]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
ef1449bf34360f4f1fa40d849b8f16c187102ae0
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
87 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Anullér"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #, fuzzy
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Mærkat"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #, fuzzy
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøgle"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 #, fuzzy
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Citat&stil:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 #, fuzzy
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Gennemse..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 #, fuzzy
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #, fuzzy
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Indhold"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 #, fuzzy
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 #, fuzzy
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 #, fuzzy
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Slet"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Tilføj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Databa&ser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
265 msgid "None"
266 msgstr "Ingen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parbox"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Miniside"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 msgid "Supported box types"
281 msgstr "Understøttede rammetyper"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
284 #, fuzzy
285 msgid "Inner Bo&x:"
286 msgstr "&Indre ramme:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
289 #, fuzzy
290 msgid "&Decoration:"
291 msgstr "Dedikering"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 msgid "Height value"
295 msgstr "Højdeværdi"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
299 msgid "Width value"
300 msgstr "Bredde"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 msgid "&Height:"
305 msgstr "&Højde:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 msgid "&Width:"
311 msgstr "&Bredde:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "Justering"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
325 msgid "Left"
326 msgstr "Venstre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
332 msgid "Center"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
338 msgid "Right"
339 msgstr "Højre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Stræk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
346 #, fuzzy
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Vandret:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
352 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
357 msgid "Top"
358 msgstr "Øverst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
363 msgid "Middle"
364 msgstr "Midten"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "Nederst"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
373 #, fuzzy
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "Ramme"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 #, fuzzy
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "Indhold"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 #, fuzzy
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "&Lodret:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Gendan"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Anvend"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "Tilgængelige grener"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Vælg din gren"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Føj en ny gren til listen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Tilgængelige grene:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Ny:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Fjern markeret gren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Fjern"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "(&De)aktivér"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "&Ændr farve..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "&Skrift: "
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "S&tørrelse:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Standard"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Lillebitte"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Mindst"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Mindre"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Lille"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Stor"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Større"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Størst"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorm"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Kæmpestor"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 #, fuzzy
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "Kunde"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #, fuzzy
547 msgid "&Level:"
548 msgstr "&Mærkat"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
551 #, fuzzy
552 msgid "Change:"
553 msgstr "Ændring :"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til næste ændring"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgid "&Next change"
561 msgstr "&Næste ændring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Acceptér denne ændring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
568 msgid "&Accept"
569 msgstr "&Acceptér"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Afvis denne ændring"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
576 msgid "&Reject"
577 msgstr "&Afvis"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgid "Font family"
582 msgstr "Skrifttypefamilie"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
585 msgid "&Family:"
586 msgstr "&Familie:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
590 msgid "Font shape"
591 msgstr "Skrifttype-form"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
594 msgid "S&hape:"
595 msgstr "F&orm:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgid "Font series"
600 msgstr "Skrifttype"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
607 msgid "Language"
608 msgstr "Sprog"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
612 msgid "Font color"
613 msgstr "Skrifttype-farve"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
617 msgid "&Language:"
618 msgstr "&Sprog:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Typer:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Farve:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Alternerer aldrig"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgid "Font size"
635 msgstr "Skriftstørrelse"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre skrifttypevalg"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Alternerer altid"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
647 msgid "&Misc:"
648 msgstr "&Diverse:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgid "&Toggle all"
656 msgstr "&Alternér alle"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
672 msgid "Close"
673 msgstr "Luk"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 #, fuzzy
681 msgid "&Up"
682 msgstr "&Opdatér"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
689 #, fuzzy
690 msgid "&Down"
691 msgstr "By"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Slet"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 #, fuzzy
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Valg:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
703 #, fuzzy
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "Tilgængelige grener"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
708 #, fuzzy
709 msgid "Formatting"
710 msgstr "Formater"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
713 msgid "Natbib citation style to use"
714 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
717 #, fuzzy
718 msgid "Citation st&yle:"
719 msgstr "Citat&stil:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
722 msgid "List all authors"
723 msgstr "Vis alle forfattere"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
726 #, fuzzy
727 msgid "Full aut&hor list"
728 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
731 msgid "Force upper case in citation"
732 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
735 #, fuzzy
736 msgid "&Force upper case"
737 msgstr "Gennemtving &versaler"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
740 msgid "&Text after:"
741 msgstr "&Tekst efter:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
744 msgid "Text to place after citation"
745 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Text &before:"
749 msgstr "Tekst f&ør:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
752 #, fuzzy
753 msgid "Text to place before citation"
754 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
757 msgid "A&pply"
758 msgstr "&Anvend"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
761 #, fuzzy
762 msgid "Search Citation"
763 msgstr "Litteraturhenvisning"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
766 #, fuzzy
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Versalfølsomt"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
771 msgid "Regular E&xpression"
772 msgstr ""
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
775 #, fuzzy
776 msgid "<- C&lear"
777 msgstr "Sl&et"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 #, fuzzy
781 msgid "F&ind:"
782 msgstr "S&øg:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
785 msgid "Insert the delimiters"
786 msgstr "Indsæt skilletegnene"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
789 msgid "&Insert"
790 msgstr "&Indsæt"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
793 msgid "&Size:"
794 msgstr "St&ørrelse:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
798 #, fuzzy
799 msgid "TeX Code: "
800 msgstr "TeX|X"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
803 msgid "Match delimiter types"
804 msgstr "Par skilletegnstyper"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
807 msgid "&Keep matched"
808 msgstr "&Hold parvis"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
811 msgid "Reset to the default settings for the document class"
812 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
815 msgid "Use Class Defaults"
816 msgstr "Benyt klassestandarder"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
819 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
820 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
823 msgid "Save as Document Defaults"
824 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
827 msgid "Display"
828 msgstr "Vis"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
831 msgid "Show ERT inline"
832 msgstr "Vis ERT indlejret"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
835 msgid "&Inline"
836 msgstr "&Indlejret"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis kun ERT-knap"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
843 msgid "&Collapsed"
844 msgstr "&Ordnede"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT-indhold"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
851 #, fuzzy
852 msgid "O&pen"
853 msgstr "Å&bn"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
856 msgid "File"
857 msgstr "Fil"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
860 msgid "&Draft"
861 msgstr "&Kladde"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
864 msgid "Edit the file externally"
865 msgstr "Redigér filen eksternt"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
868 msgid "&Edit File..."
869 msgstr "&Redigér fil..."
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
872 msgid "Select a file"
873 msgstr "Vælg en fil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
877 msgid "Filename"
878 msgstr "Filnavn"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
883 msgid "&File:"
884 msgstr "&Fil:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
887 msgid "Template"
888 msgstr "Skabelon"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
891 msgid "Available templates"
892 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
895 msgid "LyX View"
896 msgstr "LyX-visning"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
902 msgid "Screen display"
903 msgstr "Skærmvisning"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
908 msgid "Monochrome"
909 msgstr "Ensfarvet"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
914 msgid "Grayscale"
915 msgstr "Gråtoner"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
920 msgid "Color"
921 msgstr "Farver"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
924 msgid "Preview"
925 msgstr "Smugkig"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 msgid "%"
936 msgstr "%"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
940 msgid "&Display:"
941 msgstr "&Vis:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
944 msgid "Sca&le:"
945 msgstr "Ska&lér:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Vis  billede i LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Vis i LyX"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
956 msgid "Rotate"
957 msgstr "Rotér"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr "Omdrejningspunktet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
974 msgid "&Origin:"
975 msgstr "&Centrum:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
978 msgid "A&ngle:"
979 msgstr "&Vinkel:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
982 msgid "Scale"
983 msgstr "Skalering"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "Billedhøjde i uddata"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Billedbredde i uddata"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr "Klip ud"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1015 msgid "&Get from File"
1016 msgstr "&Hent fra fil"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "Venstre &bund:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1035 msgid "Right &top:"
1036 msgstr "Højre &top:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1043 msgid "y"
1044 msgstr "y"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1047 msgid "Options"
1048 msgstr "Indstillinger"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1051 msgid "O&ption:"
1052 msgstr "&Valg:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1055 msgid "Forma&t:"
1056 msgstr "Forma&t:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Formater"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Brug standardpla&cering"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "Sidens &top"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "Ubetinget her"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "&Her, om muligt"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&Side med flydere"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&Sidens bund"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "Rotatefoilhead"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 #, fuzzy
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "&Skrift: "
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Sc&ale (%):"
1113 msgstr "Skalering%"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "&Ordinær:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 #, fuzzy
1127 msgid "S&cale (%):"
1128 msgstr "Skalering%"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 #, fuzzy
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Grotesk:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1136 msgid "Use &Old Style Figures"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Kapitæler"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1145 #, fuzzy
1146 msgid "&Default Family:"
1147 msgstr "&Standardsprog:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Base Size:"
1152 msgstr "St&ørrelse:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1155 msgid "&Graphics"
1156 msgstr "&Grafik"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1159 #, fuzzy
1160 msgid "&Edit"
1161 msgstr "R&edigér..."
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1164 msgid "Select an image file"
1165 msgstr "Vælg en billedfil"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1168 msgid "File name of image"
1169 msgstr "Billedets filnavn"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Rotate Graphics"
1174 msgstr "Grafik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1177 msgid "A&ngle (Degrees):"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Or&igin:"
1183 msgstr "&Centrum:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Uddata"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "&Tophøjde:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Scale Graphics (%):"
1202 msgstr "&Grafik"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1205 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &width:"
1211 msgstr "&Bredde:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1218 msgid "&Clipping"
1219 msgstr "&Afskæring"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1223 #, fuzzy
1224 msgid "y:"
1225 msgstr "y"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1229 #, fuzzy
1230 msgid "x:"
1231 msgstr "x"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1234 #, fuzzy
1235 msgid "LaTe&X and LyX options"
1236 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1240 msgid "Additional LaTeX options"
1241 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1244 msgid "LaTeX &options:"
1245 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1248 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1249 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1252 msgid "Don't un&zip on export"
1253 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Kladde"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "&Kladde"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1264 #, fuzzy
1265 msgid "S&ubfigure"
1266 msgstr "U&nderfigur"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1270 msgid "The caption for the sub-figure"
1271 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1274 msgid "Ca&ption:"
1275 msgstr "Billed&tekst:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1285 msgstr "&Grotesk:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Listing Parameters"
1290 msgstr "Mangler parameter"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1293 #, fuzzy
1294 msgid "C&aption:"
1295 msgstr "Billed&tekst:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1298 #, fuzzy
1299 msgid "La&bel:"
1300 msgstr "&Mærkat"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1303 msgid "Mo&re parameters"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1307 msgid "Underline spaces in generated output"
1308 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1311 msgid "&Mark spaces in output"
1312 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1315 msgid "Show LaTeX preview"
1316 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1319 msgid "&Show preview"
1320 msgstr "Vis &smugkig"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1323 msgid "File name to include"
1324 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1327 msgid "&Include Type:"
1328 msgstr "&Inkludér type:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1331 msgid "Include"
1332 msgstr "Inkludér"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1335 msgid "Input"
1336 msgstr "Inddata"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1339 msgid "Verbatim"
1340 msgstr "Ren tekst"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1343 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Listing"
1346 msgstr "Liste"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1349 msgid "Load the file"
1350 msgstr "Indlæs filen"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1353 msgid "&Load"
1354 msgstr "&Indlæs"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1357 msgid "Document &class:"
1358 msgstr "Dokument&klasse:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1361 msgid "&Options:"
1362 msgstr "Inds&tillinger:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1365 msgid "Postscript &driver:"
1366 msgstr "Postscript-&driver:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1369 msgid "&Use language's default encoding"
1370 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1373 msgid "&Encoding:"
1374 msgstr "Tegns&æt:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1377 msgid "&Quote Style:"
1378 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Main Settings"
1383 msgstr "Grenindstillinger"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1386 msgid "Style"
1387 msgstr "Stil"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1390 msgid "The content's base font size"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1394 #, fuzzy
1395 msgid "F&ont size:"
1396 msgstr "Skriftstørrelse"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1399 msgid "The content's base font style"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Font Famil&y:"
1405 msgstr "Skrifttypefamilie"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Use extended character table"
1410 msgstr "Tegnstil"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Extended character table"
1415 msgstr "Tegnstil"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1418 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1422 msgid "Space i&n string as symbol"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1426 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1430 #, fuzzy
1431 msgid "S&pace as symbol"
1432 msgstr "En en side med symboler"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1435 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Break long lines"
1441 msgstr "Brug lan&g tabel"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Range"
1446 msgstr "Enkelt"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Last line:"
1451 msgstr "matematiklinje"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1454 msgid "The last line to be printed"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1458 msgid "The first line to be printed"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Fi&rst line:"
1464 msgstr "Første Navn"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1467 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Dialect:"
1473 msgstr "&Fil:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Lan&guage:"
1478 msgstr "&Sprog:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1481 msgid "Select the programming language"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Line numbering"
1487 msgstr "&Nummerering"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1490 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr "Vælg en stil-fil"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Font si&ze:"
1501 msgstr "Skriftstørrelse"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1504 #, fuzzy
1505 msgid "S&tep:"
1506 msgstr "State"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1509 msgid "Difference between two numbered lines"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Side:"
1515 msgstr "Slide"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Placement"
1520 msgstr "&Placering:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1523 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Check for floating listings"
1529 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Float"
1534 msgstr "Flyder|l"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1537 msgid "Check for inline listings"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Inline listing"
1543 msgstr "&Indlejret"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1546 msgid "&Placement:"
1547 msgstr "&Placering:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Ad&vanced"
1552 msgstr "&Anullér"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1555 #, fuzzy
1556 msgid "More Parameters"
1557 msgstr "Mangler parameter"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1560 msgid "Feedback window"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1564 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1568 msgid "Update the display"
1569 msgstr "Opdatér skærmen"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1573 msgid "&Update"
1574 msgstr "&Opdatér"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1579 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Default Margins"
1584 msgstr "&Standardsprog:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1587 msgid "&Top:"
1588 msgstr "Ø&verst:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1591 msgid "&Bottom:"
1592 msgstr "&Nederst:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1595 msgid "&Inner:"
1596 msgstr "&Indre:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1599 msgid "O&uter:"
1600 msgstr "&Ydre:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1603 msgid "Head &sep:"
1604 msgstr "Tops&eparator:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1607 msgid "Head &height:"
1608 msgstr "&Tophøjde:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1611 msgid "&Foot skip:"
1612 msgstr "Bu&ndmargin:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1618 msgid "Number of rows"
1619 msgstr "Antal rækker"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1623 msgid "&Rows:"
1624 msgstr "&Rækker:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1630 msgid "Number of columns"
1631 msgstr "Antal kolonner"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1635 msgid "&Columns:"
1636 msgstr "&Kolonner:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1639 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1640 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1643 msgid "Vertical alignment"
1644 msgstr "Lodret justering"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1647 msgid "&Vertical:"
1648 msgstr "&Lodret:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1651 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1652 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1655 msgid "&Horizontal:"
1656 msgstr "&Vandret:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1659 msgid "&Use AMS math package automatically"
1660 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1663 msgid "Use AMS &math package"
1664 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Use esint package &automatically"
1669 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Use &esint package"
1674 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Sort &as:"
1679 msgstr "Strasse"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Description:"
1684 msgstr "Beskrivelse"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Symbol:"
1689 msgstr "Symbol"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1692 msgid "Type"
1693 msgstr "Type"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1696 msgid "LyX internal only"
1697 msgstr "LyX kun internt"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1700 msgid "LyX &Note"
1701 msgstr "LyX-&note"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1704 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1705 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Comment"
1710 msgstr "Kommentar"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1713 msgid "Print as grey text"
1714 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1717 msgid "&Greyed out"
1718 msgstr "&Grånet"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1721 msgid "Framed in box"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Framed"
1727 msgstr "Første Navn"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Box with shaded background"
1732 msgstr "notat-baggrund"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Shaded"
1737 msgstr "&Gem"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1740 msgid "&List in Table of Contents"
1741 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1744 msgid "&Numbering"
1745 msgstr "&Nummerering"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1748 msgid "Paper Size"
1749 msgstr "Side&størrelse"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1752 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1753 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1756 msgid "Orientation"
1757 msgstr "Retning"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1760 msgid "&Portrait"
1761 msgstr "S&tående"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1764 msgid "&Landscape"
1765 msgstr "&Liggende"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1768 msgid "Page &style:"
1769 msgstr "Sidest&il:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1772 msgid "Style used for the page header and footer"
1773 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1776 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1777 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1780 msgid "&Two-sided document"
1781 msgstr "Tos&idet dokument"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1784 msgid "Label Width"
1785 msgstr "Mærkatbredde"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1789 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1790 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Longest label"
1795 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Indent &Paragraph"
1800 msgstr "In&dryk afsnit"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1803 msgid "L&ine spacing:"
1804 msgstr "Linje&afstand:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1808 msgid "Single"
1809 msgstr "Enkelt"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1812 msgid "1.5"
1813 msgstr "1.5"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1817 msgid "Double"
1818 msgstr "Dobbelt"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1824 msgid "Custom"
1825 msgstr "Brugerdefineret"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Default"
1830 msgstr "Standard"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Justified"
1835 msgstr "Justeret"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Left"
1840 msgstr "Venstre"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Right"
1845 msgstr "Højre"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Center"
1850 msgstr "Midten"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1853 msgid "&Colors"
1854 msgstr "&Farver"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1857 msgid "&Alter..."
1858 msgstr "&Ændr..."
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Converter Defi&nitions"
1863 msgstr "Definition"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1866 msgid "C&onverter:"
1867 msgstr "K&onvertering:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1870 msgid "E&xtra flag:"
1871 msgstr "&Ekstra flag:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&From format:"
1876 msgstr "&Format:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&To format:"
1881 msgstr "Dato&format:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1885 msgid "A&dd"
1886 msgstr "&Tilføj"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1891 msgid "&Modify"
1892 msgstr "Æ&ndr"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Remo&ve"
1897 msgstr "&Fjern"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Converter File Cache"
1902 msgstr "Indsæt fil|æ"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Enabled"
1907 msgstr "&Lang tabel"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Maximum Age (in days):"
1912 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1915 msgid "&Format:"
1916 msgstr "&Format:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1919 #, fuzzy
1920 msgid "&Copier:"
1921 msgstr "Kopier:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1924 #, fuzzy
1925 msgid "C&opiers"
1926 msgstr "Kopier"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1929 msgid ""
1930 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1931 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1932 "rather than the Cygwin teTeX."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1936 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1940 msgid "&Date format:"
1941 msgstr "Dato&format:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1944 msgid "Date format for strftime output"
1945 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1948 msgid "Display &Graphics:"
1949 msgstr "Vis &Grafik:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1952 msgid "Off"
1953 msgstr "Fra"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1956 #, fuzzy
1957 msgid "No math"
1958 msgstr "matematik"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1961 msgid "On"
1962 msgstr "Til"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1965 msgid "Do not display"
1966 msgstr "Vis ikke"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Instant &Preview:"
1971 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1974 msgid "&File formats"
1975 msgstr "&Filformater"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Document format"
1980 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Vector graphi&cs format"
1985 msgstr "Vælg grafikfil"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1988 msgid "F&ormat:"
1989 msgstr "F&ormat:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1992 msgid "S&hortcut:"
1993 msgstr "&Genvej:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1996 msgid "&Viewer:"
1997 msgstr "Frem&viser"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2000 msgid "&GUI name:"
2001 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2004 msgid "E&xtension:"
2005 msgstr "&Udvidelse:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Ed&itor:"
2010 msgstr "Redigering"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2013 msgid "&E-mail:"
2014 msgstr "&E-post:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2017 msgid "Your name"
2018 msgstr "Dit navn"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2021 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2022 msgid "&Name:"
2023 msgstr "&Navn:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2026 msgid "Your E-mail address"
2027 msgstr "Din e-postadresse"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2031 msgid "Bro&wse..."
2032 msgstr "&Gennemse..."
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2035 msgid "S&econd:"
2036 msgstr "&Anden:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2039 msgid "&First:"
2040 msgstr "F&ørste:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2044 msgid "Br&owse..."
2045 msgstr "&Gennemse..."
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2048 msgid "Use &keyboard map"
2049 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2052 msgid "Command s&tart:"
2053 msgstr "Kommandos&tart:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2056 msgid "&Default language:"
2057 msgstr "&Standardsprog:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2060 msgid "Command e&nd:"
2061 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2064 msgid "Language pac&kage:"
2065 msgstr "Sprogpa&kke:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2068 msgid "Auto &begin"
2069 msgstr "Autost&art"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Use b&abel"
2074 msgstr "Benyt &babel"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2077 msgid "&Global"
2078 msgstr "&Global"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2081 msgid "&Right-to-left language support"
2082 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2085 msgid "Auto &end"
2086 msgstr "Autosl&ut"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2089 msgid "Mark &foreign languages"
2090 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2093 msgid "Set class options to default on class change"
2094 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2097 msgid "&Reset class options when document class changes"
2098 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2101 msgid "Default paper si&ze:"
2102 msgstr "Standard-papir&format:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2105 msgid "Te&X encoding:"
2106 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2109 msgid "US letter"
2110 msgstr "US letter"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2113 msgid "US legal"
2114 msgstr "US legal"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2117 msgid "US executive"
2118 msgstr "US executive"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2121 msgid "A3"
2122 msgstr "A3"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2125 msgid "A4"
2126 msgstr "A4"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2129 msgid "A5"
2130 msgstr "A5"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2133 msgid "B5"
2134 msgstr "B5"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2137 msgid "External Applications"
2138 msgstr "Eksterne programmer"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2141 msgid "CheckTeX start options and flags"
2142 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2145 msgid "Chec&kTeX command:"
2146 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2149 #, fuzzy
2150 msgid "BibTeX command and options"
2151 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&BibTeX command:"
2156 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2161 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Index command:"
2166 msgstr "Næste kommando"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2169 msgid "DVI viewer paper size options:"
2170 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2173 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2174 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2177 msgid "Ly&XServer pipe:"
2178 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2185 msgid "Browse..."
2186 msgstr "Gennemse..."
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2189 msgid "&PATH prefix:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2193 msgid "&Temporary directory:"
2194 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2197 msgid "&Backup directory:"
2198 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2201 msgid "&Working directory:"
2202 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2205 msgid "&Document templates:"
2206 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2209 msgid "&roff command:"
2210 msgstr "&roff-kommando:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2213 msgid ""
2214 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2215 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2216 "paragraphs are separated by a blank line."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2220 msgid "Output &line length:"
2221 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2224 #, fuzzy
2225 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2226 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2229 msgid ""
2230 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2231 "configured for that printer.)"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2235 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2239 msgid "Command Options"
2240 msgstr "Kommando-tilvalg"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2243 msgid "Re&verse:"
2244 msgstr "&Omvendt:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2247 msgid "To p&rinter:"
2248 msgstr "Til p&rinter:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2251 msgid "Paper si&ze:"
2252 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2255 msgid "To &file:"
2256 msgstr "Til &fil:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2259 msgid "Spool &command:"
2260 msgstr "Udskrift&kommando:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2263 msgid "&Odd pages:"
2264 msgstr "&Ulige sider:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2267 msgid "Paper t&ype:"
2268 msgstr "Papirt&ype:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2271 msgid "E&xtra options:"
2272 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2275 msgid "Spool pref&ix:"
2276 msgstr "Foran pr&inter:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2279 msgid "Co&llated:"
2280 msgstr "Sam&let:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2283 msgid "&Even pages:"
2284 msgstr "&Lige sider:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2287 msgid "File ex&tension:"
2288 msgstr "Fil&endelse:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2291 msgid "Lan&dscape:"
2292 msgstr "&Liggende:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2295 msgid "Co&pies:"
2296 msgstr "Ko&pier:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2299 msgid "Pa&ge range:"
2300 msgstr "Si&deinterval:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2303 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2304 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2307 msgid "Printer &name:"
2308 msgstr "Printer&navn:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2311 msgid "Name of the default printer"
2312 msgstr "Navn på standardprinter"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2315 msgid "Printer co&mmand:"
2316 msgstr "Printerko&mmando:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2319 msgid "Sa&ns Serif:"
2320 msgstr "&Grotesk:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2323 msgid "T&ypewriter:"
2324 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2327 msgid "Screen &DPI:"
2328 msgstr "Skærm-&DPI:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2331 msgid "&Zoom %:"
2332 msgstr "&Forstørrelse %:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2335 msgid "Font Sizes"
2336 msgstr "Skriftstørrelser"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2339 msgid "Larger:"
2340 msgstr "Større:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2343 msgid "Largest:"
2344 msgstr "Størst:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2347 msgid "Huge:"
2348 msgstr "Enorm:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2351 msgid "Hugest:"
2352 msgstr "Kolossal:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2355 msgid "Smallest:"
2356 msgstr "Mindst:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2359 msgid "Smaller:"
2360 msgstr "Mindre:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2363 msgid "Small:"
2364 msgstr "Lille:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2367 msgid "Normal:"
2368 msgstr "Normal:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2371 msgid "Tiny:"
2372 msgstr "Lillebitte:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2375 msgid "Large:"
2376 msgstr "Stor:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Spellchec&ker executable:"
2381 msgstr "Stavekontrol:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2384 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2385 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2388 msgid "Al&ternative language:"
2389 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2392 msgid "Escape cha&racters:"
2393 msgstr "Es&cape-tegn:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2396 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2397 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2400 msgid "Personal &dictionary:"
2401 msgstr "&Personlig ordliste:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2404 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2405 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2408 msgid "Accept compound &words"
2409 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2412 msgid "Use input encod&ing"
2413 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2416 msgid "Scrolling"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2422 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2425 msgid "B&rowse..."
2426 msgstr "&Gennemse..."
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2429 msgid "&User interface file:"
2430 msgstr "&Brugerflade-fil"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2433 msgid "&Bind file:"
2434 msgstr "&Bind-fil:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Session"
2439 msgstr "Version"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2444 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2447 msgid "Load opened files from last session"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Restore cursor positions"
2453 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2456 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Save/restore window position"
2462 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2466 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2467 msgid "Width"
2468 msgstr "Bredde"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2471 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2472 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2473 msgid "Height"
2474 msgstr "Højde"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2477 msgid "Documents"
2478 msgstr "Dokumenter"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2481 msgid "B&ackup documents "
2482 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2485 msgid " every"
2486 msgstr " hvert"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2489 msgid "minutes"
2490 msgstr "minut"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2493 msgid "&Maximum last files:"
2494 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2497 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2498 msgid "&Save"
2499 msgstr "&Gem"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2502 msgid "Pages"
2503 msgstr "Sider"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2506 msgid "Page number to print from"
2507 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2510 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2514 msgid "Page number to print to"
2515 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2518 msgid "Print all pages"
2519 msgstr "Udskriv alle sider"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2522 msgid "Fro&m"
2523 msgstr "&Fra"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2526 msgid "&All"
2527 msgstr "&Alle"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2530 msgid "Print &odd-numbered pages"
2531 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2534 msgid "Print &even-numbered pages"
2535 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2538 msgid "Print in reverse order"
2539 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2542 msgid "Re&verse order"
2543 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2546 msgid "Copies"
2547 msgstr "Kopier"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2550 msgid "Number of copies"
2551 msgstr "Antal kopier"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2554 msgid "Collate copies"
2555 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2558 msgid "&Collate"
2559 msgstr "S&aml"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2562 msgid "&Print"
2563 msgstr "&Udskriv"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2566 msgid "Print Destination"
2567 msgstr "Mål for udskrift"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2570 msgid "Send output to the printer"
2571 msgstr "Send uddata til printeren"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2574 #, fuzzy
2575 msgid "P&rinter:"
2576 msgstr "P&rinter"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2579 msgid "Send output to the given printer"
2580 msgstr "Send uddata til en given printer"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2583 msgid "Send output to a file"
2584 msgstr "Send uddata til en fil"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2587 #, fuzzy
2588 msgid "La&bels in:"
2589 msgstr "Mærkning"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2594 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2597 msgid "<reference>"
2598 msgstr "<reference>"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2601 msgid "(<reference>)"
2602 msgstr "(<reference>)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2605 msgid "<page>"
2606 msgstr "<side>"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2609 msgid "on page <page>"
2610 msgstr "på side <side>"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2613 msgid "<reference> on page <page>"
2614 msgstr "<reference> på side <side>"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2617 msgid "Formatted reference"
2618 msgstr "Pæn reference"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2623 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2626 msgid "&Sort"
2627 msgstr "&Sortér"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Update the label list"
2632 msgstr "Opdatér referencelisten"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Jump to the label"
2637 msgstr "Gå til referencen"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Go to Label"
2642 msgstr "&Mærkat"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2645 msgid "&Find:"
2646 msgstr "S&øg:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2649 msgid "Replace &with:"
2650 msgstr "Erstat &med:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2653 msgid "Case &sensitive"
2654 msgstr "&Versalfølsomt"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2657 msgid "Match whole words onl&y"
2658 msgstr "Find kun &hele ord"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2661 msgid "Find &Next"
2662 msgstr "Find &næste"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2667 msgid "&Replace"
2668 msgstr "E&rstat"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2671 msgid "Replace &All"
2672 msgstr "Erstat &alle"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2675 msgid "Search &backwards"
2676 msgstr "Søg &baglæns"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2679 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2680 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2683 msgid "&Export formats:"
2684 msgstr "&Eksportformater:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2687 msgid "&Command:"
2688 msgstr "&Kommando:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2691 msgid "Suggestions:"
2692 msgstr "Forslag:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2695 msgid "Replace word with current choice"
2696 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2699 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2700 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2703 msgid "Ignore this word"
2704 msgstr "Ignorér dette ord"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2707 msgid "&Ignore"
2708 msgstr "&Ignorér"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2711 msgid "Ignore this word throughout this session"
2712 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2715 msgid "I&gnore All"
2716 msgstr "I&gnorér alle"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2719 msgid "Replacement:"
2720 msgstr "Erstatning:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2723 msgid "Current word"
2724 msgstr "Nuværende ord"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2727 msgid "Unknown word:"
2728 msgstr "Ukendt ord:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2731 msgid "Replace with selected word"
2732 msgstr "Erstat med valgte ord"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2735 msgid "&Table Settings"
2736 msgstr "&Tabelindstillinger"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2739 msgid "Column Width"
2740 msgstr "Kolonnebredde"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2743 msgid "Fixed width of the column"
2744 msgstr "Fast kolonnebredde"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2747 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2748 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2751 msgid "&Vertical alignment:"
2752 msgstr "&Lodret justering:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2755 msgid "&Horizontal alignment:"
2756 msgstr "&Vandret justering:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2759 msgid "Horizontal alignment in column"
2760 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2763 msgid "Justified"
2764 msgstr "Justeret"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2767 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2768 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2771 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2772 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2775 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2776 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2779 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2780 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2783 msgid "Merge cells"
2784 msgstr "Sammenflet celler"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2787 msgid "&Multicolumn"
2788 msgstr "&Flerkolonne"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2791 msgid "LaTe&X argument:"
2792 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2795 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2796 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2799 msgid "&Borders"
2800 msgstr "&Kanter"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2803 msgid "All Borders"
2804 msgstr "Alle kanter"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2807 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Set"
2813 msgstr "&Sortér"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2816 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2820 msgid "C&lear"
2821 msgstr "Sl&et"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2824 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Fo&rmal"
2830 msgstr "Normal"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2833 msgid "Use default (grid-like) border style"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2837 #, fuzzy
2838 msgid "De&fault"
2839 msgstr "Standard"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2842 msgid "Set Borders"
2843 msgstr "Sæt ka&nter"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2846 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Additional Space"
2852 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2855 msgid "T&op of row:"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Botto&m of row:"
2861 msgstr "&Sidens bund"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2864 msgid "Bet&ween rows:"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2868 msgid "&Longtable"
2869 msgstr "&Lang tabel"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2872 msgid "Set a page break on the current row"
2873 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2876 msgid "Page &break on current row"
2877 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2880 msgid "Settings"
2881 msgstr "Indstillinger"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2884 msgid "Status"
2885 msgstr "Status"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2888 msgid "Header:"
2889 msgstr "Hoved:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2892 msgid "Footer:"
2893 msgstr "Bundnote:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2896 msgid "First header:"
2897 msgstr "Første hoved:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2900 msgid "Last footer:"
2901 msgstr "Sidste bundnote:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2904 msgid "Contents"
2905 msgstr "Indhold"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2908 msgid "Border above"
2909 msgstr "Øvre kant"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2912 msgid "Border below"
2913 msgstr "Nedre kant"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2916 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2921 msgid "on"
2922 msgstr "på"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2925 #, fuzzy
2926 msgid "This row is the header of the first page"
2927 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2930 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2934 #, fuzzy
2935 msgid "This row is the footer of the last page"
2936 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2943 msgid "double"
2944 msgstr "dobbelt"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Don't output the last footer"
2949 msgstr "Send uddata til en fil"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2953 msgid "is empty"
2954 msgstr "er tom"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Don't output the first header"
2959 msgstr "Send uddata til printeren"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2962 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2963 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2966 msgid "&Use long table"
2967 msgstr "Brug lan&g tabel"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2970 msgid "Current cell:"
2971 msgstr "Aktuelle celle:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2974 msgid "Current row position"
2975 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2978 msgid "Current column position"
2979 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2982 msgid "Close this dialog"
2983 msgstr "Luk dette vindue"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Rebuild the file lists"
2988 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2991 msgid "&Rescan"
2992 msgstr "&Genindlæs"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2995 msgid ""
2996 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2997 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3000 msgid "&View"
3001 msgstr "V&is"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3004 msgid "Selected classes or styles"
3005 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3008 msgid "LaTeX classes"
3009 msgstr "LaTeX-klasser"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3012 msgid "LaTeX styles"
3013 msgstr "LaTeX-stile"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3016 msgid "BibTeX styles"
3017 msgstr "BibTeX-stile"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3020 msgid "Toggles view of the file list"
3021 msgstr "Visning af filliste"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3024 msgid "Show &path"
3025 msgstr "Vis &sti"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3028 msgid "Separate Paragraphs With"
3029 msgstr "Separér afsnit med"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3032 msgid "&Vertical space"
3033 msgstr "&Lodret afstand"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3036 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3037 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3040 msgid "&Indentation"
3041 msgstr "&Indrykkning"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Spacing"
3046 msgstr "&Afstand:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3049 msgid "&Line spacing:"
3050 msgstr "&Linjeafstand:"
3051
3052 # Inset = indstik
3053 # Float = flyder
3054 # Paragraph = afsnit
3055 # Environment depth = omgivelsesdybde
3056 # Bullet = Punktliste
3057 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3058 # Keymap = Tastaturudlægning
3059 # Label = referencemærke
3060 # Margin note = marginnotat
3061 # Note = notat
3062 # Document class = tekstklasse
3063 # Protected space = hårdt mellemrum
3064 # Error box = fejlbesked
3065 # Paper layout = papirindstillinger
3066 # Layout = layout
3067 # Minipage = miniside
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3069 msgid "Format text into two columns"
3070 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3073 msgid "Two-&column document"
3074 msgstr "Tos&paltet dokument"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Listing settings"
3079 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3082 msgid "Index entry"
3083 msgstr "Indeksindgang"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3086 msgid "&Keyword:"
3087 msgstr "&Nøgleord:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3090 msgid "Entry"
3091 msgstr "Indgang"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3095 msgid "The selected entry"
3096 msgstr "Den valgte indgang"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3099 msgid "&Selection:"
3100 msgstr "&Valg:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3103 msgid "Replace the entry with the selection"
3104 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3107 msgid "Update navigation tree"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3113 msgid "..."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3117 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3121 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Move selected item down by one"
3127 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Move selected item up by one"
3132 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3135 msgid ""
3136 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3137 "available"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3141 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3146 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3147 msgid "URL"
3148 msgstr "URL"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3151 #, fuzzy
3152 msgid "&URL:"
3153 msgstr "&URL"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3156 msgid "Name associated with the URL"
3157 msgstr "Navn til URL'en"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3160 msgid "Output as a hyperlink ?"
