615
17330 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17332 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17334 #: src/LyXRC.cpp:2619
17335 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17338 #: src/LyXRC.cpp:2624
17339 msgid "The completion popup delay."
17342 #: src/LyXRC.cpp:2628
17343 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17346 #: src/LyXRC.cpp:2632
17347 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17350 #: src/LyXRC.cpp:2636
17352 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17355 #: src/LyXRC.cpp:2640
17357 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17361 #: src/LyXRC.cpp:2644
17362 msgid "The inline completion delay."
17365 #: src/LyXRC.cpp:2648
17366 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17369 #: src/LyXRC.cpp:2652
17370 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17373 #: src/LyXRC.cpp:2656
17374 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17377 #: src/LyXRC.cpp:2660
17379 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17380 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17382 #: src/LyXRC.cpp:2665
17384 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17385 "variable. Use the OS native format."
17388 #: src/LyXRC.cpp:2672
17390 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17391 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17393 #: src/LyXRC.cpp:2676
17394 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17395 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17397 #: src/LyXRC.cpp:2680
17398 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17399 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17401 #: src/LyXRC.cpp:2684
17402 msgid "Scale the preview size to suit."
17403 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17405 #: src/LyXRC.cpp:2688
17406 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17407 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17409 #: src/LyXRC.cpp:2692
17410 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17411 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17413 #: src/LyXRC.cpp:2696
17415 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17416 "environment variable PRINTER."
17418 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17420 #: src/LyXRC.cpp:2700
17421 msgid "The option to print only even pages."
17422 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17424 #: src/LyXRC.cpp:2704
17426 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17427 "the filename of the DVI file to be printed."
17429 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17430 "filnavnet på DVI-filen."
17432 #: src/LyXRC.cpp:2708
17433 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17434 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17436 #: src/LyXRC.cpp:2712
17437 msgid "The option to print out in landscape."
17438 msgstr "Udskriv i bredformat."
17440 #: src/LyXRC.cpp:2716
17441 msgid "The option to print only odd pages."
17442 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17444 #: src/LyXRC.cpp:2720
17445 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17447 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17449 #: src/LyXRC.cpp:2724
17450 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17451 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17453 #: src/LyXRC.cpp:2728
17454 msgid "The option to specify paper type."
17455 msgstr "Angiv papirformat."
17457 #: src/LyXRC.cpp:2732
17458 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17459 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17461 #: src/LyXRC.cpp:2736
17463 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17464 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17467 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17468 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17470 #: src/LyXRC.cpp:2740
17472 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17473 "prepended along with the printer name after the spool command."
17475 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17476 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17478 #: src/LyXRC.cpp:2744
17479 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17481 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17483 #: src/LyXRC.cpp:2748
17484 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17486 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17489 #: src/LyXRC.cpp:2752
17491 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17493 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17495 #: src/LyXRC.cpp:2756
17496 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17497 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17499 #: src/LyXRC.cpp:2764
17501 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17504 #: src/LyXRC.cpp:2768
17506 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17507 "wrong, override the setting here."
17509 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17510 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17512 #: src/LyXRC.cpp:2774
17513 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17515 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17517 #: src/LyXRC.cpp:2783
17519 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17520 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17521 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17523 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17524 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17525 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17527 #: src/LyXRC.cpp:2787
17528 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17530 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17532 #: src/LyXRC.cpp:2792
17535 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17536 "roughly the same size as on paper."
17538 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17539 "samme størrelser som på papir."
17541 #: src/LyXRC.cpp:2796
17542 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17545 #: src/LyXRC.cpp:2800
17547 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17548 "\".out\". Only for advanced users."
17550 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17551 "out\". Kun for avancerede brugere."
17553 #: src/LyXRC.cpp:2807
17554 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17555 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17557 #: src/LyXRC.cpp:2811
17559 msgid "What command runs the spellchecker?"
17560 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17562 #: src/LyXRC.cpp:2815
17564 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17565 "when you quit LyX."
17567 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17568 "du afslutter LyX."
17570 #: src/LyXRC.cpp:2819
17572 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17573 "value selects the directory LyX was started from."
17575 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17576 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17578 #: src/LyXRC.cpp:2829
17580 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17581 "will look in its global and local ui/ directories."
17583 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17584 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17586 #: src/LyXRC.cpp:2842
17589 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17590 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17591 "may not work with all dictionaries."
17593 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17594 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17597 #: src/LyXRC.cpp:2846
17598 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17601 #: src/LyXRC.cpp:2850
17603 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17606 #: src/LyXRC.cpp:2857
17607 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17609 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17612 #: src/LyXVC.cpp:100
17613 msgid "Document not saved"
17614 msgstr "Dokument ikke gemt"
17616 #: src/LyXVC.cpp:101
17617 msgid "You must save the document before it can be registered."
17618 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17620 #: src/LyXVC.cpp:133
17621 msgid "LyX VC: Initial description"
17622 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17624 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17625 msgid "(no initial description)"
17626 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17628 #: src/LyXVC.cpp:150
17629 msgid "LyX VC: Log Message"
17630 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17632 #: src/LyXVC.cpp:153
17633 msgid "(no log message)"
17634 msgstr "(ingen log-besked)"
17636 #: src/LyXVC.cpp:177
17639 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17642 "Do you want to revert to the older version?"
17644 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17646 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17648 #: src/LyXVC.cpp:180
17649 msgid "Revert to stored version of document?"
17650 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17652 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17653 msgid "Senseless with this layout!"
17654 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17656 #: src/Paragraph.cpp:1645
17657 msgid "Alignment not permitted"
17660 #: src/Paragraph.cpp:1646
17662 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17663 "Setting to default."
17666 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17667 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17668 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17670 msgid "LyX Warning: "
17671 msgstr "LyX-version "
17673 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
17674 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17676 msgid "uncodable character"
17677 msgstr "specialtegn"
17679 #: src/Paragraph.cpp:2489
17680 msgid "Memory problem"
17683 #: src/Paragraph.cpp:2489
17684 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17687 #: src/SpellBase.cpp:51
17688 msgid "Native OS API not yet supported."
17691 #: src/Text.cpp:146
17692 msgid "Unknown Inset"
17693 msgstr "Ukendt indstik"
17695 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17697 msgid "Change tracking error"
17698 msgstr "Skift sporing"
17700 #: src/Text.cpp:220
17702 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17705 #: src/Text.cpp:233
17707 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17710 #: src/Text.cpp:240
17711 msgid "Unknown token"
17712 msgstr "Ukendt symbol"
17714 #: src/Text.cpp:522
17716 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17719 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17722 #: src/Text.cpp:533
17723 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17725 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17727 #: src/Text.cpp:1344
17729 msgid "[Change Tracking] "
17730 msgstr "Skift sporing|k"
17732 #: src/Text.cpp:1350
17736 #: src/Text.cpp:1354
17740 #: src/Text.cpp:1364
17743 msgstr "Skrift: %1$s"
17745 #: src/Text.cpp:1369
17747 msgid ", Depth: %1$d"
17748 msgstr ", Dybde: %1$s"
17750 #: src/Text.cpp:1375
17751 msgid ", Spacing: "
17752 msgstr ", mellemrum: "
17754 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17758 #: src/Text.cpp:1387
17762 #: src/Text.cpp:1396
17764 msgstr ", Indstik: "
17766 #: src/Text.cpp:1397
17767 msgid ", Paragraph: "
17768 msgstr ", Afsnit: "
17770 #: src/Text.cpp:1398
17773 msgstr ", Indstik: "
17775 #: src/Text.cpp:1399
17776 msgid ", Position: "
17777 msgstr ", Placering: "
17779 #: src/Text.cpp:1405
17783 #: src/Text.cpp:1407
17784 msgid ", Boundary: "
17787 #: src/Text2.cpp:388
17789 msgid "No font change defined."
