1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
43 msgstr "Opygningsfejl"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Litteraturlistenøglen"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Normale (numeriske)"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
95 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
96 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "Natbib&stil:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Litteraturreference"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Standard-papir&format:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
144 msgid "Bibliography generation"
145 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Vælg en behandler"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
160 msgstr "Inds&tillinger:"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
164 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
165 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
169 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
172 msgid "Scan for new databases and styles"
173 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Gennemse..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
195 #: src/CutAndPaste.cpp:367
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
210 msgstr "BibTeX-formen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vælg en form-fil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "alle citerede værker"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "alle ikke-citerede værker"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
266 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
272 msgid "Move the selected database downwards in the list"
273 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
280 msgid "Move the selected database upwards in the list"
281 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
284 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
289 msgid "BibTeX database to use"
290 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
305 msgid "Remove the selected database"
306 msgstr "Fjern den valgte database"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
313 msgid "Check this if the box should break across pages"
314 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
317 msgid "Allow &page breaks"
318 msgstr "Tillad &sideskift"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
326 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
355 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
356 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
360 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
418 msgstr "&Indre ramme:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
422 msgstr "&Udsmykning:"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
460 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Understøttede rammetyper"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
469 msgid "&New:[[branch]]"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
474 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "Filnavn&endelse"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 msgid "&Undefined Branches"
488 msgstr "&Ubestemte grene"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
491 msgid "A&vailable Branches:"
492 msgstr "&Tilgængelige grene:"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
495 msgid "Toggle the selected branch"
496 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
499 msgid "(&De)activate"
500 msgstr "(&De)aktivér"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
503 msgid "Add a new branch to the list"
504 msgstr "Føj en ny gren til listen"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Ændr farve..."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
516 msgid "Remove the selected branch"
517 msgstr "Fjern den valgte gren"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
521 #: src/Buffer.cpp:4167
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
534 msgid "Add the selected branches to the list."
535 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
538 msgid "&Add Selected"
539 msgstr "&Tilføj valgte"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
542 msgid "Add all unknown branches to the list."
543 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
550 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
551 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
552 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
555 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
556 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
576 msgid "&Undefined Branches:"
577 msgstr "&Ubestemte grene:"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
580 msgid "&Available branches:"
581 msgstr "&Tilgængelige grene:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
584 msgid "Select your branch"
585 msgstr "Vælg Deres gren"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "&Tilpasset punkt:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
690 msgstr "Gå til forrige ændring"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
694 msgstr "&Forrige ændring"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Gå til næste ændring"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
702 msgstr "&Næste ændring"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Acceptér denne ændring"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Afvis denne ændring"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
723 msgstr "Skriftfamilie"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Veksles aldrig"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 msgstr "Skriftstørrelse"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Andre skriftindstillinger"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Veksles altid"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "&Valgte referencer:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
865 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
880 msgid "Citation st&yle:"
881 msgstr "Reference&form:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
888 msgid "Text &before:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
892 msgid "Text to place before citation"
893 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
897 msgstr "&Tekst efter:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
900 msgid "Text to place after citation"
901 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
904 msgid "List all authors"
905 msgstr "Vis alle forfattere"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
908 msgid "Full aut&hor list"
909 msgstr "&Komplet forfatterliste"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
912 msgid "Force upper case in citation"
913 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
916 msgid "Force u&pper case"
917 msgstr "Gennemtving &versaler"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
920 msgid "Search Citation"
921 msgstr "Find reference"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
929 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
930 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
933 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
934 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
941 msgid "Search field:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
950 msgid "Regular e&xpression"
951 msgstr "&Regulært udtryk"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
954 msgid "Case se&nsitive"
955 msgstr "&Store/små bogstaver"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
959 msgstr "Referencetyper:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
963 msgid "All entry types"
964 msgstr "Alle referencetyper"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
967 msgid "Search as you &type"
968 msgstr "Søg mens der &tastes"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
972 msgstr "Skriftfarver"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
980 msgid "Click to change the color"
981 msgstr "Klik for at ændre farven"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
989 msgid "Revert the color to the default"
990 msgstr "Gendan den normale farve"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Gråtonede noter:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "Baggrundsfarver"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 msgid "Compare Revisions"
1021 msgstr "Sammenlign udgaver"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1024 msgid "&Revisions back"
1025 msgstr "Udgaver tilbage"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "&Mellem udgaver"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1040 msgid "&New Document:"
1041 msgstr "&Nyt dokument:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "&Gammelt dokument:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1049 msgstr "&Gennemse..."
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1056 msgid "N&ew Document"
1057 msgstr "Nyt dokument"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1060 msgid "Ol&d Document"
1061 msgstr "G&ammelt dokument"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1065 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1066 "resulting document"
1068 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1069 "det resulterende dokument"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Par skilletegnstyper"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Hold parvis"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 msgstr "St&ørrelse:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Benyt klassestandarder"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1119 msgid "For more information, refer to the complete log."
1120 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1127 msgid "Description:"
1128 msgstr "Beskrivelse:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1131 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1132 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1135 msgid "View Complete &Log..."
1136 msgstr "Vis komplet &log..."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1143 msgid "Show ERT button only"
1144 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1148 msgstr "&Sammenklappet"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1151 msgid "Show ERT contents"
1152 msgstr "Vis ERT-indhold"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1175 msgid "Select a file"
1176 msgstr "Vælg en fil"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1187 msgid "Available templates"
1188 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1196 msgid "LaTeX Options"
1197 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1209 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1210 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Billedhøjde i output"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Billedbredde i output"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Venstre &bund:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgstr "Højre &top:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Hent fra fil"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Erstat &med:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "&Store/små bogstaver"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgstr "Find &næste"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Søg &baglæns"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Erstat &alle"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 msgstr "Indstilling&er"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Nuværende &dokument"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Hoveddokument"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Åbne dokumenter"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Alle ma&nualer"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1443 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1444 "tekst- og tekststykkeform"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Ignorér &format"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1455 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1460 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "&Udfold makroer"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 msgstr "Flydende element-type:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Anvend &normal placering"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1485 msgid "&Top of page"
1486 msgstr "&Toppen af en side"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "&Her, om muligt"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "&Side med flydende elementer"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1505 msgid "&Bottom of page"
1506 msgstr "&Bunden af en side"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1509 msgid "&Span columns"
1510 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1513 msgid "&Rotate sideways"
1514 msgstr "&Rotér sidelæns"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1523 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1526 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1529 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&Standardfamilie:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1542 msgstr "&Grundstørrelse:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1561 msgid "&Sans Serif:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1570 msgstr "Skalering (%)"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Skrive&maskine:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1587 msgstr "Skalering (%)"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1592 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1602 msgid "Select the math typeface"
1603 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1610 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1612 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "Vælg en billedfil"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1641 msgstr "Output-størrelse"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1650 msgid "Set &height:"
1651 msgstr "Angiv &højde:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1654 msgid "&Scale Graphics (%):"
1655 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1658 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1665 msgstr "Angiv &bredde:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1668 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Rotér grafik"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Billedets filnavn"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1740 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1743 msgid "Graphics Group"
1744 msgstr "Grafikgruppe"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1748 msgstr "Grupperet i:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1752 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1756 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1760 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1764 msgstr "Kladde-tilstand"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1768 msgstr "&Kladde-tilstand"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1772 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1811 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1812 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1815 msgid "&Fill Pattern:"
1816 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1823 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1824 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1839 msgid "Name associated with the URL"
1840 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1848 msgid "Specify the link target"
1849 msgstr "Angiv link-målet"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1856 msgid "Link to the web or to every other target"
1857 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1864 msgid "Link to an email address"
1865 msgstr "Link til en e-postadresse"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1872 msgid "Link to a file"
1873 msgstr "Link til en fil"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Listing parametre"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1887 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1888 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1893 msgid "&Bypass validation"
1894 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1898 msgstr "Billed&tekst:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1905 msgid "Mo&re parameters"
1906 msgstr "Fle&re parametre"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1909 msgid "Underline spaces in generated output"
1910 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1913 msgid "&Mark spaces in output"
1914 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1917 msgid "Show LaTeX preview"
1918 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1921 msgid "&Show preview"
1922 msgstr "Vis &prøvetryk"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1925 msgid "File name to include"
1926 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1929 msgid "&Include Type:"
1930 msgstr "&Inkludér type:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1947 msgid "Program Listing"
1948 msgstr "Program Listing"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1951 msgid "Edit the file"
1952 msgstr "Redigér filen"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "Tilgængelige registre:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1963 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1964 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1968 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1973 msgid "Index generation"
1974 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1977 msgid "Define program options of the selected processor."
1978 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1981 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1983 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1986 msgid "&Use multiple indexes"
1987 msgstr "&Anvend flere indices"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1990 msgid "&New:[[index]]"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1995 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1999 msgid "Add a new index to the list"
2000 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2008 msgid "Remove the selected index"
2009 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2012 msgid "Rename the selected index"
2013 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2020 msgid "Define or change button color"
2021 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2024 msgid "Information Type:"
2025 msgstr "Informationtype:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2028 msgid "Information Name:"
2029 msgstr "Informationnavn:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2032 msgid "Inset Parameter Configuration"
2033 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2036 msgid "Update dialog when moving context"
2037 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2040 msgid "S&ynchronize Dialog"
2041 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2044 msgid "Apply settings immediately"
2045 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2050 msgstr "Påfør med det samme"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2053 msgid "Restore initial values in dialog"
2054 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2057 msgid "Push new inset into the document"
2058 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2062 msgstr "Nyt indstik"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2065 msgid "&Quote Style:"
2066 msgstr "&Citationstegn:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2070 msgstr "Tekstkodning"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2081 msgid "Language pac&kage:"
2082 msgstr "Sprogpa&kke:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2086 msgid "Select which language package LyX should use"
2087 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2093 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2094 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2097 msgid "Document &class"
2098 msgstr "Dokument&klasse"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2101 msgid "Click to select a local document class definition file"
2102 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2105 msgid "&Local Layout..."
2106 msgstr "&Lokalt layout..."
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2109 msgid "Class options"
2110 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2113 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2115 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2118 msgid "&Predefined:"
2119 msgstr "&Forudangivet:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2123 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2126 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2131 msgstr "&Tilpasset:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2134 msgid "&Graphics driver:"
2135 msgstr "&Grafik-driver:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2138 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2139 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2142 msgid "Select de&fault master document"
2143 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2150 msgid "Enter the name of the default master document"
2151 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2154 msgid "&Suppress default date on front page"
2155 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2158 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2159 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2169 msgstr "&Lodret afstand"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2182 msgid "Value of the line thickness."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2187 msgid "Input here the listings parameters"
2188 msgstr "Mangler parameter"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2192 msgid "Feedback window"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2197 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2203 msgid "&Main Settings"
2204 msgstr "&Hovedindstillinger"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2211 msgid "Check for inline listings"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2216 msgid "&Inline listing"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2221 msgid "Check for floating listings"
2222 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2226 msgstr "&Flydende element"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2230 msgstr "&Placering:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2233 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2237 msgid "Line numbering"
2238 msgstr "Linjenummerering"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2245 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2253 msgid "Difference between two numbered lines"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2258 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2261 msgid "Choose the font size for line numbers"
2262 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2271 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2274 msgid "The content's base font size"
2275 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2278 msgid "Font Famil&y:"
2279 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2282 msgid "The content's base font style"
2283 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2286 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2287 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2290 msgid "&Break long lines"
2291 msgstr "&Bryd lange linjer"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2294 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2299 msgid "S&pace as symbol"
2300 msgstr "En en side med symboler"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2303 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2307 msgid "Space i&n string as symbol"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2312 msgid "Tab&ulator size:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2317 msgid "Use extended character table"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2322 msgid "&Extended character table"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2330 msgid "Select the programming language"
2331 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2338 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2339 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2347 msgid "Fi&rst line:"
2348 msgstr "F&ørste linje:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2351 msgid "The first line to be printed"
2352 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2356 msgstr "&Sidste linje:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2359 msgid "The last line to be printed"
2360 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2367 msgid "More Parameters"
2368 msgstr "Flere parametre"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2371 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2373 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2376 msgid "Document-specific layout information"
2377 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2381 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2385 msgid "Errors reported in terminal."
2386 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2391 msgstr "Konvertering"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2394 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2395 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2402 msgid "Update the display"
2403 msgstr "Opfrisk skærmen"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2411 msgid "Copy to Clip&board"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2419 msgid "Jump to the next warning message."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2423 msgid "Next &Warning"
2424 msgstr "Næste &advarsel"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2427 msgid "Jump to the next error message."
2428 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2432 msgstr "Næste &fejl"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2435 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2436 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2439 msgid "&Default Margins"
2440 msgstr "&Standardmarginer:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2460 msgstr "Hoved&separator:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2463 msgid "Head &height:"
2464 msgstr "Hoved&højde:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2468 msgstr "&Fodmellemrum:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2471 msgid "&Column Sep:"
2472 msgstr "&Spalteafstand:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2476 msgid "Master Document Output"
2477 msgstr "Gem dokument"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2480 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2484 msgid "Include only &selected children"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2489 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2495 msgid "&Maintain counters and references"
2496 msgstr "Tilgængelige referencer"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2499 msgid "Include all subdocuments in the output"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2504 msgid "&Include all children"
2505 msgstr "Inkludér fil"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2511 msgid "Number of rows"
2512 msgstr "Antal rækker"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2523 msgid "Number of columns"
2524 msgstr "Antal kolonner"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2532 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2533 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2536 msgid "Vertical alignment"
2537 msgstr "Lodret justering"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2544 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2545 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2548 msgid "&Horizontal:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2560 msgid "decoration type / matrix border"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2565 msgid "All packages:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2570 msgid "Load a&utomatically"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2574 msgid "Load alwa&ys"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2579 msgid "Do ¬ load"
2580 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2584 msgstr "&Tilgængelige:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2601 msgid "Nomenclature"
2602 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2611 msgid "&Description:"
2612 msgstr "Beskrivelse"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2624 msgid "LyX internal only"
2625 msgstr "LyX kun internt"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2632 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2633 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2641 msgid "Print as grey text"
2642 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2649 msgid "&List in Table of Contents"
2650 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2654 msgstr "&Nummerering"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2658 msgid "Output Format"
2659 msgstr "Uddata er tomt"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2663 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2664 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2668 msgid "De&fault Output Format:"
2669 msgstr "Standard-papir&format:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2672 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2676 msgid "S&ynchronize with Output"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2681 msgid "C&ustom Macro:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2686 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2687 msgstr "LaTeX-hoved"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2691 msgid "XHTML Output Options"
2692 msgstr "Matematikindstillinger"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2695 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2699 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2704 msgid "&Math output:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2708 msgid "Format to use for math output."
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2714 msgstr "Matematik|M"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2726 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2728 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2735 msgid "Math &image scaling:"
2736 msgstr "Matematik-afstand"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2739 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2744 msgid "Write CSS to File"
2745 msgstr "Udskriv til fil"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2748 msgid "Paper Format"
2749 msgstr "Papirformat"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2758 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2760 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2763 msgid "&Orientation:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2781 msgid "Page &style:"
2782 msgstr "Sidehoved&form:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2785 msgid "Style used for the page header and footer"
2786 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2789 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2790 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2793 msgid "&Two-sided document"
2794 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2798 msgstr "Mærkatbredde"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2802 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2803 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2807 msgid "Lo&ngest label"
2808 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2811 msgid "Line &spacing"
2812 msgstr "Linje&afstand"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2821 msgstr "Halvanden (1,5)"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2833 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2840 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2845 msgid "&Indent Paragraph"
2846 msgstr "&Indryk tekststykke"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2865 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2866 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2869 msgid "Paragraph's &Default"
2870 msgstr "Tekststykkets &normal"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2873 msgid "&Use hyperref support"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2883 msgid "Header Information"
2884 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2908 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2913 msgid "Automatically fi&ll header"
2914 msgstr "Forfatter_e-post"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2917 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2921 msgid "Load in &fullscreen mode"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2927 msgstr "&Generér henvisning"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2930 msgid "Allows link text to break across lines."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2935 msgid "B&reak links over lines"
2936 msgstr "Brug lan&g tabel"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2940 msgid "No &frames around links"
2941 msgstr "Ingen kant tegnet"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2945 msgid "C&olor links"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2949 msgid "Bibliographical backreferences"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2954 msgid "B&ackreferences:"
2955 msgstr "Indstillinger"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2960 msgstr "Bogmærker|B"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2964 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2965 msgstr "Bogmærker|B"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2969 msgid "&Numbered bookmarks"
2970 msgstr "Nummereret liste"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2974 msgid "&Open bookmark tree"
2975 msgstr "Gem bogmærke 2"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2979 msgid "Number of levels"
2980 msgstr "Antal kopier"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2984 msgid "Additional o&ptions"
2985 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2988 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2992 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3002 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3003 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3007 msgid "&Horizontal Phantom"
3008 msgstr "Vandret linje"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3012 msgid "Vertical space of the phantom content"
3013 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3017 msgid "&Vertical Phantom"
3018 msgstr "Lodret justering"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3027 msgid "&Use system colors"
3028 msgstr "Brugermappe: "
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3037 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3043 msgid "Automatic in&line completion"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3047 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3052 msgid "Automatic p&opup"
3053 msgstr "Forfatter_e-post"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3057 msgid "Autoco&rrection"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3067 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3073 msgid "Automatic &inline completion"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3077 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3082 msgid "Automatic &popup"
3083 msgstr "Forfatter_e-post"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3087 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3092 msgid "Cursor i&ndicator"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3096 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3102 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3103 "if it is available."
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3108 msgid "s inline completion dela&y"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3113 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3114 "if it is available."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3118 msgid "s popup d&elay"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3126 msgid "Minimum word length for completion"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3131 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3132 "It will be shown right away."
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3136 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3140 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3144 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3149 msgstr "K&onvertering:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3152 msgid "E&xtra flag:"
3153 msgstr "&Ekstra flag:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3157 msgid "&From format:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3163 msgstr "Dato&format:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3179 msgid "Converter Defi&nitions"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3184 msgid "Converter File Cache"
3185 msgstr "Indsæt fil|æ"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3190 msgstr "&Lang tabel"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3194 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3195 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3199 msgid "Display &Graphics"
3200 msgstr "Vis &Grafik:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3203 msgid "Instant &Preview:"
3204 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3221 msgid "Preview Si&ze:"
3222 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3225 msgid "Factor for the preview size"
3226 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3229 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3233 msgid "&Mark end of paragraphs"
3234 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3238 msgid "Session handling"
3239 msgstr "Skrift-håndtering"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3242 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3246 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3251 msgid "Restore cursor &positions"
3252 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3255 msgid "&Load opened files from last session"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3260 msgid "&Clear all session information"
3261 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3265 msgid "Backup && saving"
3266 msgstr "Backup-fejl"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3270 msgid "Backup &original documents when saving"
3271 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3275 msgid "&Backup documents, every"
3276 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3285 msgid "&Save documents compressed by default"
3286 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3289 msgid "Windows && work area"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3294 msgid "Open documents in &tabs"
3295 msgstr "Åbn dokument"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3299 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3300 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3305 msgid "Use s&ingle instance"
3306 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3309 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3313 msgid "Displa&y single close-tab button"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3317 msgid "Closing last &view:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3322 msgid "Closes document"
3323 msgstr "Luk dokument"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3327 msgid "Hides document"
3328 msgstr "Nyt dokument"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3331 msgid "Ask the user"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3341 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3342 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3346 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3347 "width used when set to 0."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3351 msgid "Cursor width (&pixels):"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3356 msgid "Scroll &below end of document"
3357 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3360 msgid "Skip trailing non-word characters"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3365 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3370 msgid "Sort &environments alphabetically"
3371 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3374 msgid "&Group environments by their category"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3378 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3382 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3386 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3395 msgid "&Hide toolbars"
3396 msgstr "&Alternér alle"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3400 msgid "Hide scr&ollbar"
3401 msgstr "&Alternér alle"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3405 msgid "Hide &tabbar"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3410 msgid "Hide &menubar"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3414 msgid "&Limit text width"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3418 msgid "Screen used (&pixels):"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3433 msgid "&Document format"
3434 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3437 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3441 msgid "Sho&w in export menu"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3446 msgid "Vector &graphics format"
3447 msgstr "Vælg grafikfil"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3451 msgid "S&hort Name:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3456 msgid "E&xtensions:"
3457 msgstr "&Udvidelse:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3484 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3485 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3489 msgid "Default Output Formats"
3490 msgstr "Standard-papir&format:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3493 msgid "With &TeX fonts:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3497 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3501 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3506 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3507 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3518 msgid "Your E-mail address"
3519 msgstr "Din e-postadresse"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3526 msgid "Use &keyboard map"
3527 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3536 msgstr "&Gennemse..."
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3545 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3546 "time LyX is launched."
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3550 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3559 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3564 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3565 "speed it up, low values slow it down."
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3569 msgid "Scroll wheel zoom"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3575 msgstr "&Lang tabel"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3594 msgid "User &interface language:"
3595 msgstr "&Brugerflade-fil"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3598 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3603 msgid "Language &package:"
3604 msgstr "Sprogpa&kke:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3611 msgstr "Forfatter_e-post"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3616 msgid "Always Babel"
3617 msgstr "Alternerer altid"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3622 msgid "None[[language package]]"
3623 msgstr "Sprogpa&kke:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3626 msgid "Command s&tart:"
3627 msgstr "Kommandos&tart:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3631 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3632 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3635 msgid "Command e&nd:"
3636 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3640 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3641 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3645 msgid "Default Decimal &Separator:"
3646 msgstr "Ved decimalkomma"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3650 msgid "Default length &unit:"
3651 msgstr "&Standardsprog:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3655 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3656 "the language package)"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3660 msgid "Set languages &globally"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3665 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3675 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3684 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3688 msgid "Mark &foreign languages"
3689 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3693 msgid "Right-to-left language support"
3694 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3698 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3700 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3701 "hebraisk og arabisk)."
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3704 msgid "Enable &RTL support"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3709 msgid "Cursor movement:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3723 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3728 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3729 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3733 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3734 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3737 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3738 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3742 msgid "BibTeX command and options"
3743 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3747 msgid "Processor for &Japanese:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3752 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3753 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3763 msgstr "Inds&tillinger:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3767 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3768 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3772 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3773 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3777 msgid "&Nomenclature command:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3782 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3783 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3786 msgid "Chec&kTeX command:"
3787 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3790 msgid "CheckTeX start options and flags"
3791 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3795 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3797 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3799 "Warning: Your changes here will not be saved."
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3803 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3807 msgid "Set class options to default on class change"
3808 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3812 msgid "R&eset class options when document class changes"
3813 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3816 msgid "Output &line length:"
3817 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3821 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3822 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3823 "paragraphs are separated by a blank line."
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3827 msgid "&Date format:"
3828 msgstr "Dato&format:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3831 msgid "Date format for strftime output"
3832 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3835 msgid "&Overwrite on export:"
3836 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3839 msgid "Ask permission"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3843 msgid "Main file only"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3851 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3855 msgid "Forward search"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3860 msgid "DV&I command:"
3861 msgstr "Næste kommando"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3865 msgid "&PDF command:"
3866 msgstr "&roff-kommando:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3869 msgid "&PATH prefix:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3874 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3876 "Use the OS native format."
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3880 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3885 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3886 "environment variable.\n"
3887 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3899 msgstr "Gennemse..."
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3903 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3904 msgstr "Begrebsordbog"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3907 msgid "&Temporary directory:"
3908 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3911 msgid "Ly&XServer pipe:"
3912 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3915 msgid "&Backup directory:"
3916 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3919 msgid "&Example files:"
3920 msgstr "&Eksempelfiler:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3923 msgid "&Document templates:"
3924 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3927 msgid "&Working directory:"
3928 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3932 msgid "H&unspell dictionaries:"
3933 msgstr "&Personlig ordliste:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3937 msgid "Printer Command Options"
3938 msgstr "Kommando-tilvalg"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3941 msgid "Extension to be used when printing to file."
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3945 msgid "File ex&tension:"
3946 msgstr "Fil&endelse:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3950 msgid "Option used to print to a file."
3952 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3956 msgid "Print to &file:"
3957 msgstr "Udskriv til fil"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3961 msgid "Option used to print to non-default printer."
3963 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3968 msgid "Set &printer:"
3969 msgstr "Til p&rinter:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3972 msgid "Option used with spool command to set printer."
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3977 msgid "Spool &printer:"
3978 msgstr "Foran pr&inter:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3982 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3987 msgid "Spool co&mmand:"
3988 msgstr "Udskrift&kommando:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3992 msgid "Option used to reverse page order."
3993 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3997 msgid "Re&verse pages:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4006 msgid "&Number of copies:"
4007 msgstr "Antal kopier"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4011 msgid "Option used to set number of copies."
4012 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4016 msgid "Option used to print a range of pages."
4017 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4024 msgid "Pa&ge range:"
4025 msgstr "Si&deinterval:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4028 msgid "Option used to collate multiple copies."
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4033 msgstr "&Ulige sider:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4036 msgid "&Even pages:"
4037 msgstr "&Lige sider:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4040 msgid "Paper t&ype:"
4041 msgstr "Papirt&ype:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4044 msgid "Paper si&ze:"
4045 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4048 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4052 msgid "E&xtra options:"
4053 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4057 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4058 msgstr "Send uddata til en given printer"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4062 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4063 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4069 msgid "Adapt &output to printer"
4070 msgstr "Send uddata til printeren"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4073 msgid "Name of the default printer"
4074 msgstr "Navn på standardprinter"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4078 msgid "Default &printer:"
4079 msgstr "Standard-papir&format:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4082 msgid "Printer co&mmand:"
4083 msgstr "Printerko&mmando:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4086 msgid "Sans Seri&f:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4090 msgid "T&ypewriter:"
4091 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4099 msgstr "&Forstørrelse %:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4103 msgstr "Skriftstørrelser"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4123 msgstr "&Mest enorm:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4143 msgstr "&Lillebitte:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4147 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4152 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4165 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4169 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4171 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4174 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4175 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4179 msgid "&Spellchecker engine:"
4180 msgstr "Stavekontrol"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4183 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4184 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4187 msgid "Accept compound &words"
4188 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4191 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4195 msgid "S&pellcheck continuously"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4199 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4204 msgid "&Escape characters:"
4205 msgstr "Es&cape-tegn:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4208 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4209 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4212 msgid "Al&ternative language:"
4213 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4222 msgid "General Look && Feel"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4226 msgid "&User interface file:"
4227 msgstr "&Brugerflade-fil"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4236 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4237 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4241 msgid "Use icons from system's &theme"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4246 msgid "Context help"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4251 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4252 "the main work area of an edited document"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4256 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4264 msgid "&Maximum last files:"
4265 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4268 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4278 msgid "A&vailable indexes:"
4279 msgstr "Tilgængelige grene:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4283 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4284 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4288 msgid "Nomenclature settings"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4293 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4298 msgid "&List Indentation:"
4299 msgstr "&Indrykkning"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4303 msgid "Custom &Width:"
4304 msgstr "Kolonnebredde"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4308 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4309 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4316 msgid "Page number to print from"
4317 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4320 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4324 msgid "Page number to print to"
4325 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4328 msgid "Print all pages"
4329 msgstr "Udskriv alle sider"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4341 msgid "Print &odd-numbered pages"
4342 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4345 msgid "Print &even-numbered pages"
4346 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4349 msgid "Print in reverse order"
4350 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4353 msgid "Re&verse order"
4354 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4362 msgid "Number of copies"
4363 msgstr "Antal kopier"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4366 msgid "Collate copies"
4367 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4378 msgid "Print Destination"
4379 msgstr "Mål for udskrift"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4382 msgid "Send output to the printer"
4383 msgstr "Send uddata til printeren"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4391 msgid "Send output to the given printer"
4392 msgstr "Send uddata til en given printer"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4395 msgid "Send output to a file"
4396 msgstr "Send uddata til en fil"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4406 msgstr "Indstillinger"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4409 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4413 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4418 msgid "&Clear automatically"
4419 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4423 msgid "Debug messages"
4424 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4428 msgid "Display no debug messages"
4429 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4437 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4447 msgid "Display all debug messages"
4448 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4451 msgid "Display statusbar messages?"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4456 msgid "&Statusbar messages"
4457 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4475 msgid "Enter string to filter the label list"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4479 msgid "Filter case-sensitively"
4480 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4483 msgid "Case-sensiti&ve"
4484 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4488 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4489 "sensitive option is checked)"
4491 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4492 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4499 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4500 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4503 msgid "Cas&e-sensitive"
4504 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4507 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4517 msgid "&Go to Label"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4522 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4523 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4527 msgstr "<reference>"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4530 msgid "(<reference>)"
4531 msgstr "(<reference>)"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4538 msgid "on page <page>"
4539 msgstr "på side <side>"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4542 msgid "<reference> on page <page>"
4543 msgstr "<reference> på side <side>"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4546 msgid "Formatted reference"
4547 msgstr "Pæn reference"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4551 msgid "Textual reference"
4552 msgstr "Tilgængelige referencer"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4556 msgid "Update the label list"
4557 msgstr "Opdatér referencelisten"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4560 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4561 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4564 msgid "Match w&hole words only"
4565 msgstr "Find kun &hele ord"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4568 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4569 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4572 msgid "&Export formats:"
4573 msgstr "&Eksportformater:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4576 msgid "&Send exported file to command:"
4577 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4580 msgid "Edit shortcut"
4581 msgstr "Redigér genvej"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4584 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4585 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4588 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4589 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4593 msgstr "&Slet nøgle"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4596 msgid "Clear current shortcut"
4597 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4614 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4615 "the 'Clear' button"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4622 msgid "Spell Checker"
4623 msgstr "Stavekontrol"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4627 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4631 msgid "Unknown word:"
4632 msgstr "Ukendt ord:"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4635 msgid "Current word"
4636 msgstr "Nuværende ord"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4640 msgstr "&Find næste"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4643 msgid "Re&placement:"
4644 msgstr "Er&statning:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4647 msgid "Replace with selected word"
4648 msgstr "Erstat med valgte ord"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4651 msgid "Replace word with current choice"
4652 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4655 msgid "S&uggestions:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4659 msgid "Ignore this word"
4660 msgstr "Ignorér dette ord"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4667 msgid "Ignore this word throughout this session"
4668 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4672 msgstr "I&gnorér alle"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4675 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4676 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4680 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4689 msgid "Select this to display all available characters at once"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4693 msgid "&Display all"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4697 msgid "Current cell:"
4698 msgstr "Aktuelle celle:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4701 msgid "Current row position"
4702 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4705 msgid "Current column position"
4706 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4709 msgid "&Table Settings"
4710 msgstr "&Tabelindstillinger"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4715 msgstr "Rammeindstillinger"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4718 msgid "Merge cells of different rows"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4727 msgid "&Vertical Offset:"
4728 msgstr "&Lodret afstand"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4732 msgid "Optional vertical offset"
4733 msgstr "&Lodret afstand"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4737 msgid "Cell setting"
4738 msgstr "Noteindstillinger"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4741 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4742 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4746 msgid "rotation angle"
4747 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4756 msgid "Table-wide settings"
4757 msgstr "Tabelindstillinger"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4766 msgid "Verti&cal alignment:"
4767 msgstr "Lodret justering"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4771 msgid "Vertical alignment of the table"
4772 msgstr "Lodret justering"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4775 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4776 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4784 msgid "Column settings"
4785 msgstr "Kolonneindstillinger"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4788 msgid "&Horizontal alignment:"
4789 msgstr "&Vandret justering:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4792 msgid "Horizontal alignment in column"
4793 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4796 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4801 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4802 msgid "At Decimal Separator"
4803 msgstr "Ved decimalkomma"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4806 msgid "&Decimal separator:"
4807 msgstr "&Decimalkomma:"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4810 msgid "Fixed width of the column"
4811 msgstr "Fast kolonnebredde"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4814 msgid "&Vertical alignment in row:"
4815 msgstr "&Lodret justering i række:"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4820 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4822 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4825 msgid "Merge cells of different columns"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4829 msgid "&Multicolumn"
4830 msgstr "&Flerkolonne"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4833 msgid "LaTe&X argument:"
4834 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4837 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4838 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4846 msgstr "Sæt ka&nter"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4849 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4854 msgstr "Alle kanter"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4857 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4866 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4870 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4879 msgid "Use default (grid-like) border style"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4889 msgid "Additional Space"
4890 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4893 msgid "T&op of row:"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4898 msgid "Botto&m of row:"
4899 msgstr "&Sidens bund"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4902 msgid "Bet&ween rows:"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4907 msgstr "&Lang tabel"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4910 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4911 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4914 msgid "&Use long table"
4915 msgstr "Brug lan&g tabel"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4919 msgid "Row settings"
4920 msgstr "Rammeindstillinger"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4927 msgid "Border above"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4931 msgid "Border below"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4943 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4951 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4967 msgid "First header:"
4968 msgstr "Første hoved:"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4972 msgid "This row is the header of the first page"
4973 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4977 msgid "Don't output the first header"
4978 msgstr "Send uddata til printeren"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4990 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4994 msgid "Last footer:"
4995 msgstr "Sidste fod:"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4999 msgid "This row is the footer of the last page"
5000 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5004 msgid "Don't output the last footer"
5005 msgstr "Send uddata til en fil"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5010 msgstr "Billed&tekst:"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5013 msgid "Set a page break on the current row"
5014 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5017 msgid "Page &break on current row"
5018 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5022 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5023 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5027 msgid "Longtable alignment"
5028 msgstr "&Vandret justering:"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5031 msgid "Close this dialog"
5032 msgstr "Luk dette vindue"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5036 msgid "Rebuild the file lists"
5037 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5041 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5042 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5049 msgid "Selected classes or styles"
5050 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5053 msgid "LaTeX classes"
5054 msgstr "LaTeX-klasser"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5057 msgid "LaTeX styles"
5058 msgstr "LaTeX-stile"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5061 msgid "BibTeX styles"
5062 msgstr "BibTeX-stile"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5066 msgid "BibTeX databases"
5067 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5070 msgid "Toggles view of the file list"
5071 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5078 msgid "Separate paragraphs with"
5079 msgstr "Separér tekststykker med"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5082 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5083 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5086 msgid "&Indentation:"
5087 msgstr "&Indrykning:"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5090 msgid "Size of the indentation"
5091 msgstr "Indrykningens størrelse"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5094 msgid "&Vertical space:"
5095 msgstr "&Lodret afstand:"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5098 msgid "Size of the vertical space"
5099 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5106 msgid "&Line spacing:"
5107 msgstr "&Linjeafstand:"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5110 msgid "Spacing type"
5111 msgstr "Afstandstype"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5114 msgid "Number of lines"
5115 msgstr "Antal linjer"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5118 msgid "Format text into two columns"
5119 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5122 msgid "Two-&column document"
5123 msgstr "Tos&paltet dokument"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5127 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5128 "justified in the output)"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5132 msgid "Use &justification in LyX work area"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5136 msgid "Language of the thesaurus"
5137 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5141 msgstr "Indeksindgang"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5148 msgid "Word to look up"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5157 msgid "The selected entry"
5158 msgstr "Den valgte indgang"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5165 msgid "Replace the entry with the selection"
5166 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5169 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5178 msgid "Enter string to filter contents"
5179 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5183 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5184 "tables, and others)"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5188 msgid "Update navigation tree"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5198 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5202 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5206 msgid "Move selected item down by one"
5207 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5210 msgid "Move selected item up by one"
5211 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5218 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5226 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5227 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5230 msgid "LyX: Enter text"
5231 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5234 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5236 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5239 msgid "&Do not show this warning again!"
5240 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5248 msgid "Select the output format"
5249 msgstr "Standard-papir&format:"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5252 msgid "Show the source as the master document gets it"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5256 msgid "&Master's perspective"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5260 msgid "Automatic update"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5265 msgid "Current Paragraph"
5266 msgstr "In&dryk afsnit"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5270 msgid "Complete Source"
5271 msgstr "Literate-kode"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5274 msgid "Preamble Only"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5282 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5283 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5284 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5292 msgstr "LilleAfstand"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5296 msgstr "MediumAfstand"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5300 msgstr "StorAfstand"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5304 msgstr "Lodret fyld"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5308 msgid "Unit of width value"
5309 msgstr "Enhed for bredde"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5313 msgid "number of needed lines"
5314 msgstr "Antal kopier"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5318 msgid "use number of lines"
5319 msgstr "Antal kopier"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5324 msgstr "&Linjeafstand:"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5328 msgid "Outer (default)"
5329 msgstr "LaTeX fejlede"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5337 msgid "use overhang"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5346 msgid "Overhang value"
5349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5351 msgid "Unit of overhang value"
5352 msgstr "Enhed for bredde"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5355 msgid "Check this to allow flexible placement"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5359 msgid "Allow &floating"
5362 #: lib/layouts/aa.layout:3
5363 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5366 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5369 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5370 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5371 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5372 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5373 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5374 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5375 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5376 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5377 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5379 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5380 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5381 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5383 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5384 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5385 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5386 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5388 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5390 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5391 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5393 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5394 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5395 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5396 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5401 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5404 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5405 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5407 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5408 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5410 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5414 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5415 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5417 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5418 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5419 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5422 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5424 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5426 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5427 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5431 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5435 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5436 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5442 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5445 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5446 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5448 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5449 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5450 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5451 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5452 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5453 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5454 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5455 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5456 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5459 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5461 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5462 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5463 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5464 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5465 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5466 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5467 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5468 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5473 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5475 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5476 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5477 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5478 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5482 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5483 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5484 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5487 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5491 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5492 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5493 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5494 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5495 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5496 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5497 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5498 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5499 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5500 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5501 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5502 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5503 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5504 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5505 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5506 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5507 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5508 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5510 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5511 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5512 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5519 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5520 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5523 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5524 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5531 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5532 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5533 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5534 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5535 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5536 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5541 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5542 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5543 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5546 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5549 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5550 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5551 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5555 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5556 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5558 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5559 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5560 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5561 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5563 msgstr "FrontMatter"
5565 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5567 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5568 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5570 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5571 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5572 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5573 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5574 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
5575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5581 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5582 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5586 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5587 msgid "Offprint Requests to:"
5588 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
5590 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5591 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5595 #: lib/layouts/aa.layout:140
5596 msgid "Correspondence to:"
5597 msgstr "Korrespondance til:"
5599 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5600 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5603 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5614 msgid "Acknowledgement"
5615 msgstr "Anerkendelse"
5617 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5619 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5620 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5621 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5622 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5623 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5629 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5630 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5631 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5632 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5633 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5634 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5637 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5641 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5642 msgid "Acknowledgements."
5643 msgstr "Anerkendelser."
