]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Update layouttranslations
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7 #
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "Version"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Medvirkende"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Ophavsret"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Opygningsfejl"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&Luk"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Litteraturlistenøglen"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "&Mærkat:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "&Nøgle:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 #, fuzzy
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Normale (numeriske)"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr ""
95 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
96 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 msgid "&Natbib"
100 msgstr "&Natbib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "Natbib&stil:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 msgid "&Jurabib"
112 msgstr "&Jurabib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 #, fuzzy
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Litteraturreference"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
120 #, fuzzy
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Standard-papir&format:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
125 #, fuzzy
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
138 msgid ""
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
140 msgstr ""
141 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
144 msgid "Bibliography generation"
145 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 msgid "&Processor:"
150 msgstr "&Behandler:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Vælg en behandler"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 msgid "&Options:"
160 msgstr "Inds&tillinger:"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
163 msgid ""
164 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
165 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
169 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
172 msgid "Scan for new databases and styles"
173 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
177 msgid "&Rescan"
178 msgstr "&Genindlæs"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Gennemse..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
195 #: src/CutAndPaste.cpp:367
196 msgid "&Add"
197 msgstr "&Tilføj"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 msgid "Cancel"
206 msgstr "Annullér"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
210 msgstr "BibTeX-formen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
213 msgid "St&yle"
214 msgstr "&Form"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vælg en form-fil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 msgid "&Content:"
226 msgstr "&Indhold:"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "alle citerede værker"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "alle ikke-citerede værker"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
239 msgstr "alle værker"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
266 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 msgid "&OK"
269 msgstr "&OK"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
272 msgid "Move the selected database downwards in the list"
273 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
276 msgid "Do&wn"
277 msgstr "&Ned"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
280 msgid "Move the selected database upwards in the list"
281 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
284 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
285 msgid "&Up"
286 msgstr "&Op"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
289 msgid "BibTeX database to use"
290 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 msgid "Databa&ses"
294 msgstr "Databa&ser"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 msgid "&Add..."
302 msgstr "&Tilføj..."
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
305 msgid "Remove the selected database"
306 msgstr "Fjern den valgte database"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 msgid "&Delete"
310 msgstr "&Slet"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
313 msgid "Check this if the box should break across pages"
314 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
317 msgid "Allow &page breaks"
318 msgstr "Tillad &sideskift"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
322 msgid "Alignment"
323 msgstr "Justering"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
326 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 msgid "Left"
334 msgstr "Venstre"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 msgid "Center"
341 msgstr "Midten"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 msgid "Right"
348 msgstr "Højre"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 msgid "Stretch"
352 msgstr "Stræk"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
355 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
356 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
360 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 msgid "Top"
362 msgstr "Øverst"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 msgid "Middle"
368 msgstr "Midten"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 msgid "Bottom"
389 msgstr "Nederst"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "&Box:"
397 msgstr "&Ramme:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 msgid "Co&ntent:"
401 msgstr "&Indhold:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 msgid "Vertical"
405 msgstr "Lodret"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Vandret"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 msgid "&Height:"
414 msgstr "&Højde:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
417 msgid "Inner Bo&x:"
418 msgstr "&Indre ramme:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 msgid "&Decoration:"
422 msgstr "&Udsmykning:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "&Bredde:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 msgid "Height value"
432 msgstr "Højdeværdi"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 msgid "Width value"
436 msgstr "Breddeværdi"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
451 msgid "None"
452 msgstr "Ingen"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 msgid "Parbox"
457 msgstr "Parbox"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
460 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
461 msgid "Minipage"
462 msgstr "Miniside"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Understøttede rammetyper"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
469 msgid "&New:[[branch]]"
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
473 msgid ""
474 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
475 "active."
476 msgstr ""
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "Filnavn&endelse"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 msgid "&Undefined Branches"
488 msgstr "&Ubestemte grene"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
491 msgid "A&vailable Branches:"
492 msgstr "&Tilgængelige grene:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
495 msgid "Toggle the selected branch"
496 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
499 msgid "(&De)activate"
500 msgstr "(&De)aktivér"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
503 msgid "Add a new branch to the list"
504 msgstr "Føj en ny gren til listen"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Ændr farve..."
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
516 msgid "Remove the selected branch"
517 msgstr "Fjern den valgte gren"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
521 #: src/Buffer.cpp:4167
522 msgid "&Remove"
523 msgstr "&Fjern"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
530 msgid "Re&name..."
531 msgstr "&Omdøb..."
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
534 msgid "Add the selected branches to the list."
535 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
538 msgid "&Add Selected"
539 msgstr "&Tilføj valgte"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
542 msgid "Add all unknown branches to the list."
543 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
546 msgid "Add A&ll"
547 msgstr "Tilføj alle"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
550 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
551 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
552 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
555 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
556 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
567 msgid "&Cancel"
568 msgstr "&Annullér"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
576 msgid "&Undefined Branches:"
577 msgstr "&Ubestemte grene:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
580 msgid "&Available branches:"
581 msgstr "&Tilgængelige grene:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
584 msgid "Select your branch"
585 msgstr "Vælg Deres gren"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
588 msgid "&Font:"
589 msgstr "&Skrift: "
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
593 msgid "Si&ze:"
594 msgstr "S&tørrelse:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
622 msgid "Default"
623 msgstr "Normal"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Tiny"
628 msgstr "Lillebitte"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Smallest"
633 msgstr "Mindst"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Smaller"
638 msgstr "Mindre"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Small"
643 msgstr "Lille"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Normal"
648 msgstr "Normal"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
652 msgid "Large"
653 msgstr "Stor"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 msgid "Larger"
658 msgstr "Større"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
662 msgid "Largest"
663 msgstr "Størst"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
667 msgid "Huge"
668 msgstr "Enorm"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
672 msgid "Huger"
673 msgstr "Mere enorm"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "&Tilpasset punkt:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
681 msgid "&Level:"
682 msgstr "&Niveau:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
685 msgid "Change:"
686 msgstr "Ændring:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
690 msgstr "Gå til forrige ændring"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
694 msgstr "&Forrige ændring"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Gå til næste ændring"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
701 msgid "&Next change"
702 msgstr "&Næste ændring"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Acceptér denne ændring"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
709 msgid "&Accept"
710 msgstr "&Acceptér"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Afvis denne ændring"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
717 msgid "&Reject"
718 msgstr "&Afvis"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
722 msgid "Font family"
723 msgstr "Skriftfamilie"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
726 msgid "&Family:"
727 msgstr "&Familie:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
731 msgid "Font shape"
732 msgstr "Skriftform"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
735 msgid "S&hape:"
736 msgstr "F&orm:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
740 msgid "Font series"
741 msgstr "Skriftserie"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
749 msgid "Language"
750 msgstr "Sprog"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
754 msgid "Font color"
755 msgstr "Skriftfarve"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
761 msgid "&Language:"
762 msgstr "&Sprog:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
765 msgid "&Series:"
766 msgstr "&Serie:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
769 msgid "&Color:"
770 msgstr "&Farve:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Veksles aldrig"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
778 msgid "Font size"
779 msgstr "Skriftstørrelse"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Andre skriftindstillinger"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Veksles altid"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
791 msgid "&Misc:"
792 msgstr "&Diverse:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
799 msgid "&Toggle all"
800 msgstr "&Veksl alle"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
821 msgid "&Apply"
822 msgstr "&Påfør"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
831 msgid "Close"
832 msgstr "Luk"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "&Valgte referencer:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
859 msgid "&Down"
860 msgstr "&Ned"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
865 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
868 msgid "&Restore"
869 msgstr "&Gendan"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
872 msgid "App&ly"
873 msgstr "&Påfør"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
876 msgid "Formatting"
877 msgstr "Formatering"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
880 msgid "Citation st&yle:"
881 msgstr "Reference&form:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
888 msgid "Text &before:"
889 msgstr "Tekst f&ør:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
892 msgid "Text to place before citation"
893 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
896 msgid "Text a&fter:"
897 msgstr "&Tekst efter:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
900 msgid "Text to place after citation"
901 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
904 msgid "List all authors"
905 msgstr "Vis alle forfattere"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
908 msgid "Full aut&hor list"
909 msgstr "&Komplet forfatterliste"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
912 msgid "Force upper case in citation"
913 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
916 msgid "Force u&pper case"
917 msgstr "Gennemtving &versaler"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
920 msgid "Search Citation"
921 msgstr "Find reference"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
924 msgid "Searc&h:"
925 msgstr "F&ind:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
928 msgid ""
929 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
930 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
933 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
934 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
937 msgid "&Search"
938 msgstr "&Find"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
941 msgid "Search field:"
942 msgstr "Søgefelt:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
946 msgid "All fields"
947 msgstr "Alle felter"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
950 msgid "Regular e&xpression"
951 msgstr "&Regulært udtryk"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
954 msgid "Case se&nsitive"
955 msgstr "&Store/små bogstaver"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
958 msgid "Entry types:"
959 msgstr "Referencetyper:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
963 msgid "All entry types"
964 msgstr "Alle referencetyper"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
967 msgid "Search as you &type"
968 msgstr "Søg mens der &tastes"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
971 msgid "Font colors"
972 msgstr "Skriftfarver"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
975 msgid "Main text:"
976 msgstr "Hovedtekst:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
980 msgid "Click to change the color"
981 msgstr "Klik for at ændre farven"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
984 msgid "Default..."
985 msgstr "Normal..."
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
989 msgid "Revert the color to the default"
990 msgstr "Gendan den normale farve"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
994 msgid "R&eset"
995 msgstr "G&endan"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Gråtonede noter:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1004 msgid "&Change..."
1005 msgstr "&Ændr..."
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "Baggrundsfarver"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1012 msgid "Page:"
1013 msgstr "Side:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 msgid "Compare Revisions"
1021 msgstr "Sammenlign udgaver"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1024 msgid "&Revisions back"
1025 msgstr "Udgaver tilbage"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "&Mellem udgaver"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 msgid "Old:"
1033 msgstr "Gammel:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 msgid "New:"
1037 msgstr "Ny:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1040 msgid "&New Document:"
1041 msgstr "&Nyt dokument:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "&Gammelt dokument:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1048 msgid "Bro&wse..."
1049 msgstr "&Gennemse..."
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1056 msgid "N&ew Document"
1057 msgstr "Nyt dokument"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1060 msgid "Ol&d Document"
1061 msgstr "G&ammelt dokument"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 msgid ""
1065 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1066 "resulting document"
1067 msgstr ""
1068 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1069 "det resulterende dokument"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 msgid "TeX Code: "
1078 msgstr "TeX-kode: "
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Par skilletegnstyper"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 #, fuzzy
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Hold parvis"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 msgid "&Size:"
1091 msgstr "St&ørrelse:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 msgid "&Insert"
1100 msgstr "&Indsæt"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Benyt klassestandarder"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1119 msgid "For more information, refer to the complete log."
1120 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1123 msgid "&Errors:"
1124 msgstr "&Fejl:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1127 msgid "Description:"
1128 msgstr "Beskrivelse:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1131 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1132 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1135 msgid "View Complete &Log..."
1136 msgstr "Vis komplet &log..."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1139 msgid "Display"
1140 msgstr "Visning"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1143 msgid "Show ERT button only"
1144 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1147 msgid "&Collapsed"
1148 msgstr "&Sammenklappet"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1151 msgid "Show ERT contents"
1152 msgstr "Vis ERT-indhold"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1155 msgid "O&pen"
1156 msgstr "Å&bn"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1159 msgid "F&ile"
1160 msgstr "F&il"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1165 msgid "Filename"
1166 msgstr "Filnavn"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1171 msgid "&File:"
1172 msgstr "&Fil:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1175 msgid "Select a file"
1176 msgstr "Vælg en fil"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1179 msgid "&Draft"
1180 msgstr "&Kladde"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1183 msgid "&Template"
1184 msgstr "&Skabelon"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1187 msgid "Available templates"
1188 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1196 msgid "LaTeX Options"
1197 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1200 msgid "O&ption:"
1201 msgstr "&Valg:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1204 msgid "Forma&t:"
1205 msgstr "Forma&t:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1208 msgid ""
1209 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1210 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Vis i LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1235 msgid "Rotate"
1236 msgstr "Rotér"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1253 msgid "Ori&gin:"
1254 msgstr "&Centrum:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1257 msgid "A&ngle:"
1258 msgstr "&Vinkel:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1261 msgid "Scale"
1262 msgstr "Skalering"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Billedhøjde i output"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Billedbredde i output"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1284 msgid "Crop"
1285 msgstr "Beskær"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Venstre &bund:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1303 msgid "x"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgid "Right &top:"
1309 msgstr "Højre &top:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Hent fra fil"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1322 msgid "y"
1323 msgstr "y"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1326 msgid "TabWidget"
1327 msgstr "TabWidget"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1330 msgid "Sear&ch"
1331 msgstr "Find"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 msgid "&Find:"
1336 msgstr "&Find:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Erstat &med:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "&Store/små bogstaver"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgid "Find &Next"
1358 msgstr "Find &næste"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "&Hele ord"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1376 msgid "&Replace"
1377 msgstr "E&rstat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Søg &baglæns"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Erstat &alle"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1399 msgid "S&ettings"
1400 msgstr "Indstilling&er"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1407 msgid "Sco&pe"
1408 msgstr "&Område:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Nuværende &dokument"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 msgid ""
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1417 "document"
1418 msgstr ""
1419 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1420 "hoveddokument"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Hoveddokument"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Åbne dokumenter"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Alle ma&nualer"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1444 "tekst- og tekststykkeform"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Ignorér &format"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1451 msgid ""
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1453 "first letter"
1454 msgstr ""
1455 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1456 "første bogstav"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1460 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "&Udfold makroer"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Form"
1470 msgstr "Formater"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1473 msgid "Float Type:"
1474 msgstr "Flydende element-type:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Anvend &normal placering"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1485 msgid "&Top of page"
1486 msgstr "&Toppen af en side"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "&Her, om muligt"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "&Side med flydende elementer"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1505 msgid "&Bottom of page"
1506 msgstr "&Bunden af en side"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1509 msgid "&Span columns"
1510 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1513 msgid "&Rotate sideways"
1514 msgstr "&Rotér sidelæns"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1517 msgid "FontUi"
1518 msgstr "FontUi"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1521 #, fuzzy
1522 msgid ""
1523 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1524 "LuaTeX)"
1525 msgstr ""
1526 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1529 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&Standardfamilie:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1541 msgid "&Base Size:"
1542 msgstr "&Grundstørrelse:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1553 msgid "&Roman:"
1554 msgstr "&Antikva:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "&Grotesk:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1569 msgid "S&cale (%):"
1570 msgstr "Skalering (%)"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr ""
1575 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Skrive&maskine:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1586 msgid "Sc&ale (%):"
1587 msgstr "Skalering (%)"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr ""
1592 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1593 "grundstørrelse"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Math:"
1598 msgstr "Matematik"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Select the math typeface"
1603 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1606 msgid "C&JK:"
1607 msgstr "C&JK:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1610 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1611 msgstr ""
1612 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1613 "tekst"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1632 msgid "&Graphics"
1633 msgstr "&Grafik"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "Vælg en billedfil"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgid "Output Size"
1641 msgstr "Output-størrelse"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr ""
1646 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1647 "automatisk."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1650 msgid "Set &height:"
1651 msgstr "Angiv &højde:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1654 msgid "&Scale Graphics (%):"
1655 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1658 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1659 msgstr ""
1660 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1661 "automatisk."
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1664 msgid "Set &width:"
1665 msgstr "Angiv &bredde:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1668 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Rotér grafik"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1684 msgid "Or&igin:"
1685 msgstr "&Centrum:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Billedets filnavn"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1697 msgid "&Clipping"
1698 msgstr "&Afskæring"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1702 msgid "y:"
1703 msgstr "y:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1707 msgid "x:"
1708 msgstr "x:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1728 msgid ""
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1735 msgstr "&Vis i LyX"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1739 msgstr ""
1740 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1743 msgid "Graphics Group"
1744 msgstr "Grafikgruppe"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1748 msgstr "Grupperet i:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1752 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1756 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1760 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1763 msgid "Draft mode"
1764 msgstr "Kladde-tilstand"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1767 msgid "&Draft mode"
1768 msgstr "&Kladde-tilstand"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1772 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1779 msgid "________"
1780 msgstr "________"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1799 msgid "&Spacing:"
1800 msgstr "&Afstand:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1807 msgid "&Value:"
1808 msgstr "&Værdi:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1811 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1812 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1815 msgid "&Fill Pattern:"
1816 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1819 msgid "&Protect:"
1820 msgstr "&Beskyt:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1823 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1824 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1830 msgid "URL"
1831 msgstr "URL"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1834 msgid "&Target:"
1835 msgstr "&Mål:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1839 msgid "Name associated with the URL"
1840 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1844 msgid "&Name:"
1845 msgstr "&Navn:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1848 msgid "Specify the link target"
1849 msgstr "Angiv link-målet"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1852 msgid "Link type"
1853 msgstr "Link-type"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1856 msgid "Link to the web or to every other target"
1857 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1860 msgid "&Web"
1861 msgstr "&Net"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1864 msgid "Link to an email address"
1865 msgstr "Link til en e-postadresse"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1868 msgid "&Email"
1869 msgstr "&E-post"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1872 msgid "Link to a file"
1873 msgstr "Link til en fil"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1876 msgid "&File"
1877 msgstr "&Fil"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Listing parametre"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1887 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1888 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1893 msgid "&Bypass validation"
1894 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1897 msgid "C&aption:"
1898 msgstr "Billed&tekst:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1901 msgid "La&bel:"
1902 msgstr "&Mærke:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1905 msgid "Mo&re parameters"
1906 msgstr "Fle&re parametre"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1909 msgid "Underline spaces in generated output"
1910 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1913 msgid "&Mark spaces in output"
1914 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1917 msgid "Show LaTeX preview"
1918 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1921 msgid "&Show preview"
1922 msgstr "Vis &prøvetryk"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1925 msgid "File name to include"
1926 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1929 msgid "&Include Type:"
1930 msgstr "&Inkludér type:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1933 msgid "Include"
1934 msgstr "Inkludér"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1937 msgid "Input"
1938 msgstr "Inddata"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1941 msgid "Verbatim"
1942 msgstr "Ren tekst"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Program Listing"
1948 msgstr "Program Listing"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1951 msgid "Edit the file"
1952 msgstr "Redigér filen"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1955 msgid "&Edit"
1956 msgstr "R&edigér"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "Tilgængelige registre:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1963 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1964 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1967 msgid ""
1968 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1973 msgid "Index generation"
1974 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1977 msgid "Define program options of the selected processor."
1978 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1981 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1982 msgstr ""
1983 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1986 msgid "&Use multiple indexes"
1987 msgstr "&Anvend flere indices"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1990 msgid "&New:[[index]]"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1994 msgid ""
1995 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1999 msgid "Add a new index to the list"
2000 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2004 msgid "1"
2005 msgstr "1"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2008 msgid "Remove the selected index"
2009 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2012 msgid "Rename the selected index"
2013 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2016 msgid "R&ename..."
2017 msgstr "&Omdøb..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2020 msgid "Define or change button color"
2021 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2024 msgid "Information Type:"
2025 msgstr "Informationtype:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2028 msgid "Information Name:"
2029 msgstr "Informationnavn:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2032 msgid "Inset Parameter Configuration"
2033 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2036 msgid "Update dialog when moving context"
2037 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2040 msgid "S&ynchronize Dialog"
2041 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2044 msgid "Apply settings immediately"
2045 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2050 msgstr "Påfør med det samme"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2053 msgid "Restore initial values in dialog"
2054 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2057 msgid "Push new inset into the document"
2058 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2061 msgid "New Inset"
2062 msgstr "Nyt indstik"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2065 msgid "&Quote Style:"
2066 msgstr "&Citationstegn:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2069 msgid "Encoding"
2070 msgstr "Tekstkodning"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2077 msgid "&Other:"
2078 msgstr "&Andet:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2081 msgid "Language pac&kage:"
2082 msgstr "Sprogpa&kke:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2086 msgid "Select which language package LyX should use"
2087 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2091 #, fuzzy
2092 msgid ""
2093 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2094 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2097 msgid "Document &class"
2098 msgstr "Dokument&klasse"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2101 msgid "Click to select a local document class definition file"
2102 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2105 msgid "&Local Layout..."
2106 msgstr "&Lokalt layout..."
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2109 msgid "Class options"
2110 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2113 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2114 msgstr ""
2115 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2118 msgid "&Predefined:"
2119 msgstr "&Forudangivet:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2122 msgid ""
2123 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2124 "select/deselect."
2125 msgstr ""
2126 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2127 "vælge/fravælge."
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2130 msgid "Cus&tom:"
2131 msgstr "&Tilpasset:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2134 msgid "&Graphics driver:"
2135 msgstr "&Grafik-driver:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2138 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2139 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2142 msgid "Select de&fault master document"
2143 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2146 msgid "&Master:"
2147 msgstr "&Hoved:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2150 msgid "Enter the name of the default master document"
2151 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2154 msgid "&Suppress default date on front page"
2155 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2158 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2159 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Of&fset:"
2164 msgstr "Offsets"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2169 msgstr "&Lodret afstand"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Thickness:"
2178 msgstr "TykLinje"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Value of the line thickness."
2183 msgstr "&Sprog:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Input here the listings parameters"
2188 msgstr "Mangler parameter"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2192 msgid "Feedback window"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2197 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Listing"
2200 msgstr "Liste"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2203 msgid "&Main Settings"
2204 msgstr "&Hovedindstillinger"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2207 msgid "Placement"
2208 msgstr "Placering"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2211 msgid "Check for inline listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Inline listing"
2217 msgstr "&Indlejret"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Check for floating listings"
2222 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2225 msgid "&Float"
2226 msgstr "&Flydende element"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2229 msgid "&Placement:"
2230 msgstr "&Placering:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2233 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2237 msgid "Line numbering"
2238 msgstr "Linjenummerering"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2241 msgid "&Side:"
2242 msgstr "&Side:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2245 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2249 msgid "S&tep:"
2250 msgstr "&Trin:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2253 msgid "Difference between two numbered lines"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2257 msgid "Font si&ze:"
2258 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2261 msgid "Choose the font size for line numbers"
2262 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2266 msgid "Style"
2267 msgstr "Form"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2270 msgid "F&ont size:"
2271 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2274 msgid "The content's base font size"
2275 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2278 msgid "Font Famil&y:"
2279 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2282 msgid "The content's base font style"
2283 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2286 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2287 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2290 msgid "&Break long lines"
2291 msgstr "&Bryd lange linjer"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2294 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2298 #, fuzzy
2299 msgid "S&pace as symbol"
2300 msgstr "En en side med symboler"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2303 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2307 msgid "Space i&n string as symbol"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Tab&ulator size:"
2313 msgstr "Tabel|a"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Use extended character table"
2318 msgstr "Tegnstil"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Extended character table"
2323 msgstr "Tegnstil"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2326 msgid "Lan&guage:"
2327 msgstr "Spro&g:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2330 msgid "Select the programming language"
2331 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2334 msgid "&Dialect:"
2335 msgstr "&Dialekt:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2338 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2339 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Range"
2344 msgstr "Enkelt"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2347 msgid "Fi&rst line:"
2348 msgstr "F&ørste linje:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2351 msgid "The first line to be printed"
2352 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2355 msgid "&Last line:"
2356 msgstr "&Sidste linje:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2359 msgid "The last line to be printed"
2360 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2363 msgid "Ad&vanced"
2364 msgstr "A&vanceret"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2367 msgid "More Parameters"
2368 msgstr "Flere parametre"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2371 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2372 msgstr ""
2373 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2376 msgid "Document-specific layout information"
2377 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2380 msgid "&Validate"
2381 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2385 msgid "Errors reported in terminal."
2386 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Convert"
2391 msgstr "Konvertering"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2394 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2395 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2398 msgid "Log &Type:"
2399 msgstr "Log-&type:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2402 msgid "Update the display"
2403 msgstr "Opfrisk skærmen"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2407 msgid "&Update"
2408 msgstr "&Opfrisk"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2411 msgid "Copy to Clip&board"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2415 msgid "&Go!"
2416 msgstr "&Kør!"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2419 msgid "Jump to the next warning message."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2423 msgid "Next &Warning"
2424 msgstr "Næste &advarsel"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2427 msgid "Jump to the next error message."
2428 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2431 msgid "Next &Error"
2432 msgstr "Næste &fejl"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2435 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2436 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2439 msgid "&Default Margins"
2440 msgstr "&Standardmarginer:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2443 msgid "&Top:"
2444 msgstr "Ø&verst:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2447 msgid "&Bottom:"
2448 msgstr "&Nederst:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2451 msgid "&Inner:"
2452 msgstr "&Indre:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2455 msgid "O&uter:"
2456 msgstr "&Ydre:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2459 msgid "Head &sep:"
2460 msgstr "Hoved&separator:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2463 msgid "Head &height:"
2464 msgstr "Hoved&højde:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2467 msgid "&Foot skip:"
2468 msgstr "&Fodmellemrum:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2471 msgid "&Column Sep:"
2472 msgstr "&Spalteafstand:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Master Document Output"
2477 msgstr "Gem dokument"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2480 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2484 msgid "Include only &selected children"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2488 msgid ""
2489 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2490 "compilation)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&Maintain counters and references"
2496 msgstr "Tilgængelige referencer"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2499 msgid "Include all subdocuments in the output"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Include all children"
2505 msgstr "Inkludér fil"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2511 msgid "Number of rows"
2512 msgstr "Antal rækker"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2516 msgid "&Rows:"
2517 msgstr "&Rækker:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2523 msgid "Number of columns"
2524 msgstr "Antal kolonner"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2528 msgid "&Columns:"
2529 msgstr "&Kolonner:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2532 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2533 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2536 msgid "Vertical alignment"
2537 msgstr "Lodret justering"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2540 msgid "&Vertical:"
2541 msgstr "&Lodret:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2544 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2545 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2548 msgid "&Horizontal:"
2549 msgstr "&Vandret:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2552 msgid "Decoration"
2553 msgstr "Udsmykning"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2556 msgid "&Type:"
2557 msgstr "&Type:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2560 msgid "decoration type / matrix border"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2564 #, fuzzy
2565 msgid "All packages:"
2566 msgstr "pakke"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Load a&utomatically"
2571 msgstr "automatisk"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2574 msgid "Load alwa&ys"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Do &not load"
2580 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2583 msgid "A&vailable:"
2584 msgstr "&Tilgængelige:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2589 msgid "A&dd"
2590 msgstr "&Tilføj"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2593 msgid "De&lete"
2594 msgstr "S&let"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2597 msgid "S&elected:"
2598 msgstr "Valgt&e:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2601 msgid "Nomenclature"
2602 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Sort &as:"
2607 msgstr "Strasse"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&Description:"
2612 msgstr "Beskrivelse"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2615 #, fuzzy
2616 msgid "&Symbol:"
2617 msgstr "Symbol"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2620 msgid "Type"
2621 msgstr "Type"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2624 msgid "LyX internal only"
2625 msgstr "LyX kun internt"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2628 msgid "LyX &Note"
2629 msgstr "LyX-&note"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2632 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2633 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Comment"
2638 msgstr "Kommentar"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2641 msgid "Print as grey text"
2642 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2645 msgid "&Greyed out"
2646 msgstr "&Grånet"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2649 msgid "&List in Table of Contents"
2650 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2653 msgid "&Numbering"
2654 msgstr "&Nummerering"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Output Format"
2659 msgstr "Uddata er tomt"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2664 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2667 #, fuzzy
2668 msgid "De&fault Output Format:"
2669 msgstr "Standard-papir&format:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2672 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2676 msgid "S&ynchronize with Output"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2680 #, fuzzy
2681 msgid "C&ustom Macro:"
2682 msgstr "Kunde"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2687 msgstr "LaTeX-hoved"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2690 #, fuzzy
2691 msgid "XHTML Output Options"
2692 msgstr "Matematikindstillinger"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2695 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2699 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Math output:"
2705 msgstr "Uddata"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2708 msgid "Format to use for math output."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2712 #, fuzzy
2713 msgid "MathML"
2714 msgstr "Matematik|M"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2717 msgid "HTML"
2718 msgstr "HTML"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Images"
2723 msgstr "Sider"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2726 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2728 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2730 msgid "LaTeX"
2731 msgstr "LaTeX"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Math &image scaling:"
2736 msgstr "Matematik-afstand"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2739 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Write CSS to File"
2745 msgstr "Udskriv til fil"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2748 msgid "Paper Format"
2749 msgstr "Papirformat"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2754 msgid "&Format:"
2755 msgstr "&Format:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2758 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2759 msgstr ""
2760 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2763 msgid "&Orientation:"
2764 msgstr "&Retning:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2767 msgid "&Portrait"
2768 msgstr "S&tående"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2771 msgid "&Landscape"
2772 msgstr "&Liggende"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2776 msgid "Page Layout"
2777 msgstr "Sidelayout"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Page &style:"
2782 msgstr "Sidehoved&form:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2785 msgid "Style used for the page header and footer"
2786 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2789 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2790 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2793 msgid "&Two-sided document"
2794 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2797 msgid "Label Width"
2798 msgstr "Mærkatbredde"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2802 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2803 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Lo&ngest label"
2808 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2811 msgid "Line &spacing"
2812 msgstr "Linje&afstand"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2816 msgid "Single"
2817 msgstr "Enkelt"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2820 msgid "1.5"
2821 msgstr "Halvanden (1,5)"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2825 msgid "Double"
2826 msgstr "Dobbelt"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2833 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2840 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2841 msgid "Custom"
2842 msgstr "Tilpasset"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2845 msgid "&Indent Paragraph"
2846 msgstr "&Indryk tekststykke"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2849 msgid "&Justified"
2850 msgstr "&Justeret"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2853 msgid "&Left"
2854 msgstr "&Venstre"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2857 msgid "C&enter"
2858 msgstr "Midt&en"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2861 msgid "Ri&ght"
2862 msgstr "&Højre"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2865 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2866 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2869 msgid "Paragraph's &Default"
2870 msgstr "Tekststykkets &normal"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2873 msgid "&Use hyperref support"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2877 #, fuzzy
2878 msgid "&General"
2879 msgstr "Generel"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Header Information"
2884 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2887 #, fuzzy
2888 msgid "&Title:"
2889 msgstr "Titel"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2892 #, fuzzy
2893 msgid "&Author:"
2894 msgstr "Forfatter"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2897 #, fuzzy
2898 msgid "&Subject:"
2899 msgstr "Emne"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2902 #, fuzzy
2903 msgid "&Keywords:"
2904 msgstr "&Nøgleord:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2907 msgid ""
2908 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Automatically fi&ll header"
2914 msgstr "Forfatter_e-post"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2917 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2921 msgid "Load in &fullscreen mode"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2925 #, fuzzy
2926 msgid "H&yperlinks"
2927 msgstr "&Generér henvisning"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2930 msgid "Allows link text to break across lines."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2934 #, fuzzy
2935 msgid "B&reak links over lines"
2936 msgstr "Brug lan&g tabel"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2939 #, fuzzy
2940 msgid "No &frames around links"
2941 msgstr "Ingen kant tegnet"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2944 #, fuzzy
2945 msgid "C&olor links"
2946 msgstr "Farver"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2949 msgid "Bibliographical backreferences"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2953 #, fuzzy
2954 msgid "B&ackreferences:"
2955 msgstr "Indstillinger"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2958 #, fuzzy
2959 msgid "&Bookmarks"
2960 msgstr "Bogmærker|B"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2963 #, fuzzy
2964 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2965 msgstr "Bogmærker|B"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2968 #, fuzzy
2969 msgid "&Numbered bookmarks"
2970 msgstr "Nummereret liste"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2973 #, fuzzy
2974 msgid "&Open bookmark tree"
2975 msgstr "Gem bogmærke 2"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Number of levels"
2980 msgstr "Antal kopier"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Additional o&ptions"
2985 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2988 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2992 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2996 #, fuzzy
2997 msgid "&Phantom"
2998 msgstr "Esperanto"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3003 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3006 #, fuzzy
3007 msgid "&Horizontal Phantom"
3008 msgstr "Vandret linje"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Vertical space of the phantom content"
3013 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3016 #, fuzzy
3017 msgid "&Vertical Phantom"
3018 msgstr "Lodret justering"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3021 #, fuzzy
3022 msgid "A&lter..."
3023 msgstr "&Ændr..."
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3026 #, fuzzy
3027 msgid "&Use system colors"
3028 msgstr "Brugermappe: "
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3031 #, fuzzy
3032 msgid "In Math"
3033 msgstr "&Matematik"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3036 msgid ""
3037 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3038 "delay."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Automatic in&line completion"
3044 msgstr "&Indlejret"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3047 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Automatic p&opup"
3053 msgstr "Forfatter_e-post"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Autoco&rrection"
3058 msgstr "Autost&art"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3061 #, fuzzy
3062 msgid "In Text"
3063 msgstr "Plade"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3066 msgid ""
3067 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3068 "delay."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Automatic &inline completion"
3074 msgstr "&Indlejret"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3077 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Automatic &popup"
3083 msgstr "Forfatter_e-post"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3086 msgid ""
3087 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3088 "mode."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3092 msgid "Cursor i&ndicator"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3096 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3097 msgid "General"
3098 msgstr "Generel"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3101 msgid ""
3102 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3103 "if it is available."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3107 #, fuzzy
3108 msgid "s inline completion dela&y"
3109 msgstr "&Indlejret"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3112 msgid ""
3113 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3114 "if it is available."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3118 msgid "s popup d&elay"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3122 msgid "."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3126 msgid "Minimum word length for completion"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3130 msgid ""
3131 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3132 "It will be shown right away."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3136 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3140 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3144 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3148 msgid "C&onverter:"
3149 msgstr "K&onvertering:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3152 msgid "E&xtra flag:"
3153 msgstr "&Ekstra flag:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&From format:"
3158 msgstr "&Format:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&To format:"
3163 msgstr "Dato&format:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3167 msgid "&Modify"
3168 msgstr "Æ&ndr"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Remo&ve"
3175 msgstr "&Fjern"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Converter Defi&nitions"
3180 msgstr "Definition"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Converter File Cache"
3185 msgstr "Indsæt fil|æ"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3188 #, fuzzy
3189 msgid "&Enabled"
3190 msgstr "&Lang tabel"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3195 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Display &Graphics"
3200 msgstr "Vis &Grafik:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3203 msgid "Instant &Preview:"
3204 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3208 msgid "Off"
3209 msgstr "Fra"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3212 #, fuzzy
3213 msgid "No math"
3214 msgstr "matematik"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3217 msgid "On"
3218 msgstr "Til"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3221 msgid "Preview Si&ze:"
3222 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3225 msgid "Factor for the preview size"
3226 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3229 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3233 msgid "&Mark end of paragraphs"
3234 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Session handling"
3239 msgstr "Skrift-håndtering"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3242 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3246 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Restore cursor &positions"
3252 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3255 msgid "&Load opened files from last session"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&Clear all session information"
3261 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Backup && saving"
3266 msgstr "Backup-fejl"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Backup &original documents when saving"
3271 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3274 #, fuzzy
3275 msgid "&Backup documents, every"
3276 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3279 #, fuzzy
3280 msgid "&minutes"
3281 msgstr "minut"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Save documents compressed by default"
3286 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3289 msgid "Windows && work area"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Open documents in &tabs"
3295 msgstr "Åbn dokument"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3298 msgid ""
3299 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3300 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Use s&ingle instance"
3306 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3309 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3313 msgid "Displa&y single close-tab button"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3317 msgid "Closing last &view:"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Closes document"
3323 msgstr "Luk dokument"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Hides document"
3328 msgstr "Nyt dokument"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3331 msgid "Ask the user"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Editing"
3337 msgstr "Afslut|A"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3342 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3345 msgid ""
3346 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3347 "width used when set to 0."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3351 msgid "Cursor width (&pixels):"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Scroll &below end of document"
3357 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3360 msgid "Skip trailing non-word characters"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3366 msgstr "Kommentar"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Sort &environments alphabetically"
3371 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3374 msgid "&Group environments by their category"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3378 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3382 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3386 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3390 msgid "Fullscreen"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Hide toolbars"
3396 msgstr "&Alternér alle"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Hide scr&ollbar"
3401 msgstr "&Alternér alle"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Hide &tabbar"
3406 msgstr "standard"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Hide &menubar"
3411 msgstr "standard"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3414 msgid "&Limit text width"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3418 msgid "Screen used (&pixels):"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&New..."
3424 msgstr "&Ny:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Re&move"
3429 msgstr "&Fjern"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3432 #, fuzzy
3433 msgid "&Document format"
3434 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3437 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3441 msgid "Sho&w in export menu"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Vector &graphics format"
3447 msgstr "Vælg grafikfil"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3450 #, fuzzy
3451 msgid "S&hort Name:"
3452 msgstr "Strasse"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3455 #, fuzzy
3456 msgid "E&xtensions:"
3457 msgstr "&Udvidelse:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3460 msgid "&MIME:"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Shortc&ut:"
3466 msgstr "&Genvej:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Ed&itor:"
3471 msgstr "Redigering"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3474 msgid "&Viewer:"
3475 msgstr "Frem&viser"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Co&pier:"
3480 msgstr "Kopier:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3485 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Default Output Formats"
3490 msgstr "Standard-papir&format:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3493 msgid "With &TeX fonts:"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3497 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3501 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3505 #, fuzzy
3506 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3507 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3510 msgid "&E-mail:"
3511 msgstr "&E-post:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3514 msgid "Your name"
3515 msgstr "Dit navn"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3518 msgid "Your E-mail address"
3519 msgstr "Din e-postadresse"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3522 msgid "Keyboard"
3523 msgstr "Tastatur"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3526 msgid "Use &keyboard map"
3527 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3530 msgid "&Primary:"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3535 msgid "Br&owse..."
3536 msgstr "&Gennemse..."
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3539 #, fuzzy
3540 msgid "S&econdary:"
3541 msgstr "&Anden:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3544 msgid ""
3545 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3546 "time LyX is launched."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3550 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Mouse"
3556 msgstr "Mere"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3559 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3563 msgid ""
3564 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3565 "speed it up, low values slow it down."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3569 msgid "Scroll wheel zoom"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Enable"
3575 msgstr "&Lang tabel"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Ctrl"
3580 msgstr "Indgang"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Shift"
3585 msgstr "infty"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Alt"
3590 msgstr "Blok"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3593 #, fuzzy
3594 msgid "User &interface language:"
3595 msgstr "&Brugerflade-fil"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3598 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Language &package:"
3604 msgstr "Sprogpa&kke:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Automatic"
3611 msgstr "Forfatter_e-post"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Always Babel"
3617 msgstr "Alternerer altid"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3621 #, fuzzy
3622 msgid "None[[language package]]"
3623 msgstr "Sprogpa&kke:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3626 msgid "Command s&tart:"
3627 msgstr "Kommandos&tart:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3630 #, fuzzy
3631 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3632 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3635 msgid "Command e&nd:"
3636 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3639 #, fuzzy
3640 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3641 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Default Decimal &Separator:"
3646 msgstr "Ved decimalkomma"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Default length &unit:"
3651 msgstr "&Standardsprog:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3654 msgid ""
3655 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3656 "the language package)"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3660 msgid "Set languages &globally"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3664 msgid ""
3665 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3666 "command"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3670 msgid "Auto &begin"
3671 msgstr "Autost&art"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3674 msgid ""
3675 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3676 "switch command"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3680 msgid "Auto &end"
3681 msgstr "Autosl&ut"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3684 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3688 msgid "Mark &foreign languages"
3689 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Right-to-left language support"
3694 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3697 msgid ""
3698 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3699 msgstr ""
3700 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3701 "hebraisk og arabisk)."
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3704 msgid "Enable &RTL support"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Cursor movement:"
3710 msgstr "Kommentar"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Logical"
3715 msgstr "Emne"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3718 msgid "&Visual"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3722 msgid ""
3723 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3729 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3732 #, fuzzy
3733 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3734 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3737 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3738 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3741 #, fuzzy
3742 msgid "BibTeX command and options"
3743 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3747 msgid "Processor for &Japanese:"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3753 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3756 msgid "Pr&ocessor:"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Op&tions:"
3763 msgstr "Inds&tillinger:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3768 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3773 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3776 #, fuzzy
3777 msgid "&Nomenclature command:"
3778 msgstr "Formodning"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3783 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3786 msgid "Chec&kTeX command:"
3787 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3790 msgid "CheckTeX start options and flags"
3791 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3794 msgid ""
3795 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3796 "files.\n"
3797 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3798 "configure time.\n"
3799 "Warning: Your changes here will not be saved."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3803 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3807 msgid "Set class options to default on class change"
3808 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3811 #, fuzzy
3812 msgid "R&eset class options when document class changes"
3813 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3816 msgid "Output &line length:"
3817 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3820 msgid ""
3821 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3822 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3823 "paragraphs are separated by a blank line."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3827 msgid "&Date format:"
3828 msgstr "Dato&format:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3831 msgid "Date format for strftime output"
3832 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3835 msgid "&Overwrite on export:"
3836 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3839 msgid "Ask permission"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3843 msgid "Main file only"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3847 msgid "All files"
3848 msgstr "Alle filer"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3851 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3855 msgid "Forward search"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3859 #, fuzzy
3860 msgid "DV&I command:"
3861 msgstr "Næste kommando"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&PDF command:"
3866 msgstr "&roff-kommando:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3869 msgid "&PATH prefix:"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3873 msgid ""
3874 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3875 "variable.\n"
3876 "Use the OS native format."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3880 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3884 msgid ""
3885 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3886 "environment variable.\n"
3887 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3898 msgid "Browse..."
3899 msgstr "Gennemse..."
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3902 #, fuzzy
3903 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3904 msgstr "Begrebsordbog"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3907 msgid "&Temporary directory:"
3908 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3911 msgid "Ly&XServer pipe:"
3912 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3915 msgid "&Backup directory:"
3916 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3919 msgid "&Example files:"
3920 msgstr "&Eksempelfiler:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3923 msgid "&Document templates:"
3924 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3927 msgid "&Working directory:"
3928 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3931 #, fuzzy
3932 msgid "H&unspell dictionaries:"
3933 msgstr "&Personlig ordliste:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Printer Command Options"
3938 msgstr "Kommando-tilvalg"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3941 msgid "Extension to be used when printing to file."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3945 msgid "File ex&tension:"
3946 msgstr "Fil&endelse:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Option used to print to a file."
3951 msgstr ""
3952 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Print to &file:"
3957 msgstr "Udskriv til fil"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Option used to print to non-default printer."
3962 msgstr ""
3963 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3964 "bestemt printer."
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Set &printer:"
3969 msgstr "Til p&rinter:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3972 msgid "Option used with spool command to set printer."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Spool &printer:"
3978 msgstr "Foran pr&inter:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3981 msgid ""
3982 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Spool co&mmand:"
3988 msgstr "Udskrift&kommando:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Option used to reverse page order."
3993 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Re&verse pages:"
3998 msgstr "&Omvendt:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4001 msgid "Lan&dscape:"
4002 msgstr "&Liggende:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4005 #, fuzzy
4006 msgid "&Number of copies:"
4007 msgstr "Antal kopier"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Option used to set number of copies."
4012 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Option used to print a range of pages."
4017 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4020 msgid "Co&llated:"
4021 msgstr "Sam&let:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4024 msgid "Pa&ge range:"
4025 msgstr "Si&deinterval:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4028 msgid "Option used to collate multiple copies."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4032 msgid "&Odd pages:"
4033 msgstr "&Ulige sider:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4036 msgid "&Even pages:"
4037 msgstr "&Lige sider:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4040 msgid "Paper t&ype:"
4041 msgstr "Papirt&ype:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4044 msgid "Paper si&ze:"
4045 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4048 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4052 msgid "E&xtra options:"
4053 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4058 msgstr "Send uddata til en given printer"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4061 msgid ""
4062 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4063 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4064 "printers."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Adapt &output to printer"
4070 msgstr "Send uddata til printeren"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4073 msgid "Name of the default printer"
4074 msgstr "Navn på standardprinter"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Default &printer:"
4079 msgstr "Standard-papir&format:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4082 msgid "Printer co&mmand:"
4083 msgstr "Printerko&mmando:"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4086 msgid "Sans Seri&f:"
4087 msgstr "&Grotesk:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4090 msgid "T&ypewriter:"
4091 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4094 msgid "R&oman:"
4095 msgstr "&Antikva:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4098 msgid "&Zoom %:"
4099 msgstr "&Forstørrelse %:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4102 msgid "Font Sizes"
4103 msgstr "Skriftstørrelser"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4106 msgid "&Large:"
4107 msgstr "&Stor:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4110 msgid "&Larger:"
4111 msgstr "S&tørre:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4114 msgid "&Largest:"
4115 msgstr "Stør&st:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4118 msgid "&Huge:"
4119 msgstr "&Enorm:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4122 msgid "&Hugest:"
4123 msgstr "&Mest enorm:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4126 msgid "S&mallest:"
4127 msgstr "M&indst:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4130 msgid "S&maller:"
4131 msgstr "&Mindre:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4134 msgid "S&mall:"
4135 msgstr "&Lille:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4138 msgid "&Normal:"
4139 msgstr "&Normal:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4142 msgid "&Tiny:"
4143 msgstr "&Lillebitte:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4146 msgid ""
4147 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4148 "of fonts"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4152 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&New"
4158 msgstr "&Ny:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4161 msgid "&Bind file:"
4162 msgstr "&Bind-fil:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4165 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4169 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4170 msgstr ""
4171 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4174 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4175 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4178 #, fuzzy
4179 msgid "&Spellchecker engine:"
4180 msgstr "Stavekontrol"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4183 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4184 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4187 msgid "Accept compound &words"
4188 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4191 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4195 msgid "S&pellcheck continuously"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4199 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Escape characters:"
4205 msgstr "Es&cape-tegn:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4208 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4209 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4212 msgid "Al&ternative language:"
4213 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4217 msgid "&Save"
4218 msgstr "&Gem"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4221 #, fuzzy
4222 msgid "General Look && Feel"
4223 msgstr "Udseende"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4226 msgid "&User interface file:"
4227 msgstr "&Brugerflade-fil"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&Icon set:"
4232 msgstr "&Kolonner:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4235 msgid ""
4236 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4237 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4241 msgid "Use icons from system's &theme"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Context help"
4247 msgstr "Indhold"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4250 msgid ""
4251 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4252 "the main work area of an edited document"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4256 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4260 msgid "Menus"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4264 msgid "&Maximum last files:"
4265 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4268 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&Subindex"
4274 msgstr "Slide"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4277 #, fuzzy
4278 msgid "A&vailable indexes:"
4279 msgstr "Tilgængelige grene:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4284 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Nomenclature settings"
4289 msgstr "Formodning"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4293 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4297 #, fuzzy
4298 msgid "&List Indentation:"
4299 msgstr "&Indrykkning"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Custom &Width:"
4304 msgstr "Kolonnebredde"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4309 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4312 msgid "Pages"
4313 msgstr "Sider"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4316 msgid "Page number to print from"
4317 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4320 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4324 msgid "Page number to print to"
4325 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4328 msgid "Print all pages"
4329 msgstr "Udskriv alle sider"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4332 msgid "Fro&m"
4333 msgstr "&Fra"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4337 msgid "&All"
4338 msgstr "&Alle"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4341 msgid "Print &odd-numbered pages"
4342 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4345 msgid "Print &even-numbered pages"
4346 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4349 msgid "Print in reverse order"
4350 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4353 msgid "Re&verse order"
4354 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Copie&s"
4359 msgstr "Kopier"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4362 msgid "Number of copies"
4363 msgstr "Antal kopier"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4366 msgid "Collate copies"
4367 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4370 msgid "&Collate"
4371 msgstr "S&aml"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4374 msgid "&Print"
4375 msgstr "&Udskriv"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4378 msgid "Print Destination"
4379 msgstr "Mål for udskrift"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4382 msgid "Send output to the printer"
4383 msgstr "Send uddata til printeren"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4386 #, fuzzy
4387 msgid "P&rinter:"
4388 msgstr "P&rinter"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4391 msgid "Send output to the given printer"
4392 msgstr "Send uddata til en given printer"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4395 msgid "Send output to a file"
4396 msgstr "Send uddata til en fil"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Output"
4402 msgstr "Uddata"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4405 msgid "Settings"
4406 msgstr "Indstillinger"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4409 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4413 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4417 #, fuzzy
4418 msgid "&Clear automatically"
4419 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Debug messages"
4424 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Display no debug messages"
4429 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4432 #, fuzzy
4433 msgid "&None"
4434 msgstr "Ingen"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4437 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4441 #, fuzzy
4442 msgid "S&elected"
4443 msgstr "&Slet"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Display all debug messages"
4448 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4451 msgid "Display statusbar messages?"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4455 #, fuzzy
4456 msgid "&Statusbar messages"
4457 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4460 #, fuzzy
4461 msgid "La&bels in:"
4462 msgstr "Mærkning"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4465 #, fuzzy
4466 msgid "&References"
4467 msgstr "Referencer"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Fil&ter:"
4472 msgstr "&Fil:"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4475 msgid "Enter string to filter the label list"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4479 msgid "Filter case-sensitively"
4480 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4483 msgid "Case-sensiti&ve"
4484 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4487 msgid ""
4488 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4489 "sensitive option is checked)"
4490 msgstr ""
4491 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4492 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4495 msgid "&Sort"
4496 msgstr "&Sortér"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4499 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4500 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4503 msgid "Cas&e-sensitive"
4504 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4507 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Grou&p"
4513 msgstr "&Navn:"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4516 #, fuzzy
4517 msgid "&Go to Label"
4518 msgstr "&Mærkat"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4523 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4526 msgid "<reference>"
4527 msgstr "<reference>"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4530 msgid "(<reference>)"
4531 msgstr "(<reference>)"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4534 msgid "<page>"
4535 msgstr "<side>"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4538 msgid "on page <page>"
4539 msgstr "på side <side>"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4542 msgid "<reference> on page <page>"
4543 msgstr "<reference> på side <side>"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4546 msgid "Formatted reference"
4547 msgstr "Pæn reference"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Textual reference"
4552 msgstr "Tilgængelige referencer"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Update the label list"
4557 msgstr "Opdatér referencelisten"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4560 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4561 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4564 msgid "Match w&hole words only"
4565 msgstr "Find kun &hele ord"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4568 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4569 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4572 msgid "&Export formats:"
4573 msgstr "&Eksportformater:"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4576 msgid "&Send exported file to command:"
4577 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4580 msgid "Edit shortcut"
4581 msgstr "Redigér genvej"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4584 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4585 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4588 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4589 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4592 msgid "&Delete Key"
4593 msgstr "&Slet nøgle"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4596 msgid "Clear current shortcut"
4597 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4601 msgid "C&lear"
4602 msgstr "Sl&et"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4605 msgid "&Shortcut:"
4606 msgstr "&Genvej:"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4609 msgid "&Function:"
4610 msgstr "&Funktion"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4613 msgid ""
4614 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4615 "the 'Clear' button"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4622 msgid "Spell Checker"
4623 msgstr "Stavekontrol"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4626 msgid ""
4627 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4631 msgid "Unknown word:"
4632 msgstr "Ukendt ord:"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4635 msgid "Current word"
4636 msgstr "Nuværende ord"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4639 msgid "&Find Next"
4640 msgstr "&Find næste"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4643 msgid "Re&placement:"
4644 msgstr "Er&statning:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4647 msgid "Replace with selected word"
4648 msgstr "Erstat med valgte ord"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4651 msgid "Replace word with current choice"
4652 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4655 msgid "S&uggestions:"
4656 msgstr "F&orslag:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4659 msgid "Ignore this word"
4660 msgstr "Ignorér dette ord"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4663 msgid "&Ignore"
4664 msgstr "&Ignorér"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4667 msgid "Ignore this word throughout this session"
4668 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4671 msgid "I&gnore All"
4672 msgstr "I&gnorér alle"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4675 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4676 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4679 msgid ""
4680 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4681 "full range."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4685 msgid "Ca&tegory:"
4686 msgstr "Ka&tegori:"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4689 msgid "Select this to display all available characters at once"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4693 msgid "&Display all"
4694 msgstr "&Vis alle"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4697 msgid "Current cell:"
4698 msgstr "Aktuelle celle:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4701 msgid "Current row position"
4702 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4705 msgid "Current column position"
4706 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4709 msgid "&Table Settings"
4710 msgstr "&Tabelindstillinger"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Row setting"
4715 msgstr "Rammeindstillinger"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4718 msgid "Merge cells of different rows"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4722 msgid "M&ultirow"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4726 #, fuzzy
4727 msgid "&Vertical Offset:"
4728 msgstr "&Lodret afstand"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Optional vertical offset"
4733 msgstr "&Lodret afstand"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Cell setting"
4738 msgstr "Noteindstillinger"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4741 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4742 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4745 #, fuzzy
4746 msgid "rotation angle"
4747 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4750 #, fuzzy
4751 msgid "degrees"
4752 msgstr "grøn"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Table-wide settings"
4757 msgstr "Tabelindstillinger"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4760 #, fuzzy
4761 msgid "W&idth:"
4762 msgstr "&Bredde:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Verti&cal alignment:"
4767 msgstr "Lodret justering"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Vertical alignment of the table"
4772 msgstr "Lodret justering"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4775 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4776 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4779 #, fuzzy
4780 msgid "&Rotate"
4781 msgstr "Rotér"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4784 msgid "Column settings"
4785 msgstr "Kolonneindstillinger"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4788 msgid "&Horizontal alignment:"
4789 msgstr "&Vandret justering:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4792 msgid "Horizontal alignment in column"
4793 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4796 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4797 msgid "Justified"
4798 msgstr "Justeret"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4801 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4802 msgid "At Decimal Separator"
4803 msgstr "Ved decimalkomma"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4806 msgid "&Decimal separator:"
4807 msgstr "&Decimalkomma:"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4810 msgid "Fixed width of the column"
4811 msgstr "Fast kolonnebredde"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4814 msgid "&Vertical alignment in row:"
4815 msgstr "&Lodret justering i række:"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4818 #, fuzzy
4819 msgid ""
4820 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4821 "the row."
4822 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4825 msgid "Merge cells of different columns"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4829 msgid "&Multicolumn"
4830 msgstr "&Flerkolonne"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4833 msgid "LaTe&X argument:"
4834 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4837 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4838 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4841 msgid "&Borders"
4842 msgstr "&Kanter"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4845 msgid "Set Borders"
4846 msgstr "Sæt ka&nter"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4849 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4853 msgid "All Borders"
4854 msgstr "Alle kanter"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4857 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4861 #, fuzzy
4862 msgid "&Set"
4863 msgstr "&Sortér"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4866 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4870 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Fo&rmal"
4876 msgstr "Normal"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4879 msgid "Use default (grid-like) border style"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4883 #, fuzzy
4884 msgid "De&fault"
4885 msgstr "Standard"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Additional Space"
4890 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4893 msgid "T&op of row:"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Botto&m of row:"
4899 msgstr "&Sidens bund"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4902 msgid "Bet&ween rows:"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4906 msgid "&Longtable"
4907 msgstr "&Lang tabel"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4910 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4911 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4914 msgid "&Use long table"
4915 msgstr "Brug lan&g tabel"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Row settings"
4920 msgstr "Rammeindstillinger"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4923 msgid "Status"
4924 msgstr "Status"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4927 msgid "Border above"
4928 msgstr "Øvre kant"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4931 msgid "Border below"
4932 msgstr "Nedre kant"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4935 msgid "Contents"
4936 msgstr "Indhold"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4939 msgid "Header:"
4940 msgstr "Hoved:"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4943 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4951 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4952 msgid "on"
4953 msgstr "på"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4963 msgid "double"
4964 msgstr "dobbelt"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4967 msgid "First header:"
4968 msgstr "Første hoved:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4971 #, fuzzy
4972 msgid "This row is the header of the first page"
4973 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Don't output the first header"
4978 msgstr "Send uddata til printeren"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4982 msgid "is empty"
4983 msgstr "er tom"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4986 msgid "Footer:"
4987 msgstr "Fod:"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4990 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4994 msgid "Last footer:"
4995 msgstr "Sidste fod:"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4998 #, fuzzy
4999 msgid "This row is the footer of the last page"
5000 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Don't output the last footer"
5005 msgstr "Send uddata til en fil"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Caption:"
5010 msgstr "Billed&tekst:"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5013 msgid "Set a page break on the current row"
5014 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5017 msgid "Page &break on current row"
5018 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5023 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Longtable alignment"
5028 msgstr "&Vandret justering:"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5031 msgid "Close this dialog"
5032 msgstr "Luk dette vindue"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Rebuild the file lists"
5037 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5040 msgid ""
5041 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5042 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5045 msgid "&View"
5046 msgstr "V&is"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5049 msgid "Selected classes or styles"
5050 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5053 msgid "LaTeX classes"
5054 msgstr "LaTeX-klasser"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5057 msgid "LaTeX styles"
5058 msgstr "LaTeX-stile"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5061 msgid "BibTeX styles"
5062 msgstr "BibTeX-stile"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5065 #, fuzzy
5066 msgid "BibTeX databases"
5067 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5070 msgid "Toggles view of the file list"
5071 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5074 msgid "Show &path"
5075 msgstr "Vis &sti"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5078 msgid "Separate paragraphs with"
5079 msgstr "Separér tekststykker med"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5082 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5083 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5086 msgid "&Indentation:"
5087 msgstr "&Indrykning:"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5090 msgid "Size of the indentation"
5091 msgstr "Indrykningens størrelse"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5094 msgid "&Vertical space:"
5095 msgstr "&Lodret afstand:"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5098 msgid "Size of the vertical space"
5099 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5102 msgid "Spacing"
5103 msgstr "Afstand"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5106 msgid "&Line spacing:"
5107 msgstr "&Linjeafstand:"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5110 msgid "Spacing type"
5111 msgstr "Afstandstype"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5114 msgid "Number of lines"
5115 msgstr "Antal linjer"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5118 msgid "Format text into two columns"
5119 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5122 msgid "Two-&column document"
5123 msgstr "Tos&paltet dokument"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5126 msgid ""
5127 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5128 "justified in the output)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5132 msgid "Use &justification in LyX work area"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5136 msgid "Language of the thesaurus"
5137 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5140 msgid "Index entry"
5141 msgstr "Indeksindgang"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5144 msgid "&Keyword:"
5145 msgstr "&Nøgleord:"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5148 msgid "Word to look up"
5149 msgstr "Opslagsord"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5152 msgid "L&ookup"
5153 msgstr "F&ind"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5157 msgid "The selected entry"
5158 msgstr "Den valgte indgang"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5161 msgid "&Selection:"
5162 msgstr "&Valg:"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5165 msgid "Replace the entry with the selection"
5166 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5169 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Filter:"
5175 msgstr "&Fil:"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5178 msgid "Enter string to filter contents"
5179 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5182 msgid ""
5183 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5184 "tables, and others)"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5188 msgid "Update navigation tree"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5194 msgid "..."