17790 msgstr "Gå til næste ændring"
17792 #: src/Text2.cpp:428
17793 msgid "Nothing to index!"
17794 msgstr "Intet at indeksere!"
17796 #: src/Text2.cpp:430
17797 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17798 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17800 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17801 msgid "Math editor mode"
17802 msgstr "Matematikredigering"
17804 #: src/Text3.cpp:186
17805 msgid "No valid math formula"
17808 #: src/Text3.cpp:812
17809 msgid "Unknown spacing argument: "
17810 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17812 #: src/Text3.cpp:1054
17816 #: src/Text3.cpp:1055
17820 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
17821 msgid "Character set"
17824 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
17825 msgid "Paragraph layout set"
17826 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17828 #: src/TextClass.cpp:140
17830 msgid "Plain Layout"
17831 msgstr "Sidelayout"
17833 #: src/TextClass.cpp:618
17835 msgid "Missing File"
17836 msgstr "Mangler parameter"
17838 #: src/TextClass.cpp:619
17839 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17842 #: src/TextClass.cpp:622
17844 msgid "Corrupt File"
17845 msgstr "Kort titel"
17847 #: src/TextClass.cpp:623
17848 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17851 #: src/Thesaurus.cpp:60
17853 msgid "Thesaurus failure"
17854 msgstr "Begrebsordbog"
17856 #: src/Thesaurus.cpp:61
17859 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17864 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17866 msgid "Revision control error."
17867 msgstr "Versionsstyring"
17869 #: src/VCBackend.cpp:53
17872 "Some problem occured while running the command:\n"
17874 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17876 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17878 msgid "Error: Could not generate logfile."
17879 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17881 #: src/VCBackend.cpp:483
17883 "Error when commiting to repository.\n"
17884 "You have to manually resolve the problem.\n"
17885 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17888 #: src/VCBackend.cpp:534
17891 "Error when updating from repository.\n"
17892 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17895 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17898 #: src/VSpace.cpp:472
17900 msgid "Default skip"
17901 msgstr "Standardafstand:|#a"
17903 #: src/VSpace.cpp:475
17906 msgstr "LilleAfstand"
17908 #: src/VSpace.cpp:478
17910 msgid "Medium skip"
17911 msgstr "MediumAfstand"
17913 #: src/VSpace.cpp:481
17916 msgstr "StorAfstand"
17918 #: src/VSpace.cpp:484
17920 msgid "Vertical fill"
17923 #: src/VSpace.cpp:491
17928 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17931 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17932 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17934 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17936 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17938 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17940 msgid "Reload saved document?"
17941 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17943 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17948 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17950 msgid "&Keep Changes"
17951 msgstr "Sammenflet ændringer"
17953 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17955 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17958 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17960 msgid "File not readable!"
17961 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17963 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17966 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17968 "Do you want to create a new document?"
17970 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17972 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17974 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17975 msgid "Create new document?"
17976 msgstr "Opret nyt dokument?"
17978 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17982 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17985 "The specified document template\n"
17987 "could not be read."
17989 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17991 "kunne ikke indlæses."
17993 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17994 msgid "Could not read template"
17995 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17997 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17999 msgid "\\arabic{enumi}."
18000 msgstr "Undersektion"
18002 #: src/buffer_funcs.cpp:392
18003 msgid "\\roman{enumiii}."
18006 #: src/buffer_funcs.cpp:395
18008 msgid "\\Alph{enumiv}."
18011 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
18013 msgid "Senseless!!! "
18014 msgstr "Meningsløs: "
18016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18017 msgid "Standard[[Bullets]]"
18020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18023 msgstr "&Matematik"
18025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18045 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18046 msgid "Directories"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
18050 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18051 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
18054 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18055 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
18058 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18059 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
18061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
18064 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18065 "1995-2008 LyX Team"
18067 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
18068 "1995-2001 LyX-holdet"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
18072 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18073 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18074 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18075 "any later version."
18078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
18081 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18082 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18083 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18084 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18085 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18086 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18087 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18089 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
18090 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
18091 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
18092 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
18093 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
18094 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18096 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
18097 msgid "LyX Version "
18098 msgstr "LyX-version "
18100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
18101 msgid "Library directory: "
18102 msgstr "Brugermappe: "
18104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
18105 msgid "User directory: "
18106 msgstr "Brugermappe: "
18108 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
18109 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
18110 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
18115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
18120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
18122 msgid "Preferences"
18123 msgstr "Indstillinger"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
18127 msgid "Reconfigure"
18128 msgstr "Genkonfigurér|G"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
18135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
18140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
18141 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18142 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
18146 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18148 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18149 "ikke gendefineret"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
18153 msgid "The current document was closed."
18154 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
18158 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18159 "documents and exit.\n"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
18165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
18166 msgid "Software exception Detected"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
18171 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18172 "unsaved documents and exit."
18175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
18177 msgid "Could not find UI definition file"
18178 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18182 msgid "Bibliography Entry Settings"
18183 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18187 msgid "BibTeX Bibliography"
18188 msgstr "Litteraturliste"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
18192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
18193 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
18194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18196 msgid "Documents|#o#O"
18197 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
18201 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18202 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
18205 msgid "Select a BibTeX database to add"
18206 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
18210 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18211 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
18214 msgid "Select a BibTeX style"
18215 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18220 msgstr "Ingen kant tegnet"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18223 msgid "Simple rectangular frame"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18228 msgid "Oval frame, thin"
18229 msgstr "Oval ramme, tynd"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18233 msgid "Oval frame, thick"
18234 msgstr "Oval ramme, tyk"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18237 msgid "Drop shadow"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18242 msgid "Shaded background"
18243 msgstr "notat-baggrund"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18246 msgid "Double rectangular frame"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18262 msgid "Total Height"
18263 msgstr "Total højde"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18272 msgid "Box Settings"
18273 msgstr "Rammeindstillinger"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18276 msgid "Branch Settings"
18277 msgstr "Grenindstillinger"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
18292 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
18296 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18297 msgid "Merge Changes"
18298 msgstr "Sammenflet ændringer"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18305 msgstr "Ændret af:"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18309 msgid "Change made at %1$s\n"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18334 msgstr "Underlinje"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18342 msgstr "Ingen farve"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18380 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18386 msgid "LinkBack PDF"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18405 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18406 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
18413 msgstr "Annulleret."
18415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18417 msgid "Overwrite external file?"
18418 msgstr "&Overskriv"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18422 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18424 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18426 "Vil du overskrive dette dokument?"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18429 msgid "Next command"
18430 msgstr "Næste kommando"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18433 msgid "big[[delimiter size]]"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18437 msgid "Big[[delimiter size]]"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18441 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18445 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18450 msgid "Math Delimiter"
18451 msgstr "Matematik-skilletegn"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18465 msgid "Computer Modern Roman"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18469 msgid "Latin Modern Roman"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18473 msgid "AE (Almost European)"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18478 msgid "Times Roman"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18487 msgid "Bitstream Charter"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18491 msgid "New Century Schoolbook"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18509 msgid "Concrete Roman"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18513 msgid "Zapf Chancery"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18517 msgid "Computer Modern Sans"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18521 msgid "Latin Modern Sans"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18529 msgid "Avant Garde"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18539 msgstr "Øverst til højre"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18542 msgid "Computer Modern Typewriter"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18547 msgid "Latin Modern Typewriter"
18548 msgstr "Skrivemaskine"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18565 msgid "CM Typewriter Light"
18566 msgstr "Skrivemaskine"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18575 msgid "Module not found!"