3161 msgstr "Vis som en henvisning?"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3164 msgid "&Generate hyperlink"
3165 msgstr "&Generér henvisning"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3168 msgid "&Spacing:"
3169 msgstr "&Afstand:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3172 msgid "&Value:"
3173 msgstr "&Værdi:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3176 msgid "&Protect:"
3177 msgstr "&Beskyt:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3180 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3181 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3184 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3185 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3188 msgid "Supported spacing types"
3189 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3192 msgid "DefSkip"
3193 msgstr "StdAfstand"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3196 msgid "SmallSkip"
3197 msgstr "LilleAfstand"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3200 msgid "MedSkip"
3201 msgstr "MediumAfstand"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3204 msgid "BigSkip"
3205 msgstr "StorAfstand"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3208 msgid "VFill"
3209 msgstr "Lodret fyld"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3212 msgid "Complete source"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3216 msgid "Automatic update"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3220 msgid "Default (outer)"
3221 msgstr "Standard (ydre)"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3224 msgid "Outer"
3225 msgstr "Ydre"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3228 msgid "Units of width value"
3229 msgstr "Enhed for bredde"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3232 msgid "&Units:"
3233 msgstr "&Enhed:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3236 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3237 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3238 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3239 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3241 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3242 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3244 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3246 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3247 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3248 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3250 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3251 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3252 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3253 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3256 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3257 msgid "Standard"
3258 msgstr "Standard"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3261 msgid "TheoremTemplate"
3262 msgstr "TeoremSkabelon"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3266 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3270 msgid "Proof"
3271 msgstr "Korrektur"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Proof:"
3276 msgstr "Korrektur"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3280 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3281 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3286 msgid "Theorem"
3287 msgstr "Teorem"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Theorem #:"
3292 msgstr "Teorem"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3296 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3298 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3301 msgid "Lemma"
3302 msgstr "Lemma"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Lemma #:"
3307 msgstr "Lemma"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3312 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3317 msgid "Corollary"
3318 msgstr "Korollar"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Corollary #:"
3323 msgstr "Korollar"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3327 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3332 msgid "Proposition"
3333 msgstr "Forslag"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Proposition #:"
3338 msgstr "Forslag"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3342 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3345 msgid "Conjecture"
3346 msgstr "Formodning"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Conjecture #:"
3351 msgstr "Formodning"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3357 msgid "Criterion"
3358 msgstr "Kriterie"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Criterion #:"
3363 msgstr "Kriterie"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3369 msgid "Fact"
3370 msgstr "Fakta"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Fact #:"
3375 msgstr "Fakta"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3380 msgid "Axiom"
3381 msgstr "Aksiom"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Axiom #:"
3386 msgstr "Aksiom"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3390 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3391 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3393 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3395 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3396 msgid "Definition"
3397 msgstr "Definition"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Definition #:"
3402 msgstr "Definition"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3406 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3408 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3411 msgid "Example"
3412 msgstr "Eksempel"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Example #:"
3417 msgstr "Eksempel"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3422 msgid "Condition"
3423 msgstr "Betingelse"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Condition #:"
3428 msgstr "Betingelse"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3431 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3432 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3435 msgid "Problem"
3436 msgstr "Problem"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Problem #:"
3441 msgstr "Problem"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3444 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3445 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3447 msgid "Exercise"
3448 msgstr "Øvelse"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Exercise #:"
3453 msgstr "Øvelse"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3461 msgid "Remark"
3462 msgstr "Bemærkning"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Remark #:"
3467 msgstr "Bemærkning"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3471 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3473 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3475 msgid "Claim"
3476 msgstr "Påstand"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Claim #:"
3481 msgstr "Påstand"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3485 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3486 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3489 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3490 msgid "Note"
3491 msgstr "Notat"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Note #:"
3496 msgstr "Notat"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3501 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3502 msgid "Notation"
3503 msgstr "Notation"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Notation #:"
3508 msgstr "Notation"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3512 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3513 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3514 msgid "Case"
3515 msgstr "Sag"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Case #:"
3520 msgstr "Sag"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3523 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3526 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3527 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3528 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3532 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3533 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3534 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3535 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3536 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3537 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3538 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3539 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3542 msgid "Section"
3543 msgstr "Sektion"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3546 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3549 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3550 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3554 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3558 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3560 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3561 msgid "Subsection"
3562 msgstr "Undersektion"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3565 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3568 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3572 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3573 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3575 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3576 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3578 msgid "Subsubsection"
3579 msgstr "Underundersektion"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3582 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3584 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3585 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3586 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3587 msgid "Section*"
3588 msgstr "Sektion*"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3591 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3593 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3594 msgid "Subsection*"
3595 msgstr "Undersektion*"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3598 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3599 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3600 msgid "Subsubsection*"
3601 msgstr "Underundersektion*"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3604 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3607 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3609 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3610 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3612 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3613 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3614 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3615 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3616 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3617 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3618 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3622 #: src/output_plaintext.cpp:145
3623 msgid "Abstract"
3624 msgstr "Sammendrag"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Abstract---"
3629 msgstr "Sammendrag"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3634 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3635 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3636 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3639 msgid "Keywords"
3640 msgstr "Nøgleord"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Index Terms---"
3645 msgstr "Indekstermer"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3648 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3650 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3651 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3652 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3655 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3656 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3657 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3658 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3659 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3660 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3661 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3662 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3663 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3666 msgid "Bibliography"
3667 msgstr "Litteraturliste"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3673 #: src/rowpainter.cpp:532
3674 msgid "Appendix"
3675 msgstr "Appendiks"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3678 msgid "Appendices"
3679 msgstr "Appendiks"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3682 msgid "Biography"
3683 msgstr "Biografi"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3686 #, fuzzy
3687 msgid "BiographyNoPhoto"
3688 msgstr "Biografi"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3691 msgid "Footernote"
3692 msgstr "Bundnote"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3695 msgid "MarkBoth"
3696 msgstr "MarkérBegge"
3697
3698 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3700 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3701 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3702 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3703 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3704 msgid "Itemize"
3705 msgstr "Punktinddeling"
3706
3707 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3709 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3710 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3711 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3712 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3713 msgid "Enumerate"
3714 msgstr "Nummereret"
3715
3716 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3718 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3719 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3721 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3722 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3724 msgid "Description"
3725 msgstr "Beskrivelse"
3726
3727 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3730 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3732 msgid "List"
3733 msgstr "Liste"
3734
3735 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3738 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3739 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3740 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3741 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3742 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3743 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3745 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3746 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3748 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3749 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3751 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3754 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3755 msgid "Title"
3756 msgstr "Titel"
3757
3758 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3760 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3761 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3762 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3763 msgid "Subtitle"
3764 msgstr "Undertitel"
3765
3766 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3769 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3770 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3771 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3772 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3773 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3775 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3776 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3777 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3778 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3779 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3781 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3782 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3783 msgid "Author"
3784 msgstr "Forfatter"
3785
3786 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3787 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3788 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3791 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3792 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3795 msgid "Address"
3796 msgstr "Adresse"
3797
3798 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3800 msgid "Offprint"
3801 msgstr "Aftryk"
3802
3803 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3805 msgid "Mail"
3806 msgstr "Brev"
3807
3808 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3811 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3812 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3814 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3815 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3819 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3820 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3821 msgid "Date"
3822 msgstr "Dato"
3823
3824 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3825 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3830 msgid "Acknowledgement"
3831 msgstr "Taksigelse"
3832
3833 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Offprint Requests to:"
3836 msgstr "Aftryk"
3837
3838 #: lib/layouts/aa.layout:176
3839 msgid "Correspondence to:"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Acknowledgements."
3846 msgstr "Taksigelser"
3847
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3849 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3850 msgid "LaTeX"
3851 msgstr "LaTeX"
3852
3853 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3855 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3857 msgid "Email"
3858 msgstr "E-post"
3859
3860 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3862 msgid "Thesaurus"
3863 msgstr "Begrebsordbog"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3866 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3867 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3868 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3869 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3870 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3871 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3872 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3873 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3874 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3875 msgid "Paragraph"
3876 msgstr "Afsnit"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3879 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3880 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3881 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3882 msgid "Affiliation"
3883 msgstr "Tilknyttet"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3886 msgid "And"
3887 msgstr "Og"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3890 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3891 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3892 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3894 msgid "Acknowledgements"
3895 msgstr "Taksigelser"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3899 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3900 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3901 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3903 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3904 #: src/output_plaintext.cpp:157
3905 msgid "References"
3906 msgstr "Referencer"
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3909 msgid "PlaceFigure"
3910 msgstr "PlacérFigur"
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3913 msgid "PlaceTable"
3914 msgstr "PlacérTabel"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3917 msgid "TableComments"
3918 msgstr "TabelKommentarer"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3921 msgid "TableRefs"
3922 msgstr "TabelRefs"
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3925 msgid "MathLetters"
3926 msgstr "Matematikbogstaver"
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3929 msgid "NoteToEditor"
3930 msgstr "NoteTilRedaktør"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Facility"
3935 msgstr "Fakta"
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Objectname"
3940 msgstr "Oktav"
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Dataset"
3945 msgstr "Datasæt"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Subject headings:"
3950 msgstr "hoveder"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3953 #, fuzzy
3954 msgid "[Acknowledgements]"
3955 msgstr "Taksigelser"
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3958 #, fuzzy
3959 msgid "and"
3960 msgstr "Land"
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Place Figure here:"
3965 msgstr "PlacérFigur"
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Place Table here:"
3970 msgstr "PlacérTabel"
3971
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3973 #, fuzzy
3974 msgid "[Appendix]"
3975 msgstr "Appendiks"
3976
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Note to Editor:"
3980 msgstr "NoteTilRedaktør"
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3983 #, fuzzy
3984 msgid "References. ---"
3985 msgstr "Referencer: "
3986
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Note. ---"
3990 msgstr "Notat"
3991
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3993 msgid "FigCaption"
3994 msgstr "Billedtekst"
3995
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3997 msgid "Fig. ---"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Facility:"
4003 msgstr "Fakta"
4004
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4006 msgid "Obj:"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Dataset:"
4012 msgstr "Datasæt"
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4015 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Theorem."
4019 msgstr "Teorem"
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4022 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Corollary."
4026 msgstr "Korollar"
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Lemma."
4033 msgstr "Lemma"
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Proposition."
4040 msgstr "Forslag"
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Conjecture."
4046 msgstr "Formodning"
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Criterion."
4051 msgstr "Kriterie"
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4057 msgid "Algorithm"
4058 msgstr "Algoritme"
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Algorithm."
4063 msgstr "Algoritme"
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Fact."
4069 msgstr "Fakta"
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Axiom."
4074 msgstr "Aksiom"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4077 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Definition."
4081 msgstr "Definition"
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Example."
4087 msgstr "Eksempel"
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Condition."
4093 msgstr "Betingelse"
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Problem."
4099 msgstr "Problem"
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Exercise."
4105 msgstr "Øvelse"
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Remark."
4111 msgstr "Bemærkning"
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Claim."
4118 msgstr "Påstand"
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Note."
4124 msgstr "Notat"
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Notation."
4130 msgstr "Notation"
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4135 msgid "Summary"
4136 msgstr "Sammenfatning"
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Summary."
4141 msgstr "Sammenfatning"
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Acknowledgement."
4148 msgstr "Taksigelse"
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Case."
4153 msgstr "Sag"
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4158 msgid "Conclusion"
4159 msgstr "Konklusion"
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Conclusion."
4165 msgstr "Konklusion"
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4168 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4172 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4176 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4180 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4184 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4188 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4192 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4196 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4200 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4204 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4208 msgid "Example \\arabic{example}."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4212 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4216 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4220 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4224 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4228 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4232 msgid "Note \\arabic{note}."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4236 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4240 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4244 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4248 msgid "Case \\arabic{case}."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4252 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4256 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4257 #, fuzzy
4258 msgid "\\arabic{section}"
4259 msgstr "Undersektion"
4260
4261 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Chapter Exercises"
4264 msgstr "Kapitel_øvelser"
4265
4266 #: lib/layouts/apa.layout:50
4267 msgid "RightHeader"
4268 msgstr "HøjreHoved"
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:59
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Right header:"
4273 msgstr "HøjreHoved"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:83
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Abstract:"
4278 msgstr "Sammendrag: "
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:92
4281 msgid "ShortTitle"
4282 msgstr "KortTitel"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:100
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Short title:"
4287 msgstr "Kort titel"
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:129
4290 msgid "TwoAuthors"
4291 msgstr "ToForfattere"
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:136
4294 msgid "ThreeAuthors"
4295 msgstr "TreForfattere"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:143
4298 msgid "FourAuthors"
4299 msgstr "Fire Forfattere"
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Affiliation:"
4305 msgstr "Tilknyttet"
4306
4307 #: lib/layouts/apa.layout:171
4308 msgid "TwoAffiliations"
4309 msgstr "ToTilknyttede"
4310
4311 #: lib/layouts/apa.layout:178
4312 msgid "ThreeAffiliations"
4313 msgstr "TreTilknyttede"
4314
4315 #: lib/layouts/apa.layout:185
4316 msgid "FourAffiliations"
4317 msgstr "Fire Tilknyttede"
4318
4319 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4320 msgid "Journal"
4321 msgstr "Tidsskrift"
4322
4323 #: lib/layouts/apa.layout:206
4324 msgid "CopNum"
4325 msgstr "CopNum"
4326
4327 #: lib/layouts/apa.layout:234
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Acknowledgements:"
4330 msgstr "Taksigelser"
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4333 #: lib/layouts/spie.layout:88
4334 msgid "Acknowledgments"
4335 msgstr "Taksigelser"
4336
4337 #: lib/layouts/apa.layout:248
4338 msgid "ThickLine"
4339 msgstr "TykLinje"
4340
4341 #: lib/layouts/apa.layout:258
4342 msgid "CenteredCaption"
4343 msgstr "CentreretBilledtekst"
4344
4345 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Senseless!"
4349 msgstr "Meningsløs: "
4350
4351 #: lib/layouts/apa.layout:280
4352 msgid "FitFigure"
4353 msgstr "Tilpas Figur"
4354
4355 #: lib/layouts/apa.layout:286
4356 msgid "FitBitmap"
4357 msgstr "Tilpas Bitmap"
4358
4359 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4360 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4361 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4363 msgid "*"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/apa.layout:344
4367 msgid "Seriate"
4368 msgstr "Seriate"
4369
4370 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4371 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4372 msgid "(\\alph{enumii})"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4376 #, fuzzy
4377 msgid "LatinOn"
4378 msgstr "Kroatisk"
4379
4380 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Latin on"
4383 msgstr "Placering"
4384
4385 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4386 #, fuzzy
4387 msgid "LatinOff"
4388 msgstr "Kroatisk"
4389
4390 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Latin off"
4393 msgstr "Kroatisk"
4394
4395 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4397 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4398 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4399 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4400 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4401 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4402 msgid "Part"
4403 msgstr "Del"
4404
4405 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4406 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4407 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4408 msgid "Part*"
4409 msgstr "Del*"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4413 msgid "MM"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Section \\arabic{section}"
4419 msgstr "Undersektion"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4422 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4423 #, fuzzy
4424 msgid "\\Alph{section}"
4425 msgstr "markeret"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4430 msgstr "Underundersektion"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4433 #, fuzzy
4434 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4435 msgstr "Underundersektion"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4438 msgid "BeginFrame"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Frame"
4444 msgstr "Uden ramme"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4447 msgid "BeginPlainFrame"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4451 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4455 #, fuzzy
4456 msgid "AgainFrame"
4457 msgstr "billedtekstramme"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4460 msgid "Again frame with label"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4464 #, fuzzy
4465 msgid "EndFrame"
4466 msgstr "Printer&navn:"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4469 msgid "________________________________ "
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4473 #, fuzzy
4474 msgid "FrameSubtitle"
4475 msgstr "Undertitel"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Column"
4480 msgstr "Kolonner"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4483 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4487 msgid "Columns"
4488 msgstr "Kolonner"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Columns "
4493 msgstr "Kolonner"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4496 msgid "ColumnsCenterAligned"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4500 msgid "Columns (center aligned) "
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4504 msgid "ColumnsTopAligned"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4508 msgid "Columns (top aligned) "
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Pause"
4514 msgstr "Indsæt"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4517 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Overprint"
4523 msgstr "Aftryk"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Overprint "
4528 msgstr "Aftryk"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4531 #, fuzzy
4532 msgid "OverlayArea"
4533 msgstr "Transparent"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Overlayarea"
4538 msgstr "Transparent"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Uncover"
4543 msgstr "&Gendan"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4546 msgid "Uncovered on slides "
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Only"
4552 msgstr "Til"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Only on slides"
4557 msgstr "Slet kolonne"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4560 msgid "Block"
4561 msgstr "Blok"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4564 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4568 #, fuzzy
4569 msgid "ExampleBlock"
4570 msgstr "Eksempel"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4573 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4577 #, fuzzy
4578 msgid "AlertBlock"
4579 msgstr "Blok"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4582 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4587 msgid "Institute"
4588 msgstr "Institut"
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4591 #, fuzzy
4592 msgid "TitleGraphic"
4593 msgstr "Grafik"
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Definitions"
4598 msgstr "Definition"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Definitions."
4603 msgstr "Definition"
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Examples"
4608 msgstr "Eksempel"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Examples."
4613 msgstr "Eksempel"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4617 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Proof."
4621 msgstr "Korrektur"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Separator"
4626 msgstr "Adskillelse"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4629 msgid "___"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4633 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4634 msgid "LyX-Code"
4635 msgstr "LyX-kode"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4638 #, fuzzy
4639 msgid "NoteItem"
4640 msgstr "Ny indgang"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Note:"
4645 msgstr "Notat"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4648 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4649 msgid "Table"
4650 msgstr "Tabel"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4653 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4654 #, fuzzy
4655 msgid "List of Tables"
4656 msgstr "Liste over %1$s"
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4659 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4660 msgid "Figure"
4661 msgstr "Figur"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4664 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4665 #, fuzzy
4666 msgid "List of Figures"
4667 msgstr "Tilpas Figur"
4668
4669 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4670 msgid "Dialogue"
4671 msgstr "Dialog"
4672
4673 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4674 msgid "Narrative"
4675 msgstr "Sammenfatning"
4676
4677 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4678 msgid "ACT"
4679 msgstr "AKT"
4680
4681 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4682 msgid "ACT \\arabic{act}"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4686 msgid "SCENE"
4687 msgstr "SCENE"
4688
4689 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4690 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4694 msgid "SCENE*"
4695 msgstr "SCENE*"
4696
4697 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4698 #, fuzzy
4699 msgid "AT RISE:"
4700 msgstr "AT_RISE:"
4701
4702 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4703 msgid "Speaker"
4704 msgstr "Taler"
4705
4706 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4707 msgid "Parenthetical"
4708 msgstr "Parantesbemærkning"
4709
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4711 msgid "("
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4715 msgid ")"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4719 msgid "CURTAIN"
4720 msgstr ">TÆPPE"
4721
4722 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4723 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Right Address"
4726 msgstr "Højre_adresse"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:33
4729 msgid "Mainline"
4730 msgstr "Mainline"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:40
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Mainline:"
4735 msgstr "Mainline"
4736
4737 #: lib/layouts/chess.layout:58
4738 msgid "Variation"
4739 msgstr "Variant"
4740
4741 #: lib/layouts/chess.layout:62
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Variation:"
4744 msgstr "Variant"
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:68
4747 msgid "SubVariation"
4748 msgstr "Undervariant"
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:71
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Subvariation:"
4753 msgstr "Undervariant"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:77
4756 msgid "SubVariation2"
4757 msgstr "Undervariant2"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:80
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Subvariation(2):"
4762 msgstr "Undervariant2"
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:86
4765 msgid "SubVariation3"
4766 msgstr "Undervariant3"
4767
4768 #: lib/layouts/chess.layout:89
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Subvariation(3):"
4771 msgstr "Undervariant3"
4772
4773 #: lib/layouts/chess.layout:95
4774 msgid "SubVariation4"
4775 msgstr "Undervariant4"
4776
4777 #: lib/layouts/chess.layout:98
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Subvariation(4):"
4780 msgstr "Undervariant4"
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:104
4783 msgid "SubVariation5"
4784 msgstr "Undervariant5"
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:107
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Subvariation(5):"
4789 msgstr "Undervariant5"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:114
4792 msgid "HideMoves"
4793 msgstr "SkjulBevægelser"
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:119
4796 #, fuzzy
4797 msgid "HideMoves:"
4798 msgstr "SkjulBevægelser"
4799
4800 #: lib/layouts/chess.layout:124
4801 msgid "ChessBoard"
4802 msgstr "Skakbrædt"
4803
4804 #: lib/layouts/chess.layout:128
4805 #, fuzzy
4806 msgid "[chessboard]"
4807 msgstr "Skakbrædt"
4808
4809 #: lib/layouts/chess.layout:137
4810 msgid "BoardCentered"
4811 msgstr "KomitéBase"
4812
4813 #: lib/layouts/chess.layout:142
4814 msgid "[centered board]"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/chess.layout:152
4818 msgid "HighLight"
4819 msgstr "Højdepunkt"
4820
4821 #: lib/layouts/chess.layout:157
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Highlights:"
4824 msgstr "Højdepunkt"
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:172
4827 msgid "Arrow"
4828 msgstr "Pil"
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:177
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Arrow:"
4833 msgstr "Pil"
4834
4835 #: lib/layouts/chess.layout:183
4836 msgid "KnightMove"
4837 msgstr "KnightMove"
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:188
4840 #, fuzzy
4841 msgid "KnightMove:"
4842 msgstr "KnightMove"
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4845 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4846 #, fuzzy
4847 msgid "My Address"
4848 msgstr "Min_adresse"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4851 msgid "Briefkopf:"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4855 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Send To Address"
4858 msgstr "Modtageradresse"
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Adresse:"
4863 msgstr "Adresse"
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4868 msgid "Opening"
4869 msgstr "Åbning"
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Anrede:"
4874 msgstr "Anrede"
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4879 msgid "Signature"
4880 msgstr "Signatur"
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Unterschrift:"
4885 msgstr "Unterschrift"
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4890 msgid "Closing"
4891 msgstr "Afslutning"
4892
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Gruss:"
4896 msgstr "Gruss"
4897
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4899 msgid "encl"
4900 msgstr "vedlagt"
4901
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Anlagen:"
4905 msgstr "Anlagen"
4906
4907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4908 msgid "ps"
4909 msgstr "ps"
4910
4911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4912 #, fuzzy
4913 msgid "PS:"
4914 msgstr "PS"
4915
4916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4918 #: src/lengthcommon.cpp:38
4919 msgid "cc"
4920 msgstr "cc"
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Verteiler:"
4925 msgstr "Verteiler"
4926
4927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4928 msgid "Betreff"
4929 msgstr "Betreff"
4930
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Betreff:"
4934 msgstr "Betreff"
4935
4936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4937 msgid "Stadt"
4938 msgstr "Stadt"
4939
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Stadt:"
4943 msgstr "Stadt"
4944
4945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4946 msgid "Datum"
4947 msgstr "Datum"
4948
4949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Datum:"
4952 msgstr "Datum"
4953
4954 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4956 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4957 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4958 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4959 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4960 msgid "Subparagraph"
4961 msgstr "Underafsnit"
4962
4963 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4964 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4965 msgid "Quotation"
4966 msgstr "Kildehenvisning"
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4969 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4970 msgid "Quote"
4971 msgstr "Citat"
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4974 msgid "00.00.0000"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4979 msgid "Verse"
4980 msgstr "Vers"
4981
4982 #: lib/layouts/egs.layout:269
4983 #, fuzzy
4984 msgid "LaTeX Title"
4985 msgstr "LaTeX_Titel"
4986
4987 #: lib/layouts/egs.layout:304
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Author:"
4990 msgstr "Forfatter"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:313
4993 msgid "Affil"
4994 msgstr "Tilknytt"
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:327
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Affilation:"
4999 msgstr "Tilknyttet"
5000
5001 #: lib/layouts/egs.layout:350
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Journal:"
5004 msgstr "Tidsskrift"
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:359
5007 msgid "msnumber"
5008 msgstr "msnumber"
5009
5010 #: lib/layouts/egs.layout:374
5011 #, fuzzy
5012 msgid "MS_number:"
5013 msgstr "msnumber"
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:384
5016 msgid "FirstAuthor"
5017 msgstr "Første Forfatter"
5018
5019 #: lib/layouts/egs.layout:398
5020 msgid "1st_author_surname:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5024 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5025 msgid "Received"
5026 msgstr "Modtaget"
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5029 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Received:"
5032 msgstr "Modtaget"
5033
5034 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5035 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5036 msgid "Accepted"
5037 msgstr "Accepteret"
5038
5039 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5040 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Accepted:"
5043 msgstr "Accepteret"
5044
5045 #: lib/layouts/egs.layout:453
5046 msgid "Offsets"
5047 msgstr "Offsets"
5048
5049 #: lib/layouts/egs.layout:467
5050 msgid "reprint_reqs_to:"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5055 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Abstract."
5059 msgstr "Sammendrag"
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Author Address"
5064 msgstr "Forfatter_Adresse"
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5068 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Address:"
5072 msgstr "Adresse"
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Author Email"
5077 msgstr "Forfatter_e-post"
5078
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Email:"
5082 msgstr "E-post"
5083
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Author URL"
5087 msgstr "Forfatter_URL"
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5091 #, fuzzy
5092 msgid "URL:"
5093 msgstr "URL"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5097 msgid "Thanks"
5098 msgstr "Tak"
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5101 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5105 msgid "PROOF."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5109 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5113 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5117 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5121 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5125 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5129 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5133 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5137 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5141 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5145 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5149 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5153 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5157 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5161 msgid "Case \\arabic{case}"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5167 msgstr "Taksigelse"
5168
5169 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5170 msgid "FrontMatter"
5171 msgstr "FrontMatter"
5172
5173 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5174 msgid "Keyword"
5175 msgstr "Nøgleord"
5176
5177 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Key words:"
5180 msgstr "Nøgleord"
5181
5182 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Item"
5185 msgstr "Punktinddeling"
5186
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Item:"
5190 msgstr "Punktinddeling"
5191
5192 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5193 #, fuzzy
5194 msgid "BulletedItem"
5195 msgstr "Punkttegn"
5196
5197 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Bulleted Item:"
5200 msgstr "Slettet tekst"
5201
5202 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5203 msgid "Begin"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5207 msgid "Begin of CV"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5211 msgid "PersonalInfo"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5215 msgid "Personal Info"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5219 msgid "MotherTongue"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5223 msgid "Mother Tongue:"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5227 #, fuzzy
5228 msgid "LangHeader"
5229 msgstr "Hoved"
5230
5231 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Language Header:"
5234 msgstr "Venstre_Hoved"
5235
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Language:"
5239 msgstr "&Sprog:"
5240
5241 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5242 #, fuzzy
5243 msgid "LastLanguage"
5244 msgstr "Sprog"
5245
5246 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Last Language:"
5249 msgstr "&Sprog:"
5250
5251 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5252 #, fuzzy
5253 msgid "LangFooter"
5254 msgstr "Bundnote:"
5255
5256 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Language Footer:"
5259 msgstr "&Sprog:"
5260
5261 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5262 #, fuzzy
5263 msgid "End"
5264 msgstr "Vedlagt"
5265
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5267 msgid "End of CV"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:42
5271 msgid "Foilhead"
5272 msgstr "Foilhead"
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:61
5275 msgid "ShortFoilhead"
5276 msgstr "ShortFoilhead"
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:67
5279 msgid "Rotatefoilhead"
5280 msgstr "Rotatefoilhead"
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:73
5283 msgid "ShortRotatefoilhead"
5284 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:82
5287 msgid "TickList"
5288 msgstr "TjekListe"
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:97
5291 msgid "_/"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:103
5295 msgid "CrossList"
5296 msgstr "Krydsliste"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:118
5299 msgid "><"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:164
5303 #, fuzzy
5304 msgid "My Logo"
5305 msgstr "Mit_logo"
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:173
5308 #, fuzzy
5309 msgid "My Logo:"
5310 msgstr "Mit_logo"
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:182
5313 msgid "Restriction"
5314 msgstr "Begrænsning"
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:186
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Restriction:"
5319 msgstr "Begrænsning"
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5322 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Left Header"
5325 msgstr "Venstre_Hoved"
5326
5327 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Left Header:"
5330 msgstr "Venstre_Hoved"
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5333 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Right Header"
5336 msgstr "HøjreHoved"
5337
5338 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Right Header:"
5341 msgstr "HøjreHoved"
5342
5343 #: lib/layouts/foils.layout:206
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Right Footer"
5346 msgstr "Højre_fod"
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:210
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Right Footer:"
5351 msgstr "Højre_fod"
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5355 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Theorem #."
5358 msgstr "Teorem"
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Lemma #."
5365 msgstr "Lemma"
5366
5367 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Corollary #."
5372 msgstr "Korollar"
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Proposition #."
5378 msgstr "Forslag"
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5381 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5382 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Definition #."