5195 msgstr "..."
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5198 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5202 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5206 msgid "Move selected item down by one"
5207 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5210 msgid "Move selected item up by one"
5211 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5214 msgid "Sort"
5215 msgstr "Sortér"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5218 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5222 msgid "Keep"
5223 msgstr "Behold"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5226 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5227 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5230 msgid "LyX: Enter text"
5231 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5234 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5235 msgstr ""
5236 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5239 msgid "&Do not show this warning again!"
5240 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5243 msgid "F&ormat:"
5244 msgstr "F&ormat:"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Select the output format"
5249 msgstr "Standard-papir&format:"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5252 msgid "Show the source as the master document gets it"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5256 msgid "&Master's perspective"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5260 msgid "Automatic update"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Current Paragraph"
5266 msgstr "In&dryk afsnit"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Complete Source"
5271 msgstr "Literate-kode"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5274 msgid "Preamble Only"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Body Only"
5280 msgstr "Kun"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5283 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5284 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5287 msgid "DefSkip"
5288 msgstr "StdAfstand"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5291 msgid "SmallSkip"
5292 msgstr "LilleAfstand"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5295 msgid "MedSkip"
5296 msgstr "MediumAfstand"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5299 msgid "BigSkip"
5300 msgstr "StorAfstand"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5303 msgid "VFill"
5304 msgstr "Lodret fyld"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Unit of width value"
5309 msgstr "Enhed for bredde"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5312 #, fuzzy
5313 msgid "number of needed lines"
5314 msgstr "Antal kopier"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5317 #, fuzzy
5318 msgid "use number of lines"
5319 msgstr "Antal kopier"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5322 #, fuzzy
5323 msgid "&Line span:"
5324 msgstr "&Linjeafstand:"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Outer (default)"
5329 msgstr "LaTeX fejlede"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Inner"
5334 msgstr "&Indre:"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5337 msgid "use overhang"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5341 msgid "Over&hang:"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Overhang value"
5347 msgstr "Højdeværdi"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Unit of overhang value"
5352 msgstr "Enhed for bredde"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5355 msgid "Check this to allow flexible placement"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5359 msgid "Allow &floating"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/aa.layout:3
5363 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5369 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5370 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5371 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5372 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5373 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5374 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5375 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5376 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5377 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5379 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5380 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5381 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5383 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5384 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5385 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5386 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5388 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5390 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5391 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5393 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5394 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5395 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5396 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Articles"
5399 msgstr "Artikel"
5400
5401 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5404 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5405 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5407 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5408 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5410 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5414 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5415 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5417 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5418 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5419 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5422 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5424 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5426 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5427 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5428 msgid "Standard"
5429 msgstr "Standard"
5430
5431 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5435 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5436 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5442 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5445 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5446 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5448 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5449 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5450 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5451 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5452 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5453 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5454 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5455 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5456 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5459 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5461 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5462 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5463 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5464 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5465 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5466 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5467 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5468 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5469 #, fuzzy
5470 msgid "MainText"
5471 msgstr "Plade"
5472
5473 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5475 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5476 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5477 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5478 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5479 msgid "Subtitle"
5480 msgstr "Undertitel"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5483 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5484 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5487 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5491 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5492 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5493 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5494 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5495 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5496 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5497 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5498 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5499 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5500 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5501 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5502 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5503 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5504 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5505 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5506 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5507 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5508 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5510 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5511 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5512 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5519 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5520 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5523 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5524 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5531 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5532 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5533 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5534 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5535 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5536 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5541 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5542 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5543 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5546 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5549 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5550 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5551 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5555 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5556 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5558 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5559 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5560 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5561 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5562 msgid "FrontMatter"
5563 msgstr "FrontMatter"
5564
5565 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5567 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5568 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5570 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5571 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5572 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5573 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5574 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
5575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5578 msgid "Address"
5579 msgstr "Adresse"
5580
5581 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5582 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5583 msgid "Offprint"
5584 msgstr "Aftryk"
5585
5586 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5587 msgid "Offprint Requests to:"
5588 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
5589
5590 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5591 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5592 msgid "Mail"
5593 msgstr "Brev"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:140
5596 msgid "Correspondence to:"
5597 msgstr "Korrespondance til:"
5598
5599 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5600 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5603 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5614 msgid "Acknowledgement"
5615 msgstr "Anerkendelse"
5616
5617 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5619 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5620 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5621 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5622 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5623 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5629 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5630 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5631 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5632 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5633 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5634 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5637 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5638 msgid "BackMatter"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5642 msgid "Acknowledgements."
5643 msgstr "Anerkendelser."
5644
5645 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5647 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5648 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5653 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5654 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5655 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5656 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5657 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5661 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5663 msgid "Section"
5664 msgstr "Afsnit"
5665
5666 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5667 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5668 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5669 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5671 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5672 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5674 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5675 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5676 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5677 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5679 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5680 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5681 msgid "Subsection"
5682 msgstr "Underafsnit"
5683
5684 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5685 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5686 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5687 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5690 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5691 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5693 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5694 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5696 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5697 msgid "Subsubsection"
5698 msgstr "Underunderafsnit"
5699
5700 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5701 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5702 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5703 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5704 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5705 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5706 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5707 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5708 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5710 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5716 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5717 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5718 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5720 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5721 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5724 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5725 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5726 msgid "Title"
5727 msgstr "Titel"
5728
5729 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5730 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5731 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5735 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5736 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5738 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5743 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5746 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5749 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5750 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5751 msgid "Author"
5752 msgstr "Forfatter"
5753
5754 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5755 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5757 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5758 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5760 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5761 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5762 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5764 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5769 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5770 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5771 #: lib/external_templates:348
5772 msgid "Date"
5773 msgstr "Dato"
5774
5775 #: lib/layouts/aa.layout:239
5776 #, fuzzy
5777 msgid "institutemark"
5778 msgstr "Institut"
5779
5780 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Institute Mark"
5783 msgstr "Institut"
5784
5785 #: lib/layouts/aa.layout:262
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Abstract (unstructured)"
5788 msgstr " (ikke installeret)"
5789
5790 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5791 msgid "ABSTRACT"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5798 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5799 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5800 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5801 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5804 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5808 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5809 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5810 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5811 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5812 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5814 #: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
5815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5816 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5817 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5818 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5819 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5820 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5822 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5823 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5824 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5825 msgid "Abstract"
5826 msgstr "Sammendrag"
5827
5828 #: lib/layouts/aa.layout:296
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Abstract (structured)"
5831 msgstr " (ikke installeret)"
5832
5833 #: lib/layouts/aa.layout:300
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Context"
5836 msgstr "Indhold"
5837
5838 #: lib/layouts/aa.layout:301
5839 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/aa.layout:305
5843 msgid "Aims"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/aa.layout:306
5847 msgid "Aims of your work"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/aa.layout:310
5851 msgid "Methods"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/aa.layout:311
5855 msgid "Methods used in your work"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/aa.layout:315
5859 msgid "Results"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/aa.layout:316
5863 msgid "Results of your work"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5867 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5870 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5871 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5873 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5874 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5875 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5878 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5879 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5880 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5881 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5882 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5884 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5885 msgid "Keywords"
5886 msgstr "Nøgleord"
5887
5888 #: lib/layouts/aa.layout:337
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Key words."
5891 msgstr "Nøgleord"
5892
5893 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5895 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5896 msgid "Institute"
5897 msgstr "Institut"
5898
5899 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5900 msgid "E-Mail"
5901 msgstr "E-post"
5902
5903 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5904 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5905 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5907 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5909 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
5911 #: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
5912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5914 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5915 msgid "Email"
5916 msgstr "E-post"
5917
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5919 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5923 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5924 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5925 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5926 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5927 msgid "Itemize"
5928 msgstr "Punktinddelt"
5929
5930 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5931 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5932 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5933 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5934 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5935 msgid "Enumerate"
5936 msgstr "Nummereret"
5937
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5939 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5940 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5942 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5943 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5945 msgid "Description"
5946 msgstr "Beskrivelse"
5947
5948 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5949 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5950 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5951 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5953 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5954 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5959 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5960 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5961 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5962 msgid "List"
5963 msgstr "Liste"
5964
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5967 msgid "Thesaurus"
5968 msgstr "Begrebsordbog"
5969
5970 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5971 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5972 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5973 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5977 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5978 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5980 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5981 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5982 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5983 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5984 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5985 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5986 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5988 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5990 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5992 msgid "Bibliography"
5993 msgstr "Litteraturliste"
5994
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5996 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6000 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6001 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6002 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6003 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6006 msgid "Affiliation"
6007 msgstr "Tilknytning"
6008
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6010 msgid "Altaffilation"
6011 msgstr "Alttilknytning"
6012
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6014 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6015 msgid "Number"
6016 msgstr "Nummer"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6019 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6023 msgid "Alternative affiliation:"
6024 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6027 msgid "And"
6028 msgstr "Og"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6034 msgid "and"
6035 msgstr "og"
6036
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6038 #, fuzzy
6039 msgid "altaffilmark"
6040 msgstr "alttilknytningmærke"
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6043 msgid "altaffiliation mark"
6044 msgstr "alttilknytningmærke"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6047 msgid "Subject headings:"
6048 msgstr "Emneoverskrifter:"
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6051 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6054 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6055 msgid "Acknowledgements"
6056 msgstr "Anerkendelser"
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6059 msgid "[Acknowledgements]"
6060 msgstr "[Anerkendelser]"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6063 msgid "PlaceFigure"
6064 msgstr "PlacérFigur"
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6067 msgid "Place Figure here:"
6068 msgstr "Placér figur her:"
6069
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6071 msgid "PlaceTable"
6072 msgstr "PlacérTabel"
6073
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6075 msgid "Place Table here:"
6076 msgstr "Placér tabel her:"
6077
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6081 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6082 msgid "Appendix"
6083 msgstr "Appendiks"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6086 msgid "[Appendix]"
6087 msgstr "[Appendiks]"
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6090 msgid "MathLetters"
6091 msgstr "Matematikbogstaver"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6094 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6095 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6099 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6101 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6103 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6105 msgid "References"
6106 msgstr "Referencer"
6107
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6109 msgid "NoteToEditor"
6110 msgstr "NoteTilRedaktør"
6111
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6113 msgid "Note to Editor:"
6114 msgstr "Note til redaktør:"
6115
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6117 msgid "TableRefs"
6118 msgstr "TabelRefs"
6119
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6121 msgid "References. ---"
6122 msgstr "Referencer. ---"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6125 msgid "TableComments"
6126 msgstr "TabelKommentarer"
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6129 msgid "Note. ---"
6130 msgstr "Note. ---"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6133 msgid "Table note"
6134 msgstr "Tabelnote"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6137 msgid "Table note:"
6138 msgstr "Tabelnote:"
6139
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6141 #, fuzzy
6142 msgid "tablenotemark"
6143 msgstr "tabelnotemærke"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6146 msgid "tablenote mark"
6147 msgstr "tabelnotemærke"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6150 msgid "FigCaption"
6151 msgstr "FigOverskrift"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6154 msgid "fig."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6158 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6162 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6163 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6165 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6166 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6167 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6168 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6169 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6170 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6171 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6172 msgid "Short Title|S"
6173 msgstr "Kort titel"
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6176 #, fuzzy
6177 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6178 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6181 msgid "Facility"
6182 msgstr "Facilitet"
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6185 msgid "Facility:"
6186 msgstr "Facilitet:"
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6189 msgid "Objectname"
6190 msgstr "Objektnavn"
6191
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6193 msgid "Obj:"
6194 msgstr "Obj:"
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6197 msgid "Recognized Name"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6201 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6205 msgid "Dataset"
6206 msgstr "Datamængde"
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6209 msgid "Dataset:"
6210 msgstr "Datamængde:"
6211
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6213 msgid "Separate the dataset ID from text"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6217 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6221 msgid "Short title which will appear in the running header"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Short name"
6227 msgstr "Strasse"
6228
6229 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6232 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
6233
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6235 msgid "Alt Affiliation"
6236 msgstr "Alt tilknytning"
6237
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6239 msgid "Also Affiliation"
6240 msgstr "Også tilknytning"
6241
6242 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6243 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6244 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6245 #: lib/configure.py:622
6246 msgid "Fax"
6247 msgstr "Fax"
6248
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6250 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Fax:"
6253 msgstr "Fax"
6254
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6256 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6257 msgid "Phone"
6258 msgstr "Telefon"
6259
6260 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Phone:"
6264 msgstr "Telefon"
6265
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Abbreviations"
6269 msgstr "AMS-relationer"
6270
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Abbreviations:"
6274 msgstr "Variant:"
6275
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6278 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6280 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6281 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6282 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6283 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Keywords:"
6287 msgstr "Nøgleord"
6288
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6290 msgid "Scheme"
6291 msgstr "Schema"
6292
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6294 msgid "List of Schemes"
6295 msgstr "Schemaliste"
6296
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6298 msgid "Chart"
6299 msgstr "Diagram"
6300
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6302 msgid "List of Charts"
6303 msgstr "Diagramliste"
6304
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6306 msgid "Graph"
6307 msgstr "Graf"
6308
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6310 msgid "List of Graphs"
6311 msgstr "Grafliste"
6312
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6314 #, fuzzy
6315 msgid "SupplementalInfo"
6316 msgstr "Supplement"
6317
6318 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6319 msgid "Supporting Information Available"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6323 #, fuzzy
6324 msgid "TOC entry"
6325 msgstr "Indhold_forfatter"
6326
6327 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6328 msgid "Graphical TOC Entry"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Bibnote"
6334 msgstr "bibnote"
6335
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6337 msgid "bibnote"
6338 msgstr "bibnote"
6339
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Chemistry"
6343 msgstr "Lillebitte"
6344
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6346 msgid "chemistry"
6347 msgstr "kemi"
6348
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6350 msgid "ACM SIGGRAPH"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6354 msgid "TOG online ID"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Online ID:"
6360 msgstr "Indlejret|I"
6361
6362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6363 #, fuzzy
6364 msgid "TOG volume"
6365 msgstr "AGU-bind"
6366
6367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Volume number:"
6370 msgstr "Intet nummer"
6371
6372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6373 #, fuzzy
6374 msgid "TOG number"
6375 msgstr "Intet nummer"
6376
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Article number:"
6380 msgstr "Uden nummer"
6381
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6383 msgid "TOG article DOI"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Article DOI:"
6389 msgstr "Artikel"
6390
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6392 msgid "TOG project URL"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6396 msgid "Project URL:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6400 msgid "TOG video URL"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Video URL:"
6406 msgstr "Indsæt URL"
6407
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6409 msgid "TOG data URL"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Data URL:"
6415 msgstr "URL"
6416
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6418 msgid "TOG code URL"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Code URL:"
6424 msgstr "Indsæt URL"
6425
6426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6427 #, fuzzy
6428 msgid "PDF author"
6429 msgstr "Indhold_forfatter"
6430
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6432 #, fuzzy
6433 msgid "PDF author:"
6434 msgstr "Indhold_forfatter"
6435
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6437 msgid "Teaser"
6438 msgstr "Lokketekst"
6439
6440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6441 msgid "Teaser image:"
6442 msgstr "Lokkebillede:"
6443
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6445 msgid "CR categories"
6446 msgstr "CR-kategorier"
6447
6448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6449 #, fuzzy
6450 msgid "CR Categories:"
6451 msgstr "CR-kategorier"
6452
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6454 #, fuzzy
6455 msgid "CRcat"
6456 msgstr "Kapitel"
6457
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6459 msgid "CR category"
6460 msgstr "CR-kategori"
6461
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6463 #, fuzzy
6464 msgid "CR-number"
6465 msgstr "msnumber"
6466
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Number of the category"
6470 msgstr "Antal kopier"
6471
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Subcategory"
6475 msgstr "CR-kategori"
6476
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6478 msgid "Third-level"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6482 msgid "Third-level of the category"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6486 #, fuzzy
6487 msgid "ShortCite"
6488 msgstr "KortTitel"
6489
6490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Short cite"
6493 msgstr "Kort titel"
6494
6495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6498 msgid "Thanks"
6499 msgstr "Tak"
6500
6501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6502 #, fuzzy
6503 msgid "E-mail"
6504 msgstr "&E-post:"
6505
6506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6507 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6508 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6510 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6511 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6513 #: lib/layouts/spie.layout:91
6514 msgid "Acknowledgments"
6515 msgstr "Anerkendelser"
6516
6517 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6518 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6522 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6526 msgid "American Economic Association (AEA)"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6530 #: lib/layouts/apa.layout:96
6531 msgid "ShortTitle"
6532 msgstr "KortTitel"
6533
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Publication Month"
6537 msgstr "Undervariant"
6538
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Publication Month:"
6542 msgstr "Undervariant"
6543
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Publication Year"
6547 msgstr "Undervariant"
6548
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Publication Year:"
6552 msgstr "Undervariant"
6553
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Publication Volume"
6557 msgstr "Undervariant"
6558
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Publication Volume:"
6562 msgstr "Undervariant"
6563
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Publication Issue"
6567 msgstr "Undervariant"
6568
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Publication Issue:"
6572 msgstr "Undervariant"
6573
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6575 msgid "JEL"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6579 msgid "JEL:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6585 msgid "Acknowledgement."
6586 msgstr "Anerkendelse."
6587
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Figure Notes"
6591 msgstr "Figurer"
6592
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Figure Note"
6596 msgstr "Figur"
6597
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6599 msgid "Text of a note in a figure"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6604 msgid "Note:"
6605 msgstr "Note:"
6606
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Table Notes"
6610 msgstr "Tabelnote"
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Table Note"
6615 msgstr "Tabelnote"
6616
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Text of a note in a table"
6620 msgstr "Markør ikke i tabel"
6621
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6624 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6626 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6632 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6639 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6640 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6641 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6642 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6643 msgid "Theorem"
6644 msgstr "Sætning"
6645
6646 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6647 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6648 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6659 msgid "Algorithm"
6660 msgstr "Algoritme"
6661
6662 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6673 msgid "Axiom"
6674 msgstr "Aksiom"
6675
6676 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6678 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6683 msgid "Case"
6684 msgstr "Tilfælde"
6685
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6687 msgid "Case \\thecase."
6688 msgstr "Tilfælde \\thecase."
6689
6690 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6691 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6693 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6699 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6707 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6708 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6709 msgid "Claim"
6710 msgstr "Påstand"
6711
6712 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6723 msgid "Conclusion"
6724 msgstr "Konklusion"
6725
6726 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6737 msgid "Condition"
6738 msgstr "Betingelse"
6739
6740 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6747 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6749 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6751 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6756 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6757 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6758 msgid "Conjecture"
6759 msgstr "Formodning"
6760
6761 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6762 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6763 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6771 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6778 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6779 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6780 msgid "Corollary"
6781 msgstr "Korollar"
6782
6783 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6794 msgid "Criterion"
6795 msgstr "Kriterium"
6796
6797 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6798 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6799 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6800 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6806 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6813 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6814 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6815 msgid "Definition"
6816 msgstr "Definition"
6817
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6819 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6826 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6833 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6834 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6836 msgid "Example"
6837 msgstr "Eksempel"
6838
6839 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6846 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6856 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6857 msgid "Exercise"
6858 msgstr "Øvelse"
6859
6860 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6861 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6870 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6877 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6878 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6879 msgid "Lemma"
6880 msgstr "Lemma"
6881
6882 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6883 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6894 msgid "Notation"
6895 msgstr "Notation"
6896
6897 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6904 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6911 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6912 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6913 msgid "Problem"
6914 msgstr "Problem"
6915
6916 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6917 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6919 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6923 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6925 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6932 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6933 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6934 msgid "Proposition"
6935 msgstr "Forslag"
6936
6937 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6945 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6952 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6953 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6954 msgid "Remark"
6955 msgstr "Bemærkning"
6956
6957 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6959 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6961 msgid "Remark \\theremark."
6962 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6963
6964 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6965 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6969 msgid "Solution"
6970 msgstr "Løsning"
6971
6972 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Solution \\thesolution."
6975 msgstr "Konklusion"
6976
6977 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6978 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6979 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6991 msgid "Summary"
6992 msgstr "Resumé"
6993
6994 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6996 msgid "Caption"
6997 msgstr "Billedtekst"
6998
6999 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Caption: "
7002 msgstr "Billed&tekst:"
7003
7004 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7006 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7008 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7009 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7010 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7012 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7013 msgid "Proof"
7014 msgstr "Bevis"
7015
7016 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7017 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7021 msgid "Articles (DocBook)"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/agums.layout:3
7025 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7029 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7033 msgid "Authors"
7034 msgstr "Forfattere"
7035
7036 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7037 msgid "Affiliation Mark"
7038 msgstr "Tilknytningsmærke"
7039
7040 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7041 msgid "Author affiliation"
7042 msgstr "Forfattertilknytning"
7043
7044 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7045 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7049 msgid "Author affiliation:"
7050 msgstr "Forfattertilknytning:"
7051
7052 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7053 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7054 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7055 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7056 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7057 msgid "Abstract."
7058 msgstr "Sammendrag."
7059
7060 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7061 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7062 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7064 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7066 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7069 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7070 msgid "Paragraph"
7071 msgstr "Tekststykke"
7072
7073 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7074 msgid "Acknowledgments."
7075 msgstr "Anerkendelser."
7076
7077 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7078 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7083 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7084 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7085 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7086 msgid "Section*"
7087 msgstr "Afsnit*"
7088
7089 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7090 msgid "SpecialSection"
7091 msgstr "Special-afsnit"
7092
7093 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7094 msgid "SpecialSection*"
7095 msgstr "Special-afsnit*"
7096
7097 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7099 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7102 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7103 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7104 msgid "Unnumbered"
7105 msgstr "Unummereret"
7106
7107 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7109 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7111 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7112 msgid "Subsection*"
7113 msgstr "Underafsnit*"
7114
7115 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7116 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7117 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7118 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7119 msgid "Subsubsection*"
7120 msgstr "Underunderafsnit*"
7121
7122 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7123 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7127 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7128 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7129 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7130 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7131 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7132 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Books"
7135 msgstr "Bogmærker|B"
7136
7137 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7138 msgid "Chapter Exercises"
7139 msgstr "Kapiteløvelser"
7140
7141 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7142 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7146 msgid "Short title:"
7147 msgstr "Kort titel:"
7148
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7150 msgid "TwoAuthors"
7151 msgstr "ToForfattere"
7152
7153 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7154 msgid "ThreeAuthors"
7155 msgstr "TreForfattere"
7156
7157 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7158 msgid "FourAuthors"
7159 msgstr "Fire Forfattere"
7160
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7162 #, fuzzy
7163 msgid "FiveAuthors"
7164 msgstr "Forfattere"
7165
7166 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7167 #, fuzzy
7168 msgid "SixAuthors"
7169 msgstr "Forfattere"
7170
7171 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7172 #, fuzzy
7173 msgid "LeftHeader"
7174 msgstr "Venstre_Hoved"
7175
7176 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Left header:"
7179 msgstr "Venstre_Hoved"
7180
7181 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7182 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7183 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7184 msgid "Affiliation:"
7185 msgstr "Tilknytning:"
7186
7187 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7188 msgid "TwoAffiliations"
7189 msgstr "ToTilknytninger"
7190
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7192 msgid "ThreeAffiliations"
7193 msgstr "TreTilknytninger"
7194
7195 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7196 msgid "FourAffiliations"
7197 msgstr "Fire Tilknytninger"
7198
7199 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7200 #, fuzzy
7201 msgid "FiveAffiliations"
7202 msgstr "Tilknytning"
7203
7204 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7205 #, fuzzy
7206 msgid "SixAffiliations"
7207 msgstr "Tilknytning"
7208
7209 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7211 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7212 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7226 msgid "Note"
7227 msgstr "Note"
7228
7229 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7230 msgid "Abstract:"
7231 msgstr "Sammendrag:"
7232
7233 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7234 #, fuzzy
7235 msgid "AuthorNote"
7236 msgstr "Forfatter"
7237
7238 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Author Note:"
7241 msgstr "Forfatterfodnote:"
7242
7243 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7244 msgid "Journal"
7245 msgstr "Tidsskrift"
7246
7247 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7248 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Preamble"
7251 msgstr "LaTeX-hoved"
7252
7253 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7254 msgid "CopNum"
7255 msgstr "CopNum"
7256
7257 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Volume"
7261 msgstr "Kolonner"
7262
7263 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7264 msgid "ThickLine"
7265 msgstr "TykLinje"
7266
7267 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Centered"
7270 msgstr "Midten"
7271
7272 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7274 #, fuzzy
7275 msgid "standard"
7276 msgstr "Standard"
7277
7278 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7281 #, fuzzy
7282 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7283 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7284
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7286 msgid "FitFigure"
7287 msgstr "TilpasFigur"
7288
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7290 msgid "FitBitmap"
7291 msgstr "TilpasBitmap"
7292
7293 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7294 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7295 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7296 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7297 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7298 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7299 msgid "Subparagraph"
7300 msgstr "Mindre tekststykke"
7301
7302 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7303 msgid "*"
7304 msgstr "*"
7305
7306 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7307 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7309 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7310 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7311 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7312 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Custom Item|s"
7315 msgstr "Egne indstik"
7316
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7318 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7320 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7321 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7322 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7323 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7324 msgid "A customized item string"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7328 msgid "Seriate"
7329 msgstr "Seriate"
7330
7331 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7332 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7333 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7334 msgid "(\\alph{enumii})"
7335 msgstr "(\\alph{enumii})"
7336
7337 #: lib/layouts/apa.layout:3
7338 msgid "American Psychological Association (APA)"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/apa.layout:54
7342 msgid "RightHeader"
7343 msgstr "HøjreHoved"
7344
7345 #: lib/layouts/apa.layout:63
7346 msgid "Right header:"
7347 msgstr "Højre hoved:"
7348
7349 #: lib/layouts/apa.layout:225
7350 msgid "Acknowledgements:"
7351 msgstr "Anerkendelser:"
7352
7353 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Arabic Article"
7356 msgstr "Arabisk"
7357
7358 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7359 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/article.layout:3
7363 msgid "Article (Standard Class)"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7368 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7369 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7370 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7372 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7373 msgid "Part"
7374 msgstr "Del"
7375
7376 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7377 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7379 msgid "Part*"
7380 msgstr "Del*"
7381
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7383 msgid "Beamer"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7387 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7388 #: lib/layouts/slides.layout:4
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Presentations"
7391 msgstr "Præsentation"
7392
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Overlay Specifications|S"
7402 msgstr "Vælg afsnit|a"
7403
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7406 msgid "Overlay specifications for this list"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7411 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7412 msgid "Item Overlay Specifications"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7421 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7422 #, fuzzy
7423 msgid "On Slide"
7424 msgstr "Slide"
7425
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7428 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7429 msgid "Overlay specifications for this item"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Mini Template"
7435 msgstr "&Skabelon"
7436
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7438 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Longest label|s"
7444 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7445
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7447 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7452 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7453 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7455 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7456 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7458 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7459 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7460 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7461 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7462 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Sectioning"
7465 msgstr "Afsnit"
7466
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7471 msgid "Mode"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Mode Specification|S"
7480 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7481
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7486 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7490 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7491 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7492 #, fuzzy
7493 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7494 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7495
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Section \\arabic{section}"
7499 msgstr "Undersektion"
7500
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7503 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7504 #, fuzzy
7505 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7506 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7507
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7509 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7510 msgid "\\Alph{section}"
7511 msgstr "\\Alph{section}"
7512
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7514 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7515 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7516
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7518 #, fuzzy
7519 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7520 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7521
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7523 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7524 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7525
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7527 #, fuzzy
7528 msgid ""
7529 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7530 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7531
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7533 msgid ""
7534 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7538 #, fuzzy
7539 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7540 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7541
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7543 msgid "Frame"
7544 msgstr "Ramme"
7545
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7548 msgid "Frames"
7549 msgstr "Rammer"
7550
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Action"
7560 msgstr "Afsnit"
7561
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7563 msgid "Overlay specifications for this frame"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7567 msgid "Default Overlay Specifications"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7571 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Frame Options"
7578 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7579
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7583 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7584 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Options"
7587 msgstr "Inds&tillinger:"
7588
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7591 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Frame Title"
7597 msgstr "RammeUndertitel"
7598
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7600 msgid "Enter the frame title here"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7604 #, fuzzy
7605 msgid "PlainFrame"
7606 msgstr "StartSimpelRamme"
7607
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Frame (plain)"
7611 msgstr "LaTeX (simpel)"
7612
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7614 #, fuzzy
7615 msgid "FragileFrame"
7616 msgstr "StartRamme"
7617
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Frame (fragile)"
7621 msgstr "Efternavn"
7622
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7624 msgid "AgainFrame"
7625 msgstr "IgenRamme"
7626
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7628 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7630 msgid "Slide"
7631 msgstr "Slide"
7632
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Repeat frame with label"
7636 msgstr "Igen ramme med mærke"
7637
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7639 #, fuzzy
7640 msgid "FrameTitle"
7641 msgstr "RammeUndertitel"
7642
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7653 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Short Frame Title|S"
7659 msgstr "Kort titel"
7660
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7662 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7666 msgid "FrameSubtitle"
7667 msgstr "RammeUndertitel"
7668
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7670 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7671 msgid "Column"
7672 msgstr "Kolonne"
7673
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7676 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7677 msgid "Columns"
7678 msgstr "Kolonner"
7679
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7681 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7682 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
7683
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Column Options"
7687 msgstr "Kolonneindstillinger"
7688
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7690 msgid "Column options (see beamer manual)"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Column Placement Options"
7696 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
7697
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7699 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7703 msgid "ColumnsCenterAligned"
7704 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
7705
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7707 msgid "Columns (center aligned)"
7708 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
7709
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7711 msgid "ColumnsTopAligned"
7712 msgstr "KolonnerTopJusteret"
7713
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7715 msgid "Columns (top aligned)"
7716 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
7717
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7719 msgid "Pause"
7720 msgstr "Pause"
7721
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7725 msgid "Overlays"
7726 msgstr "Transparenter"
7727
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Pause number"
7731 msgstr "Sidetal"
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7734 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7738 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7739 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7740
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Overprint"
7744 msgstr "Aftryk"
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Overprint Area Width"
7749 msgstr "Aftryk"
7750
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7753 msgid "Width"
7754 msgstr "Bredde"
7755
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7757 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7761 msgid "OverlayArea"
7762 msgstr "TransparentOmråde"
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7765 msgid "Overlayarea"
7766 msgstr "Transparentområde"
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Overlay Area Width"
7771 msgstr "TransparentOmråde"
7772
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7774 #, fuzzy
7775 msgid "The width of the overlay area"
7776 msgstr "Fast kolonnebredde"
7777
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Overlay Area Height"
7781 msgstr "TransparentOmråde"
7782
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7785 msgid "Height"
7786 msgstr "Højde"
7787
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7789 msgid "The height of the overlay area"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7794 msgid "Uncover"
7795 msgstr "Afdæk"
7796
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Uncovered on slides"
7800 msgstr "Afdækket på dias"
7801
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7804 msgid "Only"
7805 msgstr "Kun"
7806
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7808 msgid "Only on slides"
7809 msgstr "Kun på dias"
7810
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7812 msgid "Block"
7813 msgstr "Blok"
7814
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7816 msgid "Blocks"
7817 msgstr "Blokke"
7818
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7820 msgid "Block:"
7821 msgstr "Blok:"
7822
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Action Specification|S"
7826 msgstr "Vælg afsnit|a"
7827
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Block Title"
7831 msgstr "Blokelementer"
7832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7834 msgid "Enter the block title here"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7838 msgid "ExampleBlock"
7839 msgstr "EksempelBlok"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7842 msgid "Example Block:"
7843 msgstr "EksempelBlok:"
7844
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7846 msgid "AlertBlock"
7847 msgstr "AdvarselBlok"
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7850 msgid "Alert Block:"
7851 msgstr "Advarselblok:"
7852
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7856 msgid "Titling"
7857 msgstr "Titulering"
7858
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7860 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7864 msgid "Title (Plain Frame)"
7865 msgstr "Titel (simpel ramme)"
7866
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Short Subtitle|S"
7870 msgstr "Kort titel"
7871
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7873 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Short Author|S"
7879 msgstr "Genveje|G"
7880
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7882 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Short Institute|S"
7888 msgstr "Kort titel"
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7891 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7895 #, fuzzy
7896 msgid "InstituteMark"
7897 msgstr "Institut"
7898
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Short Date|S"
7902 msgstr "Kort titel"
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7905 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7909 msgid "TitleGraphic"
7910 msgstr "TitelGrafik"
7911
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7913 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7914 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7915 msgid "Quotation"
7916 msgstr "Citat (længere)"
7917
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7919 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7921 msgid "Quote"
7922 msgstr "Citat (kort)"
7923
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7925 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7926 msgid "Verse"
7927 msgstr "Vers"
7928
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7930 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7931 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7934 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7937 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7940 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Reasoning"
7943 msgstr "Åbning"
7944
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7947 msgid "Corollary."
7948 msgstr "Korollar."
7949
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Action Specifications|S"
7958 msgstr "Vælg afsnit|a"
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Additional Theorem Text"
7963 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
7964
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7966 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7971 msgid "Definition."
7972 msgstr "Definition."
7973
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7975 msgid "Definitions"
7976 msgstr "Definitioner"
7977
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7979 msgid "Definitions."
7980 msgstr "Definitioner."
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7983 msgid "Example."
7984 msgstr "Eksempel."
7985
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7987 msgid "Examples"
7988 msgstr "Eksempler"
7989
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7991 msgid "Examples."
7992 msgstr "Eksempler."
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
8000 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
8002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8007 msgid "Fact"
8008 msgstr "Faktum"
8009
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8011 msgid "Fact."
8012 msgstr "Faktum."
8013
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8016 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
8017 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
8018 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
8019 msgid "Proof."
8020 msgstr "Bevis."
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8024 msgid "Theorem."
8025 msgstr "Sætning."
8026
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8028 msgid "Separator"
8029 msgstr "Separator"
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8032 msgid "___"
8033 msgstr "___"
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8036 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8037 msgid "LyX-Code"
8038 msgstr "LyX-kode"
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8041 msgid "NoteItem"
8042 msgstr "NoteEmne"
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8045 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8046 msgid "Bold"
8047 msgstr "Fed"
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Emphasize"
8052 msgstr "Fremhævet|e"
8053
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Emph."
8057 msgstr "Fremhævet"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8060 msgid "Alert"
8061 msgstr "Advarsel"
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8064 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8065 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8066 msgid "Structure"
8067 msgstr "Struktur"
8068
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8070 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Visible"
8073 msgstr "SynligTekst"
8074
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Invisible"
8078 msgstr "UsynligTekst"
8079
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Alternative"
8083 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8084
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Default Text"
8088 msgstr "Standard|t"
8089
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Enter the default text here"
8093 msgstr "Navn på standardprinter"
8094
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Beamer Note"
8098 msgstr "Ny note:"
8099
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Note Options"
8103 msgstr "Matematikindstillinger"
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8106 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8110 msgid "ArticleMode"
8111 msgstr "ArtikelTilstand"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8114 msgid "Article"
8115 msgstr "Artikel"
8116
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8118 msgid "PresentationMode"
8119 msgstr "PræsentationTilstand"
8120
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8122 msgid "Presentation"
8123 msgstr "Præsentation"
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8126 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8128 msgid "Table"
8129 msgstr "Tabel"
8130
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8133 msgid "List of Tables"
8134 msgstr "Tabelliste"
8135
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8137 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8138 msgid "Figure"
8139 msgstr "Figur"
8140
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8143 msgid "List of Figures"
8144 msgstr "Figurliste"
8145
8146 #: lib/layouts/book.layout:3
8147 msgid "Book (Standard Class)"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8151 msgid "Broadway"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Scripts"
8157 msgstr "Sænket skrift"
8158
8159 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8160 msgid "Dialogue"
8161 msgstr "Dialog"
8162
8163 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8164 msgid "Narrative"
8165 msgstr "Sammenfatning"
8166
8167 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8168 msgid "ACT"
8169 msgstr "AKT"
8170
8171 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8172 msgid "ACT \\arabic{act}"
8173 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8174
8175 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8176 msgid "SCENE"
8177 msgstr "SCENE"
8178
8179 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8180 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8181 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8182
8183 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8184 msgid "SCENE*"
8185 msgstr "SCENE*"
8186
8187 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8188 msgid "AT RISE:"
8189 msgstr "AT RISE:"
8190
8191 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8192 msgid "Speaker"
8193 msgstr "Taler"
8194
8195 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8196 msgid "Parenthetical"
8197 msgstr "Parantesbemærkning"
8198
8199 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8200 msgid "("
8201 msgstr "("
8202
8203 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8204 msgid ")"
8205 msgstr ")"
8206
8207 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8208 msgid "CURTAIN"
8209 msgstr "TÆPPE"
8210
8211 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8212 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8213 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8214 msgid "Right Address"
8215 msgstr "Adresse (højre)"
8216
8217 #: lib/layouts/chess.layout:3
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Chess"
8220 msgstr "Skakbrædt"
8221
8222 #: lib/layouts/chess.layout:36
8223 msgid "Mainline"
8224 msgstr "Mainline"
8225
8226 #: lib/layouts/chess.layout:43
8227 msgid "Mainline:"
8228 msgstr "Mainline:"
8229
8230 #: lib/layouts/chess.layout:62
8231 msgid "Variation"
8232 msgstr "Variant"
8233
8234 #: lib/layouts/chess.layout:66
8235 msgid "Variation:"
8236 msgstr "Variant:"
8237
8238 #: lib/layouts/chess.layout:72
8239 msgid "SubVariation"
8240 msgstr "Undervariant"
8241
8242 #: lib/layouts/chess.layout:75
8243 msgid "Subvariation:"
8244 msgstr "Undervariant:"
8245
8246 #: lib/layouts/chess.layout:81
8247 msgid "SubVariation2"
8248 msgstr "Undervariant2"
8249
8250 #: lib/layouts/chess.layout:84
8251 msgid "Subvariation(2):"
8252 msgstr "Undervariant(2):"
8253
8254 #: lib/layouts/chess.layout:90
8255 msgid "SubVariation3"
8256 msgstr "Undervariant3"
8257
8258 #: lib/layouts/chess.layout:93
8259 msgid "Subvariation(3):"
8260 msgstr "Undervariant(3):"
8261
8262 #: lib/layouts/chess.layout:99
8263 msgid "SubVariation4"
8264 msgstr "Undervariant4"
8265
8266 #: lib/layouts/chess.layout:102
8267 msgid "Subvariation(4):"
8268 msgstr "Undervariant(4):"
8269
8270 #: lib/layouts/chess.layout:108
8271 msgid "SubVariation5"
8272 msgstr "Undervariant5"
8273
8274 #: lib/layouts/chess.layout:111
8275 msgid "Subvariation(5):"
8276 msgstr "Undervariant(5):"
8277
8278 #: lib/layouts/chess.layout:118
8279 msgid "HideMoves"
8280 msgstr "SkjulBevægelser"
8281
8282 #: lib/layouts/chess.layout:123
8283 msgid "HideMoves:"
8284 msgstr "SkjulBevægelser:"
8285
8286 #: lib/layouts/chess.layout:128
8287 msgid "ChessBoard"
8288 msgstr "Skakbrædt"
8289
8290 #: lib/layouts/chess.layout:132
8291 msgid "[chessboard]"
8292 msgstr "[skakbrædt]"
8293
8294 #: lib/layouts/chess.layout:141
8295 msgid "BoardCentered"
8296 msgstr "BrædtCentreret"
8297
8298 #: lib/layouts/chess.layout:146
8299 msgid "[centered board]"
8300 msgstr "[centreret brædt]"
8301
8302 #: lib/layouts/chess.layout:156
8303 msgid "HighLight"
8304 msgstr "Højdepunkt"
8305
8306 #: lib/layouts/chess.layout:161
8307 msgid "Highlights:"
8308 msgstr "Højdepunkter:"
8309
8310 #: lib/layouts/chess.layout:176
8311 msgid "Arrow"
8312 msgstr "Pil"
8313
8314 #: lib/layouts/chess.layout:181
8315 msgid "Arrow:"
8316 msgstr "Pil:"
8317
8318 #: lib/layouts/chess.layout:187
8319 msgid "KnightMove"
8320 msgstr "KnightMove"
8321
8322 #: lib/layouts/chess.layout:192
8323 msgid "KnightMove:"
8324 msgstr "KnightMove:"
8325
8326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8327 msgid "Springer cl2emult"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8331 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8337 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8338
8339 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8340 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8344 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8345 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8346 #: lib/layouts/treport.layout:4
8347 msgid "Reports"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8351 #, fuzzy
8352 msgid "DIN-Brief"
8353 msgstr "DinBrief"
8354
8355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8356 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8357 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8358 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Letters"
8362 msgstr "Brev"
8363
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8365 msgid "DinBrief"
8366 msgstr "DinBrief"
8367
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8370 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8371 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8372 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8373 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8377 msgid "Letter"
8378 msgstr "Brev"
8379
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Addresses"
8383 msgstr "Adresse"
8384
8385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8387 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8388 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Postal Data"
8391 msgstr "Postkommentar"
8392
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8394 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8395 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8396 msgid "Send To Address"
8397 msgstr "Modtageradresse"
8398
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8400 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8402 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8403 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8405 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8406 msgid "Address:"
8407 msgstr "Adresse:"
8408
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8410 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8411 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8412 msgid "My Address"
8413 msgstr "Min adresse"
8414
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8416 msgid "Sender Address:"
8417 msgstr "Afsenderadresse:"
8418
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8420 msgid "Return address"
8421 msgstr "Returadresse"
8422
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8425 msgid "Backaddress:"
8426 msgstr "Bagsideadresse:"
8427
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8429 msgid "Postal comment"
8430 msgstr "Postkommentar"
8431
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8433 msgid "Postal Remark:"
8434 msgstr "Postbemærkning:"
8435
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8437 msgid "Handling"
8438 msgstr "Håndtering"
8439
8440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8441 msgid "Handling:"
8442 msgstr "Håndtering:"
8443
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8447 msgid "YourRef"
8448 msgstr "DinRef"
8449
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Your ref.:"
8454 msgstr "Din ref.:"
8455
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8459 msgid "MyRef"
8460 msgstr "MyRef"
8461
8462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Our ref.:"
8466 msgstr "Vores ref.:"
8467
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Writer"
8471 msgstr "Printer"
8472
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Writer:"
8476 msgstr "Printer"
8477
8478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8480 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8482 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8483 msgid "Signature"
8484 msgstr "Signatur"
8485
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8490 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8491 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Closings"
8494 msgstr "Afslutning"
8495
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8497 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8499 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8500 msgid "Signature:"
8501 msgstr "Signatur:"
8502
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8504 msgid "Bottomtext"
8505 msgstr "Bundtekst"
8506
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8508 msgid "Bottom text:"
8509 msgstr "Bundtekst:"
8510
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8512 msgid "Area code"
8513 msgstr "Områdenr."
8514
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8516 msgid "Area Code:"
8517 msgstr "Områdenr.:"
8518
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8522 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8523 msgid "Telephone"
8524 msgstr "Telefon"
8525
8526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8528 msgid "Telephone:"
8529 msgstr "Telefon:"
8530
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8532 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8534 msgid "Location"
8535 msgstr "Placering"
8536
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8539 msgid "Location:"
8540 msgstr "Placering:"
8541
8542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8543 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8545 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8548 msgid "Date:"
8549 msgstr "Dato:"
8550
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8554 msgid "Subject"
8555 msgstr "Emne"
8556
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8559 msgid "Subject:"
8560 msgstr "Emne:"
8561
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8564 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8567 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8568 msgid "Opening"
8569 msgstr "Åbning"
8570
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8572 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8574 msgid "Opening:"
8575 msgstr "Åbning:"
8576
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8579 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8582 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8583 msgid "Closing"
8584 msgstr "Afslutning"
8585
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8587 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8589 msgid "Closing:"
8590 msgstr "Afslutning:"
8591
8592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Signature|S"
8595 msgstr "Signatur"
8596
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8598 msgid "Here you can insert a signature scan"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8603 msgid "encl"
8604 msgstr "vedlagt"
8605
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8608 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8609 msgid "encl:"
8610 msgstr "vedlagt:"
8611
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8613 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8615 msgid "cc"
8616 msgstr "cc"
8617
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8619 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8621 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8622 msgid "cc:"
8623 msgstr "cc:"
8624
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8627 msgid "PS"
8628 msgstr "PS"
8629
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8631 msgid "Post Scriptum:"
8632 msgstr "Post Scriptum:"
8633
8634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8635 msgid "SenderAddress"
8636 msgstr "AfsenderAdresse"
8637
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8640 msgid "Backaddress"
8641 msgstr "Bagsideadresse"
8642
8643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8644 msgid "RetourAdresse"
8645 msgstr "Returadresse"
8646
8647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8648 msgid "Adresse"
8649 msgstr "Adresse"
8650
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8652 msgid "Postvermerk"
8653 msgstr "Postvermerk"
8654
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8656 msgid "Zusatz"
8657 msgstr "Zusatz"
8658
8659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8660 msgid "IhrZeichen"
8661 msgstr "IhrZeichen"
8662
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8665 msgid "YourMail"
8666 msgstr "DinPost"
8667
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8669 msgid "IhrSchreiben"
8670 msgstr "IhrSchreiben"
8671
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8673 msgid "MeinZeichen"
8674 msgstr "MeinZeichen"
8675
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8677 msgid "Unterschrift"
8678 msgstr "Unterschrift"
8679
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8681 msgid "Telefon"
8682 msgstr "Telefon"
8683
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8687 msgid "Place"
8688 msgstr "Sted"
8689
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8691 msgid "Stadt"
8692 msgstr "Stadt"
8693
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8695 msgid "Town"
8696 msgstr "By"
8697
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8699 msgid "Ort"
8700 msgstr "Ort"
8701
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8703 msgid "Datum"
8704 msgstr "Datum"
8705
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8708 msgid "Reference"
8709 msgstr "Reference"
8710
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8712 msgid "Betreff"
8713 msgstr "Betreff"
8714
8715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8716 msgid "Anrede"
8717 msgstr "Anrede"
8718
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8720 msgid "Brieftext"
8721 msgstr "Korttekst"
8722
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8724 msgid "Gruss"
8725 msgstr "Gruss"
8726
8727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8728 msgid "ps"
8729 msgstr "ps"
8730
8731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8732 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8733 msgid "Encl."
8734 msgstr "Vedlagt"
8735
8736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8737 msgid "Anlagen"
8738 msgstr "Anlagen"
8739
8740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8742 msgid "CC"
8743 msgstr "CC"
8744
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8746 msgid "Verteiler"
8747 msgstr "Verteiler"
8748
8749 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8750 #, fuzzy
8751 msgid "DocBook Book (SGML)"
8752 msgstr "Docbook (XML)"
8753
8754 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8755 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Books (DocBook)"
8758 msgstr "DocBook"
8759
8760 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8761 #, fuzzy
8762 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8763 msgstr "Docbook (XML)"
8764
8765 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8766 #, fuzzy
8767 msgid "DocBook Article (SGML)"
8768 msgstr "Docbook (XML)"
8769
8770 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8771 #, fuzzy
8772 msgid "DocBook Section (SGML)"
8773 msgstr "Docbook (XML)"
8774
8775 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8776 msgid "Inderscience A4 Journals"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8780 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Econometrica"
8786 msgstr "Amerikansk"
8787
8788 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8789 #, fuzzy
8790 msgid "RunTitle"
8791 msgstr "LøbendeTitel"
8792
8793 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Running Title:"
8796 msgstr "LøbendeTitel"
8797
8798 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8799 #, fuzzy
8800 msgid "RunAuthor"
8801 msgstr "LøbendeForfatter"
8802
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Running Author:"
8806 msgstr "LøbendeForfatter"
8807
8808 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Address Option"
8811 msgstr "AdresseForAftryk"
8812
8813 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Optional argument for the address"
8816 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8817
8818 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8819 #, fuzzy
8820 msgid "E-Mail Option"
8821 msgstr "Matematikindstillinger"
8822
8823 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Optional argument for the e-mail"
8826 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8827
8828 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8829 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8830 #, fuzzy
8831 msgid "E-mail:"
8832 msgstr "&E-post:"
8833
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Web Address"
8837 msgstr "Adresse"
8838
8839 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Web address:"
8842 msgstr "NæsteAdresse"
8843
8844 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Authors Block"
8847 msgstr "Forfatter_e-post"
8848
8849 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Authors Block:"
8852 msgstr "Blok"
8853
8854 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8855 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8857 msgid "Keyword"
8858 msgstr "Nøgleord"
8859
8860 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Thanks Text"
8863 msgstr "Tak"
8864
8865 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8866 msgid "Thanks \\theThanks:"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Thanks Reference"
8872 msgstr "Reference"
8873
8874 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Thanks Ref"
8877 msgstr "Tak"
8878
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Internet Address Reference"
8882 msgstr "Indsæt krydsreference"
8883
8884 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8885 msgid "Internet Addess Ref"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Corresponding Author"
8891 msgstr "LøbendeForfatter"
8892
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Name (First Name)"
8896 msgstr "Første Navn"
8897
8898 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8899 #, fuzzy
8900 msgid "First Name"
8901 msgstr "Første Navn"
8902
8903 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Name (Surname)"
8906 msgstr "Efternavn"
8907
8908 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8909 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8912 msgid "Surname"
8913 msgstr "Efternavn"
8914
8915 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8916 msgid "By Same Author (bib)"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8920 #, fuzzy
8921 msgid "bysame"
8922 msgstr "Navn"
8923
8924 #: lib/layouts/egs.layout:3
8925 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8929 msgid "00.00.0000"
8930 msgstr "00.00.0000"
8931
8932 #: lib/layouts/egs.layout:285
8933 msgid "LaTeX Title"
8934 msgstr "LaTeX Titel"
8935
8936 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Author:"
8939 msgstr "Forfatter"
8940
8941 #: lib/layouts/egs.layout:329
8942 msgid "Affil"
8943 msgstr "Tilknytt"
8944
8945 #: lib/layouts/egs.layout:364
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Journal:"
8948 msgstr "Tidsskrift"
8949
8950 #: lib/layouts/egs.layout:373
8951 msgid "msnumber"
8952 msgstr "msnumber"
8953
8954 #: lib/layouts/egs.layout:387
8955 #, fuzzy
8956 msgid "MS_number:"
8957 msgstr "msnumber"
8958
8959 #: lib/layouts/egs.layout:397
8960 msgid "FirstAuthor"
8961 msgstr "Første Forfatter"
8962
8963 #: lib/layouts/egs.layout:410
8964 msgid "1st_author_surname:"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8971 msgid "Received"
8972 msgstr "Modtaget"
8973
8974 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Received:"
8978 msgstr "Modtaget"
8979
8980 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8982 msgid "Accepted"
8983 msgstr "Accepteret"
8984
8985 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Accepted:"
8989 msgstr "Accepteret"
8990
8991 #: lib/layouts/egs.layout:463
8992 msgid "Offsets"
8993 msgstr "Offsets"
8994
8995 #: lib/layouts/egs.layout:476
8996 msgid "reprint_reqs_to:"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9000 msgid "Elsevier"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9004 #, fuzzy
9005 msgid "BeginFrontmatter"
9006 msgstr "FrontMatter"
9007
9008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Begin frontmatter"
9011 msgstr "FrontMatter"
9012
9013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9014 #, fuzzy
9015 msgid "EndFrontmatter"
9016 msgstr "FrontMatter"
9017
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9019 #, fuzzy
9020 msgid "End frontmatter"
9021 msgstr "FrontMatter"
9022
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Titlenotemark"
9026 msgstr "Titelnotemærke"
9027
9028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9029 msgid "Titlenote mark"
9030 msgstr "Titelnotemærke"
9031
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9033 msgid "Title footnote"
9034 msgstr "Titelfodnote"
9035
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Footnote Label"
9039 msgstr "fodnote-mærke"
9040
9041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9042 msgid "Label you refer to in the title"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9046 msgid "Title footnote:"
9047 msgstr "Titelfodnote:"
9048
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Author Label"
9052 msgstr "Forfatter_e-post"
9053
9054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9055 msgid "Label you will reference in the address"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Authormark"
9061 msgstr "Forfatter-år"
9062
9063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Author mark"
9066 msgstr "Forfatter_e-post"
9067
9068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9069 msgid "Author footnote"
9070 msgstr "Forfatterfodnote"
9071
9072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9073 msgid "Author footnote:"
9074 msgstr "Forfatterfodnote:"
9075
9076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Author Footnote Label"
9079 msgstr "Forfatterfodnote"
9080
9081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9082 msgid "Label you refer to for an author"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9086 #, fuzzy
9087 msgid "CorAuthormark"
9088 msgstr "Fire Forfattere"
9089
9090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9091 #, fuzzy
9092 msgid "CorAuthor mark"
9093 msgstr "Forfatter_e-post"
9094
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Corresponding author"
9098 msgstr "LøbendeForfatter"
9099
9100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9101 msgid "Corresponding author text:"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Address Label"
9107 msgstr "Adresse"
9108
9109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9110 msgid "Label of the author you refer to"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Internet"
9116 msgstr "InternetlinjeA"
9117
9118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9119 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9123 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Author Option"
9129 msgstr "Matematikindstillinger"
9130
9131 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Optional argument for the author"
9134 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9135
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Author Address"
9139 msgstr "Forfatter_Adresse"
9140
9141 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9142 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Author Email"
9145 msgstr "Forfatter_e-post"
9146
9147 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9148 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Email:"
9151 msgstr "E-post"
9152
9153 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9154 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Author URL"
9157 msgstr "Forfatter_URL"
9158
9159 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9160 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9161 #, fuzzy
9162 msgid "URL:"
9163 msgstr "URL"
9164
9165 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Thanks Option"
9168 msgstr "Transition"
9169
9170 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9171 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9175 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9176 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9177
9178 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9179 msgid "PROOF."
9180 msgstr "BEVIS."
9181
9182 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9183 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9184 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9185
9186 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9187 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9188 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9189
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9191 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9192 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9193
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9195 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9196 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9197
9198 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9199 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9200 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9201
9202 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9203 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9204 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9205
9206 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9207 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9208 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9209
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9211 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9212 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9213
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9215 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9216 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9217
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9219 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9220 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9221
9222 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9223 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9224 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9225
9226 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9227 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9228 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9229
9230 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9231 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9232 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9233
9234 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9235 msgid "Case \\arabic{case}"
9236 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9237
9238 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9239 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Key words:"
9245 msgstr "Nøgleord"
9246
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9248 msgid "Europe CV"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9252 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9253 msgid "Curricula Vitae"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9259 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9262 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9263 msgid "Name"
9264 msgstr "Navn"
9265
9266 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9267 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9269 msgid "Name:"
9270 msgstr "Navn:"
9271
9272 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9273 #, fuzzy
9274 msgid "FooterName"
9275 msgstr "Fod:"
9276
9277 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Footer name:"
9280 msgstr "Fod:"
9281
9282 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Nationality"
9285 msgstr "valgfri"
9286
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Nationality:"
9290 msgstr "Facilitet:"
9291
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9293 msgid "Birthday"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Date of birth:"
9299 msgstr "Dato&format:"
9300
9301 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Mobile"
9304 msgstr "&Fil:"
9305
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Mobile phone number"
9309 msgstr "Linjenummerering"
9310
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Gender"
9314 msgstr "Hoved:"
9315
9316 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Gender:"
9319 msgstr "Hoved:"
9320
9321 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9322 #, fuzzy
9323 msgid "BeforePicture"
9324 msgstr "Formodning"
9325
9326 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9327 msgid "Space before picture:"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Picture"
9333 msgstr "Struktur"
9334
9335 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Picture:"
9338 msgstr "Signatur:"
9339
9340 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Size"
9343 msgstr "St&ørrelse:"
9344
9345 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9346 msgid "Size the photo is resized to"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9350 #, fuzzy
9351 msgid "AfterPicture"
9352 msgstr "Struktur"
9353
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9355 msgid "Space after picture:"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9359 msgid "Page"
9360 msgstr "Side"
9361
9362 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9363 #, fuzzy
9364 msgid "The title as it appears in the header"
9365 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9366
9367 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Item"
9370 msgstr "Punktinddeling"
9371
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9373 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9374 msgid "Vertical Space"
9375 msgstr "Lodret afstand"
9376
9377 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Additional vertical space"
9380 msgstr "&Lodret afstand"
9381
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9383 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Item:"
9389 msgstr "Punktinddeling"
9390
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9392 #, fuzzy
9393 msgid "BulletedItem"
9394 msgstr "Punkttegn"
9395
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Bulleted Item:"
9399 msgstr "Slettet tekst"
9400
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9402 msgid "Begin"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9406 msgid "Begin of CV"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9410 msgid "PersonalInfo"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9414 msgid "Personal Info"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9418 msgid "MotherTongue"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9422 msgid "Mother Tongue:"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9426 #, fuzzy
9427 msgid "LangHeader"
9428 msgstr "Hoved"
9429
9430 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Language Header:"
9433 msgstr "Venstre_Hoved"
9434
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Language:"
9438 msgstr "&Sprog:"
9439
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Name of the language"
9443 msgstr "Intet sprog"
9444
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Listening"
9448 msgstr "Liste"
9449
9450 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9451 msgid "Level how good you think you can listen"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Reading"
9457 msgstr "hoveder"
9458
9459 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9460 msgid "Level how good you think you can read"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Interaction"
9466 msgstr "Introduktion|I"
9467
9468 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9469 msgid "Level how good you think you can conversate"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Production"
9475 msgstr "Introduktion|I"
9476
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9478 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9482 #, fuzzy
9483 msgid "LastLanguage"
9484 msgstr "Sprog"
9485
9486 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Last Language:"
9489 msgstr "&Sprog:"
9490
9491 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9492 #, fuzzy
9493 msgid "LangFooter"
9494 msgstr "Fod:"
9495
9496 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Language Footer:"
9499 msgstr "Venstre_Hoved"
9500
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9502 #, fuzzy
9503 msgid "End"
9504 msgstr "Vedlagt"
9505
9506 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9507 #, fuzzy
9508 msgid "End of CV"
9509 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9510
9511 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9512 #, fuzzy
9513 msgid "VerticalSpace"
9514 msgstr "Lodret afstand"
9515
9516 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Vertical space"
9519 msgstr "&Lodret afstand:"
9520
9521 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9522 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9526 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9530 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9534 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/foils.layout:3
9538 #, fuzzy
9539 msgid "FoilTeX"
9540 msgstr "Foilhead"
9541
9542 #: lib/layouts/foils.layout:44
9543 msgid "Foilhead"
9544 msgstr "Foilhead"
9545
9546 #: lib/layouts/foils.layout:63
9547 msgid "ShortFoilhead"
9548 msgstr "ShortFoilhead"
9549
9550 #: lib/layouts/foils.layout:69
9551 msgid "Rotatefoilhead"
9552 msgstr "Rotatefoilhead"
9553
9554 #: lib/layouts/foils.layout:75
9555 msgid "ShortRotatefoilhead"
9556 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9557
9558 #: lib/layouts/foils.layout:84
9559 msgid "TickList"
9560 msgstr "TjekListe"
9561
9562 #: lib/layouts/foils.layout:99
9563 msgid "_/"
9564 msgstr "_/"
9565
9566 #: lib/layouts/foils.layout:103
9567 msgid "CrossList"
9568 msgstr "Krydsliste"
9569
9570 #: lib/layouts/foils.layout:118
9571 msgid "><"
9572 msgstr "><"
9573
9574 #: lib/layouts/foils.layout:162
9575 #, fuzzy
9576 msgid "My Logo"
9577 msgstr "Mit_logo"
9578
9579 #: lib/layouts/foils.layout:170
9580 #, fuzzy
9581 msgid "My Logo:"
9582 msgstr "Mit_logo"
9583
9584 #: lib/layouts/foils.layout:179
9585 msgid "Restriction"
9586 msgstr "Begrænsning"
9587
9588 #: lib/layouts/foils.layout:183
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Restriction:"
9591 msgstr "Begrænsning"
9592
9593 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9594 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Left Header"
9597 msgstr "Venstre_Hoved"
9598
9599 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9600 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Left Header:"
9603 msgstr "Venstre_Hoved"
9604
9605 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9606 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Right Header"
9609 msgstr "HøjreHoved"
9610
9611 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9612 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Right Header:"
9615 msgstr "HøjreHoved"
9616
9617 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Right Footer"
9620 msgstr "Højre_fod"
9621
9622 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Right Footer:"
9625 msgstr "Højre_fod"
9626
9627 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9628 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9629 msgid "Theorem #."