18576 msgstr "Streng ikke fundet!"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18579 msgid "Document Settings"
18580 msgstr "Dokumentindstillinger"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18585 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18594 msgid " (not installed)"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18635 msgid "Language Default (no inputenc)"
18636 msgstr "Venstre_Hoved"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18664 msgstr "Nummereret"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18667 msgid "Appears in TOC"
18668 msgstr "Optræder i indhold"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18671 msgid "Author-year"
18672 msgstr "Forfatter-år"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18680 msgid "Unavailable: %1$s"
18681 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18684 msgid "Document Class"
18685 msgstr "Dokument&klasse"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18693 msgid "Text Layout"
18694 msgstr "Tekstlayout"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18697 msgid "Page Margins"
18698 msgstr "Sidemarginer"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18701 msgid "Numbering & TOC"
18702 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18706 msgid "PDF Properties"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18711 msgid "Math Options"
18712 msgstr "Matematikindstillinger"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18715 msgid "Float Placement"
18716 msgstr "Placering af flydere"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18728 msgid "LaTeX Preamble"
18729 msgstr "LaTeX-hoved"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18733 msgid "Layouts|#o#O"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18738 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18739 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18743 msgid "Local layout file"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18748 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18749 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18750 "document may not work with this layout if you do not\n"
18751 "keep the layout file in the document directory."
18754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18756 msgid "&Set Layout"
18757 msgstr "Tekstlayout"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
18766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18768 msgid "Unable to read local layout file."
18769 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18773 msgid "Select master document"
18774 msgstr "Gem dokument"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18778 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18779 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
18785 msgid "Unapplied changes"
18786 msgstr "Spor ændringer...|I"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18791 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18792 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
18803 msgid "Unable to set document class."
18804 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18809 msgstr "%1$s og %2$s"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18813 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18814 msgstr "%1$s og %2$s"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18818 msgid "Module provided by document class."
18819 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18823 msgid "Package(s) required: %1$s."
18826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18833 msgid "Module required: %1$s."
18836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18838 msgid "Modules excluded: %1$s."
18841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18842 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18847 msgid "[No options predefined]"
18848 msgstr "Gå til næste ændring"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18852 msgid "Can't set layout!"
18853 msgstr "Sidelayout"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18857 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18858 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18863 msgstr "Ikke vist."
18865 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18867 msgid "TeX Code Settings"
18868 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18873 msgstr "Klargøring af programmet"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18877 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18878 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18882 msgstr "Øverst til venstre"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18885 msgid "Bottom left"
18886 msgstr "Nederst til venstre"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18889 msgid "Baseline left"
18890 msgstr "Venstre basislinje"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18894 msgstr "Øverst midt for"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18897 msgid "Bottom center"
18898 msgstr "Nederst midt for"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18901 msgid "Baseline center"
18902 msgstr "Center-basislinje"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18906 msgstr "Øverst til højre"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18909 msgid "Bottom right"
18910 msgstr "Nederst til højre"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18913 msgid "Baseline right"
18914 msgstr "Højre basislinje"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18917 msgid "External Material"
18918 msgstr "Eksternt materiale"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18922 msgstr "Skalering%"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18925 msgid "Select external file"
18926 msgstr "Markér ekstern fil"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18929 msgid "Float Settings"
18930 msgstr "Flyderindstillinger"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18937 msgid "Select graphics file"
18938 msgstr "Vælg grafikfil"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18941 msgid "Clipart|#C#c"
18942 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18946 msgid "Horizontal Space Settings"
18947 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18951 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18952 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18953 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18960 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18961 msgid "Child Document"
18962 msgstr "Barnedokument"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18968 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18972 msgid "Select document to include"
18973 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18976 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18977 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19006 msgstr "Emneklasse"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19023 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
19027 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19032 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19035 msgstr "Indstillinger"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19040 msgstr "&Kommando:"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19048 msgid "No language"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19053 msgid "Program Listing Settings"
19054 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19059 msgstr "Intet billede"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19068 msgid "Literate Programming Build Log"
19069 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19073 msgid "lyx2lyx Error Log"
19074 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19077 msgid "Version Control Log"
19078 msgstr "Versionsstyringslog"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19081 msgid "No LaTeX log file found."
19082 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
19084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19085 msgid "No literate programming build log file found."
19086 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
19088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19089 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19090 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
19092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19093 msgid "No version control log file found."
19094 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
19096 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19097 msgid "Math Matrix"
19098 msgstr "Matematik-matrice"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19102 msgid "Nomenclature"
19103 msgstr "Formodning"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19106 msgid "Note Settings"
19107 msgstr "Noteindstillinger"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19110 msgid "Paragraph Settings"
19111 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19115 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19116 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19118 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19119 "the items is used."
19122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
19124 msgid "System files|#S#s"
19125 msgstr "System-bind|#S#s"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
19129 msgid "User files|#U#u"
19130 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
19133 msgid "Look & Feel"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19138 msgid "Language Settings"
19139 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19148 msgid "File Handling"
19149 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
19152 msgid "Date format"
19153 msgstr "Datoformat"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19157 msgid "Keyboard/Mouse"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
19162 msgid "Input Completion"
19163 msgstr "Billedtekst"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
19166 msgid "Screen fonts"
19167 msgstr "Skærmskrifter"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
19173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
19177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
19179 msgid "Select directory for example files"
19180 msgstr "Vælg skabelonfil"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
19183 msgid "Select a document templates directory"
19184 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
19187 msgid "Select a temporary directory"
19188 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
19191 msgid "Select a backups directory"
19192 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
19195 msgid "Select a document directory"
19196 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
19199 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19200 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19204 msgid "Spellchecker"
19205 msgstr "Stavekontrol"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
19211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
19215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
19219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
19220 msgid "pspell (library)"
19221 msgstr "pspell (bibliotek)"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19224 msgid "aspell (library)"
19225 msgstr "aspell (bibliotek)"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
19229 msgstr "Konvertering"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
19232 msgid "File formats"
19233 msgstr "Filformater"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
19237 msgid "Format in use"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
19241 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19243 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19244 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
19247 msgid "LyX needs to be restarted!"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
19252 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
19260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
19261 msgid "User interface"
19262 msgstr "Brugerflade"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
19269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
19274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
19277 msgstr "&Funktioner"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
19284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19285 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
19290 msgid "Mathematical Symbols"
19291 msgstr "Mathematica"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
19295 msgid "Document and Window"
19296 msgstr "Fejl i hovedet"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
19299 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
19304 msgid "System and Miscellaneous"
19305 msgstr "Diverse AMS"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
19312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
19314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
19315 msgid "Failed to create shortcut"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
19320 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19321 msgstr "Ukendt funktion."
19323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19324 msgid "Invalid or empty key sequence"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
19330 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
19337 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19339 "You need to remove that binding before creating a new one."
19342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
19344 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19345 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
19351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
19352 msgid "Choose bind file"
19353 msgstr "Vælg bind-fil"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19357 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19358 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
19361 msgid "Choose UI file"
19362 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
19366 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19367 msgstr "Alle filer (*)"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
19370 msgid "Choose keyboard map"
19371 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
19375 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19376 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
19379 msgid "Choose personal dictionary"
19380 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19391 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19392 msgid "Print Document"
19393 msgstr "Udskriv dokument"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19396 msgid "Print to file"
19397 msgstr "Udskriv til fil"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19400 msgid "PostScript files (*.ps)"
19401 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19404 msgid "Cross-reference"
19405 msgstr "Krydshenvisning"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19409 msgstr "&Gå tilbage"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19413 msgstr "Hop tilbage"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19417 msgid "Jump to label"
19418 msgstr "Hop til reference"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19421 msgid "Find and Replace"
19422 msgstr "Søg og erstat"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19426 msgid "Send Document to Command"
19427 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19433 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19435 msgid "Error -> Cannot load file!"