5385 msgstr "Definition"
5386
5387 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5389 msgid "Theorem*"
5390 msgstr "Teorem*"
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5394 msgid "Lemma*"
5395 msgstr "Lemma*"
5396
5397 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5399 msgid "Corollary*"
5400 msgstr "Korollar*"
5401
5402 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5404 msgid "Proposition*"
5405 msgstr "Forslag*"
5406
5407 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5409 msgid "Definition*"
5410 msgstr "Definition*"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5413 msgid "Brieftext"
5414 msgstr "Korttekst"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Text:"
5419 msgstr "Tekst"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5424 msgid "Name"
5425 msgstr "Navn"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5430 msgid "Name:"
5431 msgstr "Navn:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5434 msgid "Unterschrift"
5435 msgstr "Unterschrift"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5438 msgid "Strasse"
5439 msgstr "Strasse"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Strasse:"
5444 msgstr "Strasse"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5447 msgid "Zusatz"
5448 msgstr "Zusatz"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Zusatz:"
5453 msgstr "Zusatz"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5456 msgid "Ort"
5457 msgstr "Ort"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Ort:"
5462 msgstr "Ort"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5465 msgid "Land"
5466 msgstr "Land"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Land:"
5471 msgstr "Land"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5474 msgid "RetourAdresse"
5475 msgstr "Returadresse"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5478 #, fuzzy
5479 msgid "RetourAdresse:"
5480 msgstr "Returadresse"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5483 msgid "MeinZeichen"
5484 msgstr "MeinZeichen"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5487 #, fuzzy
5488 msgid "MeinZeichen:"
5489 msgstr "MeinZeichen"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5492 msgid "IhrZeichen"
5493 msgstr "IhrZeichen"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5496 #, fuzzy
5497 msgid "IhrZeichen:"
5498 msgstr "IhrZeichen"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5501 msgid "IhrSchreiben"
5502 msgstr "IhrSchreiben"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5505 #, fuzzy
5506 msgid "IhrSchreiben:"
5507 msgstr "IhrSchreiben"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5510 msgid "Telefon"
5511 msgstr "Telefon"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Telefon:"
5516 msgstr "Telefon"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5519 msgid "Telefax"
5520 msgstr "Telefax"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Telefax:"
5525 msgstr "Telefax"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5528 msgid "Telex"
5529 msgstr "Telex"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Telex:"
5534 msgstr "Telex"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5537 msgid "EMail"
5538 msgstr "E-post"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5541 #, fuzzy
5542 msgid "EMail:"
5543 msgstr "E-post"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5546 msgid "HTTP"
5547 msgstr "HTTP"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5550 #, fuzzy
5551 msgid "HTTP:"
5552 msgstr "HTTP"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5556 msgid "Bank"
5557 msgstr "Bank"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Bank:"
5563 msgstr "Bank"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5566 msgid "BLZ"
5567 msgstr "BLZ"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5570 #, fuzzy
5571 msgid "BLZ:"
5572 msgstr "BLZ"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5575 msgid "Konto"
5576 msgstr "Konto"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Konto:"
5581 msgstr "Konto"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5584 msgid "Postvermerk"
5585 msgstr "Postvermerk"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Postvermerk:"
5590 msgstr "Postvermerk"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5593 msgid "Adresse"
5594 msgstr "Adresse"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5597 msgid "Anrede"
5598 msgstr "Anrede"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5601 msgid "Anlagen"
5602 msgstr "Anlagen"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5605 msgid "Verteiler"
5606 msgstr "Verteiler"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5609 msgid "Gruss"
5610 msgstr "Gruss"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5614 msgid "Letter"
5615 msgstr "Brev"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Letter:"
5620 msgstr "Brev"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5624 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Signature:"
5627 msgstr "Signatur"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5630 msgid "Street"
5631 msgstr "Gade"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Street:"
5636 msgstr "Gade"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5639 msgid "Addition"
5640 msgstr "Bilag"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Addition:"
5645 msgstr "Bilag"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5648 msgid "Town"
5649 msgstr "By"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Town:"
5654 msgstr "By"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5657 msgid "State"
5658 msgstr "State"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5661 #, fuzzy
5662 msgid "State:"
5663 msgstr "State"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5666 msgid "ReturnAddress"
5667 msgstr "Returadresse"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5670 #, fuzzy
5671 msgid "ReturnAddress:"
5672 msgstr "Returadresse"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5675 msgid "MyRef"
5676 msgstr "MyRef"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5679 #, fuzzy
5680 msgid "MyRef:"
5681 msgstr "MyRef"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5684 msgid "YourRef"
5685 msgstr "DinRef"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5688 #, fuzzy
5689 msgid "YourRef:"
5690 msgstr "DinRef"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5693 msgid "YourMail"
5694 msgstr "DinPost"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5697 #, fuzzy
5698 msgid "YourMail:"
5699 msgstr "DinPost"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5702 msgid "Phone"
5703 msgstr "Telefon"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Phone:"
5708 msgstr "Telefon"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5711 msgid "BankCode"
5712 msgstr "Bankkode"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5715 #, fuzzy
5716 msgid "BankCode:"
5717 msgstr "Bankkode"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5720 msgid "BankAccount"
5721 msgstr "Bankkonto"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5724 #, fuzzy
5725 msgid "BankAccount:"
5726 msgstr "Bankkonto"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5729 msgid "PostalComment"
5730 msgstr "Postbemærkning"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5733 #, fuzzy
5734 msgid "PostalComment:"
5735 msgstr "Postbemærkning"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5738 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Date:"
5743 msgstr "Dato"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5746 msgid "Reference"
5747 msgstr "Reference"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Reference:"
5752 msgstr "&Reference:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Opening:"
5758 msgstr "Åbning"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5761 msgid "Encl."
5762 msgstr "Vedlagt"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Encl.:"
5767 msgstr "Vedlagt"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5771 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5772 #, fuzzy
5773 msgid "cc:"
5774 msgstr "cc"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Closing:"
5780 msgstr "Afslutning"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5783 msgid "NameRowA"
5784 msgstr "NavnelinjeA"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5787 #, fuzzy
5788 msgid "NameRowA:"
5789 msgstr "NavnelinjeA"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5792 msgid "NameRowB"
5793 msgstr "NavnelinjeB"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5796 #, fuzzy
5797 msgid "NameRowB:"
5798 msgstr "NavnelinjeB"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5801 msgid "NameRowC"
5802 msgstr "NavnelinjeC"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5805 #, fuzzy
5806 msgid "NameRowC:"
5807 msgstr "NavnelinjeC"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5810 msgid "NameRowD"
5811 msgstr "NavnelinjeD"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5814 #, fuzzy
5815 msgid "NameRowD:"
5816 msgstr "NavnelinjeD"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5819 msgid "NameRowE"
5820 msgstr "NavnelinjeE"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5823 #, fuzzy
5824 msgid "NameRowE:"
5825 msgstr "NavnelinjeE"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5828 msgid "NameRowF"
5829 msgstr "NavnelinjeF"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5832 #, fuzzy
5833 msgid "NameRowF:"
5834 msgstr "NavnelinjeF"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5837 msgid "NameRowG"
5838 msgstr "NavnelinjeG"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5841 #, fuzzy
5842 msgid "NameRowG:"
5843 msgstr "NavnelinjeG"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5846 #, fuzzy
5847 msgid "AddressRowA"
5848 msgstr "AdresselinjeA"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5851 #, fuzzy
5852 msgid "AddressRowA:"
5853 msgstr "AdresselinjeA"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5856 #, fuzzy
5857 msgid "AddressRowB"
5858 msgstr "AdresselinjeB"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5861 #, fuzzy
5862 msgid "AddressRowB:"
5863 msgstr "AdresselinjeB"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5866 #, fuzzy
5867 msgid "AddressRowC"
5868 msgstr "Adresselinjec"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5871 #, fuzzy
5872 msgid "AddressRowC:"
5873 msgstr "Adresselinjec"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5876 #, fuzzy
5877 msgid "AddressRowD"
5878 msgstr "AdresselinjeD"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5881 #, fuzzy
5882 msgid "AddressRowD:"
5883 msgstr "AdresselinjeD"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5886 #, fuzzy
5887 msgid "AddressRowE"
5888 msgstr "AdresselinjeE"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5891 #, fuzzy
5892 msgid "AddressRowE:"
5893 msgstr "AdresselinjeE"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5896 #, fuzzy
5897 msgid "AddressRowF"
5898 msgstr "AdresselinjeF"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5901 #, fuzzy
5902 msgid "AddressRowF:"
5903 msgstr "AdresselinjeF"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5906 msgid "TelephoneRowA"
5907 msgstr "TelefonlinjeA"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5910 #, fuzzy
5911 msgid "TelephoneRowA:"
5912 msgstr "TelefonlinjeA"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5915 msgid "TelephoneRowB"
5916 msgstr "TelefonlinjeB"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5919 #, fuzzy
5920 msgid "TelephoneRowB:"
5921 msgstr "TelefonlinjeB"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5924 msgid "TelephoneRowC"
5925 msgstr "TelefonlinjeC"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5928 #, fuzzy
5929 msgid "TelephoneRowC:"
5930 msgstr "TelefonlinjeC"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5933 msgid "TelephoneRowD"
5934 msgstr "TelefonlinjeD"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5937 #, fuzzy
5938 msgid "TelephoneRowD:"
5939 msgstr "TelefonlinjeD"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5942 msgid "TelephoneRowE"
5943 msgstr "TelefonlinjeE"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5946 #, fuzzy
5947 msgid "TelephoneRowE:"
5948 msgstr "TelefonlinjeE"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5951 msgid "TelephoneRowF"
5952 msgstr "TelefonlinjeF"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5955 #, fuzzy
5956 msgid "TelephoneRowF:"
5957 msgstr "TelefonlinjeF"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5960 msgid "InternetRowA"
5961 msgstr "InternetlinjeA"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5964 #, fuzzy
5965 msgid "InternetRowA:"
5966 msgstr "InternetlinjeA"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5969 msgid "InternetRowB"
5970 msgstr "InternetlinjeB"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5973 #, fuzzy
5974 msgid "InternetRowB:"
5975 msgstr "InternetlinjeB"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5978 msgid "InternetRowC"
5979 msgstr "InternetlinjeC"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5982 #, fuzzy
5983 msgid "InternetRowC:"
5984 msgstr "InternetlinjeC"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5987 msgid "InternetRowD"
5988 msgstr "InternetlinjeD"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5991 #, fuzzy
5992 msgid "InternetRowD:"
5993 msgstr "InternetlinjeD"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5996 msgid "InternetRowE"
5997 msgstr "InternetlinjeE"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6000 #, fuzzy
6001 msgid "InternetRowE:"
6002 msgstr "InternetlinjeE"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6005 msgid "InternetRowF"
6006 msgstr "InternetlinjeF"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6009 #, fuzzy
6010 msgid "InternetRowF:"
6011 msgstr "InternetlinjeF"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6014 msgid "BankRowA"
6015 msgstr "BanklinjeA"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6018 #, fuzzy
6019 msgid "BankRowA:"
6020 msgstr "BanklinjeA"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6023 msgid "BankRowB"
6024 msgstr "BanklinjeB"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6027 #, fuzzy
6028 msgid "BankRowB:"
6029 msgstr "BanklinjeB"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6032 msgid "BankRowC"
6033 msgstr "BanklinjeC"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6036 #, fuzzy
6037 msgid "BankRowC:"
6038 msgstr "BanklinjeC"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6041 msgid "BankRowD"
6042 msgstr "BanklinjeD"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6045 #, fuzzy
6046 msgid "BankRowD:"
6047 msgstr "BanklinjeD"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6050 msgid "BankRowE"
6051 msgstr "BanklinjeE"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6054 #, fuzzy
6055 msgid "BankRowE:"
6056 msgstr "BanklinjeE"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6059 msgid "BankRowF"
6060 msgstr "BanklinjeF"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6063 #, fuzzy
6064 msgid "BankRowF:"
6065 msgstr "BanklinjeF"
6066
6067 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Claim #."
6070 msgstr "Påstand"
6071
6072 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6073 msgid "Remarks"
6074 msgstr "Bemærkninger"
6075
6076 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Remarks #."
6079 msgstr "Bemærkninger"
6080
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6082 msgid "More"
6083 msgstr "Mere"
6084
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6086 msgid "(MORE)"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6090 #, fuzzy
6091 msgid "FADE IN:"
6092 msgstr "FADE_IND:"
6093
6094 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6095 msgid "INT."
6096 msgstr "KLIP"
6097
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6099 msgid "EXT."
6100 msgstr "UDV."
6101
6102 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6103 msgid "Continuing"
6104 msgstr "Fortsætter"
6105
6106 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6107 #, fuzzy
6108 msgid "(continuing)"
6109 msgstr "Fortsætter"
6110
6111 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6112 msgid "Transition"
6113 msgstr "Transition"
6114
6115 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6116 #, fuzzy
6117 msgid "TITLE OVER:"
6118 msgstr "TITEL_OVER:"
6119
6120 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6121 msgid "INTERCUT"
6122 msgstr "KLIP"
6123
6124 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6125 #, fuzzy
6126 msgid "INTERCUT WITH:"
6127 msgstr "KLIP"
6128
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6130 #, fuzzy
6131 msgid "FADE OUT"
6132 msgstr "FADE_UD"
6133
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6135 msgid "General"
6136 msgstr "Generel"
6137
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6139 msgid "Scene"
6140 msgstr "Scene"
6141
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6143 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6144 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Keywords:"
6148 msgstr "Nøgleord"
6149
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6151 msgid "Classification Codes"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Step"
6157 msgstr "State"
6158
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Step \\arabic{step}."
6162 msgstr "Undersektion"
6163
6164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Prop"
6167 msgstr "Klip ud"
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6170 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6175 msgid "Question"
6176 msgstr "Spørgsmål"
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Question \\arabic{question}."
6181 msgstr "Underundersektion"
6182
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Conjecture "
6186 msgstr "Formodning"
6187
6188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Appendices Section"
6191 msgstr "Appendiks"
6192
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6194 #, fuzzy
6195 msgid "--- Appendices ---"
6196 msgstr "Appendiks"
6197
6198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6201 msgstr "markeret"
6202
6203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6204 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6210 msgstr "Underunderafsnit"
6211
6212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6215 msgstr "Underunderafsnit"
6216
6217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6218 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6222 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6228 msgstr "Underunderafsnit"
6229
6230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6233 msgstr "Underunderafsnit"
6234
6235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6236 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6242 msgstr "Underunderafsnit"
6243
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6245 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6251 msgstr "Underunderafsnit"
6252
6253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6254 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6258 msgid "ABSTRACT:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6262 msgid "KEY WORDS:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Commission"
6268 msgstr "Betingelse"
6269
6270 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6271 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6275 msgid "AddressForOffprints"
6276 msgstr "AdresseForAftryk"
6277
6278 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Address for Offprints:"
6281 msgstr "AdresseForAftryk"
6282
6283 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6284 msgid "RunningTitle"
6285 msgstr "LøbendeTitel"
6286
6287 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6288 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Running title:"
6291 msgstr "LøbendeTitel"
6292
6293 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6294 msgid "RunningAuthor"
6295 msgstr "LøbendeForfatter"
6296
6297 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Running author:"
6300 msgstr "LøbendeForfatter"
6301
6302 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6303 #, fuzzy
6304 msgid "E-mail:"
6305 msgstr "&E-post:"
6306
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6308 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6310 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6311 msgid "Chapter"
6312 msgstr "Kapitel"
6313
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Running LaTeX Title"
6317 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6318
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6320 #, fuzzy
6321 msgid "TOC Title"
6322 msgstr "Indhold_titel"
6323
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6325 #, fuzzy
6326 msgid "TOC title:"
6327 msgstr "Indhold_titel"
6328
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Author Running"
6332 msgstr "Forfatter_løbende"
6333
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Author Running:"
6337 msgstr "Forfatter_løbende"
6338
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6340 #, fuzzy
6341 msgid "TOC Author"
6342 msgstr "Indhold_forfatter"
6343
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6345 #, fuzzy
6346 msgid "TOC Author:"
6347 msgstr "Indhold_forfatter"
6348
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Case #."
6352 msgstr "Sag"
6353
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Conjecture #."
6357 msgstr "Formodning"
6358
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Example #."
6362 msgstr "Eksempel"
6363
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Exercise #."
6367 msgstr "Øvelse"
6368
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Note #."
6372 msgstr "Notat"
6373
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Problem #."
6377 msgstr "Problem"
6378
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6380 msgid "Property"
6381 msgstr "Property"
6382
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Property #."
6386 msgstr "Property"
6387
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Question #."
6391 msgstr "Spørgsmål"
6392
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Remark #."
6396 msgstr "Bemærkning"
6397
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6399 msgid "Solution"
6400 msgstr "Løsning"
6401
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Solution #."
6405 msgstr "Løsning"
6406
6407 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6408 msgid "Code"
6409 msgstr "Kode"
6410
6411 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6412 msgid "SGML"
6413 msgstr "SGML"
6414
6415 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6416 msgid "Chapterprecis"
6417 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6418
6419 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6420 msgid "Epigraph"
6421 msgstr "Epigrafi"
6422
6423 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6424 msgid "Poemtitle"
6425 msgstr "Digttitel"
6426
6427 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6428 msgid "Poemtitle*"
6429 msgstr "Digttitel*"
6430
6431 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6432 msgid "Legend"
6433 msgstr "Symbolforklaring"
6434
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Entry:"
6438 msgstr "Indgang"
6439
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6441 #, fuzzy
6442 msgid "ListItem"
6443 msgstr "Liste"
6444
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6446 #, fuzzy
6447 msgid "List Item:"
6448 msgstr "Sidste bundnote:"
6449
6450 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6451 #, fuzzy
6452 msgid "DoubleItem"
6453 msgstr "Dobbelt"
6454
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Double Item:"
6458 msgstr "Dobbelt"
6459
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Space"
6463 msgstr "E&rstat"
6464
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Space:"
6468 msgstr "E&rstat"
6469
6470 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Computer"
6473 msgstr "Kopier"
6474
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Computer:"
6478 msgstr "Kopier:"
6479
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6481 #, fuzzy
6482 msgid "EmptySection"
6483 msgstr "Sektion"
6484
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Empty Section"
6488 msgstr "Sektion"
6489
6490 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6491 #, fuzzy
6492 msgid "CloseSection"
6493 msgstr "markeret"
6494
6495 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Close Section"
6498 msgstr "markeret"
6499
6500 #: lib/layouts/paper.layout:152
6501 msgid "SubTitle"
6502 msgstr "Undertitel"
6503
6504 #: lib/layouts/paper.layout:163
6505 msgid "Institution"
6506 msgstr "Institution"
6507
6508 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6509 #: lib/layouts/slides.layout:88
6510 msgid "Slide"
6511 msgstr "Slide"
6512
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6514 msgid "    "
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6518 #, fuzzy
6519 msgid "EndSlide"
6520 msgstr "Slide"
6521
6522 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6523 msgid "~=~"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6527 #, fuzzy
6528 msgid "WideSlide"
6529 msgstr "Slide"
6530
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6532 #, fuzzy
6533 msgid "EmptySlide"
6534 msgstr "Slide"
6535
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Empty slide:"
6539 msgstr "tom"
6540
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6542 #, fuzzy
6543 msgid "ItemizeType1"
6544 msgstr "Punktinddeling"
6545
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6547 #, fuzzy
6548 msgid "EnumerateType1"
6549 msgstr "Nummereret"
6550
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6552 #, fuzzy
6553 msgid "List of Algorithms"
6554 msgstr "Algoritme"
6555
6556 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6557 msgid "Preprint"
6558 msgstr "Kladdetryk"
6559
6560 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6561 #, fuzzy
6562 msgid "AltAffiliation"
6563 msgstr "Tilknyttet"
6564
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Thanks:"
6568 msgstr "Tak"
6569
6570 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Electronic Address:"
6573 msgstr "Returadresse"
6574
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6576 #, fuzzy
6577 msgid "acknowledgments"
6578 msgstr "Taksigelser"
6579
6580 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6581 msgid "PACS"
6582 msgstr "PACS"
6583
6584 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6585 #, fuzzy
6586 msgid "PACS number:"
6587 msgstr "Uden nummer"
6588
6589 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6590 msgid "\\arabic{chapter}"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6594 msgid "\\Alph{chapter}"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6598 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6599 msgid "Labeling"
6600 msgstr "Mærkning"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6603 msgid "L"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6607 #, fuzzy
6608 msgid "O"
6609 msgstr "Til"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6612 msgid "PS"
6613 msgstr "PS"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6616 msgid "CC"
6617 msgstr "CC"
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6620 msgid "Encl"
6621 msgstr "Vedlagt"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6624 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6625 #, fuzzy
6626 msgid "encl:"
6627 msgstr "vedlagt"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6630 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6631 msgid "Telephone"
6632 msgstr "Telefon"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Telephone:"
6637 msgstr "Telefon"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6640 msgid "Place"
6641 msgstr "Sted"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Place:"
6646 msgstr "Sted"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6649 msgid "Backaddress"
6650 msgstr "Bagsideadresse"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Backaddress:"
6655 msgstr "Bagsideadresse"
6656
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6658 msgid "Specialmail"
6659 msgstr "Specialpost"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Specialmail:"
6664 msgstr "Specialpost"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6667 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6668 msgid "Location"
6669 msgstr "Placering"
6670
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6672 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Location:"
6675 msgstr "Placering"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Title:"
6680 msgstr "Titel"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6684 msgid "Subject"
6685 msgstr "Emne"
6686
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Subject:"
6690 msgstr "Emne"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6693 msgid "Yourref"
6694 msgstr "DinRef"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Your ref.:"
6699 msgstr "DinRef"
6700
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6702 msgid "Yourmail"
6703 msgstr "DinPost"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6706 msgid "Your letter of:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6710 msgid "Myref"
6711 msgstr "Myref"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Our ref.:"
6716 msgstr "DinRef"
6717
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6719 msgid "Customer"
6720 msgstr "Kunde"
6721
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Customer no.:"
6725 msgstr "Kunde"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6728 msgid "Invoice"
6729 msgstr "Faktura"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Invoice no.:"
6734 msgstr "Faktura"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6737 msgid "NextAddress"
6738 msgstr "NæsteAdresse"
6739
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Next Address:"
6743 msgstr "NæsteAdresse"
6744
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Post Scriptum:"
6748 msgstr "Postscript-&driver:"
6749
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Sender Name:"
6753 msgstr "Printer&navn:"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6756 msgid "SenderAddress"
6757 msgstr "AfsenderAdresse"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Sender Address:"
6762 msgstr "AfsenderAdresse"
6763
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6765 msgid "Sender Phone:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6769 msgid "Fax"
6770 msgstr "Fax"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6773 msgid "Sender Fax:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6777 msgid "E-Mail"
6778 msgstr "E-post"
6779
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Sender E-Mail:"
6783 msgstr "E-post"
6784
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Sender URL:"
6788 msgstr "Indsæt URL"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6791 msgid "Logo"
6792 msgstr "Logo"
6793
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Logo:"
6797 msgstr "Logo"
6798
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6800 msgid "LandscapeSlide"
6801 msgstr "BredformatRamme"
6802
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Landscape Slide"
6806 msgstr "BredformatRamme"
6807
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6809 msgid "PortraitSlide"
6810 msgstr "HøjformatSlide"
6811
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Portrait Slide"
6815 msgstr "HøjformatSlide"
6816
6817 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6818 msgid "Slide*"
6819 msgstr "Slide*"
6820
6821 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6822 msgid "SlideHeading"
6823 msgstr "SlideHoved"
6824
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6826 msgid "SlideSubHeading"
6827 msgstr "SlideUnderhoved"
6828
6829 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6830 msgid "ListOfSlides"
6831 msgstr "Rammeliste"
6832
6833 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6834 #, fuzzy
6835 msgid "List Of Slides"
6836 msgstr "Rammeliste"
6837
6838 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6839 msgid "SlideContents"
6840 msgstr "SlideIndhold"
6841
6842 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Slidecontents"
6845 msgstr "SlideIndhold"
6846
6847 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6848 msgid "ProgressContents"
6849 msgstr "ProgressIndhold"
6850
6851 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Progress Contents"
6854 msgstr "ProgressIndhold"
6855
6856 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6857 msgid "."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6861 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6862 msgid "Paragraph*"
6863 msgstr "Afsnit*"
6864
6865 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Key words."
6868 msgstr "Nøgleord"
6869
6870 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6871 msgid "AMS"
6872 msgstr "AMS"
6873
6874 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6875 #, fuzzy
6876 msgid "AMS subject classifications."
6877 msgstr "Emneklasse"
6878
6879 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6880 msgid "Topic"
6881 msgstr "Emne"
6882
6883 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6884 msgid "MMMMM"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/slides.layout:104
6888 #, fuzzy
6889 msgid "New Slide:"
6890 msgstr "Slide"
6891
6892 #: lib/layouts/slides.layout:126
6893 msgid "Overlay"
6894 msgstr "Transparent"
6895
6896 #: lib/layouts/slides.layout:142
6897 #, fuzzy
6898 msgid "New Overlay:"
6899 msgstr "Transparent"
6900
6901 #: lib/layouts/slides.layout:183
6902 #, fuzzy
6903 msgid "New Note:"
6904 msgstr "Ny indgang"
6905
6906 #: lib/layouts/slides.layout:208
6907 msgid "InvisibleText"
6908 msgstr "UsynligTekst"
6909
6910 #: lib/layouts/slides.layout:216
6911 #, fuzzy
6912 msgid "<Invisible Text Follows>"
6913 msgstr "UsynligTekst"
6914
6915 #: lib/layouts/slides.layout:233
6916 msgid "VisibleText"
6917 msgstr "SynligTekst"
6918
6919 #: lib/layouts/slides.layout:241
6920 #, fuzzy
6921 msgid "<Visible Text Follows>"
6922 msgstr "SynligTekst"
6923
6924 #: lib/layouts/spie.layout:53
6925 msgid "Authorinfo"
6926 msgstr "Forfatteroplysninger"
6927
6928 #: lib/layouts/spie.layout:65
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Authorinfo:"
6931 msgstr "Forfatteroplysninger"
6932
6933 #: lib/layouts/spie.layout:78
6934 msgid "ABSTRACT"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/spie.layout:93
6938 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6942 #, fuzzy
6943 msgid "email:"
6944 msgstr "E-post"
6945
6946 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6947 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6951 msgid "Subsubparagraph"
6952 msgstr "Underunderafsnit"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6955 msgid "Header"
6956 msgstr "Hoved"
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6959 #, fuzzy
6960 msgid "-- Header --"
6961 msgstr "Hoved"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6964 msgid "Special-section"
6965 msgstr "Special-sektion"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Special-section:"
6970 msgstr "Special-sektion"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6973 msgid "AGU-journal"
6974 msgstr "AGU-tidsskrift"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6977 #, fuzzy
6978 msgid "AGU-journal:"
6979 msgstr "AGU-tidsskrift"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6982 msgid "Citation-number"
6983 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Citation-number:"
6988 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6991 msgid "AGU-volume"
6992 msgstr "AGU-bind"
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6995 #, fuzzy
6996 msgid "AGU-volume:"
6997 msgstr "AGU-bind"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7000 msgid "AGU-issue"
7001 msgstr "AGU-udgave"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7004 #, fuzzy
7005 msgid "AGU-issue:"
7006 msgstr "AGU-udgave"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Copyright:"
7011 msgstr "Ophavsret"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7014 msgid "Index-terms"
7015 msgstr "Indekstermer"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Index-terms..."
7020 msgstr "Indekstermer"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7023 msgid "Index-term"
7024 msgstr "Indeksterm"
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Index-term:"
7029 msgstr "Indeksterm"
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7032 msgid "Cross-term"
7033 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7034
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Cross-term:"
7038 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7041 msgid "Supplementary"
7042 msgstr "Supplement"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Supplementary..."
7047 msgstr "Supplement"
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7050 msgid "Supp-note"
7051 msgstr "Supp-notat"
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Sup-mat-note:"
7056 msgstr "Supp-notat"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7059 msgid "Cite-other"
7060 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Cite-other:"
7065 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7068 msgid "Revised"
7069 msgstr "Revideret"
7070
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Revised:"
7074 msgstr "Revideret"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7077 msgid "Ident-line"
7078 msgstr "Identifikations-linje"
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Ident-line:"
7083 msgstr "Identifikations-linje"
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7086 msgid "Runhead"
7087 msgstr "Runhead"
7088
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Runhead:"
7092 msgstr "Runhead"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7095 msgid "Published-online:"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7099 msgid "Citation"
7100 msgstr "Litteraturhenvisning"
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Citation:"
7105 msgstr "Litteraturhenvisning"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7108 msgid "Posting-order"
7109 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Posting-order:"
7114 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7117 msgid "AGU-pages"
7118 msgstr "AGU-sider"
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7121 #, fuzzy
7122 msgid "AGU-pages:"
7123 msgstr "AGU-sider"
7124
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7126 msgid "Words"
7127 msgstr "Ord"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Words:"
7132 msgstr "Ord"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7135 msgid "Figures"
7136 msgstr "Figurer"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Figures:"
7141 msgstr "Figurer"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7144 msgid "Tables"
7145 msgstr "Tabeller"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Tables:"
7150 msgstr "Tabeller"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7153 msgid "Datasets"
7154 msgstr "Datasæt"
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Datasets:"
7159 msgstr "Datasæt"
7160
7161 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7162 msgid "CCC"
7163 msgstr "CCC"
7164
7165 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7166 #, fuzzy
7167 msgid "CCC code:"
7168 msgstr "Kode"
7169
7170 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7171 msgid "PaperId"
7172 msgstr "Papirld"
7173
7174 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Paper Id:"
7177 msgstr "Papirld"
7178
7179 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7180 msgid "AuthorAddr"
7181 msgstr "ForfatterAdr"
7182
7183 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Author Address:"
7186 msgstr "Forfatter_Adresse"
7187
7188 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7189 msgid "SlugComment"
7190 msgstr "SlugKommentar"
7191
7192 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Slug Comment:"
7195 msgstr "SlugKommentar"
7196
7197 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7198 msgid "Plate"
7199 msgstr "Plade"
7200
7201 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7202 msgid "Planotable"
7203 msgstr "PlanoTabel"
7204
7205 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Table Caption"
7208 msgstr "Tabelundertekst"
7209
7210 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7211 #, fuzzy
7212 msgid "TableCaption"
7213 msgstr "Tabelundertekst"
7214
7215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Current Address"
7218 msgstr "Nuværende_adresse"
7219
7220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Current address:"
7223 msgstr "Nuværende_adresse"
7224
7225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7226 #, fuzzy
7227 msgid "E-mail address:"
7228 msgstr "E-postadresse : |#E"
7229
7230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Key words and phrases:"
7233 msgstr "Nøgleord"
7234
7235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7236 msgid "Dedicatory"
7237 msgstr "Dedikering"
7238
7239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Dedication:"
7242 msgstr "Dedikering"
7243
7244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7245 msgid "Translator"
7246 msgstr "Oversætter"
7247
7248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Translator:"
7251 msgstr "Oversætter"
7252
7253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7254 msgid "Subjectclass"
7255 msgstr "Emneklasse"
7256
7257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7258 #, fuzzy
7259 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7260 msgstr "Emneklasse"
7261
7262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Algorithm #."
7265 msgstr "Algoritme"
7266
7267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7268 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7272 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7276 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7280 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7284 msgid "Conjecture*"
7285 msgstr "Formodning*"
7286
7287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7288 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7292 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7296 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7300 msgid "Fact*"
7301 msgstr "Fakta*"
7302
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7304 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7308 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7312 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7316 msgid "Example*"
7317 msgstr "Eksempel*"
7318
7319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7320 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7324 msgid "Condition*"
7325 msgstr "Betingelse*"
7326
7327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7328 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7332 msgid "Problem*"
7333 msgstr "Problem*"
7334
7335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7336 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7340 msgid "Exercise*"
7341 msgstr "Øvelse*"
7342
7343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7344 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7348 msgid "Remark*"
7349 msgstr "Bemærkning*"
7350
7351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7352 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7356 msgid "Claim*"
7357 msgstr "Påstand*"
7358
7359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7360 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7364 msgid "Note*"
7365 msgstr "Notat*"
7366
7367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7368 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7372 msgid "Notation*"
7373 msgstr "Notation*"
7374
7375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7376 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7380 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7384 msgid "Acknowledgement*"
7385 msgstr "Taksigelse*"
7386
7387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7388 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7392 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7396 msgid "Conclusion*"
7397 msgstr "Konklusion*"
7398
7399 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7400 msgid "Literal"
7401 msgstr "Råt"
7402
7403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7404 msgid "Chapter*"
7405 msgstr "Kapitel*"
7406
7407 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7408 msgid "Subparagraph*"
7409 msgstr "Underafsnit*"
7410
7411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7412 msgid "Authorgroup"
7413 msgstr "Forfattergruppe"
7414
7415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7416 msgid "RevisionHistory"
7417 msgstr "Udgavehistorik"
7418
7419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Revision History"
7422 msgstr "Udgavehistorik"
7423
7424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7425 msgid "Revision"
7426 msgstr "Udgave"
7427
7428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7429 msgid "RevisionRemark"
7430 msgstr "Udgavebemærkning"
7431
7432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7433 msgid "FirstName"
7434 msgstr "Første Navn"
7435
7436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7437 msgid "Surname"
7438 msgstr "Efternavn"
7439
7440 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7441 msgid "Scrap"
7442 msgstr "Scrap"
7443
7444 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7445 msgid "Part \\Roman{part}"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7449 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7453 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7457 #, fuzzy
7458 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7459 msgstr "Underunderafsnit"
7460
7461 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7462 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7466 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7470 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7474 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7478 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7482 msgid "\\Roman{section}."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7488 msgstr "markeret"
7489
7490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7491 #, fuzzy
7492 msgid "\\Alph{subsection}."