9630 msgstr "Sætning #."
9631
9632 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9633 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9634 msgid "Lemma #."
9635 msgstr "Lemma #."
9636
9637 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9638 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9639 msgid "Corollary #."
9640 msgstr "Korollar #."
9641
9642 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9643 msgid "Proposition #."
9644 msgstr "Forslag #."
9645
9646 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9647 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9648 msgid "Definition #."
9649 msgstr "Definition #."
9650
9651 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9653 msgid "Theorem*"
9654 msgstr "Sætning*"
9655
9656 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9658 msgid "Lemma*"
9659 msgstr "Lemma*"
9660
9661 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9662 msgid "Lemma."
9663 msgstr "Lemma."
9664
9665 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9667 msgid "Corollary*"
9668 msgstr "Korollar*"
9669
9670 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9672 msgid "Proposition*"
9673 msgstr "Forslag*"
9674
9675 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9676 msgid "Proposition."
9677 msgstr "Forslag."
9678
9679 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9681 msgid "Definition*"
9682 msgstr "Definition*"
9683
9684 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9685 msgid "French Letter (frletter)"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9689 msgid "G-Brief (V. 2)"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9693 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9694 msgid "PostalComment"
9695 msgstr "Postbemærkning"
9696
9697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Letter:"
9700 msgstr "Brev"
9701
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9703 msgid "NameRowA"
9704 msgstr "NavnelinjeA"
9705
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9707 #, fuzzy
9708 msgid "NameRowA:"
9709 msgstr "NavnelinjeA"
9710
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9712 msgid "NameRowB"
9713 msgstr "NavnelinjeB"
9714
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9716 #, fuzzy
9717 msgid "NameRowB:"
9718 msgstr "NavnelinjeB"
9719
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9721 msgid "NameRowC"
9722 msgstr "NavnelinjeC"
9723
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9725 #, fuzzy
9726 msgid "NameRowC:"
9727 msgstr "NavnelinjeC"
9728
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9730 msgid "NameRowD"
9731 msgstr "NavnelinjeD"
9732
9733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9734 #, fuzzy
9735 msgid "NameRowD:"
9736 msgstr "NavnelinjeD"
9737
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9739 msgid "NameRowE"
9740 msgstr "NavnelinjeE"
9741
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9743 #, fuzzy
9744 msgid "NameRowE:"
9745 msgstr "NavnelinjeE"
9746
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9748 msgid "NameRowF"
9749 msgstr "NavnelinjeF"
9750
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9752 #, fuzzy
9753 msgid "NameRowF:"
9754 msgstr "NavnelinjeF"
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9757 msgid "NameRowG"
9758 msgstr "NavnelinjeG"
9759
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9761 #, fuzzy
9762 msgid "NameRowG:"
9763 msgstr "NavnelinjeG"
9764
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9766 #, fuzzy
9767 msgid "AddressRowA"
9768 msgstr "AdresselinjeA"
9769
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9771 #, fuzzy
9772 msgid "AddressRowA:"
9773 msgstr "AdresselinjeA"
9774
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9776 #, fuzzy
9777 msgid "AddressRowB"
9778 msgstr "AdresselinjeB"
9779
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9781 #, fuzzy
9782 msgid "AddressRowB:"
9783 msgstr "AdresselinjeB"
9784
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9786 #, fuzzy
9787 msgid "AddressRowC"
9788 msgstr "Adresselinjec"
9789
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9791 #, fuzzy
9792 msgid "AddressRowC:"
9793 msgstr "Adresselinjec"
9794
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9796 #, fuzzy
9797 msgid "AddressRowD"
9798 msgstr "AdresselinjeD"
9799
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9801 #, fuzzy
9802 msgid "AddressRowD:"
9803 msgstr "AdresselinjeD"
9804
9805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9806 #, fuzzy
9807 msgid "AddressRowE"
9808 msgstr "AdresselinjeE"
9809
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9811 #, fuzzy
9812 msgid "AddressRowE:"
9813 msgstr "AdresselinjeE"
9814
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9816 #, fuzzy
9817 msgid "AddressRowF"
9818 msgstr "AdresselinjeF"
9819
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9821 #, fuzzy
9822 msgid "AddressRowF:"
9823 msgstr "AdresselinjeF"
9824
9825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9826 msgid "TelephoneRowA"
9827 msgstr "TelefonlinjeA"
9828
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9830 #, fuzzy
9831 msgid "TelephoneRowA:"
9832 msgstr "TelefonlinjeA"
9833
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9835 msgid "TelephoneRowB"
9836 msgstr "TelefonlinjeB"
9837
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9839 #, fuzzy
9840 msgid "TelephoneRowB:"
9841 msgstr "TelefonlinjeB"
9842
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9844 msgid "TelephoneRowC"
9845 msgstr "TelefonlinjeC"
9846
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9848 #, fuzzy
9849 msgid "TelephoneRowC:"
9850 msgstr "TelefonlinjeC"
9851
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9853 msgid "TelephoneRowD"
9854 msgstr "TelefonlinjeD"
9855
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9857 #, fuzzy
9858 msgid "TelephoneRowD:"
9859 msgstr "TelefonlinjeD"
9860
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9862 msgid "TelephoneRowE"
9863 msgstr "TelefonlinjeE"
9864
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9866 #, fuzzy
9867 msgid "TelephoneRowE:"
9868 msgstr "TelefonlinjeE"
9869
9870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9871 msgid "TelephoneRowF"
9872 msgstr "TelefonlinjeF"
9873
9874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9875 #, fuzzy
9876 msgid "TelephoneRowF:"
9877 msgstr "TelefonlinjeF"
9878
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9880 msgid "InternetRowA"
9881 msgstr "InternetlinjeA"
9882
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9884 #, fuzzy
9885 msgid "InternetRowA:"
9886 msgstr "InternetlinjeA"
9887
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9889 msgid "InternetRowB"
9890 msgstr "InternetlinjeB"
9891
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9893 #, fuzzy
9894 msgid "InternetRowB:"
9895 msgstr "InternetlinjeB"
9896
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9898 msgid "InternetRowC"
9899 msgstr "InternetlinjeC"
9900
9901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9902 #, fuzzy
9903 msgid "InternetRowC:"
9904 msgstr "InternetlinjeC"
9905
9906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9907 msgid "InternetRowD"
9908 msgstr "InternetlinjeD"
9909
9910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9911 #, fuzzy
9912 msgid "InternetRowD:"
9913 msgstr "InternetlinjeD"
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9916 msgid "InternetRowE"
9917 msgstr "InternetlinjeE"
9918
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9920 #, fuzzy
9921 msgid "InternetRowE:"
9922 msgstr "InternetlinjeE"
9923
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9925 msgid "InternetRowF"
9926 msgstr "InternetlinjeF"
9927
9928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9929 #, fuzzy
9930 msgid "InternetRowF:"
9931 msgstr "InternetlinjeF"
9932
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9934 msgid "BankRowA"
9935 msgstr "BanklinjeA"
9936
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9938 #, fuzzy
9939 msgid "BankRowA:"
9940 msgstr "BanklinjeA"
9941
9942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9943 msgid "BankRowB"
9944 msgstr "BanklinjeB"
9945
9946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9947 #, fuzzy
9948 msgid "BankRowB:"
9949 msgstr "BanklinjeB"
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9952 msgid "BankRowC"
9953 msgstr "BanklinjeC"
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9956 #, fuzzy
9957 msgid "BankRowC:"
9958 msgstr "BanklinjeC"
9959
9960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9961 msgid "BankRowD"
9962 msgstr "BanklinjeD"
9963
9964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9965 #, fuzzy
9966 msgid "BankRowD:"
9967 msgstr "BanklinjeD"
9968
9969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9970 msgid "BankRowE"
9971 msgstr "BanklinjeE"
9972
9973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9974 #, fuzzy
9975 msgid "BankRowE:"
9976 msgstr "BanklinjeE"
9977
9978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9979 msgid "BankRowF"
9980 msgstr "BanklinjeF"
9981
9982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9983 #, fuzzy
9984 msgid "BankRowF:"
9985 msgstr "BanklinjeF"
9986
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9988 msgid "ReturnAddress"
9989 msgstr "Returadresse"
9990
9991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9992 #, fuzzy
9993 msgid "ReturnAddress:"
9994 msgstr "Returadresse"
9995
9996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9997 #, fuzzy
9998 msgid "PostalComment:"
9999 msgstr "Postbemærkning"
10000
10001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10002 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10003 #, fuzzy
10004 msgid "MyRef:"
10005 msgstr "MyRef"
10006
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10008 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10009 #, fuzzy
10010 msgid "YourRef:"
10011 msgstr "DinRef"
10012
10013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10014 #, fuzzy
10015 msgid "YourMail:"
10016 msgstr "DinPost"
10017
10018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Reference:"
10021 msgstr "&Reference:"
10022
10023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Encl.:"
10026 msgstr "Vedlagt"
10027
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10029 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10034 msgid "Street"
10035 msgstr "Gade"
10036
10037 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Street:"
10040 msgstr "Gade"
10041
10042 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10043 msgid "Addition"
10044 msgstr "Bilag"
10045
10046 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Addition:"
10049 msgstr "Bilag"
10050
10051 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Town:"
10054 msgstr "By"
10055
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10058 msgid "State"
10059 msgstr "State"
10060
10061 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10062 #, fuzzy
10063 msgid "State:"
10064 msgstr "State"
10065
10066 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10067 msgid "Telefax"
10068 msgstr "Telefax"
10069
10070 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Telefax:"
10073 msgstr "Telefax"
10074
10075 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10076 msgid "Telex"
10077 msgstr "Telex"
10078
10079 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Telex:"
10082 msgstr "Telex"
10083
10084 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10085 msgid "EMail"
10086 msgstr "E-post"
10087
10088 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10089 #, fuzzy
10090 msgid "EMail:"
10091 msgstr "E-post"
10092
10093 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10094 msgid "HTTP"
10095 msgstr "HTTP"
10096
10097 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10098 #, fuzzy
10099 msgid "HTTP:"
10100 msgstr "HTTP"
10101
10102 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10103 msgid "Bank"
10104 msgstr "Bank"
10105
10106 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Bank:"
10109 msgstr "Bank"
10110
10111 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10112 msgid "BankCode"
10113 msgstr "Bankkode"
10114
10115 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10116 #, fuzzy
10117 msgid "BankCode:"
10118 msgstr "Bankkode"
10119
10120 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10121 msgid "BankAccount"
10122 msgstr "Bankkonto"
10123
10124 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10125 #, fuzzy
10126 msgid "BankAccount:"
10127 msgstr "Bankkonto"
10128
10129 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Hebrew Article"
10132 msgstr "Artikel"
10133
10134 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10135 msgid "Claim #."
10136 msgstr "Påstand #."
10137
10138 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10139 msgid "Remarks"
10140 msgstr "Bemærkninger"
10141
10142 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10143 msgid "Remarks #."
10144 msgstr "Bemærkninger #."
10145
10146 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10148 msgid "Proof:"
10149 msgstr "Bevis:"
10150
10151 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Hebrew Letter"
10154 msgstr "Brev"
10155
10156 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10157 msgid "Hollywood"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10161 msgid "More"
10162 msgstr "Mere"
10163
10164 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10165 msgid "(MORE)"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10169 #, fuzzy
10170 msgid "FADE IN:"
10171 msgstr "FADE_IND:"
10172
10173 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10174 msgid "INT."
10175 msgstr "KLIP"
10176
10177 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10178 msgid "EXT."
10179 msgstr "UDV."
10180
10181 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10182 msgid "Continuing"
10183 msgstr "Fortsætter"
10184
10185 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10186 #, fuzzy
10187 msgid "(continuing)"
10188 msgstr "Fortsætter"
10189
10190 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10191 msgid "Transition"
10192 msgstr "Transition"
10193
10194 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10195 #, fuzzy
10196 msgid "TITLE OVER:"
10197 msgstr "TITEL_OVER:"
10198
10199 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10200 msgid "INTERCUT"
10201 msgstr "KLIP"
10202
10203 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10204 #, fuzzy
10205 msgid "INTERCUT WITH:"
10206 msgstr "KLIP"
10207
10208 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10209 #, fuzzy
10210 msgid "FADE OUT"
10211 msgstr "FADE_UD"
10212
10213 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10214 msgid "Scene"
10215 msgstr "Scene"
10216
10217 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10218 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10222 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Standard in Title"
10225 msgstr "Standard"
10226
10227 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Author Footnote"
10230 msgstr "Forfatterfodnote"
10231
10232 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Author foot"
10235 msgstr "Forfatterfodnote"
10236
10237 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10238 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10239 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10243 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10244 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10248 #, fuzzy
10249 msgid "IEEE Transactions"
10250 msgstr "Transition"
10251
10252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10253 msgid "IEEE membership"
10254 msgstr "IEEE-medlemsskab"
10255
10256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Lowercase"
10260 msgstr "overset"
10261
10262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10263 msgid "lowercase"
10264 msgstr "små bogstaver"
10265
10266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10267 msgid "A short version of the author name"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Author Name"
10273 msgstr "Forfatterfodnote:"
10274
10275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Author name"
10278 msgstr "Forfatter_e-post"
10279
10280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Author Affiliation"
10283 msgstr "Forfattertilknytning"
10284
10285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Author Mark"
10288 msgstr "Forfatter_e-post"
10289
10290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Special Paper Notice"
10293 msgstr "Specialtegn|S"
10294
10295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10296 msgid "After Title Text"
10297 msgstr "Efter-titel-tekst"
10298
10299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10300 msgid "Page headings"
10301 msgstr "Sidehoveder"
10302
10303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Left Side"
10306 msgstr "Venstre_Hoved"
10307
10308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10309 msgid "Left side of the header line"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10314 msgid "MarkBoth"
10315 msgstr "MarkérBegge"
10316
10317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10318 msgid "Publication ID"
10319 msgstr "Publikation ID"
10320
10321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10322 msgid "Abstract---"
10323 msgstr "Sammendrag---"
10324
10325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10326 msgid "Index Terms---"
10327 msgstr "Indekstermer---"
10328
10329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Paragraph Start"
10332 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
10333
10334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10335 #, fuzzy
10336 msgid "First Char"
10337 msgstr "Første hoved:"
10338
10339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10340 msgid "First character of first word"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10344 msgid "Appendices"
10345 msgstr "Appendiks"
10346
10347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Peer Review Title"
10350 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10351
10352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10353 #, fuzzy
10354 msgid "PeerReviewTitle"
10355 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10356
10357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10358 msgid "Short Title"
10359 msgstr "Kort titel"
10360
10361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10362 msgid "Short title for the appendix"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10366 msgid "Biography"
10367 msgstr "Biografi"
10368
10369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10370 msgid "Photo"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10374 msgid "Optional photo for biography"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Name of the author"
10381 msgstr "Navn på standardprinter"
10382
10383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10384 msgid "Biography without photo"
10385 msgstr "Biografi uden foto"
10386
10387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10388 msgid "BiographyNoPhoto"
10389 msgstr "BiografiIntetFoto"
10390
10391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10392 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Alternative Proof String"
10395 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10396
10397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10398 #, fuzzy
10399 msgid "An alternative proof string"
10400 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10401
10402 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10403 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10407 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Author Names"
10413 msgstr "Forfatterfodnote:"
10414
10415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10416 msgid "Author names that will appear in the header line"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Catchline"
10424 msgstr "matematik-linje"
10425
10426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10427 #, fuzzy
10428 msgid "History"
10429 msgstr "Udgavehistorik"
10430
10431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10433 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10434 msgid "Revised"
10435 msgstr "Revideret"
10436
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10438 msgid "Classification Codes"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10442 #, fuzzy
10443 msgid "TableCaption"
10444 msgstr "Tabelundertekst"
10445
10446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Table caption"
10449 msgstr "Tabelundertekst"
10450
10451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10452 msgid "Refcite"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Cite reference"
10458 msgstr "alle citerede værker"
10459
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10461 #, fuzzy
10462 msgid "ItemList"
10463 msgstr "Punktinddelt"
10464
10465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10466 #, fuzzy
10467 msgid "RomanList"
10468 msgstr "Antikva"
10469
10470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Numbering Scheme"
10473 msgstr "&Nummerering"
10474
10475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10476 msgid ""
10477 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10478 "items"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10483 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10485 msgid "Theorem \\thetheorem."
10486 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10487
10488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10491 msgid "Corollary \\thecorollary."
10492 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10493
10494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10497 msgid "Lemma \\thelemma."
10498 msgstr "Lemma \\thelemma."
10499
10500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10503 msgid "Proposition \\theproposition."
10504 msgstr "Forslag \\theproposition."
10505
10506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10507 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10515 msgid "Question"
10516 msgstr "Spørgsmål"
10517
10518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10520 msgid "Question \\thequestion."
10521 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10522
10523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10525 msgid "Claim \\theclaim."
10526 msgstr "Påstand \\theclaim."
10527
10528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10531 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10532 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10533
10534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Prop"
10537 msgstr "Klip ud"
10538
10539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10542 msgstr "markeret"
10543
10544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10545 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Comby"
10551 msgstr "Tastatur"
10552
10553 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10554 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10558 msgid "Short title that will appear in header line"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Review"
10564 msgstr "Smugkig"
10565
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Topical"
10569 msgstr "Emne"
10570
10571 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10572 msgid "Comment"
10573 msgstr "Kommentar"
10574
10575 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Paper"
10578 msgstr "Papirld"
10579
10580 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Prelim"
10583 msgstr "Påstand"
10584
10585 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10586 msgid "Rapid"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10591 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10592 msgid "PACS"
10593 msgstr "PACS"
10594
10595 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10596 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10600 msgid "MSC"
10601 msgstr "MSC"
10602
10603 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10606 msgstr "Emneklasse"
10607
10608 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10609 msgid "submitto"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10613 msgid "submit to paper:"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10617 msgid "Bibliography (plain)"
10618 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10619
10620 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10621 msgid "Bibliography heading"
10622 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10623
10624 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10625 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10629 msgid "ABSTRACT:"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10633 msgid "KEY WORDS:"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Commission"
10639 msgstr "Betingelse"
10640
10641 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10642 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10643 msgstr "ANERKENDELSER"
10644
10645 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10646 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10650 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Alternative Affiliation"
10656 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10657
10658 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Affiliation Prefix"
10661 msgstr "Tilknytningsmærke"
10662
10663 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10664 msgid "A prefix like 'Also at '"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Homepage"
10670 msgstr "ny side"
10671
10672 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10673 #, fuzzy
10674 msgid "PACS numbers:"
10675 msgstr "Uden nummer"
10676
10677 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Preprint number"
10680 msgstr "Kladdetryk"
10681
10682 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Preprint number:"
10685 msgstr "Kladdetryk"
10686
10687 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Online citation"
10690 msgstr "Indsæt reference"
10691
10692 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Japanese Book (jbook)"
10695 msgstr "Japansk (CJK)"
10696
10697 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10698 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10702 msgid "Japanese Report (jreport)"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10706 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10712 msgstr "Japansk (CJK)"
10713
10714 #: lib/layouts/jss.layout:3
10715 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10719 msgid "Kluwer"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10723 msgid "AddressForOffprints"
10724 msgstr "AdresseForAftryk"
10725
10726 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Address for Offprints:"
10729 msgstr "AdresseForAftryk"
10730
10731 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10732 msgid "RunningTitle"
10733 msgstr "LøbendeTitel"
10734
10735 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Running title:"
10738 msgstr "LøbendeTitel"
10739
10740 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10741 msgid "RunningAuthor"
10742 msgstr "LøbendeForfatter"
10743
10744 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Running author:"
10747 msgstr "LøbendeForfatter"
10748
10749 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10750 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/letter.layout:3
10754 msgid "Letter (Standard Class)"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10758 msgid "French Letter (lettre)"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10762 msgid "NoTelephone"
10763 msgstr "IngenTelefon"
10764
10765 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10766 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10767 #, fuzzy
10768 msgid "NoFax"
10769 msgstr "Fax"
10770
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10772 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10773 #, fuzzy
10774 msgid "NoPlace"
10775 msgstr "Sted"
10776
10777 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10779 #, fuzzy
10780 msgid "NoDate"
10781 msgstr "Dato"
10782
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Post Scriptum"
10786 msgstr "Postscript-&driver:"
10787
10788 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10789 msgid "EndOfMessage"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10793 #, fuzzy
10794 msgid "EndOfFile"
10795 msgstr "Slide"
10796
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10798 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10800 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10801 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Headings"
10804 msgstr "hoveder"
10805
10806 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10807 #, fuzzy
10808 msgid "City:"
10809 msgstr "Lillebitte"
10810
10811 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Office:"
10814 msgstr "Fra"
10815
10816 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Tel:"
10819 msgstr "Telex"
10820
10821 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10822 msgid "NoTel"
10823 msgstr "IngenTlf"
10824
10825 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10826 msgid "EndOfMessage."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10830 #, fuzzy
10831 msgid "EndOfFile."
10832 msgstr "Slide"
10833
10834 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10835 #, fuzzy
10836 msgid "P.S.:"
10837 msgstr "PS:"
10838
10839 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10840 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10844 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10845 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10846 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10847 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10848 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10849 msgid "Chapter"
10850 msgstr "Kapitel"
10851
10852 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Running LaTeX Title"
10855 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
10856
10857 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10858 #, fuzzy
10859 msgid "TOC Title"
10860 msgstr "Indhold_titel"
10861
10862 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10863 #, fuzzy
10864 msgid "TOC Title:"
10865 msgstr "Indhold_titel"
10866
10867 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Author Running"
10870 msgstr "Forfatter_løbende"
10871
10872 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Author Running:"
10875 msgstr "Forfatter_løbende"
10876
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10878 #, fuzzy
10879 msgid "TOC Author"
10880 msgstr "Indhold_forfatter"
10881
10882 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10883 #, fuzzy
10884 msgid "TOC Author:"
10885 msgstr "Indhold_forfatter"
10886
10887 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10888 msgid "Case #."
10889 msgstr "Tilfælde #."
10890
10891 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10893 msgid "Claim."
10894 msgstr "Påstand."
10895
10896 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10897 msgid "Conjecture #."
10898 msgstr "Formodning #."
10899
10900 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10901 msgid "Example #."
10902 msgstr "Eksempel #."
10903
10904 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10905 msgid "Exercise #."
10906 msgstr "Øvelse #."
10907
10908 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10909 msgid "Note #."
10910 msgstr "Note #."
10911
10912 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10913 msgid "Problem #."
10914 msgstr "Problem #."
10915
10916 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10919 msgid "Property"
10920 msgstr "Property"
10921
10922 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Property #."
10925 msgstr "Property"
10926
10927 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10928 msgid "Question #."
10929 msgstr "Spørgsmål #."
10930
10931 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10932 msgid "Remark #."
10933 msgstr "Bemærkning #."
10934
10935 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10936 msgid "Solution #."
10937 msgstr "Løsning #."
10938
10939 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10940 msgid "TUGboat"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10944 msgid "Memoir"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10948 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10949 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10950 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Short Title (TOC)|S"
10954 msgstr "Kort titel"
10955
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10957 #, fuzzy
10958 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10959 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10960
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10962 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10963 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10964 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Short Title (Header)"
10967 msgstr "Kort titel"
10968
10969 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10970 #, fuzzy
10971 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10972 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10973
10974 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10975 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10976 msgid "Chapter*"
10977 msgstr "Kapitel*"
10978
10979 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10980 #, fuzzy
10981 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10982 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10983
10984 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10985 #, fuzzy
10986 msgid "The section as it appears in the running headers"
10987 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10988
10989 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10990 #, fuzzy
10991 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10992 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10993
10994 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10995 #, fuzzy
10996 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10997 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10998
10999 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11000 #, fuzzy
11001 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11002 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11003
11004 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11005 #, fuzzy
11006 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11007 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11008
11009 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11010 #, fuzzy
11011 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11012 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11013
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11015 #, fuzzy
11016 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11017 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11018
11019 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11020 #, fuzzy
11021 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11022 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11023
11024 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11025 #, fuzzy
11026 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11027 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11028
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11030 msgid "Chapterprecis"
11031 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11032
11033 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11034 msgid "Epigraph"
11035 msgstr "Epigrafi"
11036
11037 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Epigraph Source|S"
11040 msgstr "Vis kode|k"
11041
11042 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Source"
11045 msgstr "LaTeX-kode"
11046
11047 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11048 msgid "The source/author of this epigraph"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11052 msgid "Poemtitle"
11053 msgstr "Digttitel"
11054
11055 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11056 #, fuzzy
11057 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11058 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11059
11060 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11061 #, fuzzy
11062 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11063 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11064
11065 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11066 msgid "Poemtitle*"
11067 msgstr "Digttitel*"
11068
11069 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11070 msgid "Legend"
11071 msgstr "Symbolforklaring"
11072
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11074 msgid "Modern CV"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11078 #, fuzzy
11079 msgid "CVStyle"
11080 msgstr "Form"
11081
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11083 #, fuzzy
11084 msgid "CV Style:"
11085 msgstr "Skriftstørrelse"
11086
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11088 #, fuzzy
11089 msgid "CVColor"
11090 msgstr "Farver"
11091
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11093 #, fuzzy
11094 msgid "CV Color Scheme:"
11095 msgstr "Farver"
11096
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11098 #, fuzzy
11099 msgid "PDF Page Mode"
11100 msgstr "PDFPages"
11101
11102 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11103 #, fuzzy
11104 msgid "PDF Page Mode:"
11105 msgstr "PDFPages"
11106
11107 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11108 msgid "FirstName"
11109 msgstr "Første Navn"
11110
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11112 #, fuzzy
11113 msgid "FamilyName"
11114 msgstr "&Familie:"
11115
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Family Name:"
11119 msgstr "&Familie:"
11120
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Line 1"
11124 msgstr "Toplinje|T"
11125
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11127 msgid "Optional address line"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Line 2"
11133 msgstr "Toplinje|T"
11134
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Mobile:"
11138 msgstr "&Fil:"
11139
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Homepage:"
11143 msgstr "ny side"
11144
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Social"
11148 msgstr "Specialpost"
11149
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Social:"
11153 msgstr "Specialpost"
11154
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Name of the social network"
11158 msgstr "Navn på standardprinter"
11159
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11161 #, fuzzy
11162 msgid "ExtraInfo"
11163 msgstr "Ekstra"
11164
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Extra Info:"
11168 msgstr "&Ekstra flag:"
11169
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11171 msgid "Photo:"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11175 msgid "Height the photo is resized to"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Thickness"
11181 msgstr "TykLinje"
11182
11183 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11184 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11188 #, fuzzy
11189 msgid "EmptySection"
11190 msgstr "Sektion"
11191
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Empty Section"
11195 msgstr "Sektion"
11196
11197 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11198 #, fuzzy
11199 msgid "CloseSection"
11200 msgstr "markeret"
11201
11202 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Columns:"
11205 msgstr "&Kolonner:"
11206
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Optional width"
11210 msgstr "valgfri"
11211
11212 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11213 msgid "Header"
11214 msgstr "Hoved"
11215
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Header content"
11219 msgstr "SlideIndhold"
11220
11221 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11222 msgid "Entry"
11223 msgstr "Indgang"
11224
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11226 msgid "Time"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11230 msgid "What?"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11235 #, fuzzy
11236 msgid "City"
11237 msgstr "Lillebitte"
11238
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Country"
11243 msgstr "Indgang"
11244
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Entry:"
11248 msgstr "Indgang"
11249
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11251 #, fuzzy
11252 msgid "ItemWithComment"
11253 msgstr "Kommentar"
11254
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Item with Comment:"
11258 msgstr "Kommentar"
11259
11260 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Text"
11263 msgstr "Tekst"
11264
11265 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11266 #, fuzzy
11267 msgid "ListItem"
11268 msgstr "Liste"
11269
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11271 #, fuzzy
11272 msgid "List Item:"
11273 msgstr "Sidste bundnote:"
11274
11275 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11276 #, fuzzy
11277 msgid "DoubleItem"
11278 msgstr "Dobbelt"
11279
11280 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Double Item:"
11283 msgstr "Dobbelt"
11284
11285 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Left Summary"
11288 msgstr "Resumé"
11289
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Left summary"
11293 msgstr "Resumé"
11294
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Left Text"
11298 msgstr "Ref+tekst: "
11299
11300 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Left text"
11303 msgstr "LaTeX-tekst"
11304
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Right Summary"
11308 msgstr "Resumé"
11309
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Right summary"
11313 msgstr "HøjreHoved"
11314
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11316 #, fuzzy
11317 msgid "DoubleListItem"
11318 msgstr "Dobbelt"
11319
11320 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Double List Item:"
11323 msgstr "Dobbelt"
11324
11325 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11326 #, fuzzy
11327 msgid "First Item"
11328 msgstr "Sidste bundnote:"
11329
11330 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11331 #, fuzzy
11332 msgid "First item"
11333 msgstr "F&ørste linje:"
11334
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Computer"
11338 msgstr "Kopier"
11339
11340 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11341 #, fuzzy
11342 msgid "MakeCVtitle"
11343 msgstr "Digttitel"
11344
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Make CV Title"
11348 msgstr "Indhold_titel"
11349
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11351 #, fuzzy
11352 msgid "MakeLetterTitle"
11353 msgstr "Matematikbogstaver"
11354
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Make Letter Title"
11358 msgstr "Matematikbogstaver"
11359
11360 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11361 #, fuzzy
11362 msgid "MakeLetterClosing"
11363 msgstr "Matematikbogstaver"
11364
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Close Letter"
11368 msgstr "Brev"
11369
11370 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11371 msgid "--Separator--"
11372 msgstr "--Separator--"
11373
11374 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11375 #, fuzzy
11376 msgid "--- Separate Environment ---"
11377 msgstr "Gather-miljø"
11378
11379 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Recipient"
11382 msgstr "Modtaget"
11383
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Company Name"
11387 msgstr "Informationnavn:"
11388
11389 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Company name"
11392 msgstr "Grennavn"
11393
11394 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Enclosing"
11397 msgstr "Afslutning"
11398
11399 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Alternative Name"
11402 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11403
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11405 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Enclosing:"
11411 msgstr "Afslutning:"
11412
11413 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11414 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11418 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11422 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/layouts/paper.layout:3
11426 msgid "Paper (Standard Class)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/layouts/paper.layout:149
11430 msgid "SubTitle"
11431 msgstr "Undertitel"
11432
11433 #: lib/layouts/paper.layout:161
11434 msgid "Institution"
11435 msgstr "Institution"
11436
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11438 msgid "Powerdot"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11442 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11443 #, fuzzy
11444 msgid "TitleSlide"
11445 msgstr "Slide"
11446
11447 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11448 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Slides"
11451 msgstr "Slide"
11452
11453 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11454 msgid "    "
11455 msgstr "    "
11456
11457 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Slide Option"
11460 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11461
11462 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11463 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11467 #, fuzzy
11468 msgid "EndSlide"
11469 msgstr "Slide"
11470
11471 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11472 msgid "~=~"
11473 msgstr "~=~"
11474
11475 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11476 #, fuzzy
11477 msgid "WideSlide"
11478 msgstr "Slide"
11479
11480 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11481 #, fuzzy
11482 msgid "EmptySlide"
11483 msgstr "Slide"
11484
11485 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Empty slide:"
11488 msgstr "tom"
11489
11490 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11491 #, fuzzy
11492 msgid "\\arabic{section}"
11493 msgstr "Undersektion"
11494
11495 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Section Option"
11498 msgstr "Afsnit"
11499
11500 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11501 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Lists"
11507 msgstr "Lister:"
11508
11509 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Itemize Type"
11512 msgstr "Punktinddeling"
11513
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11515 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Itemize Options"
11521 msgstr "Punktinddelt liste"
11522
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11524 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11525 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11526 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11530 #, fuzzy
11531 msgid "ItemizeType1"
11532 msgstr "Punktinddeling"
11533
11534 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Enumerate Type"
11537 msgstr "Nummereret"
11538
11539 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11540 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Enumerate Options"
11546 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11547
11548 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11549 #, fuzzy
11550 msgid "EnumerateType1"
11551 msgstr "Nummereret"
11552
11553 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Twocolumn"
11556 msgstr "Kolonner"
11557
11558 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11559 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Left Column"
11565 msgstr "Kolonne"
11566
11567 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11568 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11572 msgid "List of Algorithms"
11573 msgstr "Algoritmeliste"
11574
11575 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Onslide"
11578 msgstr "Kun på dias"
11579
11580 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11581 #, fuzzy
11582 msgid "On Slides"
11583 msgstr "Slide"
11584
11585 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Overlay Specification|S"
11588 msgstr "Vælg afsnit|a"
11589
11590 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11591 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Onslide+"
11597 msgstr "Kun på dias"
11598
11599 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Onslide*"
11602 msgstr "Slide*"
11603
11604 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Recipe Book"
11607 msgstr "Modtaget"
11608
11609 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11610 msgid "\\thechapter"
11611 msgstr "\\thechapter"
11612
11613 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Recipe"
11616 msgstr "Modtaget"
11617
11618 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Recipe:"
11621 msgstr "Modtaget"
11622
11623 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Ingredients"
11626 msgstr "Rulletekster"
11627
11628 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Ingredients Header"
11631 msgstr "Rulletekster"
11632
11633 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11634 msgid "Specify an optional ingredients header"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Ingredients:"
11640 msgstr "Rulletekster"
11641
11642 #: lib/layouts/report.layout:3
11643 msgid "Report (Standard Class)"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11647 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Affiliation (alternate)"
11653 msgstr "Tilknytningsmærke"
11654
11655 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Affiliation (alternate):"
11658 msgstr "Tilknytningsmærke"
11659
11660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Alternate Affiliation Option"
11663 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11664
11665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11666 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Affiliation (none)"
11672 msgstr "Tilknytning"
11673
11674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11675 #, fuzzy
11676 msgid "No affiliation"
11677 msgstr "Forfattertilknytning"
11678
11679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Electronic Address:"
11682 msgstr "Returadresse"
11683
11684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Electronic Address Option|s"
11687 msgstr "Returadresse"
11688
11689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11690 msgid "Optional argument to the email command"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Author URL Option"
11696 msgstr "Forfatter_URL"
11697
11698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11699 msgid "Optional argument to the homepage command"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Collaboration"
11705 msgstr "Variant"
11706
11707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Collaboration:"
11710 msgstr "Variant:"
11711
11712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11713 msgid "Preprint"
11714 msgstr "Kladdetryk"
11715
11716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Thanks:"
11720 msgstr "Tak"
11721
11722 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11725 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11726
11727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11728 msgid "acknowledgments"
11729 msgstr "anerkendelser"
11730
11731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Ruled Table"
11734 msgstr "PlacérTabel"
11735
11736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Specials"
11740 msgstr "Specialpost"
11741
11742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Turn Page"
11745 msgstr "Ryd side"
11746
11747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Wide Text"
11750 msgstr "Find &næste"
11751
11752 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11753 msgid "Video"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11757 #, fuzzy
11758 msgid "List of Videos"
11759 msgstr "Rammeliste"
11760
11761 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Float Link"
11764 msgstr "Flyderindstillinger"
11765
11766 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11767 msgid "REVTeX (V. 4)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11771 #, fuzzy
11772 msgid "AltAffiliation"
11773 msgstr "Tilknyttet"
11774
11775 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11776 #, fuzzy
11777 msgid "PACS number:"
11778 msgstr "Uden nummer"
11779
11780 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11781 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11785 msgid "report (R Journal)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11789 msgid "KOMA-Script Article"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11793 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11797 msgid "KOMA-Script Book"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11801 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11805 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11806 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11807 msgid "Labeling"
11808 msgstr "Mærkning"
11809
11810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11811 msgid "L"
11812 msgstr "L"
11813
11814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11815 msgid "O"
11816 msgstr "O"
11817
11818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11819 msgid "Encl"
11820 msgstr "Vedlagt"
11821
11822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Place:"
11825 msgstr "Sted"
11826
11827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11828 msgid "Specialmail"
11829 msgstr "Specialpost"
11830
11831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Specialmail:"
11834 msgstr "Specialpost"
11835
11836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Title:"
11839 msgstr "Titel"
11840
11841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11842 msgid "Yourref"
11843 msgstr "DinRef"
11844
11845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11846 msgid "Yourmail"
11847 msgstr "DinPost"
11848
11849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11850 msgid "Your letter of:"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11854 msgid "Myref"
11855 msgstr "Myref"
11856
11857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11858 msgid "Customer"
11859 msgstr "Kunde"
11860
11861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Customer no.:"
11864 msgstr "Kunde"
11865
11866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11867 msgid "Invoice"
11868 msgstr "Faktura"
11869
11870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Invoice no.:"
11873 msgstr "Faktura"
11874
11875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11876 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11880 msgid "NextAddress"
11881 msgstr "NæsteAdresse"
11882
11883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Next Address:"
11886 msgstr "NæsteAdresse"
11887
11888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Sender Name:"
11891 msgstr "Printer&navn:"
11892
11893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11894 msgid "Sender Phone:"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11898 msgid "Sender Fax:"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Sender E-Mail:"
11904 msgstr "E-post"
11905
11906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Sender URL:"
11909 msgstr "Indsæt URL"
11910
11911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11912 msgid "Logo"
11913 msgstr "Logo"
11914
11915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Logo:"
11918 msgstr "Logo"
11919
11920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11921 #, fuzzy
11922 msgid "EndLetter"
11923 msgstr "Brev"
11924
11925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11926 #, fuzzy
11927 msgid "End of letter"
11928 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11929
11930 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11931 msgid "KOMA-Script Report"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11935 msgid "Seminar"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11939 msgid "LandscapeSlide"
11940 msgstr "BredformatRamme"
11941
11942 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Landscape Slide"
11945 msgstr "BredformatRamme"
11946
11947 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11948 msgid "PortraitSlide"
11949 msgstr "HøjformatSlide"
11950
11951 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Portrait Slide"
11954 msgstr "HøjformatSlide"
11955
11956 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11957 msgid "SlideHeading"
11958 msgstr "SlideHoved"
11959
11960 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11961 msgid "SlideSubHeading"
11962 msgstr "SlideUnderhoved"
11963
11964 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11965 msgid "ListOfSlides"
11966 msgstr "Rammeliste"
11967
11968 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11969 #, fuzzy
11970 msgid "List of Slides"
11971 msgstr "Rammeliste"
11972
11973 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11974 msgid "SlideContents"
11975 msgstr "SlideIndhold"
11976
11977 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Slide Contents"
11980 msgstr "SlideIndhold"
11981
11982 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11983 msgid "ProgressContents"
11984 msgstr "ProgressIndhold"
11985
11986 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Progress Contents"
11989 msgstr "ProgressIndhold"
11990
11991 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Landscape Slide:"
11994 msgstr "BredformatRamme"
11995
11996 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Portrait Slide:"
11999 msgstr "HøjformatSlide"
12000
12001 #: lib/layouts/seminar.layout:106
12002 msgid "Slide*"
12003 msgstr "Slide*"
12004
12005 #: lib/layouts/seminar.layout:113
12006 #, fuzzy
12007 msgid "EndOfSlide"
12008 msgstr "Slide"
12009
12010 #: lib/layouts/seminar.layout:125
12011 #, fuzzy
12012 msgid "[List Of Slides]"
12013 msgstr "Rammeliste"
12014
12015 #: lib/layouts/seminar.layout:130
12016 #, fuzzy
12017 msgid "[Slide Contents]"
12018 msgstr "SlideIndhold"
12019
12020 #: lib/layouts/seminar.layout:136
12021 #, fuzzy
12022 msgid "[Progress Contents]"
12023 msgstr "ProgressIndhold"
12024
12025 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12026 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12031 msgid "Conjecture*"
12032 msgstr "Formodning*"
12033
12034 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12037 msgid "Algorithm*"
12038 msgstr "Algoritme*"
12039
12040 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12041 msgid "AMS"
12042 msgstr "AMS"
12043
12044 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12045 #, fuzzy
12046 msgid "The title as it appears in the running headers"
12047 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12048
12049 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12050 msgid "Subjectclass"
12051 msgstr "Emneklasse"
12052
12053 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12054 #, fuzzy
12055 msgid "AMS subject classifications:"
12056 msgstr "Emneklasse"
12057
12058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12059 msgid "ACM SIGPLAN"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Conference"
12065 msgstr "Reference"
12066
12067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Name of the conference"
12070 msgstr "Navn på standardprinter"
12071
12072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Conference:"
12075 msgstr "&Reference:"
12076
12077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12078 #, fuzzy
12079 msgid "CopyrightYear"
12080 msgstr "Ophavsret"
12081
12082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Copyright year:"
12085 msgstr "Ophavsret"
12086
12087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Copyrightdata"
12090 msgstr "Ophavsret"
12091
12092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Copyright data:"
12095 msgstr "Ophavsret"
12096
12097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12098 #, fuzzy
12099 msgid "TitleBanner"
12100 msgstr "Titelnotemærke"
12101
12102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Title banner:"
12105 msgstr "Titelfodnote:"
12106
12107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12108 #, fuzzy
12109 msgid "PreprintFooter"
12110 msgstr "Kladdetryk"
12111
12112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Preprint footer:"
12115 msgstr "Kladdetryk"
12116
12117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12118 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Terms"
12124 msgstr "Teorem"
12125
12126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Terms:"
12129 msgstr "Teorem"
12130
12131 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Simple CV"
12134 msgstr "indstiksramme"
12135
12136 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12137 msgid "Topic"
12138 msgstr "Emne"
12139
12140 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12141 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12145 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/layouts/slides.layout:107
12149 #, fuzzy
12150 msgid "New Slide:"
12151 msgstr "Slide"
12152
12153 #: lib/layouts/slides.layout:129
12154 msgid "Overlay"
12155 msgstr "Transparent"
12156
12157 #: lib/layouts/slides.layout:144
12158 #, fuzzy
12159 msgid "New Overlay:"
12160 msgstr "Transparent"
12161
12162 #: lib/layouts/slides.layout:184
12163 msgid "New Note:"
12164 msgstr "Ny note:"
12165
12166 #: lib/layouts/slides.layout:209
12167 msgid "InvisibleText"
12168 msgstr "UsynligTekst"
12169
12170 #: lib/layouts/slides.layout:216
12171 #, fuzzy
12172 msgid "<Invisible Text Follows>"
12173 msgstr "UsynligTekst"
12174
12175 #: lib/layouts/slides.layout:233
12176 msgid "VisibleText"
12177 msgstr "SynligTekst"
12178
12179 #: lib/layouts/slides.layout:240
12180 #, fuzzy
12181 msgid "<Visible Text Follows>"
12182 msgstr "SynligTekst"
12183
12184 #: lib/layouts/spie.layout:3
12185 msgid "SPIE Proceedings"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/layouts/spie.layout:56
12189 msgid "Authorinfo"
12190 msgstr "Forfatteroplysninger"
12191
12192 #: lib/layouts/spie.layout:68
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Authorinfo:"
12195 msgstr "Forfatteroplysninger"
12196
12197 #: lib/layouts/spie.layout:96
12198 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12199 msgstr "ANERKENDELSER"
12200
12201 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12202 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Subclass"
12208 msgstr "Emneklasse"
12209
12210 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Mathematics Subject Classification"
12213 msgstr "Emneklasse"
12214
12215 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12216 msgid "CRSC"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12220 #, fuzzy
12221 msgid "CR Subject Classification"
12222 msgstr "Emneklasse"
12223
12224 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Solution \\thesolution"
12227 msgstr "Konklusion"
12228
12229 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12230 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12234 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12235 msgid "Headnote"
12236 msgstr "Hovednote"
12237
12238 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12239 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12240 msgid "Headnote (optional):"
12241 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12242
12243 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12244 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12245 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12246 #, fuzzy
12247 msgid "thanks"
12248 msgstr "Tak"
12249
12250 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12251 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Inst"
12254 msgstr "&Indsæt"
12255
12256 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12257 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Institute #"
12260 msgstr "Institut"
12261
12262 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12263 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12264 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12265 msgid "Dedication"
12266 msgstr "Dedikering"
12267
12268 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12269 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Dedication:"
12272 msgstr "Dedikering"
12273
12274 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12275 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Corr Author:"
12278 msgstr "Fire Forfattere"
12279
12280 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12281 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12282 msgid "Offprints"
12283 msgstr "Aftryk"
12284
12285 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12286 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Offprints:"
12289 msgstr "Aftryk"
12290
12291 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12292 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12296 msgid "Springer SV Mono"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12300 msgid "Proof(QED)"
12301 msgstr "Bevis(QED)"
12302
12303 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12304 msgid "Proof(smartQED)"
12305 msgstr "Bevis(smartQED)"
12306
12307 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12308 msgid "Springer SV Mult"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Title*"
12314 msgstr "Titel"
12315
12316 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Title*: "
12319 msgstr "Titel"
12320
12321 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Contributors"
12324 msgstr "Liste over %1$s"
12325
12326 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12327 #, fuzzy
12328 msgid "List of Contributors"
12329 msgstr "Liste over %1$s"
12330
12331 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Contributor List"
12334 msgstr "Liste over %1$s"
12335
12336 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12337 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12338 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12339 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12340 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12341 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12342 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12343 #, fuzzy
12344 msgid "For editors"
12345 msgstr "Rulletekster"
12346
12347 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12348 msgid "PartBacktext"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Running Chapter"
12354 msgstr "LøbendeForfatter"
12355
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12357 #, fuzzy
12358 msgid "ChapAuthor"
12359 msgstr "Forfatter"
12360
12361 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12362 #, fuzzy
12363 msgid "ChapSubtitle"
12364 msgstr "Undertitel"
12365
12366 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12367 msgid "extrachap"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Extrachap"
12373 msgstr "Ekstra"
12374
12375 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12376 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Foreword"
12379 msgstr "Nøgleord"
12380
12381 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12382 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Preface"
12385 msgstr "Sted"
12386
12387 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12388 #, fuzzy
12389 msgid "ChapMotto"
12390 msgstr "Kapitel"
12391
12392 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12393 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12397 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12401 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/treport.layout:3
12405 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12409 msgid "Tufte Book"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12413 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12414 #, fuzzy
12415 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12416 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12417
12418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Sidenote"
12421 msgstr "sidenote"
12422
12423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12424 msgid "sidenote"
12425 msgstr "sidenote"
12426
12427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Marginnote"
12430 msgstr "marginnote"
12431
12432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12433 msgid "marginnote"
12434 msgstr "marginnote"
12435
12436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12437 msgid "NewThought"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12441 msgid "new thought"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12445 #, fuzzy
12446 msgid "AllCaps"
12447 msgstr "Kapitæler"
12448
12449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12450 #, fuzzy
12451 msgid "allcaps"
12452 msgstr "Kapitæler"
12453
12454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12455 #, fuzzy
12456 msgid "SmallCaps"
12457 msgstr "Kapitæler"
12458
12459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12460 #, fuzzy
12461 msgid "smallcaps"
12462 msgstr "Kapitæler"
12463
12464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Full Width"
12467 msgstr "Mærkatbredde"
12468
12469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12470 #, fuzzy
12471 msgid "MarginTable"
12472 msgstr "margin"
12473
12474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12475 #, fuzzy
12476 msgid "MarginFigure"
12477 msgstr "Tilpas Figur"
12478
12479 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12480 msgid "Tufte Handout"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12484 msgid "Handouts"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12488 #, fuzzy
12489 msgid "email:"
12490 msgstr "E-post"
12491
12492 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12493 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12497 #, fuzzy
12498 msgid "General terms:"
12499 msgstr "Generel"
12500
12501 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12503 msgid "Paragraph*"
12504 msgstr "Tekststykke*"
12505
12506 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12507 msgid "Revised:"
12508 msgstr "Revideret:"
12509
12510 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12511 msgid "CCC"
12512 msgstr "CCC"
12513
12514 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12515 #, fuzzy
12516 msgid "CCC code:"
12517 msgstr "Kode"
12518
12519 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12520 msgid "PaperId"
12521 msgstr "Papirld"
12522
12523 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Paper Id:"
12526 msgstr "Papirld"
12527
12528 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12529 msgid "AuthorAddr"
12530 msgstr "ForfatterAdr"
12531
12532 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Author Address:"
12535 msgstr "Forfatter_Adresse"
12536
12537 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12538 msgid "SlugComment"
12539 msgstr "SlugKommentar"
12540
12541 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Slug Comment:"
12544 msgstr "SlugKommentar"
12545
12546 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12547 msgid "Plate"
12548 msgstr "Plade"
12549
12550 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12551 msgid "Planotable"
12552 msgstr "PlanoTabel"
12553
12554 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12555 #, fuzzy
12556 msgid "table"
12557 msgstr "Tabel"
12558
12559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Firstname"
12563 msgstr "Første Navn"
12564
12565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Fname"
12568 msgstr "Uden ramme"
12569
12570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12572 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12573 msgid "Literal"
12574 msgstr "Råt"
12575
12576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12578 msgid "Emph"
12579 msgstr "Fremhævet"
12580
12581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Abbrev"
12584 msgstr "Smugkig"
12585
12586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12588 msgid "Citation-number"
12589 msgstr "Referencenummer"
12590
12591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Day"
12594 msgstr "Vis"
12595
12596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Month"
12599 msgstr "&Matematik"
12600
12601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Year"
12604 msgstr "Sl&et"
12605
12606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Issue-number"
12609 msgstr "msnumber"
12610
12611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12612 msgid "Issue-day"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12616 msgid "Issue-months"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12620 msgid "Subsubparagraph"
12621 msgstr "Lille tekststykke"
12622
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12624 #, fuzzy
12625 msgid "-- Header --"
12626 msgstr "Hoved"
12627
12628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12629 msgid "Special-section"
12630 msgstr "Special-sektion"
12631
12632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Special-section:"
12635 msgstr "Special-sektion"
12636
12637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12638 msgid "AGU-journal"
12639 msgstr "AGU-tidsskrift"
12640
12641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12642 #, fuzzy
12643 msgid "AGU-journal:"
12644 msgstr "AGU-tidsskrift"
12645
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12647 msgid "Citation-number:"
12648 msgstr "Referencenummer:"
12649
12650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12651 msgid "AGU-volume"
12652 msgstr "AGU-bind"
12653
12654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12655 #, fuzzy
12656 msgid "AGU-volume:"
12657 msgstr "AGU-bind"
12658
12659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12660 msgid "AGU-issue"
12661 msgstr "AGU-udgave"
12662
12663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12664 #, fuzzy
12665 msgid "AGU-issue:"
12666 msgstr "AGU-udgave"
12667
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Copyright:"
12671 msgstr "Ophavsret"
12672
12673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12674 msgid "Index-terms"
12675 msgstr "Indekstermer"
12676
12677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Index-terms..."
12680 msgstr "Indekstermer"
12681
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12683 msgid "Index-term"
12684 msgstr "Indeksterm"
12685
12686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Index-term:"
12689 msgstr "Indeksterm"
12690
12691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12692 msgid "Cross-term"
12693 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12694
12695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Cross-term:"
12698 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12699
12700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12701 msgid "Supplementary"
12702 msgstr "Supplement"
12703
12704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Supplementary..."
12707 msgstr "Supplement"
12708
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12710 msgid "Supp-note"
12711 msgstr "Supp-note"
12712
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12714 msgid "Sup-mat-note:"
12715 msgstr "Sup-mat-note:"
12716
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12718 msgid "Cite-other"
12719 msgstr "Cite-other"
12720
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Cite-other:"
12724 msgstr "Cite-other:"
12725
12726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12727 msgid "Ident-line"
12728 msgstr "Ident-line"
12729
12730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12731 msgid "Ident-line:"
12732 msgstr "Ident-line:"
12733
12734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12735 msgid "Runhead"
12736 msgstr "Runhead"
12737
12738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12739 msgid "Runhead:"
12740 msgstr "Runhead:"
12741
12742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12743 msgid "Published-online:"
12744 msgstr "Published-online:"
12745
12746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12747 msgid "Citation"
12748 msgstr "Reference"
12749
12750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12751 msgid "Citation:"
12752 msgstr "Reference:"
12753
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12755 msgid "Posting-order"
12756 msgstr "Posting-order"
12757
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12759 msgid "Posting-order:"
12760 msgstr "Posting-order:"
12761
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12763 msgid "AGU-pages"
12764 msgstr "AGU-sider"
12765
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12767 msgid "AGU-pages:"
12768 msgstr "AGU-pages:"
12769
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12771 msgid "Words"
12772 msgstr "Ord"
12773
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12775 msgid "Words:"
12776 msgstr "Ord:"
12777
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12779 msgid "Figures"
12780 msgstr "Figurer"
12781
12782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12783 msgid "Figures:"
12784 msgstr "Figurer:"
12785
12786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12787 msgid "Tables"
12788 msgstr "Tabeller"
12789
12790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12791 msgid "Tables:"
12792 msgstr "Tabeller:"
12793
12794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12795 msgid "Datasets"
12796 msgstr "Datamængder"
12797
12798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12799 msgid "Datasets:"
12800 msgstr "Datamængder:"
12801
12802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12803 msgid "ISSN"
12804 msgstr "ISSN"
12805
12806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12807 msgid "CODEN"
12808 msgstr "CODEN"
12809
12810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12811 #, fuzzy
12812 msgid "SS-Code"
12813 msgstr "SS-Code"
12814
12815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12816 #, fuzzy
12817 msgid "SS-Title"
12818 msgstr "SS-Title"
12819
12820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12821 #, fuzzy
12822 msgid "CCC-Code"
12823 msgstr "Kode"
12824
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12826 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12827 msgid "Code"
12828 msgstr "Kode"
12829
12830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Dscr"
12833 msgstr "&Skrot"
12834
12835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12836 msgid "Orgdiv"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Orgname"
12842 msgstr "Efternavn"
12843
12844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Postcode"
12847 msgstr "Indlægsrækkefølge"
12848
12849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12850 msgid "Short title which appears in the running headers"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Current Address"
12856 msgstr "Nuværende_adresse"
12857
12858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Current address:"
12861 msgstr "Nuværende_adresse"
12862
12863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12864 #, fuzzy
12865 msgid "E-mail address:"
12866 msgstr "E-postadresse : |#E"
12867
12868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Key words and phrases:"
12871 msgstr "Nøgleord"
12872
12873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12874 msgid "Dedicatory"
12875 msgstr "Dedikering"
12876
12877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12878 msgid "Translator"
12879 msgstr "Oversætter"
12880
12881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Translator:"
12884 msgstr "Oversætter"
12885
12886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12887 #, fuzzy
12888 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12889 msgstr "Emneklasse"
12890
12891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Directory"
12894 msgstr "Mapper"
12895
12896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12897 #, fuzzy
12898 msgid "KeyCombo"
12899 msgstr "Tastatur"
12900
12901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12902 #, fuzzy
12903 msgid "KeyCap"
12904 msgstr "Billedtekst"
12905
12906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12907 msgid "GuiMenu"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12911 msgid "GuiMenuItem"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12915 msgid "GuiButton"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12919 msgid "MenuChoice"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12923 msgid "SGML"
12924 msgstr "SGML"
12925
12926 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12927 msgid "Subparagraph*"
12928 msgstr "Mindre tekststykke*"
12929
12930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12931 msgid "Authorgroup"
12932 msgstr "Forfattergruppe"
12933
12934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12935 msgid "RevisionHistory"
12936 msgstr "Udgavehistorik"
12937
12938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Revision History"
12941 msgstr "Udgavehistorik"
12942
12943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12944 msgid "Revision"
12945 msgstr "Udgave"
12946
12947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12948 msgid "RevisionRemark"
12949 msgstr "UdgaveBemærkning"
12950
12951 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12952 msgid "Chunk ##"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12956 msgid "Chunk"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12960 msgid "\\arabic{chapter}"
12961 msgstr "\\arabic{chapter}"
12962
12963 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12964 msgid "\\Alph{chapter}"
12965 msgstr "\\Alph{chapter}"
12966
12967 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12968 msgid "\\arabic{footnote}"
12969 msgstr "\\arabic{footnote}"
12970
12971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12972 msgid "\\Roman{section}."