5645 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5647 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5648 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5653 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5654 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5655 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5656 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5657 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5661 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5666 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5667 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5668 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5669 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5671 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5672 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5674 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5675 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5676 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5677 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5679 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5680 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5682 msgstr "Underafsnit"
5684 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5685 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5686 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5687 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5690 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5691 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5693 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5694 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5696 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5697 msgid "Subsubsection"
5698 msgstr "Underunderafsnit"
5700 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5701 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5702 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5703 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5704 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5705 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5706 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5707 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5708 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5710 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5716 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5717 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5718 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5720 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5721 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5724 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5725 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5729 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5730 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5731 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5735 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5736 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5738 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5743 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5746 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5749 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5750 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5754 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5755 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5757 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5758 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5760 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5761 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5762 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5764 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5769 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5770 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5771 #: lib/external_templates:348
5775 #: lib/layouts/aa.layout:239
5777 msgid "institutemark"
5780 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5782 msgid "Institute Mark"
5785 #: lib/layouts/aa.layout:262
5787 msgid "Abstract (unstructured)"
5788 msgstr " (ikke installeret)"
5790 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5794 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5798 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5799 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5800 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5801 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5804 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5808 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5809 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5810 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5811 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5812 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5814 #: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
5815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5816 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5817 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5818 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5819 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5820 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5822 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5823 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5824 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5828 #: lib/layouts/aa.layout:296
5830 msgid "Abstract (structured)"
5831 msgstr " (ikke installeret)"
5833 #: lib/layouts/aa.layout:300
5838 #: lib/layouts/aa.layout:301
5839 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5842 #: lib/layouts/aa.layout:305
5846 #: lib/layouts/aa.layout:306
5847 msgid "Aims of your work"
5850 #: lib/layouts/aa.layout:310
5854 #: lib/layouts/aa.layout:311
5855 msgid "Methods used in your work"
5858 #: lib/layouts/aa.layout:315
5862 #: lib/layouts/aa.layout:316
5863 msgid "Results of your work"
5866 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5867 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5870 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5871 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5873 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5874 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5875 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5878 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5879 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5880 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5881 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5882 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5884 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5888 #: lib/layouts/aa.layout:337
5893 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5895 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5899 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5903 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5904 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5905 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5907 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5909 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
5911 #: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
5912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5914 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5919 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5923 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5924 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5925 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5926 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5928 msgstr "Punktinddelt"
5930 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5931 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5932 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5933 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5934 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5939 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5940 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5942 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5943 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5946 msgstr "Beskrivelse"
5948 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5949 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5950 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5951 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5953 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5954 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5959 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5960 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5961 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5968 msgstr "Begrebsordbog"
5970 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5971 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5972 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5973 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5977 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5978 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5980 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5981 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5982 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5983 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5984 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5985 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5986 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5988 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5990 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5992 msgid "Bibliography"
5993 msgstr "Litteraturliste"
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5996 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6000 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6001 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6002 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6003 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6007 msgstr "Tilknytning"
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6010 msgid "Altaffilation"
6011 msgstr "Alttilknytning"
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6014 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6019 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6023 msgid "Alternative affiliation:"
6024 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6039 msgid "altaffilmark"
6040 msgstr "alttilknytningmærke"
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6043 msgid "altaffiliation mark"
6044 msgstr "alttilknytningmærke"
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6047 msgid "Subject headings:"
6048 msgstr "Emneoverskrifter:"
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6051 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6054 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6055 msgid "Acknowledgements"
6056 msgstr "Anerkendelser"
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6059 msgid "[Acknowledgements]"
6060 msgstr "[Anerkendelser]"
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6064 msgstr "PlacérFigur"
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6067 msgid "Place Figure here:"
6068 msgstr "Placér figur her:"
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6072 msgstr "PlacérTabel"
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6075 msgid "Place Table here:"
6076 msgstr "Placér tabel her:"
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6081 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6087 msgstr "[Appendiks]"
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6091 msgstr "Matematikbogstaver"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6094 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6095 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6099 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6101 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6103 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6109 msgid "NoteToEditor"
6110 msgstr "NoteTilRedaktør"
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6113 msgid "Note to Editor:"
6114 msgstr "Note til redaktør:"
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6121 msgid "References. ---"
6122 msgstr "Referencer. ---"
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6125 msgid "TableComments"
6126 msgstr "TabelKommentarer"
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6142 msgid "tablenotemark"
6143 msgstr "tabelnotemærke"
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6146 msgid "tablenote mark"
6147 msgstr "tabelnotemærke"
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6151 msgstr "FigOverskrift"
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6158 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6162 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6163 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6165 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6166 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6167 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6168 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6169 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6170 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6171 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6172 msgid "Short Title|S"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6177 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6178 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6197 msgid "Recognized Name"
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6201 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6210 msgstr "Datamængde:"
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6213 msgid "Separate the dataset ID from text"
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6217 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6221 msgid "Short title which will appear in the running header"
6224 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6229 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6231 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6232 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6235 msgid "Alt Affiliation"
6236 msgstr "Alt tilknytning"
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6239 msgid "Also Affiliation"
6240 msgstr "Også tilknytning"
6242 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6243 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6244 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6245 #: lib/configure.py:622
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6250 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6256 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6260 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6268 msgid "Abbreviations"
6269 msgstr "AMS-relationer"
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6273 msgid "Abbreviations:"
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6278 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6280 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6281 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6282 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6283 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6294 msgid "List of Schemes"
6295 msgstr "Schemaliste"
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6302 msgid "List of Charts"
6303 msgstr "Diagramliste"
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6310 msgid "List of Graphs"
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6315 msgid "SupplementalInfo"
6318 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6319 msgid "Supporting Information Available"
6322 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6325 msgstr "Indhold_forfatter"
6327 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6328 msgid "Graphical TOC Entry"
6331 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6350 msgid "ACM SIGGRAPH"
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6354 msgid "TOG online ID"
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6360 msgstr "Indlejret|I"
6362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6369 msgid "Volume number:"
6370 msgstr "Intet nummer"
6372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6375 msgstr "Intet nummer"
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6379 msgid "Article number:"
6380 msgstr "Uden nummer"
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6383 msgid "TOG article DOI"
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6388 msgid "Article DOI:"
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6392 msgid "TOG project URL"
6395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6396 msgid "Project URL:"
6399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6400 msgid "TOG video URL"
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6409 msgid "TOG data URL"
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6418 msgid "TOG code URL"
6421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6429 msgstr "Indhold_forfatter"
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6434 msgstr "Indhold_forfatter"
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6441 msgid "Teaser image:"
6442 msgstr "Lokkebillede:"
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6445 msgid "CR categories"
6446 msgstr "CR-kategorier"
6448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6450 msgid "CR Categories:"
6451 msgstr "CR-kategorier"
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6460 msgstr "CR-kategori"
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6469 msgid "Number of the category"
6470 msgstr "Antal kopier"
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6475 msgstr "CR-kategori"
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6482 msgid "Third-level of the category"
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6507 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6508 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6510 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6511 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6513 #: lib/layouts/spie.layout:91
6514 msgid "Acknowledgments"
6515 msgstr "Anerkendelser"
6517 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6518 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6521 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6522 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6525 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6526 msgid "American Economic Association (AEA)"
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6530 #: lib/layouts/apa.layout:96
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6536 msgid "Publication Month"
6537 msgstr "Undervariant"
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6541 msgid "Publication Month:"
6542 msgstr "Undervariant"
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6546 msgid "Publication Year"
6547 msgstr "Undervariant"
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6551 msgid "Publication Year:"
6552 msgstr "Undervariant"
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6556 msgid "Publication Volume"
6557 msgstr "Undervariant"
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6561 msgid "Publication Volume:"
6562 msgstr "Undervariant"
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6566 msgid "Publication Issue"
6567 msgstr "Undervariant"
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6571 msgid "Publication Issue:"
6572 msgstr "Undervariant"
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6585 msgid "Acknowledgement."
6586 msgstr "Anerkendelse."
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6590 msgid "Figure Notes"
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6599 msgid "Text of a note in a figure"
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6619 msgid "Text of a note in a table"
6620 msgstr "Markør ikke i tabel"
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6624 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6626 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6632 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6639 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6640 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6641 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6642 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6646 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6647 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6648 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6662 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6676 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6678 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6687 msgid "Case \\thecase."
6688 msgstr "Tilfælde \\thecase."
6690 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6691 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6693 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6699 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6707 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6708 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6712 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6726 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6740 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6747 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6749 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6751 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6756 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6757 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6761 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6762 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6763 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6771 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6778 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6779 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6783 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6797 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6798 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6799 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6800 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6806 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6813 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6814 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6819 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6826 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6833 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6834 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6839 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6846 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6856 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6860 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6861 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6870 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6877 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6878 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6882 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6883 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6897 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6904 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6911 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6912 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6916 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6917 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6919 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6923 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6925 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6932 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6933 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6937 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6945 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6952 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6953 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6957 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6959 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6961 msgid "Remark \\theremark."
6962 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6964 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6965 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6972 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6974 msgid "Solution \\thesolution."
6977 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6978 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6979 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6994 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6997 msgstr "Billedtekst"
6999 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7002 msgstr "Billed&tekst:"
7004 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7006 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7008 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7009 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7010 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7012 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7016 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7017 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7020 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7021 msgid "Articles (DocBook)"
7024 #: lib/layouts/agums.layout:3
7025 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7028 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7029 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7032 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7036 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7037 msgid "Affiliation Mark"
7038 msgstr "Tilknytningsmærke"
7040 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7041 msgid "Author affiliation"
7042 msgstr "Forfattertilknytning"
7044 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7045 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7048 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7049 msgid "Author affiliation:"
7050 msgstr "Forfattertilknytning:"
7052 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7053 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7054 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7055 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7056 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7058 msgstr "Sammendrag."
7060 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7061 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7062 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7064 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7066 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7069 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7071 msgstr "Tekststykke"
7073 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7074 msgid "Acknowledgments."
7075 msgstr "Anerkendelser."
7077 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7078 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7081 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7083 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7084 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7085 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7089 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7090 msgid "SpecialSection"
7091 msgstr "Special-afsnit"
7093 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7094 msgid "SpecialSection*"
7095 msgstr "Special-afsnit*"
7097 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7099 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7102 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7103 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7105 msgstr "Unummereret"
7107 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7109 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7111 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7113 msgstr "Underafsnit*"
7115 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7116 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7117 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7118 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7119 msgid "Subsubsection*"
7120 msgstr "Underunderafsnit*"
7122 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7123 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7126 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7127 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7128 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7129 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7130 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7131 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7132 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7135 msgstr "Bogmærker|B"
7137 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7138 msgid "Chapter Exercises"
7139 msgstr "Kapiteløvelser"
7141 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7142 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7146 msgid "Short title:"
7147 msgstr "Kort titel:"
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7151 msgstr "ToForfattere"
7153 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7154 msgid "ThreeAuthors"
7155 msgstr "TreForfattere"
7157 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7159 msgstr "Fire Forfattere"
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7166 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7171 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7174 msgstr "Venstre_Hoved"
7176 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7178 msgid "Left header:"
7179 msgstr "Venstre_Hoved"
7181 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7182 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7183 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7184 msgid "Affiliation:"
7185 msgstr "Tilknytning:"
7187 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7188 msgid "TwoAffiliations"
7189 msgstr "ToTilknytninger"
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7192 msgid "ThreeAffiliations"
7193 msgstr "TreTilknytninger"
7195 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7196 msgid "FourAffiliations"
7197 msgstr "Fire Tilknytninger"
7199 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7201 msgid "FiveAffiliations"
7202 msgstr "Tilknytning"
7204 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7206 msgid "SixAffiliations"
7207 msgstr "Tilknytning"
7209 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7211 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7212 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7229 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7231 msgstr "Sammendrag:"
7233 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7238 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7240 msgid "Author Note:"
7241 msgstr "Forfatterfodnote:"
7243 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7247 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7248 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7251 msgstr "LaTeX-hoved"
7253 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7257 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7263 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7267 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7272 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7278 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7282 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7283 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7287 msgstr "TilpasFigur"
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7291 msgstr "TilpasBitmap"
7293 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7294 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7295 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7296 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7297 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7298 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7299 msgid "Subparagraph"
7300 msgstr "Mindre tekststykke"
7302 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7306 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7307 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7309 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7310 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7311 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7312 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7314 msgid "Custom Item|s"
7315 msgstr "Egne indstik"
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7318 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7320 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7321 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7322 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7323 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7324 msgid "A customized item string"
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7331 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7332 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7333 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7334 msgid "(\\alph{enumii})"
7335 msgstr "(\\alph{enumii})"
7337 #: lib/layouts/apa.layout:3
7338 msgid "American Psychological Association (APA)"
7341 #: lib/layouts/apa.layout:54
7345 #: lib/layouts/apa.layout:63
7346 msgid "Right header:"
7347 msgstr "Højre hoved:"
7349 #: lib/layouts/apa.layout:225
7350 msgid "Acknowledgements:"
7351 msgstr "Anerkendelser:"
7353 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7355 msgid "Arabic Article"
7358 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7359 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7362 #: lib/layouts/article.layout:3
7363 msgid "Article (Standard Class)"
7366 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7368 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7369 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7370 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7372 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7376 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7377 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7387 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7388 #: lib/layouts/slides.layout:4
7390 msgid "Presentations"
7391 msgstr "Præsentation"
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7401 msgid "Overlay Specifications|S"
7402 msgstr "Vælg afsnit|a"
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7406 msgid "Overlay specifications for this list"
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7411 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7412 msgid "Item Overlay Specifications"
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7421 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7428 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7429 msgid "Overlay specifications for this item"
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7434 msgid "Mini Template"
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7438 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7443 msgid "Longest label|s"
7444 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7447 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7452 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7453 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7455 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7456 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7458 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7459 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7460 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7461 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7462 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7479 msgid "Mode Specification|S"
7480 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7486 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7490 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7491 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7493 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7494 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7498 msgid "Section \\arabic{section}"
7499 msgstr "Undersektion"
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7503 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7505 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7506 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7509 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7510 msgid "\\Alph{section}"
7511 msgstr "\\Alph{section}"
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7514 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7515 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7519 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7520 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7523 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7524 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7529 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7530 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7534 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7539 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7540 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7563 msgid "Overlay specifications for this frame"
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7567 msgid "Default Overlay Specifications"
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7571 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7577 msgid "Frame Options"
7578 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7583 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7584 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7587 msgstr "Inds&tillinger:"
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7591 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7597 msgstr "RammeUndertitel"
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7600 msgid "Enter the frame title here"
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7606 msgstr "StartSimpelRamme"
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7610 msgid "Frame (plain)"
7611 msgstr "LaTeX (simpel)"
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7615 msgid "FragileFrame"
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7620 msgid "Frame (fragile)"
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7628 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7635 msgid "Repeat frame with label"
7636 msgstr "Igen ramme med mærke"
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7641 msgstr "RammeUndertitel"
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7653 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7658 msgid "Short Frame Title|S"
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7662 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7666 msgid "FrameSubtitle"
7667 msgstr "RammeUndertitel"
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7670 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7676 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7681 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7682 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7686 msgid "Column Options"
7687 msgstr "Kolonneindstillinger"
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7690 msgid "Column options (see beamer manual)"
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7695 msgid "Column Placement Options"
7696 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7699 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7703 msgid "ColumnsCenterAligned"
7704 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7707 msgid "Columns (center aligned)"
7708 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7711 msgid "ColumnsTopAligned"
7712 msgstr "KolonnerTopJusteret"
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7715 msgid "Columns (top aligned)"
7716 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7726 msgstr "Transparenter"
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7730 msgid "Pause number"
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7734 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7738 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7739 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7748 msgid "Overprint Area Width"
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7757 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7762 msgstr "TransparentOmråde"
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7766 msgstr "Transparentområde"
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7770 msgid "Overlay Area Width"
7771 msgstr "TransparentOmråde"
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7775 msgid "The width of the overlay area"
7776 msgstr "Fast kolonnebredde"
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7780 msgid "Overlay Area Height"
7781 msgstr "TransparentOmråde"
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7789 msgid "The height of the overlay area"
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7799 msgid "Uncovered on slides"
7800 msgstr "Afdækket på dias"
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7808 msgid "Only on slides"
7809 msgstr "Kun på dias"
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7825 msgid "Action Specification|S"
7826 msgstr "Vælg afsnit|a"
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7831 msgstr "Blokelementer"
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7834 msgid "Enter the block title here"
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7838 msgid "ExampleBlock"
7839 msgstr "EksempelBlok"
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7842 msgid "Example Block:"
7843 msgstr "EksempelBlok:"
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7847 msgstr "AdvarselBlok"
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7850 msgid "Alert Block:"
7851 msgstr "Advarselblok:"
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7860 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7864 msgid "Title (Plain Frame)"
7865 msgstr "Titel (simpel ramme)"
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7869 msgid "Short Subtitle|S"
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7873 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7878 msgid "Short Author|S"
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7882 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7887 msgid "Short Institute|S"
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7891 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7896 msgid "InstituteMark"
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7901 msgid "Short Date|S"
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7905 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7909 msgid "TitleGraphic"
7910 msgstr "TitelGrafik"
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7913 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7914 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7916 msgstr "Citat (længere)"
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7919 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7922 msgstr "Citat (kort)"
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7925 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7930 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7931 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7934 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7937 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7940 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7957 msgid "Action Specifications|S"
7958 msgstr "Vælg afsnit|a"
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7962 msgid "Additional Theorem Text"
7963 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7966 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7972 msgstr "Definition."
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7976 msgstr "Definitioner"
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7979 msgid "Definitions."
7980 msgstr "Definitioner."
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
8000 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
8002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8016 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
8017 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
8018 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8036 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8045 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8052 msgstr "Fremhævet|e"
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8064 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8065 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8070 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8073 msgstr "SynligTekst"
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8078 msgstr "UsynligTekst"
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8083 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8087 msgid "Default Text"
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8092 msgid "Enter the default text here"
8093 msgstr "Navn på standardprinter"
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8102 msgid "Note Options"
8103 msgstr "Matematikindstillinger"
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8106 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8111 msgstr "ArtikelTilstand"
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8118 msgid "PresentationMode"
8119 msgstr "PræsentationTilstand"
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8122 msgid "Presentation"
8123 msgstr "Præsentation"
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8126 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8133 msgid "List of Tables"
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8137 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8143 msgid "List of Figures"
8146 #: lib/layouts/book.layout:3
8147 msgid "Book (Standard Class)"
8150 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8154 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8157 msgstr "Sænket skrift"
8159 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8163 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8165 msgstr "Sammenfatning"
8167 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8171 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8172 msgid "ACT \\arabic{act}"
8173 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8175 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8179 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8180 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8181 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8183 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8187 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8191 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8195 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8196 msgid "Parenthetical"
8197 msgstr "Parantesbemærkning"
8199 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8203 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8207 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8211 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8212 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8213 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8214 msgid "Right Address"
8215 msgstr "Adresse (højre)"
8217 #: lib/layouts/chess.layout:3
8222 #: lib/layouts/chess.layout:36
8226 #: lib/layouts/chess.layout:43
8230 #: lib/layouts/chess.layout:62
8234 #: lib/layouts/chess.layout:66
8238 #: lib/layouts/chess.layout:72
8239 msgid "SubVariation"
8240 msgstr "Undervariant"
8242 #: lib/layouts/chess.layout:75
8243 msgid "Subvariation:"
8244 msgstr "Undervariant:"
8246 #: lib/layouts/chess.layout:81
8247 msgid "SubVariation2"
8248 msgstr "Undervariant2"
8250 #: lib/layouts/chess.layout:84
8251 msgid "Subvariation(2):"
8252 msgstr "Undervariant(2):"
8254 #: lib/layouts/chess.layout:90
8255 msgid "SubVariation3"
8256 msgstr "Undervariant3"
8258 #: lib/layouts/chess.layout:93
8259 msgid "Subvariation(3):"
8260 msgstr "Undervariant(3):"
8262 #: lib/layouts/chess.layout:99
8263 msgid "SubVariation4"
8264 msgstr "Undervariant4"
8266 #: lib/layouts/chess.layout:102
8267 msgid "Subvariation(4):"
8268 msgstr "Undervariant(4):"
8270 #: lib/layouts/chess.layout:108
8271 msgid "SubVariation5"
8272 msgstr "Undervariant5"
8274 #: lib/layouts/chess.layout:111
8275 msgid "Subvariation(5):"
8276 msgstr "Undervariant(5):"
8278 #: lib/layouts/chess.layout:118
8280 msgstr "SkjulBevægelser"
8282 #: lib/layouts/chess.layout:123
8284 msgstr "SkjulBevægelser:"
8286 #: lib/layouts/chess.layout:128
8290 #: lib/layouts/chess.layout:132
8291 msgid "[chessboard]"
8292 msgstr "[skakbrædt]"
8294 #: lib/layouts/chess.layout:141
8295 msgid "BoardCentered"
8296 msgstr "BrædtCentreret"
8298 #: lib/layouts/chess.layout:146
8299 msgid "[centered board]"
8300 msgstr "[centreret brædt]"
8302 #: lib/layouts/chess.layout:156
8306 #: lib/layouts/chess.layout:161
8308 msgstr "Højdepunkter:"
8310 #: lib/layouts/chess.layout:176
8314 #: lib/layouts/chess.layout:181
8318 #: lib/layouts/chess.layout:187
8322 #: lib/layouts/chess.layout:192
8324 msgstr "KnightMove:"
8326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8327 msgid "Springer cl2emult"
8330 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8331 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8334 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8336 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8337 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8339 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8340 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8343 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8344 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8345 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8346 #: lib/layouts/treport.layout:4
8350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8356 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8357 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8358 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8370 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8371 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8372 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8373 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8387 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8388 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8391 msgstr "Postkommentar"
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8394 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8395 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8396 msgid "Send To Address"
8397 msgstr "Modtageradresse"
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8400 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8402 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8403 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8405 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8410 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8411 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8413 msgstr "Min adresse"
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8416 msgid "Sender Address:"
8417 msgstr "Afsenderadresse:"
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8420 msgid "Return address"
8421 msgstr "Returadresse"
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8425 msgid "Backaddress:"
8426 msgstr "Bagsideadresse:"
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8429 msgid "Postal comment"
8430 msgstr "Postkommentar"
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8433 msgid "Postal Remark:"
8434 msgstr "Postbemærkning:"
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8442 msgstr "Håndtering:"
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8466 msgstr "Vores ref.:"
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8480 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8482 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8490 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8491 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8497 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8499 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8508 msgid "Bottom text:"
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8522 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8532 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8543 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8545 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8564 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8567 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8572 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8579 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8582 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8587 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8590 msgstr "Afslutning:"
8592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8598 msgid "Here you can insert a signature scan"
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8608 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8613 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8619 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8621 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8631 msgid "Post Scriptum:"
8632 msgstr "Post Scriptum:"
8634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8635 msgid "SenderAddress"
8636 msgstr "AfsenderAdresse"
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8641 msgstr "Bagsideadresse"
8643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8644 msgid "RetourAdresse"
8645 msgstr "Returadresse"
8647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8653 msgstr "Postvermerk"
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8669 msgid "IhrSchreiben"
8670 msgstr "IhrSchreiben"
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8674 msgstr "MeinZeichen"
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8677 msgid "Unterschrift"
8678 msgstr "Unterschrift"
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8732 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8749 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8751 msgid "DocBook Book (SGML)"
8752 msgstr "Docbook (XML)"
8754 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8755 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8757 msgid "Books (DocBook)"
8760 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8762 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8763 msgstr "Docbook (XML)"
8765 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8767 msgid "DocBook Article (SGML)"
8768 msgstr "Docbook (XML)"
8770 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8772 msgid "DocBook Section (SGML)"
8773 msgstr "Docbook (XML)"
8775 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8776 msgid "Inderscience A4 Journals"
8779 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8780 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8783 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8785 msgid "Econometrica"
8788 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8791 msgstr "LøbendeTitel"
8793 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8795 msgid "Running Title:"
8796 msgstr "LøbendeTitel"
8798 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8801 msgstr "LøbendeForfatter"
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8805 msgid "Running Author:"
8806 msgstr "LøbendeForfatter"
8808 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8810 msgid "Address Option"
8811 msgstr "AdresseForAftryk"
8813 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8815 msgid "Optional argument for the address"
8816 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8818 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8820 msgid "E-Mail Option"
8821 msgstr "Matematikindstillinger"
8823 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8825 msgid "Optional argument for the e-mail"
8826 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8828 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8829 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8839 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8841 msgid "Web address:"
8842 msgstr "NæsteAdresse"
8844 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8846 msgid "Authors Block"
8847 msgstr "Forfatter_e-post"
8849 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8851 msgid "Authors Block:"
8854 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8855 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8860 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8865 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8866 msgid "Thanks \\theThanks:"
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8871 msgid "Thanks Reference"
8874 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8881 msgid "Internet Address Reference"
8882 msgstr "Indsæt krydsreference"
8884 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8885 msgid "Internet Addess Ref"
8888 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8890 msgid "Corresponding Author"
8891 msgstr "LøbendeForfatter"
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8895 msgid "Name (First Name)"
8896 msgstr "Første Navn"
8898 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8901 msgstr "Første Navn"
8903 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8905 msgid "Name (Surname)"
8908 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8909 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8915 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8916 msgid "By Same Author (bib)"
8919 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8924 #: lib/layouts/egs.layout:3
8925 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8928 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8932 #: lib/layouts/egs.layout:285
8934 msgstr "LaTeX Titel"
8936 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8941 #: lib/layouts/egs.layout:329
8945 #: lib/layouts/egs.layout:364
8950 #: lib/layouts/egs.layout:373
8954 #: lib/layouts/egs.layout:387
8959 #: lib/layouts/egs.layout:397
8961 msgstr "Første Forfatter"
8963 #: lib/layouts/egs.layout:410
8964 msgid "1st_author_surname:"
8967 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8974 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8980 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8985 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8991 #: lib/layouts/egs.layout:463
8995 #: lib/layouts/egs.layout:476
8996 msgid "reprint_reqs_to:"
8999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9005 msgid "BeginFrontmatter"
9006 msgstr "FrontMatter"
9008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9010 msgid "Begin frontmatter"
9011 msgstr "FrontMatter"
9013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9015 msgid "EndFrontmatter"
9016 msgstr "FrontMatter"
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9020 msgid "End frontmatter"
9021 msgstr "FrontMatter"
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9025 msgid "Titlenotemark"
9026 msgstr "Titelnotemærke"
9028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9029 msgid "Titlenote mark"
9030 msgstr "Titelnotemærke"
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9033 msgid "Title footnote"
9034 msgstr "Titelfodnote"
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9038 msgid "Footnote Label"
9039 msgstr "fodnote-mærke"
9041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9042 msgid "Label you refer to in the title"
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9046 msgid "Title footnote:"
9047 msgstr "Titelfodnote:"
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9051 msgid "Author Label"
9052 msgstr "Forfatter_e-post"
9054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9055 msgid "Label you will reference in the address"
9058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9061 msgstr "Forfatter-år"
9063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9066 msgstr "Forfatter_e-post"
9068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9069 msgid "Author footnote"
9070 msgstr "Forfatterfodnote"
9072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9073 msgid "Author footnote:"
9074 msgstr "Forfatterfodnote:"
9076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9078 msgid "Author Footnote Label"
9079 msgstr "Forfatterfodnote"
9081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9082 msgid "Label you refer to for an author"
9085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9087 msgid "CorAuthormark"
9088 msgstr "Fire Forfattere"
9090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9092 msgid "CorAuthor mark"
9093 msgstr "Forfatter_e-post"
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9097 msgid "Corresponding author"
9098 msgstr "LøbendeForfatter"
9100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9101 msgid "Corresponding author text:"
9104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9106 msgid "Address Label"
9109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9110 msgid "Label of the author you refer to"
9113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9116 msgstr "InternetlinjeA"
9118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9119 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9122 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9123 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9126 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9128 msgid "Author Option"
9129 msgstr "Matematikindstillinger"
9131 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9133 msgid "Optional argument for the author"
9134 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9138 msgid "Author Address"
9139 msgstr "Forfatter_Adresse"
9141 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9142 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9144 msgid "Author Email"
9145 msgstr "Forfatter_e-post"
9147 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9148 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9153 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9154 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9157 msgstr "Forfatter_URL"
9159 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9160 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9165 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9167 msgid "Thanks Option"
9170 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9171 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9174 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9175 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9176 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9178 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9182 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9183 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9184 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9186 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9187 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9188 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9191 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9192 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9195 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9196 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9198 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9199 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9200 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9202 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9203 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9204 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9206 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9207 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9208 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9211 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9212 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9215 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9216 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9219 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9220 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9222 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9223 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9224 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9226 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9227 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9228 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9230 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9231 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9232 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9234 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9235 msgid "Case \\arabic{case}"
9236 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9238 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9239 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9242 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9251 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9252 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9253 msgid "Curricula Vitae"
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9259 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9262 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9266 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9267 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9272 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9277 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9279 msgid "Footer name:"
9282 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9289 msgid "Nationality:"
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9296 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9298 msgid "Date of birth:"
9299 msgstr "Dato&format:"
9301 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9308 msgid "Mobile phone number"
9309 msgstr "Linjenummerering"
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9316 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9321 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9323 msgid "BeforePicture"
9326 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9327 msgid "Space before picture:"
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9335 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9340 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9343 msgstr "St&ørrelse:"
9345 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9346 msgid "Size the photo is resized to"
9349 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9351 msgid "AfterPicture"
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9355 msgid "Space after picture:"
9358 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9362 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9364 msgid "The title as it appears in the header"
9365 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9367 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9370 msgstr "Punktinddeling"
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9373 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9374 msgid "Vertical Space"
9375 msgstr "Lodret afstand"
9377 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9379 msgid "Additional vertical space"
9380 msgstr "&Lodret afstand"
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9383 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9389 msgstr "Punktinddeling"
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9393 msgid "BulletedItem"
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9398 msgid "Bulleted Item:"
9399 msgstr "Slettet tekst"
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9409 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9410 msgid "PersonalInfo"
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9414 msgid "Personal Info"
9417 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9418 msgid "MotherTongue"
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9422 msgid "Mother Tongue:"
9425 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9430 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9432 msgid "Language Header:"
9433 msgstr "Venstre_Hoved"
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9442 msgid "Name of the language"
9443 msgstr "Intet sprog"
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9450 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9451 msgid "Level how good you think you can listen"
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9459 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9460 msgid "Level how good you think you can read"
9463 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9466 msgstr "Introduktion|I"
9468 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9469 msgid "Level how good you think you can conversate"
9472 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9475 msgstr "Introduktion|I"
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9478 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9483 msgid "LastLanguage"
9486 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9488 msgid "Last Language:"
9491 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9496 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9498 msgid "Language Footer:"
9499 msgstr "Venstre_Hoved"
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9506 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9509 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9511 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9513 msgid "VerticalSpace"
9514 msgstr "Lodret afstand"
9516 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9518 msgid "Vertical space"
9519 msgstr "&Lodret afstand:"
9521 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9522 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9525 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9526 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9529 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9530 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9533 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9534 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9537 #: lib/layouts/foils.layout:3
9542 #: lib/layouts/foils.layout:44
9546 #: lib/layouts/foils.layout:63
9547 msgid "ShortFoilhead"
9548 msgstr "ShortFoilhead"
9550 #: lib/layouts/foils.layout:69
9551 msgid "Rotatefoilhead"
9552 msgstr "Rotatefoilhead"
9554 #: lib/layouts/foils.layout:75
9555 msgid "ShortRotatefoilhead"
9556 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9558 #: lib/layouts/foils.layout:84
9562 #: lib/layouts/foils.layout:99
9566 #: lib/layouts/foils.layout:103
9570 #: lib/layouts/foils.layout:118
9574 #: lib/layouts/foils.layout:162
9579 #: lib/layouts/foils.layout:170
9584 #: lib/layouts/foils.layout:179
9586 msgstr "Begrænsning"
9588 #: lib/layouts/foils.layout:183
9590 msgid "Restriction:"
9591 msgstr "Begrænsning"
9593 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9594 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9597 msgstr "Venstre_Hoved"
9599 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9600 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9602 msgid "Left Header:"
9603 msgstr "Venstre_Hoved"
9605 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9606 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9608 msgid "Right Header"
9611 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9612 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9614 msgid "Right Header:"
9617 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9619 msgid "Right Footer"
9622 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9624 msgid "Right Footer:"
9627 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9628 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9632 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9633 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9637 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9638 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9639 msgid "Corollary #."
9640 msgstr "Korollar #."
9642 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9643 msgid "Proposition #."
9646 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9647 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9648 msgid "Definition #."
9649 msgstr "Definition #."
9651 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9656 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9661 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9665 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9670 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9672 msgid "Proposition*"
9675 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9676 msgid "Proposition."
9679 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9682 msgstr "Definition*"
9684 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9685 msgid "French Letter (frletter)"
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9689 msgid "G-Brief (V. 2)"
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9693 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9694 msgid "PostalComment"
9695 msgstr "Postbemærkning"
9697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9704 msgstr "NavnelinjeA"
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9709 msgstr "NavnelinjeA"
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9713 msgstr "NavnelinjeB"
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9718 msgstr "NavnelinjeB"
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9722 msgstr "NavnelinjeC"
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9727 msgstr "NavnelinjeC"
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9731 msgstr "NavnelinjeD"
9733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9736 msgstr "NavnelinjeD"
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9740 msgstr "NavnelinjeE"
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9745 msgstr "NavnelinjeE"
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9749 msgstr "NavnelinjeF"
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9754 msgstr "NavnelinjeF"
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9758 msgstr "NavnelinjeG"
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9763 msgstr "NavnelinjeG"
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9768 msgstr "AdresselinjeA"
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9772 msgid "AddressRowA:"
9773 msgstr "AdresselinjeA"
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9778 msgstr "AdresselinjeB"
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9782 msgid "AddressRowB:"
9783 msgstr "AdresselinjeB"
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9788 msgstr "Adresselinjec"
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9792 msgid "AddressRowC:"
9793 msgstr "Adresselinjec"
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9798 msgstr "AdresselinjeD"
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9802 msgid "AddressRowD:"
9803 msgstr "AdresselinjeD"
9805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9808 msgstr "AdresselinjeE"
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9812 msgid "AddressRowE:"
9813 msgstr "AdresselinjeE"
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9818 msgstr "AdresselinjeF"
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9822 msgid "AddressRowF:"
9823 msgstr "AdresselinjeF"
9825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9826 msgid "TelephoneRowA"
9827 msgstr "TelefonlinjeA"
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9831 msgid "TelephoneRowA:"
9832 msgstr "TelefonlinjeA"
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9835 msgid "TelephoneRowB"
9836 msgstr "TelefonlinjeB"
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9840 msgid "TelephoneRowB:"
9841 msgstr "TelefonlinjeB"
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9844 msgid "TelephoneRowC"
9845 msgstr "TelefonlinjeC"
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9849 msgid "TelephoneRowC:"
9850 msgstr "TelefonlinjeC"
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9853 msgid "TelephoneRowD"
9854 msgstr "TelefonlinjeD"
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9858 msgid "TelephoneRowD:"
9859 msgstr "TelefonlinjeD"
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9862 msgid "TelephoneRowE"
9863 msgstr "TelefonlinjeE"
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9867 msgid "TelephoneRowE:"
9868 msgstr "TelefonlinjeE"
9870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9871 msgid "TelephoneRowF"
9872 msgstr "TelefonlinjeF"
9874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9876 msgid "TelephoneRowF:"
9877 msgstr "TelefonlinjeF"
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9880 msgid "InternetRowA"
9881 msgstr "InternetlinjeA"
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9885 msgid "InternetRowA:"
9886 msgstr "InternetlinjeA"
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9889 msgid "InternetRowB"
9890 msgstr "InternetlinjeB"
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9894 msgid "InternetRowB:"
9895 msgstr "InternetlinjeB"
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9898 msgid "InternetRowC"
9899 msgstr "InternetlinjeC"
9901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9903 msgid "InternetRowC:"
9904 msgstr "InternetlinjeC"
9906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9907 msgid "InternetRowD"
9908 msgstr "InternetlinjeD"
9910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9912 msgid "InternetRowD:"
9913 msgstr "InternetlinjeD"
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9916 msgid "InternetRowE"
9917 msgstr "InternetlinjeE"
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9921 msgid "InternetRowE:"
9922 msgstr "InternetlinjeE"
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9925 msgid "InternetRowF"
9926 msgstr "InternetlinjeF"
9928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9930 msgid "InternetRowF:"
9931 msgstr "InternetlinjeF"
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9988 msgid "ReturnAddress"
9989 msgstr "Returadresse"
9991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9993 msgid "ReturnAddress:"
9994 msgstr "Returadresse"
9996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9998 msgid "PostalComment:"
9999 msgstr "Postbemærkning"
10001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10002 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10008 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10021 msgstr "&Reference:"
10023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10029 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10037 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10042 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10046 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10051 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10061 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10066 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10070 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10075 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10079 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10084 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10088 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10093 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10097 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10102 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10106 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10111 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10115 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10120 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10121 msgid "BankAccount"
10124 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10126 msgid "BankAccount:"
10129 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10131 msgid "Hebrew Article"
10134 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10136 msgstr "Påstand #."
10138 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10140 msgstr "Bemærkninger"
10142 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10144 msgstr "Bemærkninger #."
10146 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10151 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10153 msgid "Hebrew Letter"
10156 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10160 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10164 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10168 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10173 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10177 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10181 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10183 msgstr "Fortsætter"
10185 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10187 msgid "(continuing)"
10188 msgstr "Fortsætter"
10190 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10192 msgstr "Transition"
10194 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10196 msgid "TITLE OVER:"
10197 msgstr "TITEL_OVER:"
10199 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10203 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10205 msgid "INTERCUT WITH:"
10208 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10213 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10217 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10218 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10221 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10222 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10224 msgid "Standard in Title"
10227 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10229 msgid "Author Footnote"
10230 msgstr "Forfatterfodnote"
10232 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10234 msgid "Author foot"
10235 msgstr "Forfatterfodnote"
10237 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10238 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10239 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10242 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10243 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10244 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10249 msgid "IEEE Transactions"
10250 msgstr "Transition"
10252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10253 msgid "IEEE membership"
10254 msgstr "IEEE-medlemsskab"
10256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10264 msgstr "små bogstaver"
10266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10267 msgid "A short version of the author name"
10270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10272 msgid "Author Name"
10273 msgstr "Forfatterfodnote:"
10275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10277 msgid "Author name"
10278 msgstr "Forfatter_e-post"
10280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10282 msgid "Author Affiliation"
10283 msgstr "Forfattertilknytning"
10285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10287 msgid "Author Mark"
10288 msgstr "Forfatter_e-post"
10290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10292 msgid "Special Paper Notice"
10293 msgstr "Specialtegn|S"
10295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10296 msgid "After Title Text"
10297 msgstr "Efter-titel-tekst"
10299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10300 msgid "Page headings"
10301 msgstr "Sidehoveder"
10303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10306 msgstr "Venstre_Hoved"
10308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10309 msgid "Left side of the header line"
10312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10315 msgstr "MarkérBegge"
10317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10318 msgid "Publication ID"
10319 msgstr "Publikation ID"
10321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10322 msgid "Abstract---"
10323 msgstr "Sammendrag---"
10325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10326 msgid "Index Terms---"
10327 msgstr "Indekstermer---"
10329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10331 msgid "Paragraph Start"
10332 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
10334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10337 msgstr "Første hoved:"
10339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10340 msgid "First character of first word"
10343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10349 msgid "Peer Review Title"
10350 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10354 msgid "PeerReviewTitle"
10355 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10358 msgid "Short Title"
10359 msgstr "Kort titel"
10361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10362 msgid "Short title for the appendix"
10365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10374 msgid "Optional photo for biography"
10377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10380 msgid "Name of the author"
10381 msgstr "Navn på standardprinter"
10383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10384 msgid "Biography without photo"
10385 msgstr "Biografi uden foto"
10387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10388 msgid "BiographyNoPhoto"
10389 msgstr "BiografiIntetFoto"
10391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10392 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10394 msgid "Alternative Proof String"
10395 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10399 msgid "An alternative proof string"
10400 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10402 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10403 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10407 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10412 msgid "Author Names"
10413 msgstr "Forfatterfodnote:"
10415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10416 msgid "Author names that will appear in the header line"
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10424 msgstr "matematik-linje"
10426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10429 msgstr "Udgavehistorik"
10431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10433 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10438 msgid "Classification Codes"
10441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10443 msgid "TableCaption"
10444 msgstr "Tabelundertekst"
10446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10448 msgid "Table caption"
10449 msgstr "Tabelundertekst"
10451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10457 msgid "Cite reference"
10458 msgstr "alle citerede værker"
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10463 msgstr "Punktinddelt"
10465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10472 msgid "Numbering Scheme"
10473 msgstr "&Nummerering"
10475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10477 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10483 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10485 msgid "Theorem \\thetheorem."
10486 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10491 msgid "Corollary \\thecorollary."
10492 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10497 msgid "Lemma \\thelemma."
10498 msgstr "Lemma \\thelemma."
10500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10503 msgid "Proposition \\theproposition."
10504 msgstr "Forslag \\theproposition."
10506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10507 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10520 msgid "Question \\thequestion."
10521 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10525 msgid "Claim \\theclaim."
10526 msgstr "Påstand \\theclaim."
10528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10531 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10532 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10541 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10545 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10553 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10554 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10557 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10558 msgid "Short title that will appear in header line"
10561 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10571 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10575 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10580 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10585 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10589 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10591 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10595 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10596 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10599 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10603 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10605 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10606 msgstr "Emneklasse"
10608 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10612 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10613 msgid "submit to paper:"
10616 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10617 msgid "Bibliography (plain)"
10618 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10620 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10621 msgid "Bibliography heading"
10622 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10624 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10625 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10628 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10632 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10636 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10639 msgstr "Betingelse"
10641 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10642 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10643 msgstr "ANERKENDELSER"
10645 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10646 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10649 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10650 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10653 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10655 msgid "Alternative Affiliation"
10656 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10658 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10660 msgid "Affiliation Prefix"
10661 msgstr "Tilknytningsmærke"
10663 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10664 msgid "A prefix like 'Also at '"
10667 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10672 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10674 msgid "PACS numbers:"
10675 msgstr "Uden nummer"
10677 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10679 msgid "Preprint number"
10680 msgstr "Kladdetryk"
10682 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10684 msgid "Preprint number:"
10685 msgstr "Kladdetryk"
10687 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10689 msgid "Online citation"
10690 msgstr "Indsæt reference"
10692 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10694 msgid "Japanese Book (jbook)"
10695 msgstr "Japansk (CJK)"
10697 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10698 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10701 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10702 msgid "Japanese Report (jreport)"
10705 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10706 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10709 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10711 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10712 msgstr "Japansk (CJK)"
10714 #: lib/layouts/jss.layout:3
10715 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10718 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10722 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10723 msgid "AddressForOffprints"
10724 msgstr "AdresseForAftryk"
10726 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10728 msgid "Address for Offprints:"
10729 msgstr "AdresseForAftryk"
10731 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10732 msgid "RunningTitle"
10733 msgstr "LøbendeTitel"
10735 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10737 msgid "Running title:"
10738 msgstr "LøbendeTitel"
10740 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10741 msgid "RunningAuthor"
10742 msgstr "LøbendeForfatter"
10744 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10746 msgid "Running author:"
10747 msgstr "LøbendeForfatter"
10749 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10750 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10753 #: lib/layouts/letter.layout:3
10754 msgid "Letter (Standard Class)"
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10758 msgid "French Letter (lettre)"
10761 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10762 msgid "NoTelephone"
10763 msgstr "IngenTelefon"
10765 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10766 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10772 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10777 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10785 msgid "Post Scriptum"
10786 msgstr "Postscript-&driver:"
10788 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10789 msgid "EndOfMessage"
10792 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10798 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10800 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10801 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10806 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10809 msgstr "Lillebitte"
10811 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10816 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10821 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10825 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10826 msgid "EndOfMessage."
10829 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10834 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10839 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10840 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10843 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10844 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10845 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10846 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10847 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10848 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10852 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10854 msgid "Running LaTeX Title"
10855 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
10857 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10860 msgstr "Indhold_titel"
10862 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10865 msgstr "Indhold_titel"
10867 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10869 msgid "Author Running"
10870 msgstr "Forfatter_løbende"
10872 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10874 msgid "Author Running:"
10875 msgstr "Forfatter_løbende"
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10880 msgstr "Indhold_forfatter"
10882 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10884 msgid "TOC Author:"
10885 msgstr "Indhold_forfatter"
10887 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10889 msgstr "Tilfælde #."
10891 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10896 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10897 msgid "Conjecture #."
10898 msgstr "Formodning #."
10900 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10902 msgstr "Eksempel #."
10904 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10905 msgid "Exercise #."
10908 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10912 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10914 msgstr "Problem #."
10916 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10922 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10924 msgid "Property #."
10927 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10928 msgid "Question #."
10929 msgstr "Spørgsmål #."
10931 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10933 msgstr "Bemærkning #."