7493 msgstr "markeret"
7494
7495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7496 #, fuzzy
7497 msgid "\\arabic{subsection}."
7498 msgstr "Underundersektion"
7499
7500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7501 #, fuzzy
7502 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7503 msgstr "Underundersektion"
7504
7505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7506 #, fuzzy
7507 msgid "\\alph{subsubsection}."
7508 msgstr "Underundersektion"
7509
7510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7511 #, fuzzy
7512 msgid "\\alph{paragraph}."
7513 msgstr "Underafsnit"
7514
7515 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7516 msgid "Addpart"
7517 msgstr "Tilføjdel"
7518
7519 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7520 msgid "Addchap"
7521 msgstr "TilføjKap"
7522
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7524 msgid "Addsec"
7525 msgstr "Addsec"
7526
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7528 msgid "Addchap*"
7529 msgstr "TilføjKap*"
7530
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7532 msgid "Addsec*"
7533 msgstr "Addsec*"
7534
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7536 msgid "Minisec"
7537 msgstr "Minisec"
7538
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7540 msgid "Publishers"
7541 msgstr "Udgivere"
7542
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7544 msgid "Dedication"
7545 msgstr "Dedikering"
7546
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7548 msgid "Titlehead"
7549 msgstr "Titelhoved"
7550
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7552 msgid "Uppertitleback"
7553 msgstr "Øvretitelbagside"
7554
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7556 msgid "Lowertitleback"
7557 msgstr "Lowertitleback"
7558
7559 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7560 msgid "Extratitle"
7561 msgstr "Ekstratitel"
7562
7563 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7564 msgid "Captionabove"
7565 msgstr "Billedtekstover"
7566
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7568 msgid "Captionbelow"
7569 msgstr "Billedtekstunder"
7570
7571 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7572 msgid "Dictum"
7573 msgstr "Dictum"
7574
7575 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7576 msgid "Headnote"
7577 msgstr "Topnote"
7578
7579 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7580 msgid "Headnote (optional):"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Corr Author:"
7586 msgstr "Fire Forfattere"
7587
7588 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7589 msgid "Offprints"
7590 msgstr "Aftryk"
7591
7592 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Offprints:"
7595 msgstr "Aftryk"
7596
7597 #: lib/languages:2
7598 msgid "Afrikaans"
7599 msgstr "Afrikaans"
7600
7601 #: lib/languages:3
7602 msgid "American"
7603 msgstr "Amerikansk"
7604
7605 #: lib/languages:4
7606 msgid "Arabic"
7607 msgstr "Arabisk"
7608
7609 #: lib/languages:5
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Armenian"
7612 msgstr "Amerikansk"
7613
7614 #: lib/languages:6
7615 msgid "Austrian"
7616 msgstr "Østrigsk"
7617
7618 #: lib/languages:7
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Austrian (new spelling)"
7621 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7622
7623 #: lib/languages:8
7624 msgid "Bahasa"
7625 msgstr "Bahasa"
7626
7627 #: lib/languages:9
7628 msgid "Belarusian"
7629 msgstr "Hviderussisk"
7630
7631 #: lib/languages:10
7632 msgid "Basque"
7633 msgstr "Baskisk"
7634
7635 #: lib/languages:11
7636 msgid "Portuguese (Brazil)"
7637 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7638
7639 #: lib/languages:12
7640 msgid "Breton"
7641 msgstr "Breton"
7642
7643 #: lib/languages:13
7644 msgid "British"
7645 msgstr "Britisk"
7646
7647 #: lib/languages:14
7648 msgid "Bulgarian"
7649 msgstr "Bulgarsk"
7650
7651 #: lib/languages:15
7652 msgid "Canadian"
7653 msgstr "Canadisk"
7654
7655 #: lib/languages:16
7656 msgid "French Canadian"
7657 msgstr "Fransk-canadisk"
7658
7659 #: lib/languages:17
7660 msgid "Catalan"
7661 msgstr "Catalansk"
7662
7663 #: lib/languages:18
7664 msgid "Chinese (simplified)"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/languages:19
7668 msgid "Chinese (traditional)"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/languages:20
7672 msgid "Croatian"
7673 msgstr "Kroatisk"
7674
7675 #: lib/languages:21
7676 msgid "Czech"
7677 msgstr "Tjekkisk"
7678
7679 #: lib/languages:22
7680 msgid "Danish"
7681 msgstr "Dansk"
7682
7683 #: lib/languages:23
7684 msgid "Dutch"
7685 msgstr "Hollandsk"
7686
7687 #: lib/languages:24
7688 msgid "English"
7689 msgstr "Engelsk"
7690
7691 #: lib/languages:26
7692 msgid "Esperanto"
7693 msgstr "Esperanto"
7694
7695 #: lib/languages:27
7696 msgid "Estonian"
7697 msgstr "Estisk"
7698
7699 #: lib/languages:28
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Farsi"
7702 msgstr "margin"
7703
7704 #: lib/languages:29
7705 msgid "Finnish"
7706 msgstr "Finsk"
7707
7708 #: lib/languages:31
7709 msgid "French"
7710 msgstr "Fransk"
7711
7712 #: lib/languages:32
7713 msgid "Galician"
7714 msgstr "Gallisk"
7715
7716 #: lib/languages:33
7717 msgid "German"
7718 msgstr "Tysk"
7719
7720 #: lib/languages:34
7721 msgid "German (new spelling)"
7722 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7723
7724 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7725 msgid "Greek"
7726 msgstr "Græsk"
7727
7728 #: lib/languages:36
7729 msgid "Hebrew"
7730 msgstr "Hebraisk"
7731
7732 #: lib/languages:38
7733 msgid "Irish"
7734 msgstr "Irsk"
7735
7736 #: lib/languages:39
7737 msgid "Italian"
7738 msgstr "Italiensk"
7739
7740 #: lib/languages:40
7741 msgid "Japanese"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/languages:41
7745 msgid "Kazakh"
7746 msgstr "Kazaksk"
7747
7748 #: lib/languages:43
7749 msgid "Korean"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/languages:45
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Lithuanian"
7755 msgstr "Breddeenhed"
7756
7757 #: lib/languages:46
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Latvian"
7760 msgstr "Kroatisk"
7761
7762 #: lib/languages:47
7763 msgid "Icelandic"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/languages:48
7767 msgid "Magyar"
7768 msgstr "Magyar"
7769
7770 #: lib/languages:49
7771 msgid "Norsk"
7772 msgstr "Norsk"
7773
7774 #: lib/languages:50
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Nynorsk"
7777 msgstr "Norsk"
7778
7779 #: lib/languages:51
7780 msgid "Polish"
7781 msgstr "Polsk"
7782
7783 #: lib/languages:52
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Portuguese"
7786 msgstr "Portugisisk"
7787
7788 #: lib/languages:53
7789 msgid "Romanian"
7790 msgstr "Ordinær"
7791
7792 #: lib/languages:54
7793 msgid "Russian"
7794 msgstr "Russisk"
7795
7796 #: lib/languages:55
7797 msgid "Scottish"
7798 msgstr "Skotsk"
7799
7800 #: lib/languages:56
7801 msgid "Serbian"
7802 msgstr "Serbisk"
7803
7804 #: lib/languages:57
7805 msgid "Serbo-Croatian"
7806 msgstr "Serbokroatisk"
7807
7808 #: lib/languages:58
7809 msgid "Spanish"
7810 msgstr "Spansk"
7811
7812 #: lib/languages:59
7813 msgid "Slovak"
7814 msgstr "Slovakisk"
7815
7816 #: lib/languages:60
7817 msgid "Slovene"
7818 msgstr "Slovensk"
7819
7820 #: lib/languages:61
7821 msgid "Swedish"
7822 msgstr "Svensk"
7823
7824 #: lib/languages:62
7825 msgid "Thai"
7826 msgstr "Thai"
7827
7828 #: lib/languages:63
7829 msgid "Turkish"
7830 msgstr "Tyrkisk"
7831
7832 #: lib/languages:64
7833 msgid "Ukrainian"
7834 msgstr "Ukrainsk"
7835
7836 #: lib/languages:65
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Upper Sorbian"
7839 msgstr "Serbisk"
7840
7841 #: lib/languages:66
7842 msgid "Welsh"
7843 msgstr "Walisisk"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7846 msgid "File|F"
7847 msgstr "Fil|F"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7850 msgid "Edit|E"
7851 msgstr "Redigér|R"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7854 msgid "Insert|I"
7855 msgstr "Indsæt|I"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:35
7858 msgid "Layout|L"
7859 msgstr "Layout|L"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7862 msgid "View|V"
7863 msgstr "Vis|V"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7866 msgid "Navigate|N"
7867 msgstr "Navigér|N"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:38
7870 msgid "Documents|D"
7871 msgstr "Dokumenter|D"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7874 msgid "Help|H"
7875 msgstr "Hjælp|H"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7878 msgid "New|N"
7879 msgstr "Ny|N"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:48
7882 msgid "New from Template...|T"
7883 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7886 msgid "Open...|O"
7887 msgstr "Åbn...|b"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7890 msgid "Close|C"
7891 msgstr "Luk|L"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7894 msgid "Save|S"
7895 msgstr "Gem|G"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7898 msgid "Save As...|A"
7899 msgstr "Gem som...|e"
7900
7901 # , c-format
7902 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7903 msgid "Revert|R"
7904 msgstr "Registrér|R"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7907 msgid "Version Control|V"
7908 msgstr "Versionsstyring|V"
7909
7910 # , c-format
7911 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7912 msgid "Import|I"
7913 msgstr "Importér|I"
7914
7915 # , c-format
7916 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7917 msgid "Export|E"
7918 msgstr "Eksportér|k"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7921 msgid "Print...|P"
7922 msgstr "Udskriv...|U"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7925 msgid "Fax...|F"
7926 msgstr "Fax...|F"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7929 msgid "Exit|x"
7930 msgstr "Afslut|A"
7931
7932 # , c-format
7933 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7934 msgid "Register...|R"
7935 msgstr "Registrér...|R"
7936
7937 # , c-format
7938 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7939 msgid "Check In Changes...|I"
7940 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7941
7942 # , c-format
7943 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7944 msgid "Check Out for Edit|O"
7945 msgstr "Hent til redigering|H"
7946
7947 # , c-format
7948 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7949 msgid "Revert to Last Version|L"
7950 msgstr "Gendan sidste version|G"
7951
7952 # , c-format
7953 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7954 msgid "Undo Last Check In|U"
7955 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7956
7957 # , c-format
7958 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7959 msgid "Show History|H"
7960 msgstr "Vis historie|h"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7963 msgid "Custom...|C"
7964 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7967 msgid "Undo|U"
7968 msgstr "Fortryd|F"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:91
7971 msgid "Redo|d"
7972 msgstr "Gendan|G"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:93
7975 msgid "Cut|C"
7976 msgstr "Klip|K"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:94
7979 msgid "Copy|o"
7980 msgstr "Kopiér|o"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:95
7983 msgid "Paste|a"
7984 msgstr "Indsæt|I"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:96
7987 msgid "Paste External Selection|x"
7988 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7991 msgid "Find & Replace...|F"
7992 msgstr "Søg og erstat...|S"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:100
7995 msgid "Tabular|T"
7996 msgstr "Tabel|a"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7999 msgid "Math|M"
8000 msgstr "Matematik|M"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
8003 msgid "Spellchecker...|S"
8004 msgstr "Stavekontrol...|v"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:105
8007 msgid "Thesaurus..."
8008 msgstr "Begrebsordbog..."
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Count Words|W"
8013 msgstr "Nuværende ord"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
8016 msgid "Check TeX|h"
8017 msgstr "Tjek TeX|X"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:108
8020 msgid "Change Tracking|g"
8021 msgstr "Skift sporing|p"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
8024 msgid "Preferences...|P"
8025 msgstr "Indstillinger...|l"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
8028 msgid "Reconfigure|R"
8029 msgstr "Genkonfigurér|G"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:115
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Selection as Lines|L"
8034 msgstr "som linjer|l"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:116
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8039 msgstr "som afsnit|a"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8042 msgid "Multicolumn|M"
8043 msgstr "Flerkolonne|F"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:122
8046 msgid "Line Top|T"
8047 msgstr "Toplinje|T"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:123
8050 msgid "Line Bottom|B"
8051 msgstr "Bundlinje|B"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:124
8054 msgid "Line Left|L"
8055 msgstr "Venstrelinje|V"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:125
8058 msgid "Line Right|R"
8059 msgstr "Højrelinje|H"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:127
8062 msgid "Alignment|i"
8063 msgstr "Justering|J"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8066 msgid "Add Row|A"
8067 msgstr "Tilføj række|k"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:130
8070 msgid "Delete Row|w"
8071 msgstr "Slet række|l"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8074 msgid "Copy Row"
8075 msgstr "Kopiér række"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8078 msgid "Swap Rows"
8079 msgstr "Ombyt rækker"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8082 msgid "Add Column|u"
8083 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:135
8086 msgid "Delete Column|D"
8087 msgstr "Slet kolonne|S"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8090 msgid "Copy Column"
8091 msgstr "Kopiér Kolonne"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8094 msgid "Swap Columns"
8095 msgstr "Ombyt kolonner"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8098 msgid "Left|L"
8099 msgstr "Venstre|V"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8102 msgid "Center|C"
8103 msgstr "Midten|M"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8106 msgid "Right|R"
8107 msgstr "Højre|H"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8110 msgid "Top|T"
8111 msgstr "Top|T"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8114 msgid "Middle|M"
8115 msgstr "Midten|M"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8118 msgid "Bottom|B"
8119 msgstr "Bund|B"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8122 msgid "Toggle Numbering|N"
8123 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8126 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8127 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8130 msgid "Change Limits Type|L"
8131 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8134 msgid "Change Formula Type|F"
8135 msgstr "Ret formeltype|F"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8138 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8139 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:168
8142 msgid "Alignment|A"
8143 msgstr "Justering|J"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:170
8146 msgid "Add Row|R"
8147 msgstr "Tilføj række|k"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8150 msgid "Delete Row|D"
8151 msgstr "Slet række|l"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:175
8154 msgid "Add Column|C"
8155 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8158 msgid "Delete Column|e"
8159 msgstr "Slet kolonne|S"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8162 msgid "Default|t"
8163 msgstr "Standard|t"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8166 msgid "Display|D"
8167 msgstr "Vis|V"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8170 msgid "Inline|I"
8171 msgstr "Indlejret|I"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:188
8174 msgid "Octave"
8175 msgstr "Oktav"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:189
8178 msgid "Maxima"
8179 msgstr "Maksima"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:190
8182 msgid "Mathematica"
8183 msgstr "Mathematica"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:192
8186 msgid "Maple, simplify"
8187 msgstr "Maple, simplificér"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:193
8190 msgid "Maple, factor"
8191 msgstr "Maple, faktor"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:194
8194 msgid "Maple, evalm"
8195 msgstr "Maple, evalm"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:195
8198 msgid "Maple, evalf"
8199 msgstr "Maple, evalf"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8203 msgid "Inline Formula|I"
8204 msgstr "Indlejret matematik|I"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8207 msgid "Displayed Formula|D"
8208 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:201
8211 msgid "Eqnarray Environment|q"
8212 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:202
8215 msgid "Align Environment|A"
8216 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:203
8219 msgid "AlignAt Environment"
8220 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:204
8223 msgid "Flalign Environment|F"
8224 msgstr "Flalign-miljø|F"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:207
8227 msgid "Gather Environment"
8228 msgstr "Gather-miljø"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:208
8231 msgid "Multline Environment"
8232 msgstr "Flerlinjemiljø"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8235 msgid "Math|h"
8236 msgstr "Matematik|M"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:216
8239 msgid "Special Character|S"
8240 msgstr "Specialtegn|S"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Citation...|C"
8245 msgstr "Litteraturhenvisning"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:218
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Cross-reference...|r"
8250 msgstr "Krydshenvisning"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8253 msgid "Label...|L"
8254 msgstr "Referencemærke...|c"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8257 msgid "Footnote|F"
8258 msgstr "Fodnote|F"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8261 msgid "Marginal Note|M"
8262 msgstr "Marginnote|t"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:222
8265 msgid "Short Title"
8266 msgstr "Kort titel"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:223
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Index Entry|I"
8271 msgstr "Indeksindgang|d"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8274 msgid "Nomenclature Entry"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8278 msgid "URL...|U"
8279 msgstr "URL...|U"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8282 msgid "Note|N"
8283 msgstr "Notat|N"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:227
8286 msgid "Lists & TOC|O"
8287 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:229
8290 #, fuzzy
8291 msgid "TeX Code|T"
8292 msgstr "TeX|X"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:230
8295 msgid "Minipage|p"
8296 msgstr "Miniside|e"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8299 msgid "Graphics...|G"
8300 msgstr "Grafik...|G"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:232
8303 msgid "Tabular Material...|b"
8304 msgstr "Tabel...|b"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:233
8307 msgid "Floats|a"
8308 msgstr "Flydere|l"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:235
8311 msgid "Include File...|d"
8312 msgstr "Inkludér fil...|d"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:236
8315 msgid "Insert File|e"
8316 msgstr "Indsæt fil|æ"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:237
8319 msgid "External Material...|x"
8320 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8323 msgid "Superscript|S"
8324 msgstr "Hævet|H"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8327 msgid "Subscript|u"
8328 msgstr "Sænket|S"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:243
8331 msgid "Horizontal Fill|H"
8332 msgstr "Vandret fyld|V"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:244
8335 msgid "Hyphenation Point|P"
8336 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8339 msgid "Ligature Break|k"
8340 msgstr "Ligaturstop|p"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:246
8343 msgid "Protected Space|r"
8344 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8347 msgid "Inter-word Space|w"
8348 msgstr "Ordmellemrum|O"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8351 msgid "Thin Space|T"
8352 msgstr "Lille mellemrum|i"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:249
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Vertical Space..."
8357 msgstr "Lodret afstand"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:250
8360 msgid "Line Break|L"
8361 msgstr "Linjeskift|L"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8364 msgid "Ellipsis|i"
8365 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8368 msgid "End of Sentence|E"
8369 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:253
8372 msgid "Single Quote|Q"
8373 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:254
8376 msgid "Ordinary Quote|O"
8377 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8380 msgid "Menu Separator|M"
8381 msgstr "Menuadskillelse|M"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:256
8384 msgid "Horizontal Line"
8385 msgstr "Vandret linje"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8388 msgid "Page Break"
8389 msgstr "Sideskift"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8392 msgid "Display Formula|D"
8393 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8396 msgid "Eqnarray Environment|E"
8397 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8400 msgid "AMS align Environment|a"
8401 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8404 msgid "AMS alignat Environment|t"
8405 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8408 msgid "AMS flalign Environment|f"
8409 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8412 msgid "AMS gather Environment|g"
8413 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8416 msgid "AMS multline Environment|m"
8417 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8420 msgid "Array Environment|y"
8421 msgstr "Matrixmiljø|x"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8424 msgid "Cases Environment|C"
8425 msgstr "Cases-miljø|C"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8428 msgid "Split Environment|S"
8429 msgstr "Splitmiljø|p"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:276
8432 msgid "Font Change|o"
8433 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:280
8436 msgid "Math Normal Font"
8437 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:282
8440 msgid "Math Calligraphic Family"
8441 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:283
8444 msgid "Math Fraktur Family"
8445 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:284
8448 msgid "Math Roman Family"
8449 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:285
8452 msgid "Math Sans Serif Family"
8453 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:287
8456 msgid "Math Bold Series"
8457 msgstr "Fed matematikserie"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:289
8460 msgid "Text Normal Font"
8461 msgstr "Normal tekstskrift"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8464 msgid "Text Roman Family"
8465 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8468 msgid "Text Sans Serif Family"
8469 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8472 msgid "Text Typewriter Family"
8473 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8476 msgid "Text Bold Series"
8477 msgstr "Fed tekstserie"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8480 msgid "Text Medium Series"
8481 msgstr "Medium tekstserie"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8484 msgid "Text Italic Shape"
8485 msgstr "Kursiv tekstform"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8488 msgid "Text Small Caps Shape"
8489 msgstr "Små versaler tekstform"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8492 msgid "Text Slanted Shape"
8493 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8496 msgid "Text Upright Shape"
8497 msgstr "Opretstående tekstform"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:306
8500 msgid "Floatflt Figure"
8501 msgstr "Floatflt-figur"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8504 msgid "Table of Contents|C"
8505 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8508 msgid "Index List|I"
8509 msgstr "Indeks|k"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Nomenclature|N"
8514 msgstr "Notat|N"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8517 #, fuzzy
8518 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8519 msgstr "Litteraturliste"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8522 msgid "LyX Document...|X"
8523 msgstr "LyX-dokument...|X"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Plain Text...|T"
8528 msgstr "Plade"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8533 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8534
8535 # , c-format
8536 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8537 msgid "Track Changes|T"
8538 msgstr "Spor ændringer...|I"
8539
8540 # , c-format
8541 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8542 msgid "Merge Changes...|M"
8543 msgstr "Flet ændringer...|F"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:326
8546 msgid "Accept All Changes|A"
8547 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:327
8550 msgid "Reject All Changes|R"
8551 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Show Changes in Output|S"
8556 msgstr "Billedbredde i uddata"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:335
8559 msgid "Character...|C"
8560 msgstr "Tegn...|T"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:336
8563 msgid "Paragraph...|P"
8564 msgstr "Afsnit...|A"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:337
8567 msgid "Document...|D"
8568 msgstr "Dokument...|D"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:338
8571 msgid "Tabular...|T"
8572 msgstr "Tabel...|a"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:340
8575 msgid "Emphasize Style|E"
8576 msgstr "Fremhævet|e"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:341
8579 msgid "Noun Style|N"
8580 msgstr "Kapitæler|K"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:342
8583 msgid "Bold Style|B"
8584 msgstr "Fed|F"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:345
8587 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8588 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:346
8591 msgid "Increase Environment Depth|i"
8592 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:347
8595 msgid "Start Appendix Here|S"
8596 msgstr "Start appendiks her|p"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8599 msgid "Build Program|B"
8600 msgstr "Byg program|B"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8603 msgid "Update|U"
8604 msgstr "Opdatér|O"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8607 #, fuzzy
8608 msgid "LaTeX Log|L"
8609 msgstr "LaTeX-log|a"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8612 msgid "Outline|O"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:361
8616 msgid "TeX Information|X"
8617 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Next Note|N"
8622 msgstr "Notat|N"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Go to Label|L"
8627 msgstr "&Mærkat"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8630 msgid "Bookmarks|B"
8631 msgstr "Bogmærker|B"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8634 msgid "Save Bookmark 1|S"
8635 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8638 msgid "Save Bookmark 2"
8639 msgstr "Gem bogmærke 2"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8642 msgid "Save Bookmark 3"
8643 msgstr "Gem bogmærke 3"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Save Bookmark 4"
8648 msgstr "Gem bogmærke 2"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Save Bookmark 5"
8653 msgstr "Gem bogmærke 2"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:386
8656 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8657 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:387
8660 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8661 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:388
8664 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8665 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:389
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8670 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:390
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8675 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8678 msgid "Introduction|I"
8679 msgstr "Introduktion|I"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8682 msgid "Tutorial|T"
8683 msgstr "Selvstudium|S"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8686 msgid "User's Guide|U"
8687 msgstr "Brugervejledning|B"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8690 msgid "Extended Features|E"
8691 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8694 msgid "Embedded Objects|m"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8698 msgid "Customization|C"
8699 msgstr "Tilpasning|p"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8702 msgid "FAQ|F"
8703 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8706 msgid "Table of Contents|a"
8707 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8710 msgid "LaTeX Configuration|L"
8711 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8714 msgid "About LyX|X"
8715 msgstr "Om LyX|X"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8718 msgid "About LyX"
8719 msgstr "Om LyX"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:425
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Preferences..."