12973 msgstr "\\Roman{section}."
12974
12975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12978 msgstr "markeret"
12979
12980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12981 msgid "\\Alph{subsection}."
12982 msgstr "\\Alph{subsection}."
12983
12984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12985 msgid "\\arabic{subsection}."
12986 msgstr "\\arabic{subsection}."
12987
12988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12989 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12990 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12991
12992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12993 msgid "\\alph{subsubsection}."
12994 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12995
12996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12997 msgid "\\alph{paragraph}."
12998 msgstr "\\alph{paragraph}."
12999
13000 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13001 msgid "Addpart"
13002 msgstr "Tilføjdel"
13003
13004 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13005 msgid "Addchap"
13006 msgstr "TilføjKap"
13007
13008 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13009 msgid "Addsec"
13010 msgstr "Addsec"
13011
13012 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13013 msgid "Addchap*"
13014 msgstr "TilføjKap*"
13015
13016 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13017 msgid "Addsec*"
13018 msgstr "Addsec*"
13019
13020 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13021 msgid "Minisec"
13022 msgstr "Minisec"
13023
13024 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13025 msgid "Publishers"
13026 msgstr "Udgivere"
13027
13028 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13029 msgid "Titlehead"
13030 msgstr "Titelhoved"
13031
13032 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13033 msgid "Uppertitleback"
13034 msgstr "Øvretitelbagside"
13035
13036 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13037 msgid "Lowertitleback"
13038 msgstr "Lowertitleback"
13039
13040 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13041 msgid "Extratitle"
13042 msgstr "Ekstratitel"
13043
13044 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13045 msgid "Above"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13049 msgid "above"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13053 msgid "Below"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13057 msgid "below"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13061 msgid "Dictum"
13062 msgstr "Dictum"
13063
13064 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Dictum Author"
13067 msgstr "Første Forfatter"
13068
13069 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13070 msgid "The author of this dictum"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13074 msgid "UNDEFINED"
13075 msgstr "UDEFINERET"
13076
13077 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13078 msgid "pp."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13082 #, fuzzy
13083 msgid "ed."
13084 msgstr "rød"
13085
13086 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13087 msgid "vol."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13091 #, fuzzy
13092 msgid "no."
13093 msgstr "Fortryd"
13094
13095 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13096 msgid "in"
13097 msgstr "tomme"
13098
13099 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13100 msgid "\\Roman{part}"
13101 msgstr "\\Roman{part}"
13102
13103 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Part \\Roman{part}"
13106 msgstr "\\Roman{part}"
13107
13108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Chapter ##"
13111 msgstr "Kapitel"
13112
13113 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Section ##"
13117 msgstr "Sektion"
13118
13119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13120 msgid "Paragraph ##"
13121 msgstr "Tekststykke ##"
13122
13123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13124 msgid "\\arabic{enumi}."
13125 msgstr "\\arabic{enumi}."
13126
13127 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13128 msgid "\\roman{enumiii}."
13129 msgstr "\\roman{enumiii}."
13130
13131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13132 msgid "\\Alph{enumiv}."
13133 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13134
13135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Equation ##"
13138 msgstr "Formel"
13139
13140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13141 msgid "Footnote ##"
13142 msgstr "Fodnote ##"
13143
13144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13145 msgid "margin"
13146 msgstr "margin"
13147
13148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13149 msgid "foot"
13150 msgstr "fod"
13151
13152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Greyedout"
13155 msgstr "&Grånet"
13156
13157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13158 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13159 msgid "ERT"
13160 msgstr "ERT"
13161
13162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13165 msgstr "\"Listings\"-liste"
13166
13167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Listings[[inset]]"
13170 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13171
13172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Idx"
13175 msgstr "Indeks"
13176
13177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Argument"
13180 msgstr "Justering"
13181
13182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13183 msgid "LongTableNoNumber"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13187 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13191 #, fuzzy
13192 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13193 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13194
13195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13196 msgid "Preview"
13197 msgstr "Prøvetryk"
13198
13199 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13200 msgid "Part \\thepart"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Chapter \\thechapter"
13206 msgstr "Kapitel_øvelser"
13207
13208 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Appendix \\thechapter"
13211 msgstr "markeret"
13212
13213 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Front Matter"
13216 msgstr "FrontMatter"
13217
13218 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13219 #, fuzzy
13220 msgid "--- Front Matter ---"
13221 msgstr "FrontMatter"
13222
13223 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Main Matter"
13226 msgstr "FrontMatter"
13227
13228 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13229 msgid "--- Main Matter ---"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13233 msgid "Back Matter"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13237 msgid "--- Back Matter ---"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Part Title"
13243 msgstr "Kort titel"
13244
13245 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Title of this part"
13248 msgstr "Titelnotemærke"
13249
13250 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Run-in headings"
13253 msgstr "overskrifter"
13254
13255 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Sub-run-in headings"
13258 msgstr "Emneoverskrifter:"
13259
13260 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Author data:"
13263 msgstr "Forfatter"
13264
13265 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13266 #, fuzzy
13267 msgid "TOC title:"
13268 msgstr "Indhold_titel"
13269
13270 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13271 #, fuzzy
13272 msgid "TOC author:"
13273 msgstr "Indhold_forfatter"
13274
13275 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Running Title"
13278 msgstr "LøbendeTitel"
13279
13280 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Running Author"
13283 msgstr "LøbendeForfatter"
13284
13285 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Running chapter:"
13288 msgstr "LøbendeForfatter"
13289
13290 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Running Section"
13293 msgstr "LøbendeTitel"
13294
13295 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Running section:"
13298 msgstr "LøbendeTitel"
13299
13300 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Abstract*"
13303 msgstr "Sammendrag"
13304
13305 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Abstract* (not printed)"
13308 msgstr " (ikke installeret)"
13309
13310 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Alternative name"
13313 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13314
13315 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Longest Description Label"
13318 msgstr "Beskrivelse: "
13319
13320 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Longest description label"
13323 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13324
13325 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Petit"
13328 msgstr "Digttitel"
13329
13330 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13331 msgid "Svgraybox"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Alternative Theorem String"
13339 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13340
13341 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13342 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Alternative theorem string"
13346 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13347
13348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13350 msgid "Fact \\thefact."
13351 msgstr "Faktum \\thefact."
13352
13353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13355 msgid "Definition \\thedefinition."
13356 msgstr "Definition \\thedefinition."
13357
13358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13360 msgid "Example \\theexample."
13361 msgstr "Eksempel \\theexample."
13362
13363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13365 msgid "Problem \\theproblem."
13366 msgstr "Problem \\theproblem."
13367
13368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13370 msgid "Exercise \\theexercise."
13371 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13372
13373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13374 msgid "Corollary \\thetheorem."
13375 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13376
13377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13378 msgid "Lemma \\thetheorem."
13379 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13380
13381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13382 msgid "Proposition \\thetheorem."
13383 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13384
13385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13386 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13387 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13388
13389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13390 msgid "Fact \\thetheorem."
13391 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13392
13393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13394 msgid "Definition \\thetheorem."
13395 msgstr "Definition \\thetheorem."
13396
13397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13398 msgid "Example \\thetheorem."
13399 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13400
13401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13402 msgid "Problem \\thetheorem."
13403 msgstr "Problem \\thetheorem."
13404
13405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13406 msgid "Exercise \\thetheorem."
13407 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13408
13409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13410 msgid "Remark \\thetheorem."
13411 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13412
13413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13414 msgid "Claim \\thetheorem."
13415 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13416
13417 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Case \\arabic{casei}."
13420 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13421
13422 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Case \\roman{caseii}."
13425 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13426
13427 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13430 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13431
13432 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13435 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13436
13437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13438 msgid "Example*"
13439 msgstr "Eksempel*"
13440
13441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13442 msgid "Problem*"
13443 msgstr "Problem*"
13444
13445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13446 msgid "Exercise*"
13447 msgstr "Øvelse*"
13448
13449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13450 msgid "Remark*"
13451 msgstr "Bemærkning*"
13452
13453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13454 msgid "Claim*"
13455 msgstr "Påstand*"
13456
13457 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Alternative proof string"
13460 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13461
13462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13463 msgid "Conjecture."
13464 msgstr "Formodning."
13465
13466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13467 msgid "Fact*"
13468 msgstr "Faktum*"
13469
13470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13471 msgid "Problem."
13472 msgstr "Problem."
13473
13474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13475 msgid "Exercise."
13476 msgstr "Øvelse."
13477
13478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13479 msgid "Remark."
13480 msgstr "Bemærkning."
13481
13482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Name/Title"
13485 msgstr "Titel"
13486
13487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13488 msgid "Alternative optional name or title"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13492 msgid "Prop \\theprop."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Prob"
13498 msgstr "Problem"
13499
13500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13501 msgid "\\theprob."
13502 msgstr "\\theprob."
13503
13504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Sol"
13507 msgstr "Symbol"
13508
13509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13510 #, fuzzy
13511 msgid "# [number of Prob]"
13512 msgstr "Antal rækker"
13513
13514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Label of Problem"
13517 msgstr "Problem"
13518
13519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13520 msgid "Label of the corresponding problem"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Property \\theproperty."
13526 msgstr "Problem \\theproblem."
13527
13528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13530 msgid "Note \\thenote."
13531 msgstr "Note \\thenote."
13532
13533 #: lib/layouts/basic.module:2
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Default (basic)"
13536 msgstr "Standardafstand"
13537
13538 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13539 #: lib/layouts/natbib.module:9
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Citation engine"
13542 msgstr "Reference"
13543
13544 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13545 #: lib/layouts/natbib.module:44
13546 msgid "not cited"
13547 msgstr "ikke refereret"
13548
13549 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13550 #: lib/layouts/natbib.module:45
13551 msgid "Add to bibliography only."
13552 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
13553
13554 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Multilingual Captions"
13557 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
13558
13559 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13560 msgid ""
13561 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13562 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Caption setup"
13568 msgstr "Billedtekst"
13569
13570 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13571 msgid ""
13572 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Caption setup:"
13578 msgstr "Billed&tekst:"
13579
13580 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Bicaption"
13583 msgstr "Billedtekst"
13584
13585 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13586 #, fuzzy
13587 msgid "bilingual"
13588 msgstr "Titulering"
13589
13590 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Main Language Short Title"
13593 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13594
13595 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Short title for the main(document) language"
13598 msgstr "Statistik for dokumentet:"
13599
13600 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Main Language Text"
13603 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
13604
13605 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Text in the main(document) language"
13608 msgstr "&Brugerflade-fil"
13609
13610 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13611 msgid "Second Language Short Title"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Short title for the second language"
13617 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
13618
13619 #: lib/layouts/braille.module:2
13620 msgid "Braille"
13621 msgstr "Braille"
13622
13623 #: lib/layouts/braille.module:6
13624 msgid ""
13625 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13626 "in examples."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/layouts/braille.module:22
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Braille (default)"
13632 msgstr "LaTeX fejlede"
13633
13634 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Braille:"
13637 msgstr "Mindre:"
13638
13639 #: lib/layouts/braille.module:45
13640 msgid "Braille (textsize)"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/layouts/braille.module:68
13644 msgid "Braille (dots on)"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/layouts/braille.module:83
13648 msgid "Braille_dots_on"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/layouts/braille.module:92
13652 msgid "Braille (dots off)"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/braille.module:107
13656 msgid "Braille_dots_off"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/braille.module:116
13660 msgid "Braille (mirror on)"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/braille.module:131
13664 msgid "Braille_mirror_on"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/braille.module:140
13668 msgid "Braille (mirror off)"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/layouts/braille.module:155
13672 msgid "Braille_mirror_off"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/layouts/braille.module:163
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Braillebox"
13678 msgstr "tabelkant"
13679
13680 #: lib/layouts/braille.module:167
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Braille box"
13683 msgstr "tabelkant"
13684
13685 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13686 msgid "Custom Header/Footerlines"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13690 msgid ""
13691 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13692 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13693 "Page Layout to 'fancy'!"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Header/Footer"
13699 msgstr "Midterste fod"
13700
13701 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Even Header"
13704 msgstr "Venstre_Hoved"
13705
13706 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13707 msgid "Alternative text for the even header"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Center Header"
13713 msgstr "Venstre_Hoved"
13714
13715 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Center Header:"
13718 msgstr "Venstre_Hoved"
13719
13720 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Left Footer"
13723 msgstr "Brev"
13724
13725 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13726 msgid "Left Footer:"
13727 msgstr "Venstre fod:"
13728
13729 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13730 msgid "Center Footer"
13731 msgstr "Midterste fod"
13732
13733 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13734 msgid "Center Footer:"
13735 msgstr "Midterste fod:"
13736
13737 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13738 msgid "Endnote"
13739 msgstr "Slutnote"
13740
13741 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13742 msgid ""
13743 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13744 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Endnote ##"
13750 msgstr "Slutnote"
13751
13752 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13753 msgid "endnote"
13754 msgstr "slutnote"
13755
13756 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13757 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13761 msgid ""
13762 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13763 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Description Options"
13769 msgstr "Beskrivelse: "
13770
13771 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Enumerate-Resume"
13774 msgstr "Nummereret"
13775
13776 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13777 msgid "Number Equations by Section"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13781 msgid ""
13782 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13783 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13787 #, fuzzy
13788 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13789 msgstr "Undersektion"
13790
13791 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Number Figures by Section"
13794 msgstr "Teorem"
13795
13796 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13797 msgid ""
13798 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13799 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13803 msgid "Fix cm"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13807 msgid ""
13808 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13809 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13810 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Fix LaTeX"
13816 msgstr "LaTeX"
13817
13818 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13819 msgid ""
13820 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13821 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13822 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13823 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13824 "may provide more bugfixes in future versions."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13828 msgid "Foot to End"
13829 msgstr "Fod til slut"
13830
13831 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13832 msgid ""
13833 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13834 "code where you want the endnotes to appear."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Hanging"
13840 msgstr "margin"
13841
13842 #: lib/layouts/hanging.module:6
13843 msgid ""
13844 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13845 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13846 "are indented."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/layouts/initials.module:2
13850 msgid "Initials"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/layouts/initials.module:6
13854 msgid ""
13855 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13856 "manual for a detailed description."
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13860 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13861 #: lib/layouts/initials.module:38
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Initial"
13864 msgstr "Kursiv"
13865
13866 #: lib/layouts/initials.module:34
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Option(s) for the initial"
13869 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
13870
13871 #: lib/layouts/initials.module:39
13872 msgid "Initial letter(s)"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/layouts/initials.module:43
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Rest of Initial"
13878 msgstr "Kursiv"
13879
13880 #: lib/layouts/initials.module:44
13881 msgid "Rest of initial word or text"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Jurabib"
13887 msgstr "&Jurabib"
13888
13889 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13890 #, fuzzy
13891 msgid "bibliography entry"
13892 msgstr "Litteraturreference"
13893
13894 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Bibliography entry."
13897 msgstr "Litteraturreference"
13898
13899 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13900 msgid "before"
13901 msgstr "før"
13902
13903 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13904 #, fuzzy
13905 msgid "short title"
13906 msgstr "Kort titel:"
13907
13908 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13909 msgid "Rnw (knitr)"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/layouts/knitr.module:6
13913 msgid ""
13914 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13915 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13916 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13920 #: lib/layouts/sweave.module:6
13921 #, fuzzy
13922 msgid "literate"
13923 msgstr "Seriate"
13924
13925 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Sweave Options"
13928 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13929
13930 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Sweave opts"
13933 msgstr "Skærmskrifter"
13934
13935 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13936 #, fuzzy
13937 msgid "S/R expression"
13938 msgstr "Version"
13939
13940 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13941 #, fuzzy
13942 msgid "S/R expr"
13943 msgstr "ex"
13944
13945 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13946 #, fuzzy
13947 msgid "LilyPond Book"
13948 msgstr "LilyPond"
13949
13950 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13951 msgid ""
13952 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13953 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13957 #: lib/external_templates:251
13958 msgid "LilyPond"
13959 msgstr "LilyPond"
13960
13961 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13962 #, fuzzy
13963 msgid "LilyPond Options"
13964 msgstr "LilyPond"
13965
13966 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13967 msgid ""
13968 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13969 "options)."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Linguistics"
13975 msgstr "Liste"
13976
13977 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13978 msgid ""
13979 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13980 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13981 "examples."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13985 msgid "Numbered Example (multiline)"
13986 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
13987
13988 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13989 msgid "Example:"
13990 msgstr "Eksempel:"
13991
13992 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13993 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13994 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
13995
13996 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13997 msgid "Examples:"
13998 msgstr "Eksempler:"
13999
14000 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14001 msgid "Subexample"
14002 msgstr "Undereksempel"
14003
14004 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14005 msgid "Subexample:"
14006 msgstr "Undereksempel:"
14007
14008 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Glosse"
14011 msgstr "Luk"
14012
14013 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14014 msgid "Tri-Glosse"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Expression"
14020 msgstr "Version"
14021
14022 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14023 #, fuzzy
14024 msgid "expr."
14025 msgstr "ex"
14026
14027 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Concepts"
14030 msgstr "&Acceptér"
14031
14032 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14033 #, fuzzy
14034 msgid "concept"
14035 msgstr "&Acceptér"
14036
14037 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Meaning"
14040 msgstr "Åbning"
14041
14042 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14043 #, fuzzy
14044 msgid "meaning"
14045 msgstr "Åbning"
14046
14047 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14048 msgid "Tableau"
14049 msgstr "Tableau"
14050
14051 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14052 msgid "List of Tableaux"
14053 msgstr "Tableauliste"
14054
14055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Logical Markup"
14058 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14059
14060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14061 msgid ""
14062 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14063 "code."
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14067 #, fuzzy
14068 msgid "charstyles"
14069 msgstr "Stil"
14070
14071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14072 msgid "Noun"
14073 msgstr "Navneord"
14074
14075 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14076 #, fuzzy
14077 msgid "noun"
14078 msgstr "ingen"
14079
14080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14081 #, fuzzy
14082 msgid "emph"
14083 msgstr "Fremhævet"
14084
14085 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Strong"
14088 msgstr "Liste"
14089
14090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14091 #, fuzzy
14092 msgid "strong"
14093 msgstr "Liste"
14094
14095 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14096 #, fuzzy
14097 msgid "code"
14098 msgstr "Kode"
14099
14100 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Minimalistic"
14103 msgstr "Minisec"
14104
14105 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14106 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Multiple Columns"
14112 msgstr "&Flerkolonne"
14113
14114 #: lib/layouts/multicol.module:7
14115 msgid ""
14116 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14117 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14118 "detailed description of multiple columns."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/layouts/multicol.module:19
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Number of Columns"
14124 msgstr "Antal kolonner"
14125
14126 #: lib/layouts/multicol.module:20
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Insert the number of columns here"
14129 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14130
14131 #: lib/layouts/multicol.module:26
14132 #, fuzzy
14133 msgid "An optional preface"
14134 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14135
14136 #: lib/layouts/multicol.module:29
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Space Before Page Break"
14139 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14140
14141 #: lib/layouts/multicol.module:30
14142 msgid ""
14143 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14144 "this page"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Natbibapa"
14150 msgstr "&Natbib"
14151
14152 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14153 msgid ""
14154 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14155 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14156 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/layouts/natbib.module:2
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Natbib"
14162 msgstr "&Natbib"
14163
14164 #: lib/layouts/noweb.module:2
14165 msgid "Noweb"
14166 msgstr "Noweb"
14167
14168 #: lib/layouts/noweb.module:5
14169 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14173 msgid "Risk and Safety Statements"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14177 msgid ""
14178 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14179 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14180 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14184 #, fuzzy
14185 msgid "R-S number"
14186 msgstr "Intet nummer"
14187
14188 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14189 msgid "R-S phrase"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14193 msgid "Safety phrase"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Phrase Text"
14199 msgstr "Tak"
14200
14201 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14202 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14206 msgid "S phrase:"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14212 msgstr "In&dryk afsnit"
14213
14214 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14215 msgid ""
14216 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14217 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14218 "standard Paragraph Shapes'."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14222 #, fuzzy
14223 msgid "CD label"
14224 msgstr "URL-mærke"
14225
14226 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14227 #, fuzzy
14228 msgid "ShapedParagraphs"
14229 msgstr "Tekststykke"
14230
14231 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Circle"
14234 msgstr "circledS"
14235
14236 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14237 msgid "Diamond"
14238 msgstr "Diamond"
14239
14240 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14241 msgid "Heart"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14245 msgid "Hexagon"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Nut"
14251 msgstr "Klip"
14252
14253 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Square"
14256 msgstr "square"
14257
14258 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14259 msgid "Star"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14263 msgid "Candle"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Drop down"
14269 msgstr "kasteskygge"
14270
14271 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14272 msgid "Drop up"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14276 msgid "TeX"
14277 msgstr "TeX"
14278
14279 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Triangle up"
14282 msgstr "bigtriangleup"
14283
14284 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Triangle down"
14287 msgstr "triangledown"
14288
14289 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Triangle left"
14292 msgstr "triangleleft"
14293
14294 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Triangle right"
14297 msgstr "triangleright"
14298
14299 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14300 msgid "shapepar"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14304 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Shape specification"
14310 msgstr "Special-afsnit"
14311
14312 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14313 msgid "Specification of the shape"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Shapepar"
14319 msgstr "F&orm:"
14320
14321 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14322 msgid "Sweave"
14323 msgstr "Sweave"
14324
14325 #: lib/layouts/sweave.module:6
14326 msgid ""
14327 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14328 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14332 msgid "Sweave Input File"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Number Tables by Section"
14338 msgstr "Teorem"
14339
14340 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14341 msgid ""
14342 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14343 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14347 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14348 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
14349
14350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14351 msgid ""
14352 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14353 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14354 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14355 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14356 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14357 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14358 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14359 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14360 msgstr ""
14361 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
14362 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
14363 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
14364 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
14365 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
14366 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
14367 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
14368 "nummerering."
14369
14370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14371 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14372 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
14373
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14375 msgid ""
14376 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14377 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14378 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14379 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14380 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14381 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14382 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14383 msgstr ""
14384 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14385 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14386 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
14387 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
14388 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
14389 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
14390 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
14391
14392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14393 msgid "Criterion \\thecriterion."
14394 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14395
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14398 msgid "Criterion*"
14399 msgstr "Kriterium*"
14400
14401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14403 msgid "Criterion."
14404 msgstr "Kriterium."
14405
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14407 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14408 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
14409
14410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14412 msgid "Algorithm."
14413 msgstr "Algoritme."
14414
14415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14416 msgid "Axiom \\theaxiom."
14417 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
14418
14419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14421 msgid "Axiom*"
14422 msgstr "Aksiom*"
14423
14424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14426 msgid "Axiom."
14427 msgstr "Aksiom."
14428
14429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14430 msgid "Condition \\thecondition."
14431 msgstr "Betingelse \\thecondition."
14432
14433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14435 msgid "Condition*"
14436 msgstr "Betingelse*"
14437
14438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14440 msgid "Condition."
14441 msgstr "Betingelse."
14442
14443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14445 msgid "Note*"
14446 msgstr "Note*"
14447
14448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14450 msgid "Note."
14451 msgstr "Note."
14452
14453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14454 msgid "Notation \\thenotation."
14455 msgstr "Notation \\thenotation."
14456
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14459 msgid "Notation*"
14460 msgstr "Notation*"
14461
14462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14464 msgid "Notation."
14465 msgstr "Notation."
14466
14467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14468 msgid "Summary \\thesummary."
14469 msgstr "Resumé \\thesummary."
14470
14471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14473 msgid "Summary*"
14474 msgstr "Resumé*"
14475
14476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14478 msgid "Summary."
14479 msgstr "Resumé."
14480
14481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14482 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14483 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
14484
14485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14487 msgid "Acknowledgement*"
14488 msgstr "Anerkendelse*"
14489
14490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14491 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14492 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
14493
14494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14496 msgid "Conclusion*"
14497 msgstr "Konklusion*"
14498
14499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14501 msgid "Conclusion."
14502 msgstr "Konklusion."
14503
14504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14514 msgid "Assumption"
14515 msgstr "Antagelse"
14516
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14518 msgid "Assumption \\theassumption."
14519 msgstr "Antagelse \\theassumption."
14520
14521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14523 msgid "Assumption*"
14524 msgstr "Antagelse*"
14525
14526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14528 msgid "Assumption."
14529 msgstr "Antagelse."
14530
14531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14532 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14533 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
14534
14535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14536 msgid ""
14537 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14538 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14539 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14540 "in both numbered and non-numbered forms."
14541 msgstr ""
14542 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14543 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14544 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
14545 "nummererede og unummererede former."
14546
14547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14548 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14549 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14550 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14551 msgid "theorems"
14552 msgstr "sætninger"
14553
14554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14555 msgid "Criterion \\thetheorem."
14556 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14557
14558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14559 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14560 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
14561
14562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14563 msgid "Axiom \\thetheorem."
14564 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
14565
14566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14567 msgid "Condition \\thetheorem."
14568 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
14569
14570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14571 msgid "Note \\thetheorem."
14572 msgstr "Note \\thetheorem."
14573
14574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14575 msgid "Notation \\thetheorem."
14576 msgstr "Notation \\thetheorem."
14577
14578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14579 msgid "Summary \\thetheorem."
14580 msgstr "Resumé \\thetheorem."
14581
14582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14583 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14584 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
14585
14586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14587 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14588 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
14589
14590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14591 msgid "Assumption \\thetheorem."
14592 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
14593
14594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14595 msgid "Question \\thetheorem."
14596 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
14597
14598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14599 msgid "Question*"
14600 msgstr "Spørgsmål*"
14601
14602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14603 msgid "Question."
14604 msgstr "Spørgsmål."
14605
14606 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14607 msgid "Theorems (AMS)"
14608 msgstr "Sætninger (AMS)"
14609
14610 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14611 msgid ""
14612 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14613 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14614 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14615 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14619 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14620 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
14621
14622 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14623 msgid ""
14624 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14625 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14626 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14627 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14628 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14629 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14630 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14634 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14635 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
14636
14637 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14638 msgid ""
14639 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14640 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14641 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14642 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14643 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14647 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14648 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
14649
14650 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14651 msgid ""
14652 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14653 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14654 "chapter environment."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14658 msgid "Named Theorems"
14659 msgstr "Navngivne sætninger"
14660
14661 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14662 msgid ""
14663 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14664 "'Short Title' inset."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14668 msgid "Named Theorem"
14669 msgstr "Navngivet sætning"
14670
14671 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14672 msgid "Named Theorem."
14673 msgstr "Navngivet sætning."
14674
14675 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14676 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14677 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
14678
14679 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14680 msgid ""
14681 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14682 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14683 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14684 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14685 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14689 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14690 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
14691
14692 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14693 msgid ""
14694 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14695 "section start)."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14699 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14700 msgstr "Sætninger (unummererede)"
14701
14702 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14703 msgid ""
14704 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14705 "using the extended AMS machinery."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14709 msgid "Theorems"
14710 msgstr "Sætninger"
14711
14712 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14713 msgid ""
14714 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14715 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14716 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14720 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14721 msgid "Ignore"
14722 msgstr "Ignorér"
14723
14724 #: lib/languages:92
14725 msgid "Afrikaans"
14726 msgstr "Afrikaans"
14727
14728 #: lib/languages:100
14729 msgid "Albanian"
14730 msgstr "Albansk"
14731
14732 #: lib/languages:109
14733 #, fuzzy
14734 msgid "English (USA)"
14735 msgstr "Engelsk (USA)"
14736
14737 #: lib/languages:120
14738 msgid "Greek (ancient)"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/languages:131
14742 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/languages:141
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Arabic (Arabi)"
14748 msgstr "Arabisk"
14749
14750 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14751 msgid "Armenian"
14752 msgstr "Armensk"
14753
14754 #: lib/languages:161
14755 #, fuzzy
14756 msgid "English (Australia)"
14757 msgstr "Engelsk (USA)"
14758
14759 #: lib/languages:172
14760 msgid "German (Austria, old spelling)"
14761 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
14762
14763 #: lib/languages:181
14764 msgid "German (Austria)"
14765 msgstr "Tysk (Østrig)"
14766
14767 #: lib/languages:189
14768 msgid "Indonesian"
14769 msgstr "Indonesisk"
14770
14771 #: lib/languages:198
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Malay"
14774 msgstr "Brev"
14775
14776 #: lib/languages:207
14777 msgid "Basque"
14778 msgstr "Baskisk"
14779
14780 #: lib/languages:220
14781 msgid "Belarusian"
14782 msgstr "Hviderussisk"
14783
14784 #: lib/languages:229
14785 msgid "Portuguese (Brazil)"
14786 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
14787
14788 #: lib/languages:238
14789 msgid "Breton"
14790 msgstr "Breton"
14791
14792 #: lib/languages:247
14793 #, fuzzy
14794 msgid "English (UK)"
14795 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
14796
14797 #: lib/languages:257
14798 msgid "Bulgarian"
14799 msgstr "Bulgarsk"
14800
14801 #: lib/languages:267
14802 #, fuzzy
14803 msgid "English (Canada)"
14804 msgstr "Engelsk"
14805
14806 #: lib/languages:278
14807 #, fuzzy
14808 msgid "French (Canada)"
14809 msgstr "Fransk-canadisk"
14810
14811 #: lib/languages:288
14812 msgid "Catalan"
14813 msgstr "Catalansk"
14814
14815 #: lib/languages:299
14816 msgid "Chinese (simplified)"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/languages:308
14820 msgid "Chinese (traditional)"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/languages:317
14824 msgid "Coptic"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/languages:324
14828 msgid "Croatian"
14829 msgstr "Kroatisk"
14830
14831 #: lib/languages:333
14832 msgid "Czech"
14833 msgstr "Tjekkisk"
14834
14835 #: lib/languages:342
14836 msgid "Danish"
14837 msgstr "Dansk"
14838
14839 #: lib/languages:352
14840 msgid "Divehi (Maldivian)"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/languages:359
14844 msgid "Dutch"
14845 msgstr "Hollandsk"
14846
14847 #: lib/languages:369
14848 msgid "English"
14849 msgstr "Engelsk"
14850
14851 #: lib/languages:380
14852 msgid "Esperanto"
14853 msgstr "Esperanto"
14854
14855 #: lib/languages:389
14856 msgid "Estonian"
14857 msgstr "Estisk"
14858
14859 #: lib/languages:403
14860 msgid "Farsi"
14861 msgstr "Farsi"
14862
14863 #: lib/languages:416
14864 msgid "Finnish"
14865 msgstr "Finsk"
14866
14867 #: lib/languages:426
14868 msgid "French"
14869 msgstr "Fransk"
14870
14871 #: lib/languages:441
14872 msgid "Galician"
14873 msgstr "Gallisk"
14874
14875 #: lib/languages:454
14876 #, fuzzy
14877 msgid "German (old spelling)"
14878 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
14879
14880 #: lib/languages:465
14881 msgid "German"
14882 msgstr "Tysk"
14883
14884 #: lib/languages:477
14885 msgid "German (Switzerland)"
14886 msgstr "Tysk (Schweiz)"
14887
14888 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14890 msgid "Greek"
14891 msgstr "Græsk"
14892
14893 #: lib/languages:497
14894 msgid "Greek (polytonic)"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14898 msgid "Hebrew"
14899 msgstr "Hebraisk"
14900
14901 #: lib/languages:520
14902 msgid "Hindi"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: lib/languages:538
14906 msgid "Icelandic"
14907 msgstr "Islandsk"
14908
14909 #: lib/languages:549
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Interlingua"
14912 msgstr "Indsæt integral"
14913
14914 #: lib/languages:557
14915 msgid "Irish"
14916 msgstr "Irsk"
14917
14918 #: lib/languages:566
14919 msgid "Italian"
14920 msgstr "Italiensk"
14921
14922 #: lib/languages:580
14923 msgid "Japanese"
14924 msgstr "Japansk"
14925
14926 #: lib/languages:591
14927 msgid "Japanese (CJK)"
14928 msgstr "Japansk (CJK)"
14929
14930 #: lib/languages:600
14931 msgid "Kazakh"
14932 msgstr "Kazakhstansk"
14933
14934 #: lib/languages:610
14935 msgid "Korean"
14936 msgstr "Koreansk"
14937
14938 #: lib/languages:619
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Kurmanji"
14941 msgstr "DinPost"
14942
14943 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Lao"
14946 msgstr "Layout "
14947
14948 #: lib/languages:637
14949 msgid "Latin"
14950 msgstr "Latin"
14951
14952 #: lib/languages:647
14953 msgid "Latvian"
14954 msgstr "Lettisk"
14955
14956 #: lib/languages:659
14957 msgid "Lithuanian"
14958 msgstr "Litauisk"
14959
14960 #: lib/languages:669
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Lower Sorbian"
14963 msgstr "Serbisk"
14964
14965 #: lib/languages:678
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Hungarian"
14968 msgstr "Bulgarsk"
14969
14970 #: lib/languages:688
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Marathi"
14973 msgstr "Undervariant"
14974
14975 #: lib/languages:698
14976 msgid "Mongolian"
14977 msgstr "Mongolsk"
14978
14979 #: lib/languages:706
14980 #, fuzzy
14981 msgid "English (New Zealand)"
14982 msgstr "Engelsk"
14983
14984 #: lib/languages:716
14985 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14986 msgstr "Norsk (bokmål)"
14987
14988 #: lib/languages:725
14989 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14990 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
14991
14992 #: lib/languages:735
14993 msgid "Occitan"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/languages:753
14997 msgid "Polish"
14998 msgstr "Polsk"
14999
15000 #: lib/languages:762
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Portuguese"
15003 msgstr "Portugisisk"
15004
15005 #: lib/languages:771
15006 msgid "Romanian"
15007 msgstr "Rumænsk"
15008
15009 #: lib/languages:780
15010 msgid "Russian"
15011 msgstr "Russisk"
15012
15013 #: lib/languages:789
15014 msgid "North Sami"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/languages:798
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Sanskrit"
15020 msgstr "Grotesk"
15021
15022 #: lib/languages:805
15023 msgid "Scottish"
15024 msgstr "Skotsk"
15025
15026 #: lib/languages:814
15027 msgid "Serbian"
15028 msgstr "Serbisk"
15029
15030 #: lib/languages:824
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Serbian (Latin)"
15033 msgstr "Serbisk"
15034
15035 #: lib/languages:834
15036 msgid "Slovak"
15037 msgstr "Slovakisk"
15038
15039 #: lib/languages:843
15040 msgid "Slovene"
15041 msgstr "Slovensk"
15042
15043 #: lib/languages:852
15044 msgid "Spanish"
15045 msgstr "Spansk"
15046
15047 #: lib/languages:865
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Spanish (Mexico)"
15050 msgstr "Spansk"
15051
15052 #: lib/languages:877
15053 msgid "Swedish"
15054 msgstr "Svensk"
15055
15056 #: lib/languages:887
15057 msgid "Syriac"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Tamil"
15063 msgstr "Brev"
15064
15065 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15066 msgid "Telugu"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15070 msgid "Thai"
15071 msgstr "Thai"
15072
15073 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15074 msgid "Tibetan"
15075 msgstr "Tibetansk"
15076
15077 #: lib/languages:930
15078 msgid "Turkish"
15079 msgstr "Tyrkisk"
15080
15081 #: lib/languages:944
15082 msgid "Turkmen"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: lib/languages:954
15086 msgid "Ukrainian"
15087 msgstr "Ukrainsk"
15088
15089 #: lib/languages:963
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Upper Sorbian"
15092 msgstr "Serbisk"
15093
15094 #: lib/languages:973
15095 msgid "Urdu"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/languages:983
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Vietnamese"
15101 msgstr "Filnavn"
15102
15103 #: lib/languages:994
15104 msgid "Welsh"
15105 msgstr "Walisisk"
15106
15107 #: lib/latexfonts:82
15108 msgid "AE (Almost European)"
15109 msgstr "AE (Almost European)"
15110
15111 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15112 msgid "Bera Serif"
15113 msgstr "Bera Serif"
15114
15115 #: lib/latexfonts:104
15116 msgid "Bookman"
15117 msgstr "Bookman"
15118
15119 #: lib/latexfonts:110
15120 msgid "Concrete Roman"
15121 msgstr "Concrete Roman"
15122
15123 #: lib/latexfonts:116
15124 msgid "Zapf Chancery"
15125 msgstr "Zapf Chancery"
15126
15127 #: lib/latexfonts:122
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15130 msgstr "Bitstream Charter"
15131
15132 #: lib/latexfonts:128
15133 msgid "Computer Modern Roman"
15134 msgstr "Computer Modern Roman"
15135
15136 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15137 msgid "URW Garamond"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15141 msgid "Libertine"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15145 msgid "Latin Modern Roman"
15146 msgstr "Latin Modern Roman"
15147
15148 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15151 msgstr "Bitstream Charter"
15152
15153 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15154 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15158 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15162 msgid "Minion Pro"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/latexfonts:272
15166 msgid "New Century Schoolbook"
15167 msgstr "New Century Schoolbook"
15168
15169 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15170 #: lib/latexfonts:310
15171 msgid "Palatino"
15172 msgstr "Palatino"
15173
15174 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15175 msgid "Times Roman"
15176 msgstr "Times Roman"
15177
15178 #: lib/latexfonts:344
15179 msgid "TeX Gyre Bonum"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/latexfonts:350
15183 msgid "TeX Gyre Chorus"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/latexfonts:356
15187 msgid "TeX Gyre Pagella"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: lib/latexfonts:362
15191 msgid "TeX Gyre Schola"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: lib/latexfonts:368
15195 msgid "TeX Gyre Termes"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15199 msgid "Utopia (Fourier)"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: lib/latexfonts:411
15203 msgid "Avant Garde"
15204 msgstr "Avant Garde"
15205
15206 #: lib/latexfonts:417
15207 msgid "Bera Sans"
15208 msgstr "Bera Sans"
15209
15210 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15211 msgid "Biolinum"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: lib/latexfonts:443
15215 msgid "CM Bright"
15216 msgstr "CM Bright"
15217
15218 #: lib/latexfonts:450
15219 msgid "Computer Modern Sans"
15220 msgstr "Computer Modern Sans"
15221
15222 #: lib/latexfonts:456
15223 msgid "Helvetica"
15224 msgstr "Helvetica"
15225
15226 #: lib/latexfonts:464
15227 msgid "Iwona"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: lib/latexfonts:471
15231 msgid "Iwona (Light)"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/latexfonts:478
15235 msgid "Iwona (Condensed)"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: lib/latexfonts:485
15239 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/latexfonts:492
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Kurier"
15245 msgstr "Courier"
15246
15247 #: lib/latexfonts:499
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Kurier (Light)"
15250 msgstr "CM Typewriter Light"
15251
15252 #: lib/latexfonts:506
15253 msgid "Kurier (Condensed)"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/latexfonts:513
15257 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/latexfonts:520
15261 msgid "Latin Modern Sans"
15262 msgstr "Latin Modern Sans"
15263
15264 #: lib/latexfonts:527
15265 msgid "TeX Gyre Adventor"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/latexfonts:533
15269 msgid "TeX Gyre Heros"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/latexfonts:539
15273 msgid "URW Classico (Optima)"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/latexfonts:551
15277 msgid "Bera Mono"
15278 msgstr "Bera Mono"
15279
15280 #: lib/latexfonts:559
15281 msgid "CM Typewriter Light"
15282 msgstr "CM Typewriter Light"
15283
15284 #: lib/latexfonts:566
15285 msgid "Computer Modern Typewriter"
15286 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15287
15288 #: lib/latexfonts:572
15289 msgid "Courier"
15290 msgstr "Courier"
15291
15292 #: lib/latexfonts:579
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Libertine Mono"
15295 msgstr "Bera Mono"
15296
15297 #: lib/latexfonts:586
15298 msgid "Latin Modern Typewriter"
15299 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15300
15301 #: lib/latexfonts:593
15302 msgid "LuxiMono"
15303 msgstr "LuxiMono"
15304
15305 #: lib/latexfonts:600
15306 #, fuzzy
15307 msgid "TeX Gyre Cursor"
15308 msgstr "LaTeX-fejl"
15309
15310 #: lib/latexfonts:606
15311 #, fuzzy
15312 msgid "TX Typewriter"
15313 msgstr "Skrivemaskine"
15314
15315 #: lib/latexfonts:618
15316 msgid "Euler VM"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: lib/latexfonts:624
15320 msgid "URW Garamond (New TX)"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: lib/latexfonts:632
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Iwona (Math)"
15326 msgstr "&Matematik"
15327
15328 #: lib/latexfonts:645
15329 msgid "Kurier (Math)"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/latexfonts:658
15333 msgid "Libertine (New TX)"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/latexfonts:666
15337 msgid "Minion Pro (New TX)"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/latexfonts:675
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Times Roman (New TX)"
15343 msgstr "Times Roman"
15344
15345 #: lib/encodings:31
15346 msgid "Unicode (utf8)"
15347 msgstr "Unicode (utf8)"
15348
15349 #: lib/encodings:36
15350 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/encodings:40
15354 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/encodings:43
15358 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/encodings:46
15362 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/encodings:49
15366 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/encodings:52
15370 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/encodings:55
15374 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/encodings:59
15378 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/encodings:62
15382 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/encodings:65
15386 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/encodings:68
15390 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/encodings:72
15394 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/encodings:75
15398 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/encodings:78
15402 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/encodings:81
15406 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: lib/encodings:84
15410 msgid "DOS (CP 437)"
15411 msgstr "DOS (CP 437)"
15412
15413 #: lib/encodings:88
15414 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15415 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15416
15417 #: lib/encodings:91
15418 msgid "Western European (CP 850)"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/encodings:94
15422 msgid "Central European (CP 852)"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/encodings:97
15426 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: lib/encodings:100
15430 msgid "Western European (CP 858)"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/encodings:103
15434 msgid "Hebrew (CP 862)"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/encodings:106
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15440 msgstr "sprog"
15441
15442 #: lib/encodings:109
15443 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: lib/encodings:112
15447 msgid "Central European (CP 1250)"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: lib/encodings:115
15451 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: lib/encodings:119
15455 msgid "Western European (CP 1252)"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/encodings:122
15459 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: lib/encodings:126
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Arabic (CP 1256)"
15465 msgstr "Arabisk"
15466
15467 #: lib/encodings:129
15468 msgid "Baltic (CP 1257)"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/encodings:132
15472 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/encodings:135
15476 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/encodings:138
15480 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/encodings:141
15484 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: lib/encodings:152
15488 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/encodings:162
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15494 msgstr "Japansk (CJK)"
15495
15496 #: lib/encodings:169
15497 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: lib/encodings:173
15501 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: lib/encodings:177
15505 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: lib/encodings:181
15509 msgid "Korean (EUC-KR)"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/encodings:185
15513 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15514 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15515
15516 #: lib/encodings:189
15517 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/encodings:193
15521 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: lib/encodings:200
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15527 msgstr "Japansk (CJK)"
15528
15529 #: lib/encodings:202
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15532 msgstr "Japansk (CJK)"
15533
15534 #: lib/encodings:204
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15537 msgstr "Japansk (CJK)"
15538
15539 #: lib/encodings:206
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15542 msgstr "Japansk (CJK)"
15543
15544 #: lib/encodings:213
15545 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: lib/encodings:218
15549 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15550 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15551
15552 #: lib/encodings:222
15553 msgid "ASCII"
15554 msgstr "ASCII"
15555
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15557 msgid "Array Environment|y"
15558 msgstr "Matrixmiljø"
15559
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15561 msgid "Cases Environment|C"
15562 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
15563
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Aligned Environment|l"
15567 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15568
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15570 #, fuzzy
15571 msgid "AlignedAt Environment|v"
15572 msgstr "Justérpå-miljø|u"
15573
15574 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Gathered Environment|h"
15577 msgstr "Gather-miljø"
15578
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15580 msgid "Split Environment|S"
15581 msgstr "Splitmiljø|p"
15582
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Delimiters...|r"
15586 msgstr "Matematik-skilletegn"
15587
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Matrix...|x"
15591 msgstr "Matematik-matrice"
15592
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15594 msgid "Macro|o"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15598 msgid "AMS align Environment|a"
15599 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
15600
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15602 msgid "AMS alignat Environment|t"
15603 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
15604
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15606 msgid "AMS flalign Environment|f"
15607 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
15608
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15610 msgid "AMS gather Environment|g"
15611 msgstr "AMS gather-miljø|g"
15612
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15614 msgid "AMS multline Environment|m"
15615 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
15616
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15618 msgid "Inline Formula|I"
15619 msgstr "Indlejret matematik|I"
15620
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15622 msgid "Displayed Formula|D"
15623 msgstr "Fremhævet matematik"
15624
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15626 msgid "Eqnarray Environment|E"
15627 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
15628
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15630 #, fuzzy
15631 msgid "AMS Environment|A"
15632 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15633
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Number Whole Formula|N"
15637 msgstr "Nummereret liste"
15638
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Number This Line|u"
15642 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
15643
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Equation Label|L"
15647 msgstr "&Mærkat"
15648
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Copy as Reference|R"
15652 msgstr "Krydshenvisning"
15653
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Split Cell|C"
15657 msgstr "Specialcelle"
15658
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Insert|s"
15662 msgstr "Indsæt|I"
15663
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Add Line Above|o"
15667 msgstr "Kant over"
15668
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Add Line Below|B"
15672 msgstr "Kant under"
15673
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Delete Line Above|v"
15677 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15678
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Delete Line Below|w"
15682 msgstr "Slet række"
15683
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Add Line to Left"
15687 msgstr "Venstrelinje|V"
15688
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Add Line to Right"
15692 msgstr "Højrelinje|H"
15693
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Delete Line to Left"
15697 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15698
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Delete Line to Right"
15702 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15703
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Show Math Toolbar"
15707 msgstr "&Alternér alle"
15708
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15712 msgstr "&Alternér alle"
15713
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Show Table Toolbar"
15717 msgstr "&Alternér alle"
15718
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15722 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
15723
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Next Cross-Reference|N"
15727 msgstr "Reference"
15728
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Go to Label|G"
15732 msgstr "&Mærkat"
15733
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15735 #, fuzzy
15736 msgid "<Reference>|R"
15737 msgstr "<reference>"
15738
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15740 #, fuzzy
15741 msgid "(<Reference>)|e"
15742 msgstr "(<reference>)"
15743
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15745 #, fuzzy
15746 msgid "<Page>|P"
15747 msgstr "<side>"
15748
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15750 #, fuzzy
15751 msgid "On Page <Page>|O"
15752 msgstr "på side <side>"
15753
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15755 #, fuzzy
15756 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15757 msgstr "<reference> på side <side>"
15758
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Formatted Reference|t"
15762 msgstr "Pæn reference"
15763
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Textual Reference|x"
15767 msgstr "Reference"
15768
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15782 msgid "Settings...|S"
15783 msgstr "Indstillinger...|I"
15784
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Go Back|G"
15788 msgstr "&Gå tilbage"
15789
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Copy as Reference|C"
15793 msgstr "Krydshenvisning"
15794
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15798 msgstr "Redigér filen eksternt"
15799
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Open Inset|O"
15803 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15804
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Close Inset|C"
15808 msgstr "Luk|L"
15809
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15812 msgid "Dissolve Inset|D"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Show Label|L"
15818 msgstr "&Mærkat"
15819
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Frameless|l"
15823 msgstr "Uden ramme"
15824
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Simple Frame|F"
15828 msgstr "indstiksramme"
15829
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15831 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Oval, Thin|a"
15837 msgstr "Oval ramme, tynd"
15838
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Oval, Thick|v"
15842 msgstr "Oval ramme, tyk"
15843
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15845 msgid "Drop Shadow|w"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Shaded Background|B"
15851 msgstr "notat-baggrund"
15852
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Double Frame|u"
15856 msgstr "dobbelt"
15857
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15859 msgid "LyX Note|N"
15860 msgstr "LyX-note|n"
15861
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Comment|m"
15865 msgstr "Kommentar|K"
15866
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15868 msgid "Greyed Out|G"
15869 msgstr "Grånet|G"
15870
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15872 msgid "Open All Notes|A"
15873 msgstr "Åbn alle noter|a"
15874
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15876 msgid "Close All Notes|l"
15877 msgstr "Luk alle noter|L"
15878
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Phantom|P"
15882 msgstr "Esperanto"
15883
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Horizontal Phantom|H"
15887 msgstr "Vandret linje"
15888
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Vertical Phantom|V"
15892 msgstr "Lodret justering"
15893
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Interword Space|w"
15897 msgstr "Ordmellemrum|O"
15898
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15900 msgid "Protected Space|o"
15901 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15902
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Visible Space|a"
15906 msgstr "Lodret afstand"
15907
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15909 msgid "Thin Space|T"
15910 msgstr "Lille mellemrum|i"
15911
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Negative Thin Space|N"
15915 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15916
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15918 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15924 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15925
15926 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Quad Space|Q"
15929 msgstr "E&rstat"
15930
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Double Quad Space|u"
15934 msgstr "E&rstat"
15935
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Horizontal Fill|F"
15939 msgstr "Vandret fyld|V"
15940
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15944 msgstr "Vandret fyld|V"
15945
15946 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15949 msgstr "Vandret fyld|V"
15950
15951 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15954 msgstr "Vandret fyld|V"
15955
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15959 msgstr "Vandret fyld|V"
15960
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15964 msgstr "Vandret fyld|V"
15965
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15969 msgstr "Vandret fyld|V"
15970
15971 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15974 msgstr "Vandret fyld|V"
15975
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Custom Length|C"
15979 msgstr "Kommentar|K"
15980
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Medium Space|M"
15984 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
15985
15986 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Thick Space|h"
15989 msgstr "Lille mellemrum|i"
15990
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Negative Medium Space|u"
15994 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15995
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Negative Thick Space|i"
15999 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
16000
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16002 #, fuzzy
16003 msgid "DefSkip|D"
16004 msgstr "StdAfstand"
16005
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16007 #, fuzzy
16008 msgid "SmallSkip|S"
16009 msgstr "LilleAfstand"
16010
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16012 #, fuzzy
16013 msgid "MedSkip|M"
16014 msgstr "MediumAfstand"
16015
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16017 #, fuzzy
16018 msgid "BigSkip|B"
16019 msgstr "StorAfstand"
16020
16021 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16022 #, fuzzy
16023 msgid "VFill|F"
16024 msgstr "Lodret fyld"
16025
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Custom|C"
16029 msgstr "Brugerdefineret"
16030
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Settings...|e"
16034 msgstr "Indstillinger...|I"
16035
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Include|c"
16039 msgstr "Inkludér"
16040
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Input|p"
16044 msgstr "Inddata"
16045
16046 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Verbatim|V"
16049 msgstr "Ren tekst"
16050
16051 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
16052 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Listing|L"
16058 msgstr "Liste"
16059
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Edit Included File...|E"
16063 msgstr "Inkludér fil...|d"
16064
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
16066 #, fuzzy
16067 msgid "New Page|N"
16068 msgstr "Ny|N"
16069
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Page Break|a"
16073 msgstr "Sideskift"
16074
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Clear Page|C"
16078 msgstr "Bogmærker|B"
16079
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16081 msgid "Clear Double Page|D"
16082 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
16083
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Ragged Line Break|R"
16087 msgstr "Linjeskift|L"
16088
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Justified Line Break|J"
16092 msgstr "Linjeskift|L"
16093
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16095 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16096 msgid "Cut"
16097 msgstr "Klip"
16098
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16100 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16101 msgid "Copy"
16102 msgstr "Kopiér"
16103
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16105 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16107 msgid "Paste"
16108 msgstr "Indsæt"
16109
16110 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16111 msgid "Paste Recent|e"
16112 msgstr "Indsæt seneste"
16113
16114 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16117 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16118
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Forward Search|F"
16122 msgstr "Forlæns søgning|F"
16123
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16125 msgid "Move Paragraph Up|o"
16126 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
16127
16128 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16129 msgid "Move Paragraph Down|v"
16130 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
16131
16132 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Promote Section|r"
16135 msgstr "Sektion"
16136
16137 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Demote Section|m"
16140 msgstr "Sektion"
16141
16142 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16143 msgid "Move Section Down|D"
16144 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16145
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16147 msgid "Move Section Up|U"
16148 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16149
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Insert Regular Expression"
16153 msgstr "&Regulært udtryk"
16154
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16156 msgid "Accept Change|c"
16157 msgstr "Acceptér ændring|æ"
16158
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16160 msgid "Reject Change|j"
16161 msgstr "Afvis ændring|#A"
16162
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16164 msgid "Apply Last Text Style|A"
16165 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
16166
16167 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Text Style|x"
16170 msgstr "Tekstform"
16171
16172 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16173 msgid "Paragraph Settings...|P"
16174 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
16175
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16177 msgid "Fullscreen Mode"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Close Current View"
16183 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
16184
16185 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Anything|A"
16188 msgstr "varnothing"
16189
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16191 msgid "Anything Non-Empty|o"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Any Word|W"
16197 msgstr "MS Word|W"
16198
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Any Number|N"
16202 msgstr "Uden nummer"
16203
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16205 #, fuzzy
16206 msgid "User Defined|U"
16207 msgstr "P&rinter"
16208
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Append Argument"
16212 msgstr "Mangler parameter"
16213
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Remove Last Argument"
16217 msgstr "Mangler parameter"
16218
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16222 msgstr "Mangler parameter"
16223
16224 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16227 msgstr "Mangler parameter"
16228
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Insert Optional Argument"
16232 msgstr "Mangler parameter"
16233
16234 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Remove Optional Argument"
16237 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16238
16239 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16242 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16243
16244 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16247 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16248
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16252 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16253
16254 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Reload|R"
16257 msgstr "E&rstat"
16258
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Edit Externally...|x"
16263 msgstr "Redigér filen eksternt"
16264
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16266 msgid "Multicolumn|u"
16267 msgstr "Flerkolonne|F"
16268
16269 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16270 msgid "Multirow|w"
16271 msgstr "Flerrække|r"
16272
16273 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Top Line|n"
16276 msgstr "Topkant|T"
16277
16278 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Bottom Line|i"
16281 msgstr "Bundkant|B"
16282
16283 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16284 msgid "Left Line|L"
16285 msgstr "Venstre kant|e"
16286
16287 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16288 msgid "Right Line|R"
16289 msgstr "Højre kant|H"
16290
16291 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Left|f"
16294 msgstr "Venstre|V"
16295
16296 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16297 msgid "Center|C"
16298 msgstr "Midten|d"
16299
16300 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Right|h"
16303 msgstr "Højre|H"
16304
16305 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Decimal"
16308 msgstr "E-post"
16309
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16311 msgid "Top|T"
16312 msgstr "Top|T"
16313
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16315 msgid "Middle|M"
16316 msgstr "Midten|M"
16317
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16319 msgid "Bottom|B"
16320 msgstr "Bund|B"
16321
16322 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16323 msgid "Append Row|A"
16324 msgstr "Tilføj række|r"
16325
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16327 msgid "Delete Row|D"
16328 msgstr "Slet række|l"
16329
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16331 msgid "Copy Row|o"
16332 msgstr "Kopiér række|æ"
16333
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Move Row Up"
16337 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16338
16339 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Move Row Down"
16342 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16343
16344 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16345 msgid "Append Column|p"
16346 msgstr "Tilføj kolonne|k"
16347
16348 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16349 msgid "Delete Column|e"
16350 msgstr "Slet kolonne|S"
16351
16352 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Copy Column|y"
16355 msgstr "Kopiér Kolonne"
16356
16357 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16358 msgid "Move Column Right|v"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16362 msgid "Move Column Left"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16366 msgid "File|F"
16367 msgstr "Fil|F"
16368
16369 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Path|P"
16372 msgstr "Stier"
16373
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Class|C"
16377 msgstr "Luk|L"
16378
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16380 #, fuzzy
16381 msgid "File Revision|R"
16382 msgstr "Udgave"
16383
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Tree Revision|T"
16387 msgstr "Udgave"
16388
16389 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Revision Author|A"
16392 msgstr "Udgavehistorik"
16393
16394 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Revision Date|D"
16397 msgstr "Udgave"
16398
16399 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Revision Time|i"
16402 msgstr "Udgave"
16403
16404 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16405 #, fuzzy
16406 msgid "LyX Version|X"
16407 msgstr "Version"
16408
16409 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Document Info|D"
16412 msgstr "Dokument|D"
16413
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Copy Text|o"
16417 msgstr "Kopiér|o"
16418
16419 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Activate Branch|A"
16422 msgstr "Aktiveret"
16423
16424 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Deactivate Branch|e"
16427 msgstr "(&De)aktivér"
16428
16429 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Activate Branch in Master|M"
16432 msgstr "Aktiveret"
16433
16434 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16437 msgstr "(&De)aktivér"
16438
16439 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Add Unknown Branch|w"
16442 msgstr "Ukendt gren"
16443
16444 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16445 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16449 #, fuzzy
16450 msgid "All Indexes|A"
16451 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16452
16453 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16454 msgid "Subindex|b"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Reject Change|R"
16460 msgstr "Afvis ændring|#A"
16461
16462 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Promote Section|P"
16465 msgstr "Sektion"
16466
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Demote Section|D"
16470 msgstr "Sektion"
16471
16472 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16473 msgid "Move Section Down|w"
16474 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
16475
16476 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16477 msgid "Select Section|S"
16478 msgstr "Vælg afsnit|a"
16479
16480 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Wrap by Preview|y"
16483 msgstr "Smugkig"
16484
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16486 msgid "Edit|E"
16487 msgstr "Redigér|R"
16488
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16490 msgid "View|V"
16491 msgstr "Oversigt|O"
16492
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16494 msgid "Insert|I"
16495 msgstr "Indsæt|I"
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16498 msgid "Navigate|N"
16499 msgstr "Navigér|N"
16500
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16502 msgid "Document|D"
16503 msgstr "Dokument|D"
16504
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16506 msgid "Tools|T"
16507 msgstr "Værktøjer|V"
16508
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16510 msgid "Help|H"
16511 msgstr "Hjælp|H"
16512
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16514 msgid "New|N"
16515 msgstr "Ny|N"
16516
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16518 msgid "New from Template...|m"
16519 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
16520
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16522 msgid "Open...|O"
16523 msgstr "Åbn...|b"
16524
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16526 msgid "Open Recent|t"
16527 msgstr "Åbn seneste|t"
16528
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16530 msgid "Close|C"
16531 msgstr "Luk|L"
16532
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16534 msgid "Close All"
16535 msgstr "Luk alle"
16536
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16538 msgid "Save|S"
16539 msgstr "Gem|G"
16540
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16542 msgid "Save As...|A"
16543 msgstr "Gem som...|e"
16544
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16546 msgid "Save All|l"
16547 msgstr "Gem alle|a"
16548
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16550 msgid "Revert to Saved|R"
16551 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16554 msgid "Version Control|V"
16555 msgstr "Versionsstyring|V"
16556
16557 # , c-format
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16559 msgid "Import|I"
16560 msgstr "Importér|I"
16561
16562 # , c-format
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16564 msgid "Export|E"
16565 msgstr "Eksportér|k"
16566
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16568 msgid "Print...|P"
16569 msgstr "Udskriv...|U"
16570
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16572 msgid "Fax...|F"
16573 msgstr "Fax...|F"
16574
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16576 msgid "New Window|W"
16577 msgstr "Nyt vindue"
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16580 msgid "Close Window|d"
16581 msgstr "Luk vindue"
16582
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16584 msgid "Exit|x"
16585 msgstr "Afslut|A"
16586
16587 # , c-format
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16589 msgid "Register...|R"
16590 msgstr "Registrér...|R"
16591
16592 # , c-format
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16594 msgid "Check In Changes...|I"
16595 msgstr "Indsend ændringer...|I"
16596
16597 # , c-format
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16599 msgid "Check Out for Edit|O"
16600 msgstr "Hent til redigering|H"
16601
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Copy|p"
16605 msgstr "Kopiér|o"
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Rename|R"
16610 msgstr "&Omdøb"
16611
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16613 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16614 msgstr ""
16615
16616 # , c-format
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Revert to Repository Version|v"
16620 msgstr "Gendan sidste version|G"
16621
16622 # , c-format
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16624 msgid "Undo Last Check In|U"
16625 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
16626
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16628 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16629 msgstr ""
16630
16631 # , c-format
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Show History...|H"
16635 msgstr "Vis historie|h"
16636
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16638 msgid "Use Locking Property|L"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Export As...|s"
16644 msgstr "Eksporterer ..."