10935 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10936 msgid "Solution #."
10937 msgstr "Løsning #."
10939 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10943 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10947 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10948 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10949 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10950 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10953 msgid "Short Title (TOC)|S"
10954 msgstr "Kort titel"
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10958 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10959 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10962 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10963 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10964 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10966 msgid "Short Title (Header)"
10967 msgstr "Kort titel"
10969 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10971 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10972 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10974 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10975 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10979 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10981 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10982 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10984 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10986 msgid "The section as it appears in the running headers"
10987 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10989 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10991 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10992 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10994 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10996 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10997 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10999 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11001 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11002 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11004 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11006 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11007 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11009 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11011 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11012 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11016 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11017 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11019 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11021 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11022 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11024 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11026 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11027 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11030 msgid "Chapterprecis"
11031 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11033 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11037 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11039 msgid "Epigraph Source|S"
11040 msgstr "Vis kode|k"
11042 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11045 msgstr "LaTeX-kode"
11047 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11048 msgid "The source/author of this epigraph"
11051 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11055 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11057 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11058 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11060 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11062 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11063 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11065 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11067 msgstr "Digttitel*"
11069 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11071 msgstr "Symbolforklaring"
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11085 msgstr "Skriftstørrelse"
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11094 msgid "CV Color Scheme:"
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11099 msgid "PDF Page Mode"
11102 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11104 msgid "PDF Page Mode:"
11107 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11109 msgstr "Første Navn"
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11118 msgid "Family Name:"
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11124 msgstr "Toplinje|T"
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11127 msgid "Optional address line"
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11133 msgstr "Toplinje|T"
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11148 msgstr "Specialpost"
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11153 msgstr "Specialpost"
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11157 msgid "Name of the social network"
11158 msgstr "Navn på standardprinter"
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11167 msgid "Extra Info:"
11168 msgstr "&Ekstra flag:"
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11175 msgid "Height the photo is resized to"
11178 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11183 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11184 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11187 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11189 msgid "EmptySection"
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11194 msgid "Empty Section"
11197 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11199 msgid "CloseSection"
11202 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11205 msgstr "&Kolonner:"
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11209 msgid "Optional width"
11212 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11218 msgid "Header content"
11219 msgstr "SlideIndhold"
11221 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11233 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11237 msgstr "Lillebitte"
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11252 msgid "ItemWithComment"
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11257 msgid "Item with Comment:"
11260 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11265 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11273 msgstr "Sidste bundnote:"
11275 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11280 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11282 msgid "Double Item:"
11285 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11287 msgid "Left Summary"
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11292 msgid "Left summary"
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11298 msgstr "Ref+tekst: "
11300 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11303 msgstr "LaTeX-tekst"
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11307 msgid "Right Summary"
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11312 msgid "Right summary"
11313 msgstr "HøjreHoved"
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11317 msgid "DoubleListItem"
11320 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11322 msgid "Double List Item:"
11325 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11328 msgstr "Sidste bundnote:"
11330 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11333 msgstr "F&ørste linje:"
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11340 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11342 msgid "MakeCVtitle"
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11347 msgid "Make CV Title"
11348 msgstr "Indhold_titel"
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11352 msgid "MakeLetterTitle"
11353 msgstr "Matematikbogstaver"
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11357 msgid "Make Letter Title"
11358 msgstr "Matematikbogstaver"
11360 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11362 msgid "MakeLetterClosing"
11363 msgstr "Matematikbogstaver"
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11367 msgid "Close Letter"
11370 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11371 msgid "--Separator--"
11372 msgstr "--Separator--"
11374 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11376 msgid "--- Separate Environment ---"
11377 msgstr "Gather-miljø"
11379 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11386 msgid "Company Name"
11387 msgstr "Informationnavn:"
11389 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11391 msgid "Company name"
11394 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11397 msgstr "Afslutning"
11399 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11401 msgid "Alternative Name"
11402 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11405 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11408 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11411 msgstr "Afslutning:"
11413 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11414 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11417 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11418 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11421 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11422 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11425 #: lib/layouts/paper.layout:3
11426 msgid "Paper (Standard Class)"
11429 #: lib/layouts/paper.layout:149
11431 msgstr "Undertitel"
11433 #: lib/layouts/paper.layout:161
11434 msgid "Institution"
11435 msgstr "Institution"
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11441 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11442 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11447 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11448 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11453 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11457 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11459 msgid "Slide Option"
11460 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11462 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11463 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11466 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11471 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11475 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11480 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11485 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11487 msgid "Empty slide:"
11490 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11492 msgid "\\arabic{section}"
11493 msgstr "Undersektion"
11495 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11497 msgid "Section Option"
11500 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11501 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11504 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11509 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11511 msgid "Itemize Type"
11512 msgstr "Punktinddeling"
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11515 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11518 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11520 msgid "Itemize Options"
11521 msgstr "Punktinddelt liste"
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11524 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11525 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11526 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11529 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11531 msgid "ItemizeType1"
11532 msgstr "Punktinddeling"
11534 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11536 msgid "Enumerate Type"
11537 msgstr "Nummereret"
11539 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11540 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11545 msgid "Enumerate Options"
11546 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11548 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11550 msgid "EnumerateType1"
11551 msgstr "Nummereret"
11553 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11558 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11559 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11562 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11564 msgid "Left Column"
11567 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11568 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11571 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11572 msgid "List of Algorithms"
11573 msgstr "Algoritmeliste"
11575 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11578 msgstr "Kun på dias"
11580 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11585 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11587 msgid "Overlay Specification|S"
11588 msgstr "Vælg afsnit|a"
11590 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11591 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11594 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11597 msgstr "Kun på dias"
11599 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11604 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11606 msgid "Recipe Book"
11609 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11610 msgid "\\thechapter"
11611 msgstr "\\thechapter"
11613 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11618 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11623 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11625 msgid "Ingredients"
11626 msgstr "Rulletekster"
11628 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11630 msgid "Ingredients Header"
11631 msgstr "Rulletekster"
11633 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11634 msgid "Specify an optional ingredients header"
11637 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11639 msgid "Ingredients:"
11640 msgstr "Rulletekster"
11642 #: lib/layouts/report.layout:3
11643 msgid "Report (Standard Class)"
11646 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11647 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11652 msgid "Affiliation (alternate)"
11653 msgstr "Tilknytningsmærke"
11655 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11657 msgid "Affiliation (alternate):"
11658 msgstr "Tilknytningsmærke"
11660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11662 msgid "Alternate Affiliation Option"
11663 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11666 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11671 msgid "Affiliation (none)"
11672 msgstr "Tilknytning"
11674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11676 msgid "No affiliation"
11677 msgstr "Forfattertilknytning"
11679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11681 msgid "Electronic Address:"
11682 msgstr "Returadresse"
11684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11686 msgid "Electronic Address Option|s"
11687 msgstr "Returadresse"
11689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11690 msgid "Optional argument to the email command"
11693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11695 msgid "Author URL Option"
11696 msgstr "Forfatter_URL"
11698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11699 msgid "Optional argument to the homepage command"
11702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11704 msgid "Collaboration"
11707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11709 msgid "Collaboration:"
11712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11714 msgstr "Kladdetryk"
11716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11722 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11724 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11725 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11728 msgid "acknowledgments"
11729 msgstr "anerkendelser"
11731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11733 msgid "Ruled Table"
11734 msgstr "PlacérTabel"
11736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11740 msgstr "Specialpost"
11742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11750 msgstr "Find &næste"
11752 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11758 msgid "List of Videos"
11759 msgstr "Rammeliste"
11761 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11764 msgstr "Flyderindstillinger"
11766 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11767 msgid "REVTeX (V. 4)"
11770 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11772 msgid "AltAffiliation"
11773 msgstr "Tilknyttet"
11775 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11777 msgid "PACS number:"
11778 msgstr "Uden nummer"
11780 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11781 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11784 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11785 msgid "report (R Journal)"
11788 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11789 msgid "KOMA-Script Article"
11792 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11793 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11796 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11797 msgid "KOMA-Script Book"
11800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11801 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11805 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11806 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11828 msgid "Specialmail"
11829 msgstr "Specialpost"
11831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11833 msgid "Specialmail:"
11834 msgstr "Specialpost"
11836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11850 msgid "Your letter of:"
11853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11863 msgid "Customer no.:"
11866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11872 msgid "Invoice no.:"
11875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11876 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11880 msgid "NextAddress"
11881 msgstr "NæsteAdresse"
11883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11885 msgid "Next Address:"
11886 msgstr "NæsteAdresse"
11888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11890 msgid "Sender Name:"
11891 msgstr "Printer&navn:"
11893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11894 msgid "Sender Phone:"
11897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11898 msgid "Sender Fax:"
11901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11903 msgid "Sender E-Mail:"
11906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11908 msgid "Sender URL:"
11909 msgstr "Indsæt URL"
11911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11927 msgid "End of letter"
11928 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11930 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11931 msgid "KOMA-Script Report"
11934 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11938 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11939 msgid "LandscapeSlide"
11940 msgstr "BredformatRamme"
11942 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11944 msgid "Landscape Slide"
11945 msgstr "BredformatRamme"
11947 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11948 msgid "PortraitSlide"
11949 msgstr "HøjformatSlide"
11951 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11953 msgid "Portrait Slide"
11954 msgstr "HøjformatSlide"
11956 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11957 msgid "SlideHeading"
11958 msgstr "SlideHoved"
11960 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11961 msgid "SlideSubHeading"
11962 msgstr "SlideUnderhoved"
11964 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11965 msgid "ListOfSlides"
11966 msgstr "Rammeliste"
11968 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11970 msgid "List of Slides"
11971 msgstr "Rammeliste"
11973 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11974 msgid "SlideContents"
11975 msgstr "SlideIndhold"
11977 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11979 msgid "Slide Contents"
11980 msgstr "SlideIndhold"
11982 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11983 msgid "ProgressContents"
11984 msgstr "ProgressIndhold"
11986 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11988 msgid "Progress Contents"
11989 msgstr "ProgressIndhold"
11991 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11993 msgid "Landscape Slide:"
11994 msgstr "BredformatRamme"
11996 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11998 msgid "Portrait Slide:"
11999 msgstr "HøjformatSlide"
12001 #: lib/layouts/seminar.layout:106
12005 #: lib/layouts/seminar.layout:113
12010 #: lib/layouts/seminar.layout:125
12012 msgid "[List Of Slides]"
12013 msgstr "Rammeliste"
12015 #: lib/layouts/seminar.layout:130
12017 msgid "[Slide Contents]"
12018 msgstr "SlideIndhold"
12020 #: lib/layouts/seminar.layout:136
12022 msgid "[Progress Contents]"
12023 msgstr "ProgressIndhold"
12025 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12026 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12029 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12031 msgid "Conjecture*"
12032 msgstr "Formodning*"
12034 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12038 msgstr "Algoritme*"
12040 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12044 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12046 msgid "The title as it appears in the running headers"
12047 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12049 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12050 msgid "Subjectclass"
12051 msgstr "Emneklasse"
12053 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12055 msgid "AMS subject classifications:"
12056 msgstr "Emneklasse"
12058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12059 msgid "ACM SIGPLAN"
12062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12069 msgid "Name of the conference"
12070 msgstr "Navn på standardprinter"
12072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12074 msgid "Conference:"
12075 msgstr "&Reference:"
12077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12079 msgid "CopyrightYear"
12082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12084 msgid "Copyright year:"
12087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12089 msgid "Copyrightdata"
12092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12094 msgid "Copyright data:"
12097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12099 msgid "TitleBanner"
12100 msgstr "Titelnotemærke"
12102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12104 msgid "Title banner:"
12105 msgstr "Titelfodnote:"
12107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12109 msgid "PreprintFooter"
12110 msgstr "Kladdetryk"
12112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12114 msgid "Preprint footer:"
12115 msgstr "Kladdetryk"
12117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12118 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12131 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12134 msgstr "indstiksramme"
12136 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12140 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12141 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12144 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12145 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12148 #: lib/layouts/slides.layout:107
12153 #: lib/layouts/slides.layout:129
12155 msgstr "Transparent"
12157 #: lib/layouts/slides.layout:144
12159 msgid "New Overlay:"
12160 msgstr "Transparent"
12162 #: lib/layouts/slides.layout:184
12166 #: lib/layouts/slides.layout:209
12167 msgid "InvisibleText"
12168 msgstr "UsynligTekst"
12170 #: lib/layouts/slides.layout:216
12172 msgid "<Invisible Text Follows>"
12173 msgstr "UsynligTekst"
12175 #: lib/layouts/slides.layout:233
12176 msgid "VisibleText"
12177 msgstr "SynligTekst"
12179 #: lib/layouts/slides.layout:240
12181 msgid "<Visible Text Follows>"
12182 msgstr "SynligTekst"
12184 #: lib/layouts/spie.layout:3
12185 msgid "SPIE Proceedings"
12188 #: lib/layouts/spie.layout:56
12190 msgstr "Forfatteroplysninger"
12192 #: lib/layouts/spie.layout:68
12194 msgid "Authorinfo:"
12195 msgstr "Forfatteroplysninger"
12197 #: lib/layouts/spie.layout:96
12198 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12199 msgstr "ANERKENDELSER"
12201 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12202 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12205 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12208 msgstr "Emneklasse"
12210 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12212 msgid "Mathematics Subject Classification"
12213 msgstr "Emneklasse"
12215 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12219 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12221 msgid "CR Subject Classification"
12222 msgstr "Emneklasse"
12224 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12226 msgid "Solution \\thesolution"
12227 msgstr "Konklusion"
12229 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12230 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12233 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12234 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12238 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12239 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12240 msgid "Headnote (optional):"
12241 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12243 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12244 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12245 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12250 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12251 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12256 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12257 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12259 msgid "Institute #"
12262 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12263 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12264 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12266 msgstr "Dedikering"
12268 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12269 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12271 msgid "Dedication:"
12272 msgstr "Dedikering"
12274 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12275 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12277 msgid "Corr Author:"
12278 msgstr "Fire Forfattere"
12280 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12281 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12285 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12286 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12291 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12292 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12295 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12296 msgid "Springer SV Mono"
12299 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12301 msgstr "Bevis(QED)"
12303 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12304 msgid "Proof(smartQED)"
12305 msgstr "Bevis(smartQED)"
12307 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12308 msgid "Springer SV Mult"
12311 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12316 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12321 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12323 msgid "Contributors"
12324 msgstr "Liste over %1$s"
12326 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12328 msgid "List of Contributors"
12329 msgstr "Liste over %1$s"
12331 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12333 msgid "Contributor List"
12334 msgstr "Liste over %1$s"
12336 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12337 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12338 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12339 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12340 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12341 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12342 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12344 msgid "For editors"
12345 msgstr "Rulletekster"
12347 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12348 msgid "PartBacktext"
12351 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12353 msgid "Running Chapter"
12354 msgstr "LøbendeForfatter"
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12361 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12363 msgid "ChapSubtitle"
12364 msgstr "Undertitel"
12366 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12370 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12375 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12376 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12381 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12382 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12387 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12392 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12393 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12396 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12397 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12400 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12401 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12404 #: lib/layouts/treport.layout:3
12405 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12413 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12415 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12416 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12430 msgstr "marginnote"
12432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12434 msgstr "marginnote"
12436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12441 msgid "new thought"
12444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12467 msgstr "Mærkatbredde"
12469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12471 msgid "MarginTable"
12474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12476 msgid "MarginFigure"
12477 msgstr "Tilpas Figur"
12479 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12480 msgid "Tufte Handout"
12483 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12487 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12492 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12493 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12496 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12498 msgid "General terms:"
12501 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12504 msgstr "Tekststykke*"
12506 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12508 msgstr "Revideret:"
12510 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12514 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12519 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12523 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12528 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12530 msgstr "ForfatterAdr"
12532 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12534 msgid "Author Address:"
12535 msgstr "Forfatter_Adresse"
12537 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12538 msgid "SlugComment"
12539 msgstr "SlugKommentar"
12541 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12543 msgid "Slug Comment:"
12544 msgstr "SlugKommentar"
12546 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12550 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12552 msgstr "PlanoTabel"
12554 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12563 msgstr "Første Navn"
12565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12568 msgstr "Uden ramme"
12570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12572 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12588 msgid "Citation-number"
12589 msgstr "Referencenummer"
12591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12599 msgstr "&Matematik"
12601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12608 msgid "Issue-number"
12611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12616 msgid "Issue-months"
12619 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12620 msgid "Subsubparagraph"
12621 msgstr "Lille tekststykke"
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12625 msgid "-- Header --"
12628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12629 msgid "Special-section"
12630 msgstr "Special-sektion"
12632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12634 msgid "Special-section:"
12635 msgstr "Special-sektion"
12637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12638 msgid "AGU-journal"
12639 msgstr "AGU-tidsskrift"
12641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12643 msgid "AGU-journal:"
12644 msgstr "AGU-tidsskrift"
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12647 msgid "Citation-number:"
12648 msgstr "Referencenummer:"
12650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12656 msgid "AGU-volume:"
12659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12661 msgstr "AGU-udgave"
12663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12666 msgstr "AGU-udgave"
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12674 msgid "Index-terms"
12675 msgstr "Indekstermer"
12677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12679 msgid "Index-terms..."
12680 msgstr "Indekstermer"
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12684 msgstr "Indeksterm"
12686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12688 msgid "Index-term:"
12689 msgstr "Indeksterm"
12691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12693 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12697 msgid "Cross-term:"
12698 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12701 msgid "Supplementary"
12702 msgstr "Supplement"
12704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12706 msgid "Supplementary..."
12707 msgstr "Supplement"
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12714 msgid "Sup-mat-note:"
12715 msgstr "Sup-mat-note:"
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12719 msgstr "Cite-other"
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12723 msgid "Cite-other:"
12724 msgstr "Cite-other:"
12726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12728 msgstr "Ident-line"
12730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12731 msgid "Ident-line:"
12732 msgstr "Ident-line:"
12734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12743 msgid "Published-online:"
12744 msgstr "Published-online:"
12746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12752 msgstr "Reference:"
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12755 msgid "Posting-order"
12756 msgstr "Posting-order"
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12759 msgid "Posting-order:"
12760 msgstr "Posting-order:"
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12768 msgstr "AGU-pages:"
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12796 msgstr "Datamængder"
12798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12800 msgstr "Datamængder:"
12802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12826 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12847 msgstr "Indlægsrækkefølge"
12849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12850 msgid "Short title which appears in the running headers"
12853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12855 msgid "Current Address"
12856 msgstr "Nuværende_adresse"
12858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12860 msgid "Current address:"
12861 msgstr "Nuværende_adresse"
12863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12865 msgid "E-mail address:"
12866 msgstr "E-postadresse : |#E"
12868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12870 msgid "Key words and phrases:"
12873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12875 msgstr "Dedikering"
12877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12879 msgstr "Oversætter"
12881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12883 msgid "Translator:"
12884 msgstr "Oversætter"
12886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12888 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12889 msgstr "Emneklasse"
12891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12904 msgstr "Billedtekst"
12906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12911 msgid "GuiMenuItem"
12914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12922 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12926 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12927 msgid "Subparagraph*"
12928 msgstr "Mindre tekststykke*"
12930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12931 msgid "Authorgroup"
12932 msgstr "Forfattergruppe"
12934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12935 msgid "RevisionHistory"
12936 msgstr "Udgavehistorik"
12938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12940 msgid "Revision History"
12941 msgstr "Udgavehistorik"
12943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12948 msgid "RevisionRemark"
12949 msgstr "UdgaveBemærkning"
12951 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12955 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12959 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12960 msgid "\\arabic{chapter}"
12961 msgstr "\\arabic{chapter}"
12963 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12964 msgid "\\Alph{chapter}"
12965 msgstr "\\Alph{chapter}"
12967 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12968 msgid "\\arabic{footnote}"
12969 msgstr "\\arabic{footnote}"
12971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12972 msgid "\\Roman{section}."
12973 msgstr "\\Roman{section}."
12975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12977 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12981 msgid "\\Alph{subsection}."
12982 msgstr "\\Alph{subsection}."
12984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12985 msgid "\\arabic{subsection}."
12986 msgstr "\\arabic{subsection}."
12988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12989 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12990 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12993 msgid "\\alph{subsubsection}."
12994 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12997 msgid "\\alph{paragraph}."
12998 msgstr "\\alph{paragraph}."
13000 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13004 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13008 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13012 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13014 msgstr "TilføjKap*"
13016 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13020 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13024 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13028 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13030 msgstr "Titelhoved"
13032 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13033 msgid "Uppertitleback"
13034 msgstr "Øvretitelbagside"
13036 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13037 msgid "Lowertitleback"
13038 msgstr "Lowertitleback"
13040 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13042 msgstr "Ekstratitel"
13044 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13048 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13052 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13056 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13060 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13064 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13066 msgid "Dictum Author"
13067 msgstr "Første Forfatter"
13069 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13070 msgid "The author of this dictum"
13073 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13075 msgstr "UDEFINERET"
13077 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13081 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13086 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13090 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13095 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13099 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13100 msgid "\\Roman{part}"
13101 msgstr "\\Roman{part}"
13103 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13105 msgid "Part \\Roman{part}"
13106 msgstr "\\Roman{part}"
13108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13113 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13120 msgid "Paragraph ##"
13121 msgstr "Tekststykke ##"
13123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13124 msgid "\\arabic{enumi}."
13125 msgstr "\\arabic{enumi}."
13127 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13128 msgid "\\roman{enumiii}."
13129 msgstr "\\roman{enumiii}."
13131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13132 msgid "\\Alph{enumiv}."
13133 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13137 msgid "Equation ##"
13140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13141 msgid "Footnote ##"
13142 msgstr "Fodnote ##"
13144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13158 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13164 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13165 msgstr "\"Listings\"-liste"
13167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13169 msgid "Listings[[inset]]"
13170 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13183 msgid "LongTableNoNumber"
13186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13187 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13192 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13193 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13199 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13200 msgid "Part \\thepart"
13203 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13205 msgid "Chapter \\thechapter"
13206 msgstr "Kapitel_øvelser"
13208 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13210 msgid "Appendix \\thechapter"
13213 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13215 msgid "Front Matter"
13216 msgstr "FrontMatter"
13218 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13220 msgid "--- Front Matter ---"
13221 msgstr "FrontMatter"
13223 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13225 msgid "Main Matter"
13226 msgstr "FrontMatter"
13228 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13229 msgid "--- Main Matter ---"
13232 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13233 msgid "Back Matter"
13236 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13237 msgid "--- Back Matter ---"
13240 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13243 msgstr "Kort titel"
13245 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13247 msgid "Title of this part"
13248 msgstr "Titelnotemærke"
13250 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13252 msgid "Run-in headings"
13253 msgstr "overskrifter"
13255 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13257 msgid "Sub-run-in headings"
13258 msgstr "Emneoverskrifter:"
13260 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13262 msgid "Author data:"
13265 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13268 msgstr "Indhold_titel"
13270 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13272 msgid "TOC author:"
13273 msgstr "Indhold_forfatter"
13275 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13277 msgid "Running Title"
13278 msgstr "LøbendeTitel"
13280 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13282 msgid "Running Author"
13283 msgstr "LøbendeForfatter"
13285 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13287 msgid "Running chapter:"
13288 msgstr "LøbendeForfatter"
13290 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13292 msgid "Running Section"
13293 msgstr "LøbendeTitel"
13295 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13297 msgid "Running section:"
13298 msgstr "LøbendeTitel"
13300 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13303 msgstr "Sammendrag"
13305 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13307 msgid "Abstract* (not printed)"
13308 msgstr " (ikke installeret)"
13310 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13312 msgid "Alternative name"
13313 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13315 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13317 msgid "Longest Description Label"
13318 msgstr "Beskrivelse: "
13320 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13322 msgid "Longest description label"
13323 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13325 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13330 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13338 msgid "Alternative Theorem String"
13339 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13341 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13342 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13345 msgid "Alternative theorem string"
13346 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13350 msgid "Fact \\thefact."
13351 msgstr "Faktum \\thefact."
13353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13355 msgid "Definition \\thedefinition."
13356 msgstr "Definition \\thedefinition."
13358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13360 msgid "Example \\theexample."
13361 msgstr "Eksempel \\theexample."
13363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13365 msgid "Problem \\theproblem."
13366 msgstr "Problem \\theproblem."
13368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13370 msgid "Exercise \\theexercise."
13371 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13374 msgid "Corollary \\thetheorem."
13375 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13378 msgid "Lemma \\thetheorem."
13379 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13382 msgid "Proposition \\thetheorem."
13383 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13386 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13387 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13390 msgid "Fact \\thetheorem."
13391 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13394 msgid "Definition \\thetheorem."
13395 msgstr "Definition \\thetheorem."
13397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13398 msgid "Example \\thetheorem."
13399 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13402 msgid "Problem \\thetheorem."
13403 msgstr "Problem \\thetheorem."
13405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13406 msgid "Exercise \\thetheorem."
13407 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13410 msgid "Remark \\thetheorem."
13411 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13414 msgid "Claim \\thetheorem."
13415 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13417 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13419 msgid "Case \\arabic{casei}."
13420 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13422 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13424 msgid "Case \\roman{caseii}."
13425 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13427 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13429 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13430 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13432 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13434 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13435 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13451 msgstr "Bemærkning*"
13453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13457 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13459 msgid "Alternative proof string"
13460 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13463 msgid "Conjecture."
13464 msgstr "Formodning."
13466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13480 msgstr "Bemærkning."
13482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13488 msgid "Alternative optional name or title"
13491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13492 msgid "Prop \\theprop."
13495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13502 msgstr "\\theprob."
13504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13511 msgid "# [number of Prob]"
13512 msgstr "Antal rækker"
13514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13516 msgid "Label of Problem"
13519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13520 msgid "Label of the corresponding problem"
13523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13525 msgid "Property \\theproperty."
13526 msgstr "Problem \\theproblem."
13528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13530 msgid "Note \\thenote."
13531 msgstr "Note \\thenote."
13533 #: lib/layouts/basic.module:2
13535 msgid "Default (basic)"
13536 msgstr "Standardafstand"
13538 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13539 #: lib/layouts/natbib.module:9
13541 msgid "Citation engine"
13544 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13545 #: lib/layouts/natbib.module:44
13547 msgstr "ikke refereret"
13549 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13550 #: lib/layouts/natbib.module:45
13551 msgid "Add to bibliography only."
13552 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
13554 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13556 msgid "Multilingual Captions"
13557 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
13559 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13561 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13562 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13565 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13567 msgid "Caption setup"
13568 msgstr "Billedtekst"
13570 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13572 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13575 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13577 msgid "Caption setup:"
13578 msgstr "Billed&tekst:"
13580 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13583 msgstr "Billedtekst"
13585 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13588 msgstr "Titulering"
13590 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13592 msgid "Main Language Short Title"
13593 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13595 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13597 msgid "Short title for the main(document) language"
13598 msgstr "Statistik for dokumentet:"
13600 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13602 msgid "Main Language Text"
13603 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
13605 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13607 msgid "Text in the main(document) language"
13608 msgstr "&Brugerflade-fil"
13610 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13611 msgid "Second Language Short Title"
13614 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13616 msgid "Short title for the second language"
13617 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
13619 #: lib/layouts/braille.module:2
13623 #: lib/layouts/braille.module:6
13625 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13629 #: lib/layouts/braille.module:22
13631 msgid "Braille (default)"
13632 msgstr "LaTeX fejlede"
13634 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13639 #: lib/layouts/braille.module:45
13640 msgid "Braille (textsize)"
13643 #: lib/layouts/braille.module:68
13644 msgid "Braille (dots on)"
13647 #: lib/layouts/braille.module:83
13648 msgid "Braille_dots_on"
13651 #: lib/layouts/braille.module:92
13652 msgid "Braille (dots off)"
13655 #: lib/layouts/braille.module:107
13656 msgid "Braille_dots_off"
13659 #: lib/layouts/braille.module:116
13660 msgid "Braille (mirror on)"
13663 #: lib/layouts/braille.module:131
13664 msgid "Braille_mirror_on"
13667 #: lib/layouts/braille.module:140
13668 msgid "Braille (mirror off)"
13671 #: lib/layouts/braille.module:155
13672 msgid "Braille_mirror_off"
13675 #: lib/layouts/braille.module:163
13680 #: lib/layouts/braille.module:167
13682 msgid "Braille box"
13685 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13686 msgid "Custom Header/Footerlines"
13689 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13691 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13692 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13693 "Page Layout to 'fancy'!"
13696 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13698 msgid "Header/Footer"
13699 msgstr "Midterste fod"
13701 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13703 msgid "Even Header"
13704 msgstr "Venstre_Hoved"
13706 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13707 msgid "Alternative text for the even header"
13710 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13712 msgid "Center Header"
13713 msgstr "Venstre_Hoved"
13715 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13717 msgid "Center Header:"
13718 msgstr "Venstre_Hoved"
13720 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13722 msgid "Left Footer"
13725 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13726 msgid "Left Footer:"
13727 msgstr "Venstre fod:"
13729 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13730 msgid "Center Footer"
13731 msgstr "Midterste fod"
13733 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13734 msgid "Center Footer:"
13735 msgstr "Midterste fod:"
13737 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13741 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13743 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13744 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13747 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13752 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13756 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13757 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13760 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13762 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13763 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13766 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13768 msgid "Description Options"
13769 msgstr "Beskrivelse: "
13771 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13773 msgid "Enumerate-Resume"
13774 msgstr "Nummereret"
13776 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13777 msgid "Number Equations by Section"
13780 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13782 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13783 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13786 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13788 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13789 msgstr "Undersektion"
13791 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13793 msgid "Number Figures by Section"
13796 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13798 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13799 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13802 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13806 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13808 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13809 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13810 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13813 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13818 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13820 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13821 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13822 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13823 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13824 "may provide more bugfixes in future versions."
13827 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13828 msgid "Foot to End"
13829 msgstr "Fod til slut"
13831 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13833 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13834 "code where you want the endnotes to appear."
13837 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13842 #: lib/layouts/hanging.module:6
13844 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13845 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13849 #: lib/layouts/initials.module:2
13853 #: lib/layouts/initials.module:6
13855 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13856 "manual for a detailed description."
13859 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13860 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13861 #: lib/layouts/initials.module:38
13866 #: lib/layouts/initials.module:34
13868 msgid "Option(s) for the initial"
13869 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
13871 #: lib/layouts/initials.module:39
13872 msgid "Initial letter(s)"
13875 #: lib/layouts/initials.module:43
13877 msgid "Rest of Initial"
13880 #: lib/layouts/initials.module:44
13881 msgid "Rest of initial word or text"
13884 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13889 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13891 msgid "bibliography entry"
13892 msgstr "Litteraturreference"
13894 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13896 msgid "Bibliography entry."
13897 msgstr "Litteraturreference"
13899 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13903 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13905 msgid "short title"
13906 msgstr "Kort titel:"
13908 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13909 msgid "Rnw (knitr)"
13912 #: lib/layouts/knitr.module:6
13914 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13915 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13916 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13919 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13920 #: lib/layouts/sweave.module:6
13925 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13927 msgid "Sweave Options"
13928 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13930 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13932 msgid "Sweave opts"
13933 msgstr "Skærmskrifter"
13935 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13937 msgid "S/R expression"
13940 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13945 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13947 msgid "LilyPond Book"
13950 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13952 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13953 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13956 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13957 #: lib/external_templates:251
13961 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13963 msgid "LilyPond Options"
13966 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13968 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13972 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13974 msgid "Linguistics"
13977 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13979 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13980 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13984 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13985 msgid "Numbered Example (multiline)"
13986 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
13988 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13992 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13993 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13994 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
13996 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13998 msgstr "Eksempler:"
14000 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14002 msgstr "Undereksempel"
14004 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14005 msgid "Subexample:"
14006 msgstr "Undereksempel:"
14008 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14013 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14017 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14022 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14027 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14032 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14037 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14042 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14047 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14051 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14052 msgid "List of Tableaux"
14053 msgstr "Tableauliste"
14055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14057 msgid "Logical Markup"
14058 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14062 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14075 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14085 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14095 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14100 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14102 msgid "Minimalistic"
14105 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14106 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14109 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14111 msgid "Multiple Columns"
14112 msgstr "&Flerkolonne"
14114 #: lib/layouts/multicol.module:7
14116 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14117 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14118 "detailed description of multiple columns."
14121 #: lib/layouts/multicol.module:19
14123 msgid "Number of Columns"
14124 msgstr "Antal kolonner"
14126 #: lib/layouts/multicol.module:20
14128 msgid "Insert the number of columns here"
14129 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14131 #: lib/layouts/multicol.module:26
14133 msgid "An optional preface"
14134 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14136 #: lib/layouts/multicol.module:29
14138 msgid "Space Before Page Break"
14139 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14141 #: lib/layouts/multicol.module:30
14143 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14147 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14152 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14154 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14155 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14156 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14159 #: lib/layouts/natbib.module:2
14164 #: lib/layouts/noweb.module:2
14168 #: lib/layouts/noweb.module:5
14169 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14172 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14173 msgid "Risk and Safety Statements"
14176 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14178 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14179 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14180 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14183 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14186 msgstr "Intet nummer"
14188 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14192 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14193 msgid "Safety phrase"
14196 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14198 msgid "Phrase Text"
14201 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14202 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14205 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14209 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14211 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14212 msgstr "In&dryk afsnit"
14214 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14216 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14217 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14218 "standard Paragraph Shapes'."
14221 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14226 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14228 msgid "ShapedParagraphs"
14229 msgstr "Tekststykke"
14231 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14236 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14240 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14244 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14248 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14253 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14258 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14262 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14266 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14269 msgstr "kasteskygge"
14271 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14275 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14279 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14281 msgid "Triangle up"
14282 msgstr "bigtriangleup"
14284 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14286 msgid "Triangle down"
14287 msgstr "triangledown"
14289 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14291 msgid "Triangle left"
14292 msgstr "triangleleft"
14294 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14296 msgid "Triangle right"
14297 msgstr "triangleright"
14299 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14303 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14304 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14307 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14309 msgid "Shape specification"
14310 msgstr "Special-afsnit"
14312 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14313 msgid "Specification of the shape"
14316 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14321 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14325 #: lib/layouts/sweave.module:6
14327 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14328 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14331 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14332 msgid "Sweave Input File"
14335 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14337 msgid "Number Tables by Section"
14340 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14342 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14343 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14347 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14348 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
14350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14352 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14353 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14354 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14355 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14356 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14357 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14358 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14359 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14361 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
14362 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
14363 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
14364 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
14365 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
14366 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
14367 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
14370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14371 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14372 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14376 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14377 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14378 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14379 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14380 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14381 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14382 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14384 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14385 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14386 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
14387 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
14388 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
14389 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
14390 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
14392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14393 msgid "Criterion \\thecriterion."
14394 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14399 msgstr "Kriterium*"
14401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14404 msgstr "Kriterium."
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14407 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14408 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
14410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14413 msgstr "Algoritme."
14415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14416 msgid "Axiom \\theaxiom."
14417 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
14419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14430 msgid "Condition \\thecondition."
14431 msgstr "Betingelse \\thecondition."
14433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14436 msgstr "Betingelse*"
14438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14441 msgstr "Betingelse."
14443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14454 msgid "Notation \\thenotation."
14455 msgstr "Notation \\thenotation."
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14468 msgid "Summary \\thesummary."
14469 msgstr "Resumé \\thesummary."
14471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14482 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14483 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
14485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14487 msgid "Acknowledgement*"
14488 msgstr "Anerkendelse*"
14490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14491 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14492 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
14494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14496 msgid "Conclusion*"
14497 msgstr "Konklusion*"
14499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14501 msgid "Conclusion."
14502 msgstr "Konklusion."
14504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14518 msgid "Assumption \\theassumption."
14519 msgstr "Antagelse \\theassumption."
14521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14523 msgid "Assumption*"
14524 msgstr "Antagelse*"
14526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14528 msgid "Assumption."
14529 msgstr "Antagelse."
14531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14532 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14533 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
14535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14537 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14538 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14539 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14540 "in both numbered and non-numbered forms."
14542 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14543 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14544 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
14545 "nummererede og unummererede former."
14547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14548 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14549 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14550 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14555 msgid "Criterion \\thetheorem."
14556 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14559 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14560 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
14562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14563 msgid "Axiom \\thetheorem."
14564 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
14566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14567 msgid "Condition \\thetheorem."
14568 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
14570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14571 msgid "Note \\thetheorem."
14572 msgstr "Note \\thetheorem."
14574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14575 msgid "Notation \\thetheorem."
14576 msgstr "Notation \\thetheorem."
14578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14579 msgid "Summary \\thetheorem."
14580 msgstr "Resumé \\thetheorem."
14582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14583 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14584 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
14586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14587 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14588 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
14590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14591 msgid "Assumption \\thetheorem."
14592 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
14594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14595 msgid "Question \\thetheorem."
14596 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
14598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14600 msgstr "Spørgsmål*"
14602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14604 msgstr "Spørgsmål."
14606 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14607 msgid "Theorems (AMS)"
14608 msgstr "Sætninger (AMS)"
14610 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14612 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14613 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14614 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14615 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14618 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14619 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14620 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
14622 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14624 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14625 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14626 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14627 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14628 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14629 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14630 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14633 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14634 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14635 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
14637 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14639 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14640 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14641 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14642 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14643 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14646 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14647 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14648 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
14650 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14652 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14653 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14654 "chapter environment."
14657 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14658 msgid "Named Theorems"
14659 msgstr "Navngivne sætninger"
14661 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14663 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14664 "'Short Title' inset."
14667 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14668 msgid "Named Theorem"
14669 msgstr "Navngivet sætning"
14671 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14672 msgid "Named Theorem."
14673 msgstr "Navngivet sætning."
14675 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14676 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14677 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
14679 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14681 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14682 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14683 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14684 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14685 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14688 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14689 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14690 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
14692 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14694 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14698 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14699 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14700 msgstr "Sætninger (unummererede)"
14702 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14704 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14705 "using the extended AMS machinery."