8724 msgstr "Indstillinger...|l"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:426
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Quit LyX"
8729 msgstr "Om LyX"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8732 msgid "Document|D"
8733 msgstr "Dokument|D"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8736 msgid "Tools|T"
8737 msgstr "Værktøjer|V"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8740 msgid "New from Template...|m"
8741 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Open Recent|t"
8746 msgstr "Åben nylig|y"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8749 msgid "New Window|W"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8753 msgid "Close Window|d"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8757 msgid "Redo|R"
8758 msgstr "Gendan|G"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8761 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8762 msgid "Cut"
8763 msgstr "Klip"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8766 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8767 msgid "Copy"
8768 msgstr "Kopiér"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8772 msgid "Paste"
8773 msgstr "Indsæt"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Paste Recent|e"
8778 msgstr "Indsæt nylig"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Paste Special"
8783 msgstr "Indsæt|I"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Select All"
8788 msgstr "Vælg en fil"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Move Paragraph Up|o"
8793 msgstr ", Afsnit: "
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Move Paragraph Down|v"
8798 msgstr ", Afsnit: "
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Text Style|S"
8803 msgstr "Tekststil"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8806 msgid "Paragraph Settings...|P"
8807 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8810 msgid "Table|T"
8811 msgstr "Tabel|T"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Rows & Columns|C"
8816 msgstr "Ombyt kolonner"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8819 msgid "Increase List Depth|I"
8820 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8823 msgid "Decrease List Depth|D"
8824 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8827 msgid "Dissolve Inset|l"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8831 msgid "TeX Code Settings...|C"
8832 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8835 msgid "Float Settings...|a"
8836 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8839 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8840 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8843 msgid "Note Settings...|N"
8844 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8847 msgid "Branch Settings...|B"
8848 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8851 msgid "Box Settings...|x"
8852 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8855 msgid "Table Settings...|a"
8856 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Plain Text|T"
8861 msgstr "Plade"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8866 msgstr "Tekst som linjer"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Selection|S"
8871 msgstr "&Valg:"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Selection, Join Lines|i"
8876 msgstr "som linjer|l"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Customized...|C"
8881 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Capitalize|a"
8886 msgstr "Catalansk"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Uppercase|U"
8891 msgstr "Opdatér|O"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8894 msgid "Lowercase|L"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8898 msgid "Top Line|T"
8899 msgstr "Topkant|T"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8902 msgid "Bottom Line|B"
8903 msgstr "Bundkant|B"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8906 msgid "Left Line|L"
8907 msgstr "Venstre kant|e"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8910 msgid "Right Line|R"
8911 msgstr "Højre kant|H"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Copy Row|o"
8916 msgstr "Kopiér række"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Swap Rows|S"
8921 msgstr "Ombyt rækker"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Copy Column|p"
8926 msgstr "Kopiér Kolonne"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Swap Columns|w"
8931 msgstr "Ombyt kolonner"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Text Style|T"
8936 msgstr "Tekststil"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Split Cell|C"
8941 msgstr "Specialcelle"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Add Line Above|A"
8946 msgstr "Kant over"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Add Line Below|B"
8951 msgstr "Kant under"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Delete Line Above|D"
8956 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Delete Line Below|e"
8961 msgstr "Slet række"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Add Line to Left"
8966 msgstr "Venstrelinje|V"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Add Line to Right"
8971 msgstr "Højrelinje|H"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Delete Line to Left"
8976 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Delete Line to Right"
8981 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Math Normal Font|N"
8986 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8991 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Math Fraktur Family|F"
8996 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Math Roman Family|R"
9001 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9006 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Math Bold Series|B"
9011 msgstr "Fed matematikserie"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Text Normal Font|T"
9016 msgstr "Normal tekstskrift"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Octave|O"
9021 msgstr "Oktav"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Maxima|M"
9026 msgstr "Maksima"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Mathematica|a"
9031 msgstr "Mathematica"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Maple, simplify|s"
9036 msgstr "Maple, simplificér"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Maple, factor|f"
9041 msgstr "Maple, faktor"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Maple, evalm|e"
9046 msgstr "Maple, evalm"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Maple, evalf|v"
9051 msgstr "Maple, evalf"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Open All Insets|O"
9056 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9059 msgid "Close All Insets|C"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9063 #, fuzzy
9064 msgid "View Source|S"
9065 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Toolbars|b"
9070 msgstr "Værktøjslinjer"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Special Character|p"
9075 msgstr "Specialtegn|S"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Formatting|o"
9080 msgstr "Formater"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9083 msgid "List / TOC|i"
9084 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9087 msgid "Float|a"
9088 msgstr "Flyder|l"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9091 msgid "Branch|B"
9092 msgstr "Gren|G"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9095 msgid "File|e"
9096 msgstr "Fil|F"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9099 msgid "Box"
9100 msgstr "Ramme"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Cross-Reference...|R"
9105 msgstr "Krydshenvisning"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9108 msgid "Caption"
9109 msgstr "Billedtekst"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9112 msgid "Index Entry|d"
9113 msgstr "Indeksindgang|d"
9114
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9118 msgstr "Indsæt indexindgang"
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9121 msgid "Table...|T"
9122 msgstr "Tabel...|T"
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Short Title|S"
9127 msgstr "Kort titel"
9128
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9130 #, fuzzy
9131 msgid "TeX Code|X"
9132 msgstr "TeX|X"
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Program Listing"
9137 msgstr "Klargøring af programmet"
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9140 msgid "Ordinary Quote|Q"
9141 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9144 msgid "Single Quote|S"
9145 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9148 msgid "Phonetic Symbols|y"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Protected Space|P"
9154 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Horizontal Fill|F"
9159 msgstr "Vandret fyld|V"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Horizontal Line|L"
9164 msgstr "Vandret linje"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Vertical Space...|V"
9169 msgstr "Lodret afstand"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Hyphenation Point|H"
9174 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Line Break|B"
9179 msgstr "Linjeskift|L"
9180
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Page Break|a"
9184 msgstr "Sideskift"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Clear Page|C"
9189 msgstr "Bogmærker|B"
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9192 msgid "Clear Double Page|D"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Numbered Formula|N"
9198 msgstr "Nummereret liste"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Aligned Environment|l"
9203 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9204
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9206 #, fuzzy
9207 msgid "AlignedAt Environment|v"
9208 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9209
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Gathered Environment|h"
9213 msgstr "Gather-miljø"
9214
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Delimiters|r"
9218 msgstr "Matematik-skilletegn"
9219
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Matrix|x"
9223 msgstr "Matematik-matrice"
9224
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Toggle Math Panels"
9228 msgstr "Matematikpanel"
9229
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9231 msgid "Text Wrap Float|W"
9232 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9235 #, fuzzy
9236 msgid "External Material...|M"
9237 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9238
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9240 msgid "Child Document...|d"
9241 msgstr "Barnedokument...|D"
9242
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9244 msgid "LyX Note|N"
9245 msgstr "LyX-notat|N"
9246
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9248 msgid "Comment|C"
9249 msgstr "Kommentar|K"
9250
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9252 msgid "Greyed Out|G"
9253 msgstr "Grånet|G"
9254
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9256 msgid "Change Tracking|C"
9257 msgstr "Skift sporing|k"
9258
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9260 msgid "Start Appendix Here|A"
9261 msgstr "Start appendiks her|p"
9262
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9264 msgid "Compressed|m"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9268 msgid "Settings...|S"
9269 msgstr "Indstillinger...|I"
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Accept Change|A"
9274 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Reject Change|R"
9279 msgstr "Afvis ændring|#A"
9280
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Accept All Changes|c"
9284 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9285
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Reject All Changes|e"
9289 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9290
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Next Change|C"
9294 msgstr "Næste ændring|#N"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Next Cross-Reference|R"
9299 msgstr "Reference"
9300
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Clear Bookmarks|C"
9304 msgstr "Bogmærker|B"
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9307 msgid "Thesaurus...|T"
9308 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9311 #, fuzzy
9312 msgid "TeX Information|I"
9313 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9316 msgid "New document"
9317 msgstr "Nyt dokument"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9320 msgid "Open document"
9321 msgstr "Åbn dokument"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9324 msgid "Save document"
9325 msgstr "Gem dokument"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9328 msgid "Print document"
9329 msgstr "Udskriv dokument"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9332 msgid "Check spelling"
9333 msgstr "Tjek stavning"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9336 msgid "Undo"
9337 msgstr "Fortryd"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9340 msgid "Redo"
9341 msgstr "Gendan"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9344 msgid "Find and replace"
9345 msgstr "Søg og erstat"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Toggle emphasis"
9350 msgstr "Fremhævet til/fra"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Toggle noun"
9355 msgstr "Kapitæler til/fra"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Apply last"
9360 msgstr "&Anvend"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9363 msgid "Insert math"
9364 msgstr "Indsæt matematik"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9367 msgid "Insert graphics"
9368 msgstr "Indsæt grafik"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9371 msgid "Insert table"
9372 msgstr "Indsæt tabel"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Toggle Outline"
9377 msgstr "Kapitæler til/fra"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Toggle Math Toolbar"
9382 msgstr "&Alternér alle"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Toggle Table Toolbar"
9387 msgstr "&Alternér alle"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Extra"
9392 msgstr "Ekstra"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9395 msgid "Numbered list"
9396 msgstr "Nummereret liste"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9399 msgid "Itemized list"
9400 msgstr "Punktliste"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9403 msgid "Increase depth"
9404 msgstr "Forøg dybde"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9407 msgid "Decrease depth"
9408 msgstr "Formindsk dybde"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9411 msgid "Insert figure float"
9412 msgstr "Indsæt figurflyder"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9415 msgid "Insert table float"
9416 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9419 msgid "Insert label"
9420 msgstr "Indsæt referencemærke"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9423 msgid "Insert cross-reference"
9424 msgstr "Indsæt krydsreference"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9427 msgid "Insert citation"
9428 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9431 msgid "Insert index entry"
9432 msgstr "Indsæt indexindgang"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Insert nomenclature entry"
9437 msgstr "Indsæt indexindgang"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9440 msgid "Insert footnote"
9441 msgstr "Indsæt fodnote"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9444 msgid "Insert margin note"
9445 msgstr "Indsæt marginnote"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9448 msgid "Insert note"
9449 msgstr "Indsæt note"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9452 msgid "Insert URL"
9453 msgstr "Indsæt URL"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Insert TeX code"
9458 msgstr "Indsæt TeX"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9461 msgid "Include file"
9462 msgstr "Inkludér fil"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9465 msgid "Text style"
9466 msgstr "Tekststil"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9469 msgid "Paragraph settings"
9470 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9473 msgid "Add row"
9474 msgstr "Tilføj række"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9477 msgid "Add column"
9478 msgstr "Tilføj kolonne"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9481 msgid "Delete row"
9482 msgstr "Slet række"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9485 msgid "Delete column"
9486 msgstr "Slet kolonne"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9489 msgid "Set top line"
9490 msgstr "Sæt topkant"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9493 msgid "Set bottom line"
9494 msgstr "Sæt bundkant"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9497 msgid "Set left line"
9498 msgstr "Sæt venstre kant"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9501 msgid "Set right line"
9502 msgstr "Sæt højre kant"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9505 msgid "Set all lines"
9506 msgstr "Sæt alle kanter"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9509 msgid "Unset all lines"
9510 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9513 msgid "Align left"
9514 msgstr "Venstrejustering"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9517 msgid "Align center"
9518 msgstr "Centreret"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9521 msgid "Align right"
9522 msgstr "Højrejustering"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9525 msgid "Align top"
9526 msgstr "Topjustering"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9529 msgid "Align middle"
9530 msgstr "Midterjustering"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9533 msgid "Align bottom"
9534 msgstr "Bundjustering"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9537 msgid "Rotate cell"
9538 msgstr "Rotér celle"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9541 msgid "Rotate table"
9542 msgstr "Rotér tabel"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9545 msgid "Set multi-column"
9546 msgstr "Special-flerkolonne"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Math"
9551 msgstr "&Matematik"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9554 msgid "Set display mode"
9555 msgstr "Skift visningstilstand"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9558 msgid "Subscript"
9559 msgstr "Sænket"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9562 msgid "Superscript"
9563 msgstr "Hævet"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9566 msgid "Insert square root"
9567 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9570 msgid "Insert root"
9571 msgstr "Indsæt rod"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Insert standard fraction"
9576 msgstr "Indsæt brøk"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9579 msgid "Insert sum"
9580 msgstr "Indsæt sum"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9583 msgid "Insert integral"
9584 msgstr "Indsæt integral"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9587 msgid "Insert product"
9588 msgstr "Indsæt produkt"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9591 msgid "Insert ( )"
9592 msgstr "Indsæt ( )"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9595 msgid "Insert [ ]"
9596 msgstr "Indsæt [ ]"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9599 msgid "Insert { }"
9600 msgstr "Indsæt { }"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Insert delimiters"
9605 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9608 msgid "Insert matrix"
9609 msgstr "Indsæt matrix"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Insert cases environment"
9614 msgstr "Cases-miljø|C"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Command Buffer"
9619 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Review"
9624 msgstr "Smugkig"
9625
9626 # , c-format
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Track changes"
9630 msgstr "Spor ændringer...|I"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Show changes in output"
9635 msgstr "Billedbredde i uddata"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Next change"
9640 msgstr "&Næste ændring"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Accept change"
9645 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Reject change"
9650 msgstr "Afvis ændring|#A"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Merge changes"
9655 msgstr "Sammenflet ændringer"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Accept all changes"
9660 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Reject all changes"
9665 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Next note"
9670 msgstr "Notat|N"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9673 #, fuzzy
9674 msgid "View/Update"
9675 msgstr "Gem dokument"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9678 #, fuzzy
9679 msgid "View DVI"
9680 msgstr "Vis|V"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Update DVI"
9685 msgstr "&Opdatér"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9688 msgid "View PDF (pdflatex)"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9692 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9696 #, fuzzy
9697 msgid "View PostScript"
9698 msgstr "Postscript-&driver:"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Update PostScript"
9703 msgstr "Postscript-&driver:"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Math Panels"
9708 msgstr "Matematikpanel"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Math Spacings"
9713 msgstr "Matematik-afstand"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Roots"
9718 msgstr "fodnote"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Styles"
9723 msgstr "Stil"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Fractions"
9728 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Fonts"
9734 msgstr "&Skrift: "
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Functions"
9739 msgstr "&Funktioner"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9742 msgid "arccos"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9746 #, fuzzy
9747 msgid "arcsin"
9748 msgstr "margin"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9751 #, fuzzy
9752 msgid "arctan"
9753 msgstr "Catalansk"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9756 #, fuzzy
9757 msgid "arg"
9758 msgstr "Stor"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9761 msgid "bmod"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9765 msgid "cos"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9769 #, fuzzy
9770 msgid "cosh"
9771 msgstr "Skotsk"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9774 #, fuzzy
9775 msgid "cot"
9776 msgstr "par"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9779 #, fuzzy
9780 msgid "coth"
9781 msgstr "Skotsk"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9784 #, fuzzy
9785 msgid "csc"
9786 msgstr "cc"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9789 msgid "deg"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9793 #, fuzzy
9794 msgid "det"
9795 msgstr "standard"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9798 #, fuzzy
9799 msgid "dim"
9800 msgstr "Medium"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9803 #, fuzzy
9804 msgid "exp"
9805 msgstr "ex"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9808 msgid "gcd"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9812 #, fuzzy
9813 msgid "hom"
9814 msgstr "teorem"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9817 #, fuzzy
9818 msgid "inf"
9819 msgstr "tomme"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9822 #, fuzzy
9823 msgid "ker"
9824 msgstr "Taler"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9827 msgid "lg"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9831 #, fuzzy
9832 msgid "lim"
9833 msgstr "Påstand"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9836 msgid "liminf"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9840 msgid "limsup"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9844 msgid "ln"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9848 #, fuzzy
9849 msgid "log"
9850 msgstr "&Global"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9853 #, fuzzy
9854 msgid "max"
9855 msgstr "Fax"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9858 #, fuzzy
9859 msgid "min"
9860 msgstr "tomme"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9863 #, fuzzy
9864 msgid "sec"
9865 msgstr "Addsec"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9868 #, fuzzy
9869 msgid "sin"
9870 msgstr "tomme"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9873 #, fuzzy
9874 msgid "sinh"
9875 msgstr "tomme"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9878 #, fuzzy
9879 msgid "sup"
9880 msgstr "sp"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9883 #, fuzzy
9884 msgid "tan"
9885 msgstr "Land"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9888 #, fuzzy
9889 msgid "tanh"
9890 msgstr "Gren"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Pr"
9895 msgstr "Klip ud"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Spacings"
9900 msgstr "&Afstand:"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Thin space\t\\,"
9905 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Medium space\t\\:"
9910 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Thick space\t\\;"
9915 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9920 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9925 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Negative space\t\\!"
9930 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Square root\t\\sqrt"
9935 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Other root\t\\root"
9940 msgstr "Anden rod\t\\root"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9945 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9950 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9955 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9960 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Standard\t\\frac"
9965 msgstr "Standard"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9968 #, fuzzy
9969 msgid "No hor. line\t\\atop"
9970 msgstr "Ikke flere indstik"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9973 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9977 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9981 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9985 msgid "Binomial\t\\choose"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Roman\t\\mathrm"
9991 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Bold\t\\mathbf"
9996 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9999 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10005 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Italic\t\\mathit"
10010 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10015 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10020 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10025 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10030 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10035 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10038 msgid "Dots"
10039 msgstr "Prikker"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10042 #, fuzzy
10043 msgid "ldots"
10044 msgstr "Prikker"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10047 #, fuzzy
10048 msgid "cdots"
10049 msgstr "Prikker"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10052 #, fuzzy
10053 msgid "vdots"
10054 msgstr "Prikker"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10057 #, fuzzy
10058 msgid "ddots"
10059 msgstr "Prikker"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Frame Decorations"
10064 msgstr "Rammedekorationer"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10067 #, fuzzy
10068 msgid "hat"
10069 msgstr "Kapitel"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10072 #, fuzzy
10073 msgid "tilde"
10074 msgstr "Fil"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10077 msgid "bar"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10081 #, fuzzy
10082 msgid "grave"
10083 msgstr "grøn"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10086 #, fuzzy
10087 msgid "dot"
10088 msgstr "par"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10091 msgid "check"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10095 msgid "widehat"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10099 msgid "widetilde"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10103 msgid "vec"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10107 #, fuzzy
10108 msgid "acute"
10109 msgstr "Dato"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10112 #, fuzzy
10113 msgid "ddot"
10114 msgstr "dd"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10117 #, fuzzy
10118 msgid "breve"
10119 msgstr "Smugkig"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10122 #, fuzzy
10123 msgid "overline"
10124 msgstr "Slovensk"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10127 msgid "overbrace"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10131 #, fuzzy
10132 msgid "overleftarrow"
10133 msgstr "Slet række"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10136 msgid "overrightarrow"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10140 msgid "overleftrightarrow"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10144 #, fuzzy
10145 msgid "overset"
10146 msgstr "Nulstil"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10149 #, fuzzy
10150 msgid "underline"
10151 msgstr "Understreget %1$s, "
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10154 #, fuzzy
10155 msgid "underbrace"
10156 msgstr "Underlinje"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10159 msgid "underleftarrow"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10163 msgid "underrightarrow"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10167 msgid "underleftrightarrow"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10171 #, fuzzy
10172 msgid "underset"
10173 msgstr "Vers"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10176 msgid "Arrows"
10177 msgstr "Pile"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10180 #, fuzzy
10181 msgid "leftarrow"
10182 msgstr "Slet række"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10185 msgid "rightarrow"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10189 msgid "downarrow"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10193 #, fuzzy
10194 msgid "uparrow"
10195 msgstr "Pil"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10198 msgid "updownarrow"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10202 msgid "leftrightarrow"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Leftarrow"
10208 msgstr "Venstre"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Rightarrow"
10213 msgstr "HøjreHoved"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10216 msgid "Downarrow"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Uparrow"
10222 msgstr "Pil"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10225 msgid "Updownarrow"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10229 msgid "Leftrightarrow"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10233 msgid "Longleftrightarrow"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10237 msgid "Longleftarrow"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10241 msgid "Longrightarrow"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10245 msgid "longleftrightarrow"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10249 msgid "longleftarrow"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10253 msgid "longrightarrow"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10257 msgid "leftharpoondown"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10261 msgid "rightharpoondown"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10265 #, fuzzy
10266 msgid "mapsto"
10267 msgstr "Billedtekst"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10270 msgid "longmapsto"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10274 #, fuzzy
10275 msgid "nwarrow"
10276 msgstr "Pil"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10279 #, fuzzy
10280 msgid "nearrow"
10281 msgstr "Pil"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10284 msgid "leftharpoonup"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10288 msgid "rightharpoonup"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10292 msgid "hookleftarrow"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10296 msgid "hookrightarrow"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10300 #, fuzzy
10301 msgid "swarrow"
10302 msgstr "Pil"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10305 #, fuzzy
10306 msgid "searrow"
10307 msgstr "Pil"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10310 msgid "rightleftharpoons"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10314 msgid "Operators"
10315 msgstr "Operatorer"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10318 msgid "pm"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10322 #, fuzzy
10323 msgid "cap"
10324 msgstr "Scrap"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10327 #, fuzzy
10328 msgid "diamond"
10329 msgstr "Land"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10332 #, fuzzy
10333 msgid "oplus"
10334 msgstr "Kolonner"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10337 #, fuzzy
10338 msgid "mp"
10339 msgstr "Fremhævet"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10342 msgid "cup"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10346 msgid "bigtriangleup"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10350 #, fuzzy
10351 msgid "ominus"
10352 msgstr "minut"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10355 msgid "times"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10359 #, fuzzy
10360 msgid "uplus"
10361 msgstr "Uddata"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10364 msgid "bigtriangledown"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10368 #, fuzzy
10369 msgid "otimes"
10370 msgstr "Kopier"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10373 msgid "div"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10377 #, fuzzy
10378 msgid "sqcap"
10379 msgstr "Scrap"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10382 #, fuzzy
10383 msgid "triangleright"
10384 msgstr "Total højde"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10387 #, fuzzy
10388 msgid "oslash"
10389 msgstr "Polsk"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10392 msgid "cdot"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10396 msgid "sqcup"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10400 msgid "triangleleft"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10404 #, fuzzy
10405 msgid "odot"
10406 msgstr "fodnote"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10409 msgid "star"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10413 #, fuzzy
10414 msgid "vee"
10415 msgstr "Slovensk"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10418 #, fuzzy
10419 msgid "amalg"
10420 msgstr "E-post"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10423 msgid "bigcirc"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10427 #, fuzzy
10428 msgid "setminus"
10429 msgstr "minut"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10432 msgid "wedge"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10436 #, fuzzy
10437 msgid "dagger"
10438 msgstr "Større"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10441 #, fuzzy
10442 msgid "circ"
10443 msgstr "cc"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10446 #, fuzzy
10447 msgid "bullet"
10448 msgstr "Punkttegn"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10451 #, fuzzy
10452 msgid "wr"
10453 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10456 #, fuzzy
10457 msgid "ddagger"
10458 msgstr "Større"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10461 msgid "Relations"
10462 msgstr "Relationer"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10465 msgid "leq"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10469 msgid "geq"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10473 msgid "equiv"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10477 #, fuzzy
10478 msgid "models"
10479 msgstr "Kode"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10482 #, fuzzy
10483 msgid "prec"
10484 msgstr "pc"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10487 #, fuzzy
10488 msgid "succ"
10489 msgstr "cc"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10492 msgid "sim"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10496 msgid "perp"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10500 #, fuzzy
10501 msgid "preceq"
10502 msgstr "&Beskyt:"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10505 msgid "succeq"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10509 msgid "simeq"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10513 msgid "mid"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10517 #, fuzzy
10518 msgid "ll"
10519 msgstr "&Alle"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10522 msgid "gg"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10526 msgid "asymp"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10530 #, fuzzy
10531 msgid "parallel"
10532 msgstr "tabelkant"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10535 #, fuzzy
10536 msgid "subset"
10537 msgstr "Underundersektion"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10540 msgid "supset"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10544 #, fuzzy
10545 msgid "approx"
10546 msgstr "Parbox"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10549 #, fuzzy
10550 msgid "smile"
10551 msgstr "Fil"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10554 msgid "subseteq"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10558 msgid "supseteq"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10562 #, fuzzy
10563 msgid "cong"
10564 msgstr "på"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10567 #, fuzzy
10568 msgid "frown"
10569 msgstr "By"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10572 msgid "sqsubseteq"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10576 msgid "sqsupseteq"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10580 #, fuzzy
10581 msgid "doteq"
10582 msgstr "notat"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10585 msgid "neq"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10589 msgid "in"
10590 msgstr "tomme"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10593 msgid "ni"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10597 #, fuzzy
10598 msgid "propto"
10599 msgstr "par"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10602 #, fuzzy
10603 msgid "notin"
10604 msgstr "notat"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10607 msgid "vdash"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10611 msgid "dashv"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10615 #, fuzzy
10616 msgid "bowtie"
10617 msgstr "notat"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10620 msgid "alpha"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10624 msgid "beta"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10628 #, fuzzy
10629 msgid "gamma"
10630 msgstr "Lemma"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10633 #, fuzzy
10634 msgid "delta"
10635 msgstr "standard"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10638 #, fuzzy
10639 msgid "epsilon"
10640 msgstr "Version"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10643 msgid "varepsilon"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10647 msgid "zeta"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10651 #, fuzzy
10652 msgid "eta"
10653 msgstr "Magenta"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10656 #, fuzzy
10657 msgid "theta"
10658 msgstr "tekst"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10661 #, fuzzy
10662 msgid "vartheta"
10663 msgstr "Parantesbemærkning"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10666 #, fuzzy
10667 msgid "iota"
10668 msgstr "Rotér"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10671 msgid "kappa"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10675 msgid "lambda"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10679 msgid "mu"
10680 msgstr "mu"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10683 msgid "nu"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10687 #, fuzzy
10688 msgid "xi"
10689 msgstr "x"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10692 msgid "pi"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10696 msgid "varpi"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10700 msgid "rho"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10704 msgid "sigma"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10708 msgid "varsigma"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10712 #, fuzzy
10713 msgid "tau"
10714 msgstr "Status"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10717 #, fuzzy
10718 msgid "upsilon"
10719 msgstr "Spørgsmål"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10722 msgid "phi"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10726 msgid "varphi"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10730 msgid "chi"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10734 #, fuzzy
10735 msgid "psi"
10736 msgstr "ps"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10739 #, fuzzy
10740 msgid "omega"
10741 msgstr "Ordinær"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Gamma"
10746 msgstr "Lemma"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Delta"
10751 msgstr "&Slet"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Theta"
10756 msgstr "Thai"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Lambda"
10761 msgstr "Land"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10764 msgid "Xi"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10768 msgid "Pi"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Sigma"
10774 msgstr "Lille"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10777 msgid "Upsilon"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10781 msgid "Phi"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10785 msgid "Psi"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10789 msgid "Omega"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10793 msgid "Miscellaneous"
10794 msgstr "Diverse"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10797 #, fuzzy
10798 msgid "nabla"
10799 msgstr "&Lang tabel"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10802 #, fuzzy
10803 msgid "partial"
10804 msgstr "tabelkant"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10807 #, fuzzy
10808 msgid "infty"
10809 msgstr "Lillebitte"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10812 msgid "prime"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10816 #, fuzzy
10817 msgid "ell"
10818 msgstr "hspell"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10821 #, fuzzy
10822 msgid "emptyset"
10823 msgstr "tom"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10826 #, fuzzy
10827 msgid "exists"
10828 msgstr "Rulletekster"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10831 #, fuzzy
10832 msgid "forall"
10833 msgstr "Normal"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10836 #, fuzzy
10837 msgid "imath"
10838 msgstr "matematik"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10841 #, fuzzy
10842 msgid "jmath"
10843 msgstr "matematik"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Re"
10848 msgstr "Gendan"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Im"
10853 msgstr "Punktinddeling"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10856 #, fuzzy
10857 msgid "aleph"
10858 msgstr "Dybde"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10861 #, fuzzy
10862 msgid "wp"
10863 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10866 #, fuzzy
10867 msgid "hbar"
10868 msgstr "dybde-bjælke"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10871 #, fuzzy
10872 msgid "angle"
10873 msgstr "Enkelt"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10876 #, fuzzy
10877 msgid "top"
10878 msgstr "par"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10881 #, fuzzy
10882 msgid "bot"
10883 msgstr "par"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Vert"
10888 msgstr "Vers"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10891 msgid "neg"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10895 #, fuzzy
10896 msgid "flat"
10897 msgstr "flyder: "
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10900 #, fuzzy
10901 msgid "natural"
10902 msgstr "Signatur"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10905 msgid "sharp"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10909 msgid "surd"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10913 #, fuzzy
10914 msgid "triangle"
10915 msgstr "Enkelt"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10918 msgid "diamondsuit"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10922 #, fuzzy
10923 msgid "heartsuit"
10924 msgstr "arv"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10927 msgid "clubsuit"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10931 msgid "spadesuit"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10935 msgid "textrm \\AA"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10939 #, fuzzy
10940 msgid "textrm \\O"
10941 msgstr "tekst"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10944 msgid "mathcircumflex"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10948 msgid "_"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10952 #, fuzzy
10953 msgid "mathrm T"
10954 msgstr "matematikramme"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10957 #, fuzzy
10958 msgid "mathbb N"
10959 msgstr "matematik"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10962 #, fuzzy
10963 msgid "mathbb Z"
10964 msgstr "matematik"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10967 #, fuzzy
10968 msgid "mathbb Q"
10969 msgstr "matematik"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10972 #, fuzzy
10973 msgid "mathbb R"
10974 msgstr "matematik"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10977 #, fuzzy
10978 msgid "mathbb C"
10979 msgstr "matematik"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10982 #, fuzzy
10983 msgid "mathbb H"
10984 msgstr "matematik"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10987 #, fuzzy
10988 msgid "mathcal F"
10989 msgstr "matematik"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10992 #, fuzzy
10993 msgid "mathcal L"
10994 msgstr "matematik"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10997 #, fuzzy
10998 msgid "mathcal H"
10999 msgstr "matematik"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11002 #, fuzzy
11003 msgid "mathcal O"
11004 msgstr "matematik"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11007 #, fuzzy
11008 msgid "phantom"
11009 msgstr "Esperanto"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11012 msgid "vphantom"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11016 msgid "hphantom"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Big Operators"
11022 msgstr "Store operatorer"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11025 #, fuzzy
11026 msgid "intop"
11027 msgstr "Topjustering"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11030 #, fuzzy
11031 msgid "int"
11032 msgstr "tomme"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11035 #, fuzzy
11036 msgid "iintop"
11037 msgstr "Topjustering"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11040 #, fuzzy
11041 msgid "iint"
11042 msgstr "tomme"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11045 #, fuzzy
11046 msgid "iiintop"
11047 msgstr "Topjustering"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11050 msgid "iiint"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11054 msgid "iiiintop"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11058 msgid "iiiint"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11062 msgid "dotsintop"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11066 msgid "dotsint"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11070 #, fuzzy
11071 msgid "ointop"
11072 msgstr "Konto"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11075 #, fuzzy
11076 msgid "oint"
11077 msgstr "tomme"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11080 #, fuzzy
11081 msgid "oiintop"
11082 msgstr "Konto"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11085 #, fuzzy
11086 msgid "oiint"
11087 msgstr "&Skrift: "
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11090 msgid "ointctrclockwiseop"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11094 msgid "ointctrclockwise"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11098 msgid "ointclockwiseop"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11102 msgid "ointclockwise"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11106 #, fuzzy
11107 msgid "sqintop"
11108 msgstr "Topjustering"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11111 msgid "sqint"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11115 msgid "sqiintop"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11119 msgid "sqiint"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11123 msgid "sum"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11127 #, fuzzy
11128 msgid "prod"
11129 msgstr "&Beskyt:"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11132 msgid "coprod"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11136 msgid "bigsqcup"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11140 msgid "bigotimes"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11144 msgid "bigodot"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11148 msgid "bigoplus"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11152 msgid "bigcap"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11156 msgid "bigcup"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11160 msgid "biguplus"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11164 msgid "bigvee"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11168 msgid "bigwedge"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11172 msgid "AMS Miscellaneous"
11173 msgstr "Diverse AMS"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11176 msgid "digamma"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11180 msgid "varkappa"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11184 #, fuzzy
11185 msgid "beth"
11186 msgstr "Dybde"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11189 #, fuzzy
11190 msgid "daleth"
11191 msgstr "standard"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11194 msgid "gimel"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11198 msgid "ulcorner"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11202 msgid "urcorner"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11206 #, fuzzy
11207 msgid "llcorner"
11208 msgstr "Alle kanter"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11211 msgid "lrcorner"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11215 msgid "hslash"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11219 #, fuzzy
11220 msgid "vartriangle"
11221 msgstr "tabelkant"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11224 msgid "triangledown"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11228 #, fuzzy
11229 msgid "square"
11230 msgstr "Baskisk"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11233 #, fuzzy
11234 msgid "lozenge"
11235 msgstr "Slovensk"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11238 msgid "circledS"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11242 msgid "measuredangle"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11246 #, fuzzy
11247 msgid "nexists"
11248 msgstr "Indeks|k"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11251 msgid "mho"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Finv"
11257 msgstr "tomme"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Game"
11262 msgstr "Navn"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11265 msgid "Bbbk"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11269 msgid "backprime"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11273 msgid "varnothing"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11277 msgid "blacktriangle"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11281 msgid "blacktriangledown"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11285 #, fuzzy
11286 msgid "blacksquare"
11287 msgstr "sort"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11290 msgid "blacklozenge"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11294 msgid "bigstar"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11298 msgid "sphericalangle"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11302 #, fuzzy
11303 msgid "complement"
11304 msgstr "kommentar"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11307 #, fuzzy
11308 msgid "eth"
11309 msgstr "Dybde"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11312 msgid "diagup"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11316 msgid "diagdown"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11320 #, fuzzy
11321 msgid "AMS Arrows"
11322 msgstr "AMS-pile"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11325 msgid "dashleftarrow"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11329 msgid "dashrightarrow"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11333 msgid "leftleftarrows"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11337 msgid "leftrightarrows"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11341 msgid "rightrightarrows"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11345 msgid "rightleftarrows"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Lleftarrow"
11351 msgstr "Slet række"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Rrightarrow"
11356 msgstr "HøjreHoved"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11359 msgid "twoheadleftarrow"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11363 msgid "twoheadrightarrow"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11367 msgid "leftarrowtail"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11371 msgid "rightarrowtail"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11375 msgid "looparrowleft"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11379 #, fuzzy
11380 msgid "looparrowright"
11381 msgstr "Ophavsret"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11384 msgid "curvearrowleft"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11388 msgid "curvearrowright"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11392 msgid "circlearrowleft"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11396 msgid "circlearrowright"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11400 msgid "Lsh"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11404 msgid "Rsh"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11408 #, fuzzy
11409 msgid "upuparrows"
11410 msgstr "Pile"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11413 msgid "downdownarrows"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11417 msgid "upharpoonleft"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11421 msgid "upharpoonright"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11425 msgid "downharpoonleft"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11429 msgid "downharpoonright"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11433 msgid "leftrightharpoons"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11437 msgid "rightsquigarrow"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11441 msgid "leftrightsquigarrow"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11445 #, fuzzy
11446 msgid "nleftarrow"
11447 msgstr "Slet række"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11450 msgid "nrightarrow"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11454 msgid "nleftrightarrow"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11458 msgid "nLeftarrow"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11462 #, fuzzy
11463 msgid "nRightarrow"
11464 msgstr "HøjreHoved"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11467 msgid "nLeftrightarrow"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11471 msgid "multimap"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11475 #, fuzzy
11476 msgid "AMS Relations"
11477 msgstr "AMS-relationer"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11480 msgid "leqq"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11484 msgid "geqq"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11488 msgid "leqslant"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11492 msgid "geqslant"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11496 msgid "eqslantless"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11500 msgid "eqslantgtr"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11504 msgid "lesssim"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11508 msgid "gtrsim"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11512 msgid "lessapprox"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11516 msgid "gtrapprox"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11520 msgid "approxeq"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11524 #, fuzzy
11525 msgid "triangleq"
11526 msgstr "Enkelt"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11529 msgid "lessdot"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11533 msgid "gtrdot"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11537 msgid "lll"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11541 msgid "ggg"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11545 msgid "lessgtr"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11549 #, fuzzy
11550 msgid "gtrless"
11551 msgstr "Uden ramme"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11554 msgid "lesseqgtr"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11558 #, fuzzy
11559 msgid "gtreqless"
11560 msgstr "Uden ramme"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11563 msgid "lesseqqgtr"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11567 #, fuzzy
11568 msgid "gtreqqless"
11569 msgstr "Uden ramme"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11572 msgid "eqcirc"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11576 msgid "circeq"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11580 msgid "thicksim"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11584 msgid "thickapprox"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11588 #, fuzzy
11589 msgid "backsim"
11590 msgstr "sort"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11593 msgid "backsimeq"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11597 msgid "subseteqq"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11601 msgid "supseteqq"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Subset"
11607 msgstr "Emne"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Supset"
11612 msgstr "Undersektion"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11615 msgid "sqsubset"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11619 msgid "sqsupset"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11623 msgid "preccurlyeq"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11627 msgid "succcurlyeq"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11631 msgid "curlyeqprec"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11635 msgid "curlyeqsucc"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11639 msgid "precsim"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11643 msgid "succsim"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11647 msgid "precapprox"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11651 msgid "succapprox"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11655 msgid "vartriangleleft"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11659 #, fuzzy
11660 msgid "vartriangleright"
11661 msgstr "Højre basislinje"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11664 msgid "trianglelefteq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11668 msgid "trianglerighteq"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11672 #, fuzzy
11673 msgid "bumpeq"
11674 msgstr "blå"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Bumpeq"
11679 msgstr "Blå"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11682 msgid "doteqdot"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11686 msgid "risingdotseq"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11690 msgid "fallingdotseq"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11694 #, fuzzy
11695 msgid "vDash"
11696 msgstr "Dansk"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11699 msgid "Vvdash"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11703 msgid "Vdash"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11707 msgid "shortmid"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11711 msgid "shortparallel"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11715 #, fuzzy
11716 msgid "smallsmile"
11717 msgstr "LilleAfstand"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11720 msgid "smallfrown"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11724 msgid "blacktriangleleft"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11728 msgid "blacktriangleright"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11732 #, fuzzy
11733 msgid "because"
11734 msgstr "Formindsk"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11737 #, fuzzy
11738 msgid "therefore"
11739 msgstr "teorem"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11742 msgid "backepsilon"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11746 msgid "varpropto"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11750 msgid "between"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11754 msgid "pitchfork"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11758 #, fuzzy
11759 msgid "AMS Negative Relations"
11760 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11763 #, fuzzy
11764 msgid "nless"
11765 msgstr "Meningsløs: "
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11768 #, fuzzy
11769 msgid "ngtr"
11770 msgstr "Indgang"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11773 #, fuzzy
11774 msgid "nleq"
11775 msgstr "Enkelt"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11778 #, fuzzy
11779 msgid "ngeq"
11780 msgstr "Enkelt"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11783 msgid "nleqslant"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11787 msgid "ngeqslant"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11791 msgid "nleqq"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11795 msgid "ngeqq"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11799 msgid "lneq"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11803 #, fuzzy
11804 msgid "gneq"
11805 msgstr "Ignorér"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11808 msgid "lneqq"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11812 msgid "gneqq"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11816 #, fuzzy
11817 msgid "lvertneqq"
11818 msgstr "Slovensk"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11821 msgid "gvertneqq"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11825 #, fuzzy
11826 msgid "lnsim"
11827 msgstr "Påstand"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11830 msgid "gnsim"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11834 msgid "lnapprox"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11838 msgid "gnapprox"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11842 msgid "nprec"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11846 msgid "nsucc"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11850 #, fuzzy
11851 msgid "npreceq"
11852 msgstr "&Beskyt:"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11855 msgid "nsucceq"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11859 msgid "precnsim"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11863 msgid "succnsim"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11867 msgid "precnapprox"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11871 msgid "succnapprox"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11875 #, fuzzy
11876 msgid "subsetneq"
11877 msgstr "Underundersektion"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11880 msgid "supsetneq"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11884 #, fuzzy
11885 msgid "subsetneqq"
11886 msgstr "Underundersektion"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11889 msgid "supsetneqq"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11893 msgid "nsubseteq"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11897 msgid "nsupseteq"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11901 msgid "nsupseteqq"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11905 msgid "nvdash"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11909 #, fuzzy
11910 msgid "nvDash"
11911 msgstr "Dansk"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11914 #, fuzzy
11915 msgid "nVDash"
11916 msgstr "Dansk"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11919 msgid "varsubsetneq"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11923 msgid "varsupsetneq"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11927 msgid "varsubsetneqq"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11931 msgid "varsupsetneqq"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11935 msgid "ntriangleleft"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11939 #, fuzzy
11940 msgid "ntriangleright"
11941 msgstr "Total højde"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11944 msgid "ntrianglelefteq"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11948 msgid "ntrianglerighteq"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11952 #, fuzzy
11953 msgid "ncong"
11954 msgstr "ingen"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11957 msgid "nsim"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11961 msgid "nmid"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11965 msgid "nshortmid"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11969 msgid "nparallel"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11973 msgid "nshortparallel"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11977 #, fuzzy
11978 msgid "AMS Operators"
11979 msgstr "AMS-operatorer"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11982 msgid "dotplus"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11986 msgid "smallsetminus"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Cap"
11992 msgstr "Billedtekst"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Cup"
11997 msgstr "Klip"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12000 #, fuzzy
12001 msgid "barwedge"
12002 msgstr "Stor"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12005 msgid "veebar"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12009 #, fuzzy
12010 msgid "doublebarwedge"
12011 msgstr "dobbelt"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12014 #, fuzzy
12015 msgid "boxminus"
12016 msgstr "minut"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12019 msgid "boxtimes"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12023 #, fuzzy
12024 msgid "boxdot"
12025 msgstr "fodnote"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12028 msgid "boxplus"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12032 #, fuzzy
12033 msgid "divideontimes"
12034 msgstr "SlideIndhold"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12037 msgid "ltimes"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12041 #, fuzzy
12042 msgid "rtimes"
12043 msgstr "Britisk"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12046 msgid "leftthreetimes"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12050 msgid "rightthreetimes"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12054 msgid "curlywedge"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12058 msgid "curlyvee"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12062 msgid "circleddash"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12066 msgid "circledast"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12070 msgid "circledcirc"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12074 #, fuzzy
12075 msgid "centerdot"
12076 msgstr "Midten"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12079 #, fuzzy
12080 msgid "intercal"
12081 msgstr "Råt"
12082
12083 #: src/Buffer.cpp:230
12084 msgid "Could not remove temporary directory"
12085 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12086
12087 #: src/Buffer.cpp:231
12088 #, c-format
12089 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12090 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12091
12092 #: src/Buffer.cpp:402
12093 msgid "Unknown document class"
12094 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12095
12096 #: src/Buffer.cpp:403
12097 #, c-format
12098 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12099 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12100
12101 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
12102 #, c-format
12103 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12104 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12105
12106 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Document header error"
12109 msgstr "Fejl i hovedet"
12110
12111 #: src/Buffer.cpp:473
12112 msgid "\\begin_header is missing"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/Buffer.cpp:493
12116 msgid "\\begin_document is missing"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/Buffer.cpp:504
12120 msgid "Can't load document class"
12121 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12122
12123 #: src/Buffer.cpp:505
12124 #, fuzzy, c-format
12125 msgid ""
12126 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12127 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12128
12129 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
12130 #: src/BufferView.cpp:913
12131 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
12135 msgid ""
12136 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12137 "xcolor/soul are installed.\n"
12138 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12139 "LaTeX preamble."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
12143 msgid ""
12144 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12145 "xcolor and soul are not installed.\n"
12146 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12147 "LaTeX preamble."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12151 msgid "Document could not be read"
12152 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12153
12154 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
12155 #, c-format
12156 msgid "%1$s could not be read."