16645
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16647 msgid "More Formats & Options...|O"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16651 msgid "Undo|U"
16652 msgstr "Fortryd|F"
16653
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16655 msgid "Redo|R"
16656 msgstr "Gendan|G"
16657
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16659 msgid "Paste Special"
16660 msgstr "Indsæt (speciel)"
16661
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Select Whole Inset"
16665 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16668 msgid "Select All"
16669 msgstr "Vælg alt"
16670
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16672 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16673 msgstr "Søg og erstat...|S"
16674
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16676 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16677 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
16678
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16680 msgid "Text Style|S"
16681 msgstr "Tekstform"
16682
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16684 msgid "Table|T"
16685 msgstr "Tabel|T"
16686
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16688 msgid "Math|M"
16689 msgstr "Matematik|M"
16690
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16692 msgid "Rows & Columns|C"
16693 msgstr "Rækker & kolonner|k"
16694
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16696 msgid "Increase List Depth|I"
16697 msgstr "Forøg listedybde|ø"
16698
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16700 msgid "Decrease List Depth|D"
16701 msgstr "Sænk listedybde|æ"
16702
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Dissolve Inset"
16706 msgstr "Ændring: "
16707
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16709 msgid "TeX Code Settings...|C"
16710 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
16711
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16713 msgid "Float Settings...|a"
16714 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
16715
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16717 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16718 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16719
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16721 msgid "Note Settings...|N"
16722 msgstr "Noteindstillinger...|N"
16723
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Phantom Settings...|h"
16727 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
16728
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16730 msgid "Branch Settings...|B"
16731 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
16732
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16734 msgid "Box Settings...|x"
16735 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16736
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Index Entry Settings...|y"
16740 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16741
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Index Settings...|x"
16745 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16746
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Info Settings...|n"
16750 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16751
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Listings Settings...|g"
16755 msgstr "Afsnits-indstillinger"
16756
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16758 msgid "Table Settings...|a"
16759 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
16760
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Split Environment|l"
16764 msgstr "Splitmiljø|p"
16765
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16767 msgid "Paste from HTML|H"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16771 msgid "Paste from LaTeX|L"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16775 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16776 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
16777
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16779 msgid "Paste as PDF"
16780 msgstr "Indsæt som PDF"
16781
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16783 msgid "Paste as PNG"
16784 msgstr "Indsæt som PNG"
16785
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16787 msgid "Paste as JPEG"
16788 msgstr "Indsæt som JPEG"
16789
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Paste as EMF"
16793 msgstr "Indsæt som PDF"
16794
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16796 msgid "Plain Text|T"
16797 msgstr "Simpel tekst|t"
16798
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16800 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16801 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16802
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16804 msgid "Selection|S"
16805 msgstr "Valgt|V"
16806
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16808 msgid "Selection, Join Lines|i"
16809 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
16810
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16812 msgid "Unformatted Text|U"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16818 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16819
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16821 msgid "Dissolve Text Style"
16822 msgstr "Opløs tekstform"
16823
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16825 msgid "Customized...|C"
16826 msgstr "Tilpasset...|T"
16827
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16829 msgid "Capitalize|a"
16830 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
16831
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16833 msgid "Uppercase|U"
16834 msgstr "Store bogstaver|o"
16835
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16837 msgid "Lowercase|L"
16838 msgstr "Små bogstaver|å"
16839
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16841 msgid "Multicolumn|M"
16842 msgstr "Flerkolonne|F"
16843
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16845 msgid "Multirow|u"
16846 msgstr "Flerrække|l"
16847
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16849 msgid "Top Line|T"
16850 msgstr "Topkant|T"
16851
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16853 msgid "Bottom Line|B"
16854 msgstr "Bundkant|B"
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Top|p"
16859 msgstr "Top|T"
16860
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Middle|i"
16864 msgstr "Midten|M"
16865
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Bottom|o"
16869 msgstr "Bund|B"
16870
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16872 msgid "Left|L"
16873 msgstr "Venstre|V"
16874
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16876 msgid "Right|R"
16877 msgstr "Højre|H"
16878
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16880 msgid "Add Row|A"
16881 msgstr "Tilføj række|k"
16882
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16884 msgid "Add Column|u"
16885 msgstr "Tilføj kolonne|o"
16886
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Copy Column|p"
16890 msgstr "Kopiér Kolonne"
16891
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16893 msgid "Change Limits Type|L"
16894 msgstr "Ret grænsetyper|g"
16895
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16897 msgid "Macro Definition"
16898 msgstr "Makrodefinition"
16899
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16901 msgid "Change Formula Type|F"
16902 msgstr "Ret formeltype|f"
16903
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16905 msgid "Text Style|T"
16906 msgstr "Tekstform|T"
16907
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16909 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16910 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
16911
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Add Line Above|A"
16915 msgstr "Kant over"
16916
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Delete Line Above|D"
16920 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Delete Line Below|e"
16925 msgstr "Slet række"
16926
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16928 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16932 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16936 msgid "Default|t"
16937 msgstr "Standard|t"
16938
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16940 msgid "Display|D"
16941 msgstr "Vis|V"
16942
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16944 msgid "Inline|I"
16945 msgstr "Indlejret|I"
16946
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Math Normal Font|N"
16950 msgstr "Almindelig matematikskrift"
16951
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16955 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
16956
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Math Formal Script Family|o"
16960 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16961
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Math Fraktur Family|F"
16965 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16966
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Math Roman Family|R"
16970 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
16971
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16975 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
16976
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Math Bold Series|B"
16980 msgstr "Fed matematikserie"
16981
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Text Normal Font|T"
16985 msgstr "Normal tekstskrift"
16986
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16988 msgid "Text Roman Family"
16989 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
16990
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16992 msgid "Text Sans Serif Family"
16993 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
16994
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16996 msgid "Text Typewriter Family"
16997 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
16998
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17000 msgid "Text Bold Series"
17001 msgstr "Fed tekstserie"
17002
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
17004 msgid "Text Medium Series"
17005 msgstr "Medium tekstserie"
17006
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17008 msgid "Text Italic Shape"
17009 msgstr "Kursiv tekstform"
17010
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17012 msgid "Text Small Caps Shape"
17013 msgstr "Små versaler tekstform"
17014
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17016 msgid "Text Slanted Shape"
17017 msgstr "Skråtstillet tekstform"
17018
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17020 msgid "Text Upright Shape"
17021 msgstr "Opretstående tekstform"
17022
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Octave|O"
17026 msgstr "Oktav"
17027
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Maxima|M"
17031 msgstr "Maksima"
17032
17033 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Mathematica|a"
17036 msgstr "Mathematica"
17037
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Maple, Simplify|S"
17041 msgstr "Maple, simplificér"
17042
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Maple, Factor|F"
17046 msgstr "Maple, faktor"
17047
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Maple, Evalm|E"
17051 msgstr "Maple, evalm"
17052
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Maple, Evalf|v"
17056 msgstr "Maple, evalf"
17057
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
17059 msgid "Open All Insets|O"
17060 msgstr "Åbn alle indstik"
17061
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
17063 msgid "Close All Insets|C"
17064 msgstr "Luk alle indstik"
17065
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Unfold Math Macro|n"
17069 msgstr "Udfold matematikmakro"
17070
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Fold Math Macro|d"
17074 msgstr "matematikbaggrund"
17075
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Outline Pane|u"
17079 msgstr "Oversigt|O"
17080
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Source Pane|S"
17084 msgstr "Vis kode|k"
17085
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Messages Pane|g"
17089 msgstr "Vis beskeder"
17090
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17092 msgid "Toolbars|b"
17093 msgstr "Værktøjslinjer"
17094
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17096 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17097 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
17098
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17100 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17101 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
17102
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17104 msgid "Close Current View|w"
17105 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17106
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17108 msgid "Fullscreen|l"
17109 msgstr "Fyld hele skærmen"
17110
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17112 msgid "Math|h"
17113 msgstr "Matematik|a"
17114
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17116 msgid "Special Character|p"
17117 msgstr "Specialtegn|p"
17118
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17120 msgid "Formatting|o"
17121 msgstr "Formatering"
17122
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17124 msgid "List / TOC|i"
17125 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
17126
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17128 msgid "Float|a"
17129 msgstr "Flydende element|y"
17130
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17132 msgid "Note|N"
17133 msgstr "Note|N"
17134
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17136 msgid "Branch|B"
17137 msgstr "Gren"
17138
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17140 msgid "Custom Insets"
17141 msgstr "Egne indstik"
17142
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17144 msgid "File|e"
17145 msgstr "Fil|l"
17146
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17148 msgid "Box[[Menu]]"
17149 msgstr "Ramme[[Menu]]"
17150
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17152 msgid "Citation...|C"
17153 msgstr "Reference...|R"
17154
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17156 msgid "Cross-Reference...|R"
17157 msgstr "Krydsreference...|K"
17158
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17160 msgid "Label...|L"
17161 msgstr "Mærke...|æ"
17162
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17164 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17165 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
17166
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17168 msgid "Table...|T"
17169 msgstr "Tabel...|T"
17170
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17172 msgid "Graphics...|G"
17173 msgstr "Grafik...|G"
17174
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17176 msgid "URL|U"
17177 msgstr "URL|U"
17178
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17180 msgid "Hyperlink...|k"
17181 msgstr "Hyperlink...|H"
17182
17183 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17184 msgid "Footnote|F"
17185 msgstr "Fodnote|F"
17186
17187 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17188 msgid "Marginal Note|M"
17189 msgstr "Marginnote|M"
17190
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17192 msgid "TeX Code|X"
17193 msgstr "TeX-kode|X"
17194
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17196 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17197 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
17198
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17200 msgid "Preview|w"
17201 msgstr "Prøvetryk|ø"
17202
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Symbols...|b"
17206 msgstr "Symbol"
17207
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17209 msgid "Ellipsis|i"
17210 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
17211
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17213 msgid "End of Sentence|E"
17214 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
17215
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17217 msgid "Ordinary Quote|Q"
17218 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
17219
17220 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17221 msgid "Single Quote|S"
17222 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
17223
17224 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Protected Hyphen|y"
17227 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17228
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17230 msgid "Breakable Slash|a"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17234 msgid "Menu Separator|M"
17235 msgstr "Menuadskillelse|M"
17236
17237 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17238 msgid "Phonetic Symbols|P"
17239 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17240
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17242 msgid "Superscript|S"
17243 msgstr "Hævet|H"
17244
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17246 msgid "Subscript|u"
17247 msgstr "Sænket|S"
17248
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17250 msgid "Protected Space|P"
17251 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17252
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Visible Space|i"
17256 msgstr "Lodret afstand"
17257
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Horizontal Space...|o"
17261 msgstr "Lodret afstand"
17262
17263 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Horizontal Line...|L"
17266 msgstr "Vandret linje"
17267
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Vertical Space...|V"
17271 msgstr "Lodret afstand"
17272
17273 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Phantom|m"
17276 msgstr "Esperanto"
17277
17278 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17279 msgid "Hyphenation Point|H"
17280 msgstr "Orddelingspunkt|d"
17281
17282 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17283 msgid "Ligature Break|k"
17284 msgstr "Ligaturstop|p"
17285
17286 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17287 msgid "Display Formula|D"
17288 msgstr "Fremhævet matematik"
17289
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Numbered Formula|N"
17293 msgstr "Nummereret liste"
17294
17295 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Figure Wrap Float|F"
17298 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17299
17300 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Table Wrap Float|T"
17303 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17304
17305 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17306 msgid "Table of Contents|C"
17307 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
17308
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17310 #, fuzzy
17311 msgid "List of Listings|L"
17312 msgstr "\"Listings\"-liste"
17313
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17315 msgid "Nomenclature|N"
17316 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
17317
17318 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17319 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17320 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
17321
17322 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17323 msgid "LyX Document...|X"
17324 msgstr "LyX-dokument...|X"
17325
17326 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17327 msgid "Plain Text...|T"
17328 msgstr "Simpel tekst...|t"
17329
17330 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17331 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17332 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
17333
17334 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17335 #, fuzzy
17336 msgid "External Material...|M"
17337 msgstr "Eksternt materiale...|k"
17338
17339 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17340 msgid "Child Document...|d"
17341 msgstr "Barnedokument...|d"
17342
17343 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17344 msgid "Comment|C"
17345 msgstr "Kommentar|K"
17346
17347 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17348 msgid "Insert New Branch...|I"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17352 msgid "Change Tracking|C"
17353 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
17354
17355 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17356 msgid "Build Program|B"
17357 msgstr "Byg program|B"
17358
17359 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17360 #, fuzzy
17361 msgid "LaTeX Log|L"
17362 msgstr "LaTeX-log|a"
17363
17364 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17365 msgid "Start Appendix Here|A"
17366 msgstr "Start appendiks her|p"
17367
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17369 #, fuzzy
17370 msgid "View Master Document|M"
17371 msgstr "Gem dokument"
17372
17373 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Update Master Document|a"
17376 msgstr "Gem dokument"
17377
17378 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17379 msgid "Compressed|m"
17380 msgstr "Komprimeret"
17381
17382 # , c-format
17383 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17384 msgid "Track Changes|T"
17385 msgstr "Spor ændringer|S"
17386
17387 # , c-format
17388 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17389 msgid "Merge Changes...|M"
17390 msgstr "Flet ændringer...|F"
17391
17392 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17393 msgid "Accept Change|A"
17394 msgstr "Acceptér ændring|A"
17395
17396 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17397 msgid "Accept All Changes|c"
17398 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
17399
17400 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17401 msgid "Reject All Changes|e"
17402 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
17403
17404 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17405 msgid "Show Changes in Output|S"
17406 msgstr "Vis ændringer i output|V"
17407
17408 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17409 msgid "Bookmarks|B"
17410 msgstr "Bogmærker|B"
17411
17412 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17413 msgid "Next Note|N"
17414 msgstr "Næste note|N"
17415
17416 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17417 msgid "Next Change|C"
17418 msgstr "Næste ændring|æ"
17419
17420 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17421 msgid "Next Cross-Reference|R"
17422 msgstr "Næste krydsreference|k"
17423
17424 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Go to Label|L"
17427 msgstr "&Mærkat"
17428
17429 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17430 msgid "Save Bookmark 1|S"
17431 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17432
17433 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17434 msgid "Save Bookmark 2"
17435 msgstr "Gem bogmærke 2"
17436
17437 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17438 msgid "Save Bookmark 3"
17439 msgstr "Gem bogmærke 3"
17440
17441 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Save Bookmark 4"
17444 msgstr "Gem bogmærke 2"
17445
17446 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Save Bookmark 5"
17449 msgstr "Gem bogmærke 2"
17450
17451 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Clear Bookmarks|C"
17454 msgstr "Bogmærker|B"
17455
17456 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Navigate Back|B"
17459 msgstr "Navigér|N"
17460
17461 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17462 msgid "Spellchecker...|S"
17463 msgstr "Stavekontrol...|v"
17464
17465 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17466 msgid "Thesaurus...|T"
17467 msgstr "Begrebsordbog...|B"
17468
17469 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17470 msgid "Statistics...|a"
17471 msgstr "Statistik...|a"
17472
17473 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17474 msgid "Check TeX|h"
17475 msgstr "Check TeX|h"
17476
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17478 #, fuzzy
17479 msgid "TeX Information|I"
17480 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17481
17482 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17483 msgid "Compare...|C"
17484 msgstr "Sammenlign...|l"
17485
17486 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17487 msgid "Reconfigure|R"
17488 msgstr "Genkonfigurér|G"
17489
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17491 msgid "Preferences...|P"
17492 msgstr "Indstillinger...|l"
17493
17494 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17495 msgid "Introduction|I"
17496 msgstr "Introduktion|I"
17497
17498 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17499 msgid "Tutorial|T"
17500 msgstr "Selvstudium|S"
17501
17502 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17503 msgid "User's Guide|U"
17504 msgstr "Brugervejledning|B"
17505
17506 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Additional Features|F"
17509 msgstr "Yderligere lodret afstand."
17510
17511 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17512 msgid "Embedded Objects|O"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17516 msgid "Customization|C"
17517 msgstr "Tilpasning|T"
17518
17519 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17520 msgid "Shortcuts|S"
17521 msgstr "Genveje|G"
17522
17523 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17524 #, fuzzy
17525 msgid "LyX Functions|y"
17526 msgstr "&Funktioner"
17527
17528 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17529 msgid "LaTeX Configuration|L"
17530 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
17531
17532 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17533 msgid "Specific Manuals|p"
17534 msgstr "Specifikke manualer|p"
17535
17536 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17537 msgid "About LyX|X"
17538 msgstr "Om LyX|X"
17539
17540 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Beamer Presentations|B"
17543 msgstr "Præsentation"
17544
17545 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Braille|a"
17548 msgstr "Braille"
17549
17550 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Feynman-diagram|F"
17553 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
17554
17555 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Knitr|K"
17558 msgstr "Lingvistik-manual|L"
17559
17560 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17561 #, fuzzy
17562 msgid "LilyPond|P"
17563 msgstr "LilyPond"
17564
17565 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Linguistics|L"
17568 msgstr "Liste"
17569
17570 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17571 msgid "Multilingual Captions|C"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17575 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17579 msgid "Sweave|S"
17580 msgstr "Sweave|S"
17581
17582 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17583 #, fuzzy
17584 msgid "XY-pic|X"
17585 msgstr "XY-pic-manual|X"
17586
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17588 msgid "New document"
17589 msgstr "Nyt dokument"
17590
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17592 msgid "Open document"
17593 msgstr "Åbn dokument"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17596 msgid "Save document"
17597 msgstr "Gem dokument"
17598
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17600 msgid "Print document"
17601 msgstr "Udskriv dokument"
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17604 msgid "Check spelling"
17605 msgstr "Kontrollér stavning"
17606
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Spellcheck continuously"
17610 msgstr "Stavekontrol"
17611
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17613 msgid "Undo"
17614 msgstr "Fortryd"
17615
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17617 msgid "Redo"
17618 msgstr "Gentag"
17619
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17621 msgid "Find and replace"
17622 msgstr "Søg og erstat"
17623
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17625 msgid "Find and replace (advanced)"
17626 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
17627
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17629 msgid "Navigate back"
17630 msgstr "Navigér tilbage"
17631
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17633 msgid "Toggle emphasis"
17634 msgstr "Fremhævning til/fra"
17635
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17637 msgid "Toggle noun"
17638 msgstr "Kapitæler til/fra"
17639
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17641 msgid "Apply last"
17642 msgstr "Anvend seneste"
17643
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17645 msgid "Insert math"
17646 msgstr "Indsæt matematik"
17647
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17649 msgid "Insert graphics"
17650 msgstr "Indsæt grafik"
17651
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17653 msgid "Insert table"
17654 msgstr "Indsæt tabel"
17655
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17657 msgid "Toggle outline"
17658 msgstr "Oversigt til/fra"
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17661 msgid "Toggle math toolbar"
17662 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
17663
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17665 msgid "Toggle table toolbar"
17666 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
17667
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17669 msgid "View/Update"
17670 msgstr "Vis/Opfrisk"
17671
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17673 msgid "View"
17674 msgstr "Vis"
17675
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17677 msgid "Update"
17678 msgstr "Opfrisk"
17679
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17681 msgid "View master document"
17682 msgstr "Vis hoveddokument"
17683
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17685 msgid "Update master document"
17686 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
17687
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17689 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17690 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
17691
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17693 msgid "View other formats"
17694 msgstr "Vis andre formater"
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17697 msgid "Update other formats"
17698 msgstr "Opfrisk andre formater"
17699
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17701 msgid "Extra"
17702 msgstr "Ekstra"
17703
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17705 msgid "Numbered list"
17706 msgstr "Nummereret liste"
17707
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17709 msgid "Itemized list"
17710 msgstr "Punktinddelt liste"
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17713 msgid "Increase depth"
17714 msgstr "Forøg dybde"
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17717 msgid "Decrease depth"
17718 msgstr "Formindsk dybde"
17719
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17721 msgid "Insert figure float"
17722 msgstr "Indsæt figurflyder"
17723
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17725 msgid "Insert table float"
17726 msgstr "Indsæt tabelflyder"
17727
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17729 msgid "Insert label"
17730 msgstr "Indsæt mærke"
17731
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17733 msgid "Insert cross-reference"
17734 msgstr "Indsæt krydsreference"
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17737 msgid "Insert citation"
17738 msgstr "Indsæt reference"
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17741 msgid "Insert index entry"
17742 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17745 msgid "Insert nomenclature entry"
17746 msgstr "Indsæt ordlisteord"
17747
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17749 msgid "Insert footnote"
17750 msgstr "Indsæt fodnote"
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17753 msgid "Insert margin note"
17754 msgstr "Indsæt marginnote"
17755
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Insert LyX note"
17759 msgstr "Indsæt note"
17760
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17762 msgid "Insert box"
17763 msgstr "Indsæt ramme"
17764
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17766 msgid "Insert hyperlink"
17767 msgstr "Indsæt hyperlink"
17768
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17770 msgid "Insert TeX code"
17771 msgstr "Indsæt TeX-kode"
17772
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17774 msgid "Insert math macro"
17775 msgstr "Indsæt matematikmakro"
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17778 msgid "Include file"
17779 msgstr "Inkludér fil"
17780
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17782 msgid "Text style"
17783 msgstr "Tekstform"
17784
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17786 msgid "Paragraph settings"
17787 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
17788
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17790 msgid "Add row"
17791 msgstr "Tilføj række"
17792
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17794 msgid "Add column"
17795 msgstr "Tilføj kolonne"
17796
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17798 msgid "Delete row"
17799 msgstr "Slet række"
17800
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17802 msgid "Delete column"
17803 msgstr "Slet kolonne"
17804
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17806 msgid "Move row up"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17810 msgid "Move column left"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Move row down"
17816 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Move column right"
17821 msgstr "Nederste, højre hjørne"
17822
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17824 msgid "Set top line"
17825 msgstr "Topkant til/fra"
17826
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17828 msgid "Set bottom line"
17829 msgstr "Bundkant til/fra"
17830
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17832 msgid "Set left line"
17833 msgstr "Venstre kant til/fra"
17834
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17836 msgid "Set right line"
17837 msgstr "Højre kant til/fra"
17838
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17840 msgid "Set border lines"
17841 msgstr "Ydre kanter til/fra"
17842
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17844 msgid "Set all lines"
17845 msgstr "Alle kanter til/fra"
17846
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17848 msgid "Unset all lines"
17849 msgstr "Fjern alle kanter"
17850
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17852 msgid "Align left"
17853 msgstr "Venstrestillet"
17854
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17856 msgid "Align center"
17857 msgstr "Centreret"
17858
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17860 msgid "Align right"
17861 msgstr "Højrestillet"
17862
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17864 msgid "Align on decimal"
17865 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
17866
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17868 msgid "Align top"
17869 msgstr "Topjustering"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17872 msgid "Align middle"
17873 msgstr "Midterjustering"
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17876 msgid "Align bottom"
17877 msgstr "Bundjustering"
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17882 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
17883
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17887 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
17888
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17890 msgid "Set multi-column"
17891 msgstr "Flerkolonne til/fra"
17892
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17894 msgid "Set multi-row"
17895 msgstr "Flerrække til/fra"
17896
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17898 msgid "Math"
17899 msgstr "Matematik"
17900
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Set display mode"
17904 msgstr "Skift visningstilstand"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17907 msgid "Subscript"
17908 msgstr "Sænket skrift"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17911 msgid "Superscript"
17912 msgstr "Hævet skrift"
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17915 msgid "Insert square root"
17916 msgstr "Indsæt kvadratrod"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17919 msgid "Insert root"
17920 msgstr "Indsæt rod"
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17923 msgid "Insert standard fraction"
17924 msgstr "Indsæt normal brøk"
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17927 msgid "Insert sum"
17928 msgstr "Indsæt sum"
17929
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17931 msgid "Insert integral"
17932 msgstr "Indsæt integral"
17933
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17935 msgid "Insert product"
17936 msgstr "Indsæt produkt"
17937
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17939 msgid "Insert left/right side scripts"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Insert right side scripts"
17945 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17946
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Insert left side scripts"
17950 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17951
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Insert side scripts"
17955 msgstr "Indsæt skilletegn"
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17958 msgid "Insert ( )"
17959 msgstr "Indsæt ( )"
17960
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17962 msgid "Insert [ ]"
17963 msgstr "Indsæt [ ]"
17964
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17966 msgid "Insert { }"
17967 msgstr "Indsæt { }"
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17970 msgid "Insert delimiters"
17971 msgstr "Indsæt skilletegn"
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17974 msgid "Insert matrix"
17975 msgstr "Indsæt matrix"
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17978 msgid "Insert cases environment"
17979 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17982 msgid "Toggle math panels"
17983 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17986 msgid "Math Macros"
17987 msgstr "Matematikmakroer"
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17990 msgid "Remove last argument"
17991 msgstr "Fjern sidste parameter"
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17994 msgid "Append argument"
17995 msgstr "Tilføj parameter"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17998 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17999 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18002 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18003 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
18004
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18006 msgid "Remove optional argument"
18007 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18010 msgid "Insert optional argument"
18011 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18016 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
18017
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Append argument eating from the right"
18021 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
18022
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Append optional argument eating from the right"
18026 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
18027
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Phonetic Symbols"
18031 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
18034 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
18038 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
18042 msgid "IPA Vowels"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
18046 #, fuzzy
18047 msgid "IPA Other Symbols"
18048 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18051 msgid "IPA Suprasegmentals"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18055 msgid "IPA Diacritics"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18059 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18063 msgid "Command Buffer"
18064 msgstr "Kommandobuffer"
18065
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18067 msgid "Review[[Toolbar]]"
18068 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
18069
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18071 msgid "Track changes"
18072 msgstr "Spor ændringer"
18073
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18075 msgid "Show changes in output"
18076 msgstr "Vis ændringer i output"
18077
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18079 msgid "Next change"
18080 msgstr "Næste ændring"
18081
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18083 msgid "Accept change inside selection"
18084 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
18085
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18087 msgid "Reject change inside selection"
18088 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
18089
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18091 msgid "Merge changes"
18092 msgstr "Flet ændringer"
18093
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18095 msgid "Accept all changes"
18096 msgstr "Acceptér alle ændringer"
18097
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18099 msgid "Reject all changes"
18100 msgstr "Afvis alle ændringer"
18101
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18103 msgid "Insert note"
18104 msgstr "Indsæt note"
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18107 msgid "Next note"
18108 msgstr "Næste note"
18109
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18111 msgid "View Other Formats"
18112 msgstr "Vis andre formater"
18113
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18115 msgid "Update Other Formats"
18116 msgstr "Opfrisk andre formater"
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18119 msgid "Version Control"
18120 msgstr "Versionsstyring"
18121
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18123 msgid "Register"
18124 msgstr "Registrér"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18127 msgid "Check-out for edit"
18128 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
18129
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18131 msgid "Check-in changes"
18132 msgstr "Indsend ændringer"
18133
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18135 msgid "View revision log"
18136 msgstr "Vis versionsstyringslog"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18139 msgid "Revert changes"
18140 msgstr "Annullér ændringer"
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18143 msgid "Compare with older revision"
18144 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18147 msgid "Compare with last revision"
18148 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18151 msgid "Insert Version Info"
18152 msgstr "Indsæt version info"
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18155 msgid "Use SVN file locking property"
18156 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18159 msgid "Update local directory from repository"
18160 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18163 msgid "Math Panels"
18164 msgstr "Matematikpaneler"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18167 msgid "Math spacings"
18168 msgstr "Matematikafstande"
18169
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18171 msgid "Styles"
18172 msgstr "Former"
18173
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18175 msgid "Fractions"
18176 msgstr "Brøker"
18177
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18180 msgid "Fonts"
18181 msgstr "Skrifter"
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18184 msgid "Functions"
18185 msgstr "Funktioner"
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18188 msgid "Frame decorations"
18189 msgstr "Rammeudsmykninger"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18192 msgid "Big operators"
18193 msgstr "Store operatorer"
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18196 msgid "Miscellaneous"
18197 msgstr "Diverse"
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18201 msgid "Arrows"
18202 msgstr "Pile"
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Arrows (extended)"
18207 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18210 msgid "Operators"
18211 msgstr "Operatorer"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Operators (extended)"
18216 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18217
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18219 msgid "Relations"
18220 msgstr "Relationer"
18221
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Relations (extended)"
18225 msgstr "Latin Udvidet-A"
18226
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Negative relations (extended)"
18230 msgstr "Negerede AMS-relationer"
18231
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18233 msgid "Dots"
18234 msgstr "Prikker"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18237 msgid "Delimiters (fixed size)"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Miscellaneous (extended)"
18243 msgstr "Diverse"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18246 msgid "arccos"
18247 msgstr "arccos"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18250 msgid "arcsin"
18251 msgstr "arcsin"
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18254 msgid "arctan"
18255 msgstr "arctan"
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18258 msgid "arg"
18259 msgstr "arg"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18262 msgid "bmod"
18263 msgstr "bmod"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18266 msgid "cos"
18267 msgstr "cos"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18270 msgid "cosh"
18271 msgstr "cosh"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18274 msgid "cot"
18275 msgstr "cot"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18278 msgid "coth"
18279 msgstr "coth"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18282 msgid "csc"
18283 msgstr "csc"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18286 msgid "deg"
18287 msgstr "deg"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18290 msgid "det"
18291 msgstr "det"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18294 msgid "dim"
18295 msgstr "dim"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18298 msgid "exp"
18299 msgstr "exp"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18302 msgid "gcd"
18303 msgstr "gcd"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18306 msgid "hom"
18307 msgstr "hom"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18310 msgid "inf"
18311 msgstr "inf"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18314 msgid "ker"
18315 msgstr "ker"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18318 msgid "lg"
18319 msgstr "lg"
18320
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18322 msgid "lim"
18323 msgstr "lim"
18324
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18326 msgid "liminf"
18327 msgstr "liminf"
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18330 msgid "limsup"
18331 msgstr "limsup"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18334 msgid "ln"
18335 msgstr "ln"
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18338 msgid "log"
18339 msgstr "log"
18340
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18342 msgid "max"
18343 msgstr "max"
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18346 msgid "min"
18347 msgstr "min"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18350 msgid "sec"
18351 msgstr "sec"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18354 msgid "sin"
18355 msgstr "sin"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18358 msgid "sinh"
18359 msgstr "sinh"
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18362 msgid "sup"
18363 msgstr "sup"
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18366 msgid "tan"
18367 msgstr "tan"
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18370 msgid "tanh"
18371 msgstr "tanh"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18374 msgid "Pr"
18375 msgstr "Pr"
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18378 msgid "Spacings"
18379 msgstr "Afstande"
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18382 msgid "Thin space\t\\,"
18383 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18386 msgid "Medium space\t\\:"
18387 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
18388
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18390 msgid "Thick space\t\\;"
18391 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
18392
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18394 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18395 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
18396
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18398 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18399 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18402 msgid "Negative space\t\\!"
18403 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18406 msgid "Phantom\t\\phantom"
18407 msgstr "Fantom\t\\phantom"
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18410 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18411 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18414 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18415 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18418 msgid "Smash \\smash"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18422 msgid "Left overlap \\mathllap"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18426 msgid "Center overlap \\mathclap"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18430 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18434 msgid "Roots"
18435 msgstr "Rødder"
18436
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18438 msgid "Square root\t\\sqrt"
18439 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
18440
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18442 msgid "Other root\t\\root"
18443 msgstr "Anden rod\t\\root"
18444
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18446 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18447 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
18448
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18450 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18451 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
18452
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18454 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18455 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
18456
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18458 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18459 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18462 msgid "Standard\t\\frac"
18463 msgstr "Normal\t\\frac"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18466 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18467 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18472 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18477 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18480 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18481 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
18482
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18486 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18489 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18490 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18493 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18494 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18497 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18498 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18503 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
18504
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18508 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18511 msgid "Binomial\t\\binom"
18512 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18515 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18516 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18519 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18520 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18523 msgid "Roman\t\\mathrm"
18524 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18527 msgid "Bold\t\\mathbf"
18528 msgstr "Fed\t\\mathbf"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18531 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18532 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18535 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18536 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18539 msgid "Italic\t\\mathit"
18540 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18543 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18544 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18547 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18548 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18553 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18556 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18557 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18560 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18561 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18564 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18565 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18568 msgid "ldots"
18569 msgstr "ldots"
18570
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18572 msgid "cdots"
18573 msgstr "cdots"
18574
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18576 msgid "vdots"
18577 msgstr "vdots"
18578
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18580 msgid "ddots"
18581 msgstr "ddots"
18582
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18584 msgid "iddots"
18585 msgstr "iddots"
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18588 msgid "Frame Decorations"
18589 msgstr "Rammeudsmykninger"
18590
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18592 msgid "hat"
18593 msgstr "hat"
18594
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18596 msgid "tilde"
18597 msgstr "tilde"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18600 msgid "bar"
18601 msgstr "bar"
18602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18604 msgid "grave"
18605 msgstr "grave"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18608 msgid "dot"
18609 msgstr "dot"
18610
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18612 msgid "check"
18613 msgstr "check"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18616 msgid "widehat"
18617 msgstr "widehat"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18620 msgid "widetilde"
18621 msgstr "widetilde"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18624 #, fuzzy
18625 msgid "utilde"
18626 msgstr "tilde"
18627
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18629 msgid "vec"
18630 msgstr "vec"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18633 msgid "acute"
18634 msgstr "acute"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18637 msgid "ddot"
18638 msgstr "ddot"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18641 msgid "dddot"
18642 msgstr "dddot"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18645 msgid "ddddot"
18646 msgstr "ddddot"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18649 msgid "breve"
18650 msgstr "breve"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18653 #, fuzzy
18654 msgid "mathring"
18655 msgstr "matematik-linje"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18658 msgid "overline"
18659 msgstr "overline"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18662 msgid "overbrace"
18663 msgstr "overbrace"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18666 msgid "overleftarrow"
18667 msgstr "overleftarrow"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18670 msgid "overrightarrow"
18671 msgstr "overrightarrow"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18674 msgid "overleftrightarrow"
18675 msgstr "overleftrightarrow"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18678 msgid "overset"
18679 msgstr "overset"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18682 msgid "underline"
18683 msgstr "underline"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18686 msgid "underbrace"
18687 msgstr "underbrace"
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18690 msgid "underleftarrow"
18691 msgstr "underleftarrow"
18692
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18694 msgid "underrightarrow"
18695 msgstr "underrightarrow"
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18698 msgid "underleftrightarrow"
18699 msgstr "underleftrightarrow"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18702 msgid "underset"
18703 msgstr "underset"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18706 #, fuzzy
18707 msgid "cancel"
18708 msgstr "Annullér"
18709
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18711 #, fuzzy
18712 msgid "bcancel"
18713 msgstr "Annullér"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18716 #, fuzzy
18717 msgid "xcancel"
18718 msgstr "Annullér"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18721 #, fuzzy
18722 msgid "cancelto"
18723 msgstr "Annullér"
18724
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18726 msgid "stackrel"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18730 msgid "stackrelthree"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18734 msgid "leftarrow"
18735 msgstr "leftarrow"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18738 msgid "rightarrow"
18739 msgstr "rightarrow"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18742 msgid "downarrow"
18743 msgstr "downarrow"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18746 msgid "uparrow"
18747 msgstr "uparrow"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18750 msgid "updownarrow"
18751 msgstr "updownarrow"
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18754 msgid "leftrightarrow"
18755 msgstr "leftrightarrow"
18756
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18758 msgid "Leftarrow"
18759 msgstr "Leftarrow"
18760
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18762 msgid "Rightarrow"
18763 msgstr "Rightarrow"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18766 msgid "Downarrow"
18767 msgstr "Downarrow"
18768
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18770 msgid "Uparrow"
18771 msgstr "Uparrow"
18772
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18774 msgid "Updownarrow"
18775 msgstr "Updownarrow"
18776
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18778 msgid "Leftrightarrow"
18779 msgstr "Leftrightarrow"
18780
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18782 msgid "Longleftrightarrow"
18783 msgstr "Longleftrightarrow"
18784
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18786 msgid "Longleftarrow"
18787 msgstr "Longleftarrow"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18790 msgid "Longrightarrow"
18791 msgstr "Longrightarrow"
18792
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18794 msgid "longleftrightarrow"
18795 msgstr "longleftrightarrow"
18796
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18798 msgid "longleftarrow"
18799 msgstr "longleftarrow"
18800
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18802 msgid "longrightarrow"
18803 msgstr "longrightarrow"
18804
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18806 msgid "leftharpoondown"
18807 msgstr "leftharpoondown"
18808
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18810 msgid "rightharpoondown"
18811 msgstr "rightharpoondown"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18814 msgid "mapsto"
18815 msgstr "mapsto"
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18818 msgid "longmapsto"
18819 msgstr "longmapsto"
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18822 msgid "nwarrow"
18823 msgstr "nwarrow"
18824
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18826 msgid "nearrow"
18827 msgstr "nearrow"
18828
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18830 msgid "leftharpoonup"
18831 msgstr "leftharpoonup"
18832
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18834 msgid "rightharpoonup"
18835 msgstr "rightharpoonup"
18836
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18838 msgid "hookleftarrow"
18839 msgstr "hookleftarrow"
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18842 msgid "hookrightarrow"
18843 msgstr "hookrightarrow"
18844
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18846 msgid "swarrow"
18847 msgstr "swarrow"
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18850 msgid "searrow"
18851 msgstr "searrow"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18854 msgid "rightleftharpoons"
18855 msgstr "rightleftharpoons"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18858 msgid "pm"
18859 msgstr "pm"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18862 msgid "cap"
18863 msgstr "cap"
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18866 msgid "diamond"
18867 msgstr "diamond"
18868
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18870 msgid "oplus"
18871 msgstr "oplus"
18872
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18874 msgid "mp"
18875 msgstr "mp"
18876
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18878 msgid "cup"
18879 msgstr "cup"
18880
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18882 msgid "bigtriangleup"
18883 msgstr "bigtriangleup"
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18886 msgid "ominus"
18887 msgstr "ominus"
18888
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18890 msgid "times"
18891 msgstr "times"
18892
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18894 msgid "uplus"
18895 msgstr "uplus"
18896
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18898 msgid "bigtriangledown"
18899 msgstr "bigtriangledown"
18900
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18902 msgid "otimes"
18903 msgstr "otimes"
18904
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18906 msgid "div"
18907 msgstr "div"
18908
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18910 msgid "sqcap"
18911 msgstr "sqcap"
18912
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18914 msgid "triangleright"
18915 msgstr "triangleright"
18916
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18918 msgid "oslash"
18919 msgstr "oslash"
18920
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18922 msgid "cdot"
18923 msgstr "cdot"
18924
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18926 msgid "sqcup"
18927 msgstr "sqcup"
18928
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18930 msgid "triangleleft"
18931 msgstr "triangleleft"
18932
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18934 msgid "odot"
18935 msgstr "odot"
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18938 msgid "star"
18939 msgstr "star"
18940
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18942 #, fuzzy
18943 msgid "ast"
18944 msgstr "Indsæt"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18947 msgid "vee"
18948 msgstr "vee"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18951 msgid "amalg"
18952 msgstr "amalg"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18955 msgid "bigcirc"
18956 msgstr "bigcirc"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18959 msgid "setminus"
18960 msgstr "setminus"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18963 msgid "wedge"
18964 msgstr "wedge"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18967 msgid "dagger"
18968 msgstr "dagger"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18971 msgid "circ"
18972 msgstr "circ"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18975 msgid "bullet"
18976 msgstr "bullet"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18979 msgid "wr"
18980 msgstr "wr"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18983 msgid "ddagger"
18984 msgstr "ddagger"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18987 #, fuzzy
18988 msgid "smallint"
18989 msgstr "smallsmile"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18992 msgid "leq"
18993 msgstr "leq"
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18996 msgid "geq"
18997 msgstr "geq"
18998
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19000 msgid "equiv"
19001 msgstr "equiv"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19004 msgid "models"
19005 msgstr "models"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19008 msgid "prec"
19009 msgstr "prec"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19012 msgid "succ"
19013 msgstr "succ"
19014
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19016 msgid "sim"
19017 msgstr "sim"
19018
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19020 msgid "perp"
19021 msgstr "perp"
19022
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19024 msgid "preceq"
19025 msgstr "preceq"
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19028 msgid "succeq"
19029 msgstr "succeq"
19030
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19032 msgid "simeq"
19033 msgstr "simeq"
19034
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19036 msgid "mid"
19037 msgstr "mid"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19040 msgid "ll"
19041 msgstr "ll"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19044 msgid "gg"
19045 msgstr "gg"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19048 msgid "asymp"
19049 msgstr "asymp"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19052 msgid "parallel"
19053 msgstr "parallel"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19056 msgid "subset"
19057 msgstr "subset"
19058
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19060 msgid "supset"
19061 msgstr "supset"
19062
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19064 msgid "approx"
19065 msgstr "approx"
19066
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19068 msgid "smile"
19069 msgstr "smile"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19072 msgid "subseteq"
19073 msgstr "subseteq"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19076 msgid "supseteq"
19077 msgstr "supseteq"
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19080 msgid "cong"
19081 msgstr "cong"
19082
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19084 msgid "frown"
19085 msgstr "frown"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19088 msgid "sqsubseteq"
19089 msgstr "sqsubseteq"
19090
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19092 msgid "sqsupseteq"
19093 msgstr "sqsupseteq"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19096 msgid "doteq"
19097 msgstr "doteq"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19100 msgid "neq"
19101 msgstr "neq"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19104 msgid "in[[math relation]]"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19108 msgid "ni"
19109 msgstr "ni"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19112 msgid "propto"
19113 msgstr "propto"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19116 msgid "notin"
19117 msgstr "notin"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19120 msgid "vdash"
19121 msgstr "vdash"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19124 msgid "dashv"
19125 msgstr "dashv"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19128 msgid "bowtie"
19129 msgstr "bowtie"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19132 #, fuzzy
19133 msgid "iff"
19134 msgstr "Fra"
19135
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19137 #, fuzzy
19138 msgid "not"
19139 msgstr "note"
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19142 #, fuzzy
19143 msgid "land"
19144 msgstr "Islandsk"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19147 #, fuzzy
19148 msgid "lor"
19149 msgstr "eller"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19152 msgid "lnot"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19156 msgid "alpha"
19157 msgstr "alpha"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19160 msgid "beta"
19161 msgstr "beta"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19164 msgid "gamma"
19165 msgstr "gamma"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19168 msgid "delta"
19169 msgstr "delta"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19172 msgid "epsilon"
19173 msgstr "epsilon"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19176 msgid "varepsilon"
19177 msgstr "varepsilon"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19180 msgid "zeta"
19181 msgstr "zeta"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19184 msgid "eta"
19185 msgstr "eta"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19188 msgid "theta"
19189 msgstr "theta"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19192 msgid "vartheta"
19193 msgstr "vartheta"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19196 msgid "iota"
19197 msgstr "iota"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19200 msgid "kappa"
19201 msgstr "kappa"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19204 msgid "lambda"
19205 msgstr "lambda"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19208 msgid "mu"
19209 msgstr "mu"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19212 msgid "nu"
19213 msgstr "nu"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19216 msgid "xi"
19217 msgstr "xi"
19218
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19220 msgid "pi"
19221 msgstr "pi"
19222
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19224 msgid "varpi"
19225 msgstr "varpi"
19226
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19228 msgid "rho"
19229 msgstr "rho"
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19232 msgid "varrho"
19233 msgstr "varrho"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19236 msgid "sigma"
19237 msgstr "sigma"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19240 msgid "varsigma"
19241 msgstr "varsigma"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19244 msgid "tau"
19245 msgstr "tau"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19248 msgid "upsilon"
19249 msgstr "upsilon"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19252 msgid "phi"
19253 msgstr "phi"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19256 msgid "varphi"
19257 msgstr "varphi"
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19260 msgid "chi"
19261 msgstr "chi"
19262
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19264 msgid "psi"
19265 msgstr "psi"
19266
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19268 msgid "omega"
19269 msgstr "omega"
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19272 msgid "Gamma"
19273 msgstr "Gamma"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19276 msgid "Delta"
19277 msgstr "Delta"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19280 msgid "Theta"
19281 msgstr "Theta"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19284 msgid "Lambda"
19285 msgstr "Lambda"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19288 msgid "Xi"
19289 msgstr "Xi"
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19292 msgid "Pi"
19293 msgstr "Pi"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19296 msgid "Sigma"
19297 msgstr "Sigma"
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19300 msgid "Upsilon"
19301 msgstr "Upsilon"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19304 msgid "Phi"
19305 msgstr "Phi"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19308 msgid "Psi"
19309 msgstr "Psi"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19312 msgid "Omega"
19313 msgstr "Omega"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19316 #, fuzzy
19317 msgid "varGamma"
19318 msgstr "Gamma"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19321 #, fuzzy
19322 msgid "varDelta"
19323 msgstr "Delta"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19326 #, fuzzy
19327 msgid "varTheta"
19328 msgstr "vartheta"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19331 #, fuzzy
19332 msgid "varLambda"
19333 msgstr "Lambda"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19336 #, fuzzy
19337 msgid "varXi"
19338 msgstr "varpi"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19341 #, fuzzy
19342 msgid "varPi"
19343 msgstr "varpi"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19346 #, fuzzy
19347 msgid "varSigma"
19348 msgstr "varsigma"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19351 #, fuzzy
19352 msgid "varUpsilon"
19353 msgstr "varepsilon"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19356 #, fuzzy
19357 msgid "varPhi"
19358 msgstr "varphi"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19361 #, fuzzy
19362 msgid "varPsi"
19363 msgstr "margin"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19366 #, fuzzy
19367 msgid "varOmega"
19368 msgstr "Omega"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19371 msgid "nabla"
19372 msgstr "nabla"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19375 msgid "partial"
19376 msgstr "partial"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19379 msgid "infty"
19380 msgstr "infty"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19383 msgid "prime"
19384 msgstr "prime"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19387 msgid "ell"
19388 msgstr "ell"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19391 msgid "emptyset"
19392 msgstr "emptyset"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19395 msgid "exists"
19396 msgstr "exists"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19399 msgid "forall"
19400 msgstr "forall"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19403 msgid "imath"
19404 msgstr "imath"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19407 msgid "jmath"
19408 msgstr "jmath"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19411 msgid "Re"
19412 msgstr "Re"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19415 msgid "Im"
19416 msgstr "Im"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19419 msgid "aleph"
19420 msgstr "aleph"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19423 msgid "wp"
19424 msgstr "wp"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19427 msgid "hbar"
19428 msgstr "hbar"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19431 msgid "angle"
19432 msgstr "angle"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19435 msgid "top"
19436 msgstr "top"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19439 msgid "bot"
19440 msgstr "bot"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19443 msgid "Vert"
19444 msgstr "Vert"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19447 msgid "neg"
19448 msgstr "neg"
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19451 msgid "flat"
19452 msgstr "flat"
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19455 msgid "natural"
19456 msgstr "natural"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19459 msgid "sharp"
19460 msgstr "sharp"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19463 msgid "surd"
19464 msgstr "surd"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19467 msgid "lhook"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19471 msgid "rhook"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19475 msgid "triangle"
19476 msgstr "triangle"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19479 msgid "diamondsuit"
19480 msgstr "diamondsuit"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19483 msgid "heartsuit"
19484 msgstr "heartsuit"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19487 msgid "clubsuit"
19488 msgstr "clubsuit"
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19491 msgid "spadesuit"
19492 msgstr "spadesuit"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19495 msgid "textrm \\AA"
19496 msgstr "textrm \\AA"
19497
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19499 msgid "textrm \\O"
19500 msgstr "textrm \\O"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19503 msgid "mathcircumflex"
19504 msgstr "mathcircumflex"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19507 msgid "_"
19508 msgstr "_"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19511 msgid "textdegree"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19515 #, fuzzy
19516 msgid "mathdollar"
19517 msgstr "matematikmakro"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19520 #, fuzzy
19521 msgid "mathparagraph"
19522 msgstr "\\alph{paragraph}."