14708 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14712 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14714 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14715 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14716 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14719 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14720 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14724 #: lib/languages:92
14728 #: lib/languages:100
14732 #: lib/languages:109
14734 msgid "English (USA)"
14735 msgstr "Engelsk (USA)"
14737 #: lib/languages:120
14738 msgid "Greek (ancient)"
14741 #: lib/languages:131
14742 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14745 #: lib/languages:141
14747 msgid "Arabic (Arabi)"
14750 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14754 #: lib/languages:161
14756 msgid "English (Australia)"
14757 msgstr "Engelsk (USA)"
14759 #: lib/languages:172
14760 msgid "German (Austria, old spelling)"
14761 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
14763 #: lib/languages:181
14764 msgid "German (Austria)"
14765 msgstr "Tysk (Østrig)"
14767 #: lib/languages:189
14769 msgstr "Indonesisk"
14771 #: lib/languages:198
14776 #: lib/languages:207
14780 #: lib/languages:220
14782 msgstr "Hviderussisk"
14784 #: lib/languages:229
14785 msgid "Portuguese (Brazil)"
14786 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
14788 #: lib/languages:238
14792 #: lib/languages:247
14794 msgid "English (UK)"
14795 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
14797 #: lib/languages:257
14801 #: lib/languages:267
14803 msgid "English (Canada)"
14806 #: lib/languages:278
14808 msgid "French (Canada)"
14809 msgstr "Fransk-canadisk"
14811 #: lib/languages:288
14815 #: lib/languages:299
14816 msgid "Chinese (simplified)"
14819 #: lib/languages:308
14820 msgid "Chinese (traditional)"
14823 #: lib/languages:317
14827 #: lib/languages:324
14831 #: lib/languages:333
14835 #: lib/languages:342
14839 #: lib/languages:352
14840 msgid "Divehi (Maldivian)"
14843 #: lib/languages:359
14847 #: lib/languages:369
14851 #: lib/languages:380
14855 #: lib/languages:389
14859 #: lib/languages:403
14863 #: lib/languages:416
14867 #: lib/languages:426
14871 #: lib/languages:441
14875 #: lib/languages:454
14877 msgid "German (old spelling)"
14878 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
14880 #: lib/languages:465
14884 #: lib/languages:477
14885 msgid "German (Switzerland)"
14886 msgstr "Tysk (Schweiz)"
14888 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14893 #: lib/languages:497
14894 msgid "Greek (polytonic)"
14897 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14901 #: lib/languages:520
14905 #: lib/languages:538
14909 #: lib/languages:549
14911 msgid "Interlingua"
14912 msgstr "Indsæt integral"
14914 #: lib/languages:557
14918 #: lib/languages:566
14922 #: lib/languages:580
14926 #: lib/languages:591
14927 msgid "Japanese (CJK)"
14928 msgstr "Japansk (CJK)"
14930 #: lib/languages:600
14932 msgstr "Kazakhstansk"
14934 #: lib/languages:610
14938 #: lib/languages:619
14943 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14948 #: lib/languages:637
14952 #: lib/languages:647
14956 #: lib/languages:659
14960 #: lib/languages:669
14962 msgid "Lower Sorbian"
14965 #: lib/languages:678
14970 #: lib/languages:688
14973 msgstr "Undervariant"
14975 #: lib/languages:698
14979 #: lib/languages:706
14981 msgid "English (New Zealand)"
14984 #: lib/languages:716
14985 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14986 msgstr "Norsk (bokmål)"
14988 #: lib/languages:725
14989 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14990 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
14992 #: lib/languages:735
14996 #: lib/languages:753
15000 #: lib/languages:762
15003 msgstr "Portugisisk"
15005 #: lib/languages:771
15009 #: lib/languages:780
15013 #: lib/languages:789
15017 #: lib/languages:798
15022 #: lib/languages:805
15026 #: lib/languages:814
15030 #: lib/languages:824
15032 msgid "Serbian (Latin)"
15035 #: lib/languages:834
15039 #: lib/languages:843
15043 #: lib/languages:852
15047 #: lib/languages:865
15049 msgid "Spanish (Mexico)"
15052 #: lib/languages:877
15056 #: lib/languages:887
15060 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15065 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15069 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15073 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15077 #: lib/languages:930
15081 #: lib/languages:944
15085 #: lib/languages:954
15089 #: lib/languages:963
15091 msgid "Upper Sorbian"
15094 #: lib/languages:973
15098 #: lib/languages:983
15103 #: lib/languages:994
15107 #: lib/latexfonts:82
15108 msgid "AE (Almost European)"
15109 msgstr "AE (Almost European)"
15111 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15113 msgstr "Bera Serif"
15115 #: lib/latexfonts:104
15119 #: lib/latexfonts:110
15120 msgid "Concrete Roman"
15121 msgstr "Concrete Roman"
15123 #: lib/latexfonts:116
15124 msgid "Zapf Chancery"
15125 msgstr "Zapf Chancery"
15127 #: lib/latexfonts:122
15129 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15130 msgstr "Bitstream Charter"
15132 #: lib/latexfonts:128
15133 msgid "Computer Modern Roman"
15134 msgstr "Computer Modern Roman"
15136 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15137 msgid "URW Garamond"
15140 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15144 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15145 msgid "Latin Modern Roman"
15146 msgstr "Latin Modern Roman"
15148 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15150 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15151 msgstr "Bitstream Charter"
15153 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15154 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15157 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15158 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15161 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15165 #: lib/latexfonts:272
15166 msgid "New Century Schoolbook"
15167 msgstr "New Century Schoolbook"
15169 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15170 #: lib/latexfonts:310
15174 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15175 msgid "Times Roman"
15176 msgstr "Times Roman"
15178 #: lib/latexfonts:344
15179 msgid "TeX Gyre Bonum"
15182 #: lib/latexfonts:350
15183 msgid "TeX Gyre Chorus"
15186 #: lib/latexfonts:356
15187 msgid "TeX Gyre Pagella"
15190 #: lib/latexfonts:362
15191 msgid "TeX Gyre Schola"
15194 #: lib/latexfonts:368
15195 msgid "TeX Gyre Termes"
15198 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15199 msgid "Utopia (Fourier)"
15202 #: lib/latexfonts:411
15203 msgid "Avant Garde"
15204 msgstr "Avant Garde"
15206 #: lib/latexfonts:417
15210 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15214 #: lib/latexfonts:443
15218 #: lib/latexfonts:450
15219 msgid "Computer Modern Sans"
15220 msgstr "Computer Modern Sans"
15222 #: lib/latexfonts:456
15226 #: lib/latexfonts:464
15230 #: lib/latexfonts:471
15231 msgid "Iwona (Light)"
15234 #: lib/latexfonts:478
15235 msgid "Iwona (Condensed)"
15238 #: lib/latexfonts:485
15239 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15242 #: lib/latexfonts:492
15247 #: lib/latexfonts:499
15249 msgid "Kurier (Light)"
15250 msgstr "CM Typewriter Light"
15252 #: lib/latexfonts:506
15253 msgid "Kurier (Condensed)"
15256 #: lib/latexfonts:513
15257 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15260 #: lib/latexfonts:520
15261 msgid "Latin Modern Sans"
15262 msgstr "Latin Modern Sans"
15264 #: lib/latexfonts:527
15265 msgid "TeX Gyre Adventor"
15268 #: lib/latexfonts:533
15269 msgid "TeX Gyre Heros"
15272 #: lib/latexfonts:539
15273 msgid "URW Classico (Optima)"
15276 #: lib/latexfonts:551
15280 #: lib/latexfonts:559
15281 msgid "CM Typewriter Light"
15282 msgstr "CM Typewriter Light"
15284 #: lib/latexfonts:566
15285 msgid "Computer Modern Typewriter"
15286 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15288 #: lib/latexfonts:572
15292 #: lib/latexfonts:579
15294 msgid "Libertine Mono"
15297 #: lib/latexfonts:586
15298 msgid "Latin Modern Typewriter"
15299 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15301 #: lib/latexfonts:593
15305 #: lib/latexfonts:600
15307 msgid "TeX Gyre Cursor"
15308 msgstr "LaTeX-fejl"
15310 #: lib/latexfonts:606
15312 msgid "TX Typewriter"
15313 msgstr "Skrivemaskine"
15315 #: lib/latexfonts:618
15319 #: lib/latexfonts:624
15320 msgid "URW Garamond (New TX)"
15323 #: lib/latexfonts:632
15325 msgid "Iwona (Math)"
15326 msgstr "&Matematik"
15328 #: lib/latexfonts:645
15329 msgid "Kurier (Math)"
15332 #: lib/latexfonts:658
15333 msgid "Libertine (New TX)"
15336 #: lib/latexfonts:666
15337 msgid "Minion Pro (New TX)"
15340 #: lib/latexfonts:675
15342 msgid "Times Roman (New TX)"
15343 msgstr "Times Roman"
15345 #: lib/encodings:31
15346 msgid "Unicode (utf8)"
15347 msgstr "Unicode (utf8)"
15349 #: lib/encodings:36
15350 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15353 #: lib/encodings:40
15354 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15357 #: lib/encodings:43
15358 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15361 #: lib/encodings:46
15362 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15365 #: lib/encodings:49
15366 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15369 #: lib/encodings:52
15370 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15373 #: lib/encodings:55
15374 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15377 #: lib/encodings:59
15378 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15381 #: lib/encodings:62
15382 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15385 #: lib/encodings:65
15386 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15389 #: lib/encodings:68
15390 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15393 #: lib/encodings:72
15394 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15397 #: lib/encodings:75
15398 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15401 #: lib/encodings:78
15402 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15405 #: lib/encodings:81
15406 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15409 #: lib/encodings:84
15410 msgid "DOS (CP 437)"
15411 msgstr "DOS (CP 437)"
15413 #: lib/encodings:88
15414 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15415 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15417 #: lib/encodings:91
15418 msgid "Western European (CP 850)"
15421 #: lib/encodings:94
15422 msgid "Central European (CP 852)"
15425 #: lib/encodings:97
15426 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15429 #: lib/encodings:100
15430 msgid "Western European (CP 858)"
15433 #: lib/encodings:103
15434 msgid "Hebrew (CP 862)"
15437 #: lib/encodings:106
15439 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15442 #: lib/encodings:109
15443 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15446 #: lib/encodings:112
15447 msgid "Central European (CP 1250)"
15450 #: lib/encodings:115
15451 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15454 #: lib/encodings:119
15455 msgid "Western European (CP 1252)"
15458 #: lib/encodings:122
15459 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15462 #: lib/encodings:126
15464 msgid "Arabic (CP 1256)"
15467 #: lib/encodings:129
15468 msgid "Baltic (CP 1257)"
15471 #: lib/encodings:132
15472 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15475 #: lib/encodings:135
15476 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15479 #: lib/encodings:138
15480 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15483 #: lib/encodings:141
15484 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15487 #: lib/encodings:152
15488 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15491 #: lib/encodings:162
15493 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15494 msgstr "Japansk (CJK)"
15496 #: lib/encodings:169
15497 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15500 #: lib/encodings:173
15501 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15504 #: lib/encodings:177
15505 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15508 #: lib/encodings:181
15509 msgid "Korean (EUC-KR)"
15512 #: lib/encodings:185
15513 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15514 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15516 #: lib/encodings:189
15517 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15520 #: lib/encodings:193
15521 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15524 #: lib/encodings:200
15526 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15527 msgstr "Japansk (CJK)"
15529 #: lib/encodings:202
15531 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15532 msgstr "Japansk (CJK)"
15534 #: lib/encodings:204
15536 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15537 msgstr "Japansk (CJK)"
15539 #: lib/encodings:206
15541 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15542 msgstr "Japansk (CJK)"
15544 #: lib/encodings:213
15545 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15548 #: lib/encodings:218
15549 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15550 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15552 #: lib/encodings:222
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15557 msgid "Array Environment|y"
15558 msgstr "Matrixmiljø"
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15561 msgid "Cases Environment|C"
15562 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15566 msgid "Aligned Environment|l"
15567 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15571 msgid "AlignedAt Environment|v"
15572 msgstr "Justérpå-miljø|u"
15574 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15576 msgid "Gathered Environment|h"
15577 msgstr "Gather-miljø"
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15580 msgid "Split Environment|S"
15581 msgstr "Splitmiljø|p"
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15585 msgid "Delimiters...|r"
15586 msgstr "Matematik-skilletegn"
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15590 msgid "Matrix...|x"
15591 msgstr "Matematik-matrice"
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15598 msgid "AMS align Environment|a"
15599 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15602 msgid "AMS alignat Environment|t"
15603 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15606 msgid "AMS flalign Environment|f"
15607 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15610 msgid "AMS gather Environment|g"
15611 msgstr "AMS gather-miljø|g"
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15614 msgid "AMS multline Environment|m"
15615 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15618 msgid "Inline Formula|I"
15619 msgstr "Indlejret matematik|I"
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15622 msgid "Displayed Formula|D"
15623 msgstr "Fremhævet matematik"
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15626 msgid "Eqnarray Environment|E"
15627 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15631 msgid "AMS Environment|A"
15632 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15636 msgid "Number Whole Formula|N"
15637 msgstr "Nummereret liste"
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15641 msgid "Number This Line|u"
15642 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15646 msgid "Equation Label|L"
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15651 msgid "Copy as Reference|R"
15652 msgstr "Krydshenvisning"
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15656 msgid "Split Cell|C"
15657 msgstr "Specialcelle"
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15666 msgid "Add Line Above|o"
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15671 msgid "Add Line Below|B"
15672 msgstr "Kant under"
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15676 msgid "Delete Line Above|v"
15677 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15681 msgid "Delete Line Below|w"
15682 msgstr "Slet række"
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15686 msgid "Add Line to Left"
15687 msgstr "Venstrelinje|V"
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15691 msgid "Add Line to Right"
15692 msgstr "Højrelinje|H"
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15696 msgid "Delete Line to Left"
15697 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15701 msgid "Delete Line to Right"
15702 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15706 msgid "Show Math Toolbar"
15707 msgstr "&Alternér alle"
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15711 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15712 msgstr "&Alternér alle"
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15716 msgid "Show Table Toolbar"
15717 msgstr "&Alternér alle"
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15721 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15722 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15726 msgid "Next Cross-Reference|N"
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15731 msgid "Go to Label|G"
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15736 msgid "<Reference>|R"
15737 msgstr "<reference>"
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15741 msgid "(<Reference>)|e"
15742 msgstr "(<reference>)"
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15751 msgid "On Page <Page>|O"
15752 msgstr "på side <side>"
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15756 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15757 msgstr "<reference> på side <side>"
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15761 msgid "Formatted Reference|t"
15762 msgstr "Pæn reference"
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15766 msgid "Textual Reference|x"
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15782 msgid "Settings...|S"
15783 msgstr "Indstillinger...|I"
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15788 msgstr "&Gå tilbage"
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15792 msgid "Copy as Reference|C"
15793 msgstr "Krydshenvisning"
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15797 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15798 msgstr "Redigér filen eksternt"
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15802 msgid "Open Inset|O"
15803 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15807 msgid "Close Inset|C"
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15812 msgid "Dissolve Inset|D"
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15817 msgid "Show Label|L"
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15822 msgid "Frameless|l"
15823 msgstr "Uden ramme"
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15827 msgid "Simple Frame|F"
15828 msgstr "indstiksramme"
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15831 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15836 msgid "Oval, Thin|a"
15837 msgstr "Oval ramme, tynd"
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15841 msgid "Oval, Thick|v"
15842 msgstr "Oval ramme, tyk"
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15845 msgid "Drop Shadow|w"
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15850 msgid "Shaded Background|B"
15851 msgstr "notat-baggrund"
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15855 msgid "Double Frame|u"
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15860 msgstr "LyX-note|n"
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15865 msgstr "Kommentar|K"
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15868 msgid "Greyed Out|G"
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15872 msgid "Open All Notes|A"
15873 msgstr "Åbn alle noter|a"
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15876 msgid "Close All Notes|l"
15877 msgstr "Luk alle noter|L"
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15886 msgid "Horizontal Phantom|H"
15887 msgstr "Vandret linje"
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15891 msgid "Vertical Phantom|V"
15892 msgstr "Lodret justering"
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15896 msgid "Interword Space|w"
15897 msgstr "Ordmellemrum|O"
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15900 msgid "Protected Space|o"
15901 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15905 msgid "Visible Space|a"
15906 msgstr "Lodret afstand"
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15909 msgid "Thin Space|T"
15910 msgstr "Lille mellemrum|i"
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15914 msgid "Negative Thin Space|N"
15915 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15918 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15923 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15924 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15926 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15928 msgid "Quad Space|Q"
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15933 msgid "Double Quad Space|u"
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15938 msgid "Horizontal Fill|F"
15939 msgstr "Vandret fyld|V"
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15943 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15944 msgstr "Vandret fyld|V"
15946 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15948 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15949 msgstr "Vandret fyld|V"
15951 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15953 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15954 msgstr "Vandret fyld|V"
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15958 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15959 msgstr "Vandret fyld|V"
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15963 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15964 msgstr "Vandret fyld|V"
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15968 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15969 msgstr "Vandret fyld|V"
15971 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15973 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15974 msgstr "Vandret fyld|V"
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15978 msgid "Custom Length|C"
15979 msgstr "Kommentar|K"
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15983 msgid "Medium Space|M"
15984 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
15986 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15988 msgid "Thick Space|h"
15989 msgstr "Lille mellemrum|i"
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15993 msgid "Negative Medium Space|u"
15994 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15998 msgid "Negative Thick Space|i"
15999 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16004 msgstr "StdAfstand"
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16008 msgid "SmallSkip|S"
16009 msgstr "LilleAfstand"
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16014 msgstr "MediumAfstand"
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16019 msgstr "StorAfstand"
16021 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16024 msgstr "Lodret fyld"
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16029 msgstr "Brugerdefineret"
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16033 msgid "Settings...|e"
16034 msgstr "Indstillinger...|I"
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
16046 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
16051 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
16052 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
16062 msgid "Edit Included File...|E"
16063 msgstr "Inkludér fil...|d"
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
16072 msgid "Page Break|a"
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16077 msgid "Clear Page|C"
16078 msgstr "Bogmærker|B"
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16081 msgid "Clear Double Page|D"
16082 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16086 msgid "Ragged Line Break|R"
16087 msgstr "Linjeskift|L"
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16091 msgid "Justified Line Break|J"
16092 msgstr "Linjeskift|L"
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16095 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16100 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16105 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16110 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16111 msgid "Paste Recent|e"
16112 msgstr "Indsæt seneste"
16114 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16116 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16117 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16121 msgid "Forward Search|F"
16122 msgstr "Forlæns søgning|F"
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16125 msgid "Move Paragraph Up|o"
16126 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
16128 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16129 msgid "Move Paragraph Down|v"
16130 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
16132 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16134 msgid "Promote Section|r"
16137 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16139 msgid "Demote Section|m"
16142 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16143 msgid "Move Section Down|D"
16144 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16147 msgid "Move Section Up|U"
16148 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16152 msgid "Insert Regular Expression"
16153 msgstr "&Regulært udtryk"
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16156 msgid "Accept Change|c"
16157 msgstr "Acceptér ændring|æ"
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16160 msgid "Reject Change|j"
16161 msgstr "Afvis ændring|#A"
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16164 msgid "Apply Last Text Style|A"
16165 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
16167 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16169 msgid "Text Style|x"
16172 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16173 msgid "Paragraph Settings...|P"
16174 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16177 msgid "Fullscreen Mode"
16180 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16182 msgid "Close Current View"
16183 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
16185 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16188 msgstr "varnothing"
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16191 msgid "Anything Non-Empty|o"
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16201 msgid "Any Number|N"
16202 msgstr "Uden nummer"
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16206 msgid "User Defined|U"
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16211 msgid "Append Argument"
16212 msgstr "Mangler parameter"
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16216 msgid "Remove Last Argument"
16217 msgstr "Mangler parameter"
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16221 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16222 msgstr "Mangler parameter"
16224 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16226 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16227 msgstr "Mangler parameter"
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16231 msgid "Insert Optional Argument"
16232 msgstr "Mangler parameter"
16234 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16236 msgid "Remove Optional Argument"
16237 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16239 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16241 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16242 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16244 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16246 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16247 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16251 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16252 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16254 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16262 msgid "Edit Externally...|x"
16263 msgstr "Redigér filen eksternt"
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16266 msgid "Multicolumn|u"
16267 msgstr "Flerkolonne|F"
16269 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16271 msgstr "Flerrække|r"
16273 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16278 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16280 msgid "Bottom Line|i"
16281 msgstr "Bundkant|B"
16283 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16284 msgid "Left Line|L"
16285 msgstr "Venstre kant|e"
16287 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16288 msgid "Right Line|R"
16289 msgstr "Højre kant|H"
16291 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16296 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16300 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16305 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16322 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16323 msgid "Append Row|A"
16324 msgstr "Tilføj række|r"
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16327 msgid "Delete Row|D"
16328 msgstr "Slet række|l"
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16332 msgstr "Kopiér række|æ"
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16336 msgid "Move Row Up"
16337 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16339 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16341 msgid "Move Row Down"
16342 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16344 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16345 msgid "Append Column|p"
16346 msgstr "Tilføj kolonne|k"
16348 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16349 msgid "Delete Column|e"
16350 msgstr "Slet kolonne|S"
16352 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16354 msgid "Copy Column|y"
16355 msgstr "Kopiér Kolonne"
16357 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16358 msgid "Move Column Right|v"
16361 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16362 msgid "Move Column Left"
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16369 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16381 msgid "File Revision|R"
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16386 msgid "Tree Revision|T"
16389 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16391 msgid "Revision Author|A"
16392 msgstr "Udgavehistorik"
16394 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16396 msgid "Revision Date|D"
16399 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16401 msgid "Revision Time|i"
16404 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16406 msgid "LyX Version|X"
16409 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16411 msgid "Document Info|D"
16412 msgstr "Dokument|D"
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16416 msgid "Copy Text|o"
16419 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16421 msgid "Activate Branch|A"
16424 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16426 msgid "Deactivate Branch|e"
16427 msgstr "(&De)aktivér"
16429 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16431 msgid "Activate Branch in Master|M"
16434 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16436 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16437 msgstr "(&De)aktivér"
16439 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16441 msgid "Add Unknown Branch|w"
16442 msgstr "Ukendt gren"
16444 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16445 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16448 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16450 msgid "All Indexes|A"
16451 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16453 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16457 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16459 msgid "Reject Change|R"
16460 msgstr "Afvis ændring|#A"
16462 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16464 msgid "Promote Section|P"
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16469 msgid "Demote Section|D"
16472 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16473 msgid "Move Section Down|w"
16474 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
16476 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16477 msgid "Select Section|S"
16478 msgstr "Vælg afsnit|a"
16480 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16482 msgid "Wrap by Preview|y"
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16491 msgstr "Oversigt|O"
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16503 msgstr "Dokument|D"
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16507 msgstr "Værktøjer|V"
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16518 msgid "New from Template...|m"
16519 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16526 msgid "Open Recent|t"
16527 msgstr "Åbn seneste|t"
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16542 msgid "Save As...|A"
16543 msgstr "Gem som...|e"
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16547 msgstr "Gem alle|a"
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16550 msgid "Revert to Saved|R"
16551 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16554 msgid "Version Control|V"
16555 msgstr "Versionsstyring|V"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16560 msgstr "Importér|I"
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16565 msgstr "Eksportér|k"
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16569 msgstr "Udskriv...|U"
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16576 msgid "New Window|W"
16577 msgstr "Nyt vindue"
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16580 msgid "Close Window|d"
16581 msgstr "Luk vindue"
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16589 msgid "Register...|R"
16590 msgstr "Registrér...|R"
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16594 msgid "Check In Changes...|I"
16595 msgstr "Indsend ændringer...|I"
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16599 msgid "Check Out for Edit|O"
16600 msgstr "Hent til redigering|H"
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16613 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16619 msgid "Revert to Repository Version|v"
16620 msgstr "Gendan sidste version|G"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16624 msgid "Undo Last Check In|U"
16625 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16628 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16634 msgid "Show History...|H"
16635 msgstr "Vis historie|h"
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16638 msgid "Use Locking Property|L"
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16643 msgid "Export As...|s"
16644 msgstr "Eksporterer ..."
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16647 msgid "More Formats & Options...|O"
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16659 msgid "Paste Special"
16660 msgstr "Indsæt (speciel)"
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16664 msgid "Select Whole Inset"
16665 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16672 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16673 msgstr "Søg og erstat...|S"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16676 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16677 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16680 msgid "Text Style|S"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16689 msgstr "Matematik|M"
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16692 msgid "Rows & Columns|C"
16693 msgstr "Rækker & kolonner|k"
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16696 msgid "Increase List Depth|I"
16697 msgstr "Forøg listedybde|ø"
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16700 msgid "Decrease List Depth|D"
16701 msgstr "Sænk listedybde|æ"
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16705 msgid "Dissolve Inset"
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16709 msgid "TeX Code Settings...|C"
16710 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16713 msgid "Float Settings...|a"
16714 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16717 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16718 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16721 msgid "Note Settings...|N"
16722 msgstr "Noteindstillinger...|N"
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16726 msgid "Phantom Settings...|h"
16727 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16730 msgid "Branch Settings...|B"
16731 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16734 msgid "Box Settings...|x"
16735 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16739 msgid "Index Entry Settings...|y"
16740 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16744 msgid "Index Settings...|x"
16745 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16749 msgid "Info Settings...|n"
16750 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16754 msgid "Listings Settings...|g"
16755 msgstr "Afsnits-indstillinger"
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16758 msgid "Table Settings...|a"
16759 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16763 msgid "Split Environment|l"
16764 msgstr "Splitmiljø|p"
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16767 msgid "Paste from HTML|H"
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16771 msgid "Paste from LaTeX|L"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16775 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16776 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16779 msgid "Paste as PDF"
16780 msgstr "Indsæt som PDF"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16783 msgid "Paste as PNG"
16784 msgstr "Indsæt som PNG"
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16787 msgid "Paste as JPEG"
16788 msgstr "Indsæt som JPEG"
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16792 msgid "Paste as EMF"
16793 msgstr "Indsæt som PDF"
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16796 msgid "Plain Text|T"
16797 msgstr "Simpel tekst|t"
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16800 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16801 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16804 msgid "Selection|S"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16808 msgid "Selection, Join Lines|i"
16809 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16812 msgid "Unformatted Text|U"
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16817 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16818 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16821 msgid "Dissolve Text Style"
16822 msgstr "Opløs tekstform"
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16825 msgid "Customized...|C"
16826 msgstr "Tilpasset...|T"
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16829 msgid "Capitalize|a"
16830 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16833 msgid "Uppercase|U"
16834 msgstr "Store bogstaver|o"
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16837 msgid "Lowercase|L"
16838 msgstr "Små bogstaver|å"
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16841 msgid "Multicolumn|M"
16842 msgstr "Flerkolonne|F"
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16846 msgstr "Flerrække|l"
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16853 msgid "Bottom Line|B"
16854 msgstr "Bundkant|B"
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16881 msgstr "Tilføj række|k"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16884 msgid "Add Column|u"
16885 msgstr "Tilføj kolonne|o"
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16889 msgid "Copy Column|p"
16890 msgstr "Kopiér Kolonne"
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16893 msgid "Change Limits Type|L"
16894 msgstr "Ret grænsetyper|g"
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16897 msgid "Macro Definition"
16898 msgstr "Makrodefinition"
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16901 msgid "Change Formula Type|F"
16902 msgstr "Ret formeltype|f"
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16905 msgid "Text Style|T"
16906 msgstr "Tekstform|T"
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16909 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16910 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16914 msgid "Add Line Above|A"
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16919 msgid "Delete Line Above|D"
16920 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16924 msgid "Delete Line Below|e"
16925 msgstr "Slet række"
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16928 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16932 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16937 msgstr "Standard|t"
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16945 msgstr "Indlejret|I"
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16949 msgid "Math Normal Font|N"
16950 msgstr "Almindelig matematikskrift"
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16954 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16955 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16959 msgid "Math Formal Script Family|o"
16960 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16964 msgid "Math Fraktur Family|F"
16965 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16969 msgid "Math Roman Family|R"
16970 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16974 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16975 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16979 msgid "Math Bold Series|B"
16980 msgstr "Fed matematikserie"
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16984 msgid "Text Normal Font|T"
16985 msgstr "Normal tekstskrift"
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16988 msgid "Text Roman Family"
16989 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16992 msgid "Text Sans Serif Family"
16993 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16996 msgid "Text Typewriter Family"
16997 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17000 msgid "Text Bold Series"
17001 msgstr "Fed tekstserie"
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
17004 msgid "Text Medium Series"
17005 msgstr "Medium tekstserie"
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17008 msgid "Text Italic Shape"
17009 msgstr "Kursiv tekstform"
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17012 msgid "Text Small Caps Shape"
17013 msgstr "Små versaler tekstform"
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17016 msgid "Text Slanted Shape"
17017 msgstr "Skråtstillet tekstform"
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17020 msgid "Text Upright Shape"
17021 msgstr "Opretstående tekstform"
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17033 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17035 msgid "Mathematica|a"
17036 msgstr "Mathematica"
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17040 msgid "Maple, Simplify|S"
17041 msgstr "Maple, simplificér"
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
17045 msgid "Maple, Factor|F"
17046 msgstr "Maple, faktor"
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17050 msgid "Maple, Evalm|E"
17051 msgstr "Maple, evalm"
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17055 msgid "Maple, Evalf|v"
17056 msgstr "Maple, evalf"
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
17059 msgid "Open All Insets|O"
17060 msgstr "Åbn alle indstik"
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
17063 msgid "Close All Insets|C"
17064 msgstr "Luk alle indstik"
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17068 msgid "Unfold Math Macro|n"
17069 msgstr "Udfold matematikmakro"
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17073 msgid "Fold Math Macro|d"
17074 msgstr "matematikbaggrund"
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17078 msgid "Outline Pane|u"
17079 msgstr "Oversigt|O"
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17083 msgid "Source Pane|S"
17084 msgstr "Vis kode|k"
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17088 msgid "Messages Pane|g"
17089 msgstr "Vis beskeder"
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17093 msgstr "Værktøjslinjer"
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17096 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17097 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17100 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17101 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17104 msgid "Close Current View|w"
17105 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17108 msgid "Fullscreen|l"
17109 msgstr "Fyld hele skærmen"
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17113 msgstr "Matematik|a"
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17116 msgid "Special Character|p"
17117 msgstr "Specialtegn|p"
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17120 msgid "Formatting|o"
17121 msgstr "Formatering"
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17124 msgid "List / TOC|i"
17125 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17129 msgstr "Flydende element|y"
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17140 msgid "Custom Insets"
17141 msgstr "Egne indstik"
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17148 msgid "Box[[Menu]]"
17149 msgstr "Ramme[[Menu]]"
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17152 msgid "Citation...|C"
17153 msgstr "Reference...|R"
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17156 msgid "Cross-Reference...|R"
17157 msgstr "Krydsreference...|K"
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17161 msgstr "Mærke...|æ"
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17164 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17165 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17169 msgstr "Tabel...|T"
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17172 msgid "Graphics...|G"
17173 msgstr "Grafik...|G"
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17180 msgid "Hyperlink...|k"
17181 msgstr "Hyperlink...|H"
17183 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17187 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17188 msgid "Marginal Note|M"
17189 msgstr "Marginnote|M"
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17193 msgstr "TeX-kode|X"
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17196 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17197 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17201 msgstr "Prøvetryk|ø"
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17205 msgid "Symbols...|b"
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17210 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17213 msgid "End of Sentence|E"
17214 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17217 msgid "Ordinary Quote|Q"
17218 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
17220 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17221 msgid "Single Quote|S"
17222 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
17224 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17226 msgid "Protected Hyphen|y"
17227 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17230 msgid "Breakable Slash|a"
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17234 msgid "Menu Separator|M"
17235 msgstr "Menuadskillelse|M"
17237 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17238 msgid "Phonetic Symbols|P"
17239 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17242 msgid "Superscript|S"
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17246 msgid "Subscript|u"
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17250 msgid "Protected Space|P"
17251 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17255 msgid "Visible Space|i"
17256 msgstr "Lodret afstand"
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17260 msgid "Horizontal Space...|o"
17261 msgstr "Lodret afstand"
17263 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17265 msgid "Horizontal Line...|L"
17266 msgstr "Vandret linje"
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17270 msgid "Vertical Space...|V"
17271 msgstr "Lodret afstand"
17273 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17278 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17279 msgid "Hyphenation Point|H"
17280 msgstr "Orddelingspunkt|d"
17282 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17283 msgid "Ligature Break|k"
17284 msgstr "Ligaturstop|p"
17286 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17287 msgid "Display Formula|D"
17288 msgstr "Fremhævet matematik"
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17292 msgid "Numbered Formula|N"
17293 msgstr "Nummereret liste"
17295 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17297 msgid "Figure Wrap Float|F"
17298 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17300 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17302 msgid "Table Wrap Float|T"
17303 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17305 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17306 msgid "Table of Contents|C"
17307 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17311 msgid "List of Listings|L"
17312 msgstr "\"Listings\"-liste"
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17315 msgid "Nomenclature|N"
17316 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
17318 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17319 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17320 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
17322 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17323 msgid "LyX Document...|X"
17324 msgstr "LyX-dokument...|X"
17326 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17327 msgid "Plain Text...|T"
17328 msgstr "Simpel tekst...|t"
17330 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17331 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17332 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
17334 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17336 msgid "External Material...|M"
17337 msgstr "Eksternt materiale...|k"
17339 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17340 msgid "Child Document...|d"
17341 msgstr "Barnedokument...|d"
17343 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17345 msgstr "Kommentar|K"
17347 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17348 msgid "Insert New Branch...|I"
17351 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17352 msgid "Change Tracking|C"
17353 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
17355 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17356 msgid "Build Program|B"
17357 msgstr "Byg program|B"
17359 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17361 msgid "LaTeX Log|L"
17362 msgstr "LaTeX-log|a"
17364 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17365 msgid "Start Appendix Here|A"
17366 msgstr "Start appendiks her|p"
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17370 msgid "View Master Document|M"
17371 msgstr "Gem dokument"
17373 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17375 msgid "Update Master Document|a"
17376 msgstr "Gem dokument"
17378 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17379 msgid "Compressed|m"
17380 msgstr "Komprimeret"
17383 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17384 msgid "Track Changes|T"
17385 msgstr "Spor ændringer|S"
17388 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17389 msgid "Merge Changes...|M"
17390 msgstr "Flet ændringer...|F"
17392 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17393 msgid "Accept Change|A"
17394 msgstr "Acceptér ændring|A"
17396 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17397 msgid "Accept All Changes|c"
17398 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
17400 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17401 msgid "Reject All Changes|e"
17402 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
17404 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17405 msgid "Show Changes in Output|S"
17406 msgstr "Vis ændringer i output|V"
17408 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17409 msgid "Bookmarks|B"
17410 msgstr "Bogmærker|B"
17412 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17413 msgid "Next Note|N"
17414 msgstr "Næste note|N"
17416 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17417 msgid "Next Change|C"
17418 msgstr "Næste ændring|æ"
17420 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17421 msgid "Next Cross-Reference|R"
17422 msgstr "Næste krydsreference|k"
17424 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17426 msgid "Go to Label|L"
17429 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17430 msgid "Save Bookmark 1|S"
17431 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17433 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17434 msgid "Save Bookmark 2"
17435 msgstr "Gem bogmærke 2"
17437 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17438 msgid "Save Bookmark 3"
17439 msgstr "Gem bogmærke 3"
17441 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17443 msgid "Save Bookmark 4"
17444 msgstr "Gem bogmærke 2"
17446 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17448 msgid "Save Bookmark 5"
17449 msgstr "Gem bogmærke 2"
17451 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17453 msgid "Clear Bookmarks|C"
17454 msgstr "Bogmærker|B"
17456 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17458 msgid "Navigate Back|B"
17461 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17462 msgid "Spellchecker...|S"
17463 msgstr "Stavekontrol...|v"
17465 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17466 msgid "Thesaurus...|T"
17467 msgstr "Begrebsordbog...|B"
17469 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17470 msgid "Statistics...|a"
17471 msgstr "Statistik...|a"
17473 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17474 msgid "Check TeX|h"
17475 msgstr "Check TeX|h"
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17479 msgid "TeX Information|I"
17480 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17482 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17483 msgid "Compare...|C"
17484 msgstr "Sammenlign...|l"
17486 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17487 msgid "Reconfigure|R"
17488 msgstr "Genkonfigurér|G"
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17491 msgid "Preferences...|P"
17492 msgstr "Indstillinger...|l"
17494 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17495 msgid "Introduction|I"
17496 msgstr "Introduktion|I"
17498 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17500 msgstr "Selvstudium|S"
17502 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17503 msgid "User's Guide|U"
17504 msgstr "Brugervejledning|B"
17506 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17508 msgid "Additional Features|F"
17509 msgstr "Yderligere lodret afstand."
17511 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17512 msgid "Embedded Objects|O"
17515 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17516 msgid "Customization|C"
17517 msgstr "Tilpasning|T"
17519 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17520 msgid "Shortcuts|S"
17523 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17525 msgid "LyX Functions|y"
17526 msgstr "&Funktioner"
17528 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17529 msgid "LaTeX Configuration|L"
17530 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
17532 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17533 msgid "Specific Manuals|p"
17534 msgstr "Specifikke manualer|p"
17536 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17537 msgid "About LyX|X"
17540 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17542 msgid "Beamer Presentations|B"
17543 msgstr "Præsentation"
17545 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17550 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17552 msgid "Feynman-diagram|F"
17553 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
17555 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17558 msgstr "Lingvistik-manual|L"
17560 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17565 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17567 msgid "Linguistics|L"
17570 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17571 msgid "Multilingual Captions|C"
17574 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17575 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17578 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17582 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17585 msgstr "XY-pic-manual|X"
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17588 msgid "New document"
17589 msgstr "Nyt dokument"
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17592 msgid "Open document"
17593 msgstr "Åbn dokument"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17596 msgid "Save document"
17597 msgstr "Gem dokument"
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17600 msgid "Print document"
17601 msgstr "Udskriv dokument"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17604 msgid "Check spelling"
17605 msgstr "Kontrollér stavning"
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17609 msgid "Spellcheck continuously"
17610 msgstr "Stavekontrol"
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17621 msgid "Find and replace"
17622 msgstr "Søg og erstat"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17625 msgid "Find and replace (advanced)"
17626 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17629 msgid "Navigate back"
17630 msgstr "Navigér tilbage"
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17633 msgid "Toggle emphasis"
17634 msgstr "Fremhævning til/fra"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17637 msgid "Toggle noun"
17638 msgstr "Kapitæler til/fra"
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17642 msgstr "Anvend seneste"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17645 msgid "Insert math"
17646 msgstr "Indsæt matematik"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17649 msgid "Insert graphics"
17650 msgstr "Indsæt grafik"
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17653 msgid "Insert table"
17654 msgstr "Indsæt tabel"
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17657 msgid "Toggle outline"
17658 msgstr "Oversigt til/fra"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17661 msgid "Toggle math toolbar"
17662 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17665 msgid "Toggle table toolbar"
17666 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17669 msgid "View/Update"
17670 msgstr "Vis/Opfrisk"
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17681 msgid "View master document"
17682 msgstr "Vis hoveddokument"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17685 msgid "Update master document"
17686 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17689 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17690 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17693 msgid "View other formats"
17694 msgstr "Vis andre formater"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17697 msgid "Update other formats"
17698 msgstr "Opfrisk andre formater"
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17705 msgid "Numbered list"
17706 msgstr "Nummereret liste"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17709 msgid "Itemized list"
17710 msgstr "Punktinddelt liste"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17713 msgid "Increase depth"
17714 msgstr "Forøg dybde"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17717 msgid "Decrease depth"
17718 msgstr "Formindsk dybde"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17721 msgid "Insert figure float"
17722 msgstr "Indsæt figurflyder"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17725 msgid "Insert table float"
17726 msgstr "Indsæt tabelflyder"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17729 msgid "Insert label"
17730 msgstr "Indsæt mærke"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17733 msgid "Insert cross-reference"
17734 msgstr "Indsæt krydsreference"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17737 msgid "Insert citation"
17738 msgstr "Indsæt reference"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17741 msgid "Insert index entry"
17742 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17745 msgid "Insert nomenclature entry"
17746 msgstr "Indsæt ordlisteord"
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17749 msgid "Insert footnote"
17750 msgstr "Indsæt fodnote"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17753 msgid "Insert margin note"
17754 msgstr "Indsæt marginnote"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17758 msgid "Insert LyX note"
17759 msgstr "Indsæt note"
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17763 msgstr "Indsæt ramme"
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17766 msgid "Insert hyperlink"
17767 msgstr "Indsæt hyperlink"
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17770 msgid "Insert TeX code"
17771 msgstr "Indsæt TeX-kode"
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17774 msgid "Insert math macro"
17775 msgstr "Indsæt matematikmakro"
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17778 msgid "Include file"
17779 msgstr "Inkludér fil"
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17786 msgid "Paragraph settings"
17787 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17791 msgstr "Tilføj række"
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17795 msgstr "Tilføj kolonne"
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17799 msgstr "Slet række"
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17802 msgid "Delete column"
17803 msgstr "Slet kolonne"
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17806 msgid "Move row up"
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17810 msgid "Move column left"
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17815 msgid "Move row down"
17816 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17820 msgid "Move column right"
17821 msgstr "Nederste, højre hjørne"
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17824 msgid "Set top line"
17825 msgstr "Topkant til/fra"
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17828 msgid "Set bottom line"
17829 msgstr "Bundkant til/fra"
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17832 msgid "Set left line"
17833 msgstr "Venstre kant til/fra"
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17836 msgid "Set right line"
17837 msgstr "Højre kant til/fra"
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17840 msgid "Set border lines"
17841 msgstr "Ydre kanter til/fra"
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17844 msgid "Set all lines"
17845 msgstr "Alle kanter til/fra"
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17848 msgid "Unset all lines"
17849 msgstr "Fjern alle kanter"
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17853 msgstr "Venstrestillet"
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17856 msgid "Align center"
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17860 msgid "Align right"
17861 msgstr "Højrestillet"
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17864 msgid "Align on decimal"
17865 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17869 msgstr "Topjustering"
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17872 msgid "Align middle"
17873 msgstr "Midterjustering"
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17876 msgid "Align bottom"
17877 msgstr "Bundjustering"
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17881 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17882 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17886 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17887 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17890 msgid "Set multi-column"
17891 msgstr "Flerkolonne til/fra"
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17894 msgid "Set multi-row"
17895 msgstr "Flerrække til/fra"
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17903 msgid "Set display mode"
17904 msgstr "Skift visningstilstand"
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17908 msgstr "Sænket skrift"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17911 msgid "Superscript"
17912 msgstr "Hævet skrift"
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17915 msgid "Insert square root"
17916 msgstr "Indsæt kvadratrod"
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17919 msgid "Insert root"
17920 msgstr "Indsæt rod"
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17923 msgid "Insert standard fraction"
17924 msgstr "Indsæt normal brøk"
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17928 msgstr "Indsæt sum"
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17931 msgid "Insert integral"
17932 msgstr "Indsæt integral"
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17935 msgid "Insert product"
17936 msgstr "Indsæt produkt"
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17939 msgid "Insert left/right side scripts"
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17944 msgid "Insert right side scripts"
17945 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17949 msgid "Insert left side scripts"
17950 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17954 msgid "Insert side scripts"
17955 msgstr "Indsæt skilletegn"
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17959 msgstr "Indsæt ( )"
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17963 msgstr "Indsæt [ ]"
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17967 msgstr "Indsæt { }"
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17970 msgid "Insert delimiters"
17971 msgstr "Indsæt skilletegn"
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17974 msgid "Insert matrix"
17975 msgstr "Indsæt matrix"
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17978 msgid "Insert cases environment"
17979 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17982 msgid "Toggle math panels"
17983 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17986 msgid "Math Macros"
17987 msgstr "Matematikmakroer"
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17990 msgid "Remove last argument"
17991 msgstr "Fjern sidste parameter"
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17994 msgid "Append argument"
17995 msgstr "Tilføj parameter"
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17998 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17999 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18002 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18003 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18006 msgid "Remove optional argument"
18007 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18010 msgid "Insert optional argument"
18011 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18015 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18016 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18020 msgid "Append argument eating from the right"
18021 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18025 msgid "Append optional argument eating from the right"
18026 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
18030 msgid "Phonetic Symbols"
18031 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
18034 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
18038 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
18047 msgid "IPA Other Symbols"
18048 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18051 msgid "IPA Suprasegmentals"
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18055 msgid "IPA Diacritics"
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18059 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18063 msgid "Command Buffer"
18064 msgstr "Kommandobuffer"
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18067 msgid "Review[[Toolbar]]"
18068 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18071 msgid "Track changes"
18072 msgstr "Spor ændringer"
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18075 msgid "Show changes in output"
18076 msgstr "Vis ændringer i output"
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18079 msgid "Next change"
18080 msgstr "Næste ændring"
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18083 msgid "Accept change inside selection"
18084 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18087 msgid "Reject change inside selection"
18088 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18091 msgid "Merge changes"
18092 msgstr "Flet ændringer"
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18095 msgid "Accept all changes"
18096 msgstr "Acceptér alle ændringer"
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18099 msgid "Reject all changes"
18100 msgstr "Afvis alle ændringer"
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18103 msgid "Insert note"
18104 msgstr "Indsæt note"
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18108 msgstr "Næste note"
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18111 msgid "View Other Formats"
18112 msgstr "Vis andre formater"
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18115 msgid "Update Other Formats"
18116 msgstr "Opfrisk andre formater"
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18119 msgid "Version Control"
18120 msgstr "Versionsstyring"
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18127 msgid "Check-out for edit"
18128 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18131 msgid "Check-in changes"
18132 msgstr "Indsend ændringer"
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18135 msgid "View revision log"
18136 msgstr "Vis versionsstyringslog"
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18139 msgid "Revert changes"
18140 msgstr "Annullér ændringer"
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18143 msgid "Compare with older revision"
18144 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18147 msgid "Compare with last revision"
18148 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18151 msgid "Insert Version Info"
18152 msgstr "Indsæt version info"
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18155 msgid "Use SVN file locking property"
18156 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18159 msgid "Update local directory from repository"
18160 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18163 msgid "Math Panels"
18164 msgstr "Matematikpaneler"
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18167 msgid "Math spacings"
18168 msgstr "Matematikafstande"
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18185 msgstr "Funktioner"
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18188 msgid "Frame decorations"
18189 msgstr "Rammeudsmykninger"
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18192 msgid "Big operators"
18193 msgstr "Store operatorer"
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18196 msgid "Miscellaneous"
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18206 msgid "Arrows (extended)"
18207 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18211 msgstr "Operatorer"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18215 msgid "Operators (extended)"
18216 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18220 msgstr "Relationer"
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18224 msgid "Relations (extended)"
18225 msgstr "Latin Udvidet-A"
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18229 msgid "Negative relations (extended)"
18230 msgstr "Negerede AMS-relationer"
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18237 msgid "Delimiters (fixed size)"
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18242 msgid "Miscellaneous (extended)"
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18382 msgid "Thin space\t\\,"
18383 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18386 msgid "Medium space\t\\:"
18387 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18390 msgid "Thick space\t\\;"
18391 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18394 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18395 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18398 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18399 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18402 msgid "Negative space\t\\!"