19436 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19440 msgid "Spellchecker error"
19441 msgstr "Stavekontrol"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19445 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19447 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19448 "Måske er den sat forkert op."
19450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19453 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19454 "Maybe it has been killed."
19456 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19457 "Måske blev den dræbt."
19459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19461 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19462 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19466 msgid "The spellchecker has failed"
19467 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19471 msgid "%1$d words checked."
19472 msgstr "%1$s ord tjekket."
19474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19475 msgid "One word checked."
19476 msgstr "Èt ord tjekket."
19478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19480 msgid "Spelling check completed"
19481 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19485 msgid "Basic Latin"
19486 msgstr "BibTeX-stile"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19490 msgid "Latin-1 Supplement"
19491 msgstr "Supplement"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19494 msgid "Latin Extended-A"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19498 msgid "Latin Extended-B"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19503 msgid "IPA Extensions"
19504 msgstr "&Udvidelse:"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19507 msgid "Spacing Modifier Letters"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19511 msgid "Combining Diacritical Marks"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19538 msgstr "Undervariant"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19578 msgid "Hangul Jamo"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19583 msgid "Phonetic Extensions"
19584 msgstr "&Udvidelse:"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19587 msgid "Latin Extended Additional"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19591 msgid "Greek Extended"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19596 msgid "General Punctuation"
19597 msgstr "Generel information"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19601 msgid "Superscripts and Subscripts"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19605 msgid "Currency Symbols"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19609 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19613 msgid "Letterlike Symbols"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19618 msgid "Number Forms"
19619 msgstr "Antal rækker"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19623 msgid "Mathematical Operators"
19624 msgstr "Mathematica"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19628 msgid "Miscellaneous Technical"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19633 msgid "Control Pictures"
19634 msgstr "Formodning"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19637 msgid "Optical Character Recognition"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19641 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19646 msgid "Box Drawing"
19647 msgstr "Rammeindstillinger"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19651 msgid "Block Elements"
19652 msgstr "Taksigelser"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19656 msgid "Geometric Shapes"
19657 msgstr "Kursiv tekstform"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19661 msgid "Miscellaneous Symbols"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19670 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19674 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19689 msgstr "&Sidens bund"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19692 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19700 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19704 msgid "CJK Compatibility"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19708 msgid "CJK Unified Ideographs"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19712 msgid "Hangul Syllables"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19716 msgid "High Surrogates"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19720 msgid "Private Use High Surrogates"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19724 msgid "Low Surrogates"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19728 msgid "Private Use Area"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19732 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19736 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19740 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19744 msgid "Combining Half Marks"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19748 msgid "CJK Compatibility Forms"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19752 msgid "Small Form Variants"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19756 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19760 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19766 msgstr "Specialpost"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19769 msgid "Linear B Syllabary"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19773 msgid "Linear B Ideograms"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19778 msgid "Aegean Numbers"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19782 msgid "Ancient Greek Numbers"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19800 msgid "Old Persian"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19819 msgid "Cypriot Syllabary"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19827 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19831 msgid "Musical Symbols"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19835 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19839 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19843 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19847 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19851 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19860 msgid "Variation Selectors Supplement"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19864 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19868 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19873 msgid "Character: "
19876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19877 msgid "Code Point: "
19880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19885 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19886 msgid "Table Settings"
19887 msgstr "Tabelindstillinger"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19890 msgid "Insert Table"
19891 msgstr "Indsæt tabel"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19895 msgid "TeX Information"
19896 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19905 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19909 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19912 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19929 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19934 msgid "Vertical Space Settings"
19935 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19944 msgid "unknown version"
19945 msgstr "Ukendt funktion"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19948 msgid "Small-sized icons"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19952 msgid "Normal-sized icons"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19956 msgid "Big-sized icons"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19961 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19962 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19965 msgid "Select template file"
19966 msgstr "Vælg skabelonfil"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19969 msgid "Templates|#T#t"
19970 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19974 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19975 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19979 msgid "Document not loaded."
19980 msgstr "Dokument ikke gemt"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19983 msgid "Select document to open"
19984 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19988 msgid "Examples|#E#e"
19989 msgstr "Eksempler|#E#e"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19993 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19994 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19998 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19999 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
20003 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20004 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
20007 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
20009 msgid "Invalid filename"
20010 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
20015 "The directory in the given path\n"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
20022 msgid "Opening document %1$s..."
20023 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
20025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
20027 msgid "Document %1$s opened."
20028 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
20030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
20032 msgid "Version control detected."
20033 msgstr "Versionsstyring"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
20037 msgid "Could not open document %1$s"
20038 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
20041 msgid "Couldn't import file"
20042 msgstr "Kunne ikke importere fil"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
20046 msgid "No information for importing the format %1$s."
20047 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
20049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20051 msgid "Select %1$s file to import"
20052 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
20057 "The document %1$s already exists.\n"
20059 "Do you want to overwrite that document?"
20061 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20063 "Vil du overskrive dette dokument?"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
20067 msgid "Overwrite document?"
20068 msgstr "Overskriv dokument?"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
20073 msgid "Importing %1$s..."
20074 msgstr "Importerer %1$s..."
20076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
20078 msgstr "importeret."
20080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
20082 msgid "file not imported!"
20083 msgstr "Streng ikke fundet!"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
20086 msgid "Select LyX document to insert"
20087 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
20090 msgid "Select file to insert"
20091 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
20094 msgid "Choose a filename to save document as"
20095 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
20101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
20104 "The document %1$s could not be saved.\n"
20106 "Do you want to rename the document and try again?"
20108 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
20110 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
20113 msgid "Rename and save?"
20114 msgstr "Omdøb og gem?"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
20121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
20124 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20126 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20128 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
20130 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
20136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20138 msgid "Saving all documents..."
20139 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
20141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
20143 msgid "All documents saved."
20144 msgstr "Dokument ikke gemt"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
20148 msgid "%1$s unknown command!"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
20152 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20154 msgid "LaTeX Source"
20155 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20158 msgid "DocBook Source"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20163 msgid "Literate Source"
20164 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
20168 msgid " (version control)"
20169 msgstr "Versionsstyring"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
20175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
20176 msgid " (read only)"
20177 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
20184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
20189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
20194 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20196 msgid "Wrap Float Settings"
20197 msgstr "Flyderindstillinger"
20199 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20200 msgid "Click to detach"
20203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
20209 msgid "No Documents Open!"
20210 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
20213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
20214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
20215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
20217 msgid "No Document Open!"
20218 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
20222 msgid "No custom insets defined!"
20223 msgstr "Gå til næste ændring"
20225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
20227 msgid "Master Document"
20228 msgstr "Gem dokument"
20230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
20231 msgid "Open Navigator..."
20234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
20236 msgid "Other Lists"
20237 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
20240 msgid "No Table of contents"
20241 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
20243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
20245 msgid "Other Toolbars"
20246 msgstr "Værktøjslinjer"
20248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
20250 msgid "No Branch in Document!"
20251 msgstr "Udskriv dokument"
20253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20255 msgid "No Citation in Scope!"
20256 msgstr "Gå til næste ændring"
20258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
20260 msgid "No action defined!"