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19525 #, fuzzy
19526 msgid "mathsection"
19527 msgstr "markeret"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19530 msgid "mathrm T"
19531 msgstr "mathrm T"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19534 msgid "mathbb N"
19535 msgstr "mathbb N"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19538 msgid "mathbb Z"
19539 msgstr "mathbb Z"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19542 msgid "mathbb Q"
19543 msgstr "mathbb Q"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19546 msgid "mathbb R"
19547 msgstr "mathbb R"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19550 msgid "mathbb C"
19551 msgstr "mathbb C"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19554 msgid "mathbb H"
19555 msgstr "mathbb H"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19558 msgid "mathcal F"
19559 msgstr "mathcal F"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19562 msgid "mathcal L"
19563 msgstr "mathcal L"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19566 msgid "mathcal H"
19567 msgstr "mathcal H"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19570 msgid "mathcal O"
19571 msgstr "mathcal O"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19574 msgid "Big Operators"
19575 msgstr "Store operatorer"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19578 msgid "intop"
19579 msgstr "intop"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19582 msgid "int"
19583 msgstr "int"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19586 msgid "iint"
19587 msgstr "iint"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19590 msgid "iintop"
19591 msgstr "iintop"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19594 msgid "iiint"
19595 msgstr "iiint"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19598 msgid "iiintop"
19599 msgstr "iiintop"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19602 msgid "iiiint"
19603 msgstr "iiiint"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19606 msgid "iiiintop"
19607 msgstr "iiiintop"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19610 msgid "dotsint"
19611 msgstr "dotsint"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19614 msgid "dotsintop"
19615 msgstr "dotsintop"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19618 #, fuzzy
19619 msgid "idotsint"
19620 msgstr "dotsint"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19623 msgid "oint"
19624 msgstr "oint"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19627 msgid "ointop"
19628 msgstr "ointop"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19631 msgid "oiint"
19632 msgstr "oiint"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19635 msgid "oiintop"
19636 msgstr "oiintop"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19639 msgid "ointctrclockwiseop"
19640 msgstr "ointctrclockwiseop"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19643 msgid "ointctrclockwise"
19644 msgstr "ointctrclockwise"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19647 msgid "ointclockwiseop"
19648 msgstr "ointclockwiseop"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19651 msgid "ointclockwise"
19652 msgstr "ointclockwise"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19655 msgid "sqint"
19656 msgstr "sqint"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19659 msgid "sqintop"
19660 msgstr "sqintop"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19663 msgid "sqiint"
19664 msgstr "sqiint"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19667 msgid "sqiintop"
19668 msgstr "sqiintop"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19671 msgid "fint"
19672 msgstr "fint"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19675 msgid "fintop"
19676 msgstr "fintop"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19679 msgid "landupint"
19680 msgstr "landupint"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19683 msgid "landupintop"
19684 msgstr "landupintop"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19687 msgid "landdownint"
19688 msgstr "landdownint"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19691 msgid "landdownintop"
19692 msgstr "landdownintop"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19695 #, fuzzy
19696 msgid "varint"
19697 msgstr "&Udskriv"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19700 #, fuzzy
19701 msgid "varoint"
19702 msgstr "oint"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19705 #, fuzzy
19706 msgid "varoiint"
19707 msgstr "oiint"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19710 #, fuzzy
19711 msgid "varoiintop"
19712 msgstr "oiintop"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19715 #, fuzzy
19716 msgid "varointclockwise"
19717 msgstr "ointclockwise"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19720 #, fuzzy
19721 msgid "varointclockwiseop"
19722 msgstr "ointclockwiseop"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19725 #, fuzzy
19726 msgid "varointctrclockwise"
19727 msgstr "ointctrclockwise"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19730 #, fuzzy
19731 msgid "varointctrclockwiseop"
19732 msgstr "ointctrclockwiseop"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19735 msgid "sum"
19736 msgstr "sum"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19739 msgid "prod"
19740 msgstr "prod"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19743 msgid "coprod"
19744 msgstr "coprod"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19747 msgid "bigsqcup"
19748 msgstr "bigsqcup"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19751 msgid "bigotimes"
19752 msgstr "bigotimes"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19755 msgid "bigodot"
19756 msgstr "bigodot"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19759 msgid "bigoplus"
19760 msgstr "bigoplus"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19763 msgid "bigcap"
19764 msgstr "bigcap"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19767 msgid "bigcup"
19768 msgstr "bigcup"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19771 msgid "biguplus"
19772 msgstr "biguplus"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19775 msgid "bigvee"
19776 msgstr "bigvee"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19779 msgid "bigwedge"
19780 msgstr "bigwedge"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19783 msgid "digamma"
19784 msgstr "digamma"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19787 msgid "varkappa"
19788 msgstr "varkappa"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19791 msgid "beth"
19792 msgstr "beth"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19795 msgid "daleth"
19796 msgstr "daleth"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19799 msgid "gimel"
19800 msgstr "gimel"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19803 msgid "ulcorner"
19804 msgstr "ulcorner"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19807 msgid "urcorner"
19808 msgstr "urcorner"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19811 msgid "llcorner"
19812 msgstr "llcorner"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19815 msgid "lrcorner"
19816 msgstr "lrcorner"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19819 msgid "hslash"
19820 msgstr "hslash"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19823 msgid "vartriangle"
19824 msgstr "vartriangle"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19827 msgid "triangledown"
19828 msgstr "triangledown"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19831 msgid "square"
19832 msgstr "square"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19835 msgid "CheckedBox"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19839 msgid "XBox"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19843 msgid "lozenge"
19844 msgstr "lozenge"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19847 #, fuzzy
19848 msgid "wasylozenge"
19849 msgstr "lozenge"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19852 #, fuzzy
19853 msgid "circledR"
19854 msgstr "circledS"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19857 msgid "circledS"
19858 msgstr "circledS"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19861 msgid "measuredangle"
19862 msgstr "measuredangle"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19865 #, fuzzy
19866 msgid "varangle"
19867 msgstr "vartriangle"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19870 msgid "nexists"
19871 msgstr "nexists"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19874 msgid "mho"
19875 msgstr "mho"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19878 msgid "Finv"
19879 msgstr "Finv"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19882 msgid "Game"
19883 msgstr "Game"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19886 msgid "Bbbk"
19887 msgstr "Bbbk"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19890 msgid "backprime"
19891 msgstr "backprime"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19894 msgid "varnothing"
19895 msgstr "varnothing"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19898 msgid "blacktriangle"
19899 msgstr "blacktriangle"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19902 msgid "blacktriangledown"
19903 msgstr "blacktriangledown"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19906 msgid "blacksquare"
19907 msgstr "blacksquare"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19910 msgid "blacklozenge"
19911 msgstr "blacklozenge"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19914 msgid "bigstar"
19915 msgstr "bigstar"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19918 msgid "sphericalangle"
19919 msgstr "sphericalangle"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19922 msgid "complement"
19923 msgstr "complement"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19926 msgid "eth"
19927 msgstr "eth"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19930 msgid "diagup"
19931 msgstr "diagup"
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19934 msgid "diagdown"
19935 msgstr "diagdown"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19938 #, fuzzy
19939 msgid "lightning"
19940 msgstr "Højrestillet"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19943 #, fuzzy
19944 msgid "varcopyright"
19945 msgstr "Ophavsret"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Bowtie"
19950 msgstr "bowtie"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19953 msgid "diameter"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19957 msgid "invdiameter"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19961 msgid "bell"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19965 msgid "hexagon"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19969 msgid "varhexagon"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19973 #, fuzzy
19974 msgid "pentagon"
19975 msgstr "Præsentation"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19978 msgid "octagon"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19982 #, fuzzy
19983 msgid "smiley"
19984 msgstr "smile"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19987 #, fuzzy
19988 msgid "blacksmiley"
19989 msgstr "backsimeq"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19992 #, fuzzy
19993 msgid "frownie"
19994 msgstr "frown"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19997 #, fuzzy
19998 msgid "sun"
19999 msgstr "sin"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20002 msgid "leadsto"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Leftcircle"
20008 msgstr "circledS"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Rightcircle"
20013 msgstr "bigcirc"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20016 msgid "CIRCLE"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20020 msgid "LEFTCIRCLE"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20024 msgid "RIGHTCIRCLE"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20028 #, fuzzy
20029 msgid "LEFTcircle"
20030 msgstr "circledS"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20033 #, fuzzy
20034 msgid "RIGHTcircle"
20035 msgstr "circledS"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20038 msgid "leftturn"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20042 #, fuzzy
20043 msgid "rightturn"
20044 msgstr "rightarrow"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20047 #, fuzzy
20048 msgid "AC"
20049 msgstr "AKT"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20052 msgid "HF"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20056 msgid "VHF"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20060 msgid "photon"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20064 msgid "gluon"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20068 msgid "permil"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20072 #, fuzzy
20073 msgid "cent"
20074 msgstr "centerdot"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20077 #, fuzzy
20078 msgid "yen"
20079 msgstr "ja"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20082 #, fuzzy
20083 msgid "hexstar"
20084 msgstr "star"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20087 msgid "varhexstar"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20091 msgid "davidsstar"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20095 msgid "maltese"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20099 msgid "kreuz"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20103 msgid "ataribox"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20107 #, fuzzy
20108 msgid "checked"
20109 msgstr "check"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20112 #, fuzzy
20113 msgid "checkmark"
20114 msgstr "check"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20117 #, fuzzy
20118 msgid "eighthnote"
20119 msgstr "Højre_fod"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20122 msgid "quarternote"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20126 #, fuzzy
20127 msgid "halfnote"
20128 msgstr "Tabelnote"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20131 #, fuzzy
20132 msgid "fullnote"
20133 msgstr "note"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20136 #, fuzzy
20137 msgid "twonotes"
20138 msgstr "note"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20141 msgid "female"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20145 msgid "male"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20149 #, fuzzy
20150 msgid "vernal"
20151 msgstr "Tidsskrift"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20154 msgid "ascnode"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20158 msgid "descnode"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20162 msgid "fullmoon"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20166 msgid "newmoon"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20170 #, fuzzy
20171 msgid "leftmoon"
20172 msgstr "leftharpoonup"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20175 #, fuzzy
20176 msgid "rightmoon"
20177 msgstr "rightharpoonup"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20180 #, fuzzy
20181 msgid "astrosun"
20182 msgstr "Liste"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20185 msgid "mercury"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20189 msgid "venus"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20193 #, fuzzy
20194 msgid "earth"
20195 msgstr "vartheta"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20198 msgid "mars"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20202 #, fuzzy
20203 msgid "jupiter"
20204 msgstr "Printer"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20207 #, fuzzy
20208 msgid "saturn"
20209 msgstr "natural"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20212 msgid "uranus"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20216 msgid "neptune"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20220 msgid "pluto"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20224 #, fuzzy
20225 msgid "aries"
20226 msgstr "&Serie:"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20229 #, fuzzy
20230 msgid "taurus"
20231 msgstr "Begrebsordbog"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20234 msgid "gemini"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20238 #, fuzzy
20239 msgid "cancer"
20240 msgstr "Annullér"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20243 #, fuzzy
20244 msgid "leo"
20245 msgstr "log"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20248 msgid "virgo"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20252 msgid "libra"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20256 msgid "scorpio"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20260 msgid "sagittarius"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20264 msgid "capricornus"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20268 msgid "aquarius"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20272 msgid "pisces"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20276 msgid "APLbox"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20280 #, fuzzy
20281 msgid "APLcomment"
20282 msgstr "kommentar"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20285 msgid "APLdown"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20289 #, fuzzy
20290 msgid "APLdownarrowbox"
20291 msgstr "downarrow"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20294 #, fuzzy
20295 msgid "APLinput"
20296 msgstr "Inddata"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20299 msgid "APLinv"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20303 #, fuzzy
20304 msgid "APLleftarrowbox"
20305 msgstr "Lleftarrow"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20308 msgid "APLlog"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20312 #, fuzzy
20313 msgid "APLrightarrowbox"
20314 msgstr "rightarrow"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20317 #, fuzzy
20318 msgid "APLstar"
20319 msgstr "star"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20322 msgid "APLup"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20326 #, fuzzy
20327 msgid "APLuparrowbox"
20328 msgstr "uparrow"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20331 msgid "dashleftarrow"
20332 msgstr "dashleftarrow"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20335 msgid "dashrightarrow"
20336 msgstr "dashrightarrow"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20339 msgid "leftleftarrows"
20340 msgstr "leftleftarrows"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20343 msgid "leftrightarrows"
20344 msgstr "leftrightarrows"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20347 msgid "rightrightarrows"
20348 msgstr "rightrightarrows"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20351 msgid "rightleftarrows"
20352 msgstr "rightleftarrows"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20355 msgid "Lleftarrow"
20356 msgstr "Lleftarrow"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20359 msgid "Rrightarrow"
20360 msgstr "Rrightarrow"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20363 msgid "twoheadleftarrow"
20364 msgstr "twoheadleftarrow"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20367 msgid "twoheadrightarrow"
20368 msgstr "twoheadrightarrow"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20371 msgid "leftarrowtail"
20372 msgstr "leftarrowtail"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20375 msgid "rightarrowtail"
20376 msgstr "rightarrowtail"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20379 msgid "looparrowleft"
20380 msgstr "looparrowleft"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20383 msgid "looparrowright"
20384 msgstr "looparrowright"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20387 msgid "curvearrowleft"
20388 msgstr "curvearrowleft"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20391 msgid "curvearrowright"
20392 msgstr "curvearrowright"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20395 msgid "circlearrowleft"
20396 msgstr "circlearrowleft"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20399 msgid "circlearrowright"
20400 msgstr "circlearrowright"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20403 msgid "Lsh"
20404 msgstr "Lsh"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20407 msgid "Rsh"
20408 msgstr "Rsh"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20411 msgid "upuparrows"
20412 msgstr "upuparrows"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20415 msgid "downdownarrows"
20416 msgstr "downdownarrows"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20419 msgid "upharpoonleft"
20420 msgstr "upharpoonleft"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20423 msgid "upharpoonright"
20424 msgstr "upharpoonright"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20427 msgid "downharpoonleft"
20428 msgstr "downharpoonleft"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20431 msgid "downharpoonright"
20432 msgstr "downharpoonright"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20435 msgid "leftrightharpoons"
20436 msgstr "leftrightharpoons"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20439 msgid "rightsquigarrow"
20440 msgstr "rightsquigarrow"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20443 msgid "leftrightsquigarrow"
20444 msgstr "leftrightsquigarrow"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20447 msgid "nleftarrow"
20448 msgstr "nleftarrow"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20451 msgid "nrightarrow"
20452 msgstr "nrightarrow"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20455 msgid "nleftrightarrow"
20456 msgstr "nleftrightarrow"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20459 msgid "nLeftarrow"
20460 msgstr "nLeftarrow"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20463 msgid "nRightarrow"
20464 msgstr "nRightarrow"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20467 msgid "nLeftrightarrow"
20468 msgstr "nLeftrightarrow"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20471 msgid "multimap"
20472 msgstr "multimap"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20475 #, fuzzy
20476 msgid "shortleftarrow"
20477 msgstr "overleftarrow"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20480 #, fuzzy
20481 msgid "shortrightarrow"
20482 msgstr "overrightarrow"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20485 #, fuzzy
20486 msgid "shortuparrow"
20487 msgstr "uparrow"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20490 #, fuzzy
20491 msgid "shortdownarrow"
20492 msgstr "downarrow"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20495 #, fuzzy
20496 msgid "leftrightarroweq"
20497 msgstr "leftrightarrow"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20500 #, fuzzy
20501 msgid "curlyveedownarrow"
20502 msgstr "updownarrow"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20505 #, fuzzy
20506 msgid "curlyveeuparrow"
20507 msgstr "curlyvee"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20510 #, fuzzy
20511 msgid "nnwarrow"
20512 msgstr "nwarrow"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20515 #, fuzzy
20516 msgid "nnearrow"
20517 msgstr "nearrow"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20520 #, fuzzy
20521 msgid "sswarrow"
20522 msgstr "swarrow"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20525 #, fuzzy
20526 msgid "ssearrow"
20527 msgstr "searrow"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20530 #, fuzzy
20531 msgid "curlywedgeuparrow"
20532 msgstr "curlywedge"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20535 #, fuzzy
20536 msgid "curlywedgedownarrow"
20537 msgstr "curlywedge"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20540 #, fuzzy
20541 msgid "leftrightarrowtriangle"
20542 msgstr "leftrightarrow"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20545 #, fuzzy
20546 msgid "leftarrowtriangle"
20547 msgstr "leftarrowtail"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20550 #, fuzzy
20551 msgid "rightarrowtriangle"
20552 msgstr "rightarrowtail"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Mapsto"
20557 msgstr "mapsto"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20560 #, fuzzy
20561 msgid "mapsfrom"
20562 msgstr "mapsto"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20565 msgid "Mapsfrom"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Longmapsto"
20571 msgstr "longmapsto"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20574 #, fuzzy
20575 msgid "longmapsfrom"
20576 msgstr "longmapsto"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Longmapsfrom"
20581 msgstr "longmapsto"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20584 msgid "leqq"
20585 msgstr "leqq"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20588 msgid "geqq"
20589 msgstr "geqq"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20592 msgid "leqslant"
20593 msgstr "leqslant"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20596 msgid "geqslant"
20597 msgstr "geqslant"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20600 msgid "eqslantless"
20601 msgstr "eqslantless"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20604 msgid "eqslantgtr"
20605 msgstr "eqslantgtr"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20608 msgid "eqsim"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20612 msgid "lesssim"
20613 msgstr "lesssim"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20616 msgid "gtrsim"
20617 msgstr "gtrsim"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20620 #, fuzzy
20621 msgid "apprge"
20622 msgstr "approxeq"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20625 #, fuzzy
20626 msgid "apprle"
20627 msgstr "approxeq"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20630 msgid "lessapprox"
20631 msgstr "lessapprox"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20634 msgid "gtrapprox"
20635 msgstr "gtrapprox"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20638 msgid "approxeq"
20639 msgstr "approxeq"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20642 msgid "triangleq"
20643 msgstr "triangleq"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20646 msgid "lessdot"
20647 msgstr "lessdot"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20650 msgid "gtrdot"
20651 msgstr "gtrdot"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20654 msgid "lll"
20655 msgstr "lll"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20658 msgid "ggg"
20659 msgstr "ggg"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20662 msgid "lessgtr"
20663 msgstr "lessgtr"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20666 msgid "gtrless"
20667 msgstr "gtrless"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20670 msgid "lesseqgtr"
20671 msgstr "lesseqgtr"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20674 msgid "gtreqless"
20675 msgstr "gtreqless"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20678 msgid "lesseqqgtr"
20679 msgstr "lesseqqgtr"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20682 msgid "gtreqqless"
20683 msgstr "gtreqqless"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20686 msgid "eqcirc"
20687 msgstr "eqcirc"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20690 msgid "circeq"
20691 msgstr "circeq"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20694 msgid "thicksim"
20695 msgstr "thicksim"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20698 msgid "thickapprox"
20699 msgstr "thickapprox"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20702 msgid "backsim"
20703 msgstr "backsim"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20706 msgid "backsimeq"
20707 msgstr "backsimeq"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20710 msgid "subseteqq"
20711 msgstr "subseteqq"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20714 msgid "supseteqq"
20715 msgstr "supseteqq"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20718 msgid "Subset"
20719 msgstr "Subset"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20722 msgid "Supset"
20723 msgstr "Supset"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20726 msgid "sqsubset"
20727 msgstr "sqsubset"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20730 msgid "sqsupset"
20731 msgstr "sqsupset"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20734 msgid "preccurlyeq"
20735 msgstr "preccurlyeq"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20738 msgid "succcurlyeq"
20739 msgstr "succcurlyeq"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20742 msgid "curlyeqprec"
20743 msgstr "curlyeqprec"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20746 msgid "curlyeqsucc"
20747 msgstr "curlyeqsucc"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20750 msgid "precsim"
20751 msgstr "precsim"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20754 msgid "succsim"
20755 msgstr "succsim"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20758 msgid "precapprox"
20759 msgstr "precapprox"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20762 msgid "succapprox"
20763 msgstr "succapprox"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20766 msgid "vartriangleleft"
20767 msgstr "vartriangleleft"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20770 msgid "vartriangleright"
20771 msgstr "vartriangleright"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20774 msgid "trianglelefteq"
20775 msgstr "trianglelefteq"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20778 msgid "trianglerighteq"
20779 msgstr "trianglerighteq"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20782 msgid "bumpeq"
20783 msgstr "bumpeq"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20786 msgid "Bumpeq"
20787 msgstr "Bumpeq"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20790 msgid "doteqdot"
20791 msgstr "doteqdot"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20794 msgid "risingdotseq"
20795 msgstr "risingdotseq"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20798 msgid "fallingdotseq"
20799 msgstr "fallingdotseq"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20802 msgid "vDash"
20803 msgstr "vDash"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20806 msgid "Vvdash"
20807 msgstr "Vvdash"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20810 msgid "Vdash"
20811 msgstr "Vdash"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20814 msgid "shortmid"
20815 msgstr "shortmid"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20818 msgid "shortparallel"
20819 msgstr "shortparallel"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20822 msgid "smallsmile"
20823 msgstr "smallsmile"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20826 msgid "smallfrown"
20827 msgstr "smallfrown"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20830 msgid "blacktriangleleft"
20831 msgstr "blacktriangleleft"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20834 msgid "blacktriangleright"
20835 msgstr "blacktriangleright"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20838 msgid "because"
20839 msgstr "because"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20842 msgid "therefore"
20843 msgstr "therefore"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20846 #, fuzzy
20847 msgid "wasytherefore"
20848 msgstr "therefore"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20851 msgid "backepsilon"
20852 msgstr "backepsilon"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20855 msgid "varpropto"
20856 msgstr "varpropto"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20859 msgid "between"
20860 msgstr "between"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20863 msgid "pitchfork"
20864 msgstr "pitchfork"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20867 #, fuzzy
20868 msgid "trianglelefteqslant"
20869 msgstr "trianglelefteq"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20872 #, fuzzy
20873 msgid "trianglerighteqslant"
20874 msgstr "trianglerighteq"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20877 #, fuzzy
20878 msgid "inplus"
20879 msgstr "oplus"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20882 #, fuzzy
20883 msgid "niplus"
20884 msgstr "oplus"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20887 #, fuzzy
20888 msgid "subsetplus"
20889 msgstr "subset"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20892 #, fuzzy
20893 msgid "supsetplus"
20894 msgstr "supset"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20897 #, fuzzy
20898 msgid "subsetpluseq"
20899 msgstr "subseteq"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20902 #, fuzzy
20903 msgid "supsetpluseq"
20904 msgstr "supseteq"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20907 #, fuzzy
20908 msgid "minuso"
20909 msgstr "ominus"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20912 msgid "baro"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20916 #, fuzzy
20917 msgid "sslash"
20918 msgstr "oslash"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20921 #, fuzzy
20922 msgid "bbslash"
20923 msgstr "oslash"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20926 #, fuzzy
20927 msgid "moo"
20928 msgstr "mho"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20931 #, fuzzy
20932 msgid "merge"
20933 msgstr "&Flet"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20936 msgid "invneg"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20940 msgid "lbag"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20944 msgid "rbag"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20948 #, fuzzy
20949 msgid "interleave"
20950 msgstr "intercal"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20953 #, fuzzy
20954 msgid "leftslice"
20955 msgstr "Venstre kant til/fra"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20958 #, fuzzy
20959 msgid "rightslice"
20960 msgstr "Højre kant til/fra"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20963 msgid "oblong"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20967 msgid "talloblong"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20971 msgid "fatsemi"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20975 #, fuzzy
20976 msgid "fatslash"
20977 msgstr "oslash"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20980 #, fuzzy
20981 msgid "fatbslash"
20982 msgstr "oslash"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20985 #, fuzzy
20986 msgid "ldotp"
20987 msgstr "ldots"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20990 #, fuzzy
20991 msgid "cdotp"
20992 msgstr "cdot"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20995 #, fuzzy
20996 msgid "colon"
20997 msgstr "Ingen farve"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21000 msgid "dblcolon"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21004 #, fuzzy
21005 msgid "vcentcolon"
21006 msgstr "Skriftfarve"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21009 #, fuzzy
21010 msgid "colonapprox"
21011 msgstr "lnapprox"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Colonapprox"
21016 msgstr "lnapprox"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21019 msgid "coloneq"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Coloneq"
21025 msgstr "Farver"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21028 #, fuzzy
21029 msgid "coloneqq"
21030 msgstr "lneqq"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Coloneqq"
21035 msgstr "lneqq"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21038 #, fuzzy
21039 msgid "colonsim"
21040 msgstr "lnsim"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Colonsim"
21045 msgstr "lnsim"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21048 msgid "eqcolon"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21052 msgid "Eqcolon"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21056 msgid "eqqcolon"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21060 msgid "Eqqcolon"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21064 #, fuzzy
21065 msgid "wasypropto"
21066 msgstr "propto"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21069 msgid "logof"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21073 msgid "Join"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Negative Relations (extended)"
21079 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21082 msgid "nless"
21083 msgstr "nless"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21086 msgid "ngtr"
21087 msgstr "ngtr"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21090 msgid "nleq"
21091 msgstr "nleq"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21094 msgid "ngeq"
21095 msgstr "ngeq"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21098 msgid "nleqslant"
21099 msgstr "nleqslant"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21102 msgid "ngeqslant"
21103 msgstr "ngeqslant"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21106 msgid "nleqq"
21107 msgstr "nleqq"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21110 msgid "ngeqq"
21111 msgstr "ngeqq"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21114 msgid "lneq"
21115 msgstr "lneq"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21118 msgid "gneq"
21119 msgstr "gneq"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21122 msgid "lneqq"
21123 msgstr "lneqq"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21126 msgid "gneqq"
21127 msgstr "gneqq"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21130 msgid "lvertneqq"
21131 msgstr "lvertneqq"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21134 msgid "gvertneqq"
21135 msgstr "gvertneqq"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21138 msgid "lnsim"
21139 msgstr "lnsim"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21142 msgid "gnsim"
21143 msgstr "gnsim"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21146 msgid "lnapprox"
21147 msgstr "lnapprox"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21150 msgid "gnapprox"
21151 msgstr "gnapprox"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21154 msgid "nprec"
21155 msgstr "nprec"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21158 msgid "nsucc"
21159 msgstr "nsucc"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21162 msgid "npreceq"
21163 msgstr "npreceq"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21166 msgid "nsucceq"
21167 msgstr "nsucceq"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21170 #, fuzzy
21171 msgid "precneqq"
21172 msgstr "preceq"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21175 #, fuzzy
21176 msgid "succneqq"
21177 msgstr "succeq"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21180 msgid "precnsim"
21181 msgstr "precnsim"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21184 msgid "succnsim"
21185 msgstr "succnsim"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21188 msgid "precnapprox"
21189 msgstr "precnapprox"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21192 msgid "succnapprox"
21193 msgstr "succnapprox"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21196 msgid "subsetneq"
21197 msgstr "subsetneq"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21200 msgid "supsetneq"
21201 msgstr "supsetneq"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21204 msgid "subsetneqq"
21205 msgstr "subsetneqq"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21208 msgid "supsetneqq"
21209 msgstr "supsetneqq"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21212 msgid "nsubseteq"
21213 msgstr "nsubseteq"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21216 #, fuzzy
21217 msgid "nsubseteqq"
21218 msgstr "subseteqq"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21221 msgid "nsupseteq"
21222 msgstr "nsupseteq"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21225 msgid "nsupseteqq"
21226 msgstr "nsupseteqq"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21229 msgid "nvdash"
21230 msgstr "nvdash"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21233 msgid "nvDash"
21234 msgstr "nvDash"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21237 msgid "nVDash"
21238 msgstr "nVDash"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21241 #, fuzzy
21242 msgid "nVdash"
21243 msgstr "Vdash"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21246 msgid "varsubsetneq"
21247 msgstr "varsubsetneq"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21250 msgid "varsupsetneq"
21251 msgstr "varsupsetneq"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21254 msgid "varsubsetneqq"
21255 msgstr "varsubsetneqq"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21258 msgid "varsupsetneqq"
21259 msgstr "varsupsetneqq"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21262 msgid "ntriangleleft"
21263 msgstr "ntriangleleft"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21266 msgid "ntriangleright"
21267 msgstr "ntriangleright"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21270 msgid "ntrianglelefteq"
21271 msgstr "ntrianglelefteq"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21274 msgid "ntrianglerighteq"
21275 msgstr "ntrianglerighteq"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21278 msgid "ncong"
21279 msgstr "ncong"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21282 msgid "nsim"
21283 msgstr "nsim"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21286 msgid "nmid"
21287 msgstr "nmid"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21290 msgid "nshortmid"
21291 msgstr "nshortmid"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21294 msgid "nparallel"
21295 msgstr "nparallel"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21298 msgid "nshortparallel"
21299 msgstr "nshortparallel"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21302 #, fuzzy
21303 msgid "ntrianglelefteqslant"
21304 msgstr "ntrianglelefteq"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21307 #, fuzzy
21308 msgid "ntrianglerighteqslant"
21309 msgstr "ntrianglerighteq"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21312 msgid "dotplus"
21313 msgstr "dotplus"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21316 msgid "smallsetminus"
21317 msgstr "smallsetminus"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21320 msgid "Cap"
21321 msgstr "Cap"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21324 msgid "Cup"
21325 msgstr "Cup"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21328 msgid "barwedge"
21329 msgstr "barwedge"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21332 msgid "veebar"
21333 msgstr "veebar"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21336 msgid "doublebarwedge"
21337 msgstr "doublebarwedge"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21340 msgid "boxminus"
21341 msgstr "boxminus"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21344 msgid "boxtimes"
21345 msgstr "boxtimes"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21348 msgid "boxdot"
21349 msgstr "boxdot"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21352 msgid "boxplus"
21353 msgstr "boxplus"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21356 msgid "boxast"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21360 msgid "boxbar"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21364 #, fuzzy
21365 msgid "boxslash"
21366 msgstr "oslash"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21369 #, fuzzy
21370 msgid "boxbslash"
21371 msgstr "oslash"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21374 #, fuzzy
21375 msgid "boxcircle"
21376 msgstr "circledS"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21379 msgid "boxbox"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21383 #, fuzzy
21384 msgid "boxempty"
21385 msgstr "tom"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21388 msgid "divideontimes"
21389 msgstr "divideontimes"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21392 msgid "ltimes"
21393 msgstr "ltimes"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21396 msgid "rtimes"
21397 msgstr "rtimes"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21400 msgid "leftthreetimes"
21401 msgstr "leftthreetimes"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21404 msgid "rightthreetimes"
21405 msgstr "rightthreetimes"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21408 msgid "curlywedge"
21409 msgstr "curlywedge"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21412 msgid "curlyvee"
21413 msgstr "curlyvee"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21416 msgid "circleddash"
21417 msgstr "circleddash"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21420 msgid "circledast"
21421 msgstr "circledast"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21424 msgid "circledcirc"
21425 msgstr "circledcirc"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21428 msgid "centerdot"
21429 msgstr "centerdot"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21432 msgid "intercal"
21433 msgstr "intercal"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21436 msgid "implies"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21440 msgid "impliedby"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21444 #, fuzzy
21445 msgid "bigcurlyvee"
21446 msgstr "curlyvee"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21449 #, fuzzy
21450 msgid "bigcurlywedge"
21451 msgstr "curlywedge"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21454 #, fuzzy
21455 msgid "bigsqcap"
21456 msgstr "bigsqcup"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21459 msgid "bigbox"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21463 #, fuzzy
21464 msgid "bigparallel"
21465 msgstr "parallel"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21468 msgid "biginterleave"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21472 #, fuzzy
21473 msgid "bignplus"
21474 msgstr "bigoplus"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21477 #, fuzzy
21478 msgid "nplus"
21479 msgstr "oplus"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Yup"
21484 msgstr "sup"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Ydown"
21489 msgstr "diagdown"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Yleft"
21494 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Yright"
21499 msgstr "Stående"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21502 msgid "obar"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21506 #, fuzzy
21507 msgid "obslash"
21508 msgstr "oslash"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21511 #, fuzzy
21512 msgid "ocircle"
21513 msgstr "circledS"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21516 #, fuzzy
21517 msgid "olessthan"
21518 msgstr "lessdot"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21521 msgid "ogreaterthan"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21525 msgid "ovee"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21529 #, fuzzy
21530 msgid "owedge"
21531 msgstr "wedge"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21534 #, fuzzy
21535 msgid "varcurlyvee"
21536 msgstr "curlyvee"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21539 #, fuzzy
21540 msgid "varcurlywedge"
21541 msgstr "curlywedge"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21544 #, fuzzy
21545 msgid "vartimes"
21546 msgstr "rtimes"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21549 #, fuzzy
21550 msgid "varotimes"
21551 msgstr "otimes"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21554 msgid "varoast"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21558 msgid "varobar"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21562 #, fuzzy
21563 msgid "varodot"
21564 msgstr "odot"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21567 #, fuzzy
21568 msgid "varoslash"
21569 msgstr "oslash"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21572 #, fuzzy
21573 msgid "varobslash"
21574 msgstr "oslash"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21577 #, fuzzy
21578 msgid "varocircle"
21579 msgstr "circledS"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21582 #, fuzzy
21583 msgid "varoplus"
21584 msgstr "oplus"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21587 #, fuzzy
21588 msgid "varominus"
21589 msgstr "ominus"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21592 msgid "varovee"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21596 #, fuzzy
21597 msgid "varowedge"
21598 msgstr "barwedge"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21601 msgid "varolessthan"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21605 msgid "varogreaterthan"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21609 #, fuzzy
21610 msgid "varbigcirc"
21611 msgstr "bigcirc"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21614 #, fuzzy
21615 msgid "brokenvert"
21616 msgstr "Konvertering"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21619 msgid "lfloor"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21623 msgid "rfloor"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21627 msgid "lceil"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21631 msgid "rceil"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21635 msgid "llbracket"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21639 #, fuzzy
21640 msgid "rrbracket"
21641 msgstr "overbrace"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21644 msgid "llfloor"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21648 msgid "rrfloor"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21652 msgid "llceil"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21656 msgid "rrceil"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21660 msgid "Lbag"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21664 msgid "Rbag"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21668 #, fuzzy
21669 msgid "llparenthesis"
21670 msgstr "Parantesbemærkning"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21673 #, fuzzy
21674 msgid "rrparenthesis"
21675 msgstr "Parantesbemærkning"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21678 msgid "binampersand"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21682 msgid "bindnasrepma"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21686 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21690 msgid "Voiced bilabial plosive"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21694 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21698 msgid "Voiced alveolar plosive"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21702 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21706 msgid "Voiced retroflex plosive"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21710 msgid "Voiceless palatal plosive"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21714 msgid "Voiced palatal plosive"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21718 msgid "Voiceless velar plosive"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21722 msgid "Voiced velar plosive"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21726 msgid "Voiceless uvular plosive"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21730 msgid "Voiced uvular plosive"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21734 msgid "Glottal plosive"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21738 msgid "Voiced bilabial nasal"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21742 msgid "Voiced labiodental nasal"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21746 msgid "Voiced alveolar nasal"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21750 msgid "Voiced retroflex nasal"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21754 msgid "Voiced palatal nasal"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21758 msgid "Voiced velar nasal"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21762 msgid "Voiced uvular nasal"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21766 msgid "Voiced bilabial trill"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21770 msgid "Voiced alveolar trill"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21774 msgid "Voiced uvular trill"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21778 msgid "Voiced alveolar tap"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21782 msgid "Voiced retroflex flap"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21786 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21790 msgid "Voiced bilabial fricative"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21794 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21798 msgid "Voiced labiodental fricative"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21802 msgid "Voiceless dental fricative"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21806 msgid "Voiced dental fricative"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21810 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21814 msgid "Voiced alveolar fricative"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21818 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21822 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21826 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21830 msgid "Voiced retroflex fricative"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21834 msgid "Voiceless palatal fricative"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21838 msgid "Voiced palatal fricative"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21842 msgid "Voiceless velar fricative"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21846 msgid "Voiced velar fricative"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21850 msgid "Voiceless uvular fricative"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21854 msgid "Voiced uvular fricative"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21858 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21862 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21866 msgid "Voiceless glottal fricative"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21870 msgid "Voiced glottal fricative"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21874 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21878 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21882 msgid "Voiced labiodental approximant"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21886 msgid "Voiced alveolar approximant"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21890 msgid "Voiced retroflex approximant"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21894 msgid "Voiced palatal approximant"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21898 msgid "Voiced velar approximant"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21902 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21906 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21910 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21914 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21918 msgid "Bilabial click"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21922 msgid "Dental click"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21926 msgid "(Post)alveolar click"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21930 msgid "Palatoalveolar click"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21934 msgid "Alveolar lateral click"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21938 msgid "Voiced bilabial implosive"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21942 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21946 msgid "Voiced palatal implosive"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21950 msgid "Voiced velar implosive"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21954 msgid "Voiced uvular implosive"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21958 msgid "Ejective mark"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21962 msgid "Close front unrounded vowel"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21966 msgid "Close front rounded vowel"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21970 msgid "Close central unrounded vowel"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21974 msgid "Close central rounded vowel"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21978 msgid "Close back unrounded vowel"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Close back rounded vowel"
21984 msgstr "note-baggrund"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21987 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21991 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21995 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21999 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22003 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22007 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22011 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22015 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22019 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22023 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22027 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22031 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22035 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22039 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22043 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22047 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22051 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22055 msgid "Near-open vowel"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22059 msgid "Open front unrounded vowel"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22063 msgid "Open front rounded vowel"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22067 msgid "Open back unrounded vowel"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22071 msgid "Open back rounded vowel"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22075 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22079 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22083 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22087 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22091 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22095 msgid "Epiglottal plosive"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22099 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22103 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22107 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22111 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Top tie bar"
22117 msgstr "Øverst, midt for"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Bottom tie bar"
22122 msgstr "Nederst, midt for"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22125 msgid "Long"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22129 msgid "Half-long"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Extra short"
22135 msgstr "Redigér genvej"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22138 msgid "Primary stress"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Secondary stress"
22144 msgstr "Afsenderadresse:"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22147 msgid "Minor (foot) group"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22151 msgid "Major (intonation) group"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Syllable break"
22157 msgstr "Linjeskift|L"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22160 msgid "Linking (absence of a break)"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22164 msgid "Voiceless"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22168 msgid "Voiceless (above)"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Voiced"
22174 msgstr "Faktura"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22177 msgid "Breathy voiced"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22181 msgid "Creaky voiced"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22185 msgid "Linguolabial"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Dental"
22191 msgstr "lilla"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Apical"
22196 msgstr "Emne"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22199 msgid "Laminal"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Aspirated"
22205 msgstr "Aktiveret"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22208 msgid "More rounded"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22212 msgid "Less rounded"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Advanced"
22218 msgstr "&Anullér"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22221 msgid "Retracted"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Centralized"
22227 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22230 msgid "Mid-centralized"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22234 msgid "Syllabic"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22238 msgid "Non-syllabic"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22242 msgid "Rhoticity"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Labialized"
22248 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Palatized"
22253 msgstr "Palatino"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22256 msgid "Velarized"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22260 msgid "Pharyngialized"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22264 msgid "Velarized or pharyngialized"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Raised"
22270 msgstr "Revideret"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Lowered"
22275 msgstr "overset"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22278 msgid "Advanced tongue root"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22282 msgid "Retracted tongue root"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22286 msgid "Nasalized"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22290 msgid "Nasal release"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22294 msgid "Lateral release"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22298 #, fuzzy
22299 msgid "No audible release"
22300 msgstr "dobbelt ramme"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22303 msgid "Extra high (accent)"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22307 msgid "Extra high (tone letter)"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22311 msgid "High (accent)"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22315 msgid "High (tone letter)"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22319 msgid "Mid (accent)"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Mid (tone letter)"
22325 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22328 msgid "Low (accent)"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Low (tone letter)"
22334 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22337 msgid "Extra low (accent)"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22341 msgid "Extra low (tone letter)"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Downstep"
22347 msgstr "&Ned"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22350 msgid "Upstep"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Rising (accent)"
22356 msgstr "Mangler parameter"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Rising (tone letter)"
22361 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22364 msgid "Falling (accent)"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22368 msgid "Falling (tone letter)"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22372 msgid "High rising (accent)"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22376 msgid "High rising (tone letter)"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22380 msgid "Low rising (accent)"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22384 msgid "Low rising (tone letter)"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22388 msgid "Rising-falling (accent)"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22392 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Global rise"
22398 msgstr "&Global"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Global fall"
22403 msgstr "&Global"
22404
22405 #: lib/external_templates:36
22406 msgid "GnumericSpreadsheet"
22407 msgstr "GnumericRegneark"
22408
22409 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22410 msgid "Spreadsheet"
22411 msgstr "Regneark"
22412
22413 #: lib/external_templates:39
22414 msgid ""
22415 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22416 "It imports as a long table, so any length\n"
22417 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22418 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22419 "both for gnumeric and excel files.\n"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: lib/external_templates:76
22423 msgid "RasterImage"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Raster image"
22429 msgstr "Lokkebillede:"
22430
22431 #: lib/external_templates:84
22432 msgid "A bitmap file.\n"
22433 msgstr "En bitmap-fil.\n"
22434
22435 #: lib/external_templates:148
22436 msgid "XFig"
22437 msgstr "XFig"
22438
22439 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Xfig figure"
22442 msgstr "En Xfig figur.\n"
22443
22444 #: lib/external_templates:151
22445 msgid "An Xfig figure.\n"
22446 msgstr "En Xfig figur.\n"
22447
22448 #: lib/external_templates:201
22449 msgid "ChessDiagram"
22450 msgstr "SkakDiagram"
22451
22452 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Chess diagram"
22455 msgstr "SkakDiagram"
22456
22457 #: lib/external_templates:204
22458 msgid ""
22459 "A chess position diagram.\n"
22460 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22461 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22462 "the position that you want to display.\n"
22463 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22464 "and remember to type in a relative path\n"
22465 "to the LyX document location.\n"
22466 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22467 "to enable general editing of the board.\n"
22468 "You might also check out the\n"
22469 "'Options->Test legality' option, and\n"
22470 "remember to middle and right click to\n"
22471 "insert new material in the board.\n"
22472 "In order for this to work, you have to\n"
22473 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22474 "that TeX will find it, and you will need\n"
22475 "to install the skak package from CTAN.\n"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22479 msgid "Lilypond typeset music"
22480 msgstr "Lilypond-typesat musik"
22481
22482 #: lib/external_templates:254
22483 msgid ""
22484 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22485 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22486 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22487 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: lib/external_templates:300
22491 msgid "PDFPages"
22492 msgstr "PDFPages"
22493
22494 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22495 #, fuzzy
22496 msgid "PDF pages"
22497 msgstr "PDFPages"
22498
22499 #: lib/external_templates:303
22500 msgid ""
22501 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22502 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22503 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22504 "Examples:\n"
22505 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22506 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22507 "* pages=- (to include all pages)\n"
22508 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22509 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22510 "inserted in their original size.\n"
22511 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22512 "for further options and details.\n"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: lib/external_templates:346
22516 msgid ""
22517 "Today's date.\n"
22518 "Read 'info date' for more information.\n"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: lib/external_templates:375
22522 msgid "Dia"
22523 msgstr "Dia"
22524
22525 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Dia diagram"
22528 msgstr "Dia-diagram.\n"
22529
22530 #: lib/external_templates:378
22531 msgid "Dia diagram.\n"
22532 msgstr "Dia-diagram.\n"
22533
22534 #: lib/configure.py:500
22535 #, fuzzy
22536 msgid "tgo"
22537 msgstr "top"
22538
22539 #: lib/configure.py:500
22540 #, fuzzy
22541 msgid "tgo|Tgif"
22542 msgstr "Tgif"
22543
22544 #: lib/configure.py:503
22545 msgid "FIG"
22546 msgstr "FIG"
22547
22548 #: lib/configure.py:506
22549 msgid "DIA"
22550 msgstr "DIA"
22551
22552 #: lib/configure.py:509
22553 msgid "sxd"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: lib/configure.py:509
22557 msgid "sxd|OpenOffice"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: lib/configure.py:512
22561 msgid "Grace"
22562 msgstr "Grace"
22563
22564 #: lib/configure.py:515
22565 msgid "FEN"
22566 msgstr "FEN"
22567
22568 #: lib/configure.py:518
22569 msgid "SVG"
22570 msgstr "SVG"
22571
22572 #: lib/configure.py:520
22573 msgid "BMP"
22574 msgstr "BMP"
22575
22576 #: lib/configure.py:521
22577 msgid "GIF"
22578 msgstr "GIF"
22579
22580 #: lib/configure.py:522
22581 msgid "jpeg"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: lib/configure.py:522
22585 #, fuzzy
22586 msgid "jpeg|JPEG"
22587 msgstr "JPEG"
22588
22589 #: lib/configure.py:523
22590 msgid "PBM"
22591 msgstr "PBM"
22592
22593 #: lib/configure.py:524
22594 msgid "PGM"
22595 msgstr "PGM"
22596
22597 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22598 msgid "PNG"
22599 msgstr "PNG"
22600
22601 #: lib/configure.py:526
22602 msgid "PPM"
22603 msgstr "PPM"
22604
22605 #: lib/configure.py:527
22606 msgid "TIFF"
22607 msgstr "TIFF"
22608
22609 #: lib/configure.py:528
22610 msgid "XBM"
22611 msgstr "XBM"
22612
22613 #: lib/configure.py:529
22614 msgid "XPM"
22615 msgstr "XPM"
22616
22617 #: lib/configure.py:537
22618 msgid "Plain text (chess output)"
22619 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
22620
22621 #: lib/configure.py:538
22622 msgid "Plain text (image)"
22623 msgstr "Simpel tekst (image)"
22624
22625 #: lib/configure.py:539
22626 msgid "Plain text (Xfig output)"
22627 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
22628
22629 #: lib/configure.py:540
22630 msgid "date (output)"
22631 msgstr "date (output)"
22632
22633 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22634 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22635 msgid "DocBook"
22636 msgstr "DocBook"
22637
22638 #: lib/configure.py:541
22639 msgid "DocBook|B"
22640 msgstr "DocBook|B"
22641
22642 #: lib/configure.py:542
22643 #, fuzzy
22644 msgid "DocBook (XML)"
22645 msgstr "Docbook (XML)"
22646
22647 #: lib/configure.py:543
22648 msgid "Graphviz Dot"
22649 msgstr "Graphviz Dot"
22650
22651 #: lib/configure.py:544
22652 #, fuzzy
22653 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22654 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22655
22656 #: lib/configure.py:545
22657 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22658 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22659
22660 #: lib/configure.py:546
22661 msgid "NoWeb"
22662 msgstr "NoWeb"
22663
22664 #: lib/configure.py:546
22665 msgid "NoWeb|N"
22666 msgstr "NoWeb|N"
22667
22668 #: lib/configure.py:548
22669 #, fuzzy
22670 msgid "R/S code"
22671 msgstr "Kode"
22672
22673 #: lib/configure.py:550
22674 msgid "LilyPond music"
22675 msgstr "LilyPond-musik"
22676
22677 #: lib/configure.py:551
22678 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22679 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
22680
22681 #: lib/configure.py:552
22682 msgid "LaTeX (plain)"
22683 msgstr "LaTeX (simpel)"
22684
22685 #: lib/configure.py:552
22686 msgid "LaTeX (plain)|L"
22687 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
22688
22689 #: lib/configure.py:553
22690 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22691 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22692
22693 #: lib/configure.py:554
22694 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22695 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22696
22697 #: lib/configure.py:555
22698 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22699 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22700
22701 #: lib/configure.py:556
22702 msgid "Plain text"
22703 msgstr "Simpel tekst"
22704
22705 #: lib/configure.py:556
22706 msgid "Plain text|a"
22707 msgstr "Simpel tekst|i"
22708
22709 #: lib/configure.py:557
22710 msgid "Plain text (pstotext)"
22711 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
22712
22713 #: lib/configure.py:558
22714 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22715 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
22716
22717 #: lib/configure.py:559
22718 msgid "Plain text (catdvi)"
22719 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
22720
22721 #: lib/configure.py:560
22722 msgid "Plain Text, Join Lines"
22723 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
22724
22725 #: lib/configure.py:561
22726 msgid "Info (Beamer)"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: lib/configure.py:564
22730 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22731 msgstr "Gnumeric-regneark"
22732
22733 #: lib/configure.py:565
22734 msgid "Excel spreadsheet"
22735 msgstr "Excel-regneark"
22736
22737 #: lib/configure.py:566
22738 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22739 msgstr "OpenOffice-regneark"
22740
22741 #: lib/configure.py:569
22742 msgid "LyXHTML"
22743 msgstr "LyXHTML"
22744
22745 #: lib/configure.py:569
22746 msgid "LyXHTML|y"
22747 msgstr "LyXHTML|y"
22748
22749 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22750 msgid "BibTeX"
22751 msgstr "BibTeX"
22752
22753 #: lib/configure.py:582
22754 msgid "EPS"
22755 msgstr "EPS"
22756
22757 #: lib/configure.py:583
22758 msgid "EPS (uncropped)"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: lib/configure.py:584
22762 msgid "EPS (cropped)"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: lib/configure.py:585
22766 msgid "Postscript"
22767 msgstr "Postscript"
22768
22769 #: lib/configure.py:585
22770 msgid "Postscript|t"
22771 msgstr "Postscript|t"
22772
22773 #: lib/configure.py:590
22774 msgid "PDF (ps2pdf)"
22775 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22776
22777 #: lib/configure.py:590
22778 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22779 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22780
22781 #: lib/configure.py:591
22782 msgid "PDF (pdflatex)"
22783 msgstr "PDF (pdflatex)"
22784
22785 #: lib/configure.py:591
22786 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22787 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22788
22789 #: lib/configure.py:592
22790 msgid "PDF (dvipdfm)"
22791 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22792
22793 #: lib/configure.py:592
22794 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22795 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22796
22797 #: lib/configure.py:593
22798 msgid "PDF (XeTeX)"
22799 msgstr "PDF (XeTeX)"
22800
22801 #: lib/configure.py:593
22802 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22803 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22804
22805 #: lib/configure.py:594
22806 msgid "PDF (LuaTeX)"
22807 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22808
22809 #: lib/configure.py:594
22810 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22811 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22812
22813 #: lib/configure.py:595
22814 #, fuzzy
22815 msgid "PDF (graphics)"
22816 msgstr "Grafik"
22817
22818 #: lib/configure.py:596
22819 #, fuzzy
22820 msgid "PDF (cropped)"
22821 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22822
22823 #: lib/configure.py:599
22824 msgid "DVI"
22825 msgstr "DVI"
22826
22827 #: lib/configure.py:599
22828 msgid "DVI|D"
22829 msgstr "DVI|D"
22830
22831 #: lib/configure.py:600
22832 msgid "DVI (LuaTeX)"
22833 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22834
22835 #: lib/configure.py:600
22836 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22837 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22838
22839 #: lib/configure.py:603
22840 msgid "DraftDVI"
22841 msgstr "DraftDVI"
22842
22843 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22844 #, fuzzy
22845 msgid "htm"
22846 msgstr "hom"
22847
22848 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22849 #, fuzzy
22850 msgid "htm|HTML"
22851 msgstr "HTML"
22852
22853 #: lib/configure.py:609
22854 msgid "Noteedit"
22855 msgstr "Noteedit"
22856
22857 #: lib/configure.py:612
22858 msgid "OpenDocument"
22859 msgstr "OpenDocument"
22860
22861 #: lib/configure.py:613
22862 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22863 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22864
22865 #: lib/configure.py:616
22866 msgid "Rich Text Format"
22867 msgstr "Rich Text Format"
22868
22869 #: lib/configure.py:617
22870 msgid "MS Word"
22871 msgstr "MS Word"
22872
22873 #: lib/configure.py:617
22874 msgid "MS Word|W"
22875 msgstr "MS Word|W"
22876
22877 #: lib/configure.py:620
22878 msgid "date command"
22879 msgstr "datokommando"
22880
22881 #: lib/configure.py:621
22882 msgid "Table (CSV)"
22883 msgstr "Tabel (CSV)"
22884
22885 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22887 msgid "LyX"
22888 msgstr "LyX"
22889
22890 #: lib/configure.py:624
22891 msgid "LyX 1.3.x"
22892 msgstr "LyX 1.3.x"
22893
22894 #: lib/configure.py:625
22895 msgid "LyX 1.4.x"
22896 msgstr "LyX 1.4.x"
22897
22898 #: lib/configure.py:626
22899 msgid "LyX 1.5.x"
22900 msgstr "LyX 1.5.x"
22901
22902 #: lib/configure.py:627
22903 msgid "LyX 1.6.x"
22904 msgstr "LyX 1.6.x"
22905
22906 #: lib/configure.py:628
22907 #, fuzzy
22908 msgid "LyX 2.0.x"
22909 msgstr "LyX 1.3.x"
22910
22911 #: lib/configure.py:629
22912 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22913 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22914
22915 #: lib/configure.py:630
22916 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22917 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22918
22919 #: lib/configure.py:631
22920 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22921 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22922
22923 #: lib/configure.py:632
22924 msgid "LyX Preview"
22925 msgstr "LyX-prøvetryk"
22926
22927 #: lib/configure.py:633
22928 msgid "PDFTEX"
22929 msgstr "PDFTEX"
22930
22931 #: lib/configure.py:634
22932 msgid "Program"
22933 msgstr "Program"
22934
22935 #: lib/configure.py:635
22936 msgid "PSTEX"
22937 msgstr "PSTEX"
22938
22939 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22940 msgid "Windows Metafile"
22941 msgstr "Windows Metafile"
22942
22943 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22944 msgid "Enhanced Metafile"
22945 msgstr "Enhanced Metafile"
22946
22947 #: lib/configure.py:740
22948 msgid "LyXBlogger"
22949 msgstr "LyXBlogger"
22950
22951 #: lib/configure.py:944
22952 msgid "LyX Archive (zip)"
22953 msgstr "LyX Archive (zip)"
22954
22955 #: lib/configure.py:947
22956 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22957 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
22958
22959 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22960 #, c-format
22961 msgid "%1$s and %2$s"
22962 msgstr "%1$s og %2$s"
22963
22964 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22965 #, c-format
22966 msgid "%1$s et al."
22967 msgstr "%1$s et al."
22968
22969 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22970 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22971 msgid "ERROR!"
22972 msgstr "FEJL!"
22973
22974 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22975 msgid "No year"
22976 msgstr "Intet årstal"
22977
22978 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Bibliography entry not found!"
22981 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
22982
22983 #: src/Buffer.cpp:138
22984 #, c-format
22985 msgid ""
22986 "Could not print the document %1$s.\n"
22987 "Check that your printer is set up correctly."
22988 msgstr ""
22989 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
22990 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
22991
22992 #: src/Buffer.cpp:141
22993 msgid "Print document failed"
22994 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
22995
22996 #: src/Buffer.cpp:365
22997 msgid "Disk Error: "
22998 msgstr "Diskfejl: "
22999
23000 #: src/Buffer.cpp:366
23001 #, c-format
23002 msgid ""
23003 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23004 msgstr ""
23005 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
23006
23007 #: src/Buffer.cpp:483
23008 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23009 msgstr ""
23010 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
23011
23012 #: src/Buffer.cpp:485
23013 msgid "Attempting to close changed document!"
23014 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
23015
23016 #: src/Buffer.cpp:494
23017 msgid "Could not remove temporary directory"
23018 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
23019
23020 #: src/Buffer.cpp:495
23021 #, c-format
23022 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23023 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
23024
23025 #: src/Buffer.cpp:871
23026 msgid "Unknown document class"
23027 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
23028
23029 #: src/Buffer.cpp:872
23030 #, c-format
23031 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23032 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
23033
23034 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23035 #, c-format
23036 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23037 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
23038
23039 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23040 msgid "Document header error"
23041 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
23042
23043 #: src/Buffer.cpp:886
23044 msgid "\\begin_header is missing"
23045 msgstr "\\begin_header mangler"
23046
23047 #: src/Buffer.cpp:909
23048 msgid "\\begin_document is missing"
23049 msgstr "\\begin_document mangler"
23050
23051 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23052 #: src/BufferView.cpp:1441
23053 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23054 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
23055
23056 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23057 msgid ""
23058 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23059 "xcolor/ulem are installed.\n"
23060 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23061 "LaTeX preamble."
23062 msgstr ""
23063
23064 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23065 msgid ""
23066 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23067 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23068 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23069 "LaTeX preamble."
23070 msgstr ""
23071
23072 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23074 msgid "Index"
23075 msgstr "Register / Indeks"
23076
23077 #: src/Buffer.cpp:1065
23078 #, fuzzy
23079 msgid "File Not Found"
23080 msgstr "Streng ikke fundet!"
23081
23082 #: src/Buffer.cpp:1066
23083 #, fuzzy, c-format
23084 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23085 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23086
23087 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23088 msgid "Document format failure"
23089 msgstr "Dokumentformat-fejl"
23090
23091 #: src/Buffer.cpp:1090
23092 #, c-format
23093 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23094 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
23095
23096 #: src/Buffer.cpp:1153
23097 #, c-format
23098 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23099 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
23100
23101 #: src/Buffer.cpp:1178
23102 msgid "Conversion failed"
23103 msgstr "Konvertering mislykkedes"
23104
23105 #: src/Buffer.cpp:1179
23106 #, fuzzy, c-format
23107 msgid ""
23108 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23109 "it could not be created."
23110 msgstr ""
23111 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
23112 "midlertidig fil til konverteringen."
23113
23114 #: src/Buffer.cpp:1189
23115 msgid "Conversion script not found"
23116 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
23117
23118 #: src/Buffer.cpp:1190
23119 #, fuzzy, c-format
23120 msgid ""
23121 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23122 "could not be found."
23123 msgstr ""
23124 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
23125 "ikke fundet."
23126
23127 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23128 msgid "Conversion script failed"
23129 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
23130
23131 #: src/Buffer.cpp:1214
23132 #, fuzzy, c-format
23133 msgid ""
23134 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23135 "convert it."
23136 msgstr ""
23137 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23138 "kunne ikke konvertere den."
23139
23140 #: src/Buffer.cpp:1221
23141 #, fuzzy, c-format
23142 msgid ""
23143 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23144 "it."
23145 msgstr ""
23146 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23147 "kunne ikke konvertere den."
23148
23149 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
23150 msgid "File is read-only"
23151 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
23152
23153 #: src/Buffer.cpp:1243
23154 #, c-format
23155 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23156 msgstr ""
23157
23158 #: src/Buffer.cpp:1252
23159 #, c-format
23160 msgid ""
23161 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23162 "overwrite this file?"
23163 msgstr ""
23164 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
23165 "overskrive denne fil?"
23166
23167 #: src/Buffer.cpp:1254
23168 msgid "Overwrite modified file?"
23169 msgstr "Overskriv ændret fil?"
23170
23171 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
23172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
23174 msgid "&Overwrite"
23175 msgstr "&Overskriv"
23176
23177 #: src/Buffer.cpp:1284
23178 msgid "Backup failure"
23179 msgstr "Backup-fejl"
23180
23181 #: src/Buffer.cpp:1285
23182 #, c-format
23183 msgid ""
23184 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23185 "Please check whether the directory exists and is writable."
23186 msgstr ""
23187
23188 #: src/Buffer.cpp:1311
23189 #, c-format
23190 msgid "Saving document %1$s..."
23191 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
23192
23193 #: src/Buffer.cpp:1326
23194 msgid " could not write file!"
23195 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
23196
23197 #: src/Buffer.cpp:1334
23198 msgid " done."
23199 msgstr " færdig."
23200
23201 #: src/Buffer.cpp:1349
23202 #, c-format
23203 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23204 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
23205
23206 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23207 #, c-format
23208 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23209 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
23210
23211 #: src/Buffer.cpp:1362
23212 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23213 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
23214
23215 #: src/Buffer.cpp:1376
23216 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23217 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
23218
23219 #: src/Buffer.cpp:1390
23220 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23221 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
23222
23223 #: src/Buffer.cpp:1479
23224 msgid "Iconv software exception Detected"
23225 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
23226
23227 #: src/Buffer.cpp:1479
23228 #, c-format
23229 msgid ""
23230 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23231 "installed"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: src/Buffer.cpp:1509
23235 #, c-format
23236 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: src/Buffer.cpp:1512
23240 msgid ""
23241 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23242 "chosen encoding.\n"
23243 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23244 msgstr ""
23245
23246 #: src/Buffer.cpp:1519
23247 msgid "iconv conversion failed"
23248 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
23249
23250 #: src/Buffer.cpp:1524
23251 msgid "conversion failed"
23252 msgstr "konvertering mislykkedes"
23253
23254 #: src/Buffer.cpp:1624
23255 msgid "Uncodable character in file path"
23256 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
23257
23258 #: src/Buffer.cpp:1626
23259 #, c-format
23260 msgid ""
23261 "The path of your document\n"
23262 "(%1$s)\n"
23263 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23264 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23265 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23266 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23267 "\n"
23268 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23269 "(such as utf8) or change the file path name."
23270 msgstr ""
23271
23272 #: src/Buffer.cpp:1979
23273 msgid "Running chktex..."
23274 msgstr "Kører chktex..."
23275
23276 #: src/Buffer.cpp:1993
23277 msgid "chktex failure"
23278 msgstr "chktex-fejl"
23279
23280 #: src/Buffer.cpp:1994
23281 msgid "Could not run chktex successfully."
23282 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
23283
23284 #: src/Buffer.cpp:2283
23285 #, c-format
23286 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23287 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
23288
23289 #: src/Buffer.cpp:2363
23290 #, c-format
23291 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23292 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23293
23294 #: src/Buffer.cpp:2447
23295 #, c-format
23296 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23297 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
23298
23299 #: src/Buffer.cpp:2482
23300 #, c-format
23301 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23302 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
23303
23304 #: src/Buffer.cpp:2547
23305 #, c-format
23306 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23307 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
23308
23309 #: src/Buffer.cpp:2554
23310 #, c-format
23311 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23312 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
23313
23314 #: src/Buffer.cpp:2561
23315 msgid "Error exporting to DVI."
23316 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
23317
23318 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23319 #, c-format
23320 msgid ""
23321 "The file %1$s already exists.\n"
23322 "\n"
23323 "Do you want to overwrite that file?"
23324 msgstr ""
23325 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
23326 "\n"
23327 "Vil De overskrive denne fil?"
23328
23329 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23330 msgid "Overwrite file?"
23331 msgstr "Overskriv fil?"
23332
23333 #: src/Buffer.cpp:2646
23334 msgid "Error running external commands."
23335 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
23336
23337 #: src/Buffer.cpp:3468
23338 #, c-format
23339 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23340 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
23341
23342 #: src/Buffer.cpp:3472
23343 #, c-format
23344 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23345 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
23346
23347 #: src/Buffer.cpp:3526
23348 msgid "Preview source code"
23349 msgstr "Smugkig på koden"
23350
23351 #: src/Buffer.cpp:3528
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Preview preamble"
23354 msgstr "Prøvetryk klart"
23355
23356 #: src/Buffer.cpp:3530
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Preview body"
23359 msgstr "Prøvetryk klart"
23360
23361 #: src/Buffer.cpp:3545
23362 msgid "Plain text does not have a preamble."
23363 msgstr ""
23364
23365 #: src/Buffer.cpp:3648
23366 #, c-format
23367 msgid "Auto-saving %1$s"
23368 msgstr "Autogemmer %1$s"
23369
23370 #: src/Buffer.cpp:3702
23371 msgid "Autosave failed!"
23372 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
23373
23374 #: src/Buffer.cpp:3763
23375 msgid "Autosaving current document..."
23376 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
23377
23378 #: src/Buffer.cpp:3884
23379 msgid "Couldn't export file"
23380 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
23381
23382 #: src/Buffer.cpp:3885
23383 #, c-format
23384 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23385 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
23386
23387 #: src/Buffer.cpp:3946
23388 msgid "File name error"
23389 msgstr "Filnavnfejl"
23390
23391 #: src/Buffer.cpp:3947
23392 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23393 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
23394
23395 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23396 msgid "Document export cancelled."
23397 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
23398
23399 #: src/Buffer.cpp:4062
23400 #, c-format
23401 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23402 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
23403
23404 #: src/Buffer.cpp:4069
23405 #, c-format
23406 msgid "Document exported as %1$s"
23407 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
23408
23409 #: src/Buffer.cpp:4124
23410 #, c-format
23411 msgid ""
23412 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23413 "\n"
23414 "Recover emergency save?"
23415 msgstr ""
23416 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
23417 "\n"
23418 "Gendan den nødlagrede version?"
23419
23420 #: src/Buffer.cpp:4127
23421 msgid "Load emergency save?"
23422 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
23423
23424 #: src/Buffer.cpp:4128
23425 msgid "&Recover"
23426 msgstr "&Gendan"
23427
23428 #: src/Buffer.cpp:4128
23429 msgid "&Load Original"
23430 msgstr "&Indlæs oprindelig"
23431
23432 #: src/Buffer.cpp:4139
23433 #, c-format
23434 msgid ""
23435 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23436 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23437 msgstr ""
23438
23439 #: src/Buffer.cpp:4146
23440 msgid "Document was successfully recovered."
23441 msgstr ""
23442
23443 #: src/Buffer.cpp:4148
23444 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23445 msgstr ""
23446
23447 #: src/Buffer.cpp:4149
23448 #, c-format
23449 msgid ""
23450 "Remove emergency file now?\n"
23451 "(%1$s)"
23452 msgstr ""
23453 "Fjern nødlagret version nu?\n"
23454 "(%1$s)"
23455
23456 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23457 msgid "Delete emergency file?"
23458 msgstr "Slet nødlagret version?"
23459
23460 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23461 msgid "&Keep"
23462 msgstr "&Behold"
23463
23464 #: src/Buffer.cpp:4158
23465 msgid "Emergency file deleted"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/Buffer.cpp:4159
23469 msgid "Do not forget to save your file now!"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: src/Buffer.cpp:4166
23473 msgid "Remove emergency file now?"
23474 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
23475
23476 #: src/Buffer.cpp:4189
23477 #, c-format
23478 msgid ""
23479 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23480 "\n"
23481 "Load the backup instead?"