18403 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18406 msgid "Phantom\t\\phantom"
18407 msgstr "Fantom\t\\phantom"
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18410 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18411 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18414 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18415 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18418 msgid "Smash \\smash"
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18422 msgid "Left overlap \\mathllap"
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18426 msgid "Center overlap \\mathclap"
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18430 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18438 msgid "Square root\t\\sqrt"
18439 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18442 msgid "Other root\t\\root"
18443 msgstr "Anden rod\t\\root"
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18446 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18447 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18450 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18451 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18454 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18455 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18458 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18459 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18462 msgid "Standard\t\\frac"
18463 msgstr "Normal\t\\frac"
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18466 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18467 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18471 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18472 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18476 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18477 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18480 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18481 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18485 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18486 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18489 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18490 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18493 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18494 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18497 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18498 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18502 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18503 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18507 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18508 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18511 msgid "Binomial\t\\binom"
18512 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18515 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18516 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18519 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18520 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18523 msgid "Roman\t\\mathrm"
18524 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18527 msgid "Bold\t\\mathbf"
18528 msgstr "Fed\t\\mathbf"
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18531 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18532 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18535 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18536 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18539 msgid "Italic\t\\mathit"
18540 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18543 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18544 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18547 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18548 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18552 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18553 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18556 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18557 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18560 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18561 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18564 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18565 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18588 msgid "Frame Decorations"
18589 msgstr "Rammeudsmykninger"
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18655 msgstr "matematik-linje"
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18666 msgid "overleftarrow"
18667 msgstr "overleftarrow"
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18670 msgid "overrightarrow"
18671 msgstr "overrightarrow"
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18674 msgid "overleftrightarrow"
18675 msgstr "overleftrightarrow"
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18687 msgstr "underbrace"
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18690 msgid "underleftarrow"
18691 msgstr "underleftarrow"
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18694 msgid "underrightarrow"
18695 msgstr "underrightarrow"
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18698 msgid "underleftrightarrow"
18699 msgstr "underleftrightarrow"
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18730 msgid "stackrelthree"
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18739 msgstr "rightarrow"
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18750 msgid "updownarrow"
18751 msgstr "updownarrow"
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18754 msgid "leftrightarrow"
18755 msgstr "leftrightarrow"
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18763 msgstr "Rightarrow"
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18774 msgid "Updownarrow"
18775 msgstr "Updownarrow"
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18778 msgid "Leftrightarrow"
18779 msgstr "Leftrightarrow"
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18782 msgid "Longleftrightarrow"
18783 msgstr "Longleftrightarrow"
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18786 msgid "Longleftarrow"
18787 msgstr "Longleftarrow"
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18790 msgid "Longrightarrow"
18791 msgstr "Longrightarrow"
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18794 msgid "longleftrightarrow"
18795 msgstr "longleftrightarrow"
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18798 msgid "longleftarrow"
18799 msgstr "longleftarrow"
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18802 msgid "longrightarrow"
18803 msgstr "longrightarrow"
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18806 msgid "leftharpoondown"
18807 msgstr "leftharpoondown"
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18810 msgid "rightharpoondown"
18811 msgstr "rightharpoondown"
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18819 msgstr "longmapsto"
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18830 msgid "leftharpoonup"
18831 msgstr "leftharpoonup"
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18834 msgid "rightharpoonup"
18835 msgstr "rightharpoonup"
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18838 msgid "hookleftarrow"
18839 msgstr "hookleftarrow"
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18842 msgid "hookrightarrow"
18843 msgstr "hookrightarrow"
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18854 msgid "rightleftharpoons"
18855 msgstr "rightleftharpoons"
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18882 msgid "bigtriangleup"
18883 msgstr "bigtriangleup"
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18898 msgid "bigtriangledown"
18899 msgstr "bigtriangledown"
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18914 msgid "triangleright"
18915 msgstr "triangleright"
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18930 msgid "triangleleft"
18931 msgstr "triangleleft"
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18989 msgstr "smallsmile"
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19089 msgstr "sqsubseteq"
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19093 msgstr "sqsupseteq"
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19104 msgid "in[[math relation]]"
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19177 msgstr "varepsilon"
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19353 msgstr "varepsilon"
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19479 msgid "diamondsuit"
19480 msgstr "diamondsuit"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19495 msgid "textrm \\AA"
19496 msgstr "textrm \\AA"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19500 msgstr "textrm \\O"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19503 msgid "mathcircumflex"
19504 msgstr "mathcircumflex"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19517 msgstr "matematikmakro"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19521 msgid "mathparagraph"
19522 msgstr "\\alph{paragraph}."
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19526 msgid "mathsection"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19574 msgid "Big Operators"
19575 msgstr "Store operatorer"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19639 msgid "ointctrclockwiseop"
19640 msgstr "ointctrclockwiseop"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19643 msgid "ointctrclockwise"
19644 msgstr "ointctrclockwise"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19647 msgid "ointclockwiseop"
19648 msgstr "ointclockwiseop"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19651 msgid "ointclockwise"
19652 msgstr "ointclockwise"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19683 msgid "landupintop"
19684 msgstr "landupintop"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19687 msgid "landdownint"
19688 msgstr "landdownint"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19691 msgid "landdownintop"
19692 msgstr "landdownintop"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19716 msgid "varointclockwise"
19717 msgstr "ointclockwise"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19721 msgid "varointclockwiseop"
19722 msgstr "ointclockwiseop"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19726 msgid "varointctrclockwise"
19727 msgstr "ointctrclockwise"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19731 msgid "varointctrclockwiseop"
19732 msgstr "ointctrclockwiseop"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19823 msgid "vartriangle"
19824 msgstr "vartriangle"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19827 msgid "triangledown"
19828 msgstr "triangledown"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19848 msgid "wasylozenge"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19861 msgid "measuredangle"
19862 msgstr "measuredangle"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19867 msgstr "vartriangle"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19895 msgstr "varnothing"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19898 msgid "blacktriangle"
19899 msgstr "blacktriangle"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19902 msgid "blacktriangledown"
19903 msgstr "blacktriangledown"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19906 msgid "blacksquare"
19907 msgstr "blacksquare"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19910 msgid "blacklozenge"
19911 msgstr "blacklozenge"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19918 msgid "sphericalangle"
19919 msgstr "sphericalangle"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19923 msgstr "complement"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19940 msgstr "Højrestillet"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19944 msgid "varcopyright"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19957 msgid "invdiameter"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19975 msgstr "Præsentation"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19988 msgid "blacksmiley"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20012 msgid "Rightcircle"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20024 msgid "RIGHTCIRCLE"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20034 msgid "RIGHTcircle"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20044 msgstr "rightarrow"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20122 msgid "quarternote"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20151 msgstr "Tidsskrift"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20172 msgstr "leftharpoonup"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20177 msgstr "rightharpoonup"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20231 msgstr "Begrebsordbog"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20260 msgid "sagittarius"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20264 msgid "capricornus"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20290 msgid "APLdownarrowbox"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20304 msgid "APLleftarrowbox"
20305 msgstr "Lleftarrow"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20313 msgid "APLrightarrowbox"
20314 msgstr "rightarrow"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20327 msgid "APLuparrowbox"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20331 msgid "dashleftarrow"
20332 msgstr "dashleftarrow"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20335 msgid "dashrightarrow"
20336 msgstr "dashrightarrow"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20339 msgid "leftleftarrows"
20340 msgstr "leftleftarrows"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20343 msgid "leftrightarrows"
20344 msgstr "leftrightarrows"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20347 msgid "rightrightarrows"
20348 msgstr "rightrightarrows"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20351 msgid "rightleftarrows"
20352 msgstr "rightleftarrows"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20356 msgstr "Lleftarrow"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20359 msgid "Rrightarrow"
20360 msgstr "Rrightarrow"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20363 msgid "twoheadleftarrow"
20364 msgstr "twoheadleftarrow"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20367 msgid "twoheadrightarrow"
20368 msgstr "twoheadrightarrow"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20371 msgid "leftarrowtail"
20372 msgstr "leftarrowtail"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20375 msgid "rightarrowtail"
20376 msgstr "rightarrowtail"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20379 msgid "looparrowleft"
20380 msgstr "looparrowleft"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20383 msgid "looparrowright"
20384 msgstr "looparrowright"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20387 msgid "curvearrowleft"
20388 msgstr "curvearrowleft"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20391 msgid "curvearrowright"
20392 msgstr "curvearrowright"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20395 msgid "circlearrowleft"
20396 msgstr "circlearrowleft"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20399 msgid "circlearrowright"
20400 msgstr "circlearrowright"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20412 msgstr "upuparrows"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20415 msgid "downdownarrows"
20416 msgstr "downdownarrows"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20419 msgid "upharpoonleft"
20420 msgstr "upharpoonleft"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20423 msgid "upharpoonright"
20424 msgstr "upharpoonright"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20427 msgid "downharpoonleft"
20428 msgstr "downharpoonleft"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20431 msgid "downharpoonright"
20432 msgstr "downharpoonright"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20435 msgid "leftrightharpoons"
20436 msgstr "leftrightharpoons"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20439 msgid "rightsquigarrow"
20440 msgstr "rightsquigarrow"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20443 msgid "leftrightsquigarrow"
20444 msgstr "leftrightsquigarrow"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20448 msgstr "nleftarrow"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20451 msgid "nrightarrow"
20452 msgstr "nrightarrow"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20455 msgid "nleftrightarrow"
20456 msgstr "nleftrightarrow"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20460 msgstr "nLeftarrow"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20463 msgid "nRightarrow"
20464 msgstr "nRightarrow"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20467 msgid "nLeftrightarrow"
20468 msgstr "nLeftrightarrow"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20476 msgid "shortleftarrow"
20477 msgstr "overleftarrow"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20481 msgid "shortrightarrow"
20482 msgstr "overrightarrow"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20486 msgid "shortuparrow"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20491 msgid "shortdownarrow"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20496 msgid "leftrightarroweq"
20497 msgstr "leftrightarrow"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20501 msgid "curlyveedownarrow"
20502 msgstr "updownarrow"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20506 msgid "curlyveeuparrow"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20531 msgid "curlywedgeuparrow"
20532 msgstr "curlywedge"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20536 msgid "curlywedgedownarrow"
20537 msgstr "curlywedge"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20541 msgid "leftrightarrowtriangle"
20542 msgstr "leftrightarrow"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20546 msgid "leftarrowtriangle"
20547 msgstr "leftarrowtail"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20551 msgid "rightarrowtriangle"
20552 msgstr "rightarrowtail"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20571 msgstr "longmapsto"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20575 msgid "longmapsfrom"
20576 msgstr "longmapsto"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20580 msgid "Longmapsfrom"
20581 msgstr "longmapsto"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20600 msgid "eqslantless"
20601 msgstr "eqslantless"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20605 msgstr "eqslantgtr"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20631 msgstr "lessapprox"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20679 msgstr "lesseqqgtr"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20683 msgstr "gtreqqless"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20698 msgid "thickapprox"
20699 msgstr "thickapprox"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20734 msgid "preccurlyeq"
20735 msgstr "preccurlyeq"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20738 msgid "succcurlyeq"
20739 msgstr "succcurlyeq"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20742 msgid "curlyeqprec"
20743 msgstr "curlyeqprec"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20746 msgid "curlyeqsucc"
20747 msgstr "curlyeqsucc"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20759 msgstr "precapprox"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20763 msgstr "succapprox"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20766 msgid "vartriangleleft"
20767 msgstr "vartriangleleft"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20770 msgid "vartriangleright"
20771 msgstr "vartriangleright"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20774 msgid "trianglelefteq"
20775 msgstr "trianglelefteq"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20778 msgid "trianglerighteq"
20779 msgstr "trianglerighteq"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20794 msgid "risingdotseq"
20795 msgstr "risingdotseq"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20798 msgid "fallingdotseq"
20799 msgstr "fallingdotseq"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20818 msgid "shortparallel"
20819 msgstr "shortparallel"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20823 msgstr "smallsmile"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20827 msgstr "smallfrown"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20830 msgid "blacktriangleleft"
20831 msgstr "blacktriangleleft"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20834 msgid "blacktriangleright"
20835 msgstr "blacktriangleright"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20847 msgid "wasytherefore"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20851 msgid "backepsilon"
20852 msgstr "backepsilon"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20868 msgid "trianglelefteqslant"
20869 msgstr "trianglelefteq"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20873 msgid "trianglerighteqslant"
20874 msgstr "trianglerighteq"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20898 msgid "subsetpluseq"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20903 msgid "supsetpluseq"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20955 msgstr "Venstre kant til/fra"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20960 msgstr "Højre kant til/fra"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20997 msgstr "Ingen farve"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21006 msgstr "Skriftfarve"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21010 msgid "colonapprox"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21015 msgid "Colonapprox"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21078 msgid "Negative Relations (extended)"
21079 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21188 msgid "precnapprox"
21189 msgstr "precnapprox"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21192 msgid "succnapprox"
21193 msgstr "succnapprox"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21205 msgstr "subsetneqq"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21209 msgstr "supsetneqq"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21226 msgstr "nsupseteqq"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21246 msgid "varsubsetneq"
21247 msgstr "varsubsetneq"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21250 msgid "varsupsetneq"
21251 msgstr "varsupsetneq"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21254 msgid "varsubsetneqq"
21255 msgstr "varsubsetneqq"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21258 msgid "varsupsetneqq"
21259 msgstr "varsupsetneqq"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21262 msgid "ntriangleleft"
21263 msgstr "ntriangleleft"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21266 msgid "ntriangleright"
21267 msgstr "ntriangleright"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21270 msgid "ntrianglelefteq"
21271 msgstr "ntrianglelefteq"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21274 msgid "ntrianglerighteq"
21275 msgstr "ntrianglerighteq"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21298 msgid "nshortparallel"
21299 msgstr "nshortparallel"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21303 msgid "ntrianglelefteqslant"
21304 msgstr "ntrianglelefteq"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21308 msgid "ntrianglerighteqslant"
21309 msgstr "ntrianglerighteq"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21316 msgid "smallsetminus"
21317 msgstr "smallsetminus"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21336 msgid "doublebarwedge"
21337 msgstr "doublebarwedge"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21388 msgid "divideontimes"
21389 msgstr "divideontimes"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21400 msgid "leftthreetimes"
21401 msgstr "leftthreetimes"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21404 msgid "rightthreetimes"
21405 msgstr "rightthreetimes"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21409 msgstr "curlywedge"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21416 msgid "circleddash"
21417 msgstr "circleddash"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21421 msgstr "circledast"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21424 msgid "circledcirc"
21425 msgstr "circledcirc"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21445 msgid "bigcurlyvee"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21450 msgid "bigcurlywedge"
21451 msgstr "curlywedge"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21464 msgid "bigparallel"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21468 msgid "biginterleave"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21494 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21521 msgid "ogreaterthan"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21535 msgid "varcurlyvee"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21540 msgid "varcurlywedge"
21541 msgstr "curlywedge"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21601 msgid "varolessthan"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21605 msgid "varogreaterthan"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21616 msgstr "Konvertering"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21669 msgid "llparenthesis"
21670 msgstr "Parantesbemærkning"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21674 msgid "rrparenthesis"
21675 msgstr "Parantesbemærkning"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21678 msgid "binampersand"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21682 msgid "bindnasrepma"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21686 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21690 msgid "Voiced bilabial plosive"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21694 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21698 msgid "Voiced alveolar plosive"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21702 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21706 msgid "Voiced retroflex plosive"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21710 msgid "Voiceless palatal plosive"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21714 msgid "Voiced palatal plosive"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21718 msgid "Voiceless velar plosive"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21722 msgid "Voiced velar plosive"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21726 msgid "Voiceless uvular plosive"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21730 msgid "Voiced uvular plosive"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21734 msgid "Glottal plosive"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21738 msgid "Voiced bilabial nasal"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21742 msgid "Voiced labiodental nasal"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21746 msgid "Voiced alveolar nasal"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21750 msgid "Voiced retroflex nasal"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21754 msgid "Voiced palatal nasal"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21758 msgid "Voiced velar nasal"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21762 msgid "Voiced uvular nasal"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21766 msgid "Voiced bilabial trill"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21770 msgid "Voiced alveolar trill"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21774 msgid "Voiced uvular trill"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21778 msgid "Voiced alveolar tap"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21782 msgid "Voiced retroflex flap"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21786 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21790 msgid "Voiced bilabial fricative"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21794 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21798 msgid "Voiced labiodental fricative"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21802 msgid "Voiceless dental fricative"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21806 msgid "Voiced dental fricative"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21810 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21814 msgid "Voiced alveolar fricative"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21818 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21822 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21826 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21830 msgid "Voiced retroflex fricative"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21834 msgid "Voiceless palatal fricative"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21838 msgid "Voiced palatal fricative"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21842 msgid "Voiceless velar fricative"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21846 msgid "Voiced velar fricative"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21850 msgid "Voiceless uvular fricative"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21854 msgid "Voiced uvular fricative"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21858 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21862 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21866 msgid "Voiceless glottal fricative"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21870 msgid "Voiced glottal fricative"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21874 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21878 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21882 msgid "Voiced labiodental approximant"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21886 msgid "Voiced alveolar approximant"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21890 msgid "Voiced retroflex approximant"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21894 msgid "Voiced palatal approximant"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21898 msgid "Voiced velar approximant"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21902 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21906 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21910 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21914 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21918 msgid "Bilabial click"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21922 msgid "Dental click"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21926 msgid "(Post)alveolar click"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21930 msgid "Palatoalveolar click"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21934 msgid "Alveolar lateral click"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21938 msgid "Voiced bilabial implosive"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21942 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21946 msgid "Voiced palatal implosive"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21950 msgid "Voiced velar implosive"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21954 msgid "Voiced uvular implosive"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21958 msgid "Ejective mark"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21962 msgid "Close front unrounded vowel"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21966 msgid "Close front rounded vowel"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21970 msgid "Close central unrounded vowel"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21974 msgid "Close central rounded vowel"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21978 msgid "Close back unrounded vowel"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21983 msgid "Close back rounded vowel"
21984 msgstr "note-baggrund"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21987 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21991 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21995 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21999 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22003 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22007 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22011 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22015 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22019 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22023 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22027 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22031 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22035 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22039 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22043 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22047 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22051 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22055 msgid "Near-open vowel"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22059 msgid "Open front unrounded vowel"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22063 msgid "Open front rounded vowel"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22067 msgid "Open back unrounded vowel"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22071 msgid "Open back rounded vowel"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22075 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22079 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22083 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22087 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22091 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22095 msgid "Epiglottal plosive"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22099 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22103 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22107 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22111 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22116 msgid "Top tie bar"
22117 msgstr "Øverst, midt for"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22121 msgid "Bottom tie bar"
22122 msgstr "Nederst, midt for"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22134 msgid "Extra short"
22135 msgstr "Redigér genvej"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22138 msgid "Primary stress"
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22143 msgid "Secondary stress"
22144 msgstr "Afsenderadresse:"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22147 msgid "Minor (foot) group"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22151 msgid "Major (intonation) group"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22156 msgid "Syllable break"
22157 msgstr "Linjeskift|L"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22160 msgid "Linking (absence of a break)"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22168 msgid "Voiceless (above)"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22177 msgid "Breathy voiced"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22181 msgid "Creaky voiced"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22185 msgid "Linguolabial"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22208 msgid "More rounded"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22212 msgid "Less rounded"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22226 msgid "Centralized"
22227 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22230 msgid "Mid-centralized"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22238 msgid "Non-syllabic"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22248 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22260 msgid "Pharyngialized"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22264 msgid "Velarized or pharyngialized"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22278 msgid "Advanced tongue root"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22282 msgid "Retracted tongue root"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22290 msgid "Nasal release"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22294 msgid "Lateral release"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22299 msgid "No audible release"
22300 msgstr "dobbelt ramme"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22303 msgid "Extra high (accent)"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22307 msgid "Extra high (tone letter)"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22311 msgid "High (accent)"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22315 msgid "High (tone letter)"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22319 msgid "Mid (accent)"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22324 msgid "Mid (tone letter)"
22325 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22328 msgid "Low (accent)"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22333 msgid "Low (tone letter)"
22334 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22337 msgid "Extra low (accent)"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22341 msgid "Extra low (tone letter)"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22355 msgid "Rising (accent)"
22356 msgstr "Mangler parameter"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22360 msgid "Rising (tone letter)"
22361 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22364 msgid "Falling (accent)"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22368 msgid "Falling (tone letter)"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22372 msgid "High rising (accent)"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22376 msgid "High rising (tone letter)"
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22380 msgid "Low rising (accent)"
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22384 msgid "Low rising (tone letter)"
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22388 msgid "Rising-falling (accent)"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22392 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22397 msgid "Global rise"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22402 msgid "Global fall"
22405 #: lib/external_templates:36
22406 msgid "GnumericSpreadsheet"
22407 msgstr "GnumericRegneark"
22409 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22410 msgid "Spreadsheet"
22413 #: lib/external_templates:39
22415 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22416 "It imports as a long table, so any length\n"
22417 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22418 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22419 "both for gnumeric and excel files.\n"
22422 #: lib/external_templates:76
22423 msgid "RasterImage"
22426 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22428 msgid "Raster image"
22429 msgstr "Lokkebillede:"
22431 #: lib/external_templates:84
22432 msgid "A bitmap file.\n"
22433 msgstr "En bitmap-fil.\n"
22435 #: lib/external_templates:148
22439 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22441 msgid "Xfig figure"
22442 msgstr "En Xfig figur.\n"
22444 #: lib/external_templates:151
22445 msgid "An Xfig figure.\n"
22446 msgstr "En Xfig figur.\n"
22448 #: lib/external_templates:201
22449 msgid "ChessDiagram"
22450 msgstr "SkakDiagram"
22452 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22454 msgid "Chess diagram"
22455 msgstr "SkakDiagram"
22457 #: lib/external_templates:204
22459 "A chess position diagram.\n"
22460 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22461 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22462 "the position that you want to display.\n"
22463 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22464 "and remember to type in a relative path\n"
22465 "to the LyX document location.\n"
22466 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22467 "to enable general editing of the board.\n"
22468 "You might also check out the\n"
22469 "'Options->Test legality' option, and\n"
22470 "remember to middle and right click to\n"
22471 "insert new material in the board.\n"
22472 "In order for this to work, you have to\n"
22473 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22474 "that TeX will find it, and you will need\n"
22475 "to install the skak package from CTAN.\n"
22478 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22479 msgid "Lilypond typeset music"
22480 msgstr "Lilypond-typesat musik"
22482 #: lib/external_templates:254
22484 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22485 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22486 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22487 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22490 #: lib/external_templates:300
22494 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22499 #: lib/external_templates:303
22501 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22502 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22503 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22505 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22506 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22507 "* pages=- (to include all pages)\n"
22508 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22509 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22510 "inserted in their original size.\n"
22511 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22512 "for further options and details.\n"
22515 #: lib/external_templates:346
22518 "Read 'info date' for more information.\n"
22521 #: lib/external_templates:375
22525 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22527 msgid "Dia diagram"
22528 msgstr "Dia-diagram.\n"
22530 #: lib/external_templates:378
22531 msgid "Dia diagram.\n"
22532 msgstr "Dia-diagram.\n"
22534 #: lib/configure.py:500
22539 #: lib/configure.py:500
22544 #: lib/configure.py:503
22548 #: lib/configure.py:506
22552 #: lib/configure.py:509
22556 #: lib/configure.py:509
22557 msgid "sxd|OpenOffice"
22560 #: lib/configure.py:512
22564 #: lib/configure.py:515
22568 #: lib/configure.py:518
22572 #: lib/configure.py:520
22576 #: lib/configure.py:521
22580 #: lib/configure.py:522
22584 #: lib/configure.py:522
22589 #: lib/configure.py:523
22593 #: lib/configure.py:524
22597 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22601 #: lib/configure.py:526
22605 #: lib/configure.py:527
22609 #: lib/configure.py:528
22613 #: lib/configure.py:529
22617 #: lib/configure.py:537
22618 msgid "Plain text (chess output)"
22619 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
22621 #: lib/configure.py:538
22622 msgid "Plain text (image)"
22623 msgstr "Simpel tekst (image)"
22625 #: lib/configure.py:539
22626 msgid "Plain text (Xfig output)"
22627 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
22629 #: lib/configure.py:540
22630 msgid "date (output)"
22631 msgstr "date (output)"
22633 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22634 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22638 #: lib/configure.py:541
22642 #: lib/configure.py:542
22644 msgid "DocBook (XML)"
22645 msgstr "Docbook (XML)"
22647 #: lib/configure.py:543
22648 msgid "Graphviz Dot"
22649 msgstr "Graphviz Dot"
22651 #: lib/configure.py:544
22653 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22654 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22656 #: lib/configure.py:545
22657 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22658 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22660 #: lib/configure.py:546
22664 #: lib/configure.py:546
22668 #: lib/configure.py:548
22673 #: lib/configure.py:550
22674 msgid "LilyPond music"
22675 msgstr "LilyPond-musik"
22677 #: lib/configure.py:551
22678 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22679 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
22681 #: lib/configure.py:552
22682 msgid "LaTeX (plain)"
22683 msgstr "LaTeX (simpel)"
22685 #: lib/configure.py:552
22686 msgid "LaTeX (plain)|L"
22687 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
22689 #: lib/configure.py:553
22690 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22691 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22693 #: lib/configure.py:554
22694 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22695 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22697 #: lib/configure.py:555
22698 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22699 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22701 #: lib/configure.py:556
22703 msgstr "Simpel tekst"
22705 #: lib/configure.py:556
22706 msgid "Plain text|a"
22707 msgstr "Simpel tekst|i"
22709 #: lib/configure.py:557
22710 msgid "Plain text (pstotext)"
22711 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
22713 #: lib/configure.py:558
22714 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22715 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
22717 #: lib/configure.py:559
22718 msgid "Plain text (catdvi)"
22719 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
22721 #: lib/configure.py:560
22722 msgid "Plain Text, Join Lines"
22723 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
22725 #: lib/configure.py:561
22726 msgid "Info (Beamer)"
22729 #: lib/configure.py:564
22730 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22731 msgstr "Gnumeric-regneark"
22733 #: lib/configure.py:565
22734 msgid "Excel spreadsheet"
22735 msgstr "Excel-regneark"
22737 #: lib/configure.py:566
22738 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22739 msgstr "OpenOffice-regneark"
22741 #: lib/configure.py:569
22745 #: lib/configure.py:569
22749 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22753 #: lib/configure.py:582
22757 #: lib/configure.py:583
22758 msgid "EPS (uncropped)"
22761 #: lib/configure.py:584
22762 msgid "EPS (cropped)"
22765 #: lib/configure.py:585
22767 msgstr "Postscript"
22769 #: lib/configure.py:585
22770 msgid "Postscript|t"
22771 msgstr "Postscript|t"
22773 #: lib/configure.py:590
22774 msgid "PDF (ps2pdf)"
22775 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22777 #: lib/configure.py:590
22778 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22779 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22781 #: lib/configure.py:591
22782 msgid "PDF (pdflatex)"
22783 msgstr "PDF (pdflatex)"
22785 #: lib/configure.py:591
22786 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22787 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22789 #: lib/configure.py:592
22790 msgid "PDF (dvipdfm)"
22791 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22793 #: lib/configure.py:592
22794 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22795 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22797 #: lib/configure.py:593
22798 msgid "PDF (XeTeX)"
22799 msgstr "PDF (XeTeX)"
22801 #: lib/configure.py:593
22802 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22803 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22805 #: lib/configure.py:594
22806 msgid "PDF (LuaTeX)"
22807 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22809 #: lib/configure.py:594
22810 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22811 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22813 #: lib/configure.py:595
22815 msgid "PDF (graphics)"
22818 #: lib/configure.py:596
22820 msgid "PDF (cropped)"
22821 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22823 #: lib/configure.py:599
22827 #: lib/configure.py:599
22831 #: lib/configure.py:600
22832 msgid "DVI (LuaTeX)"
22833 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22835 #: lib/configure.py:600
22836 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22837 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22839 #: lib/configure.py:603
22843 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22848 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22853 #: lib/configure.py:609
22857 #: lib/configure.py:612
22858 msgid "OpenDocument"
22859 msgstr "OpenDocument"
22861 #: lib/configure.py:613
22862 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22863 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22865 #: lib/configure.py:616
22866 msgid "Rich Text Format"
22867 msgstr "Rich Text Format"
22869 #: lib/configure.py:617
22873 #: lib/configure.py:617
22877 #: lib/configure.py:620
22878 msgid "date command"
22879 msgstr "datokommando"
22881 #: lib/configure.py:621
22882 msgid "Table (CSV)"
22883 msgstr "Tabel (CSV)"
22885 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22890 #: lib/configure.py:624
22894 #: lib/configure.py:625
22898 #: lib/configure.py:626
22902 #: lib/configure.py:627
22906 #: lib/configure.py:628
22911 #: lib/configure.py:629
22912 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22913 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22915 #: lib/configure.py:630
22916 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22917 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22919 #: lib/configure.py:631
22920 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22921 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22923 #: lib/configure.py:632
22924 msgid "LyX Preview"
22925 msgstr "LyX-prøvetryk"
22927 #: lib/configure.py:633
22931 #: lib/configure.py:634
22935 #: lib/configure.py:635
22939 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22940 msgid "Windows Metafile"
22941 msgstr "Windows Metafile"
22943 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22944 msgid "Enhanced Metafile"
22945 msgstr "Enhanced Metafile"
22947 #: lib/configure.py:740
22949 msgstr "LyXBlogger"
22951 #: lib/configure.py:944
22952 msgid "LyX Archive (zip)"
22953 msgstr "LyX Archive (zip)"
22955 #: lib/configure.py:947
22956 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22957 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
22959 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22961 msgid "%1$s and %2$s"
22962 msgstr "%1$s og %2$s"
22964 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22966 msgid "%1$s et al."
22967 msgstr "%1$s et al."
22969 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22970 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22974 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22976 msgstr "Intet årstal"
22978 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22980 msgid "Bibliography entry not found!"
22981 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
22983 #: src/Buffer.cpp:138
22986 "Could not print the document %1$s.\n"
22987 "Check that your printer is set up correctly."
22989 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
22990 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
22992 #: src/Buffer.cpp:141
22993 msgid "Print document failed"
22994 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
22996 #: src/Buffer.cpp:365
22997 msgid "Disk Error: "
22998 msgstr "Diskfejl: "
23000 #: src/Buffer.cpp:366
23003 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23005 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
23007 #: src/Buffer.cpp:483
23008 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23010 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
23012 #: src/Buffer.cpp:485
23013 msgid "Attempting to close changed document!"
23014 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
23016 #: src/Buffer.cpp:494
23017 msgid "Could not remove temporary directory"
23018 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
23020 #: src/Buffer.cpp:495
23022 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23023 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
23025 #: src/Buffer.cpp:871
23026 msgid "Unknown document class"
23027 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
23029 #: src/Buffer.cpp:872
23031 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23032 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
23034 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23036 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23037 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
23039 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23040 msgid "Document header error"
23041 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
23043 #: src/Buffer.cpp:886
23044 msgid "\\begin_header is missing"
23045 msgstr "\\begin_header mangler"
23047 #: src/Buffer.cpp:909
23048 msgid "\\begin_document is missing"
23049 msgstr "\\begin_document mangler"
23051 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23052 #: src/BufferView.cpp:1441
23053 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23054 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
23056 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23058 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23059 "xcolor/ulem are installed.\n"
23060 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23064 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23066 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23067 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23068 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23072 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23075 msgstr "Register / Indeks"
23077 #: src/Buffer.cpp:1065
23079 msgid "File Not Found"
23080 msgstr "Streng ikke fundet!"
23082 #: src/Buffer.cpp:1066
23084 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23085 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23087 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23088 msgid "Document format failure"
23089 msgstr "Dokumentformat-fejl"
23091 #: src/Buffer.cpp:1090
23093 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23094 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
23096 #: src/Buffer.cpp:1153
23098 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23099 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
23101 #: src/Buffer.cpp:1178
23102 msgid "Conversion failed"
23103 msgstr "Konvertering mislykkedes"
23105 #: src/Buffer.cpp:1179
23108 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23109 "it could not be created."
23111 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
23112 "midlertidig fil til konverteringen."
23114 #: src/Buffer.cpp:1189
23115 msgid "Conversion script not found"
23116 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
23118 #: src/Buffer.cpp:1190
23121 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23122 "could not be found."
23124 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
23127 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23128 msgid "Conversion script failed"
23129 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
23131 #: src/Buffer.cpp:1214
23134 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23137 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23138 "kunne ikke konvertere den."
23140 #: src/Buffer.cpp:1221
23143 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23146 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23147 "kunne ikke konvertere den."
23149 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
23150 msgid "File is read-only"
23151 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
23153 #: src/Buffer.cpp:1243
23155 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23158 #: src/Buffer.cpp:1252
23161 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23162 "overwrite this file?"
23164 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
23165 "overskrive denne fil?"
23167 #: src/Buffer.cpp:1254
23168 msgid "Overwrite modified file?"
23169 msgstr "Overskriv ændret fil?"
23171 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
23172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
23175 msgstr "&Overskriv"
23177 #: src/Buffer.cpp:1284
23178 msgid "Backup failure"
23179 msgstr "Backup-fejl"
23181 #: src/Buffer.cpp:1285
23184 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23185 "Please check whether the directory exists and is writable."
23188 #: src/Buffer.cpp:1311
23190 msgid "Saving document %1$s..."
23191 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
23193 #: src/Buffer.cpp:1326
23194 msgid " could not write file!"
23195 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
23197 #: src/Buffer.cpp:1334
23201 #: src/Buffer.cpp:1349
23203 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23204 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
23206 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23208 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23209 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
23211 #: src/Buffer.cpp:1362
23212 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23213 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
23215 #: src/Buffer.cpp:1376
23216 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23217 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
23219 #: src/Buffer.cpp:1390
23220 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23221 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
23223 #: src/Buffer.cpp:1479
23224 msgid "Iconv software exception Detected"
23225 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
23227 #: src/Buffer.cpp:1479
23230 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23234 #: src/Buffer.cpp:1509
23236 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23239 #: src/Buffer.cpp:1512
23241 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23242 "chosen encoding.\n"
23243 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23246 #: src/Buffer.cpp:1519
23247 msgid "iconv conversion failed"
23248 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
23250 #: src/Buffer.cpp:1524
23251 msgid "conversion failed"
23252 msgstr "konvertering mislykkedes"
23254 #: src/Buffer.cpp:1624
23255 msgid "Uncodable character in file path"
23256 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
23258 #: src/Buffer.cpp:1626
23261 "The path of your document\n"
23263 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23264 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23265 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23266 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23268 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23269 "(such as utf8) or change the file path name."
23272 #: src/Buffer.cpp:1979
23273 msgid "Running chktex..."
23274 msgstr "Kører chktex..."
23276 #: src/Buffer.cpp:1993
23277 msgid "chktex failure"
23278 msgstr "chktex-fejl"
23280 #: src/Buffer.cpp:1994
23281 msgid "Could not run chktex successfully."
23282 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
23284 #: src/Buffer.cpp:2283
23286 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23287 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
23289 #: src/Buffer.cpp:2363
23291 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23292 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23294 #: src/Buffer.cpp:2447
23296 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23297 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
23299 #: src/Buffer.cpp:2482
23301 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23302 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
23304 #: src/Buffer.cpp:2547
23306 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23307 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
23309 #: src/Buffer.cpp:2554
23311 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23312 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
23314 #: src/Buffer.cpp:2561
23315 msgid "Error exporting to DVI."
23316 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
23318 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23321 "The file %1$s already exists.\n"
23323 "Do you want to overwrite that file?"
23325 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
23327 "Vil De overskrive denne fil?"
23329 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23330 msgid "Overwrite file?"
23331 msgstr "Overskriv fil?"
23333 #: src/Buffer.cpp:2646
23334 msgid "Error running external commands."
23335 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
23337 #: src/Buffer.cpp:3468
23339 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23340 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
23342 #: src/Buffer.cpp:3472
23344 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23345 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
23347 #: src/Buffer.cpp:3526
23348 msgid "Preview source code"
23349 msgstr "Smugkig på koden"
23351 #: src/Buffer.cpp:3528
23353 msgid "Preview preamble"
23354 msgstr "Prøvetryk klart"
23356 #: src/Buffer.cpp:3530
23358 msgid "Preview body"
23359 msgstr "Prøvetryk klart"
23361 #: src/Buffer.cpp:3545
23362 msgid "Plain text does not have a preamble."
23365 #: src/Buffer.cpp:3648
23367 msgid "Auto-saving %1$s"
23368 msgstr "Autogemmer %1$s"
23370 #: src/Buffer.cpp:3702
23371 msgid "Autosave failed!"
23372 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
23374 #: src/Buffer.cpp:3763
23375 msgid "Autosaving current document..."
23376 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
23378 #: src/Buffer.cpp:3884
23379 msgid "Couldn't export file"
23380 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
23382 #: src/Buffer.cpp:3885
23384 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23385 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
23387 #: src/Buffer.cpp:3946
23388 msgid "File name error"
23389 msgstr "Filnavnfejl"
23391 #: src/Buffer.cpp:3947
23392 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23393 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
23395 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23396 msgid "Document export cancelled."
23397 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
23399 #: src/Buffer.cpp:4062
23401 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23402 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
23404 #: src/Buffer.cpp:4069
23406 msgid "Document exported as %1$s"
23407 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
23409 #: src/Buffer.cpp:4124
23412 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23414 "Recover emergency save?"
23416 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
23418 "Gendan den nødlagrede version?"
23420 #: src/Buffer.cpp:4127
23421 msgid "Load emergency save?"
23422 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
23424 #: src/Buffer.cpp:4128
23428 #: src/Buffer.cpp:4128
23429 msgid "&Load Original"
23430 msgstr "&Indlæs oprindelig"
23432 #: src/Buffer.cpp:4139
23435 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23436 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23439 #: src/Buffer.cpp:4146
23440 msgid "Document was successfully recovered."
23443 #: src/Buffer.cpp:4148
23444 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23447 #: src/Buffer.cpp:4149
23450 "Remove emergency file now?\n"
23453 "Fjern nødlagret version nu?\n"
23456 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23457 msgid "Delete emergency file?"
23458 msgstr "Slet nødlagret version?"
23460 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23464 #: src/Buffer.cpp:4158
23465 msgid "Emergency file deleted"
23468 #: src/Buffer.cpp:4159
23469 msgid "Do not forget to save your file now!"
23472 #: src/Buffer.cpp:4166
23473 msgid "Remove emergency file now?"
23474 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
23476 #: src/Buffer.cpp:4189
23479 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23481 "Load the backup instead?"
23483 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
23485 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
23487 #: src/Buffer.cpp:4191
23488 msgid "Load backup?"
23489 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
23491 #: src/Buffer.cpp:4192
23492 msgid "&Load backup"
23493 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
23495 #: src/Buffer.cpp:4192
23496 msgid "Load &original"
23497 msgstr "Indlæs &oprindelig"
23499 #: src/Buffer.cpp:4202
23502 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23503 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23506 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23507 msgid "Senseless!!! "
23508 msgstr "Meningsløs!!! "
23510 #: src/Buffer.cpp:4756
23512 msgid "Document %1$s reloaded."
23513 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
23515 #: src/Buffer.cpp:4760
23517 msgid "Could not reload document %1$s."
23518 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
23520 #: src/Buffer.cpp:4827
23521 msgid "Included File Invalid"
23522 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
23524 #: src/Buffer.cpp:4828
23527 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23529 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23532 #: src/BufferParams.cpp:452
23534 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23535 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23538 #: src/BufferParams.cpp:454
23540 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23541 "are inserted into formulas"
23544 #: src/BufferParams.cpp:456
23546 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23550 #: src/BufferParams.cpp:458
23552 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23553 "inserted into formulas"
23556 #: src/BufferParams.cpp:460
23558 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23562 #: src/BufferParams.cpp:462
23564 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23565 "inserted into formulas"
23568 #: src/BufferParams.cpp:464
23570 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23571 "inserted into formulas"
23574 #: src/BufferParams.cpp:466
23576 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23577 "subscript is inserted into formulas"
23580 #: src/BufferParams.cpp:468
23582 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23583 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23586 #: src/BufferParams.cpp:470
23588 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23589 "decoration 'utilde'"
23592 #: src/BufferParams.cpp:616
23595 "The selected document class\n"
23597 "requires external files that are not available.\n"
23598 "The document class can still be used, but the\n"
23599 "document cannot be compiled until the following\n"
23600 "prerequisites are installed:\n"
23602 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23603 "User's Guide for more information."