20261 msgstr "Gå til næste ændring"
20263 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
20268 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20270 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20276 msgid "Could not update TeX information"
20277 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20281 msgid "The script `%s' failed."
20282 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
20287 msgstr "Alle filer (*)"
20289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20290 msgid "Table of Contents"
20291 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
20295 msgid "Child Documents"
20296 msgstr "Barnedokument"
20298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
20300 msgid "List of Graphics"
20301 msgstr "Liste over %1$s"
20303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20305 msgid "List of Equations"
20306 msgstr "Tilpas Figur"
20308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20310 msgid "List of Footnotes"
20311 msgstr "Tilpas Figur"
20313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20315 msgid "List of Listings"
20316 msgstr "Tilpas Figur"
20318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20320 msgid "List of Indexes"
20321 msgstr "Liste over %1$s"
20323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20325 msgid "List of Marginal notes"
20326 msgstr "Liste over %1$s"
20328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20330 msgid "List of Notes"
20331 msgstr "Liste over %1$s"
20333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20335 msgid "List of Citations"
20336 msgstr "Tilpas Figur"
20338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20340 msgid "Labels and References"
20341 msgstr "Tilgængelige referencer"
20343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20345 msgid "List of Branches"
20346 msgstr "Liste over %1$s"
20348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20350 msgid "List of Changes"
20351 msgstr "Liste over %1$s"
20353 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
20356 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20357 "file through LaTeX: "
20360 #: src/insets/Inset.cpp:333
20361 msgid "Opened inset"
20362 msgstr "Indstik åbnet"
20364 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20365 msgid "Keys must be unique!"
20368 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20371 "The key %1$s already exists,\n"
20372 "it will be changed to %2$s."
20375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20378 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20379 "If you proceed, all of them will be opened."
20382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20384 msgid "Open Databases?"
20385 msgstr "Databa&ser"
20387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20393 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20394 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20399 msgstr "Databa&ser"
20401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20403 msgid "Style File:"
20406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20412 msgid "included in TOC"
20415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20416 msgid "Export Warning!"
20419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20421 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20422 "BibTeX will be unable to find them."
20425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20427 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20428 "BibTeX will be unable to find it."
20431 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20433 msgid "simple frame"
20434 msgstr "indstiksramme"
20436 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20439 msgstr "Uden ramme"
20441 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20442 msgid "simple frame, page breaks"
20445 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20448 msgstr "Oval ramme, tynd"
20450 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20452 msgid "oval, thick"
20453 msgstr "Oval ramme, tyk"
20455 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20456 msgid "drop shadow"
20459 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20461 msgid "shaded background"
20462 msgstr "notat-baggrund"
20464 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20466 msgid "double frame"
20469 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20470 msgid "Opened Box Inset"
20471 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20473 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20475 msgid "%1$s (%2$s)"
20476 msgstr "%1$s og %2$s"
20478 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20480 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20481 msgstr "%1$s og %2$s"
20483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20484 msgid "Opened Branch Inset"
20485 msgstr "Åbnede grenindstik"
20487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20502 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20503 msgid "Opened Caption Inset"
20504 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20506 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20511 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20516 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20518 msgid "LaTeX Command: "
20519 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20523 msgid "InsetCommand Error: "
20524 msgstr "Næste kommando"
20526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20528 msgid "Incompatible command name."
20529 msgstr "Næste kommando"
20531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20533 msgid "InsetCommandParams Error: "
20534 msgstr "Næste kommando"
20536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20538 msgid "InsetCommandParams: "
20539 msgstr "Næste kommando"
20541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20543 msgid "Unknown parameter name: "
20544 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
20547 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20550 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20551 msgid "Opened ERT Inset"
20552 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20554 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20556 msgid "External template %1$s is not installed"
20557 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20559 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20561 msgid "Opened Flex Inset"
20562 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
20568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20569 msgid "Opened Float Inset"
20570 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
20577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
20582 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
20584 msgid " (sideways)"
20585 msgstr "Rotatefoilhead"
20587 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20588 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20589 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20591 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20593 msgid "List of %1$s"
20594 msgstr "Liste over %1$s"
20596 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20597 msgid "Opened Footnote Inset"
20598 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20600 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20608 "Could not copy the file\n"
20610 "into the temporary directory."
20612 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20614 "til den midlertidige mappe."
20616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20618 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20619 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20621 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20623 msgid "Graphics file: %1$s"
20624 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20627 msgid "Verbatim Input"
20628 msgstr "Indlæs ren tekst"
20630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20631 msgid "Verbatim Input*"
20632 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20635 msgid "Recursive input"
20638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20640 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20646 "Included file `%1$s'\n"
20647 "has textclass `%2$s'\n"
20648 "while parent file has textclass `%3$s'."
20650 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20651 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20652 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20655 msgid "Different textclasses"
20656 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20661 "Included file `%1$s'\n"
20662 "uses module `%2$s'\n"
20663 "which is not used in parent file."
20665 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20666 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20667 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20671 msgid "Module not found"
20672 msgstr "Streng ikke fundet!"
20674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20676 msgid "Index sorting failed"
20677 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20682 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20683 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20684 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20685 "explained in the User Guide."
20688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20690 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20691 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20696 msgstr "Understreget %1$s, "
20698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20710 msgid "Unknown buffer info"
20711 msgstr "Ukendt indstik"
20713 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20714 msgid "Label names must be unique!"
20717 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20720 "The label %1$s already exists,\n"
20721 "it will be changed to %2$s."
20724 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20725 msgid "DUPLICATE: "
20728 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20730 msgid "Opened Listing Inset"
20731 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20733 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20734 msgid "no more lstline delimiters available"
20737 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20739 msgid "Running out of delimiters"
20740 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20742 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20744 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20745 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20746 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20747 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20748 "must investigate!"
20751 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20753 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20754 msgstr "specialtegn"
20756 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20759 "The following characters in one of the program listings are\n"
20760 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20765 msgid "A value is expected."
20768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20774 msgid "Unbalanced braces!"
20777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20778 msgid "Please specify true or false."
20781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20782 msgid "Only true or false is allowed."
20785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20786 msgid "Please specify an integer value."
20789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20790 msgid "An integer is expected."
20793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20794 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20798 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20803 msgid "Please specify one of %1$s."
20806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20808 msgid "Try one of %1$s."
20811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20813 msgid "I guess you mean %1$s."
20816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20818 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20823 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20828 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20833 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20839 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20840 "right, bottom left and top left corner."