23482 msgstr ""
23483 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
23484 "\n"
23485 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
23486
23487 #: src/Buffer.cpp:4191
23488 msgid "Load backup?"
23489 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
23490
23491 #: src/Buffer.cpp:4192
23492 msgid "&Load backup"
23493 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
23494
23495 #: src/Buffer.cpp:4192
23496 msgid "Load &original"
23497 msgstr "Indlæs &oprindelig"
23498
23499 #: src/Buffer.cpp:4202
23500 #, c-format
23501 msgid ""
23502 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23503 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23507 msgid "Senseless!!! "
23508 msgstr "Meningsløs!!! "
23509
23510 #: src/Buffer.cpp:4756
23511 #, c-format
23512 msgid "Document %1$s reloaded."
23513 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
23514
23515 #: src/Buffer.cpp:4760
23516 #, c-format
23517 msgid "Could not reload document %1$s."
23518 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
23519
23520 #: src/Buffer.cpp:4827
23521 msgid "Included File Invalid"
23522 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
23523
23524 #: src/Buffer.cpp:4828
23525 #, c-format
23526 msgid ""
23527 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23528 "  %1$s\n"
23529 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23530 msgstr ""
23531
23532 #: src/BufferParams.cpp:452
23533 msgid ""
23534 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23535 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: src/BufferParams.cpp:454
23539 msgid ""
23540 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23541 "are inserted into formulas"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: src/BufferParams.cpp:456
23545 msgid ""
23546 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23547 "formulas"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: src/BufferParams.cpp:458
23551 msgid ""
23552 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23553 "inserted into formulas"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: src/BufferParams.cpp:460
23557 msgid ""
23558 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23559 "into formulas"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: src/BufferParams.cpp:462
23563 msgid ""
23564 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23565 "inserted into formulas"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/BufferParams.cpp:464
23569 msgid ""
23570 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23571 "inserted into formulas"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: src/BufferParams.cpp:466
23575 msgid ""
23576 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23577 "subscript is inserted into formulas"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: src/BufferParams.cpp:468
23581 msgid ""
23582 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23583 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: src/BufferParams.cpp:470
23587 msgid ""
23588 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23589 "decoration 'utilde'"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: src/BufferParams.cpp:616
23593 #, c-format
23594 msgid ""
23595 "The selected document class\n"
23596 "\t%1$s\n"
23597 "requires external files that are not available.\n"
23598 "The document class can still be used, but the\n"
23599 "document cannot be compiled until the following\n"
23600 "prerequisites are installed:\n"
23601 "\t%2$s\n"
23602 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23603 "User's Guide for more information."
23604 msgstr ""
23605
23606 #: src/BufferParams.cpp:625
23607 msgid "Document class not available"
23608 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
23609
23610 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23611 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23612 msgid "Uncodable characters"
23613 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
23614
23615 #: src/BufferParams.cpp:1808
23616 #, c-format
23617 msgid ""
23618 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23619 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23620 "%1$s."
23621 msgstr ""
23622
23623 #: src/BufferParams.cpp:2055
23624 #, c-format
23625 msgid ""
23626 "The layout file:\n"
23627 "%1$s\n"
23628 "could not be found. A default textclass with default\n"
23629 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23630 "correct output."
23631 msgstr ""
23632
23633 #: src/BufferParams.cpp:2061
23634 msgid "Document class not found"
23635 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
23636
23637 #: src/BufferParams.cpp:2068
23638 #, c-format
23639 msgid ""
23640 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23641 "%1$s\n"
23642 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23643 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23644 "correct output."
23645 msgstr ""
23646
23647 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23648 msgid "Could not load class"
23649 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
23650
23651 #: src/BufferParams.cpp:2124
23652 msgid "Error reading internal layout information"
23653 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
23654
23655 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
23656 msgid "Read Error"
23657 msgstr "Læsefejl"
23658
23659 #: src/BufferView.cpp:188
23660 msgid "No more insets"
23661 msgstr "Ikke flere indstik"
23662
23663 #: src/BufferView.cpp:731
23664 msgid "Save bookmark"
23665 msgstr "Gem bogmærke"
23666
23667 #: src/BufferView.cpp:956
23668 msgid "Converting document to new document class..."
23669 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
23670
23671 #: src/BufferView.cpp:1000
23672 msgid "Document is read-only"
23673 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
23674
23675 #: src/BufferView.cpp:1009
23676 msgid "This portion of the document is deleted."
23677 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
23678
23679 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
23681 msgid "Absolute filename expected."
23682 msgstr "Absolut filnavn forventet."
23683
23684 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23685 #, c-format
23686 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23687 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
23688
23689 #: src/BufferView.cpp:1333
23690 msgid "No further undo information"
23691 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
23692
23693 #: src/BufferView.cpp:1343
23694 msgid "No further redo information"
23695 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
23696
23697 #: src/BufferView.cpp:1590
23698 msgid "Mark off"
23699 msgstr "Mærke slået fra"
23700
23701 #: src/BufferView.cpp:1596
23702 msgid "Mark on"
23703 msgstr "Mærke slået til"
23704
23705 #: src/BufferView.cpp:1603
23706 msgid "Mark removed"
23707 msgstr "Mærke fjernet"
23708
23709 #: src/BufferView.cpp:1606
23710 msgid "Mark set"
23711 msgstr "Mærke sat"
23712
23713 #: src/BufferView.cpp:1662
23714 msgid "Statistics for the selection:"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: src/BufferView.cpp:1664
23718 msgid "Statistics for the document:"
23719 msgstr "Statistik for dokumentet:"
23720
23721 #: src/BufferView.cpp:1667
23722 #, c-format
23723 msgid "%1$d words"
23724 msgstr "%1$d ord"
23725
23726 #: src/BufferView.cpp:1669
23727 msgid "One word"
23728 msgstr "Et ord"
23729
23730 #: src/BufferView.cpp:1672
23731 #, c-format
23732 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23733 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23734
23735 #: src/BufferView.cpp:1675
23736 msgid "One character (including blanks)"
23737 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23738
23739 #: src/BufferView.cpp:1678
23740 #, c-format
23741 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23742 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23743
23744 #: src/BufferView.cpp:1681
23745 msgid "One character (excluding blanks)"
23746 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23747
23748 #: src/BufferView.cpp:1683
23749 msgid "Statistics"
23750 msgstr "Statistik"
23751
23752 #: src/BufferView.cpp:1839
23753 #, c-format
23754 msgid ""
23755 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: src/BufferView.cpp:1841
23759 #, c-format
23760 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: src/BufferView.cpp:1849
23764 msgid "Branch name"
23765 msgstr "Grennavn"
23766
23767 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23768 msgid "Branch already exists"
23769 msgstr "Gren eksisterer allerede"
23770
23771 #: src/BufferView.cpp:2299
23772 msgid "Inverse Search Failed"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: src/BufferView.cpp:2300
23776 msgid ""
23777 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23778 "You need to update the viewed document."
23779 msgstr ""
23780
23781 #: src/BufferView.cpp:2679
23782 #, c-format
23783 msgid "Inserting document %1$s..."
23784 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
23785
23786 #: src/BufferView.cpp:2690
23787 #, c-format
23788 msgid "Document %1$s inserted."
23789 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
23790
23791 #: src/BufferView.cpp:2692
23792 #, c-format
23793 msgid "Could not insert document %1$s"
23794 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
23795
23796 #: src/BufferView.cpp:2958
23797 #, c-format
23798 msgid ""
23799 "Could not read the specified document\n"
23800 "%1$s\n"
23801 "due to the error: %2$s"
23802 msgstr ""
23803 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
23804 "%1$s\n"
23805 "på grund af fejl: %2$s"
23806
23807 #: src/BufferView.cpp:2960
23808 msgid "Could not read file"
23809 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23810
23811 #: src/BufferView.cpp:2967
23812 #, fuzzy, c-format
23813 msgid ""
23814 "%1$s\n"
23815 " is not readable."
23816 msgstr ""
23817 "%1$s\n"
23818 " er ulæselig."
23819
23820 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23821 msgid "Could not open file"
23822 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
23823
23824 #: src/BufferView.cpp:2975
23825 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23826 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
23827
23828 #: src/BufferView.cpp:2976
23829 msgid ""
23830 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23831 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23832 "If this does not give the correct result\n"
23833 "then please change the encoding of the file\n"
23834 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23835 msgstr ""
23836 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
23837 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
23838 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
23839 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
23840 "med et andet program end LyX.\n"
23841
23842 #: src/Changes.cpp:370
23843 msgid "Uncodable character in author name"
23844 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
23845
23846 #: src/Changes.cpp:371
23847 #, c-format
23848 msgid ""
23849 "The author name '%1$s',\n"
23850 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23851 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23852 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23853 "\n"
23854 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23855 "or change the spelling of the author name."
23856 msgstr ""
23857
23858 #: src/Chktex.cpp:62
23859 #, c-format
23860 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23861 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
23862
23863 #: src/Chktex.cpp:64
23864 msgid "ChkTeX warning id # "
23865 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
23866
23867 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23869 msgid "none"
23870 msgstr "ingen"
23871
23872 #: src/Color.cpp:204
23873 msgid "black"
23874 msgstr "sort"
23875
23876 #: src/Color.cpp:205
23877 msgid "white"
23878 msgstr "hvid"
23879
23880 #: src/Color.cpp:206
23881 msgid "red"
23882 msgstr "rød"
23883
23884 #: src/Color.cpp:207
23885 msgid "green"
23886 msgstr "grøn"
23887
23888 #: src/Color.cpp:208
23889 msgid "blue"
23890 msgstr "blå"
23891
23892 #: src/Color.cpp:209
23893 msgid "cyan"
23894 msgstr "lyseblå"
23895
23896 #: src/Color.cpp:210
23897 msgid "magenta"
23898 msgstr "lilla"
23899
23900 #: src/Color.cpp:211
23901 msgid "yellow"
23902 msgstr "gul"
23903
23904 #: src/Color.cpp:212
23905 msgid "cursor"
23906 msgstr "markør"
23907
23908 #: src/Color.cpp:213
23909 msgid "background"
23910 msgstr "baggrund"
23911
23912 #: src/Color.cpp:214
23913 msgid "text"
23914 msgstr "tekst"
23915
23916 #: src/Color.cpp:215
23917 msgid "selection"
23918 msgstr "markeret"
23919
23920 #: src/Color.cpp:216
23921 msgid "selected text"
23922 msgstr "valgt tekst"
23923
23924 #: src/Color.cpp:218
23925 msgid "LaTeX text"
23926 msgstr "LaTeX-tekst"
23927
23928 #: src/Color.cpp:219
23929 #, fuzzy
23930 msgid "inline completion"
23931 msgstr "&Indlejret"
23932
23933 #: src/Color.cpp:221
23934 msgid "non-unique inline completion"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: src/Color.cpp:223
23938 msgid "previewed snippet"
23939 msgstr "smugkigs-udsnit"
23940
23941 #: src/Color.cpp:224
23942 msgid "note label"
23943 msgstr "note-mærke"
23944
23945 #: src/Color.cpp:225
23946 msgid "note background"
23947 msgstr "note-baggrund"
23948
23949 #: src/Color.cpp:226
23950 msgid "comment label"
23951 msgstr "kommentar-mærke"
23952
23953 #: src/Color.cpp:227
23954 msgid "comment background"
23955 msgstr "kommentarbaggrund"
23956
23957 #: src/Color.cpp:228
23958 msgid "greyedout inset label"
23959 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
23960
23961 #: src/Color.cpp:229
23962 msgid "greyedout inset text"
23963 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
23964
23965 #: src/Color.cpp:230
23966 msgid "greyedout inset background"
23967 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
23968
23969 #: src/Color.cpp:231
23970 msgid "phantom inset text"
23971 msgstr "fantom-indstik-tekst"
23972
23973 #: src/Color.cpp:232
23974 msgid "shaded box"
23975 msgstr "skyggelagt ramme"
23976
23977 #: src/Color.cpp:233
23978 msgid "listings background"
23979 msgstr "listings-baggrund"
23980
23981 #: src/Color.cpp:234
23982 msgid "branch label"
23983 msgstr "gren-mærke"
23984
23985 #: src/Color.cpp:235
23986 msgid "footnote label"
23987 msgstr "fodnote-mærke"
23988
23989 #: src/Color.cpp:236
23990 msgid "index label"
23991 msgstr "register-mærke"
23992
23993 #: src/Color.cpp:237
23994 msgid "margin note label"
23995 msgstr "margin-note-mærke"
23996
23997 #: src/Color.cpp:238
23998 msgid "URL label"
23999 msgstr "URL-mærke"
24000
24001 #: src/Color.cpp:239
24002 msgid "URL text"
24003 msgstr "URL-tekst"
24004
24005 #: src/Color.cpp:240
24006 msgid "depth bar"
24007 msgstr "dybde-bjælke"
24008
24009 #: src/Color.cpp:241
24010 msgid "language"
24011 msgstr "sprog"
24012
24013 #: src/Color.cpp:242
24014 msgid "command inset"
24015 msgstr "kommando-indstik"
24016
24017 #: src/Color.cpp:243
24018 msgid "command inset background"
24019 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
24020
24021 #: src/Color.cpp:244
24022 msgid "command inset frame"
24023 msgstr "kommando-indstik-ramme"
24024
24025 #: src/Color.cpp:245
24026 msgid "special character"
24027 msgstr "specialtegn"
24028
24029 #: src/Color.cpp:246
24030 msgid "math"
24031 msgstr "matematik"
24032
24033 #: src/Color.cpp:247
24034 msgid "math background"
24035 msgstr "matematik-baggrund"
24036
24037 #: src/Color.cpp:248
24038 msgid "graphics background"
24039 msgstr "grafik-baggrund"
24040
24041 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24042 msgid "math macro background"
24043 msgstr "matematik-makro-baggrund"
24044
24045 #: src/Color.cpp:250
24046 msgid "math frame"
24047 msgstr "matematik-ramme"
24048
24049 #: src/Color.cpp:251
24050 msgid "math corners"
24051 msgstr "matematik-hjørner"
24052
24053 #: src/Color.cpp:252
24054 msgid "math line"
24055 msgstr "matematik-linje"
24056
24057 #: src/Color.cpp:254
24058 #, fuzzy
24059 msgid "math macro hovered background"
24060 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
24061
24062 #: src/Color.cpp:255
24063 msgid "math macro label"
24064 msgstr "matematik-makro-mærke"
24065
24066 #: src/Color.cpp:256
24067 msgid "math macro frame"
24068 msgstr "matematik-makro-ramme"
24069
24070 #: src/Color.cpp:257
24071 #, fuzzy
24072 msgid "math macro blended out"
24073 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
24074
24075 #: src/Color.cpp:258
24076 msgid "math macro old parameter"
24077 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
24078
24079 #: src/Color.cpp:259
24080 msgid "math macro new parameter"
24081 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
24082
24083 #: src/Color.cpp:260
24084 msgid "collapsable inset text"
24085 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
24086
24087 #: src/Color.cpp:261
24088 msgid "collapsable inset frame"
24089 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
24090
24091 #: src/Color.cpp:262
24092 msgid "inset background"
24093 msgstr "indstik-baggrund"
24094
24095 #: src/Color.cpp:263
24096 msgid "inset frame"
24097 msgstr "indstik-ramme"
24098
24099 #: src/Color.cpp:264
24100 msgid "LaTeX error"
24101 msgstr "LaTeX-fejl"
24102
24103 #: src/Color.cpp:265
24104 msgid "end-of-line marker"
24105 msgstr "linjeslut-markør"
24106
24107 #: src/Color.cpp:266
24108 msgid "appendix marker"
24109 msgstr "appendiks-markør"
24110
24111 #: src/Color.cpp:267
24112 msgid "change bar"
24113 msgstr "skift-bjælke"
24114
24115 #: src/Color.cpp:268
24116 msgid "deleted text"
24117 msgstr "slettet-tekst"
24118
24119 #: src/Color.cpp:269
24120 msgid "added text"
24121 msgstr "tilføjet-tekst"
24122
24123 #: src/Color.cpp:270
24124 msgid "changed text 1st author"
24125 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
24126
24127 #: src/Color.cpp:271
24128 msgid "changed text 2nd author"
24129 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
24130
24131 #: src/Color.cpp:272
24132 msgid "changed text 3rd author"
24133 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
24134
24135 #: src/Color.cpp:273
24136 msgid "changed text 4th author"
24137 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
24138
24139 #: src/Color.cpp:274
24140 msgid "changed text 5th author"
24141 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
24142
24143 #: src/Color.cpp:275
24144 #, fuzzy
24145 msgid "deleted text modifier"
24146 msgstr "Slettet tekst"
24147
24148 #: src/Color.cpp:276
24149 msgid "added space markers"
24150 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
24151
24152 #: src/Color.cpp:277
24153 msgid "table line"
24154 msgstr "tabelkant"
24155
24156 #: src/Color.cpp:278
24157 msgid "table on/off line"
24158 msgstr "tabel fra/til-kant"
24159
24160 #: src/Color.cpp:280
24161 msgid "bottom area"
24162 msgstr "bundområde"
24163
24164 #: src/Color.cpp:281
24165 msgid "new page"
24166 msgstr "ny side"
24167
24168 #: src/Color.cpp:282
24169 msgid "page break / line break"
24170 msgstr "sideskift / linjeskift"
24171
24172 #: src/Color.cpp:283
24173 msgid "frame of button"
24174 msgstr "knap-ramme"
24175
24176 #: src/Color.cpp:284
24177 msgid "button background"
24178 msgstr "knap-baggrund"
24179
24180 #: src/Color.cpp:285
24181 msgid "button background under focus"
24182 msgstr "knap-baggrund med fokus"
24183
24184 #: src/Color.cpp:286
24185 msgid "paragraph marker"
24186 msgstr "tekststykke-markør"
24187
24188 #: src/Color.cpp:287
24189 msgid "preview frame"
24190 msgstr "prøvetryk-ramme"
24191
24192 #: src/Color.cpp:288
24193 msgid "inherit"
24194 msgstr "arv"
24195
24196 #: src/Color.cpp:289
24197 msgid "regexp frame"
24198 msgstr "regexp-ramme"
24199
24200 #: src/Color.cpp:290
24201 msgid "ignore"
24202 msgstr "ignorér"
24203
24204 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24205 #: src/Converter.cpp:582
24206 msgid "Cannot convert file"
24207 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
24208
24209 #: src/Converter.cpp:327
24210 #, fuzzy, c-format
24211 msgid ""
24212 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24213 "Define a converter in the preferences."
24214 msgstr ""
24215 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
24216 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
24217
24218 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24219 msgid "Executing command: "
24220 msgstr "Udfører kommando: "
24221
24222 #: src/Converter.cpp:511
24223 msgid "Build errors"
24224 msgstr "Opygningsfejl"
24225
24226 #: src/Converter.cpp:512
24227 msgid "There were errors during the build process."
24228 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
24229
24230 #: src/Converter.cpp:517
24231 #, c-format
24232 msgid ""
24233 "An error occurred while running:\n"
24234 "%1$s"
24235 msgstr ""
24236 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
24237 "%1$s"
24238
24239 #: src/Converter.cpp:540
24240 #, c-format
24241 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24242 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
24243
24244 #: src/Converter.cpp:584
24245 #, c-format
24246 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24247 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24248
24249 #: src/Converter.cpp:585
24250 #, c-format
24251 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24252 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24253
24254 #: src/Converter.cpp:641
24255 msgid "Running LaTeX..."
24256 msgstr "Kører LaTeX..."
24257
24258 #: src/Converter.cpp:660
24259 #, c-format
24260 msgid ""
24261 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24262 "log %1$s."
24263 msgstr ""
24264 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
24265 "%1$s."
24266
24267 #: src/Converter.cpp:663
24268 msgid "LaTeX failed"
24269 msgstr "LaTeX fejlede"
24270
24271 #: src/Converter.cpp:665
24272 msgid "Output is empty"
24273 msgstr "Output er tomt"
24274
24275 #: src/Converter.cpp:666
24276 msgid "An empty output file was generated."
24277 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
24278
24279 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24280 #, fuzzy, c-format
24281 msgid ""
24282 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24283 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24284 msgstr ""
24285 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
24286 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
24287
24288 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24289 msgid "Unknown branch"
24290 msgstr "Ukendt gren"
24291
24292 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24293 msgid "&Don't Add"
24294 msgstr "Tilføj &ikke"
24295
24296 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24297 #, fuzzy, c-format
24298 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24299 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
24300
24301 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Layout Not Found"
24304 msgstr "Ikke fundet"
24305
24306 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24307 #, c-format
24308 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24309 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
24310
24311 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24312 #, c-format
24313 msgid ""
24314 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24315 "%3$s'."
24316 msgstr ""
24317 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
24318 "%3$s'."
24319
24320 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24321 msgid "Undefined flex inset"
24322 msgstr "Udefineret flex-indstik"
24323
24324 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24325 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24326 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24327 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24328 msgid "LyX Warning: "
24329 msgstr "LyX-advarsel: "
24330
24331 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24332 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24333 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24334 msgid "uncodable character"
24335 msgstr "ikke-kodbart tegn"
24336
24337 #: src/Exporter.cpp:50
24338 msgid "&Keep file"
24339 msgstr "&Behold fil"
24340
24341 #: src/Exporter.cpp:51
24342 msgid "Overwrite &all"
24343 msgstr "Overskriv &alle"
24344
24345 #: src/Exporter.cpp:51
24346 msgid "&Cancel export"
24347 msgstr "&Annullér eksport"
24348
24349 #: src/Exporter.cpp:97
24350 msgid "Couldn't copy file"
24351 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
24352
24353 #: src/Exporter.cpp:98
24354 #, c-format
24355 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24356 msgstr ""
24357
24358 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24360 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24361 msgid "Roman"
24362 msgstr "Antikva"
24363
24364 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24366 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24367 msgid "Sans Serif"
24368 msgstr "Grotesk"
24369
24370 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24372 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24373 msgid "Typewriter"
24374 msgstr "Skrivemaskine"
24375
24376 #: src/Font.cpp:59
24377 msgid "Symbol"
24378 msgstr "Symbol"
24379
24380 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24381 #: src/Font.cpp:76
24382 msgid "Inherit"
24383 msgstr "Arv"
24384
24385 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24386 msgid "Medium"
24387 msgstr "Medium"
24388
24389 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24390 msgid "Upright"
24391 msgstr "Stående"
24392
24393 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24394 msgid "Italic"
24395 msgstr "Kursiv"
24396
24397 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24398 msgid "Slanted"
24399 msgstr "Skråstillet"
24400
24401 #: src/Font.cpp:67
24402 msgid "Smallcaps"
24403 msgstr "Små kapitæler"
24404
24405 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24406 msgid "Increase"
24407 msgstr "Forøg"
24408
24409 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24410 msgid "Decrease"
24411 msgstr "Formindsk"
24412
24413 #: src/Font.cpp:76
24414 msgid "Toggle"
24415 msgstr "Veksl"
24416
24417 #: src/Font.cpp:162
24418 #, c-format
24419 msgid "Emphasis %1$s, "
24420 msgstr "Fremhævet %1$s, "
24421
24422 #: src/Font.cpp:165
24423 #, c-format
24424 msgid "Underline %1$s, "
24425 msgstr "Understreget %1$s, "
24426
24427 #: src/Font.cpp:168
24428 #, c-format
24429 msgid "Strikeout %1$s, "
24430 msgstr "Overstreg %1$s, "
24431
24432 #: src/Font.cpp:171
24433 #, c-format
24434 msgid "Double underline %1$s, "
24435 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
24436
24437 #: src/Font.cpp:174
24438 #, c-format
24439 msgid "Wavy underline %1$s, "
24440 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
24441
24442 #: src/Font.cpp:177
24443 #, c-format
24444 msgid "Noun %1$s, "
24445 msgstr "Navneord %1$s, "
24446
24447 #: src/Font.cpp:191
24448 #, c-format
24449 msgid "Language: %1$s, "
24450 msgstr "Sprog: %1$s, "
24451
24452 #: src/Font.cpp:194
24453 #, c-format
24454 msgid "Number %1$s"
24455 msgstr "Antal %1$s"
24456
24457 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24458 msgid "Cannot view file"
24459 msgstr "Kan ikke vise filen"
24460
24461 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
24462 #, c-format
24463 msgid "File does not exist: %1$s"
24464 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
24465
24466 #: src/Format.cpp:650
24467 #, c-format
24468 msgid "No information for viewing %1$s"
24469 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
24470
24471 #: src/Format.cpp:660
24472 #, c-format
24473 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24474 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
24475
24476 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24477 msgid "Cannot edit file"
24478 msgstr "Kan ikke redigere fil"
24479
24480 #: src/Format.cpp:716
24481 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24482 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
24483
24484 #: src/Format.cpp:729
24485 #, c-format
24486 msgid "No information for editing %1$s"
24487 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
24488
24489 #: src/Format.cpp:740
24490 #, c-format
24491 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24492 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
24493
24494 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24495 msgid "Could not find bind file"
24496 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
24497
24498 #: src/KeyMap.cpp:227
24499 #, fuzzy, c-format
24500 msgid ""
24501 "Unable to find the bind file\n"
24502 "%1$s.\n"
24503 "Please check your installation."
24504 msgstr ""
24505 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24506 "%1$s.\n"
24507 "Tjek din installation."
24508
24509 #: src/KeyMap.cpp:234
24510 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24511 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
24512
24513 #: src/KeyMap.cpp:235
24514 #, fuzzy
24515 msgid ""
24516 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24517 "Please check your installation."
24518 msgstr ""
24519 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24520 "%1$s.\n"
24521 "Tjek din installation."
24522
24523 #: src/KeyMap.cpp:242
24524 #, c-format
24525 msgid ""
24526 "Unable to find the bind file\n"
24527 "%1$s.\n"
24528 "Falling back to default."
24529 msgstr ""
24530
24531 #: src/KeySequence.cpp:181
24532 msgid "   options: "
24533 msgstr "   indstillinger: "
24534
24535 #: src/LaTeX.cpp:57
24536 #, c-format
24537 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24538 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
24539
24540 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24541 msgid "Running Index Processor."
24542 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
24543
24544 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24545 msgid "Running BibTeX."
24546 msgstr "Kører BibTeX."
24547
24548 #: src/LaTeX.cpp:467
24549 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24550 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
24551
24552 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24553 #, fuzzy
24554 msgid "BibTeX error: "
24555 msgstr "LaTeX-fejl"
24556
24557 #: src/LaTeX.cpp:1301
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Biber error: "
24560 msgstr "Diskfejl: "
24561
24562 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Font not available"
24565 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
24566
24567 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24568 #, c-format
24569 msgid ""
24570 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24571 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24572 msgstr ""
24573
24574 #: src/LyX.cpp:120
24575 msgid "Could not read configuration file"
24576 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
24577
24578 #: src/LyX.cpp:121
24579 #, c-format
24580 msgid ""
24581 "Error while reading the configuration file\n"
24582 "%1$s.\n"
24583 "Please check your installation."
24584 msgstr ""
24585 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24586 "%1$s.\n"
24587 "Tjek din installation."
24588
24589 #: src/LyX.cpp:130
24590 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24591 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
24592
24593 #: src/LyX.cpp:134
24594 msgid "Done!"
24595 msgstr "Færdig!"
24596
24597 #: src/LyX.cpp:378
24598 msgid "The following files could not be loaded:"
24599 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
24600
24601 #: src/LyX.cpp:415
24602 #, c-format
24603 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24604 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
24605
24606 #: src/LyX.cpp:417
24607 msgid "Cannot remove temporary directory"
24608 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
24609
24610 #: src/LyX.cpp:423
24611 #, c-format
24612 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24613 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24614
24615 #: src/LyX.cpp:425
24616 msgid "Unable to remove temporary directory"
24617 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
24618
24619 #: src/LyX.cpp:453
24620 #, c-format
24621 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24622 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
24623
24624 #: src/LyX.cpp:471
24625 #, fuzzy
24626 msgid "Missing filename for this operation."
24627 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24628
24629 #: src/LyX.cpp:510
24630 #, c-format
24631 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: src/LyX.cpp:536
24635 msgid "No textclass is found"
24636 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
24637
24638 #: src/LyX.cpp:537
24639 msgid ""
24640 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24641 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24642 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24643 msgstr ""
24644
24645 #: src/LyX.cpp:541
24646 msgid "&Reconfigure"
24647 msgstr "&Genkonfigurér"
24648
24649 #: src/LyX.cpp:542
24650 msgid "&Without LaTeX"
24651 msgstr "&Uden LaTeX"
24652
24653 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24654 msgid "&Continue"
24655 msgstr "&Fortsæt"
24656
24657 #: src/LyX.cpp:646
24658 msgid ""
24659 "SIGHUP signal caught!\n"
24660 "Bye."
24661 msgstr ""
24662 "SIGHUP signal opfanget!\n"
24663 "Farvel."
24664
24665 #: src/LyX.cpp:650
24666 msgid ""
24667 "SIGFPE signal caught!\n"
24668 "Bye."
24669 msgstr ""
24670 "SIGFPE signal opfanget!\n"
24671 "Farvel."
24672
24673 #: src/LyX.cpp:653
24674 msgid ""
24675 "SIGSEGV signal caught!\n"
24676 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24677 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24678 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24679 "Bye."
24680 msgstr ""
24681 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
24682 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
24683 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
24684 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
24685 "Farvel."
24686
24687 #: src/LyX.cpp:669
24688 msgid "LyX crashed!"
24689 msgstr "LyX gik ned!"
24690
24691 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24692 msgid "LyX: "
24693 msgstr "LyX: "
24694
24695 #: src/LyX.cpp:837
24696 msgid "Could not create temporary directory"
24697 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
24698
24699 #: src/LyX.cpp:838
24700 #, c-format
24701 msgid ""
24702 "Could not create a temporary directory in\n"
24703 "\"%1$s\"\n"
24704 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24705 msgstr ""
24706 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
24707 "\"%1$s\"\n"
24708 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
24709
24710 #: src/LyX.cpp:921
24711 msgid "Missing user LyX directory"
24712 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
24713
24714 #: src/LyX.cpp:922
24715 #, c-format
24716 msgid ""
24717 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24718 "It is needed to keep your own configuration."
24719 msgstr ""
24720
24721 #: src/LyX.cpp:927
24722 msgid "&Create directory"
24723 msgstr "&Opret mappe"
24724
24725 #: src/LyX.cpp:928
24726 msgid "&Exit LyX"
24727 msgstr "&Afslut LyX"
24728
24729 #: src/LyX.cpp:929
24730 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24731 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
24732
24733 #: src/LyX.cpp:933
24734 #, c-format
24735 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24736 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
24737
24738 #: src/LyX.cpp:938
24739 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24740 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
24741
24742 #: src/LyX.cpp:1011
24743 msgid "List of supported debug flags:"
24744 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
24745
24746 #: src/LyX.cpp:1015
24747 #, c-format
24748 msgid "Setting debug level to %1$s"
24749 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
24750
24751 #: src/LyX.cpp:1026
24752 #, fuzzy
24753 msgid ""
24754 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24755 "Command line switches (case sensitive):\n"
24756 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24757 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24758 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24759 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24760 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24761 "                  select the features to debug.\n"
24762 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24763 "\t-x [--execute] command\n"
24764 "                  where command is a lyx command.\n"
24765 "\t-e [--export] fmt\n"
24766 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24767 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24768 "Name\n"
24769 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24770 "name\n"
24771 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24772 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24773 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24774 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24775 "                  and filename is the destination filename.\n"
24776 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24777 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24778 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24779 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24780 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24781 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24782 "files,\n"
24783 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24784 "export.\n"
24785 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24786 "consumed.\n"
24787 "\t-n [--no-remote]\n"
24788 "                  open documents in a new instance\n"
24789 "\t-r [--remote]\n"
24790 "                  open documents in an already running instance\n"
24791 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24792 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24793 "\t-version  summarize version and build info\n"
24794 "Check the LyX man page for more details."
24795 msgstr ""
24796 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
24797 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
24798 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
24799 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
24800 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
24801 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
24802 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
24803 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
24804 "\t-x [--execute] kommando\n"
24805 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
24806 "\t-e [--export] fmt\n"
24807 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
24808 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24809 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
24810 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
24811 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
24812
24813 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24814 #, c-format
24815 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24819 msgid "No system directory"
24820 msgstr "Ingen systemmappe"
24821
24822 #: src/LyX.cpp:1084
24823 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24824 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
24825
24826 #: src/LyX.cpp:1095
24827 msgid "No user directory"
24828 msgstr "Ingen brugermappe"
24829
24830 #: src/LyX.cpp:1096
24831 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24832 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
24833
24834 #: src/LyX.cpp:1107
24835 msgid "Incomplete command"
24836 msgstr "Ufuldstændig kommando"
24837
24838 #: src/LyX.cpp:1108
24839 msgid "Missing command string after --execute switch"
24840 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
24841
24842 #: src/LyX.cpp:1119
24843 #, fuzzy
24844 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24845 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24846
24847 #: src/LyX.cpp:1124
24848 #, fuzzy
24849 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24850 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24851
24852 #: src/LyX.cpp:1137
24853 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24854 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24855
24856 #: src/LyX.cpp:1150
24857 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24858 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
24859
24860 #: src/LyX.cpp:1155
24861 msgid "Missing filename for --import"
24862 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24863
24864 #: src/LyXRC.cpp:3090
24865 msgid ""
24866 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24867 "legal words?"
24868 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
24869
24870 #: src/LyXRC.cpp:3094
24871 msgid ""
24872 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24873 "document."
24874 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
24875
24876 #: src/LyXRC.cpp:3102
24877 msgid ""
24878 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24879 "automatically by what you type."
24880 msgstr ""
24881 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
24882 "hvad du måtte skrive."
24883
24884 #: src/LyXRC.cpp:3106
24885 msgid ""
24886 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24887 "class change."
24888 msgstr ""
24889 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
24890 "efter skift af klasse."
24891
24892 #: src/LyXRC.cpp:3110
24893 msgid ""
24894 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24895 msgstr ""
24896 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
24897
24898 #: src/LyXRC.cpp:3117
24899 msgid ""
24900 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24901 "the backup file in the same directory as the original file."
24902 msgstr ""
24903 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
24904 "samme mappe, som den originale fil."
24905
24906 #: src/LyXRC.cpp:3121
24907 msgid ""
24908 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24909 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24910 msgstr ""
24911
24912 #: src/LyXRC.cpp:3125
24913 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24914 msgstr ""
24915
24916 #: src/LyXRC.cpp:3129
24917 msgid ""
24918 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24919 "its global and local bind/ directories."
24920 msgstr ""
24921 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24922 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24923
24924 #: src/LyXRC.cpp:3133
24925 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24926 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
24927
24928 #: src/LyXRC.cpp:3137
24929 msgid ""
24930 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24931 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24932 msgstr ""
24933 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
24934 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
24935
24936 #: src/LyXRC.cpp:3147
24937 msgid ""
24938 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24939 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24940 msgstr ""
24941 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24942 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24943
24944 #: src/LyXRC.cpp:3155
24945 #, fuzzy
24946 msgid ""
24947 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24948 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24949 "the top of the screen"
24950 msgstr ""
24951 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24952 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24953
24954 #: src/LyXRC.cpp:3159
24955 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24956 msgstr ""
24957
24958 #: src/LyXRC.cpp:3163
24959 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: src/LyXRC.cpp:3167
24963 msgid ""
24964 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24965 "inside."
24966 msgstr ""
24967
24968 #: src/LyXRC.cpp:3172
24969 #, no-c-format
24970 msgid ""
24971 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24972 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24973 msgstr ""
24974 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
24975 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
24976
24977 #: src/LyXRC.cpp:3176
24978 #, fuzzy
24979 msgid ""
24980 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24981 "look in its global and local commands/ directories."
24982 msgstr ""
24983 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24984 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24985
24986 #: src/LyXRC.cpp:3180
24987 msgid ""
24988 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24989 msgstr ""
24990
24991 #: src/LyXRC.cpp:3184
24992 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24993 msgstr ""
24994
24995 #: src/LyXRC.cpp:3188
24996 msgid ""
24997 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24998 "shown after the change has been made.)"
24999 msgstr ""
25000 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
25001 "efter at ændringen er gennemført.)."
25002
25003 #: src/LyXRC.cpp:3192
25004 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25005 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
25006
25007 #: src/LyXRC.cpp:3196
25008 msgid ""
25009 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25010 "LyX was started from."
25011 msgstr ""
25012 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
25013 "startet fra."
25014
25015 #: src/LyXRC.cpp:3200
25016 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25017 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
25018
25019 #: src/LyXRC.cpp:3204
25020 #, fuzzy
25021 msgid ""
25022 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25023 "value selects the directory LyX was started from."
25024 msgstr ""
25025 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25026 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25027
25028 #: src/LyXRC.cpp:3208
25029 msgid ""
25030 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25031 "recommended for non-English languages."
25032 msgstr ""
25033 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
25034 "engelske sprog."
25035
25036 #: src/LyXRC.cpp:3212
25037 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25038 msgstr ""
25039
25040 #: src/LyXRC.cpp:3219
25041 msgid ""
25042 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25043 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25044 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25045 msgstr ""
25046
25047 #: src/LyXRC.cpp:3223
25048 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25049 msgstr ""
25050
25051 #: src/LyXRC.cpp:3227
25052 msgid ""
25053 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25054 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25055 msgstr ""
25056
25057 #: src/LyXRC.cpp:3236
25058 msgid ""
25059 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25060 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25061 msgstr ""
25062 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
25063 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
25064 "tastatur."
25065
25066 #: src/LyXRC.cpp:3240
25067 msgid ""
25068 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25069 "document."
25070 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
25071
25072 #: src/LyXRC.cpp:3244
25073 msgid ""
25074 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25075 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
25076
25077 #: src/LyXRC.cpp:3248
25078 msgid ""
25079 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25080 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25081 "name of the second language."
25082 msgstr ""
25083 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
25084 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
25085 "det andet sprog."
25086
25087 #: src/LyXRC.cpp:3252
25088 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25089 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
25090
25091 #: src/LyXRC.cpp:3256
25092 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25093 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
25094
25095 #: src/LyXRC.cpp:3260
25096 msgid ""
25097 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25098 "\\documentclass."
25099 msgstr ""
25100 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
25101
25102 #: src/LyXRC.cpp:3264
25103 msgid ""
25104 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25105 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25106 msgstr ""
25107 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
25108 "\"\\usepackage{omega}\"."
25109
25110 #: src/LyXRC.cpp:3268
25111 msgid ""
25112 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25113 "document is the default language."
25114 msgstr ""
25115 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
25116 "standardsproget."
25117
25118 #: src/LyXRC.cpp:3272
25119 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25120 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
25121
25122 #: src/LyXRC.cpp:3276
25123 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25124 msgstr ""
25125 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
25126
25127 #: src/LyXRC.cpp:3280
25128 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25129 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
25130
25131 #: src/LyXRC.cpp:3284
25132 msgid ""
25133 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25134 "of the document."
25135 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
25136
25137 #: src/LyXRC.cpp:3288
25138 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25139 msgstr ""
25140
25141 #: src/LyXRC.cpp:3293
25142 msgid "The completion popup delay."
25143 msgstr ""
25144
25145 #: src/LyXRC.cpp:3297
25146 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25147 msgstr ""
25148
25149 #: src/LyXRC.cpp:3301
25150 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25151 msgstr ""
25152
25153 #: src/LyXRC.cpp:3305
25154 msgid ""
25155 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25156 msgstr ""
25157
25158 #: src/LyXRC.cpp:3309
25159 msgid ""
25160 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25161 "available."
25162 msgstr ""
25163
25164 #: src/LyXRC.cpp:3313
25165 msgid "The inline completion delay."
25166 msgstr ""
25167
25168 #: src/LyXRC.cpp:3317
25169 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25170 msgstr ""
25171
25172 #: src/LyXRC.cpp:3321
25173 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25174 msgstr ""
25175
25176 #: src/LyXRC.cpp:3325
25177 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25178 msgstr ""
25179
25180 #: src/LyXRC.cpp:3329
25181 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25182 msgstr ""
25183
25184 #: src/LyXRC.cpp:3333
25185 #, c-format
25186 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25187 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
25188
25189 #: src/LyXRC.cpp:3344
25190 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25191 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
25192
25193 #: src/LyXRC.cpp:3348
25194 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25195 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
25196
25197 #: src/LyXRC.cpp:3352
25198 msgid "Scale the preview size to suit."
25199 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
25200
25201 #: src/LyXRC.cpp:3356
25202 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25203 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
25204
25205 #: src/LyXRC.cpp:3360
25206 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25207 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
25208
25209 #: src/LyXRC.cpp:3364
25210 msgid ""
25211 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25212 "environment variable PRINTER."
25213 msgstr ""
25214 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
25215
25216 #: src/LyXRC.cpp:3368
25217 msgid "The option to print only even pages."
25218 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
25219
25220 #: src/LyXRC.cpp:3372
25221 msgid ""
25222 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25223 "the filename of the DVI file to be printed."
25224 msgstr ""
25225 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
25226 "filnavnet på DVI-filen."
25227
25228 #: src/LyXRC.cpp:3376
25229 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25230 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
25231
25232 #: src/LyXRC.cpp:3380
25233 msgid "The option to print out in landscape."
25234 msgstr "Udskriv i bredformat."
25235
25236 #: src/LyXRC.cpp:3384
25237 msgid "The option to print only odd pages."
25238 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
25239
25240 #: src/LyXRC.cpp:3388
25241 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25242 msgstr ""
25243 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
25244
25245 #: src/LyXRC.cpp:3392
25246 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25247 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
25248
25249 #: src/LyXRC.cpp:3396
25250 msgid "The option to specify paper type."
25251 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
25252
25253 #: src/LyXRC.cpp:3400
25254 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25255 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
25256
25257 #: src/LyXRC.cpp:3404
25258 msgid ""
25259 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25260 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25261 "arguments."
25262 msgstr ""
25263 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
25264 "på denne fil med det givne navn og parametre."
25265
25266 #: src/LyXRC.cpp:3408
25267 msgid ""
25268 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25269 "prepended along with the printer name after the spool command."
25270 msgstr ""
25271 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
25272 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
25273
25274 #: src/LyXRC.cpp:3412
25275 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25276 msgstr ""
25277 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
25278
25279 #: src/LyXRC.cpp:3416
25280 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25281 msgstr ""
25282 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
25283 "bestemt printer."
25284
25285 #: src/LyXRC.cpp:3420
25286 msgid ""
25287 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25288 "command."
25289 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
25290
25291 #: src/LyXRC.cpp:3424
25292 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25293 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
25294
25295 #: src/LyXRC.cpp:3432
25296 msgid ""
25297 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25298 msgstr ""
25299
25300 #: src/LyXRC.cpp:3436
25301 msgid ""
25302 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25303 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25304 msgstr ""
25305
25306 #: src/LyXRC.cpp:3440
25307 msgid ""
25308 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25309 "wrong, override the setting here."
25310 msgstr ""
25311 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
25312 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
25313
25314 #: src/LyXRC.cpp:3446
25315 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25316 msgstr ""
25317 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
25318
25319 #: src/LyXRC.cpp:3455
25320 msgid ""
25321 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25322 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25323 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25324 msgstr ""
25325 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
25326 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
25327 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
25328
25329 #: src/LyXRC.cpp:3459
25330 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25331 msgstr ""
25332 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
25333
25334 #: src/LyXRC.cpp:3464
25335 #, no-c-format
25336 msgid ""
25337 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25338 "roughly the same size as on paper."
25339 msgstr ""
25340 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
25341 "samme størrelser som på papir."
25342
25343 #: src/LyXRC.cpp:3468
25344 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25345 msgstr ""
25346
25347 #: src/LyXRC.cpp:3472
25348 msgid ""
25349 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25350 "\".out\". Only for advanced users."
25351 msgstr ""
25352 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
25353 "out\". Kun for avancerede brugere."
25354
25355 #: src/LyXRC.cpp:3479
25356 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25357 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
25358
25359 #: src/LyXRC.cpp:3483
25360 msgid ""
25361 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25362 "when you quit LyX."
25363 msgstr ""
25364 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
25365 "du afslutter LyX."
25366
25367 #: src/LyXRC.cpp:3487
25368 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25369 msgstr ""
25370
25371 #: src/LyXRC.cpp:3491
25372 msgid ""
25373 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25374 "value selects the directory LyX was started from."
25375 msgstr ""
25376 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25377 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25378
25379 #: src/LyXRC.cpp:3508
25380 msgid ""
25381 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25382 "will look in its global and local ui/ directories."
25383 msgstr ""
25384 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
25385 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
25386
25387 #: src/LyXRC.cpp:3518
25388 msgid ""
25389 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25390 "selection."
25391 msgstr ""
25392
25393 #: src/LyXRC.cpp:3522
25394 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25395 msgstr ""
25396
25397 #: src/LyXRC.cpp:3526
25398 msgid ""
25399 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25400 msgstr ""
25401
25402 #: src/LyXRC.cpp:3530
25403 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25404 msgstr ""
25405 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
25406 "\")"
25407
25408 #: src/LyXVC.cpp:104
25409 #, c-format
25410 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25411 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
25412
25413 #: src/LyXVC.cpp:106
25414 msgid "Retrieve from version control?"
25415 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
25416
25417 #: src/LyXVC.cpp:107
25418 msgid "&Retrieve"
25419 msgstr "&Hent"
25420
25421 #: src/LyXVC.cpp:141
25422 msgid "Document not saved"
25423 msgstr "Dokument ikke gemt"
25424
25425 #: src/LyXVC.cpp:142
25426 msgid "You must save the document before it can be registered."
25427 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
25428
25429 #: src/LyXVC.cpp:178
25430 msgid "LyX VC: Initial description"
25431 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
25432
25433 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25434 msgid "(no initial description)"
25435 msgstr "(ingen beskrivelse)"
25436
25437 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25438 #, fuzzy
25439 msgid "LyX VC: Log message"
25440 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25441
25442 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25443 #: src/LyXVC.cpp:235
25444 msgid "(no log message)"
25445 msgstr "(ingen log-besked)"
25446
25447 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
25448 msgid "LyX VC: Log Message"
25449 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25450
25451 #: src/LyXVC.cpp:291
25452 #, c-format
25453 msgid ""
25454 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25455 "changes.\n"
25456 "\n"
25457 "Do you want to revert to the older version?"
25458 msgstr ""
25459 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
25460 "nuværende ændringer.\n"
25461 "\n"
25462 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
25463
25464 #: src/LyXVC.cpp:296
25465 msgid "Revert to stored version of document?"
25466 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
25467
25468 # , c-format
25469 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
25470 msgid "&Revert"
25471 msgstr "&Gendan"
25472
25473 #: src/Paragraph.cpp:2048
25474 msgid "Senseless with this layout!"
25475 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
25476
25477 #: src/Paragraph.cpp:2109
25478 msgid "Alignment not permitted"
25479 msgstr "Justering ikke tilladt"
25480
25481 #: src/Paragraph.cpp:2110
25482 msgid ""
25483 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25484 "Setting to default."
25485 msgstr ""
25486
25487 #: src/Text.cpp:429
25488 msgid "Unknown Inset"
25489 msgstr "Ukendt indstik"
25490
25491 #: src/Text.cpp:516
25492 msgid "Change tracking error"
25493 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
25494
25495 #: src/Text.cpp:517
25496 #, c-format
25497 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25498 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
25499
25500 #: src/Text.cpp:528
25501 msgid "Unknown token"
25502 msgstr "Ukendt symbol"
25503
25504 #: src/Text.cpp:989
25505 msgid ""
25506 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25507 "Tutorial."
25508 msgstr ""
25509 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
25510 "venligst Selvstudium."
25511
25512 #: src/Text.cpp:998
25513 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25514 msgstr ""
25515 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
25516
25517 #: src/Text.cpp:1836
25518 msgid "[Change Tracking] "
25519 msgstr "[Sporing af ændring]"
25520
25521 #: src/Text.cpp:1842
25522 msgid "Change: "
25523 msgstr "Ændring: "
25524
25525 #: src/Text.cpp:1846
25526 msgid " at "
25527 msgstr " på "
25528
25529 #: src/Text.cpp:1856
25530 #, c-format
25531 msgid "Font: %1$s"
25532 msgstr "Skrift: %1$s"
25533
25534 #: src/Text.cpp:1861
25535 #, c-format
25536 msgid ", Depth: %1$d"
25537 msgstr ", Dybde: %1$d"
25538
25539 #: src/Text.cpp:1867
25540 msgid ", Spacing: "
25541 msgstr ", mellemrum: "
25542
25543 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25544 msgid "OneHalf"
25545 msgstr "Halvanden"
25546
25547 #: src/Text.cpp:1879
25548 msgid "Other ("
25549 msgstr "Andet ("
25550
25551 #: src/Text.cpp:1888
25552 msgid ", Inset: "
25553 msgstr ", Indstik: "
25554
25555 #: src/Text.cpp:1889
25556 msgid ", Paragraph: "
25557 msgstr ", Tekststykke: "
25558
25559 #: src/Text.cpp:1890
25560 msgid ", Id: "
25561 msgstr ", Id: "
25562
25563 #: src/Text.cpp:1891
25564 msgid ", Position: "
25565 msgstr ", Placering: "
25566
25567 #: src/Text.cpp:1897
25568 msgid ", Char: 0x"
25569 msgstr ", Char: 0x"
25570
25571 #: src/Text.cpp:1899
25572 msgid ", Boundary: "
25573 msgstr ", Grænse: "
25574
25575 #: src/Text2.cpp:404
25576 msgid "No font change defined."
25577 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
25578
25579 #: src/Text2.cpp:444
25580 msgid "Nothing to index!"
25581 msgstr "Intet at indeksere!"
25582
25583 #: src/Text2.cpp:446
25584 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25585 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
25586
25587 #: src/Text3.cpp:196
25588 msgid "Math editor mode"
25589 msgstr "Matematikredigering"
25590
25591 #: src/Text3.cpp:198
25592 msgid "No valid math formula"
25593 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
25594
25595 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25596 msgid "Already in regular expression mode"
25597 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
25598
25599 #: src/Text3.cpp:219
25600 msgid "Regexp editor mode"
25601 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
25602
25603 #: src/Text3.cpp:1342
25604 msgid "Layout "
25605 msgstr "Layout "
25606
25607 #: src/Text3.cpp:1343
25608 msgid " not known"
25609 msgstr " ikke kendt"
25610
25611 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25612 msgid "Missing argument"
25613 msgstr "Mangler parameter"
25614
25615 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25616 msgid "Character set"
25617 msgstr "Tegnsæt"
25618
25619 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25620 msgid "Paragraph layout set"
25621 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
25622
25623 #: src/TextClass.cpp:158
25624 msgid "Plain Layout"
25625 msgstr "Simpelt layout"
25626
25627 #: src/TextClass.cpp:828
25628 msgid "Missing File"
25629 msgstr "Manglende fil"
25630
25631 #: src/TextClass.cpp:829
25632 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25633 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25634
25635 #: src/TextClass.cpp:832
25636 msgid "Corrupt File"
25637 msgstr "Ødelagt fil"
25638
25639 #: src/TextClass.cpp:833
25640 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25641 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25642
25643 #: src/TextClass.cpp:1503
25644 #, c-format
25645 msgid ""
25646 "The module %1$s has been requested by\n"
25647 "this document but has not been found in the list of\n"
25648 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25649 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25650 msgstr ""
25651
25652 #: src/TextClass.cpp:1507
25653 msgid "Module not available"
25654 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
25655
25656 #: src/TextClass.cpp:1513
25657 #, c-format
25658 msgid ""
25659 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25660 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25661 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25662 "Missing prerequisites:\n"
25663 "\t%2$s\n"
25664 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25665 msgstr ""
25666
25667 #: src/TextClass.cpp:1520
25668 msgid "Package not available"
25669 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
25670
25671 #: src/TextClass.cpp:1525
25672 #, c-format
25673 msgid "Error reading module %1$s\n"
25674 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
25675
25676 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25677 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25678 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25679 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
25681 msgid "Revision control error."
25682 msgstr "Versionsstyringsfejl."
25683
25684 #: src/VCBackend.cpp:60
25685 #, c-format
25686 msgid ""
25687 "Some problem occured while running the command:\n"
25688 "'%1$s'."
25689 msgstr ""
25690 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
25691 "'%1$s'."
25692
25693 #: src/VCBackend.cpp:623
25694 msgid "Up-to-date"
25695 msgstr "Ajour"
25696
25697 #: src/VCBackend.cpp:625
25698 msgid "Locally Modified"
25699 msgstr "Lokalt ændret"
25700
25701 #: src/VCBackend.cpp:627
25702 msgid "Locally Added"
25703 msgstr "Lokalt tilføjet"
25704
25705 #: src/VCBackend.cpp:629
25706 msgid "Needs Merge"
25707 msgstr "Fletning nødvendig"
25708
25709 #: src/VCBackend.cpp:631
25710 msgid "Needs Checkout"
25711 msgstr ""
25712
25713 #: src/VCBackend.cpp:633
25714 msgid "No CVS file"
25715 msgstr "Ingen CVS-fil"
25716
25717 #: src/VCBackend.cpp:635
25718 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25719 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
25720
25721 #: src/VCBackend.cpp:863
25722 msgid ""
25723 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25724 "You have to update from repository first or revert your changes."
25725 msgstr ""
25726
25727 #: src/VCBackend.cpp:868
25728 #, c-format
25729 msgid ""
25730 "Bad status when checking in changes.\n"
25731 "\n"
25732 "'%1$s'\n"
25733 "\n"
25734 msgstr ""
25735
25736 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25737 #, c-format
25738 msgid ""
25739 "Error when updating from repository.\n"
25740 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25741 "'%1$s'.\n"
25742 "\n"
25743 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25744 msgstr ""
25745
25746 #: src/VCBackend.cpp:950
25747 #, c-format
25748 msgid ""
25749 "There were detected changes in the working directory:\n"
25750 "%1$s\n"
25751 "\n"
25752 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25753 "revert back to the repository version."
25754 msgstr ""
25755
25756 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25757 #: src/VCBackend.cpp:1517
25758 msgid "Changes detected"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25762 msgid "&Abort"
25763 msgstr "&Afbryd"
25764
25765 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25766 msgid "View &Log ..."
25767 msgstr "Vis &log ..."
25768
25769 #: src/VCBackend.cpp:977
25770 #, c-format
25771 msgid ""
25772 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25773 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25774 "'%2$s'.\n"
25775 "\n"
25776 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25777 msgstr ""
25778
25779 #: src/VCBackend.cpp:1038
25780 #, c-format
25781 msgid ""
25782 "The document %1$s is not in repository.\n"
25783 "You have to check in the first revision before you can revert."
25784 msgstr ""
25785
25786 #: src/VCBackend.cpp:1046
25787 #, c-format
25788 msgid ""
25789 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25790 "The status '%2$s' is unexpected."
25791 msgstr ""
25792
25793 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25794 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25795 msgid "Error: Could not generate logfile."
25796 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
25797
25798 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25799 msgid ""
25800 "Error when committing to repository.\n"
25801 "You have to manually resolve the problem.\n"
25802 "LyX will reopen the document after you press OK."
25803 msgstr ""
25804
25805 #: src/VCBackend.cpp:1444
25806 msgid ""
25807 "Error while acquiring write lock.\n"
25808 "Another user is most probably editing\n"
25809 "the current document now!\n"
25810 "Also check the access to the repository."
25811 msgstr ""
25812
25813 #: src/VCBackend.cpp:1450
25814 msgid ""
25815 "Error while releasing write lock.\n"
25816 "Check the access to the repository."
25817 msgstr ""
25818
25819 #: src/VCBackend.cpp:1508
25820 #, c-format
25821 msgid ""
25822 "There were detected changes in the working directory:\n"
25823 "%1$s\n"
25824 "\n"
25825 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25826 "preferred.\n"
25827 "\n"
25828 "Continue?"
25829 msgstr ""
25830
25831 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25833 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25834 msgid "&Yes"
25835 msgstr "&Ja"
25836
25837 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25838 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25839 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25840 msgid "&No"
25841 msgstr "&Nej"
25842
25843 #: src/VCBackend.cpp:1580
25844 #, fuzzy
25845 msgid "SVN File Locking"
25846 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
25847
25848 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25849 msgid "Locking property unset."
25850 msgstr ""
25851
25852 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25853 msgid "Locking property set."
25854 msgstr ""
25855
25856 #: src/VCBackend.cpp:1582
25857 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25858 msgstr ""
25859
25860 #: src/VSpace.cpp:162
25861 msgid "Default skip"
25862 msgstr "Standardafstand"
25863
25864 #: src/VSpace.cpp:165
25865 msgid "Small skip"
25866 msgstr "Lille afstand"
25867
25868 #: src/VSpace.cpp:168
25869 msgid "Medium skip"
25870 msgstr "Middelstor afstand"
25871
25872 #: src/VSpace.cpp:171
25873 msgid "Big skip"
25874 msgstr "Stor afstand"
25875
25876 #: src/VSpace.cpp:174
25877 #, fuzzy
25878 msgid "Vertical fill"
25879 msgstr "Lodret fyld"
25880
25881 #: src/VSpace.cpp:181
25882 msgid "protected"
25883 msgstr "beskyttet"
25884
25885 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25886 #, c-format
25887 msgid ""
25888 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25889 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25890 msgstr ""
25891 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
25892 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
25893
25894 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25895 msgid "Reload saved document?"
25896 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
25897
25898 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
25899 msgid "&Reload"
25900 msgstr "&Genindlæs"
25901
25902 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25903 msgid "&Keep Changes"
25904 msgstr "&Behold ændringer"
25905
25906 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25907 #, c-format
25908 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25909 msgstr ""
25910
25911 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25912 msgid "File not readable!"
25913 msgstr "Fil ulæselig!"
25914
25915 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25916 #, c-format
25917 msgid ""
25918 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25919 "\n"
25920 "Do you want to create a new document?"
25921 msgstr ""
25922 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
25923 "\n"
25924 "Vil du oprette et nyt dokument?"
25925
25926 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25927 msgid "Create new document?"
25928 msgstr "Opret nyt dokument?"
25929
25930 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25931 msgid "&Create"
25932 msgstr "&Opret"
25933
25934 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25935 #, c-format
25936 msgid ""
25937 "The specified document template\n"
25938 "%1$s\n"
25939 "could not be read."