23606 #: src/BufferParams.cpp:625
23607 msgid "Document class not available"
23608 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
23610 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23611 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23612 msgid "Uncodable characters"
23613 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
23615 #: src/BufferParams.cpp:1808
23618 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23619 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23623 #: src/BufferParams.cpp:2055
23626 "The layout file:\n"
23628 "could not be found. A default textclass with default\n"
23629 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23633 #: src/BufferParams.cpp:2061
23634 msgid "Document class not found"
23635 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
23637 #: src/BufferParams.cpp:2068
23640 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23642 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23643 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23647 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23648 msgid "Could not load class"
23649 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
23651 #: src/BufferParams.cpp:2124
23652 msgid "Error reading internal layout information"
23653 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
23655 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
23659 #: src/BufferView.cpp:188
23660 msgid "No more insets"
23661 msgstr "Ikke flere indstik"
23663 #: src/BufferView.cpp:731
23664 msgid "Save bookmark"
23665 msgstr "Gem bogmærke"
23667 #: src/BufferView.cpp:956
23668 msgid "Converting document to new document class..."
23669 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
23671 #: src/BufferView.cpp:1000
23672 msgid "Document is read-only"
23673 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
23675 #: src/BufferView.cpp:1009
23676 msgid "This portion of the document is deleted."
23677 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
23679 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
23681 msgid "Absolute filename expected."
23682 msgstr "Absolut filnavn forventet."
23684 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23686 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23687 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
23689 #: src/BufferView.cpp:1333
23690 msgid "No further undo information"
23691 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
23693 #: src/BufferView.cpp:1343
23694 msgid "No further redo information"
23695 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
23697 #: src/BufferView.cpp:1590
23699 msgstr "Mærke slået fra"
23701 #: src/BufferView.cpp:1596
23703 msgstr "Mærke slået til"
23705 #: src/BufferView.cpp:1603
23706 msgid "Mark removed"
23707 msgstr "Mærke fjernet"
23709 #: src/BufferView.cpp:1606
23713 #: src/BufferView.cpp:1662
23714 msgid "Statistics for the selection:"
23717 #: src/BufferView.cpp:1664
23718 msgid "Statistics for the document:"
23719 msgstr "Statistik for dokumentet:"
23721 #: src/BufferView.cpp:1667
23726 #: src/BufferView.cpp:1669
23730 #: src/BufferView.cpp:1672
23732 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23733 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23735 #: src/BufferView.cpp:1675
23736 msgid "One character (including blanks)"
23737 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23739 #: src/BufferView.cpp:1678
23741 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23742 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23744 #: src/BufferView.cpp:1681
23745 msgid "One character (excluding blanks)"
23746 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23748 #: src/BufferView.cpp:1683
23752 #: src/BufferView.cpp:1839
23755 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23758 #: src/BufferView.cpp:1841
23760 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23763 #: src/BufferView.cpp:1849
23764 msgid "Branch name"
23767 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23768 msgid "Branch already exists"
23769 msgstr "Gren eksisterer allerede"
23771 #: src/BufferView.cpp:2299
23772 msgid "Inverse Search Failed"
23775 #: src/BufferView.cpp:2300
23777 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23778 "You need to update the viewed document."
23781 #: src/BufferView.cpp:2679
23783 msgid "Inserting document %1$s..."
23784 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
23786 #: src/BufferView.cpp:2690
23788 msgid "Document %1$s inserted."
23789 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
23791 #: src/BufferView.cpp:2692
23793 msgid "Could not insert document %1$s"
23794 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
23796 #: src/BufferView.cpp:2958
23799 "Could not read the specified document\n"
23801 "due to the error: %2$s"
23803 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
23805 "på grund af fejl: %2$s"
23807 #: src/BufferView.cpp:2960
23808 msgid "Could not read file"
23809 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23811 #: src/BufferView.cpp:2967
23815 " is not readable."
23820 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23821 msgid "Could not open file"
23822 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
23824 #: src/BufferView.cpp:2975
23825 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23826 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
23828 #: src/BufferView.cpp:2976
23830 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23831 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23832 "If this does not give the correct result\n"
23833 "then please change the encoding of the file\n"
23834 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23836 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
23837 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
23838 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
23839 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
23840 "med et andet program end LyX.\n"
23842 #: src/Changes.cpp:370
23843 msgid "Uncodable character in author name"
23844 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
23846 #: src/Changes.cpp:371
23849 "The author name '%1$s',\n"
23850 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23851 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23852 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23854 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23855 "or change the spelling of the author name."
23858 #: src/Chktex.cpp:62
23860 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23861 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
23863 #: src/Chktex.cpp:64
23864 msgid "ChkTeX warning id # "
23865 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
23867 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23872 #: src/Color.cpp:204
23876 #: src/Color.cpp:205
23880 #: src/Color.cpp:206
23884 #: src/Color.cpp:207
23888 #: src/Color.cpp:208
23892 #: src/Color.cpp:209
23896 #: src/Color.cpp:210
23900 #: src/Color.cpp:211
23904 #: src/Color.cpp:212
23908 #: src/Color.cpp:213
23912 #: src/Color.cpp:214
23916 #: src/Color.cpp:215
23920 #: src/Color.cpp:216
23921 msgid "selected text"
23922 msgstr "valgt tekst"
23924 #: src/Color.cpp:218
23926 msgstr "LaTeX-tekst"
23928 #: src/Color.cpp:219
23930 msgid "inline completion"
23931 msgstr "&Indlejret"
23933 #: src/Color.cpp:221
23934 msgid "non-unique inline completion"
23937 #: src/Color.cpp:223
23938 msgid "previewed snippet"
23939 msgstr "smugkigs-udsnit"
23941 #: src/Color.cpp:224
23943 msgstr "note-mærke"
23945 #: src/Color.cpp:225
23946 msgid "note background"
23947 msgstr "note-baggrund"
23949 #: src/Color.cpp:226
23950 msgid "comment label"
23951 msgstr "kommentar-mærke"
23953 #: src/Color.cpp:227
23954 msgid "comment background"
23955 msgstr "kommentarbaggrund"
23957 #: src/Color.cpp:228
23958 msgid "greyedout inset label"
23959 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
23961 #: src/Color.cpp:229
23962 msgid "greyedout inset text"
23963 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
23965 #: src/Color.cpp:230
23966 msgid "greyedout inset background"
23967 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
23969 #: src/Color.cpp:231
23970 msgid "phantom inset text"
23971 msgstr "fantom-indstik-tekst"
23973 #: src/Color.cpp:232
23975 msgstr "skyggelagt ramme"
23977 #: src/Color.cpp:233
23978 msgid "listings background"
23979 msgstr "listings-baggrund"
23981 #: src/Color.cpp:234
23982 msgid "branch label"
23983 msgstr "gren-mærke"
23985 #: src/Color.cpp:235
23986 msgid "footnote label"
23987 msgstr "fodnote-mærke"
23989 #: src/Color.cpp:236
23990 msgid "index label"
23991 msgstr "register-mærke"
23993 #: src/Color.cpp:237
23994 msgid "margin note label"
23995 msgstr "margin-note-mærke"
23997 #: src/Color.cpp:238
24001 #: src/Color.cpp:239
24005 #: src/Color.cpp:240
24007 msgstr "dybde-bjælke"
24009 #: src/Color.cpp:241
24013 #: src/Color.cpp:242
24014 msgid "command inset"
24015 msgstr "kommando-indstik"
24017 #: src/Color.cpp:243
24018 msgid "command inset background"
24019 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
24021 #: src/Color.cpp:244
24022 msgid "command inset frame"
24023 msgstr "kommando-indstik-ramme"
24025 #: src/Color.cpp:245
24026 msgid "special character"
24027 msgstr "specialtegn"
24029 #: src/Color.cpp:246
24033 #: src/Color.cpp:247
24034 msgid "math background"
24035 msgstr "matematik-baggrund"
24037 #: src/Color.cpp:248
24038 msgid "graphics background"
24039 msgstr "grafik-baggrund"
24041 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24042 msgid "math macro background"
24043 msgstr "matematik-makro-baggrund"
24045 #: src/Color.cpp:250
24047 msgstr "matematik-ramme"
24049 #: src/Color.cpp:251
24050 msgid "math corners"
24051 msgstr "matematik-hjørner"
24053 #: src/Color.cpp:252
24055 msgstr "matematik-linje"
24057 #: src/Color.cpp:254
24059 msgid "math macro hovered background"
24060 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
24062 #: src/Color.cpp:255
24063 msgid "math macro label"
24064 msgstr "matematik-makro-mærke"
24066 #: src/Color.cpp:256
24067 msgid "math macro frame"
24068 msgstr "matematik-makro-ramme"
24070 #: src/Color.cpp:257
24072 msgid "math macro blended out"
24073 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
24075 #: src/Color.cpp:258
24076 msgid "math macro old parameter"
24077 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
24079 #: src/Color.cpp:259
24080 msgid "math macro new parameter"
24081 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
24083 #: src/Color.cpp:260
24084 msgid "collapsable inset text"
24085 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
24087 #: src/Color.cpp:261
24088 msgid "collapsable inset frame"
24089 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
24091 #: src/Color.cpp:262
24092 msgid "inset background"
24093 msgstr "indstik-baggrund"
24095 #: src/Color.cpp:263
24096 msgid "inset frame"
24097 msgstr "indstik-ramme"
24099 #: src/Color.cpp:264
24100 msgid "LaTeX error"
24101 msgstr "LaTeX-fejl"
24103 #: src/Color.cpp:265
24104 msgid "end-of-line marker"
24105 msgstr "linjeslut-markør"
24107 #: src/Color.cpp:266
24108 msgid "appendix marker"
24109 msgstr "appendiks-markør"
24111 #: src/Color.cpp:267
24113 msgstr "skift-bjælke"
24115 #: src/Color.cpp:268
24116 msgid "deleted text"
24117 msgstr "slettet-tekst"
24119 #: src/Color.cpp:269
24121 msgstr "tilføjet-tekst"
24123 #: src/Color.cpp:270
24124 msgid "changed text 1st author"
24125 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
24127 #: src/Color.cpp:271
24128 msgid "changed text 2nd author"
24129 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
24131 #: src/Color.cpp:272
24132 msgid "changed text 3rd author"
24133 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
24135 #: src/Color.cpp:273
24136 msgid "changed text 4th author"
24137 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
24139 #: src/Color.cpp:274
24140 msgid "changed text 5th author"
24141 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
24143 #: src/Color.cpp:275
24145 msgid "deleted text modifier"
24146 msgstr "Slettet tekst"
24148 #: src/Color.cpp:276
24149 msgid "added space markers"
24150 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
24152 #: src/Color.cpp:277
24156 #: src/Color.cpp:278
24157 msgid "table on/off line"
24158 msgstr "tabel fra/til-kant"
24160 #: src/Color.cpp:280
24161 msgid "bottom area"
24162 msgstr "bundområde"
24164 #: src/Color.cpp:281
24168 #: src/Color.cpp:282
24169 msgid "page break / line break"
24170 msgstr "sideskift / linjeskift"
24172 #: src/Color.cpp:283
24173 msgid "frame of button"
24174 msgstr "knap-ramme"
24176 #: src/Color.cpp:284
24177 msgid "button background"
24178 msgstr "knap-baggrund"
24180 #: src/Color.cpp:285
24181 msgid "button background under focus"
24182 msgstr "knap-baggrund med fokus"
24184 #: src/Color.cpp:286
24185 msgid "paragraph marker"
24186 msgstr "tekststykke-markør"
24188 #: src/Color.cpp:287
24189 msgid "preview frame"
24190 msgstr "prøvetryk-ramme"
24192 #: src/Color.cpp:288
24196 #: src/Color.cpp:289
24197 msgid "regexp frame"
24198 msgstr "regexp-ramme"
24200 #: src/Color.cpp:290
24204 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24205 #: src/Converter.cpp:582
24206 msgid "Cannot convert file"
24207 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
24209 #: src/Converter.cpp:327
24212 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24213 "Define a converter in the preferences."
24215 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
24216 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
24218 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24219 msgid "Executing command: "
24220 msgstr "Udfører kommando: "
24222 #: src/Converter.cpp:511
24223 msgid "Build errors"
24224 msgstr "Opygningsfejl"
24226 #: src/Converter.cpp:512
24227 msgid "There were errors during the build process."
24228 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
24230 #: src/Converter.cpp:517
24233 "An error occurred while running:\n"
24236 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
24239 #: src/Converter.cpp:540
24241 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24242 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
24244 #: src/Converter.cpp:584
24246 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24247 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24249 #: src/Converter.cpp:585
24251 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24252 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24254 #: src/Converter.cpp:641
24255 msgid "Running LaTeX..."
24256 msgstr "Kører LaTeX..."
24258 #: src/Converter.cpp:660
24261 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24264 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
24267 #: src/Converter.cpp:663
24268 msgid "LaTeX failed"
24269 msgstr "LaTeX fejlede"
24271 #: src/Converter.cpp:665
24272 msgid "Output is empty"
24273 msgstr "Output er tomt"
24275 #: src/Converter.cpp:666
24276 msgid "An empty output file was generated."
24277 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
24279 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24282 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24283 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24285 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
24286 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
24288 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24289 msgid "Unknown branch"
24290 msgstr "Ukendt gren"
24292 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24294 msgstr "Tilføj &ikke"
24296 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24298 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24299 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
24301 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24303 msgid "Layout Not Found"
24304 msgstr "Ikke fundet"
24306 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24308 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24309 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
24311 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24314 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24317 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
24320 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24321 msgid "Undefined flex inset"
24322 msgstr "Udefineret flex-indstik"
24324 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24325 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24326 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24327 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24328 msgid "LyX Warning: "
24329 msgstr "LyX-advarsel: "
24331 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24332 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24333 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24334 msgid "uncodable character"
24335 msgstr "ikke-kodbart tegn"
24337 #: src/Exporter.cpp:50
24339 msgstr "&Behold fil"
24341 #: src/Exporter.cpp:51
24342 msgid "Overwrite &all"
24343 msgstr "Overskriv &alle"
24345 #: src/Exporter.cpp:51
24346 msgid "&Cancel export"
24347 msgstr "&Annullér eksport"
24349 #: src/Exporter.cpp:97
24350 msgid "Couldn't copy file"
24351 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
24353 #: src/Exporter.cpp:98
24355 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24358 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24360 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24364 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24366 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24370 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24372 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24374 msgstr "Skrivemaskine"
24380 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24385 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24389 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24393 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24397 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24399 msgstr "Skråstillet"
24403 msgstr "Små kapitæler"
24405 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24409 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24417 #: src/Font.cpp:162
24419 msgid "Emphasis %1$s, "
24420 msgstr "Fremhævet %1$s, "
24422 #: src/Font.cpp:165
24424 msgid "Underline %1$s, "
24425 msgstr "Understreget %1$s, "
24427 #: src/Font.cpp:168
24429 msgid "Strikeout %1$s, "
24430 msgstr "Overstreg %1$s, "
24432 #: src/Font.cpp:171
24434 msgid "Double underline %1$s, "
24435 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
24437 #: src/Font.cpp:174
24439 msgid "Wavy underline %1$s, "
24440 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
24442 #: src/Font.cpp:177
24444 msgid "Noun %1$s, "
24445 msgstr "Navneord %1$s, "
24447 #: src/Font.cpp:191
24449 msgid "Language: %1$s, "
24450 msgstr "Sprog: %1$s, "
24452 #: src/Font.cpp:194
24454 msgid "Number %1$s"
24455 msgstr "Antal %1$s"
24457 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24458 msgid "Cannot view file"
24459 msgstr "Kan ikke vise filen"
24461 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
24463 msgid "File does not exist: %1$s"
24464 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
24466 #: src/Format.cpp:650
24468 msgid "No information for viewing %1$s"
24469 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
24471 #: src/Format.cpp:660
24473 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24474 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
24476 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24477 msgid "Cannot edit file"
24478 msgstr "Kan ikke redigere fil"
24480 #: src/Format.cpp:716
24481 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24482 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
24484 #: src/Format.cpp:729
24486 msgid "No information for editing %1$s"
24487 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
24489 #: src/Format.cpp:740
24491 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24492 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
24494 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24495 msgid "Could not find bind file"
24496 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
24498 #: src/KeyMap.cpp:227
24501 "Unable to find the bind file\n"
24503 "Please check your installation."
24505 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24507 "Tjek din installation."
24509 #: src/KeyMap.cpp:234
24510 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24511 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
24513 #: src/KeyMap.cpp:235
24516 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24517 "Please check your installation."
24519 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24521 "Tjek din installation."
24523 #: src/KeyMap.cpp:242
24526 "Unable to find the bind file\n"
24528 "Falling back to default."
24531 #: src/KeySequence.cpp:181
24533 msgstr " indstillinger: "
24535 #: src/LaTeX.cpp:57
24537 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24538 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
24540 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24541 msgid "Running Index Processor."
24542 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
24544 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24545 msgid "Running BibTeX."
24546 msgstr "Kører BibTeX."
24548 #: src/LaTeX.cpp:467
24549 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24550 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
24552 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24554 msgid "BibTeX error: "
24555 msgstr "LaTeX-fejl"
24557 #: src/LaTeX.cpp:1301
24559 msgid "Biber error: "
24560 msgstr "Diskfejl: "
24562 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24564 msgid "Font not available"
24565 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
24567 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24570 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24571 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24575 msgid "Could not read configuration file"
24576 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
24581 "Error while reading the configuration file\n"
24583 "Please check your installation."
24585 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24587 "Tjek din installation."
24590 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24591 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
24598 msgid "The following files could not be loaded:"
24599 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
24603 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24604 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
24607 msgid "Cannot remove temporary directory"
24608 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
24612 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24613 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24616 msgid "Unable to remove temporary directory"
24617 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
24621 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24622 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
24626 msgid "Missing filename for this operation."
24627 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24631 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24635 msgid "No textclass is found"
24636 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
24640 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24641 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24642 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24646 msgid "&Reconfigure"
24647 msgstr "&Genkonfigurér"
24650 msgid "&Without LaTeX"
24651 msgstr "&Uden LaTeX"
24653 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24659 "SIGHUP signal caught!\n"
24662 "SIGHUP signal opfanget!\n"
24667 "SIGFPE signal caught!\n"
24670 "SIGFPE signal opfanget!\n"
24675 "SIGSEGV signal caught!\n"
24676 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24677 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24678 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24681 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
24682 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
24683 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
24684 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
24688 msgid "LyX crashed!"
24689 msgstr "LyX gik ned!"
24691 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24696 msgid "Could not create temporary directory"
24697 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
24702 "Could not create a temporary directory in\n"
24704 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24706 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
24708 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
24711 msgid "Missing user LyX directory"
24712 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
24717 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24718 "It is needed to keep your own configuration."
24722 msgid "&Create directory"
24723 msgstr "&Opret mappe"
24727 msgstr "&Afslut LyX"
24730 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24731 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
24735 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24736 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
24739 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24740 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
24742 #: src/LyX.cpp:1011
24743 msgid "List of supported debug flags:"
24744 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
24746 #: src/LyX.cpp:1015
24748 msgid "Setting debug level to %1$s"
24749 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
24751 #: src/LyX.cpp:1026
24754 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24755 "Command line switches (case sensitive):\n"
24756 "\t-help summarize LyX usage\n"
24757 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24758 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24759 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24760 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24761 " select the features to debug.\n"
24762 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24763 "\t-x [--execute] command\n"
24764 " where command is a lyx command.\n"
24765 "\t-e [--export] fmt\n"
24766 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24767 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24769 " to see which parameter (which differs from the format "
24771 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24772 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24773 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24774 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24775 " and filename is the destination filename.\n"
24776 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24777 " where fmt is the import format of choice\n"
24778 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24779 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24780 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24781 " specifying whether all files, main file only, or no "
24783 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24785 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24787 "\t-n [--no-remote]\n"
24788 " open documents in a new instance\n"
24789 "\t-r [--remote]\n"
24790 " open documents in an already running instance\n"
24791 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24792 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24793 "\t-version summarize version and build info\n"
24794 "Check the LyX man page for more details."
24796 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
24797 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
24798 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
24799 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
24800 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
24801 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
24802 " vælg dele, der skal afluses.\n"
24803 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
24804 "\t-x [--execute] kommando\n"
24805 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
24806 "\t-e [--export] fmt\n"
24807 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
24808 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24809 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
24810 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
24811 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
24813 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24815 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24818 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24819 msgid "No system directory"
24820 msgstr "Ingen systemmappe"
24822 #: src/LyX.cpp:1084
24823 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24824 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
24826 #: src/LyX.cpp:1095
24827 msgid "No user directory"
24828 msgstr "Ingen brugermappe"
24830 #: src/LyX.cpp:1096
24831 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24832 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
24834 #: src/LyX.cpp:1107
24835 msgid "Incomplete command"
24836 msgstr "Ufuldstændig kommando"
24838 #: src/LyX.cpp:1108
24839 msgid "Missing command string after --execute switch"
24840 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
24842 #: src/LyX.cpp:1119
24844 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24845 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24847 #: src/LyX.cpp:1124
24849 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24850 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24852 #: src/LyX.cpp:1137
24853 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24854 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24856 #: src/LyX.cpp:1150
24857 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24858 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
24860 #: src/LyX.cpp:1155
24861 msgid "Missing filename for --import"
24862 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24864 #: src/LyXRC.cpp:3090
24866 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24868 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
24870 #: src/LyXRC.cpp:3094
24872 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24874 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
24876 #: src/LyXRC.cpp:3102
24878 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24879 "automatically by what you type."
24881 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
24882 "hvad du måtte skrive."
24884 #: src/LyXRC.cpp:3106
24886 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24889 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
24890 "efter skift af klasse."
24892 #: src/LyXRC.cpp:3110
24894 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24896 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
24898 #: src/LyXRC.cpp:3117
24900 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24901 "the backup file in the same directory as the original file."
24903 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
24904 "samme mappe, som den originale fil."
24906 #: src/LyXRC.cpp:3121
24908 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24909 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24912 #: src/LyXRC.cpp:3125
24913 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24916 #: src/LyXRC.cpp:3129
24918 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24919 "its global and local bind/ directories."
24921 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24922 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24924 #: src/LyXRC.cpp:3133
24925 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24926 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
24928 #: src/LyXRC.cpp:3137
24930 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24931 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24933 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
24934 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
24936 #: src/LyXRC.cpp:3147
24938 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24939 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24941 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24942 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24944 #: src/LyXRC.cpp:3155
24947 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24948 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24949 "the top of the screen"
24951 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24952 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24954 #: src/LyXRC.cpp:3159
24955 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24958 #: src/LyXRC.cpp:3163
24959 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24962 #: src/LyXRC.cpp:3167
24964 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24968 #: src/LyXRC.cpp:3172
24971 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24972 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24974 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
24975 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
24977 #: src/LyXRC.cpp:3176
24980 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24981 "look in its global and local commands/ directories."
24983 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24984 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24986 #: src/LyXRC.cpp:3180
24988 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24991 #: src/LyXRC.cpp:3184
24992 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24995 #: src/LyXRC.cpp:3188
24997 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24998 "shown after the change has been made.)"
25000 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
25001 "efter at ændringen er gennemført.)."
25003 #: src/LyXRC.cpp:3192
25004 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25005 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
25007 #: src/LyXRC.cpp:3196
25009 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25010 "LyX was started from."
25012 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
25015 #: src/LyXRC.cpp:3200
25016 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25017 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
25019 #: src/LyXRC.cpp:3204
25022 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25023 "value selects the directory LyX was started from."
25025 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25026 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25028 #: src/LyXRC.cpp:3208
25030 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25031 "recommended for non-English languages."
25033 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
25036 #: src/LyXRC.cpp:3212
25037 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25040 #: src/LyXRC.cpp:3219
25042 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25043 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25044 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25047 #: src/LyXRC.cpp:3223
25048 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25051 #: src/LyXRC.cpp:3227
25053 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25054 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25057 #: src/LyXRC.cpp:3236
25059 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25060 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25062 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
25063 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
25066 #: src/LyXRC.cpp:3240
25068 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25070 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
25072 #: src/LyXRC.cpp:3244
25074 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25075 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
25077 #: src/LyXRC.cpp:3248
25079 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25080 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25081 "name of the second language."
25083 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
25084 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
25087 #: src/LyXRC.cpp:3252
25088 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25089 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
25091 #: src/LyXRC.cpp:3256
25092 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25093 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
25095 #: src/LyXRC.cpp:3260
25097 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25100 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
25102 #: src/LyXRC.cpp:3264
25104 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25105 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25107 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
25108 "\"\\usepackage{omega}\"."
25110 #: src/LyXRC.cpp:3268
25112 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25113 "document is the default language."
25115 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
25118 #: src/LyXRC.cpp:3272
25119 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25120 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
25122 #: src/LyXRC.cpp:3276
25123 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25125 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
25127 #: src/LyXRC.cpp:3280
25128 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25129 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
25131 #: src/LyXRC.cpp:3284
25133 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25135 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
25137 #: src/LyXRC.cpp:3288
25138 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25141 #: src/LyXRC.cpp:3293
25142 msgid "The completion popup delay."
25145 #: src/LyXRC.cpp:3297
25146 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25149 #: src/LyXRC.cpp:3301
25150 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25153 #: src/LyXRC.cpp:3305
25155 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25158 #: src/LyXRC.cpp:3309
25160 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25164 #: src/LyXRC.cpp:3313
25165 msgid "The inline completion delay."
25168 #: src/LyXRC.cpp:3317
25169 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25172 #: src/LyXRC.cpp:3321
25173 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25176 #: src/LyXRC.cpp:3325
25177 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25180 #: src/LyXRC.cpp:3329
25181 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25184 #: src/LyXRC.cpp:3333
25186 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25187 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
25189 #: src/LyXRC.cpp:3344
25190 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25191 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
25193 #: src/LyXRC.cpp:3348
25194 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25195 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
25197 #: src/LyXRC.cpp:3352
25198 msgid "Scale the preview size to suit."
25199 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
25201 #: src/LyXRC.cpp:3356
25202 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25203 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
25205 #: src/LyXRC.cpp:3360
25206 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25207 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
25209 #: src/LyXRC.cpp:3364
25211 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25212 "environment variable PRINTER."
25214 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
25216 #: src/LyXRC.cpp:3368
25217 msgid "The option to print only even pages."
25218 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
25220 #: src/LyXRC.cpp:3372
25222 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25223 "the filename of the DVI file to be printed."
25225 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
25226 "filnavnet på DVI-filen."
25228 #: src/LyXRC.cpp:3376
25229 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25230 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
25232 #: src/LyXRC.cpp:3380
25233 msgid "The option to print out in landscape."
25234 msgstr "Udskriv i bredformat."
25236 #: src/LyXRC.cpp:3384
25237 msgid "The option to print only odd pages."
25238 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
25240 #: src/LyXRC.cpp:3388
25241 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25243 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
25245 #: src/LyXRC.cpp:3392
25246 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25247 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
25249 #: src/LyXRC.cpp:3396
25250 msgid "The option to specify paper type."
25251 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
25253 #: src/LyXRC.cpp:3400
25254 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25255 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
25257 #: src/LyXRC.cpp:3404
25259 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25260 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25263 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
25264 "på denne fil med det givne navn og parametre."
25266 #: src/LyXRC.cpp:3408
25268 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25269 "prepended along with the printer name after the spool command."
25271 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
25272 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
25274 #: src/LyXRC.cpp:3412
25275 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25277 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
25279 #: src/LyXRC.cpp:3416
25280 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25282 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
25285 #: src/LyXRC.cpp:3420
25287 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25289 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
25291 #: src/LyXRC.cpp:3424
25292 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25293 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
25295 #: src/LyXRC.cpp:3432
25297 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25300 #: src/LyXRC.cpp:3436
25302 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25303 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25306 #: src/LyXRC.cpp:3440
25308 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25309 "wrong, override the setting here."
25311 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
25312 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
25314 #: src/LyXRC.cpp:3446
25315 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25317 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
25319 #: src/LyXRC.cpp:3455
25321 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25322 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25323 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25325 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
25326 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
25327 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
25329 #: src/LyXRC.cpp:3459
25330 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25332 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
25334 #: src/LyXRC.cpp:3464
25337 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25338 "roughly the same size as on paper."
25340 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
25341 "samme størrelser som på papir."
25343 #: src/LyXRC.cpp:3468
25344 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25347 #: src/LyXRC.cpp:3472
25349 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25350 "\".out\". Only for advanced users."
25352 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
25353 "out\". Kun for avancerede brugere."
25355 #: src/LyXRC.cpp:3479
25356 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25357 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
25359 #: src/LyXRC.cpp:3483
25361 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25362 "when you quit LyX."
25364 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
25365 "du afslutter LyX."
25367 #: src/LyXRC.cpp:3487
25368 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25371 #: src/LyXRC.cpp:3491
25373 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25374 "value selects the directory LyX was started from."
25376 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25377 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25379 #: src/LyXRC.cpp:3508
25381 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25382 "will look in its global and local ui/ directories."
25384 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
25385 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
25387 #: src/LyXRC.cpp:3518
25389 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25393 #: src/LyXRC.cpp:3522
25394 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25397 #: src/LyXRC.cpp:3526
25399 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25402 #: src/LyXRC.cpp:3530
25403 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25405 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
25408 #: src/LyXVC.cpp:104
25410 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25411 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
25413 #: src/LyXVC.cpp:106
25414 msgid "Retrieve from version control?"
25415 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
25417 #: src/LyXVC.cpp:107
25421 #: src/LyXVC.cpp:141
25422 msgid "Document not saved"
25423 msgstr "Dokument ikke gemt"
25425 #: src/LyXVC.cpp:142
25426 msgid "You must save the document before it can be registered."
25427 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
25429 #: src/LyXVC.cpp:178
25430 msgid "LyX VC: Initial description"
25431 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
25433 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25434 msgid "(no initial description)"
25435 msgstr "(ingen beskrivelse)"
25437 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25439 msgid "LyX VC: Log message"
25440 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25442 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25443 #: src/LyXVC.cpp:235
25444 msgid "(no log message)"
25445 msgstr "(ingen log-besked)"
25447 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
25448 msgid "LyX VC: Log Message"
25449 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25451 #: src/LyXVC.cpp:291
25454 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25457 "Do you want to revert to the older version?"
25459 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
25460 "nuværende ændringer.\n"
25462 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
25464 #: src/LyXVC.cpp:296
25465 msgid "Revert to stored version of document?"
25466 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
25469 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
25473 #: src/Paragraph.cpp:2048
25474 msgid "Senseless with this layout!"
25475 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
25477 #: src/Paragraph.cpp:2109
25478 msgid "Alignment not permitted"
25479 msgstr "Justering ikke tilladt"
25481 #: src/Paragraph.cpp:2110
25483 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25484 "Setting to default."
25487 #: src/Text.cpp:429
25488 msgid "Unknown Inset"
25489 msgstr "Ukendt indstik"
25491 #: src/Text.cpp:516
25492 msgid "Change tracking error"
25493 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
25495 #: src/Text.cpp:517
25497 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25498 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
25500 #: src/Text.cpp:528
25501 msgid "Unknown token"
25502 msgstr "Ukendt symbol"
25504 #: src/Text.cpp:989
25506 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25509 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
25510 "venligst Selvstudium."
25512 #: src/Text.cpp:998
25513 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25515 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
25517 #: src/Text.cpp:1836
25518 msgid "[Change Tracking] "
25519 msgstr "[Sporing af ændring]"
25521 #: src/Text.cpp:1842
25525 #: src/Text.cpp:1846
25529 #: src/Text.cpp:1856
25532 msgstr "Skrift: %1$s"
25534 #: src/Text.cpp:1861
25536 msgid ", Depth: %1$d"
25537 msgstr ", Dybde: %1$d"
25539 #: src/Text.cpp:1867
25540 msgid ", Spacing: "
25541 msgstr ", mellemrum: "
25543 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25547 #: src/Text.cpp:1879
25551 #: src/Text.cpp:1888
25553 msgstr ", Indstik: "
25555 #: src/Text.cpp:1889
25556 msgid ", Paragraph: "
25557 msgstr ", Tekststykke: "
25559 #: src/Text.cpp:1890
25563 #: src/Text.cpp:1891
25564 msgid ", Position: "
25565 msgstr ", Placering: "
25567 #: src/Text.cpp:1897
25569 msgstr ", Char: 0x"
25571 #: src/Text.cpp:1899
25572 msgid ", Boundary: "
25573 msgstr ", Grænse: "
25575 #: src/Text2.cpp:404
25576 msgid "No font change defined."
25577 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
25579 #: src/Text2.cpp:444
25580 msgid "Nothing to index!"
25581 msgstr "Intet at indeksere!"
25583 #: src/Text2.cpp:446
25584 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25585 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
25587 #: src/Text3.cpp:196
25588 msgid "Math editor mode"
25589 msgstr "Matematikredigering"
25591 #: src/Text3.cpp:198
25592 msgid "No valid math formula"
25593 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
25595 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25596 msgid "Already in regular expression mode"
25597 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
25599 #: src/Text3.cpp:219
25600 msgid "Regexp editor mode"
25601 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
25603 #: src/Text3.cpp:1342
25607 #: src/Text3.cpp:1343
25609 msgstr " ikke kendt"
25611 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25612 msgid "Missing argument"
25613 msgstr "Mangler parameter"
25615 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25616 msgid "Character set"
25619 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25620 msgid "Paragraph layout set"
25621 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
25623 #: src/TextClass.cpp:158
25624 msgid "Plain Layout"
25625 msgstr "Simpelt layout"
25627 #: src/TextClass.cpp:828
25628 msgid "Missing File"
25629 msgstr "Manglende fil"
25631 #: src/TextClass.cpp:829
25632 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25633 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25635 #: src/TextClass.cpp:832
25636 msgid "Corrupt File"
25637 msgstr "Ødelagt fil"
25639 #: src/TextClass.cpp:833
25640 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25641 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25643 #: src/TextClass.cpp:1503
25646 "The module %1$s has been requested by\n"
25647 "this document but has not been found in the list of\n"
25648 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25649 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25652 #: src/TextClass.cpp:1507
25653 msgid "Module not available"
25654 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
25656 #: src/TextClass.cpp:1513
25659 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25660 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25661 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25662 "Missing prerequisites:\n"
25664 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25667 #: src/TextClass.cpp:1520
25668 msgid "Package not available"
25669 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
25671 #: src/TextClass.cpp:1525
25673 msgid "Error reading module %1$s\n"
25674 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
25676 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25677 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25678 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25679 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
25681 msgid "Revision control error."
25682 msgstr "Versionsstyringsfejl."
25684 #: src/VCBackend.cpp:60
25687 "Some problem occured while running the command:\n"
25690 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
25693 #: src/VCBackend.cpp:623
25697 #: src/VCBackend.cpp:625
25698 msgid "Locally Modified"
25699 msgstr "Lokalt ændret"
25701 #: src/VCBackend.cpp:627
25702 msgid "Locally Added"
25703 msgstr "Lokalt tilføjet"
25705 #: src/VCBackend.cpp:629
25706 msgid "Needs Merge"
25707 msgstr "Fletning nødvendig"
25709 #: src/VCBackend.cpp:631
25710 msgid "Needs Checkout"
25713 #: src/VCBackend.cpp:633
25714 msgid "No CVS file"
25715 msgstr "Ingen CVS-fil"
25717 #: src/VCBackend.cpp:635
25718 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25719 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
25721 #: src/VCBackend.cpp:863
25723 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25724 "You have to update from repository first or revert your changes."
25727 #: src/VCBackend.cpp:868
25730 "Bad status when checking in changes.\n"
25736 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25739 "Error when updating from repository.\n"
25740 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25743 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25746 #: src/VCBackend.cpp:950
25749 "There were detected changes in the working directory:\n"
25752 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25753 "revert back to the repository version."
25756 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25757 #: src/VCBackend.cpp:1517
25758 msgid "Changes detected"
25761 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25765 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25766 msgid "View &Log ..."
25767 msgstr "Vis &log ..."
25769 #: src/VCBackend.cpp:977
25772 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25773 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25776 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25779 #: src/VCBackend.cpp:1038
25782 "The document %1$s is not in repository.\n"
25783 "You have to check in the first revision before you can revert."
25786 #: src/VCBackend.cpp:1046
25789 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25790 "The status '%2$s' is unexpected."
25793 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25794 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25795 msgid "Error: Could not generate logfile."
25796 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
25798 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25800 "Error when committing to repository.\n"
25801 "You have to manually resolve the problem.\n"
25802 "LyX will reopen the document after you press OK."
25805 #: src/VCBackend.cpp:1444
25807 "Error while acquiring write lock.\n"
25808 "Another user is most probably editing\n"
25809 "the current document now!\n"
25810 "Also check the access to the repository."
25813 #: src/VCBackend.cpp:1450
25815 "Error while releasing write lock.\n"
25816 "Check the access to the repository."
25819 #: src/VCBackend.cpp:1508
25822 "There were detected changes in the working directory:\n"
25825 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25831 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25833 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25837 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25838 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25839 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25843 #: src/VCBackend.cpp:1580
25845 msgid "SVN File Locking"
25846 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
25848 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25849 msgid "Locking property unset."
25852 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25853 msgid "Locking property set."
25856 #: src/VCBackend.cpp:1582
25857 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25860 #: src/VSpace.cpp:162
25861 msgid "Default skip"
25862 msgstr "Standardafstand"
25864 #: src/VSpace.cpp:165
25866 msgstr "Lille afstand"
25868 #: src/VSpace.cpp:168
25869 msgid "Medium skip"
25870 msgstr "Middelstor afstand"
25872 #: src/VSpace.cpp:171
25874 msgstr "Stor afstand"
25876 #: src/VSpace.cpp:174
25878 msgid "Vertical fill"
25879 msgstr "Lodret fyld"
25881 #: src/VSpace.cpp:181
25885 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25888 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25889 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25891 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
25892 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
25894 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25895 msgid "Reload saved document?"
25896 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
25898 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
25900 msgstr "&Genindlæs"
25902 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25903 msgid "&Keep Changes"
25904 msgstr "&Behold ændringer"
25906 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25908 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25911 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25912 msgid "File not readable!"
25913 msgstr "Fil ulæselig!"
25915 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25918 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25920 "Do you want to create a new document?"
25922 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
25924 "Vil du oprette et nyt dokument?"
25926 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25927 msgid "Create new document?"
25928 msgstr "Opret nyt dokument?"
25930 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25934 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25937 "The specified document template\n"
25939 "could not be read."
25941 "Den angivne dokumentskabelon\n"
25943 "kunne ikke indlæses."
25945 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25946 msgid "Could not read template"
25947 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
25949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25950 msgid "Standard[[Bullets]]"
25953 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25956 msgstr "&Matematik"
25958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25970 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25974 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25976 msgid "Unavailable:"
25977 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
25979 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25981 msgid "Unavailable: %1$s"
25982 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
25984 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25985 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25986 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25988 msgid "Uncategorized"
25989 msgstr "CR-kategorier"
25991 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25992 msgid "Directories"
25995 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25999 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26000 msgid "Master document"
26001 msgstr "Hoveddokument"
26003 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26005 msgstr "Åbne filer"
26007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26011 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26014 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26015 "Continue searching from the beginning?"
26018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26021 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26022 "Continue searching from the end?"
26025 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26026 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26030 msgid "Advanced search cancelled by user"
26033 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26034 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26035 msgid "Wrap search?"
26038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26039 msgid "Nothing to search"
26040 msgstr "Intet at gennemsøge"
26042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
26043 msgid "No open document(s) in which to search"
26044 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
26046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
26047 msgid "Advanced Find and Replace"
26048 msgstr "Avanceret søg og erstat"
26050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26051 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26052 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26055 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26056 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
26058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26059 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26060 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
26062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26065 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26066 "1995--%1$s LyX Team"
26068 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
26069 "1995--%1$s LyX-holdet"
26071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26073 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26074 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26075 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26076 "any later version."
26078 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
26079 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
26080 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
26081 "en vilkårlig senere udgave."
26083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26085 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26086 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26087 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26088 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26089 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26090 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26091 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26093 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
26094 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
26095 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
26096 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
26097 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
26098 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
26099 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26102 msgid "not released yet"
26103 msgstr "ikke udgivet endnu"
26105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26108 "LyX Version %1$s\n"
26111 "LyX-version %1$s\n"
26114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26115 msgid "Library directory: "
26116 msgstr "Bibliotek-mappe: "
26118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26119 msgid "User directory: "
26120 msgstr "Brugermappe: "
26122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26124 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26129 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26136 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26137 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26138 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26149 msgid "Preferences"
26150 msgstr "Indstillinger"
26152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26153 msgid "Reconfigure"
26154 msgstr "Genkonfigurér"
26156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26161 msgid "Nothing to do"
26162 msgstr "Intet at gøre"
26164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26165 msgid "Unknown action"
26166 msgstr "Ukendt handling"
26168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26169 msgid "Command not handled"
26170 msgstr "Kommando ikke håndteret"
26172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26173 msgid "Command disabled"
26174 msgstr "Kommando deaktiveret"
26176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26178 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26179 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
26181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26182 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26186 msgid "Running configure..."
26187 msgstr "Kører \"configure\"..."
26189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26190 msgid "Reloading configuration..."
26191 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
26193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26194 msgid "System reconfiguration failed"
26195 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
26197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26199 "The system reconfiguration has failed.\n"
26200 "Default textclass is used but LyX may\n"
26201 "not be able to work properly.\n"
26202 "Please reconfigure again if needed."