20843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20844 msgid "Enter something like \\color{white}"
20847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20848 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20852 msgid "auto, last or a number"
20855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20857 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20858 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20859 "defining a listing inset)"
20862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20864 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20865 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20870 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20875 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20876 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20880 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20881 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20885 msgid "Parameter %1$s: "
20886 msgstr " Makro: %1$s: "
20888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20890 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20891 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20895 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20898 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20899 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20900 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20902 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20907 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20912 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20913 msgid "Clear Double Page"
20916 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20921 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20923 msgid "Nomenclature Symbol: "
20924 msgstr "Formodning"
20926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20928 msgid "Description: "
20929 msgstr "Beskrivelse"
20931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20936 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20937 msgid "Note[[InsetNote]]"
20940 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20944 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20945 msgid "Opened Note Inset"
20946 msgstr "Åbnede note-indstik"
20948 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20949 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20950 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20952 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20956 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20960 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20964 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20966 msgstr "FormelRef: "
20968 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20969 msgid "Page Number"
20972 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20976 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20977 msgid "Textual Page Number"
20978 msgstr "Sidetal som tekst"
20980 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20982 msgstr "TekstSide: "
20984 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20985 msgid "Standard+Textual Page"
20986 msgstr "Standard + tekstside"
20988 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20990 msgstr "Ref+tekst: "
20992 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20996 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20998 msgid "FormatRef: "
21001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
21003 msgid "Interword Space"
21004 msgstr "Ordmellemrum|O"
21006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21008 msgid "Protected Space"
21009 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21014 msgstr "Lille mellemrum|i"
21016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21023 msgid "QQuad Space"
21026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21037 msgid "Negative Thin Space"
21038 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21042 msgid "Protected Horizontal Fill"
21043 msgstr "Vandret fyld|V"
21045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21047 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21048 msgstr "Vandret fyld|V"
21050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21052 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21053 msgstr "Vandret fyld|V"
21055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21057 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21058 msgstr "Vandret fyld|V"
21060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
21062 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21063 msgstr "Vandret fyld|V"
21065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21067 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21068 msgstr "Vandret fyld|V"
21070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21072 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21073 msgstr "Vandret fyld|V"
21075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21077 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21078 msgstr "Vandret linje"
21080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
21082 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21083 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21085 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21087 msgid "Unknown TOC type"
21088 msgstr "Ukendt symbol"
21090 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
21091 msgid "Opened table"
21092 msgstr "Åbnede tabel"
21094 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
21096 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21097 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
21099 #: src/insets/InsetText.cpp:220
21100 msgid "Opened Text Inset"
21101 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
21103 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21104 msgid "Vertical Space"
21105 msgstr "Lodret afstand"
21107 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21109 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21111 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
21112 msgid "Opened Wrap Inset"
21113 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
21115 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
21118 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21122 msgstr "Ikke vist."
21124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21126 msgstr "Indæser..."
21128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21129 msgid "Converting to loadable format..."
21130 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
21132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21134 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21135 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
21137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21138 msgid "Scaling etc..."
21139 msgstr "Skalerer o.s.v..."
21141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21142 msgid "Ready to display"
21143 msgstr "Parat til at vise"
21145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21146 msgid "No file found!"
21147 msgstr "Fandt ingen fil!"
21149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21150 msgid "Error converting to loadable format"
21151 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
21153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21154 msgid "Error loading file into memory"
21155 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21158 msgid "Error generating the pixmap"
21159 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21163 msgstr "Intet billede"
21165 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21166 msgid "Preview loading"
21167 msgstr "Indlæser smugkig"
21169 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21170 msgid "Preview ready"
21171 msgstr "Smugkig klart"
21173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21174 msgid "Preview failed"
21175 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21177 #: src/lengthcommon.cpp:37
21181 #: src/lengthcommon.cpp:37
21185 #: src/lengthcommon.cpp:37
21189 #: src/lengthcommon.cpp:37
21193 #: src/lengthcommon.cpp:37
21197 #: src/lengthcommon.cpp:37
21201 #: src/lengthcommon.cpp:38
21202 msgid "cc[[unit of measure]]"
21205 #: src/lengthcommon.cpp:38
21209 #: src/lengthcommon.cpp:38
21213 #: src/lengthcommon.cpp:38
21217 #: src/lengthcommon.cpp:39
21219 msgid "Text Width %"
21220 msgstr "Fast bredde"
21222 #: src/lengthcommon.cpp:39
21224 msgid "Column Width %"
21225 msgstr "Kolonnebredde"
21227 #: src/lengthcommon.cpp:39
21229 msgid "Page Width %"
21230 msgstr "Mærkatbredde"
21232 #: src/lengthcommon.cpp:39
21234 msgid "Line Width %"
21235 msgstr "Mærkatbredde"
21237 #: src/lengthcommon.cpp:40
21239 msgid "Text Height %"
21240 msgstr "Total højde"
21242 #: src/lengthcommon.cpp:40
21244 msgid "Page Height %"
21245 msgstr "Total højde"
21247 #: src/lyxfind.cpp:115
21248 msgid "Search error"
21251 #: src/lyxfind.cpp:115
21252 msgid "Search string is empty"
21253 msgstr "Søgestrengen er tom"
21255 #: src/lyxfind.cpp:299
21256 msgid "String has been replaced."
21257 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21259 #: src/lyxfind.cpp:302
21260 msgid " strings have been replaced."
21261 msgstr " strenge er erstattet."
21263 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
21264 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21266 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21269 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21271 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21274 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
21275 msgid "Only one row"
21278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
21280 msgid "Only one column"
21281 msgstr "Slet kolonne"
21283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21285 msgid "No hline to delete"
21286 msgstr "Intet at gøre"
21288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21289 msgid "No vline to delete"
21292 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
21294 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
21299 msgstr "Uden nummer"
21301 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
21305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
21307 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
21312 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
21317 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
21321 msgid "create new math text environment ($...$)"
21324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
21326 msgid "entered math text mode (textrm)"
21327 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21329 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21330 msgid "Standard[[mathref]]"
21333 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21338 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21343 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
21346 msgstr "matematikbaggrund"
21348 #: src/output.cpp:37
21351 "Could not open the specified document\n"
21354 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21357 #: src/output_plaintext.cpp:136
21359 msgstr "Sammendrag: "
21361 #: src/output_plaintext.cpp:148
21362 msgid "References: "
21363 msgstr "Referencer: "
21365 #: src/support/Package.cpp:435
21367 msgid "LyX binary not found"
21368 msgstr "Streng ikke fundet!"
21370 #: src/support/Package.cpp:436
21373 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21376 #: src/support/Package.cpp:555
21379 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21381 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21382 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21385 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21387 msgid "File not found"
21388 msgstr "Streng ikke fundet!"
21390 #: src/support/Package.cpp:637
21393 "Invalid %1$s switch.\n"
21394 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21397 #: src/support/Package.cpp:664
21400 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21401 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21404 #: src/support/Package.cpp:688
21407 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21408 "%2$s is not a directory."
21411 #: src/support/Package.cpp:690
21413 msgid "Directory not found"
21414 msgstr "Streng ikke fundet!"