12157 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12158
12159 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
12160 msgid "Document format failure"
12161 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12162
12163 #: src/Buffer.cpp:677
12164 #, c-format
12165 msgid "%1$s is not a LyX document."
12166 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12167
12168 #: src/Buffer.cpp:701
12169 msgid "Conversion failed"
12170 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12171
12172 #: src/Buffer.cpp:702
12173 #, fuzzy, c-format
12174 msgid ""
12175 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12176 "it could not be created."
12177 msgstr ""
12178 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12179 "midlertidig fil til konverteringen."
12180
12181 #: src/Buffer.cpp:711
12182 msgid "Conversion script not found"
12183 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12184
12185 #: src/Buffer.cpp:712
12186 #, fuzzy, c-format
12187 msgid ""
12188 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12189 "could not be found."
12190 msgstr ""
12191 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12192 "ikke fundet."
12193
12194 #: src/Buffer.cpp:733
12195 msgid "Conversion script failed"
12196 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12197
12198 #: src/Buffer.cpp:734
12199 #, fuzzy, c-format
12200 msgid ""
12201 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12202 "convert it."
12203 msgstr ""
12204 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12205 "kunne ikke konvertere den."
12206
12207 #: src/Buffer.cpp:749
12208 #, c-format
12209 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12210 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12211
12212 #: src/Buffer.cpp:785
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Backup failure"
12215 msgstr "chktex-fejl"
12216
12217 #: src/Buffer.cpp:786
12218 #, c-format
12219 msgid ""
12220 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12221 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: src/Buffer.cpp:919
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Encoding error"
12227 msgstr "Tegns&æt:"
12228
12229 #: src/Buffer.cpp:920
12230 msgid ""
12231 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12232 "chosen encoding.\n"
12233 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/Buffer.cpp:1198
12237 msgid "Running chktex..."
12238 msgstr "Kører chktex..."
12239
12240 #: src/Buffer.cpp:1211
12241 msgid "chktex failure"
12242 msgstr "chktex-fejl"
12243
12244 #: src/Buffer.cpp:1212
12245 msgid "Could not run chktex successfully."
12246 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12247
12248 #: src/Buffer.cpp:1743
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Preview source code"
12251 msgstr "Smugkig klart"
12252
12253 #: src/Buffer.cpp:1754
12254 #, c-format
12255 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/Buffer.cpp:1758
12259 #, c-format
12260 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12264 #, c-format
12265 msgid ""
12266 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12267 "\n"
12268 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12269 msgstr ""
12270 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12271 "\n"
12272 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12273
12274 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
12275 msgid "Save changed document?"
12276 msgstr "Gem ændret dokument?"
12277
12278 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12279 msgid "&Discard"
12280 msgstr "&Skrot"
12281
12282 #: src/BufferList.cpp:348
12283 #, c-format
12284 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12285 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12286
12287 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12288 msgid "  Save seems successful. Phew."
12289 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12290
12291 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12292 msgid "  Save failed! Trying..."
12293 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12294
12295 #: src/BufferList.cpp:389
12296 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12297 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12298
12299 #: src/BufferParams.cpp:476
12300 #, c-format
12301 msgid ""
12302 "The layout file requested by this document,\n"
12303 "%1$s.layout,\n"
12304 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12305 "class or style file required by it is not\n"
12306 "available. See the Customization documentation\n"
12307 "for more information.\n"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/BufferParams.cpp:482
12311 msgid "Document class not available"
12312 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12313
12314 #: src/BufferParams.cpp:483
12315 msgid "LyX will not be able to produce output."
12316 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12317
12318 #: src/BufferView.cpp:242
12319 #, c-format
12320 msgid ""
12321 "The document %1$s is already loaded.\n"
12322 "\n"
12323 "Do you want to revert to the saved version?"
12324 msgstr ""
12325 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12326 "\n"
12327 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12328
12329 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
12330 msgid "Revert to saved document?"
12331 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12332
12333 # , c-format
12334 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
12335 msgid "&Revert"
12336 msgstr "&Gendan"
12337
12338 #: src/BufferView.cpp:246
12339 msgid "&Switch to document"
12340 msgstr "&Skift til dokument"
12341
12342 #: src/BufferView.cpp:268
12343 #, c-format
12344 msgid ""
12345 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12346 "\n"
12347 "Do you want to create a new document?"
12348 msgstr ""
12349 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12350 "\n"
12351 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12352
12353 #: src/BufferView.cpp:271
12354 msgid "Create new document?"
12355 msgstr "Opret nyt dokument?"
12356
12357 #: src/BufferView.cpp:272
12358 msgid "&Create"
12359 msgstr "&Opret"
12360
12361 #: src/BufferView.cpp:578
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Save bookmark"
12364 msgstr "Gem bogmærke 2"
12365
12366 #: src/BufferView.cpp:774
12367 msgid "No further undo information"
12368 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12369
12370 #: src/BufferView.cpp:784
12371 msgid "No further redo information"
12372 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12373
12374 #: src/BufferView.cpp:961
12375 msgid "Mark off"
12376 msgstr "Mærke slået fra"
12377
12378 #: src/BufferView.cpp:968
12379 msgid "Mark on"
12380 msgstr "Mærke slået til"
12381
12382 #: src/BufferView.cpp:975
12383 msgid "Mark removed"
12384 msgstr "Mærke fjernet"
12385
12386 #: src/BufferView.cpp:978
12387 msgid "Mark set"
12388 msgstr "Mærke sat"
12389
12390 #: src/BufferView.cpp:1024
12391 #, fuzzy, c-format
12392 msgid "%1$d words in selection."
12393 msgstr "%1$s ord tjekket."
12394
12395 #: src/BufferView.cpp:1027
12396 #, fuzzy, c-format
12397 msgid "%1$d words in document."
12398 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12399
12400 #: src/BufferView.cpp:1032
12401 #, fuzzy
12402 msgid "One word in selection."
12403 msgstr "Èt ord tjekket."
12404
12405 #: src/BufferView.cpp:1034
12406 #, fuzzy
12407 msgid "One word in document."
12408 msgstr "Åbn dokument"
12409
12410 #: src/BufferView.cpp:1037
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Count words"
12413 msgstr "Nuværende ord"
12414
12415 #: src/BufferView.cpp:1617
12416 msgid "Select LyX document to insert"
12417 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12418
12419 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
12420 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
12421 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12422 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12423 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12424 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12425 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12426 msgid "Documents|#o#O"
12427 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12428
12429 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
12430 msgid "Examples|#E#e"
12431 msgstr "Eksempler|#E#e"
12432
12433 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
12434 #: src/callback.cpp:142
12435 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12436 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12437
12438 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
12439 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
12440 msgid "Canceled."
12441 msgstr "Annulleret."
12442
12443 #: src/BufferView.cpp:1647
12444 #, c-format
12445 msgid "Inserting document %1$s..."
12446 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12447
12448 #: src/BufferView.cpp:1658
12449 #, c-format
12450 msgid "Document %1$s inserted."
12451 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12452
12453 #: src/BufferView.cpp:1660
12454 #, c-format
12455 msgid "Could not insert document %1$s"
12456 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12457
12458 #: src/Chktex.cpp:71
12459 #, c-format
12460 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12461 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12462
12463 #: src/Chktex.cpp:73
12464 msgid "ChkTeX warning id # "
12465 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12466
12467 #: src/Color.cpp:268
12468 msgid "none"
12469 msgstr "ingen"
12470
12471 #: src/Color.cpp:269
12472 msgid "black"
12473 msgstr "sort"
12474
12475 #: src/Color.cpp:270
12476 msgid "white"
12477 msgstr "hvid"
12478
12479 #: src/Color.cpp:271
12480 msgid "red"
12481 msgstr "rød"
12482
12483 #: src/Color.cpp:272
12484 msgid "green"
12485 msgstr "grøn"
12486
12487 #: src/Color.cpp:273
12488 msgid "blue"
12489 msgstr "blå"
12490
12491 #: src/Color.cpp:274
12492 msgid "cyan"
12493 msgstr "lyseblå"
12494
12495 #: src/Color.cpp:275
12496 msgid "magenta"
12497 msgstr "lilla"
12498
12499 #: src/Color.cpp:276
12500 msgid "yellow"
12501 msgstr "gul"
12502
12503 #: src/Color.cpp:277
12504 msgid "cursor"
12505 msgstr "markør"
12506
12507 #: src/Color.cpp:278
12508 msgid "background"
12509 msgstr "baggrund"
12510
12511 #: src/Color.cpp:279
12512 msgid "text"
12513 msgstr "tekst"
12514
12515 #: src/Color.cpp:280
12516 msgid "selection"
12517 msgstr "markeret"
12518
12519 #: src/Color.cpp:281
12520 msgid "LaTeX text"
12521 msgstr "LaTeX-tekst"
12522
12523 #: src/Color.cpp:282
12524 msgid "previewed snippet"
12525 msgstr "smugkigs-udsnit"
12526
12527 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12528 msgid "note"
12529 msgstr "notat"
12530
12531 #: src/Color.cpp:284
12532 msgid "note background"
12533 msgstr "notat-baggrund"
12534
12535 #: src/Color.cpp:285
12536 msgid "comment"
12537 msgstr "kommentar"
12538
12539 #: src/Color.cpp:286
12540 msgid "comment background"
12541 msgstr "kommentarbaggrund"
12542
12543 #: src/Color.cpp:287
12544 msgid "greyedout inset"
12545 msgstr "grånet indstik"
12546
12547 #: src/Color.cpp:288
12548 msgid "greyedout inset background"
12549 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12550
12551 #: src/Color.cpp:289
12552 #, fuzzy
12553 msgid "shaded box"
12554 msgstr "Skyggeramme"
12555
12556 #: src/Color.cpp:290
12557 msgid "depth bar"
12558 msgstr "dybde-bjælke"
12559
12560 #: src/Color.cpp:291
12561 msgid "language"
12562 msgstr "sprog"
12563
12564 #: src/Color.cpp:292
12565 msgid "command inset"
12566 msgstr "kommando-indstik"
12567
12568 #: src/Color.cpp:293
12569 msgid "command inset background"
12570 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12571
12572 #: src/Color.cpp:294
12573 msgid "command inset frame"
12574 msgstr "kommandoindstiksramme"
12575
12576 #: src/Color.cpp:295
12577 msgid "special character"
12578 msgstr "specialtegn"
12579
12580 #: src/Color.cpp:296
12581 msgid "math"
12582 msgstr "matematik"
12583
12584 #: src/Color.cpp:297
12585 msgid "math background"
12586 msgstr "matematikbaggrund"
12587
12588 #: src/Color.cpp:298
12589 msgid "graphics background"
12590 msgstr "grafikbaggrund"
12591
12592 #: src/Color.cpp:299
12593 msgid "Math macro background"
12594 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12595
12596 #: src/Color.cpp:300
12597 msgid "math frame"
12598 msgstr "matematikramme"
12599
12600 #: src/Color.cpp:301
12601 #, fuzzy
12602 msgid "math corners"
12603 msgstr "matematiklinje"
12604
12605 #: src/Color.cpp:302
12606 msgid "math line"
12607 msgstr "matematiklinje"
12608
12609 #: src/Color.cpp:303
12610 msgid "caption frame"
12611 msgstr "billedtekstramme"
12612
12613 #: src/Color.cpp:304
12614 msgid "collapsable inset text"
12615 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12616
12617 #: src/Color.cpp:305
12618 msgid "collapsable inset frame"
12619 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12620
12621 #: src/Color.cpp:306
12622 msgid "inset background"
12623 msgstr "indstiksbaggrund"
12624
12625 #: src/Color.cpp:307
12626 msgid "inset frame"
12627 msgstr "indstiksramme"
12628
12629 #: src/Color.cpp:308
12630 msgid "LaTeX error"
12631 msgstr "LaTeX-fejl"
12632
12633 #: src/Color.cpp:309
12634 msgid "end-of-line marker"
12635 msgstr "linjeslut-markering"
12636
12637 #: src/Color.cpp:310
12638 msgid "appendix marker"
12639 msgstr "appendiks-markering"
12640
12641 #: src/Color.cpp:311
12642 msgid "change bar"
12643 msgstr "skift bjælke"
12644
12645 #: src/Color.cpp:312
12646 msgid "Deleted text"
12647 msgstr "Slettet tekst"
12648
12649 #: src/Color.cpp:313
12650 msgid "Added text"
12651 msgstr "Tilføjet tekst"
12652
12653 #: src/Color.cpp:314
12654 msgid "added space markers"
12655 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12656
12657 #: src/Color.cpp:315
12658 msgid "top/bottom line"
12659 msgstr "top/bund-linje"
12660
12661 #: src/Color.cpp:316
12662 msgid "table line"
12663 msgstr "tabelkant"
12664
12665 #: src/Color.cpp:317
12666 msgid "table on/off line"
12667 msgstr "tabel fra/til-kant"
12668
12669 #: src/Color.cpp:319
12670 msgid "bottom area"
12671 msgstr "bundareal"
12672
12673 #: src/Color.cpp:320
12674 msgid "page break"
12675 msgstr "sideskift"
12676
12677 #: src/Color.cpp:321
12678 #, fuzzy
12679 msgid "frame of button"
12680 msgstr "knap-venstre"
12681
12682 #: src/Color.cpp:322
12683 msgid "button background"
12684 msgstr "knap-baggrund"
12685
12686 #: src/Color.cpp:323
12687 #, fuzzy
12688 msgid "button background under focus"
12689 msgstr "knap-baggrund"
12690
12691 #: src/Color.cpp:324
12692 msgid "inherit"
12693 msgstr "arv"
12694
12695 #: src/Color.cpp:325
12696 msgid "ignore"
12697 msgstr "ignorér"
12698
12699 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12700 #: src/Converter.cpp:544
12701 msgid "Cannot convert file"
12702 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12703
12704 #: src/Converter.cpp:333
12705 #, fuzzy, c-format
12706 msgid ""
12707 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12708 "Define a converter in the preferences."
12709 msgstr ""
12710 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12711 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12712
12713 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12714 msgid "Executing command: "
12715 msgstr "Udfører kommando: "
12716
12717 #: src/Converter.cpp:471
12718 msgid "Build errors"
12719 msgstr "Opygningsfejl"
12720
12721 #: src/Converter.cpp:472
12722 msgid "There were errors during the build process."
12723 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12724
12725 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12726 #, c-format
12727 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12728 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12729
12730 #: src/Converter.cpp:500
12731 #, fuzzy, c-format
12732 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12733 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12734
12735 #: src/Converter.cpp:546
12736 #, fuzzy, c-format
12737 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12738 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12739
12740 #: src/Converter.cpp:547
12741 #, c-format
12742 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12743 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12744
12745 #: src/Converter.cpp:605
12746 msgid "Running LaTeX..."
12747 msgstr "Kører LaTeX..."
12748
12749 #: src/Converter.cpp:623
12750 #, c-format
12751 msgid ""
12752 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12753 "log %1$s."
12754 msgstr ""
12755 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12756 "$s."
12757
12758 #: src/Converter.cpp:626
12759 msgid "LaTeX failed"
12760 msgstr "LaTeX fejlede"
12761
12762 #: src/Converter.cpp:628
12763 msgid "Output is empty"
12764 msgstr "Uddata er tomt"
12765
12766 #: src/Converter.cpp:629
12767 msgid "An empty output file was generated."
12768 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12769
12770 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12771 #, c-format
12772 msgid ""
12773 "Layout had to be changed from\n"
12774 "%1$s to %2$s\n"
12775 "because of class conversion from\n"
12776 "%3$s to %4$s"
12777 msgstr ""
12778 "Layoutet er ændret fra\n"
12779 "%1$s til %2$s\n"
12780 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12781 "%3$s til %4$s"
12782
12783 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Changed Layout"
12786 msgstr "Sidelayout"
12787
12788 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12789 #, fuzzy, c-format
12790 msgid ""
12791 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12792 "%2$s to %3$s"
12793 msgstr ""
12794 "Layoutet er ændret fra\n"
12795 "%1$s til %2$s\n"
12796 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12797 "%3$s til %4$s"
12798
12799 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Undefined character style"
12802 msgstr "Tegnstil"
12803
12804 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12805 #, fuzzy, c-format
12806 msgid ""
12807 "The file %1$s already exists.\n"
12808 "\n"
12809 "Do you want to over-write that file?"
12810 msgstr ""
12811 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12812 "\n"
12813 "Vil du overskrive dette dokument?"
12814
12815 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Over-write file?"
12818 msgstr "&Overskriv"
12819
12820 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12821 #: src/callback.cpp:170
12822 msgid "&Over-write"
12823 msgstr "&Overskriv"
12824
12825 #: src/Exporter.cpp:87
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Over-write &all"
12828 msgstr "&Overskriv"
12829
12830 #: src/Exporter.cpp:88
12831 #, fuzzy
12832 msgid "&Cancel export"
12833 msgstr "&Anullér"
12834
12835 #: src/Exporter.cpp:137
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Couldn't copy file"
12838 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12839
12840 #: src/Exporter.cpp:138
12841 #, c-format
12842 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/Exporter.cpp:170
12846 msgid "Couldn't export file"
12847 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12848
12849 #: src/Exporter.cpp:171
12850 #, c-format
12851 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12852 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12853
12854 #: src/Exporter.cpp:205
12855 msgid "File name error"
12856 msgstr "Filnavnsfejl"
12857
12858 #: src/Exporter.cpp:206
12859 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12860 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12861
12862 #: src/Exporter.cpp:245
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Document export cancelled."
12865 msgstr "Dokument eksporteret som "
12866
12867 #: src/Exporter.cpp:251
12868 #, fuzzy, c-format
12869 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12870 msgstr "Dokument eksporteret som "
12871
12872 #: src/Exporter.cpp:257
12873 #, fuzzy, c-format
12874 msgid "Document exported as %1$s"
12875 msgstr "Dokument eksporteret som "
12876
12877 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12878 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12879 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12880 msgid "Roman"
12881 msgstr "Ordinær"
12882
12883 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12884 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12885 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12886 msgid "Sans Serif"
12887 msgstr "Grotesk"
12888
12889 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12891 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12892 msgid "Typewriter"
12893 msgstr "Skrivemaskine"
12894
12895 #: src/Font.cpp:55
12896 msgid "Symbol"
12897 msgstr "Symbol"
12898
12899 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12900 #: src/Font.cpp:72
12901 msgid "Inherit"
12902 msgstr "Arv"
12903
12904 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12905 #: src/Font.cpp:72
12906 msgid "Ignore"
12907 msgstr "Ignorér"
12908
12909 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12910 msgid "Medium"
12911 msgstr "Medium"
12912
12913 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12914 msgid "Bold"
12915 msgstr "Fed"
12916
12917 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12918 msgid "Upright"
12919 msgstr "Stående"
12920
12921 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12922 msgid "Italic"
12923 msgstr "Kursiv"
12924
12925 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12926 msgid "Slanted"
12927 msgstr "Skråtstillet"
12928
12929 #: src/Font.cpp:63
12930 msgid "Smallcaps"
12931 msgstr "Kapitæler"
12932
12933 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12934 msgid "Increase"
12935 msgstr "Forøg"
12936
12937 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12938 msgid "Decrease"
12939 msgstr "Formindsk"
12940
12941 #: src/Font.cpp:72
12942 msgid "Toggle"
12943 msgstr "Skift"
12944
12945 #: src/Font.cpp:512
12946 #, c-format
12947 msgid "Emphasis %1$s, "
12948 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12949
12950 #: src/Font.cpp:515
12951 #, c-format
12952 msgid "Underline %1$s, "
12953 msgstr "Understreget %1$s, "
12954
12955 #: src/Font.cpp:518
12956 #, c-format
12957 msgid "Noun %1$s, "
12958 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12959
12960 #: src/Font.cpp:523
12961 #, c-format
12962 msgid "Language: %1$s, "
12963 msgstr "Sprog: %1$s, "
12964
12965 #: src/Font.cpp:526
12966 #, c-format
12967 msgid "  Number %1$s"
12968 msgstr "  Antal %1$s"
12969
12970 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12971 msgid "Cannot view file"
12972 msgstr "Kan ikke vise filen"
12973
12974 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12975 #, fuzzy, c-format
12976 msgid "File does not exist: %1$s"
12977 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12978
12979 #: src/Format.cpp:283
12980 #, c-format
12981 msgid "No information for viewing %1$s"
12982 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12983
12984 #: src/Format.cpp:293
12985 #, fuzzy, c-format
12986 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12987 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12988
12989 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Cannot edit file"
12992 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12993
12994 #: src/Format.cpp:353
12995 #, fuzzy, c-format
12996 msgid "No information for editing %1$s"
12997 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12998
12999 #: src/Format.cpp:363
13000 #, c-format
13001 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13005 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13006 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13007
13008 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13009 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13010 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13011
13012 #: src/ISpell.cpp:278
13013 msgid ""
13014 "Could not create an ispell process.\n"
13015 "You may not have the right languages installed."
13016 msgstr ""
13017 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13018 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13019
13020 #: src/ISpell.cpp:301
13021 #, fuzzy
13022 msgid ""
13023 "The ispell process returned an error.\n"
13024 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13025 msgstr ""
13026 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13027 "Måske er den sat forkert op?"
13028
13029 #: src/ISpell.cpp:406
13030 #, c-format
13031 msgid ""
13032 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13033 "$s'."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/ISpell.cpp:417
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13039 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13040
13041 #: src/ISpell.cpp:477
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13045 "2$s'."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/ISpell.cpp:492
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13052 "2$s'."
13053 msgstr ""
13054
13055 # , c-format
13056 #: src/Importer.cpp:47
13057 #, c-format
13058 msgid "Importing %1$s..."
13059 msgstr "Importerer %1$s..."
13060
13061 #: src/Importer.cpp:68
13062 msgid "Couldn't import file"
13063 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13064
13065 #: src/Importer.cpp:69
13066 #, c-format
13067 msgid "No information for importing the format %1$s."
13068 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13069
13070 #: src/Importer.cpp:95
13071 msgid "imported."
13072 msgstr "importeret."
13073
13074 #: src/KeySequence.cpp:157
13075 msgid "   options: "
13076 msgstr "   indstillinger: "
13077
13078 #: src/LaTeX.cpp:95
13079 #, fuzzy, c-format
13080 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13081 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13082
13083 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13084 msgid "Running MakeIndex."
13085 msgstr "Kører MakeIndex."
13086
13087 #: src/LaTeX.cpp:322
13088 msgid "Running BibTeX."
13089 msgstr "Kører BibTeX."
13090
13091 #: src/LaTeX.cpp:462
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13094 msgstr "Kører MakeIndex."
13095
13096 #: src/LyX.cpp:130
13097 msgid "Could not read configuration file"
13098 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13099
13100 #: src/LyX.cpp:131
13101 #, c-format
13102 msgid ""
13103 "Error while reading the configuration file\n"
13104 "%1$s.\n"
13105 "Please check your installation."
13106 msgstr ""
13107 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13108 "%1$s.\n"
13109 "Tjek din installation."
13110
13111 #: src/LyX.cpp:140
13112 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13113 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13114
13115 #: src/LyX.cpp:144
13116 msgid "Done!"
13117 msgstr "Færdig!"
13118
13119 #: src/LyX.cpp:490
13120 #, fuzzy, c-format
13121 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13122 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13123
13124 #: src/LyX.cpp:492
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Unable to remove temporary directory"
13127 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13128
13129 #: src/LyX.cpp:528
13130 #, c-format
13131 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13132 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13133
13134 #: src/LyX.cpp:796
13135 msgid "LyX: "
13136 msgstr "LyX: "
13137
13138 #: src/LyX.cpp:925
13139 msgid "Could not create temporary directory"
13140 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13141
13142 #: src/LyX.cpp:926
13143 #, c-format
13144 msgid ""
13145 "Could not create a temporary directory in\n"
13146 "%1$s. Make sure that this\n"
13147 "path exists and is writable and try again."
13148 msgstr ""
13149 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13150 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13151 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13152
13153 #: src/LyX.cpp:1093
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Missing user LyX directory"
13156 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13157
13158 #: src/LyX.cpp:1094
13159 #, c-format
13160 msgid ""
13161 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13162 "It is needed to keep your own configuration."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/LyX.cpp:1099
13166 #, fuzzy
13167 msgid "&Create directory"
13168 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13169
13170 #: src/LyX.cpp:1100
13171 #, fuzzy
13172 msgid "&Exit LyX"
13173 msgstr "Om LyX"
13174
13175 #: src/LyX.cpp:1101
13176 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/LyX.cpp:1105
13180 #, fuzzy, c-format
13181 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13182 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13183
13184 #: src/LyX.cpp:1111
13185 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/LyX.cpp:1284
13189 msgid "List of supported debug flags:"
13190 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13191
13192 #: src/LyX.cpp:1288
13193 #, c-format
13194 msgid "Setting debug level to %1$s"
13195 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13196
13197 #: src/LyX.cpp:1299
13198 #, fuzzy
13199 msgid ""
13200 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13201 "Command line switches (case sensitive):\n"
13202 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13203 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13204 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13205 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13206 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13207 "                  select the features to debug.\n"
13208 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13209 "\t-x [--execute] command\n"
13210 "                  where command is a lyx command.\n"
13211 "\t-e [--export] fmt\n"
13212 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13213 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13214 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13215 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13216 "\t-version        summarize version and build info\n"
13217 "Check the LyX man page for more details."
13218 msgstr ""
13219 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13220 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13221 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13222 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13223 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13224 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13225 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13226 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13227 "\t-x [--execute] kommando\n"
13228 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13229 "\t-e [--export] fmt\n"
13230 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13231 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13232 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13233 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13234 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13235
13236 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13237 #, fuzzy
13238 msgid "No system directory"
13239 msgstr "Brugermappe: "
13240
13241 #: src/LyX.cpp:1336
13242 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13243 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13244
13245 #: src/LyX.cpp:1346
13246 #, fuzzy
13247 msgid "No user directory"
13248 msgstr "Brugermappe: "
13249
13250 #: src/LyX.cpp:1347
13251 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13252 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13253
13254 #: src/LyX.cpp:1357
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Incomplete command"
13257 msgstr "Næste kommando"
13258
13259 #: src/LyX.cpp:1358
13260 msgid "Missing command string after --execute switch"
13261 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13262
13263 #: src/LyX.cpp:1368
13264 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13265 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13266
13267 #: src/LyX.cpp:1380
13268 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13269 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13270
13271 #: src/LyX.cpp:1385
13272 msgid "Missing filename for --import"
13273 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13274
13275 #: src/LyXFunc.cpp:364
13276 msgid "Unknown function."
13277 msgstr "Ukendt funktion."
13278
13279 #: src/LyXFunc.cpp:403
13280 msgid "Nothing to do"
13281 msgstr "Intet at gøre"
13282
13283 #: src/LyXFunc.cpp:422
13284 msgid "Unknown action"
13285 msgstr "Ukendt funktion"
13286
13287 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
13288 msgid "Command disabled"
13289 msgstr "Kommando deaktiveret"
13290
13291 #: src/LyXFunc.cpp:435
13292 msgid "Command not allowed without any document open"
13293 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13294
13295 #: src/LyXFunc.cpp:714
13296 msgid "Document is read-only"
13297 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13298
13299 #: src/LyXFunc.cpp:722
13300 msgid "This portion of the document is deleted."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/LyXFunc.cpp:741
13304 #, c-format
13305 msgid ""
13306 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13307 "\n"
13308 "Do you want to save the document?"
13309 msgstr ""
13310 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13311 "\n"
13312 "Vil du gemme dokumentet?"
13313
13314 #: src/LyXFunc.cpp:759
13315 #, c-format
13316 msgid ""
13317 "Could not print the document %1$s.\n"
13318 "Check that your printer is set up correctly."
13319 msgstr ""
13320 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13321 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13322
13323 #: src/LyXFunc.cpp:762
13324 msgid "Print document failed"
13325 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13326
13327 #: src/LyXFunc.cpp:781
13328 #, c-format
13329 msgid ""
13330 "The document could not be converted\n"
13331 "into the document class %1$s."
13332 msgstr ""
13333 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13334 "til dokumentklassen %1$s."
13335
13336 #: src/LyXFunc.cpp:784
13337 msgid "Could not change class"
13338 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13339
13340 #: src/LyXFunc.cpp:896
13341 #, c-format
13342 msgid "Saving document %1$s..."
13343 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13344
13345 #: src/LyXFunc.cpp:900
13346 msgid " done."
13347 msgstr " færdig."
13348
13349 #: src/LyXFunc.cpp:916
13350 #, c-format
13351 msgid ""
13352 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13353 "version of the document %1$s?"
13354 msgstr ""
13355 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13356 "udgave af dokumentet %1$s?"
13357
13358 #: src/LyXFunc.cpp:1108
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Exiting."
13361 msgstr "Afslut|A"
13362
13363 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
13364 msgid "Missing argument"
13365 msgstr "Mangler parameter"
13366
13367 #: src/LyXFunc.cpp:1135
13368 #, c-format
13369 msgid "Opening help file %1$s..."
13370 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13371
13372 #: src/LyXFunc.cpp:1432
13373 #, fuzzy, c-format
13374 msgid "Opening child document %1$s..."