26205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26206 msgid "System reconfigured"
26207 msgstr "Systemet genkonfigureret"
26209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26211 "The system has been reconfigured.\n"
26212 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26213 "updated document class specifications."
26215 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
26216 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
26217 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
26219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26221 msgstr "Afslutter."
26223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26225 msgid "Opening help file %1$s..."
26226 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
26228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26229 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26230 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
26232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26234 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26236 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
26237 "ikke gendefineret"
26239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26241 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26246 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26247 msgstr "Dokument ikke gemt"
26249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26251 msgid "Unable to save document defaults"
26252 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26255 msgid "Unknown function."
26256 msgstr "Ukendt funktion."
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26259 msgid "The current document was closed."
26260 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
26262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26264 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26265 "documents and exit.\n"
26270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26272 msgid "Software exception Detected"
26275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26277 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26278 "unsaved documents and exit."
26281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26283 msgid "Could not find UI definition file"
26284 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
26286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26289 "Error while reading the included file\n"
26291 "Please check your installation."
26293 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
26295 "Kontrollér venligst Deres installation."
26297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26298 msgid "Could not find default UI file"
26299 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
26301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26304 "LyX could not find the default UI file!\n"
26305 "Please check your installation."
26307 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
26308 "Kontrollér venligst Deres installation."
26310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26313 "Error while reading the configuration file\n"
26315 "Falling back to default.\n"
26316 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26317 "check which User Interface file you are using."
26320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26321 msgid "BibTeX Bibliography"
26322 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
26324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26325 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26328 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
26332 msgid "Documents|#o#O"
26333 msgstr "Dokumenter|#d#D"
26335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26336 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26337 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26340 msgid "Select a BibTeX database to add"
26341 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
26343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26344 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26345 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
26347 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26348 msgid "Select a BibTeX style"
26349 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
26351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26353 msgstr "Ingen ramme"
26355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26356 msgid "Simple rectangular frame"
26357 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
26359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26360 msgid "Oval frame, thin"
26361 msgstr "Oval ramme, tynd"
26363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26364 msgid "Oval frame, thick"
26365 msgstr "Oval ramme, tyk"
26367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26368 msgid "Drop shadow"
26371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26372 msgid "Shaded background"
26373 msgstr "Skyggelagt baggrund"
26375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26376 msgid "Double rectangular frame"
26377 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
26379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26384 msgid "Total Height"
26385 msgstr "Total højde"
26387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26388 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26401 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26406 msgid "Filename Suffix"
26407 msgstr "Filnavnendelse"
26409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26412 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26414 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26421 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26422 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26423 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26427 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26428 msgid "Enter new branch name"
26429 msgstr "Indtast nyt grennavn"
26431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26434 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26435 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26437 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26439 "Vil du overskrive dette dokument?"
26441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26446 msgid "Renaming failed"
26447 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
26449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26450 msgid "The branch could not be renamed."
26451 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
26453 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26454 msgid "Merge Changes"
26455 msgstr "Flet ændringer"
26457 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26463 "Ændring af %1$s\n"
26466 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26468 msgid "Change made at %1$s\n"
26471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26494 msgstr "Understreget"
26496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26497 msgid "Double underbar"
26498 msgstr "Dobbelt understreget"
26500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26501 msgid "Wavy underbar"
26502 msgstr "Bølget understreget"
26504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26506 msgstr "Overstreget"
26508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26510 msgstr "Ingen farve"
26512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26548 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26553 msgid "LinkBack PDF"
26556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26564 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26574 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26575 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
26577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
26582 msgstr "Annulleret."
26584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26585 msgid "Overwrite external file?"
26586 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
26588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26590 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26591 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
26593 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26594 msgid "List of previous commands"
26595 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
26597 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26598 msgid "Next command"
26599 msgstr "Næste kommando"
26601 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26602 msgid "Compare LyX files"
26603 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
26605 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26606 msgid "Select document"
26607 msgstr "Vælg dokument"
26609 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26612 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26613 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
26615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26622 msgid "Error while comparing documents."
26623 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
26625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26633 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26634 msgid "Aborting process..."
26635 msgstr "Afbryder proces..."
26637 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26638 msgid "differences"
26641 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26642 msgid "Compare different revisions"
26643 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26646 msgid "big[[delimiter size]]"
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26650 msgid "Big[[delimiter size]]"
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26654 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26658 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26662 msgid "Math Delimiter"
26663 msgstr "Matematik-skilletegn"
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26675 msgid "Module not found!"
26676 msgstr "Modul ikke fundet!"
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26679 msgid "Press button to check validity..."
26680 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26684 msgid "Conversion Failed!"
26685 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26688 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26692 msgid "Layout is valid!"
26693 msgstr "Layout er gyldigt!"
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26696 msgid "Layout is invalid!"
26697 msgstr "Layout er ugyldigt!"
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26701 msgid "Convert to current format"
26702 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26705 msgid "Document Settings"
26706 msgstr "Dokumentindstillinger"
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26710 msgid "Child Document"
26711 msgstr "Barnedokument"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26714 msgid "Include to Output"
26715 msgstr "Inkludér til output"
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26730 msgid "None (no fontenc)"
26731 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26735 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26736 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26738 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26739 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
26742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26752 msgstr "overskrifter"
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26767 msgid "US executive"
26768 msgstr "US executive"
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26883 msgid "Language Default (no inputenc)"
26884 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26896 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26912 msgstr "Nummereret"
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26915 msgid "Appears in TOC"
26916 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26919 msgid "Author-year"
26920 msgstr "Forfatter-år"
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26933 msgid "Load automatically"
26934 msgstr "automatisk"
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26937 msgid "Load always"
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26942 msgid "Do not load"
26943 msgstr "Dokument ikke indlæst"
26945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26946 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26951 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26955 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26960 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26966 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26967 msgstr "%1$s og %2$s"
26969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26972 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26973 "all required packages (%2$s) installed."
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26978 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26980 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26984 msgid "Document Class"
26985 msgstr "Dokumentklasse"
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26988 msgid "Child Documents"
26989 msgstr "Barnedokumenter"
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26996 msgid "Local Layout"
26997 msgstr "Lokalt layout"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27000 msgid "Text Layout"
27001 msgstr "Tekstlayout"
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27004 msgid "Page Margins"
27005 msgstr "Sidemarginer"
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27012 msgid "Numbering & TOC"
27013 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
27015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27017 msgstr "Registre / Indices"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27020 msgid "PDF Properties"
27021 msgstr "PDF-egenskaber"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27024 msgid "Math Options"
27025 msgstr "Matematikindstillinger"
27027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27028 msgid "Float Placement"
27029 msgstr "Placering af flydende elementer"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27040 msgid "LaTeX Preamble"
27041 msgstr "LaTeX-hoved"
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27045 msgid "&Default..."
27046 msgstr "&Standard..."
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27053 msgid " (not installed)"
27054 msgstr " (ikke installeret)"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27057 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27062 msgid " (not available)"
27063 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27067 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27068 msgstr "Benyt klassestandarder"
27070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27073 msgid "Class Default"
27074 msgstr "Benyt klassestandarder"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27077 msgid "Layouts|#o#O"
27078 msgstr "Layout|#o#O"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27081 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27082 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27086 msgid "Local layout file"
27087 msgstr "Lokal layout-fil"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27091 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27092 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27093 "document may not work with this layout if you do not\n"
27094 "keep the layout file in the document directory."
27097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27099 msgid "&Set Layout"
27100 msgstr "Tekstlayout"
27102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27103 msgid "Unable to read local layout file."
27104 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27108 msgid "This is a local layout file."
27109 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27112 msgid "Select master document"
27113 msgstr "Vælg hoveddokument"
27115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27116 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27117 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27121 msgid "Unapplied changes"
27122 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27127 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27128 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27139 msgid "Unable to set document class."
27140 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27145 msgstr "%1$s, %2$s"
27147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27149 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27150 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
27152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27154 msgid "%1$s (unavailable)"
27157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27158 msgid "Module provided by document class."
27159 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27163 msgid "Category: %1$s."
27164 msgstr "Ka&tegori:"
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27168 msgid "Package(s) required: %1$s."
27171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27177 msgid "Modules required: %1$s."
27178 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
27180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27182 msgid "Modules excluded: %1$s."
27183 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
27185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27186 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27187 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
27189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27190 msgid "[No options predefined]"
27191 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27194 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27198 msgid "&Use Hyperref Support"
27201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27202 msgid "Can't set layout!"
27203 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
27205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27207 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27208 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27212 msgstr "Ikke fundet"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27215 msgid "Assigned master does not include this file"
27216 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27221 "You must include this file in the document\n"
27222 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27227 msgid "Could not load master"
27228 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
27230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27233 "The master document '%1$s'\n"
27234 "could not be loaded."
27236 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
27237 "kunne ikke indlæses."
27239 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27242 msgstr "Bogstaveligt"
27244 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27248 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27252 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27254 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27255 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
27257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27259 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
27261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27262 msgid "Bottom left"
27263 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
27265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27266 msgid "Baseline left"
27267 msgstr "Grundlinje, venstre"
27269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27271 msgstr "Øverst, midt for"
27273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27274 msgid "Bottom center"
27275 msgstr "Nederst, midt for"
27277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27278 msgid "Baseline center"
27279 msgstr "Grundlinje, midt for"
27281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27283 msgstr "Øverste, højre hjørne"
27285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27286 msgid "Bottom right"
27287 msgstr "Nederste, højre hjørne"
27289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27290 msgid "Baseline right"
27291 msgstr "Grundlinje, højre"
27293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27294 msgid "External Material"
27295 msgstr "Eksternt materiale"
27297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27299 msgstr "Skalering%"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27302 msgid "Select external file"
27303 msgstr "Markér ekstern fil"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27306 msgid "automatically"
27307 msgstr "automatisk"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27314 msgid "Dissolve previous group?"
27315 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27320 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27321 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27322 "because this graphic was its only member.\n"
27323 "How do you want to proceed?"
27326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27328 msgid "Stick with group '%1$s'"
27331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27333 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27339 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27340 "the group will be dissolved,\n"
27341 "because this graphic was its only member.\n"
27342 "How do you want to proceed?"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27347 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27351 msgid "Enter unique group name:"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27355 msgid "Group already defined!"
27356 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
27358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27360 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27376 msgid "in[[unit of measure]]"
27379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27380 msgid "Select graphics file"
27381 msgstr "Vælg grafikfil"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27384 msgid "Clipart|#C#c"
27385 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
27387 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27389 msgid "Interword Space"
27390 msgstr "Ordmellemrum"
27392 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27395 msgstr "Lille mellemrum"
27397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27398 msgid "Medium Space"
27399 msgstr "Middelstort mellemrum"
27401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27402 msgid "Thick Space"
27403 msgstr "Stort mellemrum"
27405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27407 msgid "Negative Thin Space"
27408 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
27410 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27412 msgid "Negative Medium Space"
27413 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
27415 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27417 msgid "Negative Thick Space"
27418 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
27420 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27421 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27424 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27425 msgid "Quad (1 em)"
27428 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27430 msgid "Double Quad (2 em)"
27433 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27436 msgid "Horizontal Fill"
27437 msgstr "Vandret fyld|V"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27441 msgid "Visible Space"
27442 msgstr "SynligTekst"
27444 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27446 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27447 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27448 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27452 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27455 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27458 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27459 msgid "Select document to include"
27460 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27463 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27464 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27467 msgid "Index Entry Settings"
27468 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
27470 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27471 msgid "Label Color"
27472 msgstr "Mærkefarve"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27475 msgid "Cannot remove standard index"
27476 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
27478 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27479 msgid "The default index cannot be removed."
27480 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
27482 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27483 msgid "Enter new index name"
27484 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
27486 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27487 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27489 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
27492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27504 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27515 msgstr "tekstklasse"
27517 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27527 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27532 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27537 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27541 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27546 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27548 msgstr "Indstilling-"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27555 msgid "No language"
27556 msgstr "Intet sprog"
27558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27560 msgid "Program Listing Settings"
27561 msgstr "Afsnits-indstillinger"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27565 msgstr "Ingen dialekt"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27577 msgid "Literate Programming Build Log"
27578 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
27580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27581 msgid "lyx2lyx Error Log"
27582 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27585 msgid "Version Control Log"
27586 msgstr "Versionsstyringslog"
27588 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27589 msgid "Log file not found."
27590 msgstr "Logfil ikke fundet."
27592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27594 msgid "No literate programming build log file found."
27595 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
27597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27598 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27599 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
27601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27602 msgid "No version control log file found."
27603 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
27605 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27609 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27613 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27617 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27621 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27625 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27628 msgstr "Indsæt matrix"
27630 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27633 msgstr "Indsæt matrix"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27638 msgstr "Indsæt matrix"
27640 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27643 msgstr "Indsæt matrix"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27648 msgstr "Indsæt matrix"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27651 msgid "Math Matrix"
27652 msgstr "Matematik-matrice"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27655 msgid "Note Settings"
27656 msgstr "Noteindstillinger"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27659 msgid "Paragraph Settings"
27660 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27664 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27665 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27667 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27668 "the items is used."
27671 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27673 msgid "Phantom Settings"
27674 msgstr "Grenindstillinger"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27677 msgid "System files|#S#s"
27678 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27681 msgid "User files|#U#u"
27682 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
27684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27685 msgid "Look & Feel"
27688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27689 msgid "Language Settings"
27690 msgstr "Sprogindstillinger"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27693 msgid "File Handling"
27694 msgstr "Filhåndtering"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27697 msgid "Keyboard/Mouse"
27698 msgstr "Tastatur/mus"
27700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27702 msgid "Input Completion"
27703 msgstr "Billedtekst"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27708 msgstr "Ko&mmando:"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27711 msgid "Screen Fonts"
27712 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27719 msgid "Select directory for example files"
27720 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27723 msgid "Select a document templates directory"
27724 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27727 msgid "Select a temporary directory"
27728 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27731 msgid "Select a backups directory"
27732 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
27734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27735 msgid "Select a document directory"
27736 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27739 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27740 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27743 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27744 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27747 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27748 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27751 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27752 msgid "Spellchecker"
27753 msgstr "Stavekontrollør"
27755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27775 msgstr "Konvertering"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27778 msgid "File Formats"
27779 msgstr "Filformater"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27782 msgid "Format in use"
27783 msgstr "Format i brug"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27788 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27789 "converter. Please remove the converter first."
27791 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27792 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27795 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27797 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27798 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27801 msgid "LyX needs to be restarted!"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27806 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27815 msgid "User Interface"
27816 msgstr "Brugergrænseflade"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27828 msgid "Document Handling"
27829 msgstr "Dokument og vindue"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27848 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27849 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
27851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27852 msgid "Mathematical Symbols"
27853 msgstr "Matematiske symboler"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27856 msgid "Document and Window"
27857 msgstr "Dokument og vindue"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27860 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27861 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
27863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27864 msgid "System and Miscellaneous"
27865 msgstr "System og diverse"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27873 msgid "Failed to create shortcut"
27874 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
27876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27877 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27878 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
27880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27881 msgid "Invalid or empty key sequence"
27884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27887 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27889 "You need to remove that binding before creating a new one."
27892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27893 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27894 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
27896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27901 msgid "Choose bind file"
27902 msgstr "Vælg bind-fil"
27904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27905 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27906 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27909 msgid "Choose UI file"
27910 msgstr "Vælg UI-fil"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27913 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27914 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27917 msgid "Choose keyboard map"
27918 msgstr "Vælg tastaturlayout"
27920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27921 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27922 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
27924 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27925 msgid "Print Document"
27926 msgstr "Udskriv dokument"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27929 msgid "Print to file"
27930 msgstr "Udskriv til fil"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27933 msgid "PostScript files (*.ps)"
27934 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27937 msgid "Longest label width"
27938 msgstr "Længste mærke-bredde"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27941 msgid "Index Settings"
27942 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27945 msgid "<All indexes>"
27946 msgstr "<Alle registre>"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27949 msgid "Progress/Debug Messages"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27953 msgid "Debug Level"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27961 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27962 msgid "Cross-reference"
27963 msgstr "Krydsreference"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27967 msgstr "&Gå tilbage"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27971 msgstr "Hop tilbage"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27974 msgid "Jump to label"
27975 msgstr "Hop til mærke"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27978 msgid "<No prefix>"
27979 msgstr "<Intet prefix>"
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27982 msgid "Find and Replace"
27983 msgstr "Søg og erstat"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27987 "End of file reached while searching forward.\n"
27988 "Continue searching from the beginning?"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27993 "End of file reached while searching backward.\n"
27994 "Continue searching from the end?"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27999 msgid "String not found."
28000 msgstr "Streng ikke fundet!"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28003 msgid "Export or Send Document"
28004 msgstr "Eksportér eller send dokument"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28010 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28011 msgid "Error -> Cannot load file!"
28012 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
28014 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28015 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28018 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28020 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28026 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28027 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28030 msgid "Basic Latin"
28031 msgstr "Basal latin"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28034 msgid "Latin-1 Supplement"
28035 msgstr "Latin-1 supplement"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28038 msgid "Latin Extended-A"
28039 msgstr "Latin Udvidet-A"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28042 msgid "Latin Extended-B"
28043 msgstr "Latin Udvidet-B"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28046 msgid "IPA Extensions"
28047 msgstr "IPA-udvidelser"
28049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28050 msgid "Spacing Modifier Letters"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28054 msgid "Combining Diacritical Marks"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28080 msgstr "Undervariant"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28100 msgid "Hangul Jamo"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28104 msgid "Phonetic Extensions"
28105 msgstr "Fonetiske udvidelser"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28108 msgid "Latin Extended Additional"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28112 msgid "Greek Extended"
28113 msgstr "Græsk (udvidet)"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28116 msgid "General Punctuation"
28117 msgstr "Generel tegnsætning"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28120 msgid "Superscripts and Subscripts"
28121 msgstr "Hævet og sænket skrift"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28124 msgid "Currency Symbols"
28125 msgstr "Valuta symboler"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28128 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28132 msgid "Letterlike Symbols"
28133 msgstr "Bogstavlignende symboler"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28137 msgid "Number Forms"
28138 msgstr "Antal rækker"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28142 msgid "Mathematical Operators"
28143 msgstr "Mathematica"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28146 msgid "Miscellaneous Technical"
28147 msgstr "Diverse tekniske"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28151 msgid "Control Pictures"
28152 msgstr "Formodning"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28155 msgid "Optical Character Recognition"
28158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28159 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28164 msgid "Box Drawing"
28165 msgstr "Rammeindstillinger"
28167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28168 msgid "Block Elements"
28169 msgstr "Blokelementer"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28172 msgid "Geometric Shapes"
28173 msgstr "Geometriske former"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28176 msgid "Miscellaneous Symbols"
28177 msgstr "Diverse symboler"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28184 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28185 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28188 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28189 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28203 msgstr "&Sidens bund"
28205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28206 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28214 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28218 msgid "CJK Compatibility"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28222 msgid "CJK Unified Ideographs"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28226 msgid "Hangul Syllables"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28230 msgid "High Surrogates"
28233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28234 msgid "Private Use High Surrogates"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28238 msgid "Low Surrogates"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28242 msgid "Private Use Area"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28246 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28250 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28254 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28258 msgid "Combining Half Marks"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28262 msgid "CJK Compatibility Forms"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28266 msgid "Small Form Variants"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28270 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28274 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28278 msgid "Linear B Syllabary"
28281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28282 msgid "Linear B Ideograms"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28287 msgid "Aegean Numbers"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28291 msgid "Ancient Greek Numbers"
28294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28309 msgid "Old Persian"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28328 msgid "Cypriot Syllabary"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28336 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28340 msgid "Musical Symbols"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28344 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28348 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28352 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28356 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28360 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28369 msgid "Variation Selectors Supplement"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28373 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28377 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28381 msgid "Character: "
28384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28385 msgid "Code Point: "
28386 msgstr "Kodepunkt: "
28388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28392 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28393 msgid "Insert Table"
28394 msgstr "Indsæt tabel"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28397 msgid "TeX Information"
28398 msgstr "TeX-information"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28401 msgid "No thesaurus available for this language!"
28402 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28408 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28412 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28416 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28418 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28419 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28426 msgid "unknown version"
28427 msgstr "ukendt version"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28430 msgid "Small-sized icons"
28431 msgstr "Små ikoner"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28434 msgid "Normal-sized icons"
28435 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28438 msgid "Big-sized icons"
28439 msgstr "Store ikoner"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28443 msgid "Successful export to format: %1$s"
28444 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28448 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28449 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
28451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28453 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28454 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28458 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28459 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28463 msgstr "Afslut LyX"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28466 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28467 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28470 msgid "Welcome to LyX!"
28471 msgstr "Velkommen til LyX!"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28474 msgid "Automatic save done."
28475 msgstr "Automatisk arkivering udført."
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28478 msgid "Automatic save failed!"
28479 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28482 msgid "Command not allowed without any document open"
28483 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28487 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28488 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
28490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28491 msgid "Select template file"
28492 msgstr "Vælg skabelonfil"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28495 msgid "Templates|#T#t"
28496 msgstr "Skabeloner|#S#s"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28499 msgid "Document not loaded."
28500 msgstr "Dokument ikke indlæst."
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28503 msgid "Select document to open"
28504 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28508 msgid "Examples|#E#e"
28509 msgstr "Eksempler|#E#e"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28512 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28513 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28516 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28517 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28520 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28521 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28524 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28525 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28528 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28530 msgid "Invalid filename"
28531 msgstr "Ugyldigt filnavn"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28536 "The directory in the given path\n"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28543 msgid "Opening document %1$s..."
28544 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28548 msgid "Document %1$s opened."
28549 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
28551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28552 msgid "Version control detected."
28553 msgstr "Versionsstyring opfanget."
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28557 msgid "Could not open document %1$s"
28558 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28561 msgid "Couldn't import file"
28562 msgstr "Kunne ikke importere fil"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28566 msgid "No information for importing the format %1$s."
28567 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28571 msgid "Select %1$s file to import"
28572 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
28578 "The document %1$s already exists.\n"
28580 "Do you want to overwrite that document?"
28582 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28584 "Vil De overskrive dette dokument?"
28586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28588 msgid "Overwrite document?"
28589 msgstr "Overskriv dokument?"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28594 msgid "Importing %1$s..."
28595 msgstr "Importerer %1$s..."
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28599 msgstr "importeret."
28601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28602 msgid "file not imported!"
28603 msgstr "fil ikke importeret!"
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28610 msgid "Select LyX document to insert"
28611 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28614 msgid "Choose a filename to save document as"
28615 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28622 "is already open in your current session.\n"
28623 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28624 "Do you want to choose a new filename?"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28628 msgid "Chosen File Already Open"
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28640 "The document %1$s is already registered.\n"
28642 "Do you want to choose a new name?"
28644 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28646 "Vil De overskrive dette dokument?"
28648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28650 msgid "Rename document?"
28651 msgstr "Gem nyt dokument?"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28655 msgid "Copy document?"
28656 msgstr "Luk dokument"
28658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28665 msgid "Choose a filename to export the document as"
28666 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
28671 "The document %1$s could not be saved.\n"
28673 "Do you want to rename the document and try again?"
28675 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
28677 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28680 msgid "Rename and save?"
28681 msgstr "Omdøb og gem?"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28685 msgstr "&Forsøg igen"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28690 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28691 "Would you like to close or hide the document?\n"
28693 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28694 "the menu: View->Hidden->...\n"
28696 "To remove this question, set your preference in:\n"
28697 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28702 msgid "Close or hide document?"
28703 msgstr "Luk dokument"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
28708 msgstr "Skjul fane"
28710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28711 msgid "Close document"
28712 msgstr "Luk dokument"
28714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
28715 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28716 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
28718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28721 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28723 "Do you want to save the document?"
28725 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
28727 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28730 msgid "Save new document?"
28731 msgstr "Gem nyt dokument?"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
28736 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28738 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28740 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
28742 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
28745 msgid "Save changed document?"
28746 msgstr "Gem ændret dokument?"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
28755 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28757 "Do you want to save the document?"
28759 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
28761 "Vil du gemme dokumentet?"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28768 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28770 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28772 "Vil du overskrive dette dokument?"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28775 msgid "Reload externally changed document?"
28776 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
28778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
28780 msgid "Document could not be checked in."
28781 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
28784 msgid "Error when setting the locking property."
28787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
28788 msgid "Directory is not accessible."
28789 msgstr "Mappe er utilgængelig"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
28793 msgid "Opening child document %1$s..."
28794 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
28796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
28798 msgid "No buffer for file: %1$s."
28799 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28804 msgid "Export Error"
28805 msgstr "Eksportér|k"
28807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
28809 msgid "Error cloning the Buffer."
28810 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
28812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
28813 msgid "Exporting ..."
28814 msgstr "Eksporterer ..."
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
28817 msgid "Previewing ..."
28818 msgstr "Prøvetrykker ..."
28820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
28821 msgid "Document not loaded"
28822 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
28825 msgid "Select file to insert"
28826 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
28828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
28829 msgid "All Files (*)"
28830 msgstr "Alle filer (*)"
28832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
28835 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28836 "version of the document %1$s?"
28838 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
28839 "udgave af dokumentet %1$s?"
28841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28842 msgid "Revert to saved document?"
28843 msgstr "Gendan gemte dokument?"
28845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28846 msgid "Saving all documents..."
28847 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
28849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
28850 msgid "All documents saved."
28851 msgstr "Alle dokumenter gemt."
28853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
28855 msgid "%1$s unknown command!"
28856 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
28858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
28859 msgid "Please, preview the document first."
28860 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
28862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
28863 msgid "Couldn't proceed."
28864 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
28866 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28867 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28868 msgid "LaTeX Source"
28869 msgstr "LaTeX-kode"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28872 msgid "DocBook Source"
28873 msgstr "DocBook-kode"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28877 msgid "Literate Source"
28878 msgstr "Literate-kode"
28880 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28881 msgid " (version control, locking)"
28882 msgstr " (versionsstyring, låser)"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28885 msgid " (version control)"
28886 msgstr " (versionsstyring)"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28893 msgid " (read only)"
28894 msgstr " (skrivebeskyttet)"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28900 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28902 msgstr "Skjul fane"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28908 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28910 msgid "Wrap Float Settings"
28911 msgstr "Flyderindstillinger"
28913 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28914 msgid "Click to detach"
28915 msgstr "Klik for at afkoble"
28917 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28919 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28920 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
28922 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28923 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28924 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
28926 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28928 msgid "%1$s (unknown)"
28931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28937 msgstr "Ingen gruppe"
28939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28940 msgid "More Spelling Suggestions"
28941 msgstr "Flere staveforslag"
28943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28944 msgid "Add to personal dictionary|n"
28945 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
28947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28948 msgid "Ignore all|I"
28949 msgstr "Ignorér alle|I"
28951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28952 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28953 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
28955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28960 msgid "More Languages ...|M"
28961 msgstr "Flere sprog ...|F"
28963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28968 msgid "<No Documents Open>"
28969 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
28971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28972 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28973 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
28975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28976 msgid "View (Other Formats)|F"
28977 msgstr "Vis (andre formater)|f"
28979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28980 msgid "Update (Other Formats)|p"
28981 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
28983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28985 msgid "View [%1$s]|V"
28986 msgstr "Vis [%1$s]|V"
28988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28990 msgid "Update [%1$s]|U"
28991 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
28993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28994 msgid "No Custom Insets Defined!"
28995 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
28997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28998 msgid "<No Document Open>"
28999 msgstr "<Intet åbent dokument>"
29001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29002 msgid "Master Document"
29003 msgstr "Hoveddokument"
29005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29006 msgid "Open Navigator..."
29007 msgstr "Åbn navigatør..."
29009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29010 msgid "Other Lists"
29011 msgstr "Andre lister"
29013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29014 msgid "<Empty Table of Contents>"
29015 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
29017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29018 msgid "Other Toolbars"
29019 msgstr "Andre værktøjslinjer"
29021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29022 msgid "No Branches Set for Document!"
29023 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
29025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29026 msgid "Index List|I"
29027 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
29029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29030 msgid "Index Entry|d"
29031 msgstr "Register-/Indeksord|d"
29033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29035 msgid "Index: %1$s"
29036 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
29038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29040 msgid "Index Entry (%1$s)"
29041 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
29043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29044 msgid "No Citation in Scope!"
29045 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
29047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29048 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29049 msgid "No citations selected!"
29050 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
29052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29054 msgid "Caption (%1$s)"
29055 msgstr "Billedtekst"
29057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29058 msgid "No Action Defined!"
29059 msgstr "Ingen handling angivet!"
29061 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29066 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29071 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29073 msgid "Export %1$s"
29074 msgstr "Eksport %1$s"
29076 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29078 msgid "Import %1$s"
29079 msgstr "Importér %1$s"
29081 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29083 msgid "Update %1$s"
29084 msgstr "Opfrisk %1$s"
29086 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29091 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29095 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29097 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29100 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
29102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29103 msgid "Could not update TeX information"
29104 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
29106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29108 msgid "The script `%1$s' failed."
29109 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
29111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29113 msgstr "Alle filer "
29115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29116 msgid "Table of Contents"
29117 msgstr "Indholdsfortegnelse"
29119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29136 msgid "Index Entries"
29137 msgstr "Register-/Indeksord"
29139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29141 msgid "Marginal notes"
29142 msgstr "marginnote"
29144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29146 msgid "Nomenclature Entries"
29147 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
29149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29160 msgid "Labels and References"
29161 msgstr "Mærker og referencer"
29163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29168 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29171 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29175 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29176 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29177 msgid "Problematic filename for DVI"
29178 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
29180 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29181 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29183 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29184 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29187 #: src/insets/Inset.cpp:88
29188 msgid "Bibliography Entry"
29189 msgstr "Litteraturreference"
29191 #: src/insets/Inset.cpp:91
29195 #: src/insets/Inset.cpp:94
29197 msgstr "Flydende element"
29199 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29203 #: src/insets/Inset.cpp:114
29204 msgid "Horizontal Space"
29205 msgstr "Vandret afstand"
29207 #: src/insets/Inset.cpp:118
29211 #: src/insets/Inset.cpp:163
29212 msgid "Horizontal Math Space"
29213 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
29215 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29217 msgid "Unknown Argument"
29218 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29220 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29221 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29224 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29225 msgid "Keys must be unique!"
29226 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
29228 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29231 "The key %1$s already exists,\n"
29232 "it will be changed to %2$s."
29235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29238 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29239 "If you proceed, all of them will be opened."
29242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29243 msgid "Open Databases?"
29244 msgstr "Åbn databaser?"
29246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29251 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29252 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
29254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29256 msgstr "Databaser:"
29258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29259 msgid "Style File:"
29262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29267 msgid "included in TOC"
29268 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
29270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29271 msgid "Export Warning!"
29272 msgstr "Eksport advarsel!"
29274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29276 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29277 "BibTeX will be unable to find them."
29280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29282 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29283 "BibTeX will be unable to find it."
29286 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29287 msgid "simple frame"
29288 msgstr "enkel ramme"
29290 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29294 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29295 msgid "simple frame, page breaks"
29296 msgstr "enkel ramme, sideskift"
29298 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29300 msgstr "oval, tynd"
29302 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29303 msgid "oval, thick"
29306 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29307 msgid "drop shadow"
29308 msgstr "kasteskygge"
29310 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29311 msgid "shaded background"
29312 msgstr "skyggelagt baggrund"
29314 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29315 msgid "double frame"
29316 msgstr "dobbelt ramme"
29318 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29320 msgid "%1$s (%2$s)"
29321 msgstr "%1$s (%2$s)"
29323 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29325 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29326 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29333 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29335 msgstr "ikke-aktiv"
29337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29339 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29344 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29345 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29352 msgid "Branch (child only): "
29353 msgstr "Gren (kun barn): "
29355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29357 msgid "Branch (master only): "
29358 msgstr "Gren (kun barn): "
29360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29361 msgid "Branch (undefined): "
29362 msgstr "Gren (udefineret): "
29364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29370 msgid "Branch state changes in master document"
29371 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
29373 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29376 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29377 "sure to save the master."
29380 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29385 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29386 msgid "No bibliography defined!"
29387 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
29389 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29390 msgid "LaTeX Command: "
29391 msgstr "LaTeX-kommando: "
29393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29394 msgid "InsetCommand Error: "
29395 msgstr "InsetCommand-fejl: "
29397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29398 msgid "Incompatible command name."
29399 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
29401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29402 msgid "InsetCommandParams Error: "
29403 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
29405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29406 msgid "InsetCommandParams: "
29407 msgstr "InsetCommandParams: "
29409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29410 msgid "Unknown parameter name: "
29411 msgstr "Ukendt parameternavn: "
29413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29414 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29415 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
29417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29420 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29421 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29425 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29427 msgid "External template %1$s is not installed"
29428 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
29430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29434 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29436 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29437 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
29439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29441 msgstr "flydende element"
29443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29449 msgid " (sideways)"
29450 msgstr " (sideværs)"
29452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29453 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29454 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
29456 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29458 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29459 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
29461 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29468 "Could not copy the file\n"
29470 "into the temporary directory."
29472 "Kunne ikke kopiere filen\n"
29474 "til den midlertidige mappe."
29476 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29478 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29479 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
29481 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29483 msgid "Graphics file: %1$s"
29484 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29486 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29489 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29490 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29494 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29498 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29502 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29506 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29508 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29509 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
29511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29512 msgid "Verbatim Input"
29513 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
29515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29516 msgid "Verbatim Input*"
29517 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
29519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29520 msgid "Include (excluded)"
29521 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
29523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29530 msgid "Recursive input"
29531 msgstr "Rekursiv input"
29533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29536 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29537 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
29539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29542 "Could not load included file\n"
29544 "Please, check whether it actually exists."
29546 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
29548 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
29550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29551 msgid "Missing included file"
29552 msgstr "Mangler inkluderet fil"
29554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29557 "Included file `%1$s'\n"
29558 "has textclass `%2$s'\n"
29559 "while parent file has textclass `%3$s'."
29561 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29562 "har tekstklassen `%2$s'\n"
29563 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
29565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29566 msgid "Different textclasses"
29567 msgstr "Forskellige tekstklasser"
29569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29572 "Included file `%1$s'\n"
29573 "uses module `%2$s'\n"
29574 "which is not used in parent file."
29576 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29577 "anvender modul `%2$s'\n"
29578 "der ikke anvendes i forældrefilen."
29580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29581 msgid "Module not found"
29582 msgstr "Modul ikke fundet"
29584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29587 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29588 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29590 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
29591 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
29593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29594 msgid "Export failure"
29595 msgstr "Eksport-fejl"
29597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29598 msgid "Unsupported Inclusion"
29599 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
29601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29604 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29605 "Offending file:\n"
29608 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
29609 "output. Problematisk fil:\n"
29612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29613 msgid "Index sorting failed"
29614 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
29616 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29619 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29620 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29621 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29622 "explained in the User Guide."
29624 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
29625 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
29626 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
29627 "forklaret i brugervejledningen."
29629 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29630 msgid "Index Entry"
29631 msgstr "Register-/Indeksord"
29633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29634 msgid "unknown type!"
29635 msgstr "Ukendt type!"
29637 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29638 msgid "Unknown index type!"
29639 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
29641 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29642 msgid "All indexes"
29643 msgstr "Alle registre/indices"
29645 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29652 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29653 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
29655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29656 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29657 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
29659 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29662 msgstr "udefineret"
29664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29673 msgid "No version control"
29674 msgstr "Ingen versionsstyring"
29676 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29677 msgid "Label names must be unique!"
29678 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
29680 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29683 "The label %1$s already exists,\n"
29684 "it will be changed to %2$s."
29686 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
29687 "det vil blive ændret til %2$s."
29689 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29690 msgid "DUPLICATE: "
29693 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29694 msgid "Horizontal line"
29695 msgstr "Vandret linje"
29697 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29698 msgid "no more lstline delimiters available"
29699 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
29701 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29702 msgid "Running out of delimiters"
29703 msgstr "Løber tør for skilletegn"
29705 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29707 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29708 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29709 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29710 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29711 "must investigate!"
29714 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29715 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29716 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
29718 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29721 "The following characters in one of the program listings are\n"
29722 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29727 msgid "A value is expected."
29728 msgstr "En værdi forventes."
29730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29736 msgid "Unbalanced braces!"
29739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29740 msgid "Please specify true or false."
29741 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
29743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29744 msgid "Only true or false is allowed."
29745 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
29747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29748 msgid "Please specify an integer value."
29749 msgstr "Angiv venligst et heltal."
29751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29752 msgid "An integer is expected."
29753 msgstr "Et heltal forventes."
29755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29756 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29757 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
29759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29760 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29761 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
29763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29765 msgid "Please specify one of %1$s."
29766 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
29768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29770 msgid "Try one of %1$s."
29771 msgstr "Prøv en af %1$s."
29773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29775 msgid "I guess you mean %1$s."
29776 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
29778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29780 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29781 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
29783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29785 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29786 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
29788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29790 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29792 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
29794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29796 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29799 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
29800 "delmængde af trblTRBL"
29802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29804 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29805 "right, bottom left and top left corner."
29808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29809 msgid "Enter something like \\color{white}"
29812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29813 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29814 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
29816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29817 msgid "auto, last or a number"
29820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29822 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29823 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29824 "defining a listing inset)"
29827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29829 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29830 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29835 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29840 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29841 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
29843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29845 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29846 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29850 msgid "Parameter %1$s: "
29851 msgstr " Makro: %1$s: "
29853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29855 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29856 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29860 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29863 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29867 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29871 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29875 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29876 msgid "Clear Double Page"
29877 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
29879 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29883 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29884 msgid "Nomenclature Symbol: "
29885 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
29887 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29888 msgid "Description: "
29889 msgstr "Beskrivelse: "
29891 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29893 msgstr "Sortering: "
29895 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29899 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29904 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29909 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29914 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29919 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29924 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29929 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29933 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29937 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29941 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29943 msgstr "FormelRef: "
29945 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29946 msgid "Page Number"
29949 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29953 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29954 msgid "Textual Page Number"
29955 msgstr "Sidetal som tekst"
29957 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29959 msgstr "TekstSide: "
29961 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29962 msgid "Standard+Textual Page"
29963 msgstr "Standard + tekstside"
29965 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29967 msgstr "Ref+tekst: "
29969 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29971 msgstr "Formateret"
29973 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29978 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29980 msgid "Reference to Name"
29983 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29988 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29992 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29993 msgid "superscript"
29996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29997 msgid "Protected Space"
29998 msgstr "Beskyttet mellemrum"
30000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30002 msgstr "Fast mellemrum"
30004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30005 msgid "Double Quad Space"
30006 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
30008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30018 msgid "Protected Horizontal Fill"
30019 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
30021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30022 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30023 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
30025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30026 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30027 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
30029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30030 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30031 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
30033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30034 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30035 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
30037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30038 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30039 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
30041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30042 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30043 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
30045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30047 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30048 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
30050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30052 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30053 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
30055 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30057 msgid "List of Listings"
30058 msgstr "\"Listings\"-liste"
30060 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30061 msgid "Unknown TOC type"
30062 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
30064 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
30066 msgid "Selections not supported."
30067 msgstr "fil ikke importeret!"
30069 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
30070 msgid "Multi-column in current or destination column."
30073 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
30074 msgid "Multi-row in current or destination row."
30077 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
30078 msgid "Selection size should match clipboard content."
30079 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
30081 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30085 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30091 msgstr "Ikke vist."
30093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30095 msgstr "Indæser..."
30097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30098 msgid "Converting to loadable format..."
30099 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30102 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30103 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
30105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30106 msgid "Scaling etc..."
30107 msgstr "Skalerer osv..."
30109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30110 msgid "Ready to display"
30111 msgstr "Parat til at vise"
30113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30114 msgid "No file found!"
30115 msgstr "Ingen fil fundet!"
30117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30118 msgid "Error converting to loadable format"
30119 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
30121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30122 msgid "Error loading file into memory"
30123 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30126 msgid "Error generating the pixmap"
30127 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
30129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30131 msgstr "Intet billede"
30133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30134 msgid "Preview loading"
30135 msgstr "Indlæser prøvetryk"
30137 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30138 msgid "Preview ready"
30139 msgstr "Prøvetryk klart"
30141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30142 msgid "Preview failed"
30143 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
30145 #: src/lengthcommon.cpp:44
30146 msgid "cc[[unit of measure]]"
30147 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30149 #: src/lengthcommon.cpp:44
30153 #: src/lengthcommon.cpp:44
30157 #: src/lengthcommon.cpp:45
30161 #: src/lengthcommon.cpp:45
30162 msgid "mu[[unit of measure]]"
30163 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30165 #: src/lengthcommon.cpp:45
30169 #: src/lengthcommon.cpp:46
30173 #: src/lengthcommon.cpp:46
30177 #: src/lengthcommon.cpp:46
30178 msgid "Text Width %"
30179 msgstr "Tekstbredde %"
30181 #: src/lengthcommon.cpp:47
30182 msgid "Column Width %"
30183 msgstr "Kolonnebredde %"
30185 #: src/lengthcommon.cpp:47
30186 msgid "Page Width %"
30187 msgstr "Sidebredde %"
30189 #: src/lengthcommon.cpp:47
30190 msgid "Line Width %"
30191 msgstr "Linjebredde %"
30193 #: src/lengthcommon.cpp:48
30194 msgid "Text Height %"
30195 msgstr "Teksthøjde %"
30197 #: src/lengthcommon.cpp:48
30198 msgid "Page Height %"
30199 msgstr "Sidehøjde %"
30201 #: src/lyxfind.cpp:128
30202 msgid "Search error"
30205 #: src/lyxfind.cpp:128
30206 msgid "Search string is empty"
30207 msgstr "Søgestrengen er tom"
30209 #: src/lyxfind.cpp:370
30210 msgid "String found."
30211 msgstr "Streng fundet."