21416 #: src/support/debug.cpp:38
21417 msgid "No debugging message"
21418 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21420 #: src/support/debug.cpp:39
21421 msgid "General information"
21422 msgstr "Generel information"
21424 #: src/support/debug.cpp:40
21425 msgid "Program initialisation"
21426 msgstr "Klargøring af programmet"
21428 #: src/support/debug.cpp:41
21429 msgid "Keyboard events handling"
21430 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21432 #: src/support/debug.cpp:42
21433 msgid "GUI handling"
21434 msgstr "Brugerflade"
21436 #: src/support/debug.cpp:43
21437 msgid "Lyxlex grammar parser"
21438 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21440 #: src/support/debug.cpp:44
21441 msgid "Configuration files reading"
21442 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21444 #: src/support/debug.cpp:45
21445 msgid "Custom keyboard definition"
21446 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21448 #: src/support/debug.cpp:46
21449 msgid "LaTeX generation/execution"
21450 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21452 #: src/support/debug.cpp:47
21453 msgid "Math editor"
21454 msgstr "Matematikredigering"
21456 #: src/support/debug.cpp:48
21457 msgid "Font handling"
21458 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21460 #: src/support/debug.cpp:49
21461 msgid "Textclass files reading"
21462 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21464 #: src/support/debug.cpp:50
21465 msgid "Version control"
21466 msgstr "Versionsstyring"
21468 #: src/support/debug.cpp:51
21469 msgid "External control interface"
21470 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21472 #: src/support/debug.cpp:52
21473 msgid "Undo/Redo mechanism"
21476 #: src/support/debug.cpp:53
21477 msgid "User commands"
21478 msgstr "Brugerkommandoer"
21480 #: src/support/debug.cpp:54
21481 msgid "The LyX Lexxer"
21482 msgstr "LyX Lexxer"
21484 #: src/support/debug.cpp:55
21485 msgid "Dependency information"
21486 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21488 #: src/support/debug.cpp:56
21490 msgstr "LyX-indstik"
21492 #: src/support/debug.cpp:57
21493 msgid "Files used by LyX"
21494 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21496 #: src/support/debug.cpp:58
21497 msgid "Workarea events"
21498 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21500 #: src/support/debug.cpp:59
21501 msgid "Insettext/tabular messages"
21502 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21504 #: src/support/debug.cpp:60
21505 msgid "Graphics conversion and loading"
21506 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21508 #: src/support/debug.cpp:61
21509 msgid "Change tracking"
21510 msgstr "Skift sporing"
21512 #: src/support/debug.cpp:62
21513 msgid "External template/inset messages"
21514 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21516 #: src/support/debug.cpp:63
21517 msgid "RowPainter profiling"
21520 #: src/support/debug.cpp:64
21521 msgid "scrolling debugging"
21524 #: src/support/debug.cpp:65
21526 msgid "Math macros"
21527 msgstr "matematikbaggrund"
21529 #: src/support/debug.cpp:66
21533 #: src/support/debug.cpp:67
21534 msgid "Locale/Internationalisation"
21537 #: src/support/debug.cpp:68
21539 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21540 msgstr "som linjer|l"
21542 #: src/support/debug.cpp:69
21544 msgid "Developers' general debug messages"
21545 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21547 #: src/support/debug.cpp:70
21548 msgid "All debugging messages"
21549 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21551 #: src/support/debug.cpp:115
21553 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21554 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21556 #: src/support/filetools.cpp:247
21557 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21560 #: src/support/os_win32.cpp:307
21562 msgid "System file not found"
21563 msgstr "Streng ikke fundet!"
21565 #: src/support/os_win32.cpp:308
21567 "Unable to load shfolder.dll\n"
21571 #: src/support/os_win32.cpp:313
21573 msgid "System function not found"
21574 msgstr "Streng ikke fundet!"
21576 #: src/support/os_win32.cpp:314
21578 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21579 "Don't know how to proceed. Sorry."
21582 #: src/support/userinfo.cpp:45
21584 msgid "Unknown user"
21585 msgstr "Ukendt indstik"
21596 #~ msgid "algorithm"
21597 #~ msgstr "Algoritme"
21604 #~ msgid "keywords"
21605 #~ msgstr "Nøgleord"
21608 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
21610 #~ msgid "Table of Contents|a"
21611 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21614 #~ msgid "Slidecontents"
21615 #~ msgstr "SlideIndhold"
21618 #~ msgid "Progress Contents"
21619 #~ msgstr "ProgressIndhold"
21621 #~ msgid "&Options:"
21622 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
21625 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21626 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
21628 #~ msgid "American"
21629 #~ msgstr "Amerikansk"
21632 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21633 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
21635 #~ msgid "Austrian"
21636 #~ msgstr "Østrigsk"
21639 #~ msgstr "Britisk"
21641 #~ msgid "Canadian"
21642 #~ msgstr "Canadisk"
21649 #~ msgid "Reference\t"
21650 #~ msgstr "Reference"
21653 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21654 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
21657 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21658 #~ msgstr "Bagsideadresse"
21661 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21662 #~ msgstr "Returadresse"
21665 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21666 #~ msgstr "Postvermerk"
21669 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21670 #~ msgstr "IhrZeichen"
21673 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21674 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21677 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21678 #~ msgstr "MeinZeichen"
21681 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21682 #~ msgstr "Unterschrift"
21688 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21689 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21692 #~ msgid "LaTeX default"
21693 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21695 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21696 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21699 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21700 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21703 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21705 #~ "Det angivne dokument\n"
21707 #~ "kunne ikke læses."
21710 #~ msgid "Class not found"
21711 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21714 #~ "Layout had to be changed from\n"
21715 #~ "%1$s to %2$s\n"
21716 #~ "because of class conversion from\n"
21719 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21720 #~ "%1$s til %2$s\n"
21721 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21725 #~ msgid "Changed Layout"
21726 #~ msgstr "Sidelayout"
21729 #~ msgid "Unknown layout"
21730 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21732 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21733 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21735 #~ msgid "Display image in LyX"
21736 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
21738 #~ msgid "Screen display"
21739 #~ msgstr "Skærmvisning"
21741 #~ msgid "Monochrome"
21742 #~ msgstr "Ensfarvet"
21744 #~ msgid "Grayscale"
21745 #~ msgstr "Gråtoner"
21748 #~ msgstr "Smugkig"
21753 #~ msgid "&Display:"
21757 #~ msgstr "Ska&lér:"
21760 #~ msgid "Scr&een Display:"
21761 #~ msgstr "Skærmvisning"
21763 #~ msgid "Do not display"
21764 #~ msgstr "Vis ikke"
21767 #~ msgid "Unknown Info: "
21768 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21771 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21772 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21775 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21776 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21779 #~ msgid "<- C&lear"
21783 #~ msgstr "&Anvend"
21787 #~ msgstr "&Tilføj"
21795 #~ msgstr "Første Navn"
21797 #~ msgid "Edit the file externally"
21798 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21800 #~ msgid "&Edit File..."
21801 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21803 #~ msgid "LyX View"
21804 #~ msgstr "LyX-visning"
21811 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21812 #~ msgstr "&Alternér alle"
21815 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21816 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21823 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21824 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21827 #~ msgid " writing embedded files."
21828 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21831 #~ msgid " could not write embedded files!"
21832 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21835 #~ msgid "Failed to extract file"
21836 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21839 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21841 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21843 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21846 #~ msgid "Copy file failure"
21847 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21850 #~ msgid "Failed to embed file"
21851 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21854 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21856 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21858 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21861 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21862 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21865 #~ msgid "Failed to open file"
21866 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21869 #~ msgid "Sync file failure"
21870 #~ msgstr "chktex-fejl"
21873 #~ msgid "Packing all files"
21874 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21877 #~ msgid "Failed to write file"
21878 #~ msgstr "&Overskriv"
21881 #~ msgid "Save failure"
21882 #~ msgstr "chktex-fejl"
21885 #~ msgid "Extra embedded file"
21886 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21889 #~ msgid "Plain Text"
21893 #~ msgid "Other floats: "
21894 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21896 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21897 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21900 #~ msgid "Enspace|E"
21901 #~ msgstr "E&rstat"
21903 #~ msgid "Document could not be read"
21904 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21906 #~ msgid "%1$s could not be read."
21907 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21910 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21911 #~ msgstr "Næste kommando"
21913 #~ msgid "All files (*)"
21914 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21917 #~ msgid "Properties...|P"
21918 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21921 #~ msgid "New Line|e"
21922 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21925 #~ msgid "Line Break|B"
21926 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21929 #~ msgid "line break"
21930 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21933 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21934 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21940 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21941 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21944 #~ msgid "Swap Rows|S"
21945 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21948 #~ msgid "Swap Columns|w"
21949 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21952 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21954 #~ "Det angivne dokument\n"
21956 #~ "kunne ikke læses."