13375 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13376
13377 #: src/LyXFunc.cpp:1435
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Document not loaded."
13380 msgstr "Dokument ikke gemt"
13381
13382 #: src/LyXFunc.cpp:1511
13383 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13384 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13385
13386 #: src/LyXFunc.cpp:1522
13387 #, c-format
13388 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13389 msgstr ""
13390 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13391 "ikke gendefineret"
13392
13393 #: src/LyXFunc.cpp:1636
13394 #, fuzzy, c-format
13395 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13396 msgstr "Dokument ikke gemt"
13397
13398 #: src/LyXFunc.cpp:1639
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Unable to save document defaults"
13401 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13402
13403 #: src/LyXFunc.cpp:1695
13404 msgid "Converting document to new document class..."
13405 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13406
13407 #: src/LyXFunc.cpp:1897
13408 msgid "Select template file"
13409 msgstr "Vælg skabelonfil"
13410
13411 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
13412 msgid "Templates|#T#t"
13413 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13414
13415 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13416 msgid "Select document to open"
13417 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13418
13419 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13420 #, c-format
13421 msgid "Opening document %1$s..."
13422 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13423
13424 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13425 #, c-format
13426 msgid "Document %1$s opened."
13427 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13428
13429 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13430 #, c-format
13431 msgid "Could not open document %1$s"
13432 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13433
13434 #: src/LyXFunc.cpp:2006
13435 #, c-format
13436 msgid "Select %1$s file to import"
13437 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13438
13439 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
13440 #, c-format
13441 msgid ""
13442 "The document %1$s already exists.\n"
13443 "\n"
13444 "Do you want to over-write that document?"
13445 msgstr ""
13446 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13447 "\n"
13448 "Vil du overskrive dette dokument?"
13449
13450 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
13451 msgid "Over-write document?"
13452 msgstr "Overskriv dokument?"
13453
13454 #: src/LyXFunc.cpp:2130
13455 msgid "Welcome to LyX!"
13456 msgstr "Velkommen til LyX!"
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2084
13459 msgid ""
13460 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13461 "legal words?"
13462 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13463
13464 #: src/LyXRC.cpp:2089
13465 msgid ""
13466 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13467 "document."
13468 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2093
13471 #, fuzzy
13472 msgid ""
13473 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13474 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13475 "specified, an internal routine is used."
13476 msgstr ""
13477 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13478 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13479 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2101
13482 msgid ""
13483 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13484 "automatically by what you type."
13485 msgstr ""
13486 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13487 "hvad du måtte skrive."
13488
13489 #: src/LyXRC.cpp:2105
13490 msgid ""
13491 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13492 "class change."
13493 msgstr ""
13494 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13495 "efter skift af klasse."
13496
13497 #: src/LyXRC.cpp:2109
13498 msgid ""
13499 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13500 msgstr ""
13501 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13502
13503 #: src/LyXRC.cpp:2116
13504 msgid ""
13505 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13506 "the backup file in the same directory as the original file."
13507 msgstr ""
13508 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13509 "samme mappe, som den originale fil."
13510
13511 #: src/LyXRC.cpp:2120
13512 msgid ""
13513 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13514 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2124
13518 msgid ""
13519 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13520 "its global and local bind/ directories."
13521 msgstr ""
13522 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13523 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13524
13525 #: src/LyXRC.cpp:2128
13526 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13527 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13528
13529 #: src/LyXRC.cpp:2132
13530 msgid ""
13531 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13532 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13533 msgstr ""
13534 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13535 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13536
13537 #: src/LyXRC.cpp:2142
13538 msgid ""
13539 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13540 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13541 msgstr ""
13542 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13543 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13544
13545 #: src/LyXRC.cpp:2153
13546 #, no-c-format
13547 msgid ""
13548 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13549 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13550 msgstr ""
13551 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13552 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13553
13554 #: src/LyXRC.cpp:2157
13555 msgid "New documents will be assigned this language."
13556 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13557
13558 #: src/LyXRC.cpp:2161
13559 msgid "Specify the default paper size."
13560 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2165
13563 msgid ""
13564 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13565 "shown after the change has been made.)"
13566 msgstr ""
13567 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13568 "efter at ændringen er gennemført.)."
13569
13570 #: src/LyXRC.cpp:2169
13571 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13572 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13573
13574 #: src/LyXRC.cpp:2173
13575 msgid ""
13576 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13577 "LyX was started from."
13578 msgstr ""
13579 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13580 "startet fra."
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2178
13583 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13584 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13585
13586 #: src/LyXRC.cpp:2182
13587 msgid ""
13588 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13589 "recommended for non-English languages."
13590 msgstr ""
13591 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13592 "engelske sprog."
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2189
13595 msgid ""
13596 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13597 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13598 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/LyXRC.cpp:2198
13602 msgid ""
13603 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13604 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13605 msgstr ""
13606 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13607 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13608 "tastatur."
13609
13610 #: src/LyXRC.cpp:2202
13611 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13612 msgstr ""
13613 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13614
13615 #: src/LyXRC.cpp:2206
13616 msgid ""
13617 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13618 "document."
13619 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13620
13621 #: src/LyXRC.cpp:2210
13622 msgid ""
13623 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13624 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13625
13626 #: src/LyXRC.cpp:2214
13627 msgid ""
13628 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13629 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13630 "name of the second language."
13631 msgstr ""
13632 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13633 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13634 "det andet sprog."
13635
13636 #: src/LyXRC.cpp:2218
13637 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13638 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13639
13640 #: src/LyXRC.cpp:2222
13641 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13642 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13643
13644 #: src/LyXRC.cpp:2226
13645 msgid ""
13646 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13647 "\\documentclass."
13648 msgstr ""
13649 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13650
13651 #: src/LyXRC.cpp:2230
13652 msgid ""
13653 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13654 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13655 msgstr ""
13656 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13657 "\"\\usepackage{omega}\"."
13658
13659 #: src/LyXRC.cpp:2234
13660 msgid ""
13661 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13662 "document is the default language."
13663 msgstr ""
13664 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13665 "standardsproget."
13666
13667 #: src/LyXRC.cpp:2238
13668 #, fuzzy
13669 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13670 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13671
13672 #: src/LyXRC.cpp:2242
13673 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/LyXRC.cpp:2246
13677 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13678 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13679
13680 #: src/LyXRC.cpp:2250
13681 msgid ""
13682 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13683 "of the document."
13684 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13685
13686 #: src/LyXRC.cpp:2254
13687 #, fuzzy, c-format
13688 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13689 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13690
13691 #: src/LyXRC.cpp:2259
13692 msgid ""
13693 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13694 "variable. Use the OS native format."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/LyXRC.cpp:2266
13698 msgid ""
13699 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13700 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13701
13702 #: src/LyXRC.cpp:2270
13703 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13704 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13705
13706 #: src/LyXRC.cpp:2274
13707 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13708 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13709
13710 #: src/LyXRC.cpp:2278
13711 msgid "Scale the preview size to suit."
13712 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13713
13714 #: src/LyXRC.cpp:2282
13715 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13716 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13717
13718 #: src/LyXRC.cpp:2286
13719 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13720 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13721
13722 #: src/LyXRC.cpp:2290
13723 msgid ""
13724 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13725 "environment variable PRINTER."
13726 msgstr ""
13727 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13728
13729 #: src/LyXRC.cpp:2294
13730 msgid "The option to print only even pages."
13731 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13732
13733 #: src/LyXRC.cpp:2298
13734 msgid ""
13735 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13736 "the filename of the DVI file to be printed."
13737 msgstr ""
13738 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13739 "filnavnet på DVI-filen."
13740
13741 #: src/LyXRC.cpp:2302
13742 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13743 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13744
13745 #: src/LyXRC.cpp:2306
13746 msgid "The option to print out in landscape."
13747 msgstr "Udskriv i bredformat."
13748
13749 #: src/LyXRC.cpp:2310
13750 msgid "The option to print only odd pages."
13751 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13752
13753 #: src/LyXRC.cpp:2314
13754 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13755 msgstr ""
13756 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13757
13758 #: src/LyXRC.cpp:2318
13759 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13760 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13761
13762 #: src/LyXRC.cpp:2322
13763 msgid "The option to specify paper type."
13764 msgstr "Angiv papirformat."
13765
13766 #: src/LyXRC.cpp:2326
13767 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13768 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13769
13770 #: src/LyXRC.cpp:2330
13771 msgid ""
13772 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13773 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13774 "arguments."
13775 msgstr ""
13776 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13777 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13778
13779 #: src/LyXRC.cpp:2334
13780 msgid ""
13781 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13782 "prepended along with the printer name after the spool command."
13783 msgstr ""
13784 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13785 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13786
13787 #: src/LyXRC.cpp:2338
13788 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13789 msgstr ""
13790 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13791
13792 #: src/LyXRC.cpp:2342
13793 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13794 msgstr ""
13795 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13796 "bestemt printer."
13797
13798 #: src/LyXRC.cpp:2346
13799 msgid ""
13800 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13801 "command."
13802 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13803
13804 #: src/LyXRC.cpp:2350
13805 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13806 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13807
13808 #: src/LyXRC.cpp:2354
13809 msgid ""
13810 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13811 msgstr ""
13812 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13813 "hebraisk og arabisk)."
13814
13815 #: src/LyXRC.cpp:2358
13816 msgid ""
13817 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13818 "wrong, override the setting here."
13819 msgstr ""
13820 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13821 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13822
13823 #: src/LyXRC.cpp:2364
13824 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13825 msgstr ""
13826 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13827
13828 #: src/LyXRC.cpp:2373
13829 msgid ""
13830 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13831 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13832 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13833 msgstr ""
13834 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13835 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13836 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13837
13838 #: src/LyXRC.cpp:2377
13839 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13840 msgstr ""
13841 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13842
13843 #: src/LyXRC.cpp:2382
13844 #, no-c-format
13845 msgid ""
13846 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13847 "roughly the same size as on paper."
13848 msgstr ""
13849 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13850 "samme størrelser som på papir."
13851
13852 #: src/LyXRC.cpp:2387
13853 msgid ""
13854 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13855 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/LyXRC.cpp:2391
13859 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: src/LyXRC.cpp:2395
13863 msgid ""
13864 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13865 "\".out\". Only for advanced users."
13866 msgstr ""
13867 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13868 "out\". Kun for avancerede brugere."
13869
13870 #: src/LyXRC.cpp:2402
13871 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13872 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13873
13874 #: src/LyXRC.cpp:2406
13875 #, fuzzy
13876 msgid "What command runs the spellchecker?"
13877 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13878
13879 #: src/LyXRC.cpp:2410
13880 msgid ""
13881 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13882 "when you quit LyX."
13883 msgstr ""
13884 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13885 "du afslutter LyX."
13886
13887 #: src/LyXRC.cpp:2414
13888 msgid ""
13889 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13890 "value selects the directory LyX was started from."
13891 msgstr ""
13892 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13893 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13894
13895 #: src/LyXRC.cpp:2424
13896 msgid ""
13897 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13898 "will look in its global and local ui/ directories."
13899 msgstr ""
13900 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13901 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13902
13903 #: src/LyXRC.cpp:2437
13904 #, fuzzy
13905 msgid ""
13906 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13907 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13908 "may not work with all dictionaries."
13909 msgstr ""
13910 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13911 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13912 "alle ordbøger."
13913
13914 #: src/LyXRC.cpp:2444
13915 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13916 msgstr ""
13917 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13918 "\")"
13919
13920 #: src/LyXVC.cpp:100
13921 msgid "Document not saved"
13922 msgstr "Dokument ikke gemt"
13923
13924 #: src/LyXVC.cpp:101
13925 msgid "You must save the document before it can be registered."
13926 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13927
13928 #: src/LyXVC.cpp:130
13929 msgid "LyX VC: Initial description"
13930 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13931
13932 #: src/LyXVC.cpp:131
13933 msgid "(no initial description)"
13934 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13935
13936 #: src/LyXVC.cpp:146
13937 msgid "LyX VC: Log Message"
13938 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13939
13940 #: src/LyXVC.cpp:149
13941 msgid "(no log message)"
13942 msgstr "(ingen log-besked)"
13943
13944 #: src/LyXVC.cpp:171
13945 #, c-format
13946 msgid ""
13947 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13948 "changes.\n"
13949 "\n"
13950 "Do you want to revert to the saved version?"
13951 msgstr ""
13952 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13953 "\n"
13954 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13955
13956 #: src/LyXVC.cpp:174
13957 msgid "Revert to stored version of document?"
13958 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13959
13960 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13961 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13962 #: src/MenuBackend.cpp:813
13963 #, fuzzy
13964 msgid "No Document Open!"
13965 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13966
13967 #: src/MenuBackend.cpp:540
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Plain Text"
13970 msgstr "Plade"
13971
13972 #: src/MenuBackend.cpp:542
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Plain Text, Join Lines"
13975 msgstr "Tekst som linjer"
13976
13977 #: src/MenuBackend.cpp:714
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Master Document"
13980 msgstr "Gem dokument"
13981
13982 #: src/MenuBackend.cpp:743
13983 #, fuzzy
13984 msgid "List of listings"
13985 msgstr "Tilpas Figur"
13986
13987 #: src/MenuBackend.cpp:747
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Other floats"
13990 msgstr "Andre skrifttypevalg"
13991
13992 #: src/MenuBackend.cpp:757
13993 msgid "No Table of contents"
13994 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
13995
13996 #: src/MenuBackend.cpp:802
13997 msgid " (auto)"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: src/MenuBackend.cpp:821
14001 #, fuzzy
14002 msgid "No Branch in Document!"
14003 msgstr "Udskriv dokument"
14004
14005 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14006 msgid "Senseless with this layout!"
14007 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14008
14009 #: src/SpellBase.cpp:51
14010 msgid "Native OS API not yet supported."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/Text.cpp:133
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Unknown layout"
14016 msgstr "Ukendt funktion"
14017
14018 #: src/Text.cpp:134
14019 #, c-format
14020 msgid ""
14021 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14022 "Trying to use the default instead.\n"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/Text.cpp:165
14026 msgid "Unknown Inset"
14027 msgstr "Ukendt indstik"
14028
14029 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Change tracking error"
14032 msgstr "Skift sporing"
14033
14034 #: src/Text.cpp:272
14035 #, c-format
14036 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/Text.cpp:285
14040 #, c-format
14041 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/Text.cpp:292
14045 msgid "Unknown token"
14046 msgstr "Ukendt symbol"
14047
14048 #: src/Text.cpp:727
14049 msgid ""
14050 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14051 "Tutorial."
14052 msgstr ""
14053 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14054 "Selvstudium."
14055
14056 #: src/Text.cpp:738
14057 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14058 msgstr ""
14059 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14060
14061 #: src/Text.cpp:1740
14062 #, fuzzy
14063 msgid "[Change Tracking] "
14064 msgstr "Skift sporing|k"
14065
14066 #: src/Text.cpp:1746
14067 msgid "Change: "
14068 msgstr "Ændring: "
14069
14070 #: src/Text.cpp:1750
14071 msgid " at "
14072 msgstr " på "
14073
14074 #: src/Text.cpp:1760
14075 #, c-format
14076 msgid "Font: %1$s"
14077 msgstr "Skrift: %1$s"
14078
14079 #: src/Text.cpp:1765
14080 #, fuzzy, c-format
14081 msgid ", Depth: %1$d"
14082 msgstr ", Dybde: %1$s"
14083
14084 #: src/Text.cpp:1771
14085 msgid ", Spacing: "
14086 msgstr ", mellemrum: "
14087
14088 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
14089 msgid "OneHalf"
14090 msgstr "Halvanden"
14091
14092 #: src/Text.cpp:1783
14093 msgid "Other ("
14094 msgstr "Andet ("
14095
14096 #: src/Text.cpp:1792
14097 msgid ", Inset: "
14098 msgstr ", Indstik: "
14099
14100 #: src/Text.cpp:1793
14101 msgid ", Paragraph: "
14102 msgstr ", Afsnit: "
14103
14104 #: src/Text.cpp:1794
14105 #, fuzzy
14106 msgid ", Id: "
14107 msgstr ", Indstik: "
14108
14109 #: src/Text.cpp:1795
14110 msgid ", Position: "
14111 msgstr ", Placering: "
14112
14113 #: src/Text.cpp:1801
14114 msgid ", Char: 0x"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/Text.cpp:1803
14118 msgid ", Boundary: "
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/Text2.cpp:583
14122 #, fuzzy
14123 msgid "No font change defined."
14124 msgstr "Gå til næste ændring"
14125
14126 #: src/Text2.cpp:624
14127 msgid "Nothing to index!"
14128 msgstr "Intet at indeksere!"
14129
14130 #: src/Text2.cpp:626
14131 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14132 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14133
14134 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14135 msgid "Math editor mode"
14136 msgstr "Matematikredigering"
14137
14138 #: src/Text3.cpp:712
14139 msgid "Unknown spacing argument: "
14140 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14141
14142 #: src/Text3.cpp:885
14143 msgid "Layout "
14144 msgstr "Layout "
14145
14146 #: src/Text3.cpp:886
14147 msgid " not known"
14148 msgstr " ukendt"
14149
14150 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
14151 msgid "Character set"
14152 msgstr "Tegnsæt"
14153
14154 #: src/Text3.cpp:1547
14155 msgid "Paragraph layout set"
14156 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14157
14158 #: src/VSpace.cpp:490
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Default skip"
14161 msgstr "Standardafstand:|#a"
14162
14163 #: src/VSpace.cpp:493
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Small skip"
14166 msgstr "LilleAfstand"
14167
14168 #: src/VSpace.cpp:496
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Medium skip"
14171 msgstr "MediumAfstand"
14172
14173 #: src/VSpace.cpp:499
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Big skip"
14176 msgstr "StorAfstand"
14177
14178 #: src/VSpace.cpp:502
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Vertical fill"
14181 msgstr "&Lodret:"
14182
14183 #: src/VSpace.cpp:509
14184 #, fuzzy
14185 msgid "protected"
14186 msgstr "&Beskyt:"
14187
14188 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14189 #, c-format
14190 msgid ""
14191 "The specified document\n"
14192 "%1$s\n"
14193 "could not be read."
14194 msgstr ""
14195 "Det angivne dokument\n"
14196 "%1$s\n"
14197 "kunne ikke læses."
14198
14199 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14200 msgid "Could not read document"
14201 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14202
14203 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14204 #, c-format
14205 msgid ""
14206 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14207 "\n"
14208 "Recover emergency save?"
14209 msgstr ""
14210 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14211 "\n"
14212 "Gendan den nødlagrede version?"
14213
14214 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14215 msgid "Load emergency save?"
14216 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14217
14218 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14219 msgid "&Recover"
14220 msgstr "&Gendan"
14221
14222 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14223 msgid "&Load Original"
14224 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14225
14226 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14227 #, c-format
14228 msgid ""
14229 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14230 "\n"
14231 "Load the backup instead?"
14232 msgstr ""
14233 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14234 "\n"
14235 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14236
14237 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14238 msgid "Load backup?"
14239 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14240
14241 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14242 msgid "&Load backup"
14243 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14244
14245 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14246 msgid "Load &original"
14247 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14248
14249 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14250 #, c-format
14251 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14252 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14253
14254 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14255 msgid "Retrieve from version control?"
14256 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14257
14258 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14259 msgid "&Retrieve"
14260 msgstr "&Hent"
14261
14262 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14263 #, c-format
14264 msgid ""
14265 "The specified document template\n"
14266 "%1$s\n"
14267 "could not be read."
14268 msgstr ""
14269 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14270 "%1$s\n"
14271 "kunne ikke indlæses."
14272
14273 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14274 msgid "Could not read template"
14275 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14276
14277 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14278 #, fuzzy
14279 msgid "\\arabic{enumi}."
14280 msgstr "Undersektion"
14281
14282 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14283 msgid "\\roman{enumiii}."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14287 #, fuzzy
14288 msgid "\\Alph{enumiv}."
14289 msgstr "markeret"
14290
14291 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14292 msgid "No more insets"
14293 msgstr "Ikke flere indstik"
14294
14295 #: src/callback.cpp:114
14296 #, c-format
14297 msgid ""
14298 "The document %1$s could not be saved.\n"
14299 "\n"
14300 "Do you want to rename the document and try again?"
14301 msgstr ""
14302 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14303 "\n"
14304 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14305
14306 #: src/callback.cpp:116
14307 msgid "Rename and save?"
14308 msgstr "Omdøb og gem?"
14309
14310 #: src/callback.cpp:117
14311 msgid "&Rename"
14312 msgstr "&Omdøb"
14313
14314 #: src/callback.cpp:134
14315 msgid "Choose a filename to save document as"
14316 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14317
14318 #: src/callback.cpp:218
14319 #, c-format
14320 msgid "Auto-saving %1$s"
14321 msgstr "Autogemmer %1$s"
14322
14323 #: src/callback.cpp:258
14324 msgid "Autosave failed!"
14325 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14326
14327 #: src/callback.cpp:285
14328 msgid "Autosaving current document..."
14329 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14330
14331 #: src/callback.cpp:349
14332 msgid "Select file to insert"
14333 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14334
14335 #: src/callback.cpp:368
14336 #, c-format
14337 msgid ""
14338 "Could not read the specified document\n"
14339 "%1$s\n"
14340 "due to the error: %2$s"
14341 msgstr ""
14342 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14343 "%1$s\n"
14344 "på grund af fejl: %2$s"
14345
14346 #: src/callback.cpp:370
14347 msgid "Could not read file"
14348 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14349
14350 #: src/callback.cpp:378
14351 #, c-format
14352 msgid ""
14353 "Could not open the specified document\n"
14354 "%1$s\n"
14355 "due to the error: %2$s"
14356 msgstr ""
14357 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14358 "%1$s\n"
14359 "på grund af fejlen: %2$s"
14360
14361 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14362 msgid "Could not open file"
14363 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14364
14365 #: src/callback.cpp:404
14366 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/callback.cpp:405
14370 msgid ""
14371 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14372 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14373 "If this does not give the correct result\n"
14374 "then please change the encoding of the file\n"
14375 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/callback.cpp:422
14379 msgid "Running configure..."
14380 msgstr "Kører \"configure\"..."
14381
14382 #: src/callback.cpp:431
14383 msgid "Reloading configuration..."
14384 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14385
14386 #: src/callback.cpp:436
14387 msgid "System reconfigured"
14388 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14389
14390 #: src/callback.cpp:437
14391 #, fuzzy
14392 msgid ""
14393 "The system has been reconfigured.\n"
14394 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14395 "updated document class specifications."
14396 msgstr ""
14397 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14398 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14399 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14400
14401 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14402 msgid "No debugging message"
14403 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14404
14405 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14406 msgid "General information"
14407 msgstr "Generel information"
14408
14409 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Developers' general debug messages"
14412 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14413
14414 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14415 msgid "All debugging messages"
14416 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14417
14418 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14419 #, c-format
14420 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14421 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14422
14423 #: src/debug.cpp:46
14424 msgid "Program initialisation"
14425 msgstr "Klargøring af programmet"
14426
14427 #: src/debug.cpp:47
14428 msgid "Keyboard events handling"
14429 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14430
14431 #: src/debug.cpp:48
14432 msgid "GUI handling"
14433 msgstr "Brugerflade"
14434
14435 #: src/debug.cpp:49
14436 msgid "Lyxlex grammar parser"
14437 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14438
14439 #: src/debug.cpp:50
14440 msgid "Configuration files reading"
14441 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14442
14443 #: src/debug.cpp:51
14444 msgid "Custom keyboard definition"
14445 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14446
14447 #: src/debug.cpp:52
14448 msgid "LaTeX generation/execution"
14449 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14450
14451 #: src/debug.cpp:53
14452 msgid "Math editor"
14453 msgstr "Matematikredigering"
14454
14455 #: src/debug.cpp:54
14456 msgid "Font handling"
14457 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14458
14459 #: src/debug.cpp:55
14460 msgid "Textclass files reading"
14461 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14462
14463 #: src/debug.cpp:56
14464 msgid "Version control"
14465 msgstr "Versionsstyring"
14466
14467 #: src/debug.cpp:57
14468 msgid "External control interface"
14469 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14470
14471 #: src/debug.cpp:58
14472 msgid "Keep *roff temporary files"
14473 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14474
14475 #: src/debug.cpp:59
14476 msgid "User commands"
14477 msgstr "Brugerkommandoer"
14478
14479 #: src/debug.cpp:60
14480 msgid "The LyX Lexxer"
14481 msgstr "LyX Lexxer"
14482
14483 #: src/debug.cpp:61
14484 msgid "Dependency information"
14485 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14486
14487 #: src/debug.cpp:62
14488 msgid "LyX Insets"
14489 msgstr "LyX-indstik"
14490
14491 #: src/debug.cpp:63
14492 msgid "Files used by LyX"
14493 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14494
14495 #: src/debug.cpp:64
14496 msgid "Workarea events"
14497 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14498
14499 #: src/debug.cpp:65
14500 msgid "Insettext/tabular messages"
14501 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14502
14503 #: src/debug.cpp:66
14504 msgid "Graphics conversion and loading"
14505 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14506
14507 #: src/debug.cpp:67
14508 msgid "Change tracking"
14509 msgstr "Skift sporing"
14510
14511 #: src/debug.cpp:68
14512 msgid "External template/inset messages"
14513 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14514
14515 #: src/debug.cpp:69
14516 msgid "RowPainter profiling"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14520 msgid " (changed)"
14521 msgstr " (ændret)"
14522
14523 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14524 msgid " (read only)"
14525 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14526
14527 # Inset = indstik
14528 # Float = flyder
14529 # Paragraph = afsnit
14530 # Environment depth = omgivelsesdybde
14531 # Bullet = Punktliste
14532 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14533 # Keymap = Tastaturudlægning
14534 # Label = referencemærke
14535 # Margin note = marginnotat
14536 # Note = notat
14537 # Document class = tekstklasse
14538 # Protected space = hårdt mellemrum
14539 # Error box = fejlbesked
14540 # Paper layout = papirindstillinger
14541 # Layout = layout
14542 # Minipage = miniside
14543 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14544 msgid "Formatting document..."
14545 msgstr "Formaterer dokument..."
14546
14547 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14548 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14549 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14550
14551 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14552 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14553 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14554
14555 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14556 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14557 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14558
14559 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14560 #, fuzzy
14561 msgid ""
14562 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14563 "1995-2006 LyX Team"
14564 msgstr ""
14565 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14566 "1995-2001 LyX-holdet"
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14569 msgid ""
14570 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14571 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14572 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14573 "any later version."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14577 #, fuzzy
14578 msgid ""
14579 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14580 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14581 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14582 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14583 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14584 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14585 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14586 msgstr ""
14587 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14588 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14589 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14590 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14591 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14592 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14593
14594 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14595 msgid "LyX Version "
14596 msgstr "LyX-version "
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14599 msgid "Library directory: "
14600 msgstr "Brugermappe: "
14601
14602 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14603 msgid "User directory: "
14604 msgstr "Brugermappe: "
14605
14606 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14607 #, fuzzy
14608 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14609 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14610
14611 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14612 msgid "Select a BibTeX database to add"
14613 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14614
14615 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14616 #, fuzzy
14617 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14618 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14619
14620 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14621 msgid "Select a BibTeX style"
14622 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14623
14624 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14625 msgid "No frame drawn"
14626 msgstr "Ingen kant tegnet"
14627
14628 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14629 msgid "Rectangular box"
14630 msgstr "Rektangulær ramme"
14631
14632 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14633 msgid "Oval box, thin"
14634 msgstr "Oval ramme, tynd"
14635
14636 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14637 msgid "Oval box, thick"
14638 msgstr "Oval ramme, tyk"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14641 msgid "Shadow box"
14642 msgstr "Skyggeramme"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14645 msgid "Double box"
14646 msgstr "Dobbelt ramme"
14647
14648 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14649 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14650 msgid "Depth"
14651 msgstr "Dybde"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14654 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14655 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14656 msgid "Total Height"
14657 msgstr "Total højde"
14658
14659 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14660 #, fuzzy, c-format
14661 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14662 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14665 msgid "Select external file"
14666 msgstr "Markér ekstern fil"
14667
14668 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14669 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14670 msgid "Top left"
14671 msgstr "Øverst til venstre"
14672
14673 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14674 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14675 msgid "Bottom left"
14676 msgstr "Nederst til venstre"
14677
14678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14680 msgid "Baseline left"
14681 msgstr "Venstre basislinje"
14682
14683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14685 msgid "Top center"
14686 msgstr "Øverst midt for"
14687
14688 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14689 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14690 msgid "Bottom center"
14691 msgstr "Nederst midt for"
14692
14693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14695 msgid "Baseline center"
14696 msgstr "Center-basislinje"
14697
14698 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14700 msgid "Top right"
14701 msgstr "Øverst til højre"
14702
14703 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14704 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14705 msgid "Bottom right"
14706 msgstr "Nederst til højre"
14707
14708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14710 msgid "Baseline right"
14711 msgstr "Højre basislinje"
14712
14713 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14714 msgid "Select graphics file"
14715 msgstr "Vælg grafikfil"
14716
14717 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14718 msgid "Clipart|#C#c"
14719 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14720
14721 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14722 msgid "Select document to include"
14723 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14724
14725 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14726 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14727 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14728
14729 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14730 #, fuzzy
14731 msgid "LaTeX Log"
14732 msgstr "LaTeX-log"
14733
14734 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Literate Programming Build Log"
14737 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14738
14739 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14740 #, fuzzy
14741 msgid "lyx2lyx Error Log"
14742 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14743
14744 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14745 msgid "Version Control Log"
14746 msgstr "Versionsstyringslog"
14747
14748 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14749 msgid "No LaTeX log file found."
14750 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14751
14752 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14753 msgid "No literate programming build log file found."
14754 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14755
14756 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14757 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14758 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14759
14760 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14761 msgid "No version control log file found."
14762 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14763
14764 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14765 msgid "Choose bind file"
14766 msgstr "Vælg bind-fil"
14767
14768 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14769 #, fuzzy
14770 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14771 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14772
14773 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14774 msgid "Choose UI file"
14775 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14776
14777 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14778 #, fuzzy
14779 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14780 msgstr "Alle filer (*)"
14781
14782 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14783 msgid "Choose keyboard map"
14784 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14785
14786 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14787 #, fuzzy
14788 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14789 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14790
14791 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14792 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14793 msgid "Choose personal dictionary"
14794 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14795
14796 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14797 msgid "*.pws"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14801 #, fuzzy
14802 msgid "*.ispell"
14803 msgstr "ispell"
14804
14805 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14806 msgid "Print to file"
14807 msgstr "Udskriv til fil"
14808
14809 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14810 msgid "PostScript files (*.ps)"
14811 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14812
14813 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Spellchecker error"
14816 msgstr "Stavekontrol"
14817
14818 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14819 #, fuzzy
14820 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14821 msgstr ""
14822 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14823 "Måske er den sat forkert op."
14824
14825 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14826 #, fuzzy
14827 msgid ""
14828 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14829 "Maybe it has been killed."
14830 msgstr ""
14831 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14832 "Måske blev den dræbt."
14833
14834 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14835 #, fuzzy
14836 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14837 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14838
14839 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14840 #, fuzzy
14841 msgid "The spellchecker has failed"
14842 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14843
14844 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14845 #, fuzzy, c-format
14846 msgid "%1$d words checked."
14847 msgstr "%1$s ord tjekket."
14848
14849 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14850 msgid "One word checked."
14851 msgstr "Èt ord tjekket."
14852
14853 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Spelling check completed"
14856 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14857
14858 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14859 msgid "Table of Contents"
14860 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14861
14862 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14863 #, c-format
14864 msgid "%1$s and %2$s"
14865 msgstr "%1$s og %2$s"
14866
14867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14868 #, c-format
14869 msgid "%1$s et al."
14870 msgstr "%1$s et al."