30213 #: src/lyxfind.cpp:372
30214 msgid "String has been replaced."
30215 msgstr "Streng er blevet erstattet."
30217 #: src/lyxfind.cpp:375
30219 msgid "%1$d strings have been replaced."
30220 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
30222 #: src/lyxfind.cpp:1467
30223 msgid "Invalid regular expression!"
30224 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
30226 #: src/lyxfind.cpp:1472
30227 msgid "Match not found!"
30228 msgstr "Streng ikke fundet!"
30230 #: src/lyxfind.cpp:1476
30231 msgid "Match found!"
30232 msgstr "Streng fundet!"
30234 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30235 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30237 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30238 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
30240 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30242 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30243 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
30245 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30247 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30248 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
30250 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30251 msgid "Cursor not in table"
30252 msgstr "Markør ikke i tabel"
30254 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30255 msgid "Only one row"
30256 msgstr "Kun en række"
30258 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30259 msgid "Only one column"
30260 msgstr "Kun en kolonne"
30262 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30263 msgid "No hline to delete"
30264 msgstr "Ingen hline at slette"
30266 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30267 msgid "No vline to delete"
30268 msgstr "Ingen vline at slette"
30270 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30272 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30273 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
30275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30276 msgid "Bad math environment"
30277 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
30279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30281 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30282 "Change the math formula type and try again."
30285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30287 msgstr "Intet nummer"
30289 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30291 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30292 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
30294 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30296 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30297 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
30299 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30301 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30302 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
30304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30306 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30307 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
30309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30310 msgid "create new math text environment ($...$)"
30311 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
30313 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30315 msgid "entered math text mode (textrm)"
30316 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
30318 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30319 msgid "Regular expression editor mode"
30320 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
30322 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30323 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30324 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
30326 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30327 msgid "Standard[[mathref]]"
30330 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30334 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30335 msgid "FormatRef: "
30336 msgstr "FormatRef: "
30338 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30340 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30341 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
30343 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30348 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30350 msgstr "matematikmakro"
30352 #: src/output.cpp:37
30355 "Could not open the specified document\n"
30358 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
30361 #: src/output_plaintext.cpp:144
30363 msgstr "Sammendrag: "
30365 #: src/output_plaintext.cpp:156
30366 msgid "References: "
30367 msgstr "Referencer: "
30369 #: src/support/Package.cpp:502
30371 msgid "LyX binary not found"
30372 msgstr "Streng ikke fundet!"
30374 #: src/support/Package.cpp:503
30377 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30380 #: src/support/Package.cpp:622
30383 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30385 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30386 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30389 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30391 msgid "File not found"
30392 msgstr "Streng ikke fundet!"
30394 #: src/support/Package.cpp:692
30397 "Invalid %1$s switch.\n"
30398 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30401 #: src/support/Package.cpp:719
30404 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30405 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30408 #: src/support/Package.cpp:743
30411 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30412 "%2$s is not a directory."
30415 #: src/support/Package.cpp:745
30417 msgid "Directory not found"
30418 msgstr "Streng ikke fundet!"
30420 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30425 "has not yet completed.\n"
30427 "Do you want to stop it?"
30429 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30431 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30433 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30435 msgid "Stop command?"
30436 msgstr "datokommando"
30438 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30441 msgstr "&Hold parvis"
30443 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30444 msgid "Let it &run"
30447 #: src/support/debug.cpp:42
30448 msgid "No debugging messages"
30449 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
30451 #: src/support/debug.cpp:43
30452 msgid "General information"
30453 msgstr "Generel information"
30455 #: src/support/debug.cpp:44
30456 msgid "Program initialisation"
30457 msgstr "Klargøring af programmet"
30459 #: src/support/debug.cpp:45
30460 msgid "Keyboard events handling"
30461 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
30463 #: src/support/debug.cpp:46
30464 msgid "GUI handling"
30465 msgstr "GUI håndtering"
30467 #: src/support/debug.cpp:47
30468 msgid "Lyxlex grammar parser"
30469 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
30471 #: src/support/debug.cpp:48
30472 msgid "Configuration files reading"
30473 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
30475 #: src/support/debug.cpp:49
30476 msgid "Custom keyboard definition"
30477 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
30479 #: src/support/debug.cpp:50
30480 msgid "LaTeX generation/execution"
30481 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
30483 #: src/support/debug.cpp:51
30484 msgid "Math editor"
30485 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
30487 #: src/support/debug.cpp:52
30488 msgid "Font handling"
30489 msgstr "Skrift-håndtering"
30491 #: src/support/debug.cpp:53
30492 msgid "Textclass files reading"
30493 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
30495 #: src/support/debug.cpp:54
30496 msgid "Version control"
30497 msgstr "Versionsstyring"
30499 #: src/support/debug.cpp:55
30500 msgid "External control interface"
30501 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
30503 #: src/support/debug.cpp:56
30504 msgid "Undo/Redo mechanism"
30507 #: src/support/debug.cpp:57
30508 msgid "User commands"
30509 msgstr "Brugerkommandoer"
30511 #: src/support/debug.cpp:58
30512 msgid "The LyX Lexer"
30513 msgstr "LyX-Lexer'en"
30515 #: src/support/debug.cpp:59
30516 msgid "Dependency information"
30517 msgstr "Afhængighedsoplysning"
30519 #: src/support/debug.cpp:60
30521 msgstr "LyX-indstik"
30523 #: src/support/debug.cpp:61
30524 msgid "Files used by LyX"
30525 msgstr "Filer benyttet af LyX"
30527 #: src/support/debug.cpp:62
30528 msgid "Workarea events"
30529 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
30531 #: src/support/debug.cpp:63
30532 msgid "Insettext/tabular messages"
30533 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
30535 #: src/support/debug.cpp:64
30536 msgid "Graphics conversion and loading"
30537 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
30539 #: src/support/debug.cpp:65
30540 msgid "Change tracking"
30541 msgstr "Skift sporing"
30543 #: src/support/debug.cpp:66
30544 msgid "External template/inset messages"
30545 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
30547 #: src/support/debug.cpp:67
30548 msgid "RowPainter profiling"
30551 #: src/support/debug.cpp:68
30552 msgid "Scrolling debugging"
30555 #: src/support/debug.cpp:69
30556 msgid "Math macros"
30557 msgstr "matematikmakroer"
30559 #: src/support/debug.cpp:70
30563 #: src/support/debug.cpp:71
30564 msgid "Locale/Internationalisation"
30565 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
30567 #: src/support/debug.cpp:72
30568 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30569 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
30571 #: src/support/debug.cpp:73
30572 msgid "Find and replace mechanism"
30573 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
30575 #: src/support/debug.cpp:74
30576 msgid "Developers' general debug messages"
30577 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
30579 #: src/support/debug.cpp:75
30580 msgid "All debugging messages"
30581 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
30583 #: src/support/debug.cpp:154
30585 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30586 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
30588 #: src/support/lassert.cpp:52
30591 "Assertion %1$s violated in\n"
30592 "file: %2$s, line: %3$s"
30595 #: src/support/lassert.cpp:62
30597 "It should be safe to continue, but you\n"
30598 "may wish to save your work and restart LyX."
30601 #: src/support/lassert.cpp:65
30604 msgstr "Eksport advarsel!"
30606 #: src/support/lassert.cpp:72
30608 "There has been an error with this document.\n"
30609 "LyX will attempt to close it safely."
30612 #: src/support/lassert.cpp:75
30614 msgid "Buffer Error!"
30617 #: src/support/lassert.cpp:82
30619 "LyX has encountered an application error\n"
30620 "and will now shut down."
30623 #: src/support/lassert.cpp:85
30625 msgid "Fatal Exception!"
30626 msgstr "Tabelundertekst"
30628 #: src/support/os_win32.cpp:482
30629 msgid "System file not found"
30630 msgstr "Systemfil ikke fundet"
30632 #: src/support/os_win32.cpp:483
30634 "Unable to load shfolder.dll\n"
30637 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
30638 "Installér venligst."
30640 #: src/support/os_win32.cpp:488
30641 msgid "System function not found"
30642 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
30644 #: src/support/os_win32.cpp:489
30646 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30647 "Don't know how to proceed. Sorry."
30649 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30650 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
30652 #: src/support/userinfo.cpp:45
30653 msgid "Unknown user"
30654 msgstr "Ukendt bruger"
30657 #~ msgid "Default Format"
30658 #~ msgstr "Datoformat"
30661 #~ msgid "Key Words."
30662 #~ msgstr "Nøgleord."
30668 #~ msgid "End Multiple Columns"
30669 #~ msgstr "&Flerkolonne"
30671 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30672 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30674 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30677 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30678 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30680 #~ msgid "Use AMS &math package"
30681 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30684 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30685 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30688 #~ msgid "Use &esint package"
30689 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30692 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30693 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30696 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30697 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30700 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30701 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30704 #~ msgid "Use mh&chem package"
30705 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30708 #~ msgstr "F&ørste:"
30711 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30712 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30714 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30715 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30717 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30718 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
30720 #~ msgid "Table w&idth:"
30721 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
30723 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30724 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
30726 #~ msgid "institute mark"
30727 #~ msgstr "institutmærke"
30729 #~ msgid "Fig. ---"
30730 #~ msgstr "Fig. ---"
30732 #~ msgid "Computing Review Categories"
30733 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30735 #~ msgid "CenteredCaption"
30736 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
30738 #~ msgid "Senseless!"
30739 #~ msgstr "Meningsløs!"
30742 #~ msgstr "LatinTil"
30744 #~ msgid "Latin on"
30745 #~ msgstr "Latin til"
30747 #~ msgid "LatinOff"
30748 #~ msgstr "LatinFra"
30750 #~ msgid "Latin off"
30751 #~ msgstr "Latin fra"
30753 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30754 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
30756 #~ msgid "EndFrame"
30757 #~ msgstr "SlutRamme"
30759 #~ msgid "________________________________"
30760 #~ msgstr "________________________________"
30762 #~ msgid "Institute mark"
30763 #~ msgstr "Institutmærke"
30766 #~ msgid "Maintext"
30771 #~ msgstr "E&rstat"
30775 #~ msgstr "E&rstat"
30778 #~ msgid "Computer:"
30779 #~ msgstr "Kopier:"
30782 #~ msgid "Close Section"
30783 #~ msgstr "markeret"
30786 #~ msgid "Table Caption"
30787 #~ msgstr "Tabelundertekst"
30789 #~ msgid "Captionabove"
30790 #~ msgstr "Billedtekstover"
30792 #~ msgid "Captionbelow"
30793 #~ msgstr "Billedtekstunder"
30799 #~ msgid "Settings...|g"
30800 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
30802 #~ msgid "Braille Manual|B"
30803 #~ msgstr "Braille-manual|B"
30806 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30807 #~ msgstr "LilyPond-musik"
30809 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30810 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
30812 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30813 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
30816 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30817 #~ msgstr "Sweave|S"
30819 #~ msgid "Rotate cell"
30820 #~ msgstr "Rotér celle"
30822 #~ msgid "Rotate table"
30823 #~ msgstr "Rotér tabel"
30825 #~ msgid "AMS arrows"
30826 #~ msgstr "AMS-pile"
30828 #~ msgid "AMS relations"
30829 #~ msgstr "AMS-relationer"
30831 #~ msgid "AMS operators"
30832 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30834 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30835 #~ msgstr "AMS-diverse"
30837 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30838 #~ msgstr "Diverse AMS"
30840 #~ msgid "AMS Arrows"
30841 #~ msgstr "AMS-pile"
30843 #~ msgid "AMS Relations"
30844 #~ msgstr "AMS-relationer"
30846 #~ msgid "AMS Operators"
30847 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30849 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30850 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30852 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30853 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30855 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30856 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30858 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30859 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30864 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30865 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
30867 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30868 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
30870 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30871 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30873 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30874 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
30876 #~ msgid "Specify the default paper size."
30877 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
30879 #~ msgid "Memory problem"
30880 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
30882 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30883 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
30888 #~ msgid " (unknown)"
30889 #~ msgstr " (ukendt)"
30891 #~ msgid "List of Graphics"
30892 #~ msgstr "Grafikliste"
30894 #~ msgid "List of Equations"
30895 #~ msgstr "Ligningsliste"
30897 #~ msgid "List of Footnotes"
30898 #~ msgstr "Fodnoteliste"
30901 #~ msgid "List of Index Entries"
30902 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
30904 #~ msgid "List of Marginal notes"
30905 #~ msgstr "Marginnoteliste"
30907 #~ msgid "List of Notes"
30908 #~ msgstr "Noteliste"
30910 #~ msgid "List of Citations"
30911 #~ msgstr "Referenceliste"
30913 #~ msgid "List of Branches"
30914 #~ msgstr "Grenliste"
30916 #~ msgid "List of Changes"
30917 #~ msgstr "Ændringsliste"
30920 #~ msgid "Automatic help"
30921 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
30925 #~ msgstr "Version"
30927 #~ msgid "Documents"
30928 #~ msgstr "Dokumenter"
30930 #~ msgid "elsewhere"
30931 #~ msgstr "andet steds"
30934 #~ msgid "&Output Format:"
30935 #~ msgstr "Uddata er tomt"
30944 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30945 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
30948 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30949 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
30952 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30953 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30956 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30957 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
30960 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30961 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
30964 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30965 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
30968 #~ msgid "Example \\theexample"
30969 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
30972 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30973 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
30976 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30977 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
30980 #~ msgid "Remark \\theremark"
30981 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
30984 #~ msgid "Case \\thecase"
30985 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
30988 #~ msgid "Question \\thequestion"
30989 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
30992 #~ msgid "Note \\thenote"
30993 #~ msgstr "Note \\thenote."
30998 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30999 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
31002 #~ msgid "Preface:"
31006 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31007 #~ msgstr "Institut"
31010 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31011 #~ msgstr "Tilpas Figur"
31021 #~ msgid "Step \\thestep."
31022 #~ msgstr "Undersektion"
31025 #~ msgid "Appendices Section"
31026 #~ msgstr "Appendiks"
31029 #~ msgid "--- Appendices ---"
31030 #~ msgstr "Appendiks"
31033 #~ msgid "List of %1$s"
31034 #~ msgstr "Liste over %1$s"
31036 #~ msgid "Layout|L"
31037 #~ msgstr "Layout|L"
31039 #~ msgid "Documents|D"
31040 #~ msgstr "Dokumenter|D"
31042 #~ msgid "New from Template...|T"
31043 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
31046 #~ msgid "Revert|R"
31047 #~ msgstr "Registrér|R"
31049 #~ msgid "Custom...|C"
31050 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
31053 #~ msgstr "Gendan|G"
31059 #~ msgstr "Indsæt|I"
31061 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31062 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
31064 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31065 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
31067 #~ msgid "Tabular|T"
31068 #~ msgstr "Tabel|a"
31070 #~ msgid "Thesaurus..."
31071 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
31074 #~ msgid "Statistics...|i"
31077 #~ msgid "Change Tracking|g"
31078 #~ msgstr "Skift sporing|p"
31081 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31082 #~ msgstr "som linjer|l"
31085 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31086 #~ msgstr "som afsnit|a"
31088 #~ msgid "Line Bottom|B"
31089 #~ msgstr "Bundlinje|B"
31091 #~ msgid "Line Left|L"
31092 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
31094 #~ msgid "Line Right|R"
31095 #~ msgstr "Højrelinje|H"
31097 #~ msgid "Alignment|i"
31098 #~ msgstr "Justering|J"
31100 #~ msgid "Delete Row|w"
31101 #~ msgstr "Slet række|l"
31103 #~ msgid "Copy Row"
31104 #~ msgstr "Kopiér række"
31106 #~ msgid "Swap Rows"
31107 #~ msgstr "Ombyt rækker"
31109 #~ msgid "Delete Column|D"
31110 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
31112 #~ msgid "Copy Column"
31113 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
31115 #~ msgid "Swap Columns"
31116 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
31118 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31119 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
31121 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31122 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
31124 #~ msgid "Alignment|A"
31125 #~ msgstr "Justering|J"
31127 #~ msgid "Add Row|R"
31128 #~ msgstr "Tilføj række|k"
31130 #~ msgid "Add Column|C"
31131 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
31137 #~ msgstr "Maksima"
31139 #~ msgid "Mathematica"
31140 #~ msgstr "Mathematica"
31142 #~ msgid "Maple, simplify"
31143 #~ msgstr "Maple, simplificér"
31145 #~ msgid "Maple, factor"
31146 #~ msgstr "Maple, faktor"
31148 #~ msgid "Maple, evalm"
31149 #~ msgstr "Maple, evalm"
31151 #~ msgid "Maple, evalf"
31152 #~ msgstr "Maple, evalf"
31154 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31155 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
31157 #~ msgid "Align Environment|A"
31158 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
31160 #~ msgid "AlignAt Environment"
31161 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
31163 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31164 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
31166 #~ msgid "Gather Environment"
31167 #~ msgstr "Gather-miljø"
31169 #~ msgid "Multline Environment"
31170 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
31172 #~ msgid "Special Character|S"
31173 #~ msgstr "Specialtegn|S"
31176 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31177 #~ msgstr "Krydshenvisning"
31180 #~ msgid "Index Entry|I"
31181 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
31183 #~ msgid "URL...|U"
31184 #~ msgstr "URL...|U"
31186 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31187 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
31190 #~ msgid "TeX Code|T"
31193 #~ msgid "Minipage|p"
31194 #~ msgstr "Miniside|e"
31196 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31197 #~ msgstr "Tabel...|b"
31199 #~ msgid "Floats|a"
31200 #~ msgstr "Flydere|l"
31202 #~ msgid "Include File...|d"
31203 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
31205 #~ msgid "Insert File|e"
31206 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
31208 #~ msgid "External Material...|x"
31209 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
31211 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31212 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
31214 #~ msgid "Protected Space|r"
31215 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31218 #~ msgid "Vertical Space..."
31219 #~ msgstr "Lodret afstand"
31221 #~ msgid "Line Break|L"
31222 #~ msgstr "Linjeskift|L"
31225 #~ msgid "Protected Dash|D"
31226 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31228 #~ msgid "Single Quote|Q"
31229 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
31231 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31232 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
31234 #~ msgid "Horizontal Line"
31235 #~ msgstr "Vandret linje"
31237 #~ msgid "Font Change|o"
31238 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
31240 #~ msgid "Math Normal Font"
31241 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
31243 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31244 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
31246 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31247 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
31249 #~ msgid "Math Roman Family"
31250 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
31252 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31253 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
31255 #~ msgid "Math Bold Series"
31256 #~ msgstr "Fed matematikserie"
31258 #~ msgid "Text Normal Font"
31259 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
31261 #~ msgid "Floatflt Figure"
31262 #~ msgstr "Floatflt-figur"
31264 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31265 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
31267 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31268 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
31270 #~ msgid "Character...|C"
31271 #~ msgstr "Tegn...|T"
31273 #~ msgid "Paragraph...|P"
31274 #~ msgstr "Afsnit...|A"
31276 #~ msgid "Document...|D"
31277 #~ msgstr "Dokument...|D"
31279 #~ msgid "Tabular...|T"
31280 #~ msgstr "Tabel...|a"
31282 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31283 #~ msgstr "Fremhævet|e"
31285 #~ msgid "Noun Style|N"
31286 #~ msgstr "Kapitæler|K"
31288 #~ msgid "Bold Style|B"
31291 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31292 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
31294 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31295 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
31297 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31298 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
31300 #~ msgid "Update|U"
31301 #~ msgstr "Opdatér|O"
31303 #~ msgid "TeX Information|X"
31304 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
31306 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31307 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
31309 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31310 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
31312 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31313 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31316 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31317 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31320 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31321 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31323 #~ msgid "Extended Features|E"
31324 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
31327 #~ msgid "Preferences..."
31328 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
31331 #~ msgid "Quit LyX"
31335 #~ msgid "%1$d words checked."
31336 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
31338 #~ msgid "One word checked."
31339 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
31342 #~ msgid "Spelling check completed"
31343 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
31345 #~ msgid "&Command:"
31346 #~ msgstr "&Kommando:"
31349 #~ msgid "Search text is empty!"
31350 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
31354 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31355 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31356 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31358 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
31359 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
31360 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
31363 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31364 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
31367 #~ msgid "Affilation:"
31368 #~ msgstr "Tilknyttet"
31371 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31372 #~ msgstr "&Lodret afstand"
31375 #~ msgid "greyedout"
31376 #~ msgstr "&Grånet"
31379 #~ msgid "Open Target...|O"
31380 #~ msgstr "Åbn...|b"
31383 #~ msgid "&Use Defaults"
31384 #~ msgstr "Standard"
31387 #~ msgid "&Use babel"
31388 #~ msgstr "Benyt &babel"
31391 #~ msgid "Flex:Institute"
31392 #~ msgstr "Institut"
31395 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31399 #~ msgid "Flex:Alert"
31403 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31404 #~ msgstr "&Lodret:"
31407 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31408 #~ msgstr "Retning"
31411 #~ msgid "Flex:Firstname"
31412 #~ msgstr "Første Navn"
31415 #~ msgid "Flex:Fname"
31416 #~ msgstr "Filnavn"
31419 #~ msgid "Flex:Surname"
31420 #~ msgstr "Efternavn"
31423 #~ msgid "Flex:Filename"
31424 #~ msgstr "Filnavn"
31427 #~ msgid "Flex:Literal"
31431 #~ msgid "Flex:Emph"
31432 #~ msgstr "&Placering:"
31435 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31436 #~ msgstr "Smugkig"
31439 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31440 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31443 #~ msgid "Flex:Volume"
31444 #~ msgstr "Kolonner"
31447 #~ msgid "Flex:Day"
31448 #~ msgstr "Supplement"
31451 #~ msgid "Flex:Month"
31452 #~ msgstr "&Placering:"
31455 #~ msgid "Flex:Year"
31456 #~ msgstr "Supplement"
31459 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31460 #~ msgstr "msnumber"
31463 #~ msgid "Flex:ISSN"
31464 #~ msgstr "&Placering:"
31467 #~ msgid "Flex:CODEN"
31468 #~ msgstr "&Placering:"
31471 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31475 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31479 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31483 #~ msgid "Flex:Code"
31484 #~ msgstr "&Placering:"
31487 #~ msgid "Flex:Dscr"
31488 #~ msgstr "&Placering:"
31491 #~ msgid "Flex:Keyword"
31492 #~ msgstr "Nøgleord"
31495 #~ msgid "Flex:Orgname"
31496 #~ msgstr "Efternavn"
31499 #~ msgid "Flex:Street"
31503 #~ msgid "Flex:City"
31504 #~ msgstr "&Placering:"
31507 #~ msgid "Flex:State"
31508 #~ msgstr "&Placering:"
31511 #~ msgid "Flex:Postcode"
31512 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31515 #~ msgid "Flex:Country"
31516 #~ msgstr "Indgang"
31519 #~ msgid "Flex:Directory"
31523 #~ msgid "Flex:Email"
31524 #~ msgstr "&Placering:"
31527 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31528 #~ msgstr "Tastatur"
31531 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31532 #~ msgstr "Billedtekst"
31539 #~ msgid "Box:Shaded"
31544 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
31547 #~ msgid "Info:menu"
31551 #~ msgid "Info:shortcut"
31552 #~ msgstr "&Genvej:"
31555 #~ msgid "Info:shortcuts"
31556 #~ msgstr "&Genvej:"
31559 #~ msgid "Flex:Endnote"
31563 #~ msgid "Flex:Initial"
31567 #~ msgid "Flex:Glosse"
31571 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31575 #~ msgid "Flex:Expression"
31576 #~ msgstr "Version"
31579 #~ msgid "Flex:Concepts"
31580 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
31583 #~ msgid "Flex:Meaning"
31584 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
31587 #~ msgid "Flex:Noun"
31588 #~ msgstr "Navneord"
31591 #~ msgid "Noweb literate programming"
31592 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
31602 #~ msgid "master document[[scope]]"
31603 #~ msgstr "Gem dokument"
31606 #~ msgid "Keywordsr"
31607 #~ msgstr "Nøgleord"
31614 #~ msgid "A&vailable indices:"
31615 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
31618 #~ msgid "Vert. Phantom"
31619 #~ msgstr "Esperanto"
31626 #~ msgid "All indices"
31627 #~ msgstr "Alle filer (*)"
31630 #~ msgid "Cust&om:"
31631 #~ msgstr "Brugerdefineret"
31635 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31636 #~ "lyx2lyx script."
31638 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
31639 #~ "kunne ikke konvertere den."
31642 #~ "The specified document\n"
31644 #~ "could not be read."
31646 #~ "Det angivne dokument\n"
31648 #~ "kunne ikke læses."
31650 #~ msgid "Could not read document"
31651 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
31654 #~ msgid "Cannot view URL"
31655 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
31660 #~ msgid "Screen &DPI:"
31661 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
31664 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31665 #~ msgstr "Institut"
31668 #~ msgid "Element:Firstname"
31669 #~ msgstr "Første Navn"
31672 #~ msgid "Element:Fname"
31673 #~ msgstr "&Placering:"
31676 #~ msgid "Element:Filename"
31677 #~ msgstr "Filnavn"
31680 #~ msgid "Element:Citation-number"
31681 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31684 #~ msgid "Element:Issue-number"
31685 #~ msgstr "msnumber"
31688 #~ msgid "Element:SS-Title"
31692 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31696 #~ msgid "Element:Postcode"
31697 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31700 #~ msgid "Element:Directory"
31704 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31705 #~ msgstr "Tastatur"
31708 #~ msgid "CharStyle"
31712 #~ msgid "Custom:Endnote"
31716 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31717 #~ msgstr "Institut"
31720 #~ msgid "Middle|d"
31721 #~ msgstr "Midten|M"
31723 #~ msgid "caption frame"
31724 #~ msgstr "billedtekstramme"
31726 #~ msgid "top/bottom line"
31727 #~ msgstr "top/bund-linje"
31730 #~ msgid "FrmtRef: "
31731 #~ msgstr "F&ormat:"
31738 #~ msgid "Publisher ID"
31739 #~ msgstr "Udgivere"
31742 #~ msgid "&Replace with..."
31743 #~ msgstr "Erstat &med:"
31750 #~ msgid "Pre&vious"
31751 #~ msgstr "&Næste ændring"
31754 #~ msgid "&Keep case"
31755 #~ msgstr "&Hold parvis"
31758 #~ msgid "&Find..."
31766 #~ msgid "&Previous"
31767 #~ msgstr "&Næste ændring"
31770 #~ msgid "Axiom #:"
31779 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31780 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
31782 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31783 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31785 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31786 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
31788 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31790 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
31793 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31794 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
31797 #~ msgid "Any &word"
31798 #~ msgstr "Nøgleord"
31801 #~ msgid "Thin space"
31802 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
31805 #~ msgid "Medium space"
31806 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
31809 #~ msgid "Thick space"
31810 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
31813 #~ msgid "Negative thin space"
31814 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31817 #~ msgid "Negative medium space"
31818 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31821 #~ msgid "Negative thick space"
31822 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31825 #~ msgid "Inter-word space"
31826 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31828 #~ msgid "Date format"
31829 #~ msgstr "Datoformat"
31832 #~ msgid "Unknown buffer info"
31833 #~ msgstr "Ukendt indstik"
31836 #~ msgid "QQuad Space"
31837 #~ msgstr "E&rstat"
31850 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31851 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
31854 #~ msgid "&BibTeX command:"
31855 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
31858 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31859 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
31862 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31863 #~ msgstr "Næste kommando"
31866 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31867 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
31869 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31870 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
31873 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31874 #~ msgstr "Stavekontrol:"
31876 #~ msgid "Use input encod&ing"
31877 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
31880 #~ msgid "Jump to the label"
31881 #~ msgstr "Gå til referencen"
31883 #~ msgid "Merge cells"
31884 #~ msgstr "Sammenflet celler"
31887 #~ msgid "Anschrift:"
31888 #~ msgstr "Unterschrift"
31895 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31896 #~ msgstr "IhrZeichen"
31899 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31900 #~ msgstr "IhrZeichen"
31903 #~ msgid "Unterschrift:"
31904 #~ msgstr "Unterschrift"
31907 #~ msgid "Vorwahl:"
31908 #~ msgstr "Normal:"
31911 #~ msgid "Telefon:"
31912 #~ msgstr "Telefon"
31923 #~ msgid "Betreff:"
31924 #~ msgstr "Betreff"
31935 #~ msgid "Anlage(n):"
31936 #~ msgstr "Anlagen"
31939 #~ msgid "Verteiler:"
31940 #~ msgstr "Verteiler"
31943 #~ msgstr "Strasse"
31946 #~ msgid "Strasse:"
31947 #~ msgstr "Strasse"
31957 #~ msgid "RetourAdresse:"
31958 #~ msgstr "Returadresse"
31961 #~ msgid "MeinZeichen:"
31962 #~ msgstr "MeinZeichen"
31965 #~ msgid "IhrZeichen:"
31966 #~ msgstr "IhrZeichen"
31969 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31970 #~ msgstr "IhrSchreiben"
31987 #~ msgid "Adresse:"
31988 #~ msgstr "Adresse"
31991 #~ msgid "Anlagen:"
31992 #~ msgstr "Anlagen"
31995 #~ msgid "Insert|n"
31996 #~ msgstr "Indsæt|I"
31999 #~ msgid "View DVI"
32003 #~ msgid "Update DVI"
32004 #~ msgstr "&Opdatér"
32007 #~ msgid "View PostScript"
32008 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32011 #~ msgid "Update PostScript"
32012 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32015 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32016 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
32018 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32019 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
32021 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32022 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
32025 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32026 #~ "You may not have the right languages installed."
32028 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
32029 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
32033 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32034 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32036 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
32037 #~ "Måske er den sat forkert op?"
32040 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32041 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
32044 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32045 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
32048 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32049 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
32053 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
32054 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
32055 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
32057 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
32058 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
32059 #~ "med alle ordbøger."
32062 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32063 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
32065 #~ msgid "Branch Settings"
32066 #~ msgstr "Grenindstillinger"
32072 #~ msgid "TeX Code Settings"
32073 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
32076 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32077 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32079 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32080 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
32085 #~ msgid "pspell (library)"
32086 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
32088 #~ msgid "aspell (library)"
32089 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
32094 #~ msgid "*.ispell"
32095 #~ msgstr "*.ispell"
32098 #~ msgid "Spellchecker error"
32099 #~ msgstr "Stavekontrol"
32102 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32104 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
32105 #~ "Måske er den sat forkert op."
32109 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32110 #~ "Maybe it has been killed."
32112 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
32113 #~ "Måske blev den dræbt."
32116 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32117 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
32120 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32121 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32123 #~ msgid "No Table of contents"
32124 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
32126 #~ msgid "Opened inset"
32127 #~ msgstr "Indstik åbnet"
32129 #~ msgid "Opened Box Inset"
32130 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
32132 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32133 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
32135 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32136 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32138 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32139 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
32142 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32143 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32145 #~ msgid "Opened Float Inset"
32146 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
32149 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32150 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32152 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32153 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32155 #~ msgid "Opened table"
32156 #~ msgstr "Åbnede tabel"
32158 #~ msgid "Opened Text Inset"
32159 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32161 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32162 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
32169 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32170 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
32173 #~ msgid "Toggle Label|L"
32174 #~ msgstr "&Alternér alle"
32177 #~ msgid "No file open!"
32178 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
32181 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32182 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
32184 #~ msgid "B&rowse..."
32185 #~ msgstr "&Gennemse..."
32188 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32189 #~ msgstr "Antal kopier"
32191 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32192 #~ msgstr "&Grotesk:"
32199 #~ msgid "&Postscript driver:"
32200 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32203 #~ msgid "Append Parameter"
32204 #~ msgstr "Mangler parameter"
32207 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32208 #~ msgstr "Mangler parameter"
32211 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32212 #~ msgstr "Mangler parameter"
32215 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32216 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32223 #~ msgid "algorithm"
32224 #~ msgstr "Algoritme"
32227 #~ msgid "keywords"
32228 #~ msgstr "Nøgleord"
32231 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
32233 #~ msgid "Table of Contents|a"
32234 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32237 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32238 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
32241 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32242 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
32244 #~ msgid "Austrian"
32245 #~ msgstr "Østrigsk"
32248 #~ msgstr "Britisk"
32250 #~ msgid "Canadian"
32251 #~ msgstr "Canadisk"
32258 #~ msgid "Reference\t"
32259 #~ msgstr "Reference"
32262 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32263 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
32266 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32267 #~ msgstr "Bagsideadresse"
32270 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32271 #~ msgstr "Returadresse"
32274 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32275 #~ msgstr "Postvermerk"
32278 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32279 #~ msgstr "IhrZeichen"
32282 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32283 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32286 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32287 #~ msgstr "MeinZeichen"
32290 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32291 #~ msgstr "Unterschrift"
32297 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32298 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
32301 #~ msgid "LaTeX default"
32302 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
32304 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32305 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
32308 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32309 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
32312 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32314 #~ "Det angivne dokument\n"
32316 #~ "kunne ikke læses."
32319 #~ msgid "Class not found"
32320 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
32323 #~ "Layout had to be changed from\n"
32324 #~ "%1$s to %2$s\n"
32325 #~ "because of class conversion from\n"
32328 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
32329 #~ "%1$s til %2$s\n"
32330 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
32334 #~ msgid "Changed Layout"
32335 #~ msgstr "Sidelayout"
32338 #~ msgid "Unknown layout"
32339 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32341 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32342 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
32344 #~ msgid "Display image in LyX"
32345 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
32347 #~ msgid "Screen display"
32348 #~ msgstr "Skærmvisning"
32350 #~ msgid "Monochrome"
32351 #~ msgstr "Ensfarvet"
32353 #~ msgid "Grayscale"
32354 #~ msgstr "Gråtoner"
32359 #~ msgid "&Display:"
32363 #~ msgstr "Ska&lér:"
32366 #~ msgid "Scr&een Display:"
32367 #~ msgstr "Skærmvisning"
32369 #~ msgid "Do not display"
32370 #~ msgstr "Vis ikke"
32373 #~ msgid "Unknown Info: "
32374 #~ msgstr "Ukendt ord:"
32377 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32378 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32381 #~ msgid "<- C&lear"
32385 #~ msgstr "&Anvend"
32389 #~ msgstr "&Tilføj"
32393 #~ msgstr "Første Navn"
32395 #~ msgid "Edit the file externally"
32396 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
32398 #~ msgid "&Edit File..."
32399 #~ msgstr "&Redigér fil..."
32401 #~ msgid "LyX View"
32402 #~ msgstr "LyX-visning"
32409 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32410 #~ msgstr "&Alternér alle"
32413 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32414 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
32421 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32422 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32425 #~ msgid " writing embedded files."
32426 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32429 #~ msgid " could not write embedded files!"
32430 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32433 #~ msgid "Failed to extract file"
32434 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
32437 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32439 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32441 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32444 #~ msgid "Copy file failure"
32445 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
32448 #~ msgid "Failed to embed file"
32449 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32452 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32454 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32456 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32459 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32460 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32463 #~ msgid "Sync file failure"
32464 #~ msgstr "chktex-fejl"
32467 #~ msgid "Packing all files"
32468 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32471 #~ msgid "Failed to write file"
32472 #~ msgstr "&Overskriv"
32475 #~ msgid "Save failure"
32476 #~ msgstr "chktex-fejl"
32479 #~ msgid "Extra embedded file"
32480 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32483 #~ msgid "Plain Text"
32486 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32487 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
32490 #~ msgid "Enspace|E"
32491 #~ msgstr "E&rstat"
32494 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32495 #~ msgstr "Næste kommando"
32498 #~ msgid "Properties...|P"
32499 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
32502 #~ msgid "New Line|e"
32503 #~ msgstr "Venstre kant|e"
32506 #~ msgid "Line Break|B"
32507 #~ msgstr "Linjeskift|L"
32510 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32511 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
32517 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32518 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
32521 #~ msgid "Swap Rows|S"
32522 #~ msgstr "Ombyt rækker"
32525 #~ msgid "Swap Columns|w"
32526 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
32538 #~ msgstr "flyder: "
32541 #~ msgid "S&ubfigure"
32542 #~ msgstr "U&nderfigur"
32544 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32545 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
32547 #~ msgid "Ca&ption:"
32548 #~ msgstr "Billed&tekst:"
32550 #~ msgid "Show ERT inline"
32551 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
32554 #~ msgstr "&Indlejret"
32556 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32557 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
32563 #~ msgid "Paper Size"
32564 #~ msgstr "Side&størrelse"
32567 #~ msgstr "&Farver"
32570 #~ msgid "C&opiers"
32573 #~ msgid "&File formats"
32574 #~ msgstr "&Filformater"
32576 #~ msgid "&GUI name:"
32577 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
32579 #~ msgid "External Applications"
32580 #~ msgstr "Eksterne programmer"
32583 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32584 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32587 #~ msgid "Save/restore window position"
32588 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32597 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
32598 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
32600 #~ msgid "Default (outer)"
32601 #~ msgstr "Standard (ydre)"
32607 #~ msgstr "&Enhed:"
32610 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
32611 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32614 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
32615 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32623 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32624 #~ msgstr "Serbokroatisk"
32627 #~ msgid "Framed|F"
32628 #~ msgstr "Uden ramme"
32631 #~ msgid "Shaded|S"
32634 #~ msgid "Insert URL"
32635 #~ msgstr "Indsæt URL"
32637 #~ msgid "Can't load document class"
32638 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
32642 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32644 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
32647 #~ "The document could not be converted\n"
32648 #~ "into the document class %1$s."
32650 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
32651 #~ "til dokumentklassen %1$s."
32653 #~ msgid "&Switch to document"
32654 #~ msgstr "&Skift til dokument"
32657 #~ "Could not open the specified document\n"
32659 #~ "due to the error: %2$s"
32661 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32663 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
32665 #~ msgid "Rectangular box"
32666 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
32668 #~ msgid "Shadow box"
32669 #~ msgstr "Skyggeramme"
32671 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32672 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
32674 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32675 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
32681 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32682 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
32685 #~ msgstr "Indrammet"
32688 #~ msgstr "ovalramme"
32691 #~ msgstr "Ovalramme"
32693 #~ msgid "Shadowbox"
32694 #~ msgstr "Skyggeramme"
32696 #~ msgid "Doublebox"
32697 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
32700 #~ msgid "Unknown inset name: "
32701 #~ msgstr "Ukendt indstik"
32704 #~ msgid "Program Listing "
32705 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
32709 #~ msgstr "Uden ramme"
32714 #~ msgid "HtmlUrl: "
32715 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32718 #~ msgid "%1$d words in selection."
32719 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
32722 #~ msgid "%1$d words in document."
32723 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
32726 #~ msgid "One word in selection."
32727 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
32730 #~ msgid "One word in document."
32731 #~ msgstr "Åbn dokument"
32734 #~ msgid "Count words"
32735 #~ msgstr "Nuværende ord"
32738 #~ msgid "Encoding error"
32739 #~ msgstr "Tegns&æt:"
32742 #~ msgid "Placeholders"
32743 #~ msgstr "PlacérTabel"
32754 #~ msgstr "&Indlæs"
32756 #~ msgid "Co&pies:"
32757 #~ msgstr "Ko&pier:"
32759 #~ msgid "Printer &name:"
32760 #~ msgstr "Printer&navn:"
32763 #~ msgid "Columns "
32764 #~ msgstr "Kolonner"
32766 #~ msgid "Use printer name explicitely"
32767 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
32774 #~ msgid "overprint "
32775 #~ msgstr "Kladdetryk"
32778 #~ msgid "overlayarea"
32779 #~ msgstr "Transparent"
32782 #~ msgid "&Extended Chars"
32783 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
32786 #~ msgstr "standard"
32790 #~ msgstr "kommentar"
32793 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32794 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32801 #~ msgid "Table of Contents|T"
32802 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32814 #~ msgstr "Opdatér|O"
32816 #~ msgid "Table of contents"
32817 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32820 #~ msgid "Number style"
32821 #~ msgstr "Nummereret liste"
32828 #~ msgid "&Caption"
32829 #~ msgstr "Billedtekst"
32833 #~ msgstr "&Mærkat"
32836 #~ msgid "A Label for the caption"
32837 #~ msgstr "Tabelundertekst"
32840 #~ msgid "<- P&romote"
32841 #~ msgstr "&Beskyt:"
32849 #~ msgstr "&Opdatér"
32852 #~ msgid "SubSection"
32853 #~ msgstr "Undersektion"
32856 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
32859 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
32860 #~ "definere skriftændring."
32862 #~ msgid "Unknown toc list"
32863 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
32866 #~ msgid "Insert glossary entry"
32867 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
32871 #~ msgstr "&Global"
32873 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32874 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
32876 #~ msgid "&Detach panel"
32877 #~ msgstr "&Frigør panel"
32879 #~ msgid "Insert spacing"
32880 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
32882 #~ msgid "Set limits style"
32883 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
32885 #~ msgid "Set math font"
32886 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
32888 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32889 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
32891 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32892 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
32894 #~ msgid "Math Panel|l"
32895 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32897 #~ msgid "Math Panel|P"
32898 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32900 #~ msgid "Show math panel"
32901 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
32904 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32905 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
32907 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32908 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
32911 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32912 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
32915 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32916 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
32918 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32919 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
32922 #~ msgid "Insert math delimiters"
32923 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
32925 #~ msgid "E&xtra options"
32926 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
32928 #~ msgid "Alig&nment:"
32929 #~ msgstr "&Justering:"
32935 #~ msgid "&Converters"
32936 #~ msgstr "&Konvertering"
32938 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32939 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
32941 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32942 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
32944 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32945 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
32947 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32948 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
32950 #~ msgid "PrettyRef: "
32951 #~ msgstr "PrettyRef: "
32953 #~ msgid "Opening child document "
32954 #~ msgstr "Åbner underdokument "
32957 #~ msgid "Special Insets|S"
32958 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"