21968 #~ msgstr "flyder: "
21971 #~ msgid "S&ubfigure"
21972 #~ msgstr "U&nderfigur"
21974 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21975 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21977 #~ msgid "Ca&ption:"
21978 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21980 #~ msgid "Show ERT inline"
21981 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21984 #~ msgstr "&Indlejret"
21986 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21987 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21993 #~ msgid "Paper Size"
21994 #~ msgstr "Side&størrelse"
21997 #~ msgstr "&Farver"
22000 #~ msgid "C&opiers"
22003 #~ msgid "&File formats"
22004 #~ msgstr "&Filformater"
22006 #~ msgid "F&ormat:"
22007 #~ msgstr "F&ormat:"
22009 #~ msgid "&GUI name:"
22010 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
22012 #~ msgid "External Applications"
22013 #~ msgstr "Eksterne programmer"
22016 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22017 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22020 #~ msgid "Save/restore window position"
22021 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22030 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22031 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
22033 #~ msgid "Default (outer)"
22034 #~ msgstr "Standard (ydre)"
22040 #~ msgstr "&Enhed:"
22043 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22044 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22047 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22048 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22051 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22052 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22055 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22056 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22059 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22060 #~ msgstr "Underundersektion"
22063 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22064 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22072 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22073 #~ msgstr "Serbokroatisk"
22076 #~ msgid "Framed|F"
22077 #~ msgstr "Uden ramme"
22080 #~ msgid "Shaded|S"
22083 #~ msgid "Insert URL"
22084 #~ msgstr "Indsæt URL"
22086 #~ msgid "Can't load document class"
22087 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
22091 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22093 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
22096 #~ msgid "Undefined character style"
22097 #~ msgstr "Tegnstil"
22100 #~ "The document could not be converted\n"
22101 #~ "into the document class %1$s."
22103 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
22104 #~ "til dokumentklassen %1$s."
22106 #~ msgid "&Switch to document"
22107 #~ msgstr "&Skift til dokument"
22110 #~ "Could not open the specified document\n"
22112 #~ "due to the error: %2$s"
22114 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
22116 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
22120 # Paragraph = afsnit
22121 # Environment depth = omgivelsesdybde
22122 # Bullet = Punktliste
22123 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
22124 # Keymap = Tastaturudlægning
22125 # Label = referencemærke
22126 # Margin note = marginnotat
22128 # Document class = tekstklasse
22129 # Protected space = hårdt mellemrum
22130 # Error box = fejlbesked
22131 # Paper layout = papirindstillinger
22133 # Minipage = miniside
22134 #~ msgid "Formatting document..."
22135 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
22137 #~ msgid "Rectangular box"
22138 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22140 #~ msgid "Shadow box"
22141 #~ msgstr "Skyggeramme"
22143 #~ msgid "Double box"
22144 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22147 #~ msgid "Index Entry"
22148 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
22150 #~ msgid "Previous command"
22151 #~ msgstr "Forrige kommando"
22153 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22154 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
22156 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22157 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
22163 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22164 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
22167 #~ msgstr "Indrammet"
22170 #~ msgstr "ovalramme"
22173 #~ msgstr "Ovalramme"
22175 #~ msgid "Shadowbox"
22176 #~ msgstr "Skyggeramme"
22178 #~ msgid "Doublebox"
22179 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22182 #~ msgid "Unknown inset name: "
22183 #~ msgstr "Ukendt indstik"
22186 #~ msgid "Program Listing "
22187 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
22191 #~ msgstr "Uden ramme"
22196 #~ msgid "HtmlUrl: "
22197 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22199 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22200 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22203 #~ msgid "%1$d words in selection."
22204 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
22207 #~ msgid "%1$d words in document."
22208 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
22211 #~ msgid "One word in selection."
22212 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
22215 #~ msgid "One word in document."
22216 #~ msgstr "Åbn dokument"
22219 #~ msgid "Count words"
22220 #~ msgstr "Nuværende ord"
22223 #~ msgid "Encoding error"
22224 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22227 #~ msgid "Placeholders"
22228 #~ msgstr "PlacérTabel"
22232 #~ msgstr "Esperanto"
22243 #~ msgstr "&Indlæs"
22245 #~ msgid "To &file:"
22246 #~ msgstr "Til &fil:"
22248 #~ msgid "Co&pies:"
22249 #~ msgstr "Ko&pier:"
22251 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22252 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22254 #~ msgid "Printer &name:"
22255 #~ msgstr "Printer&navn:"
22258 #~ msgid "Columns "
22259 #~ msgstr "Kolonner"
22262 #~ msgid "Overprint "
22266 #~ msgid "Conjecture "
22267 #~ msgstr "Formodning"
22270 #~ msgid "Font st&yle:"
22271 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22273 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22274 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22285 #~ msgid "columns "
22286 #~ msgstr "Kolonner"
22289 #~ msgid "overprint "
22290 #~ msgstr "Kladdetryk"
22293 #~ msgid "overlayarea"
22294 #~ msgstr "Transparent"
22297 #~ msgid "Corollary_"
22298 #~ msgstr "Korollar"
22301 #~ msgid "Definition. "
22302 #~ msgstr "Definition"
22305 #~ msgid "Example. "
22306 #~ msgstr "Eksempel"
22314 #~ msgstr "Korrektur"
22321 #~ msgid "&Extended Chars"
22322 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
22325 #~ msgstr "standard"
22329 #~ msgstr "kommentar"
22332 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22333 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22340 #~ msgid "Table of Contents|T"
22341 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22353 #~ msgstr "Opdatér|O"
22355 #~ msgid "Table of contents"
22356 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22361 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22362 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
22365 #~ msgid "Number style"
22366 #~ msgstr "Nummereret liste"
22369 #~ msgid "Error closing file"
22370 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22377 #~ msgid "Corollary. "
22378 #~ msgstr "Korollar"
22381 #~ msgid "&Caption"
22382 #~ msgstr "Billedtekst"
22385 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22386 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22390 #~ msgstr "&Mærkat"
22393 #~ msgid "A Label for the caption"
22394 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22397 #~ msgid "<- P&romote"
22398 #~ msgstr "&Beskyt:"
22406 #~ msgstr "&Opdatér"
22409 #~ msgid "SubSection"
22410 #~ msgstr "Undersektion"
22413 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22416 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22417 #~ "definere skriftændring."
22419 #~ msgid "Unknown toc list"
22420 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22423 #~ msgid "Insert glossary entry"
22424 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22428 #~ msgstr "&Global"
22431 #~ msgid "TeX Code:"
22434 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22435 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22437 #~ msgid "&Detach panel"
22438 #~ msgstr "&Frigør panel"
22440 #~ msgid "Insert spacing"
22441 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22443 #~ msgid "Set limits style"
22444 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22446 #~ msgid "Set math font"
22447 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22449 #~ msgid "Insert fraction"
22450 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22452 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22453 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22455 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22456 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22458 #~ msgid "Math Panel|l"
22459 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22461 #~ msgid "Math Panel|P"
22462 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22464 #~ msgid "Show math panel"
22465 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22468 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22469 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22471 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22472 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22475 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22476 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22479 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22480 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22482 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22483 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22486 #~ msgid "Insert math delimiters"
22487 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22489 #~ msgid "E&xtra options"
22490 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22492 #~ msgid "Alig&nment:"
22493 #~ msgstr "&Justering:"
22499 #~ msgid "&Converters"
22500 #~ msgstr "&Konvertering"
22502 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22503 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22505 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22506 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22508 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22509 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22511 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22512 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22514 #~ msgid "PrettyRef: "
22515 #~ msgstr "PrettyRef: "
22517 #~ msgid "Opening child document "
22518 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22521 #~ msgid "Special Insets|S"
22522 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22525 #~ msgid "Insets|n"
22526 #~ msgstr "Indsæt|I"