14871
14872 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14873 msgid "No year"
14874 msgstr "Intet årstal"
14875
14876 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14877 msgid "before"
14878 msgstr "før"
14879
14880 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14884 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14887 msgid "No change"
14888 msgstr "Uændret"
14889
14890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14892 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14893 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14894 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14895 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14896 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14897 msgid "Reset"
14898 msgstr "Nulstil"
14899
14900 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14901 msgid "Small Caps"
14902 msgstr "Kapitæler"
14903
14904 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14905 msgid "Emph"
14906 msgstr "Fremhævet"
14907
14908 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14909 msgid "Underbar"
14910 msgstr "Underlinje"
14911
14912 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14913 msgid "Noun"
14914 msgstr "Navneord"
14915
14916 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14917 msgid "No color"
14918 msgstr "Ingen farve"
14919
14920 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14921 msgid "Black"
14922 msgstr "Sort"
14923
14924 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14925 msgid "White"
14926 msgstr "Hvid"
14927
14928 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14929 msgid "Red"
14930 msgstr "Gendan"
14931
14932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14933 msgid "Green"
14934 msgstr "Grøn"
14935
14936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14937 msgid "Blue"
14938 msgstr "Blå"
14939
14940 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14941 msgid "Cyan"
14942 msgstr "Turkis"
14943
14944 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14945 msgid "Magenta"
14946 msgstr "Magenta"
14947
14948 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14949 msgid "Yellow"
14950 msgstr "Gul"
14951
14952 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14953 #, fuzzy
14954 msgid "System files|#S#s"
14955 msgstr "System-bind|#S#s"
14956
14957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14958 #, fuzzy
14959 msgid "User files|#U#u"
14960 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14961
14962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Could not update TeX information"
14965 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14966
14967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14968 #, fuzzy, c-format
14969 msgid "The script `%s' failed."
14970 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Maths"
14975 msgstr "&Matematik"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Dings 1"
14980 msgstr "Dings &1"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Dings 2"
14985 msgstr "Dings &2"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Dings 3"
14990 msgstr "Dings &3"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Dings 4"
14995 msgstr "Dings &4"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Index Entry"
15000 msgstr "Indeksindgang|d"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15003 msgid "Label"
15004 msgstr "Etiket"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15007 #, fuzzy
15008 msgid "LaTeX Source"
15009 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Outline"
15014 msgstr "Ydre"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
15017 msgid "Directories"
15018 msgstr "Mapper"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
15021 msgid "Small-sized icons"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
15025 msgid "Normal-sized icons"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
15029 msgid "Big-sized icons"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
15033 msgid "LyX"
15034 msgstr "LyX"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15037 #, fuzzy
15038 msgid "unknown version"
15039 msgstr "Ukendt funktion"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Bibliography Entry Settings"
15044 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15047 #, fuzzy
15048 msgid "BibTeX Bibliography"
15049 msgstr "Litteraturliste"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Box Settings"
15054 msgstr "Rammeindstillinger"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15057 msgid "Branch Settings"
15058 msgstr "Grenindstillinger"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Branch"
15063 msgstr "Gren"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15066 msgid "Activated"
15067 msgstr "Aktiveret"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
15071 msgid "Yes"
15072 msgstr "Ja"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
15075 msgid "No"
15076 msgstr "Nej"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15079 msgid "Merge Changes"
15080 msgstr "Sammenflet ændringer"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15083 #, fuzzy, c-format
15084 msgid ""
15085 "Change by %1$s\n"
15086 "\n"
15087 msgstr "Ændret af:"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15090 #, c-format
15091 msgid "Change made at %1$s\n"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15095 msgid "Text Style"
15096 msgstr "Tekststil"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
15099 msgid "Previous command"
15100 msgstr "Forrige kommando"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15103 msgid "Next command"
15104 msgstr "Næste kommando"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15107 msgid "big[[delimiter size]]"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15111 msgid "Big[[delimiter size]]"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15115 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15119 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Math Delimiter"
15125 msgstr "Matematik-skilletegn"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15128 msgid "LyX: Delimiters"
15129 msgstr "LyX: Skilletegn"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15132 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15133 #, fuzzy
15134 msgid "(None)"
15135 msgstr "Ingen"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Variable"
15140 msgstr "tabelkant"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15143 msgid "Computer Modern Roman"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15147 msgid "Latin Modern Roman"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15151 msgid "AE (Almost European)"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Times Roman"
15157 msgstr "Ordinær"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Palatino"
15162 msgstr "Plade"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15165 msgid "Bitstream Charter"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15169 msgid "New Century Schoolbook"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Bookman"
15175 msgstr "Ordinær"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15178 msgid "Utopia"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Bera Serif"
15184 msgstr "Grotesk"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15187 msgid "Concrete Roman"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15191 msgid "Zapf Chancery"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15195 msgid "Computer Modern Sans"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15199 msgid "Latin Modern Sans"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15203 msgid "Helvetica"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15207 msgid "Avant Garde"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15211 msgid "Bera Sans"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15215 #, fuzzy
15216 msgid "CM Bright"
15217 msgstr "Øverst til højre"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15220 msgid "Computer Modern Typewriter"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Latin Modern Typewriter"
15226 msgstr "Skrivemaskine"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Courier"
15231 msgstr "Kopier"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15234 msgid "Bera Mono"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15238 msgid "LuxiMono"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15242 #, fuzzy
15243 msgid "CM Typewriter Light"
15244 msgstr "Skrivemaskine"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
15247 msgid ""
15248 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
15252 msgid "Length"
15253 msgstr "Længde"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
15256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15257 msgid " (not installed)"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
15261 msgid "10"
15262 msgstr "10"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15265 msgid "11"
15266 msgstr "11"
15267
15268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15269 msgid "12"
15270 msgstr "12"
15271
15272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
15273 msgid "empty"
15274 msgstr "tom"
15275
15276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
15277 msgid "plain"
15278 msgstr "simpel"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15281 msgid "headings"
15282 msgstr "hoveder"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15285 msgid "fancy"
15286 msgstr "fancy"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
15289 msgid "B3"
15290 msgstr "B3"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
15293 msgid "B4"
15294 msgstr "B4"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15297 #, fuzzy
15298 msgid "LaTeX default"
15299 msgstr "LaTeX fejlede"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15302 msgid "``text''"
15303 msgstr "``tekst''"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
15306 msgid "''text''"
15307 msgstr "''tekst''"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15310 msgid ",,text``"
15311 msgstr ",,tekst``"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15314 msgid ",,text''"
15315 msgstr ",,tekst''"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15318 msgid "<<text>>"
15319 msgstr "<<text>>"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15322 msgid ">>text<<"
15323 msgstr ">>text<<"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15326 msgid "Numbered"
15327 msgstr "Nummereret"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15330 msgid "Appears in TOC"
15331 msgstr "Optræder i indhold"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15334 msgid "Author-year"
15335 msgstr "Forfatter-år"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15338 msgid "Numerical"
15339 msgstr "Numerisk"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15342 #, c-format
15343 msgid "Unavailable: %1$s"
15344 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15347 msgid "Document Class"
15348 msgstr "Dokument&klasse"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15351 msgid "Text Layout"
15352 msgstr "Tekstlayout"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15355 msgid "Page Layout"
15356 msgstr "Sidelayout"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15359 msgid "Page Margins"
15360 msgstr "Sidemarginer"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15363 msgid "Numbering & TOC"
15364 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Math Options"
15369 msgstr "Matematikindstillinger"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15372 msgid "Float Placement"
15373 msgstr "Placering af flydere"
15374
15375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15376 msgid "Bullets"
15377 msgstr "Punkttegn"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15380 msgid "Branches"
15381 msgstr "Grene"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15384 msgid "LaTeX Preamble"
15385 msgstr "LaTeX-hoved"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15388 msgid "Document Settings"
15389 msgstr "Dokumentindstillinger"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15392 #, fuzzy
15393 msgid "TeX Code Settings"
15394 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15397 msgid "External Material"
15398 msgstr "Eksternt materiale"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15401 msgid "Scale%"
15402 msgstr "Skalering%"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15405 msgid "Float Settings"
15406 msgstr "Flyderindstillinger"
15407
15408 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15409 msgid "Graphics"
15410 msgstr "Grafik"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15413 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15414 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15415 msgid ""
15416 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15420 msgid "Child Document"
15421 msgstr "Barnedokument"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15424 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15428 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15432 #, fuzzy
15433 msgid "No language"
15434 msgstr "sprog"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15437 #, fuzzy
15438 msgid "No dialect"
15439 msgstr "Intet billede"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Program Listing Settings"
15444 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15447 msgid "Math Matrix"
15448 msgstr "Matematik-matrice"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15451 msgid "LyX: Insert Matrix"
15452 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15453
15454 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15455 msgid "Note Settings"
15456 msgstr "Noteindstillinger"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15459 msgid ""
15460 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15461 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15462 "\n"
15463 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15464 "the items is used."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15468 msgid "Paragraph Settings"
15469 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15470
15471 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15472 msgid "Look and feel"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Language settings"
15478 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15479
15480 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Outputs"
15483 msgstr "Uddata"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Plain text"
15488 msgstr "Plade"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15491 msgid "Date format"
15492 msgstr "Datoformat"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15495 msgid "Keyboard"
15496 msgstr "Tastatur"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15499 msgid "Screen fonts"
15500 msgstr "Skærmskrifter"
15501
15502 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15503 msgid "Colors"
15504 msgstr "Farver"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15507 msgid "Paths"
15508 msgstr "Stier"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15511 msgid "Select a document templates directory"
15512 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15515 msgid "Select a temporary directory"
15516 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15519 msgid "Select a backups directory"
15520 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15523 msgid "Select a document directory"
15524 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15527 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15528 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15531 msgid "Spellchecker"
15532 msgstr "Stavekontrol"
15533
15534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15535 msgid "ispell"
15536 msgstr "ispell"
15537
15538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15539 msgid "aspell"
15540 msgstr "aspell"
15541
15542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15543 msgid "hspell"
15544 msgstr "hspell"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15547 msgid "pspell (library)"
15548 msgstr "pspell (bibliotek)"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15551 msgid "aspell (library)"
15552 msgstr "aspell (bibliotek)"
15553
15554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15555 msgid "Converters"
15556 msgstr "Konvertering"
15557
15558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Copiers"
15561 msgstr "Kopier"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15564 msgid "File formats"
15565 msgstr "Filformater"
15566
15567 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Format in use"
15570 msgstr "Formater"
15571
15572 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15573 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15574 msgstr ""
15575 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15576 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15577
15578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15579 msgid "Printer"
15580 msgstr "Printer"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15583 msgid "User interface"
15584 msgstr "Brugerflade"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15587 msgid "Identity"
15588 msgstr "Identitet"
15589
15590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15591 msgid "Preferences"
15592 msgstr "Indstillinger"
15593
15594 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15595 msgid "Print Document"
15596 msgstr "Udskriv dokument"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15599 msgid "Cross-reference"
15600 msgstr "Krydshenvisning"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15603 msgid "&Go Back"
15604 msgstr "&Gå tilbage"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15607 msgid "Jump back"
15608 msgstr "Hop tilbage"
15609
15610 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Jump to label"
15613 msgstr "Hop til reference"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15616 msgid "Find and Replace"
15617 msgstr "Søg og erstat"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Send Document to Command"
15622 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15623
15624 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15625 msgid "Show File"
15626 msgstr "Vis fil"
15627
15628 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15629 msgid "Table Settings"
15630 msgstr "Tabelindstillinger"
15631
15632 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15633 msgid "Insert Table"
15634 msgstr "Indsæt tabel"
15635
15636 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15637 #, fuzzy
15638 msgid "TeX Information"
15639 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Vertical Space Settings"
15644 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15647 msgid "Text Wrap Settings"
15648 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15651 #, fuzzy
15652 msgid "space"
15653 msgstr "E&rstat"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15656 msgid "Invalid filename"
15657 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15660 msgid ""
15661 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15662 "characters:\n"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15666 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15667 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15668 #, c-format
15669 msgid "LyX: %1$s"
15670 msgstr "LyX: %1$s"
15671
15672 #: src/insets/Inset.cpp:255
15673 msgid "Opened inset"
15674 msgstr "Indstik åbnet"
15675
15676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15677 #, fuzzy
15678 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15679 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15680
15681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15682 msgid "Export Warning!"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15686 msgid ""
15687 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15688 "BibTeX will be unable to find them."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15692 msgid ""
15693 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15694 "BibTeX will be unable to find it."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15698 msgid "Boxed"
15699 msgstr "Indrammet"
15700
15701 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15702 msgid "Frameless"
15703 msgstr "Uden ramme"
15704
15705 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15706 msgid "ovalbox"
15707 msgstr "ovalramme"
15708
15709 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15710 msgid "Ovalbox"
15711 msgstr "Ovalramme"
15712
15713 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15714 msgid "Shadowbox"
15715 msgstr "Skyggeramme"
15716
15717 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15718 msgid "Doublebox"
15719 msgstr "Dobbelt ramme"
15720
15721 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15722 msgid "Opened Box Inset"
15723 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15724
15725 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15726 msgid "Opened Branch Inset"
15727 msgstr "Åbnede grenindstik"
15728
15729 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Branch: "
15732 msgstr "Gren"
15733
15734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15735 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Undef: "
15738 msgstr "Ref: "
15739
15740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15741 #, fuzzy
15742 msgid "branch"
15743 msgstr "Gren"
15744
15745 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15746 msgid "Opened Caption Inset"
15747 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15748
15749 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Senseless!!! "
15752 msgstr "Meningsløs: "
15753
15754 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15755 msgid "Opened CharStyle Inset"
15756 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15757
15758 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15759 #, fuzzy
15760 msgid "LaTeX Command: "
15761 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15762
15763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Unknown inset name: "
15766 msgstr "Ukendt indstik"
15767
15768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Inset Command: "
15771 msgstr "Næste kommando"
15772
15773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Unknown parameter name: "
15776 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15777
15778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15779 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15783 msgid "Opened ERT Inset"
15784 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15785
15786 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15787 #, fuzzy
15788 msgid "ERT"
15789 msgstr "ERT"
15790
15791 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15792 msgid "Opened Environment Inset: "
15793 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15794
15795 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15796 #, c-format
15797 msgid "External template %1$s is not installed"
15798 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15799
15800 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15801 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15802 msgid "float: "
15803 msgstr "flyder: "
15804
15805 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15806 msgid "Opened Float Inset"
15807 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15808
15809 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15810 #, fuzzy
15811 msgid "float"
15812 msgstr "flyder: "
15813
15814 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15815 #, fuzzy
15816 msgid " (sideways)"
15817 msgstr "Rotatefoilhead"
15818
15819 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15820 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15821 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15822
15823 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15824 #, fuzzy, c-format
15825 msgid "List of %1$s"
15826 msgstr "Liste over %1$s"
15827
15828 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15829 msgid "foot"
15830 msgstr "fodnote"
15831
15832 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15833 msgid "Opened Footnote Inset"
15834 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15835
15836 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15837 #, fuzzy
15838 msgid "footnote"
15839 msgstr "Bundnote"
15840
15841 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15842 #, c-format
15843 msgid ""
15844 "Could not copy the file\n"
15845 "%1$s\n"
15846 "into the temporary directory."
15847 msgstr ""
15848 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15849 "%1$s\n"
15850 "til den midlertidige mappe."
15851
15852 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15853 #, c-format
15854 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15855 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15856
15857 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15858 #, c-format
15859 msgid "Graphics file: %1$s"
15860 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15861
15862 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Horizontal Fill"
15865 msgstr "Vandret fyld|V"
15866
15867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15868 msgid "Verbatim Input"
15869 msgstr "Indlæs ren tekst"
15870
15871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15872 msgid "Verbatim Input*"
15873 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15874
15875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Program Listing "
15878 msgstr "Klargøring af programmet"
15879
15880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15881 msgid "Recursive input"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15885 #, c-format
15886 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15890 #, c-format
15891 msgid ""
15892 "Included file `%1$s'\n"
15893 "has textclass `%2$s'\n"
15894 "while parent file has textclass `%3$s'."
15895 msgstr ""
15896 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15897 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15898 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15899
15900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15901 msgid "Different textclasses"
15902 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15903
15904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15905 msgid "Idx"
15906 msgstr "Indeks"
15907
15908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15909 msgid "Index"
15910 msgstr "Indeks"
15911
15912 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Opened Listing Inset"
15915 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15916
15917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15918 msgid "A value is expected."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15927 msgid "Unbalanced braces!"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15931 msgid "Please specify true or false."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15935 msgid "Only true or false is allowed."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15939 msgid "Please specify an integer value."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15943 msgid "An integer is expected."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15947 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15951 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15955 #, c-format
15956 msgid "Please specify one of %1$s."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15960 #, c-format
15961 msgid "Try one of %1$s."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15965 #, c-format
15966 msgid "I guess you mean %1$s."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15970 #, c-format
15971 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15975 #, c-format
15976 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15980 msgid ""
15981 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15985 msgid ""
15986 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15987 "trblTRBL"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15991 msgid ""
15992 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15993 "right, bottom left and top left corner."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15997 msgid "Enter something like \\color{white}"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16001 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16005 msgid "auto, last or a number"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16009 msgid ""
16010 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16011 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16012 "defining a listing inset)"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16016 msgid ""
16017 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16018 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16019 "a listing inset)"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
16023 #, fuzzy, c-format
16024 msgid "Parameter %1$s: "
16025 msgstr " Makro: %1$s: "
16026
16027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
16028 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
16032 #, fuzzy, c-format
16033 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16034 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16035
16036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16037 #, fuzzy, c-format
16038 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16039 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16040
16041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16042 #, c-format
16043 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
16047 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
16048 msgid "margin"
16049 msgstr "margin"
16050
16051 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
16052 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16053 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16054
16055 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Nom"
16058 msgstr "Nej"
16059
16060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Nomenclature"
16063 msgstr "Formodning"
16064
16065 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16066 msgid "Comment"
16067 msgstr "Kommentar"
16068
16069 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16070 msgid "Greyed out"
16071 msgstr "&Grånet"
16072
16073 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Framed"
16076 msgstr "Uden ramme"
16077
16078 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Shaded"
16081 msgstr "F&orm:"
16082
16083 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
16084 msgid "Opened Note Inset"
16085 msgstr "Åbnede note-indstik"
16086
16087 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
16088 msgid "opt"
16089 msgstr "par"
16090
16091 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
16092 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16093 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16094
16095 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Clear Page"
16098 msgstr "Sl&et"
16099
16100 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16101 msgid "Clear Double Page"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16105 msgid "Ref: "
16106 msgstr "Ref: "
16107
16108 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16109 msgid "Equation"
16110 msgstr "Formel"
16111
16112 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16113 msgid "EqRef: "
16114 msgstr "FormelRef: "
16115
16116 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16117 msgid "Page Number"
16118 msgstr "Sidetal"
16119
16120 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16121 msgid "Page: "
16122 msgstr "Side: "
16123
16124 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16125 msgid "Textual Page Number"
16126 msgstr "Sidetal som tekst"
16127
16128 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16129 msgid "TextPage: "
16130 msgstr "TekstSide: "
16131
16132 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16133 msgid "Standard+Textual Page"
16134 msgstr "Standard + tekstside"
16135
16136 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16137 msgid "Ref+Text: "
16138 msgstr "Ref+tekst: "
16139
16140 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16141 msgid "PrettyRef"
16142 msgstr "PrettyRef"
16143
16144 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16145 #, fuzzy
16146 msgid "FormatRef: "
16147 msgstr "F&ormat:"
16148
16149 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Unknown TOC type"
16152 msgstr "Ukendt symbol"
16153
16154 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16155 msgid "Opened table"
16156 msgstr "Åbnede tabel"
16157
16158 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
16159 msgid "Error setting multicolumn"
16160 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16161
16162 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
16163 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16164 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16165
16166 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16167 msgid "Opened Text Inset"
16168 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16169
16170 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16171 msgid "Url: "
16172 msgstr "URL: "
16173
16174 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16175 msgid "HtmlUrl: "
16176 msgstr "HtmlUrl: "
16177
16178 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16179 msgid "Vertical Space"
16180 msgstr "Lodret afstand"
16181
16182 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16183 msgid "wrap: "
16184 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16185
16186 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16187 msgid "Opened Wrap Inset"
16188 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16189
16190 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16191 #, fuzzy
16192 msgid "wrap"
16193 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16194
16195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16196 msgid "Not shown."
16197 msgstr "Ikke vist."
16198
16199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16200 msgid "Loading..."
16201 msgstr "Indæser..."
16202
16203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16204 msgid "Converting to loadable format..."
16205 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16206
16207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16210 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16211
16212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16213 msgid "Scaling etc..."
16214 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16215
16216 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16217 msgid "Ready to display"
16218 msgstr "Parat til at vise"
16219
16220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16221 msgid "No file found!"
16222 msgstr "Fandt ingen fil!"
16223
16224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16225 msgid "Error converting to loadable format"
16226 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16227
16228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16229 msgid "Error loading file into memory"
16230 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16231
16232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16233 msgid "Error generating the pixmap"
16234 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16235
16236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16237 msgid "No image"
16238 msgstr "Intet billede"
16239
16240 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16241 msgid "Preview loading"
16242 msgstr "Indlæser smugkig"
16243
16244 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16245 msgid "Preview ready"
16246 msgstr "Smugkig klart"
16247
16248 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16249 msgid "Preview failed"
16250 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16251
16252 #: src/lengthcommon.cpp:37
16253 msgid "sp"
16254 msgstr "sp"
16255
16256 #: src/lengthcommon.cpp:37
16257 msgid "pt"
16258 msgstr "pt"
16259
16260 #: src/lengthcommon.cpp:37
16261 msgid "bp"
16262 msgstr "bp"
16263
16264 #: src/lengthcommon.cpp:37
16265 msgid "dd"
16266 msgstr "dd"
16267
16268 #: src/lengthcommon.cpp:37
16269 msgid "mm"
16270 msgstr "mm"
16271
16272 #: src/lengthcommon.cpp:37
16273 msgid "pc"
16274 msgstr "pc"
16275
16276 #: src/lengthcommon.cpp:38
16277 msgid "cm"
16278 msgstr "cm"
16279
16280 #: src/lengthcommon.cpp:38
16281 msgid "ex"
16282 msgstr "ex"
16283
16284 #: src/lengthcommon.cpp:38
16285 msgid "em"
16286 msgstr "em"
16287
16288 #: src/lengthcommon.cpp:39
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Text Width %"
16291 msgstr "Fast bredde"
16292
16293 #: src/lengthcommon.cpp:39
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Column Width %"
16296 msgstr "Kolonnebredde"
16297
16298 #: src/lengthcommon.cpp:39
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Page Width %"
16301 msgstr "Mærkatbredde"
16302
16303 #: src/lengthcommon.cpp:39
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Line Width %"
16306 msgstr "Mærkatbredde"
16307
16308 #: src/lengthcommon.cpp:40
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Text Height %"
16311 msgstr "Total højde"
16312
16313 #: src/lengthcommon.cpp:40
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Page Height %"
16316 msgstr "Total højde"
16317
16318 #: src/lyxfind.cpp:136
16319 msgid "Search error"
16320 msgstr "Søgefejl"
16321
16322 #: src/lyxfind.cpp:137
16323 msgid "Search string is empty"
16324 msgstr "Søgestrengen er tom"
16325
16326 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16327 msgid "String not found!"
16328 msgstr "Streng ikke fundet!"
16329
16330 #: src/lyxfind.cpp:323
16331 msgid "String has been replaced."
16332 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16333
16334 #: src/lyxfind.cpp:326
16335 msgid " strings have been replaced."
16336 msgstr " strenge er erstattet."
16337
16338 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16339 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16340 #, c-format
16341 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16345 #, c-format
16346 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16350 msgid "Only one row"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Only one column"
16356 msgstr "Slet kolonne"
16357
16358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16359 #, fuzzy
16360 msgid "No hline to delete"
16361 msgstr "Intet at gøre"
16362
16363 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16364 msgid "No vline to delete"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16368 #, c-format
16369 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16373 msgid "No number"
16374 msgstr "Uden nummer"
16375
16376 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16377 msgid "Number"
16378 msgstr "Nummer"
16379
16380 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16381 #, c-format
16382 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16386 #, c-format
16387 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16391 #, c-format
16392 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16396 msgid "create new math text environment ($...$)"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16400 #, fuzzy
16401 msgid "entered math text mode (textrm)"
16402 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16403
16404 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16405 #, c-format
16406 msgid " Macro: %1$s: "
16407 msgstr " Makro: %1$s: "
16408
16409 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16410 #, fuzzy
16411 msgid "math macro"
16412 msgstr "matematikbaggrund"
16413
16414 #: src/output.cpp:39
16415 #, c-format
16416 msgid ""
16417 "Could not open the specified document\n"
16418 "%1$s."
16419 msgstr ""
16420 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16421 "%1$s."
16422
16423 #: src/output_plaintext.cpp:148
16424 msgid "Abstract: "
16425 msgstr "Sammendrag: "
16426
16427 #: src/output_plaintext.cpp:160
16428 msgid "References: "
16429 msgstr "Referencer: "
16430
16431 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16432 msgid "All files (*)"
16433 msgstr "Alle filer (*)"
16434
16435 #: src/support/Package.cpp.in:448
16436 #, fuzzy
16437 msgid "LyX binary not found"
16438 msgstr "Streng ikke fundet!"
16439
16440 #: src/support/Package.cpp.in:449
16441 #, c-format
16442 msgid ""
16443 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/support/Package.cpp.in:569
16447 #, c-format
16448 msgid ""
16449 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16450 "\t%1$s\n"
16451 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16452 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16456 #, fuzzy
16457 msgid "File not found"
16458 msgstr "Streng ikke fundet!"
16459
16460 #: src/support/Package.cpp.in:655
16461 #, c-format
16462 msgid ""
16463 "Invalid %1$s switch.\n"
16464 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/support/Package.cpp.in:682
16468 #, c-format
16469 msgid ""
16470 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16471 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/support/Package.cpp.in:707
16475 #, c-format
16476 msgid ""
16477 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16478 "%2$s is not a directory."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/support/Package.cpp.in:709
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Directory not found"
16484 msgstr "Streng ikke fundet!"
16485
16486 #: src/support/os_win32.cpp:335
16487 #, fuzzy
16488 msgid "System file not found"
16489 msgstr "Streng ikke fundet!"
16490
16491 #: src/support/os_win32.cpp:336
16492 msgid ""
16493 "Unable to load shfolder.dll\n"
16494 "Please install."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/support/os_win32.cpp:341
16498 #, fuzzy
16499 msgid "System function not found"
16500 msgstr "Streng ikke fundet!"
16501
16502 #: src/support/os_win32.cpp:342
16503 msgid ""
16504 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16505 "Don't know how to proceed. Sorry."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/support/userinfo.cpp:44
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Unknown user"
16511 msgstr "Ukendt indstik"
16512
16513 #, fuzzy
16514 #~ msgid "Font st&yle:"
16515 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
16516
16517 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16518 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
16519
16520 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16521 #~ msgstr "Overtag &uddata"
16522
16523 #, fuzzy
16524 #~ msgid "&Type:"
16525 #~ msgstr "&Type"
16526
16527 #, fuzzy
16528 #~ msgid "Part "
16529 #~ msgstr "Del"
16530
16531 #, fuzzy
16532 #~ msgid "columns "
16533 #~ msgstr "Kolonner"
16534
16535 #, fuzzy
16536 #~ msgid "overprint "
16537 #~ msgstr "Kladdetryk"
16538
16539 #, fuzzy
16540 #~ msgid "overlayarea"
16541 #~ msgstr "Transparent"
16542
16543 #, fuzzy
16544 #~ msgid "Corollary_"
16545 #~ msgstr "Korollar"
16546
16547 #, fuzzy
16548 #~ msgid "Definition. "
16549 #~ msgstr "Definition"
16550
16551 #, fuzzy
16552 #~ msgid "Example. "
16553 #~ msgstr "Eksempel"
16554
16555 #, fuzzy
16556 #~ msgid "Fact. "
16557 #~ msgstr "Fakta"
16558
16559 #, fuzzy
16560 #~ msgid "Proof. "
16561 #~ msgstr "Korrektur"
16562
16563 #, fuzzy
16564 #~ msgid "Theorem. "
16565 #~ msgstr "Teorem"
16566
16567 #, fuzzy
16568 #~ msgid "note: "
16569 #~ msgstr "notat"
16570
16571 #, fuzzy
16572 #~ msgid "&Extended Chars"
16573 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
16574
16575 #, fuzzy
16576 #~ msgid "Placement:"
16577 #~ msgstr "&Placering:"
16578
16579 #~ msgid "default"
16580 #~ msgstr "standard"
16581
16582 #, fuzzy
16583 #~ msgid "common"
16584 #~ msgstr "kommentar"
16585
16586 #, fuzzy
16587 #~ msgid "Listings"
16588 #~ msgstr "Liste"
16589
16590 #, fuzzy
16591 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16592 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16593
16594 #, fuzzy
16595 #~ msgid "Toc"
16596 #~ msgstr "Emne"
16597
16598 #, fuzzy
16599 #~ msgid "Table of Contents|T"
16600 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16601
16602 #, fuzzy
16603 #~ msgid "OK"
16604 #~ msgstr "&O.k."
16605
16606 #, fuzzy
16607 #~ msgid "Chinese"
16608 #~ msgstr "Kopier"
16609
16610 #, fuzzy
16611 #~ msgid "Upper"
16612 #~ msgstr "Opdatér|O"
16613
16614 #~ msgid "Table of contents"
16615 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16616
16617 #~ msgid "theorem"
16618 #~ msgstr "teorem"
16619
16620 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16621 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16622
16623 #, fuzzy
16624 #~ msgid "Number style"
16625 #~ msgstr "Nummereret liste"
16626
16627 #, fuzzy
16628 #~ msgid "Error closing file"
16629 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16630
16631 #, fuzzy
16632 #~ msgid "block "
16633 #~ msgstr "Blok"
16634
16635 #, fuzzy
16636 #~ msgid "Corollary.  "
16637 #~ msgstr "Korollar"
16638
16639 #, fuzzy
16640 #~ msgid "Basic style"
16641 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16642
16643 #, fuzzy
16644 #~ msgid "&Caption"
16645 #~ msgstr "Billedtekst"
16646
16647 #, fuzzy
16648 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16649 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16650
16651 #, fuzzy
16652 #~ msgid "&Label"
16653 #~ msgstr "&Mærkat"
16654
16655 #, fuzzy
16656 #~ msgid "A Label for the caption"
16657 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16658
16659 #, fuzzy
16660 #~ msgid "<- P&romote"
16661 #~ msgstr "&Beskyt:"
16662
16663 #, fuzzy
16664 #~ msgid "D&own"
16665 #~ msgstr "By"
16666
16667 #, fuzzy
16668 #~ msgid "Upd&ate"
16669 #~ msgstr "&Opdatér"
16670
16671 #, fuzzy
16672 #~ msgid "SubSection"
16673 #~ msgstr "Undersektion"
16674
16675 #~ msgid ""
16676 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16677 #~ "font change."
16678 #~ msgstr ""
16679 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16680 #~ "definere skriftændring."
16681
16682 #~ msgid "Unknown toc list"
16683 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16684
16685 #, fuzzy
16686 #~ msgid "Insert glossary entry"
16687 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16688
16689 #, fuzzy
16690 #~ msgid "Glo"
16691 #~ msgstr "&Global"
16692
16693 #, fuzzy
16694 #~ msgid "TeX Code:"
16695 #~ msgstr "TeX|X"
16696
16697 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16698 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16699
16700 #~ msgid "&Detach panel"
16701 #~ msgstr "&Frigør panel"
16702
16703 #~ msgid "Insert spacing"
16704 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16705
16706 #~ msgid "Set limits style"
16707 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16708
16709 #~ msgid "Set math font"
16710 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16711
16712 #~ msgid "Insert fraction"
16713 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16714
16715 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16716 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16717
16718 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16719 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16720
16721 #~ msgid "Math Panel|l"
16722 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16723
16724 #~ msgid "Math Panel|P"
16725 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16726
16727 #~ msgid "Show math panel"
16728 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16729
16730 #, fuzzy
16731 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16732 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16733
16734 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16735 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16736
16737 #, fuzzy
16738 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16739 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16740
16741 #, fuzzy
16742 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16743 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16744
16745 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16746 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16747
16748 #, fuzzy
16749 #~ msgid "Insert math delimiters"
16750 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16751
16752 #~ msgid "E&xtra options"
16753 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16754
16755 #~ msgid "Alig&nment:"
16756 #~ msgstr "&Justering:"
16757
16758 #, fuzzy
16759 #~ msgid "&From:"
16760 #~ msgstr "F&rom:"
16761
16762 #~ msgid "&Converters"
16763 #~ msgstr "&Konvertering"
16764
16765 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16766 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16767
16768 #~ msgid "Class Settings"
16769 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16770
16771 #, fuzzy
16772 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16773 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16774
16775 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16776 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16777
16778 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16779 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16780
16781 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16782 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16783
16784 #~ msgid "PrettyRef: "
16785 #~ msgstr "PrettyRef: "
16786
16787 #~ msgid "Opening child document "
16788 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16789
16790 #, fuzzy
16791 #~ msgid "Caption."
16792 #~ msgstr "Billedtekst"
16793
16794 #, fuzzy
16795 #~ msgid "Special Insets|S"
16796 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16797
16798 #, fuzzy
16799 #~ msgid "Insets|n"
16800 #~ msgstr "Indsæt|I"