25940 msgstr ""
25941 "Den angivne dokumentskabelon\n"
25942 "%1$s\n"
25943 "kunne ikke indlæses."
25944
25945 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25946 msgid "Could not read template"
25947 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
25948
25949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25950 msgid "Standard[[Bullets]]"
25951 msgstr ""
25952
25953 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25954 #, fuzzy
25955 msgid "Maths"
25956 msgstr "&Matematik"
25957
25958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25959 msgid "Dings 1"
25960 msgstr "Dings 1"
25961
25962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25963 msgid "Dings 2"
25964 msgstr "Dings 2"
25965
25966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25967 msgid "Dings 3"
25968 msgstr "Dings 3"
25969
25970 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25971 msgid "Dings 4"
25972 msgstr "Dings 4"
25973
25974 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25975 #, fuzzy
25976 msgid "Unavailable:"
25977 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
25978
25979 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25980 #, c-format
25981 msgid "Unavailable: %1$s"
25982 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
25983
25984 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25985 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25986 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25987 #, fuzzy
25988 msgid "Uncategorized"
25989 msgstr "CR-kategorier"
25990
25991 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25992 msgid "Directories"
25993 msgstr "Mapper"
25994
25995 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25996 msgid "File"
25997 msgstr "Fil"
25998
25999 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26000 msgid "Master document"
26001 msgstr "Hoveddokument"
26002
26003 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26004 msgid "Open files"
26005 msgstr "Åbne filer"
26006
26007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26008 msgid "Manuals"
26009 msgstr "Manualer"
26010
26011 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26012 #, c-format
26013 msgid ""
26014 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26015 "Continue searching from the beginning?"
26016 msgstr ""
26017
26018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26019 #, c-format
26020 msgid ""
26021 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26022 "Continue searching from the end?"
26023 msgstr ""
26024
26025 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26026 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26027 msgstr ""
26028
26029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26030 msgid "Advanced search cancelled by user"
26031 msgstr ""
26032
26033 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26034 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26035 msgid "Wrap search?"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26039 msgid "Nothing to search"
26040 msgstr "Intet at gennemsøge"
26041
26042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
26043 msgid "No open document(s) in which to search"
26044 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
26045
26046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
26047 msgid "Advanced Find and Replace"
26048 msgstr "Avanceret søg og erstat"
26049
26050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26051 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26052 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
26053
26054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26055 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26056 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
26057
26058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26059 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26060 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
26061
26062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26063 #, c-format
26064 msgid ""
26065 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26066 "1995--%1$s LyX Team"
26067 msgstr ""
26068 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
26069 "1995--%1$s LyX-holdet"
26070
26071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26072 msgid ""
26073 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26074 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26075 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26076 "any later version."
26077 msgstr ""
26078 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
26079 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
26080 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
26081 "en vilkårlig senere udgave."
26082
26083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26084 msgid ""
26085 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26086 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26087 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26088 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26089 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26090 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26091 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26092 msgstr ""
26093 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
26094 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
26095 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
26096 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
26097 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
26098 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
26099 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26100
26101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26102 msgid "not released yet"
26103 msgstr "ikke udgivet endnu"
26104
26105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26106 #, c-format
26107 msgid ""
26108 "LyX Version %1$s\n"
26109 "(%2$s)"
26110 msgstr ""
26111 "LyX-version %1$s\n"
26112 "(%2$s)"
26113
26114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26115 msgid "Library directory: "
26116 msgstr "Bibliotek-mappe: "
26117
26118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26119 msgid "User directory: "
26120 msgstr "Brugermappe: "
26121
26122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26123 #, c-format
26124 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26125 msgstr ""
26126
26127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26128 #, c-format
26129 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26130 msgstr ""
26131
26132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26133 msgid "About LyX"
26134 msgstr "Om LyX"
26135
26136 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26137 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26138 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26139 #, c-format
26140 msgid "LyX: %1$s"
26141 msgstr "LyX: %1$s"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26144 msgid "About %1"
26145 msgstr "Om %1"
26146
26147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26149 msgid "Preferences"
26150 msgstr "Indstillinger"
26151
26152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26153 msgid "Reconfigure"
26154 msgstr "Genkonfigurér"
26155
26156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26157 msgid "Quit %1"
26158 msgstr "Slut LyX"
26159
26160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26161 msgid "Nothing to do"
26162 msgstr "Intet at gøre"
26163
26164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26165 msgid "Unknown action"
26166 msgstr "Ukendt handling"
26167
26168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26169 msgid "Command not handled"
26170 msgstr "Kommando ikke håndteret"
26171
26172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26173 msgid "Command disabled"
26174 msgstr "Kommando deaktiveret"
26175
26176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26177 #, fuzzy
26178 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26179 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
26180
26181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26182 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26183 msgstr ""
26184
26185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26186 msgid "Running configure..."
26187 msgstr "Kører \"configure\"..."
26188
26189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26190 msgid "Reloading configuration..."
26191 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
26192
26193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26194 msgid "System reconfiguration failed"
26195 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
26196
26197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26198 msgid ""
26199 "The system reconfiguration has failed.\n"
26200 "Default textclass is used but LyX may\n"
26201 "not be able to work properly.\n"
26202 "Please reconfigure again if needed."
26203 msgstr ""
26204
26205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26206 msgid "System reconfigured"
26207 msgstr "Systemet genkonfigureret"
26208
26209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26210 msgid ""
26211 "The system has been reconfigured.\n"
26212 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26213 "updated document class specifications."
26214 msgstr ""
26215 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
26216 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
26217 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
26218
26219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26220 msgid "Exiting."
26221 msgstr "Afslutter."
26222
26223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26224 #, c-format
26225 msgid "Opening help file %1$s..."
26226 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
26227
26228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26229 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26230 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
26231
26232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26233 #, c-format
26234 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26235 msgstr ""
26236 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
26237 "ikke gendefineret"
26238
26239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26240 #, c-format
26241 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26242 msgstr ""
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26245 #, fuzzy, c-format
26246 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26247 msgstr "Dokument ikke gemt"
26248
26249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26250 #, fuzzy
26251 msgid "Unable to save document defaults"
26252 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26253
26254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26255 msgid "Unknown function."
26256 msgstr "Ukendt funktion."
26257
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26259 msgid "The current document was closed."
26260 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
26261
26262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26263 msgid ""
26264 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26265 "documents and exit.\n"
26266 "\n"
26267 "Exception: "
26268 msgstr ""
26269
26270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26272 msgid "Software exception Detected"
26273 msgstr ""
26274
26275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26276 msgid ""
26277 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26278 "unsaved documents and exit."
26279 msgstr ""
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26283 msgid "Could not find UI definition file"
26284 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
26285
26286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26287 #, c-format
26288 msgid ""
26289 "Error while reading the included file\n"
26290 "%1$s\n"
26291 "Please check your installation."
26292 msgstr ""
26293 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
26294 "%1$s\n"
26295 "Kontrollér venligst Deres installation."
26296
26297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26298 msgid "Could not find default UI file"
26299 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26302 #, fuzzy
26303 msgid ""
26304 "LyX could not find the default UI file!\n"
26305 "Please check your installation."
26306 msgstr ""
26307 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
26308 "Kontrollér venligst Deres installation."
26309
26310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26311 #, c-format
26312 msgid ""
26313 "Error while reading the configuration file\n"
26314 "%1$s\n"
26315 "Falling back to default.\n"
26316 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26317 "check which User Interface file you are using."
26318 msgstr ""
26319
26320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26321 msgid "BibTeX Bibliography"
26322 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
26323
26324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26325 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26328 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
26332 msgid "Documents|#o#O"
26333 msgstr "Dokumenter|#d#D"
26334
26335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26336 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26337 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26338
26339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26340 msgid "Select a BibTeX database to add"
26341 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
26342
26343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26344 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26345 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
26346
26347 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26348 msgid "Select a BibTeX style"
26349 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
26350
26351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26352 msgid "No frame"
26353 msgstr "Ingen ramme"
26354
26355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26356 msgid "Simple rectangular frame"
26357 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26360 msgid "Oval frame, thin"
26361 msgstr "Oval ramme, tynd"
26362
26363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26364 msgid "Oval frame, thick"
26365 msgstr "Oval ramme, tyk"
26366
26367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26368 msgid "Drop shadow"
26369 msgstr ""
26370
26371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26372 msgid "Shaded background"
26373 msgstr "Skyggelagt baggrund"
26374
26375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26376 msgid "Double rectangular frame"
26377 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
26378
26379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26380 msgid "Depth"
26381 msgstr "Dybde"
26382
26383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26384 msgid "Total Height"
26385 msgstr "Total højde"
26386
26387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26388 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26389 #, fuzzy
26390 msgid "Makebox"
26391 msgstr "Parbox"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26394 msgid "Branch"
26395 msgstr "Gren"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26398 msgid "Activated"
26399 msgstr "Aktiveret"
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26402 msgid "Color"
26403 msgstr "Farver"
26404
26405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26406 msgid "Filename Suffix"
26407 msgstr "Filnavnendelse"
26408
26409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26412 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26414 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26415 msgid "Yes"
26416 msgstr "Ja"
26417
26418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26421 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26422 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26423 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26424 msgid "No"
26425 msgstr "Nej"
26426
26427 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26428 msgid "Enter new branch name"
26429 msgstr "Indtast nyt grennavn"
26430
26431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26432 #, fuzzy, c-format
26433 msgid ""
26434 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26435 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26436 msgstr ""
26437 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26438 "\n"
26439 "Vil du overskrive dette dokument?"
26440
26441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26442 msgid "&Merge"
26443 msgstr "&Flet"
26444
26445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26446 msgid "Renaming failed"
26447 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
26448
26449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26450 msgid "The branch could not be renamed."
26451 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
26452
26453 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26454 msgid "Merge Changes"
26455 msgstr "Flet ændringer"
26456
26457 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26458 #, c-format
26459 msgid ""
26460 "Change by %1$s\n"
26461 "\n"
26462 msgstr ""
26463 "Ændring af %1$s\n"
26464 "\n"
26465
26466 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26467 #, c-format
26468 msgid "Change made at %1$s\n"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26476 msgid "No change"
26477 msgstr "Uændret"
26478
26479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26480 msgid "Small Caps"
26481 msgstr "Kapitæler"
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26489 msgid "Reset"
26490 msgstr "Nulstil"
26491
26492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26493 msgid "Underbar"
26494 msgstr "Understreget"
26495
26496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26497 msgid "Double underbar"
26498 msgstr "Dobbelt understreget"
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26501 msgid "Wavy underbar"
26502 msgstr "Bølget understreget"
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26505 msgid "Strikeout"
26506 msgstr "Overstreget"
26507
26508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26509 msgid "No color"
26510 msgstr "Ingen farve"
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26513 msgid "Black"
26514 msgstr "Sort"
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26517 msgid "White"
26518 msgstr "Hvid"
26519
26520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26521 msgid "Red"
26522 msgstr "Rød"
26523
26524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26525 msgid "Green"
26526 msgstr "Grøn"
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26529 msgid "Blue"
26530 msgstr "Blå"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26533 msgid "Cyan"
26534 msgstr "Turkis"
26535
26536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26537 msgid "Magenta"
26538 msgstr "Magenta"
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26541 msgid "Yellow"
26542 msgstr "Gul"
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26545 msgid "Text Style"
26546 msgstr "Tekstform"
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26549 msgid "Keys"
26550 msgstr "Nøgler"
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26553 msgid "LinkBack PDF"
26554 msgstr ""
26555
26556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26557 msgid "PDF"
26558 msgstr "PDF"
26559
26560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26561 msgid "JPEG"
26562 msgstr "JPEG"
26563
26564 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26565 msgid "pasted"
26566 msgstr "indsat"
26567
26568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26569 #, c-format
26570 msgid "%1$s Files"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26574 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26575 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
26576
26577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
26581 msgid "Canceled."
26582 msgstr "Annulleret."
26583
26584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26585 msgid "Overwrite external file?"
26586 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
26587
26588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26589 #, c-format
26590 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26591 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
26592
26593 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26594 msgid "List of previous commands"
26595 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
26596
26597 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26598 msgid "Next command"
26599 msgstr "Næste kommando"
26600
26601 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26602 msgid "Compare LyX files"
26603 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
26604
26605 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26606 msgid "Select document"
26607 msgstr "Vælg dokument"
26608
26609 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26612 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26613 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26618 msgid "Error"
26619 msgstr "Fejl"
26620
26621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26622 msgid "Error while comparing documents."
26623 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
26624
26625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26626 msgid "Aborted"
26627 msgstr "Afbrudt"
26628
26629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26630 msgid "Finished"
26631 msgstr "Afsluttet"
26632
26633 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26634 msgid "Aborting process..."
26635 msgstr "Afbryder proces..."
26636
26637 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26638 msgid "differences"
26639 msgstr "forskelle"
26640
26641 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26642 msgid "Compare different revisions"
26643 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26646 msgid "big[[delimiter size]]"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26650 msgid "Big[[delimiter size]]"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26654 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26658 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26662 msgid "Math Delimiter"
26663 msgstr "Matematik-skilletegn"
26664
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26667 msgid "(None)"
26668 msgstr "(Ingen)"
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26671 msgid "Variable"
26672 msgstr "Variabel"
26673
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26675 msgid "Module not found!"
26676 msgstr "Modul ikke fundet!"
26677
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26679 msgid "Press button to check validity..."
26680 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
26681
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26683 #, fuzzy
26684 msgid "Conversion Failed!"
26685 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26688 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26689 msgstr ""
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26692 msgid "Layout is valid!"
26693 msgstr "Layout er gyldigt!"
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26696 msgid "Layout is invalid!"
26697 msgstr "Layout er ugyldigt!"
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26700 #, fuzzy
26701 msgid "Convert to current format"
26702 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
26703
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26705 msgid "Document Settings"
26706 msgstr "Dokumentindstillinger"
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26710 msgid "Child Document"
26711 msgstr "Barnedokument"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26714 msgid "Include to Output"
26715 msgstr "Inkludér til output"
26716
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26718 msgid "10"
26719 msgstr "10"
26720
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26722 msgid "11"
26723 msgstr "11"
26724
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26726 msgid "12"
26727 msgstr "12"
26728
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26730 msgid "None (no fontenc)"
26731 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26732
26733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26734 msgid ""
26735 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26736 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26737 msgstr ""
26738 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26739 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
26740 "funktionalitet"
26741
26742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26743 msgid "empty"
26744 msgstr "tom"
26745
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26747 msgid "plain"
26748 msgstr "simpel"
26749
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26751 msgid "headings"
26752 msgstr "overskrifter"
26753
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26755 msgid "fancy"
26756 msgstr "fancy"
26757
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26759 msgid "US letter"
26760 msgstr "US letter"
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26763 msgid "US legal"
26764 msgstr "US legal"
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26767 msgid "US executive"
26768 msgstr "US executive"
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26771 msgid "A0"
26772 msgstr "A0"
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26775 msgid "A1"
26776 msgstr "A1"
26777
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26779 msgid "A2"
26780 msgstr "A2"
26781
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26783 msgid "A3"
26784 msgstr "A3"
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26787 msgid "A4"
26788 msgstr "A4"
26789
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26791 msgid "A5"
26792 msgstr "A5"
26793
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26795 msgid "A6"
26796 msgstr "A6"
26797
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26799 msgid "B0"
26800 msgstr "B0"
26801
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26803 msgid "B1"
26804 msgstr "B1"
26805
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26807 msgid "B2"
26808 msgstr "B2"
26809
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26811 msgid "B3"
26812 msgstr "B3"
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26815 msgid "B4"
26816 msgstr "B4"
26817
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26819 msgid "B5"
26820 msgstr "B5"
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26823 msgid "B6"
26824 msgstr "B6"
26825
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26827 msgid "C0"
26828 msgstr "C0"
26829
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26831 msgid "C1"
26832 msgstr "C1"
26833
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26835 msgid "C2"
26836 msgstr "C2"
26837
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26839 msgid "C3"
26840 msgstr "C3"
26841
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26843 msgid "C4"
26844 msgstr "C4"
26845
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26847 msgid "C5"
26848 msgstr "C5"
26849
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26851 msgid "C6"
26852 msgstr "C6"
26853
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26855 msgid "JIS B0"
26856 msgstr "JIS B0"
26857
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26859 msgid "JIS B1"
26860 msgstr "JIS B1"
26861
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26863 msgid "JIS B2"
26864 msgstr "JIS B2"
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26867 msgid "JIS B3"
26868 msgstr "JIS B3"
26869
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26871 msgid "JIS B4"
26872 msgstr "JIS B4"
26873
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26875 msgid "JIS B5"
26876 msgstr "JIS B5"
26877
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26879 msgid "JIS B6"
26880 msgstr "JIS B6"
26881
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26883 msgid "Language Default (no inputenc)"
26884 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
26885
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26887 msgid "``text''"
26888 msgstr "``tekst''"
26889
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26891 msgid "''text''"
26892 msgstr "''tekst''"
26893
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26895 msgid ",,text``"
26896 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
26897
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26899 msgid ",,text''"
26900 msgstr ",,tekst''"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26903 msgid "<<text>>"
26904 msgstr "<<tekst>>"
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26907 msgid ">>text<<"
26908 msgstr ">>tekst<<"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26911 msgid "Numbered"
26912 msgstr "Nummereret"
26913
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26915 msgid "Appears in TOC"
26916 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26919 msgid "Author-year"
26920 msgstr "Forfatter-år"
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26923 msgid "Numerical"
26924 msgstr "Numerisk"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26927 #, fuzzy
26928 msgid "Package"
26929 msgstr "pakke"
26930
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26932 #, fuzzy
26933 msgid "Load automatically"
26934 msgstr "automatisk"
26935
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26937 msgid "Load always"
26938 msgstr ""
26939
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26941 #, fuzzy
26942 msgid "Do not load"
26943 msgstr "Dokument ikke indlæst"
26944
26945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26946 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26950 #, c-format
26951 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26952 msgstr ""
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26955 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26956 msgstr ""
26957
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26959 #, c-format
26960 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26961 msgstr ""
26962
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26965 #, fuzzy, c-format
26966 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26967 msgstr "%1$s og %2$s"
26968
26969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26970 #, c-format
26971 msgid ""
26972 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26973 "all required packages (%2$s) installed."
26974 msgstr ""
26975
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26978 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26979 msgstr ""
26980 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
26981 "parametre."
26982
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26984 msgid "Document Class"
26985 msgstr "Dokumentklasse"
26986
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26988 msgid "Child Documents"
26989 msgstr "Barnedokumenter"
26990
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26992 msgid "Modules"
26993 msgstr "Moduler"
26994
26995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26996 msgid "Local Layout"
26997 msgstr "Lokalt layout"
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27000 msgid "Text Layout"
27001 msgstr "Tekstlayout"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27004 msgid "Page Margins"
27005 msgstr "Sidemarginer"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27008 msgid "Colors"
27009 msgstr "Farver"
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27012 msgid "Numbering & TOC"
27013 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
27014
27015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27016 msgid "Indexes"
27017 msgstr "Registre / Indices"
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27020 msgid "PDF Properties"
27021 msgstr "PDF-egenskaber"
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27024 msgid "Math Options"
27025 msgstr "Matematikindstillinger"
27026
27027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27028 msgid "Float Placement"
27029 msgstr "Placering af flydende elementer"
27030
27031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27032 msgid "Bullets"
27033 msgstr "Punkttegn"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27036 msgid "Branches"
27037 msgstr "Grene"
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27040 msgid "LaTeX Preamble"
27041 msgstr "LaTeX-hoved"
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27045 msgid "&Default..."
27046 msgstr "&Standard..."
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27053 msgid " (not installed)"
27054 msgstr " (ikke installeret)"
27055
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27057 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27058 msgstr ""
27059
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27061 #, fuzzy
27062 msgid " (not available)"
27063 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27064
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27066 #, fuzzy
27067 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27068 msgstr "Benyt klassestandarder"
27069
27070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27072 #, fuzzy
27073 msgid "Class Default"
27074 msgstr "Benyt klassestandarder"
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27077 msgid "Layouts|#o#O"
27078 msgstr "Layout|#o#O"
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27081 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27082 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
27083
27084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27086 msgid "Local layout file"
27087 msgstr "Lokal layout-fil"
27088
27089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27090 msgid ""
27091 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27092 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27093 "document may not work with this layout if you do not\n"
27094 "keep the layout file in the document directory."
27095 msgstr ""
27096
27097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27098 #, fuzzy
27099 msgid "&Set Layout"
27100 msgstr "Tekstlayout"
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27103 msgid "Unable to read local layout file."
27104 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27107 #, fuzzy
27108 msgid "This is a local layout file."
27109 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27110
27111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27112 msgid "Select master document"
27113 msgstr "Vælg hoveddokument"
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27116 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27117 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
27118
27119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27121 msgid "Unapplied changes"
27122 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
27123
27124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27126 msgid ""
27127 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27128 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27129 msgstr ""
27130
27131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27133 msgid "&Dismiss"
27134 msgstr ""
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27138 #, fuzzy
27139 msgid "Unable to set document class."
27140 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27143 #, c-format
27144 msgid "%1$s, %2$s"
27145 msgstr "%1$s, %2$s"
27146
27147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27148 #, c-format
27149 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27150 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27153 #, c-format
27154 msgid "%1$s (unavailable)"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27158 msgid "Module provided by document class."
27159 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
27160
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27162 #, fuzzy, c-format
27163 msgid "Category: %1$s."
27164 msgstr "Ka&tegori:"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27167 #, c-format
27168 msgid "Package(s) required: %1$s."
27169 msgstr ""
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27172 msgid "or"
27173 msgstr "eller"
27174
27175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27176 #, c-format
27177 msgid "Modules required: %1$s."
27178 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27181 #, c-format
27182 msgid "Modules excluded: %1$s."
27183 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
27184
27185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27186 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27187 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27190 msgid "[No options predefined]"
27191 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27194 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27195 msgstr ""
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27198 msgid "&Use Hyperref Support"
27199 msgstr ""
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27202 msgid "Can't set layout!"
27203 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27206 #, fuzzy, c-format
27207 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27208 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27211 msgid "Not Found"
27212 msgstr "Ikke fundet"
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27215 msgid "Assigned master does not include this file"
27216 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27219 #, c-format
27220 msgid ""
27221 "You must include this file in the document\n"
27222 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27223 "feature."
27224 msgstr ""
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27227 msgid "Could not load master"
27228 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27231 #, c-format
27232 msgid ""
27233 "The master document '%1$s'\n"
27234 "could not be loaded."
27235 msgstr ""
27236 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
27237 "kunne ikke indlæses."
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27240 #, fuzzy
27241 msgid "Literate"
27242 msgstr "Bogstaveligt"
27243
27244 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27245 msgid "pLaTeX"
27246 msgstr "pLaTeX"
27247
27248 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27249 msgid "Error List"
27250 msgstr "Fejlliste"
27251
27252 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27253 #, c-format
27254 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27255 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
27256
27257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27258 msgid "Top left"
27259 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
27260
27261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27262 msgid "Bottom left"
27263 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
27264
27265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27266 msgid "Baseline left"
27267 msgstr "Grundlinje, venstre"
27268
27269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27270 msgid "Top center"
27271 msgstr "Øverst, midt for"
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27274 msgid "Bottom center"
27275 msgstr "Nederst, midt for"
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27278 msgid "Baseline center"
27279 msgstr "Grundlinje, midt for"
27280
27281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27282 msgid "Top right"
27283 msgstr "Øverste, højre hjørne"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27286 msgid "Bottom right"
27287 msgstr "Nederste, højre hjørne"
27288
27289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27290 msgid "Baseline right"
27291 msgstr "Grundlinje, højre"
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27294 msgid "External Material"
27295 msgstr "Eksternt materiale"
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27298 msgid "Scale%"
27299 msgstr "Skalering%"
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27302 msgid "Select external file"
27303 msgstr "Markér ekstern fil"
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27306 msgid "automatically"
27307 msgstr "automatisk"
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27310 msgid "Graphics"
27311 msgstr "Grafik"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27314 msgid "Dissolve previous group?"
27315 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27318 #, c-format
27319 msgid ""
27320 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27321 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27322 "because this graphic was its only member.\n"
27323 "How do you want to proceed?"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27327 #, c-format
27328 msgid "Stick with group '%1$s'"
27329 msgstr ""
27330
27331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27332 #, c-format
27333 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27337 #, c-format
27338 msgid ""
27339 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27340 "the group will be dissolved,\n"
27341 "because this graphic was its only member.\n"
27342 "How do you want to proceed?"
27343 msgstr ""
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27346 #, c-format
27347 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27348 msgstr ""
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27351 msgid "Enter unique group name:"
27352 msgstr ""
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27355 msgid "Group already defined!"
27356 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
27357
27358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27359 #, c-format
27360 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27361 msgstr ""
27362
27363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27364 msgid "bp"
27365 msgstr "bp"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27368 msgid "cm"
27369 msgstr "cm"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27372 msgid "mm"
27373 msgstr "mm"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27376 msgid "in[[unit of measure]]"
27377 msgstr ""
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27380 msgid "Select graphics file"
27381 msgstr "Vælg grafikfil"
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27384 msgid "Clipart|#C#c"
27385 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27389 msgid "Interword Space"
27390 msgstr "Ordmellemrum"
27391
27392 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27394 msgid "Thin Space"
27395 msgstr "Lille mellemrum"
27396
27397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27398 msgid "Medium Space"
27399 msgstr "Middelstort mellemrum"
27400
27401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27402 msgid "Thick Space"
27403 msgstr "Stort mellemrum"
27404
27405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27407 msgid "Negative Thin Space"
27408 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
27409
27410 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27412 msgid "Negative Medium Space"
27413 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
27414
27415 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27417 msgid "Negative Thick Space"
27418 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27421 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27425 msgid "Quad (1 em)"
27426 msgstr ""
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27429 #, fuzzy
27430 msgid "Double Quad (2 em)"
27431 msgstr "Dobbelt"
27432
27433 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27435 #, fuzzy
27436 msgid "Horizontal Fill"
27437 msgstr "Vandret fyld|V"
27438
27439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Visible Space"
27442 msgstr "SynligTekst"
27443
27444 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27445 msgid ""
27446 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27447 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27448 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27449 msgstr ""
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27452 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27454 msgid ""
27455 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27456 msgstr ""
27457
27458 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27459 msgid "Select document to include"
27460 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27463 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27464 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
27465
27466 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27467 msgid "Index Entry Settings"
27468 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
27469
27470 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27471 msgid "Label Color"
27472 msgstr "Mærkefarve"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27475 msgid "Cannot remove standard index"
27476 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
27477
27478 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27479 msgid "The default index cannot be removed."
27480 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
27481
27482 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27483 msgid "Enter new index name"
27484 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
27485
27486 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27487 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27488 msgstr ""
27489 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
27490 "eksisterer."
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27493 msgid "unknown"
27494 msgstr "ukendt"
27495
27496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27497 msgid "shortcut"
27498 msgstr "genvej"
27499
27500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27501 msgid "shortcuts"
27502 msgstr "genveje"
27503
27504 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27505 msgid "lyxrc"
27506 msgstr "lyxrc"
27507
27508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27509 msgid "package"
27510 msgstr "pakke"
27511
27512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27513 #, fuzzy
27514 msgid "textclass"
27515 msgstr "tekstklasse"
27516
27517 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27518 #, fuzzy
27519 msgid "menu"
27520 msgstr "menu"
27521
27522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27523 #, fuzzy
27524 msgid "icon"
27525 msgstr "icon"
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27528 #, fuzzy
27529 msgid "buffer"
27530 msgstr "blå"
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27533 #, fuzzy
27534 msgid "lyxinfo"
27535 msgstr "liminf"
27536
27537 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27538 msgid "Shift-"
27539 msgstr ""
27540
27541 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27542 #, fuzzy
27543 msgid "Control-"
27544 msgstr "Indgang"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27547 msgid "Option-"
27548 msgstr "Indstilling-"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27551 msgid "Command-"
27552 msgstr "Kommando-"
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27555 msgid "No language"
27556 msgstr "Intet sprog"
27557
27558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27559 #, fuzzy
27560 msgid "Program Listing Settings"
27561 msgstr "Afsnits-indstillinger"
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27564 msgid "No dialect"
27565 msgstr "Ingen dialekt"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27568 msgid "LaTeX Log"
27569 msgstr "LaTeX-log"
27570
27571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27572 msgid "LyX2LyX"
27573 msgstr "LyX2LyX"
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27576 #, fuzzy
27577 msgid "Literate Programming Build Log"
27578 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
27579
27580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27581 msgid "lyx2lyx Error Log"
27582 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27585 msgid "Version Control Log"
27586 msgstr "Versionsstyringslog"
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27589 msgid "Log file not found."
27590 msgstr "Logfil ikke fundet."
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27593 #, fuzzy
27594 msgid "No literate programming build log file found."
27595 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27598 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27599 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
27600
27601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27602 msgid "No version control log file found."
27603 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
27604
27605 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27606 msgid "[x]"
27607 msgstr "[x]"
27608
27609 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27610 msgid "(x)"
27611 msgstr "(x)"
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27614 msgid "{x}"
27615 msgstr "{x}"
27616
27617 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27618 msgid "|x|"
27619 msgstr "|x|"
27620
27621 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27622 msgid "||x||"
27623 msgstr "||x||"
27624
27625 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27626 #, fuzzy
27627 msgid "bmatrix"
27628 msgstr "Indsæt matrix"
27629
27630 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27631 #, fuzzy
27632 msgid "pmatrix"
27633 msgstr "Indsæt matrix"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27636 #, fuzzy
27637 msgid "Bmatrix"
27638 msgstr "Indsæt matrix"
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27641 #, fuzzy
27642 msgid "vmatrix"
27643 msgstr "Indsæt matrix"
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27646 #, fuzzy
27647 msgid "Vmatrix"
27648 msgstr "Indsæt matrix"
27649
27650 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27651 msgid "Math Matrix"
27652 msgstr "Matematik-matrice"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27655 msgid "Note Settings"
27656 msgstr "Noteindstillinger"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27659 msgid "Paragraph Settings"
27660 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27663 msgid ""
27664 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27665 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27666 "\n"
27667 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27668 "the items is used."
27669 msgstr ""
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27672 #, fuzzy
27673 msgid "Phantom Settings"
27674 msgstr "Grenindstillinger"
27675
27676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27677 msgid "System files|#S#s"
27678 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27679
27680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27681 msgid "User files|#U#u"
27682 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27685 msgid "Look & Feel"
27686 msgstr "Udseende"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27689 msgid "Language Settings"
27690 msgstr "Sprogindstillinger"
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27693 msgid "File Handling"
27694 msgstr "Filhåndtering"
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27697 msgid "Keyboard/Mouse"
27698 msgstr "Tastatur/mus"
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27701 #, fuzzy
27702 msgid "Input Completion"
27703 msgstr "Billedtekst"
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27707 msgid "Co&mmand:"
27708 msgstr "Ko&mmando:"
27709
27710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27711 msgid "Screen Fonts"
27712 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
27713
27714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27715 msgid "Paths"
27716 msgstr "Stier"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27719 msgid "Select directory for example files"
27720 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27723 msgid "Select a document templates directory"
27724 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27727 msgid "Select a temporary directory"
27728 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
27729
27730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27731 msgid "Select a backups directory"
27732 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27735 msgid "Select a document directory"
27736 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27739 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27740 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27741
27742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27743 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27744 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27747 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27748 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
27749
27750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27751 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27752 msgid "Spellchecker"
27753 msgstr "Stavekontrollør"
27754
27755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27756 #, fuzzy
27757 msgid "Native"
27758 msgstr "Dato"
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27761 msgid "Aspell"
27762 msgstr "Aspell"
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27765 msgid "Enchant"
27766 msgstr "Enchant"
27767
27768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27769 msgid "Hunspell"
27770 msgstr "Hunspell"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27773 #, fuzzy
27774 msgid "Converters"
27775 msgstr "Konvertering"
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27778 msgid "File Formats"
27779 msgstr "Filformater"
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27782 msgid "Format in use"
27783 msgstr "Format i brug"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27786 #, fuzzy
27787 msgid ""
27788 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27789 "converter. Please remove the converter first."
27790 msgstr ""
27791 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27792 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27795 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27796 msgstr ""
27797 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27798 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27801 msgid "LyX needs to be restarted!"
27802 msgstr ""
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27805 msgid ""
27806 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27807 "restart."
27808 msgstr ""
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27811 msgid "Printer"
27812 msgstr "Printer"
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27815 msgid "User Interface"
27816 msgstr "Brugergrænseflade"
27817
27818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27819 msgid "Classic"
27820 msgstr "Klassisk"
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27823 msgid "Oxygen"
27824 msgstr "Oxygen"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27827 #, fuzzy
27828 msgid "Document Handling"
27829 msgstr "Dokument og vindue"
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27832 msgid "Control"
27833 msgstr "Kontrol"
27834
27835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27836 msgid "Shortcuts"
27837 msgstr "Genveje"
27838
27839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27840 msgid "Function"
27841 msgstr "Funktion"
27842
27843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27844 msgid "Shortcut"
27845 msgstr "Genvej"
27846
27847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27848 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27849 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
27850
27851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27852 msgid "Mathematical Symbols"
27853 msgstr "Matematiske symboler"
27854
27855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27856 msgid "Document and Window"
27857 msgstr "Dokument og vindue"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27860 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27861 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27864 msgid "System and Miscellaneous"
27865 msgstr "System og diverse"
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27868 msgid "Res&tore"
27869 msgstr "&Gendan"
27870
27871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27873 msgid "Failed to create shortcut"
27874 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
27875
27876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27877 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27878 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
27879
27880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27881 msgid "Invalid or empty key sequence"
27882 msgstr ""
27883
27884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27885 #, c-format
27886 msgid ""
27887 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27888 "%2$s\n"
27889 "You need to remove that binding before creating a new one."
27890 msgstr ""
27891
27892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27893 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27894 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
27895
27896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27897 msgid "Identity"
27898 msgstr "Identitet"
27899
27900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27901 msgid "Choose bind file"
27902 msgstr "Vælg bind-fil"
27903
27904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27905 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27906 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27909 msgid "Choose UI file"
27910 msgstr "Vælg UI-fil"
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27913 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27914 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27917 msgid "Choose keyboard map"
27918 msgstr "Vælg tastaturlayout"
27919
27920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27921 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27922 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
27923
27924 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27925 msgid "Print Document"
27926 msgstr "Udskriv dokument"
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27929 msgid "Print to file"
27930 msgstr "Udskriv til fil"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27933 msgid "PostScript files (*.ps)"
27934 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27937 msgid "Longest label width"
27938 msgstr "Længste mærke-bredde"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27941 msgid "Index Settings"
27942 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27945 msgid "<All indexes>"
27946 msgstr "<Alle registre>"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27949 msgid "Progress/Debug Messages"
27950 msgstr ""
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27953 msgid "Debug Level"
27954 msgstr ""
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27957 #, fuzzy
27958 msgid "Set"
27959 msgstr "&Sortér"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27962 msgid "Cross-reference"
27963 msgstr "Krydsreference"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27966 msgid "&Go Back"
27967 msgstr "&Gå tilbage"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27970 msgid "Jump back"
27971 msgstr "Hop tilbage"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27974 msgid "Jump to label"
27975 msgstr "Hop til mærke"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27978 msgid "<No prefix>"
27979 msgstr "<Intet prefix>"
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27982 msgid "Find and Replace"
27983 msgstr "Søg og erstat"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27986 msgid ""
27987 "End of file reached while searching forward.\n"
27988 "Continue searching from the beginning?"
27989 msgstr ""
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27992 msgid ""
27993 "End of file reached while searching backward.\n"
27994 "Continue searching from the end?"
27995 msgstr ""
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27998 #, fuzzy
27999 msgid "String not found."
28000 msgstr "Streng ikke fundet!"
28001
28002 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28003 msgid "Export or Send Document"
28004 msgstr "Eksportér eller send dokument"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28007 msgid "Show File"
28008 msgstr "Vis fil"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28011 msgid "Error -> Cannot load file!"
28012 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
28013
28014 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28015 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28016 msgstr ""
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28019 msgid ""
28020 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28021 "beginning?"
28022 msgstr ""
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28025 #, fuzzy
28026 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28027 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28030 msgid "Basic Latin"
28031 msgstr "Basal latin"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28034 msgid "Latin-1 Supplement"
28035 msgstr "Latin-1 supplement"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28038 msgid "Latin Extended-A"
28039 msgstr "Latin Udvidet-A"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28042 msgid "Latin Extended-B"
28043 msgstr "Latin Udvidet-B"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28046 msgid "IPA Extensions"
28047 msgstr "IPA-udvidelser"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28050 msgid "Spacing Modifier Letters"
28051 msgstr ""
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28054 msgid "Combining Diacritical Marks"
28055 msgstr ""
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28058 msgid "Cyrillic"
28059 msgstr "Kyrillisk"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28062 msgid "Arabic"
28063 msgstr "Arabisk"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28066 msgid "Devanagari"
28067 msgstr ""
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28070 msgid "Bengali"
28071 msgstr "Bengalsk"
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28074 msgid "Gurmukhi"
28075 msgstr ""
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28078 #, fuzzy
28079 msgid "Gujarati"
28080 msgstr "Undervariant"
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28083 msgid "Oriya"
28084 msgstr ""
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28087 #, fuzzy
28088 msgid "Kannada"
28089 msgstr "Canadisk"
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28092 msgid "Malayalam"
28093 msgstr ""
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28096 msgid "Georgian"
28097 msgstr "Georgisk"
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28100 msgid "Hangul Jamo"
28101 msgstr ""
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28104 msgid "Phonetic Extensions"
28105 msgstr "Fonetiske udvidelser"
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28108 msgid "Latin Extended Additional"
28109 msgstr ""
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28112 msgid "Greek Extended"
28113 msgstr "Græsk (udvidet)"
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28116 msgid "General Punctuation"
28117 msgstr "Generel tegnsætning"
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28120 msgid "Superscripts and Subscripts"
28121 msgstr "Hævet og sænket skrift"
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28124 msgid "Currency Symbols"
28125 msgstr "Valuta symboler"
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28128 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28129 msgstr ""
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28132 msgid "Letterlike Symbols"
28133 msgstr "Bogstavlignende symboler"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28136 #, fuzzy
28137 msgid "Number Forms"
28138 msgstr "Antal rækker"
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28141 #, fuzzy
28142 msgid "Mathematical Operators"
28143 msgstr "Mathematica"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28146 msgid "Miscellaneous Technical"
28147 msgstr "Diverse tekniske"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28150 #, fuzzy
28151 msgid "Control Pictures"
28152 msgstr "Formodning"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28155 msgid "Optical Character Recognition"
28156 msgstr ""
28157
28158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28159 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28160 msgstr ""
28161
28162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28163 #, fuzzy
28164 msgid "Box Drawing"
28165 msgstr "Rammeindstillinger"
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28168 msgid "Block Elements"
28169 msgstr "Blokelementer"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28172 msgid "Geometric Shapes"
28173 msgstr "Geometriske former"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28176 msgid "Miscellaneous Symbols"
28177 msgstr "Diverse symboler"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28180 msgid "Dingbats"
28181 msgstr "Dingbats"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28184 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28185 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28188 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28189 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28192 msgid "Hiragana"
28193 msgstr ""
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28196 #, fuzzy
28197 msgid "Katakana"
28198 msgstr "Catalansk"
28199
28200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28201 #, fuzzy
28202 msgid "Bopomofo"
28203 msgstr "&Sidens bund"
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28206 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28207 msgstr ""
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28210 msgid "Kanbun"
28211 msgstr ""
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28214 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28215 msgstr ""
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28218 msgid "CJK Compatibility"
28219 msgstr ""
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28222 msgid "CJK Unified Ideographs"
28223 msgstr ""
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28226 msgid "Hangul Syllables"
28227 msgstr ""
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28230 msgid "High Surrogates"
28231 msgstr ""
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28234 msgid "Private Use High Surrogates"
28235 msgstr ""
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28238 msgid "Low Surrogates"
28239 msgstr ""
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28242 msgid "Private Use Area"
28243 msgstr ""
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28246 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28247 msgstr ""
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28250 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28251 msgstr ""
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28254 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28255 msgstr ""
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28258 msgid "Combining Half Marks"
28259 msgstr ""
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28262 msgid "CJK Compatibility Forms"
28263 msgstr ""
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28266 msgid "Small Form Variants"
28267 msgstr ""
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28270 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28271 msgstr ""
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28274 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28275 msgstr ""
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28278 msgid "Linear B Syllabary"
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28282 msgid "Linear B Ideograms"
28283 msgstr ""
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28286 #, fuzzy
28287 msgid "Aegean Numbers"
28288 msgstr "Sidetal"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28291 msgid "Ancient Greek Numbers"
28292 msgstr ""
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28295 #, fuzzy
28296 msgid "Old Italic"
28297 msgstr "Kursiv"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28300 #, fuzzy
28301 msgid "Gothic"
28302 msgstr "Gotisk"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28305 msgid "Ugaritic"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28309 msgid "Old Persian"
28310 msgstr ""
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28313 #, fuzzy
28314 msgid "Deseret"
28315 msgstr "Nulstil"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28318 #, fuzzy
28319 msgid "Shavian"
28320 msgstr "Kroatisk"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28323 msgid "Osmanya"
28324 msgstr ""
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Cypriot Syllabary"
28329 msgstr "Korollar"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28332 msgid "Kharoshthi"
28333 msgstr ""
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28336 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28337 msgstr ""
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28340 msgid "Musical Symbols"
28341 msgstr ""
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28344 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28345 msgstr ""
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28348 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28349 msgstr ""
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28352 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28353 msgstr ""
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28356 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28357 msgstr ""
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28360 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28361 msgstr ""
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28364 #, fuzzy
28365 msgid "Tags"
28366 msgstr "Sider"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28369 msgid "Variation Selectors Supplement"
28370 msgstr ""
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28373 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28374 msgstr ""
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28377 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28378 msgstr ""
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28381 msgid "Character: "
28382 msgstr "Tegn: "
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28385 msgid "Code Point: "
28386 msgstr "Kodepunkt: "
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28389 msgid "Symbols"
28390 msgstr "Symboler"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28393 msgid "Insert Table"
28394 msgstr "Indsæt tabel"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28397 msgid "TeX Information"
28398 msgstr "TeX-information"
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28401 msgid "No thesaurus available for this language!"
28402 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28405 msgid "Outline"
28406 msgstr "Oversigt"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28409 msgid "auto"
28410 msgstr "auto"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28413 msgid "off"
28414 msgstr "fra"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28417 #, c-format
28418 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28419 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28422 msgid "version "
28423 msgstr "version "
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28426 msgid "unknown version"
28427 msgstr "ukendt version"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28430 msgid "Small-sized icons"
28431 msgstr "Små ikoner"
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28434 msgid "Normal-sized icons"
28435 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28438 msgid "Big-sized icons"
28439 msgstr "Store ikoner"
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28442 #, c-format
28443 msgid "Successful export to format: %1$s"
28444 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28447 #, c-format
28448 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28449 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28452 #, c-format
28453 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28454 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28457 #, c-format
28458 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28459 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28462 msgid "Exit LyX"
28463 msgstr "Afslut LyX"
28464
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28466 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28467 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
28468
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28470 msgid "Welcome to LyX!"
28471 msgstr "Velkommen til LyX!"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28474 msgid "Automatic save done."
28475 msgstr "Automatisk arkivering udført."
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28478 msgid "Automatic save failed!"
28479 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28482 msgid "Command not allowed without any document open"
28483 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28486 #, c-format
28487 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28488 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28491 msgid "Select template file"
28492 msgstr "Vælg skabelonfil"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28495 msgid "Templates|#T#t"
28496 msgstr "Skabeloner|#S#s"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28499 msgid "Document not loaded."
28500 msgstr "Dokument ikke indlæst."
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28503 msgid "Select document to open"
28504 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28508 msgid "Examples|#E#e"
28509 msgstr "Eksempler|#E#e"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28512 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28513 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28516 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28517 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28520 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28521 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28524 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28525 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28528 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28530 msgid "Invalid filename"
28531 msgstr "Ugyldigt filnavn"
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28534 #, c-format
28535 msgid ""
28536 "The directory in the given path\n"
28537 "%1$s\n"
28538 "does not exist."
28539 msgstr ""
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28542 #, c-format
28543 msgid "Opening document %1$s..."
28544 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28547 #, c-format
28548 msgid "Document %1$s opened."
28549 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28552 msgid "Version control detected."
28553 msgstr "Versionsstyring opfanget."
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28556 #, c-format
28557 msgid "Could not open document %1$s"
28558 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28561 msgid "Couldn't import file"
28562 msgstr "Kunne ikke importere fil"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28565 #, c-format
28566 msgid "No information for importing the format %1$s."
28567 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28570 #, c-format
28571 msgid "Select %1$s file to import"
28572 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
28576 #, c-format
28577 msgid ""
28578 "The document %1$s already exists.\n"
28579 "\n"
28580 "Do you want to overwrite that document?"
28581 msgstr ""
28582 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28583 "\n"
28584 "Vil De overskrive dette dokument?"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28588 msgid "Overwrite document?"
28589 msgstr "Overskriv dokument?"
28590
28591 # , c-format
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28593 #, c-format
28594 msgid "Importing %1$s..."
28595 msgstr "Importerer %1$s..."
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28598 msgid "imported."
28599 msgstr "importeret."
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28602 msgid "file not imported!"
28603 msgstr "fil ikke importeret!"
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28606 msgid "newfile"
28607 msgstr "ny-fil"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28610 msgid "Select LyX document to insert"
28611 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28614 msgid "Choose a filename to save document as"
28615 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28618 #, c-format
28619 msgid ""
28620 "The file\n"
28621 "%1$s\n"
28622 "is already open in your current session.\n"
28623 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28624 "Do you want to choose a new filename?"
28625 msgstr ""
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28628 msgid "Chosen File Already Open"
28629 msgstr ""
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28634 msgid "&Rename"
28635 msgstr "&Omdøb"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28638 #, fuzzy, c-format
28639 msgid ""
28640 "The document %1$s is already registered.\n"
28641 "\n"
28642 "Do you want to choose a new name?"
28643 msgstr ""
28644 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28645 "\n"
28646 "Vil De overskrive dette dokument?"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28649 #, fuzzy
28650 msgid "Rename document?"
28651 msgstr "Gem nyt dokument?"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28654 #, fuzzy
28655 msgid "Copy document?"
28656 msgstr "Luk dokument"
28657
28658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28659 #, fuzzy
28660 msgid "&Copy"
28661 msgstr "Kopiér"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28664 #, fuzzy
28665 msgid "Choose a filename to export the document as"
28666 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
28669 #, c-format
28670 msgid ""
28671 "The document %1$s could not be saved.\n"
28672 "\n"
28673 "Do you want to rename the document and try again?"
28674 msgstr ""
28675 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
28676 "\n"
28677 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
28678
28679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28680 msgid "Rename and save?"
28681 msgstr "Omdøb og gem?"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28684 msgid "&Retry"
28685 msgstr "&Forsøg igen"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28688 #, c-format
28689 msgid ""
28690 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28691 "Would you like to close or hide the document?\n"
28692 "\n"
28693 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28694 "the menu: View->Hidden->...\n"
28695 "\n"
28696 "To remove this question, set your preference in:\n"
28697 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28698 msgstr ""
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28701 #, fuzzy
28702 msgid "Close or hide document?"
28703 msgstr "Luk dokument"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
28706 #, fuzzy
28707 msgid "&Hide"
28708 msgstr "Skjul fane"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28711 msgid "Close document"
28712 msgstr "Luk dokument"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
28715 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28716 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28719 #, c-format
28720 msgid ""
28721 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28722 "\n"
28723 "Do you want to save the document?"
28724 msgstr ""
28725 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
28726 "\n"
28727 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28730 msgid "Save new document?"
28731 msgstr "Gem nyt dokument?"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
28734 #, c-format
28735 msgid ""
28736 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28737 "\n"
28738 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28739 msgstr ""
28740 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
28741 "\n"
28742 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
28745 msgid "Save changed document?"
28746 msgstr "Gem ændret dokument?"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
28749 msgid "&Discard"
28750 msgstr "&Skrot"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
28753 #, c-format
28754 msgid ""
28755 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28756 "\n"
28757 "Do you want to save the document?"
28758 msgstr ""
28759 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
28760 "\n"
28761 "Vil du gemme dokumentet?"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28764 #, fuzzy, c-format
28765 msgid ""
28766 "Document \n"
28767 "%1$s\n"
28768 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28769 msgstr ""
28770 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28771 "\n"
28772 "Vil du overskrive dette dokument?"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28775 msgid "Reload externally changed document?"
28776 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
28779 #, fuzzy
28780 msgid "Document could not be checked in."
28781 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
28782
28783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
28784 msgid "Error when setting the locking property."
28785 msgstr ""
28786
28787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
28788 msgid "Directory is not accessible."
28789 msgstr "Mappe er utilgængelig"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
28792 #, c-format
28793 msgid "Opening child document %1$s..."
28794 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
28797 #, fuzzy, c-format
28798 msgid "No buffer for file: %1$s."
28799 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
28800
28801 # , c-format
28802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28803 #, fuzzy
28804 msgid "Export Error"
28805 msgstr "Eksportér|k"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
28808 #, fuzzy
28809 msgid "Error cloning the Buffer."
28810 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
28811
28812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
28813 msgid "Exporting ..."
28814 msgstr "Eksporterer ..."
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
28817 msgid "Previewing ..."
28818 msgstr "Prøvetrykker ..."
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
28821 msgid "Document not loaded"
28822 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
28825 msgid "Select file to insert"
28826 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
28827
28828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
28829 msgid "All Files (*)"
28830 msgstr "Alle filer (*)"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
28833 #, c-format
28834 msgid ""
28835 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28836 "version of the document %1$s?"
28837 msgstr ""
28838 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
28839 "udgave af dokumentet %1$s?"
28840
28841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28842 msgid "Revert to saved document?"
28843 msgstr "Gendan gemte dokument?"
28844
28845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28846 msgid "Saving all documents..."
28847 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
28848
28849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
28850 msgid "All documents saved."
28851 msgstr "Alle dokumenter gemt."
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
28854 #, c-format
28855 msgid "%1$s unknown command!"
28856 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
28859 msgid "Please, preview the document first."
28860 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
28863 msgid "Couldn't proceed."
28864 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28867 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28868 msgid "LaTeX Source"
28869 msgstr "LaTeX-kode"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28872 msgid "DocBook Source"
28873 msgstr "DocBook-kode"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28876 #, fuzzy
28877 msgid "Literate Source"
28878 msgstr "Literate-kode"
28879
28880 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28881 msgid " (version control, locking)"
28882 msgstr " (versionsstyring, låser)"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28885 msgid " (version control)"
28886 msgstr " (versionsstyring)"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28889 msgid " (changed)"
28890 msgstr " (ændret)"
28891
28892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28893 msgid " (read only)"
28894 msgstr " (skrivebeskyttet)"
28895
28896 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28897 msgid "Close File"
28898 msgstr "Luk fil"
28899
28900 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28901 msgid "Hide tab"
28902 msgstr "Skjul fane"
28903
28904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28905 msgid "Close tab"
28906 msgstr "Luk fane"
28907
28908 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28909 #, fuzzy
28910 msgid "Wrap Float Settings"
28911 msgstr "Flyderindstillinger"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28914 msgid "Click to detach"
28915 msgstr "Klik for at afkoble"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28918 #, c-format
28919 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28920 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
28921
28922 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28923 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28924 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
28925
28926 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28927 #, fuzzy, c-format
28928 msgid "%1$s (unknown)"
28929 msgstr " ukendt"
28930
28931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28932 msgid "More...|M"
28933 msgstr "Mere...|M"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28936 msgid "No Group"
28937 msgstr "Ingen gruppe"
28938
28939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28940 msgid "More Spelling Suggestions"
28941 msgstr "Flere staveforslag"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28944 msgid "Add to personal dictionary|n"
28945 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28948 msgid "Ignore all|I"
28949 msgstr "Ignorér alle|I"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28952 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28953 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
28954
28955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28956 msgid "Language|L"
28957 msgstr "Sprog|S"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28960 msgid "More Languages ...|M"
28961 msgstr "Flere sprog ...|F"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28964 msgid "Hidden|H"
28965 msgstr "Skjult|S"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28968 msgid "<No Documents Open>"
28969 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28972 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28973 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28976 msgid "View (Other Formats)|F"
28977 msgstr "Vis (andre formater)|f"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28980 msgid "Update (Other Formats)|p"
28981 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28984 #, c-format
28985 msgid "View [%1$s]|V"
28986 msgstr "Vis [%1$s]|V"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28989 #, c-format
28990 msgid "Update [%1$s]|U"
28991 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
28992
28993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28994 msgid "No Custom Insets Defined!"
28995 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
28996
28997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28998 msgid "<No Document Open>"
28999 msgstr "<Intet åbent dokument>"
29000
29001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29002 msgid "Master Document"
29003 msgstr "Hoveddokument"
29004
29005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29006 msgid "Open Navigator..."
29007 msgstr "Åbn navigatør..."
29008
29009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29010 msgid "Other Lists"
29011 msgstr "Andre lister"
29012
29013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29014 msgid "<Empty Table of Contents>"
29015 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
29016
29017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29018 msgid "Other Toolbars"
29019 msgstr "Andre værktøjslinjer"
29020
29021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29022 msgid "No Branches Set for Document!"
29023 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
29024
29025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29026 msgid "Index List|I"
29027 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29030 msgid "Index Entry|d"
29031 msgstr "Register-/Indeksord|d"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29034 #, c-format
29035 msgid "Index: %1$s"
29036 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
29037
29038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29039 #, c-format
29040 msgid "Index Entry (%1$s)"
29041 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29044 msgid "No Citation in Scope!"
29045 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
29046
29047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29048 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29049 msgid "No citations selected!"
29050 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29053 #, fuzzy, c-format
29054 msgid "Caption (%1$s)"
29055 msgstr "Billedtekst"
29056
29057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29058 msgid "No Action Defined!"
29059 msgstr "Ingen handling angivet!"
29060
29061 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29062 #, fuzzy
29063 msgid "Search"
29064 msgstr "&Find"
29065
29066 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29067 #, fuzzy
29068 msgid "Clear text"
29069 msgstr "Ryd side"
29070
29071 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29072 #, c-format
29073 msgid "Export %1$s"
29074 msgstr "Eksport %1$s"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29077 #, c-format
29078 msgid "Import %1$s"
29079 msgstr "Importér %1$s"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29082 #, c-format
29083 msgid "Update %1$s"
29084 msgstr "Opfrisk %1$s"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29087 #, c-format
29088 msgid "View %1$s"
29089 msgstr "Vis %1$s"
29090
29091 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29092 msgid "space"
29093 msgstr "mellemrum"
29094
29095 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29096 msgid ""
29097 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29098 "characters:\n"
29099 msgstr ""
29100 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29103 msgid "Could not update TeX information"
29104 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29107 #, c-format
29108 msgid "The script `%1$s' failed."
29109 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
29110
29111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29112 msgid "All Files "
29113 msgstr "Alle filer "
29114
29115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29116 msgid "Table of Contents"
29117 msgstr "Indholdsfortegnelse"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29120 #, fuzzy
29121 msgid "Equations"
29122 msgstr "Ligning"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29125 #, fuzzy
29126 msgid "Footnotes"
29127 msgstr "Fodnote|F"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29130 #, fuzzy
29131 msgid "Listings"
29132 msgstr "Liste"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29135 #, fuzzy
29136 msgid "Index Entries"
29137 msgstr "Register-/Indeksord"
29138
29139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29140 #, fuzzy
29141 msgid "Marginal notes"
29142 msgstr "marginnote"
29143
29144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29145 #, fuzzy
29146 msgid "Nomenclature Entries"
29147 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
29148
29149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29150 #, fuzzy
29151 msgid "Notes"
29152 msgstr "Note"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29155 #, fuzzy
29156 msgid "Citations"
29157 msgstr "Reference"
29158
29159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29160 msgid "Labels and References"
29161 msgstr "Mærker og referencer"
29162
29163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29164 #, fuzzy
29165 msgid "Changes"
29166 msgstr "Ændring:"
29167
29168 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29170 msgid ""
29171 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29172 "through LaTeX: "
29173 msgstr ""
29174
29175 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29176 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29177 msgid "Problematic filename for DVI"
29178 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
29179
29180 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29181 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29182 msgid ""
29183 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29184 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29185 msgstr ""
29186
29187 #: src/insets/Inset.cpp:88
29188 msgid "Bibliography Entry"
29189 msgstr "Litteraturreference"
29190
29191 #: src/insets/Inset.cpp:91
29192 msgid "TeX Code"
29193 msgstr "TeX-kode"
29194
29195 #: src/insets/Inset.cpp:94
29196 msgid "Float"
29197 msgstr "Flydende element"
29198
29199 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29200 msgid "Box"
29201 msgstr "Ramme"
29202
29203 #: src/insets/Inset.cpp:114
29204 msgid "Horizontal Space"
29205 msgstr "Vandret afstand"
29206
29207 #: src/insets/Inset.cpp:118
29208 msgid "Info"
29209 msgstr "Info"
29210
29211 #: src/insets/Inset.cpp:163
29212 msgid "Horizontal Math Space"
29213 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
29214
29215 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29216 #, fuzzy
29217 msgid "Unknown Argument"
29218 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29219
29220 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29221 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29222 msgstr ""
29223
29224 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29225 msgid "Keys must be unique!"
29226 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
29227
29228 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29229 #, c-format
29230 msgid ""
29231 "The key %1$s already exists,\n"
29232 "it will be changed to %2$s."
29233 msgstr ""
29234
29235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29236 #, c-format
29237 msgid ""
29238 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29239 "If you proceed, all of them will be opened."
29240 msgstr ""
29241
29242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29243 msgid "Open Databases?"
29244 msgstr "Åbn databaser?"
29245
29246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29247 msgid "&Proceed"
29248 msgstr "&Fortsæt"
29249
29250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29251 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29252 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
29253
29254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29255 msgid "Databases:"
29256 msgstr "Databaser:"
29257
29258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29259 msgid "Style File:"
29260 msgstr "Form-fil:"
29261
29262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29263 msgid "Lists:"
29264 msgstr "Lister:"
29265
29266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29267 msgid "included in TOC"
29268 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
29269
29270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29271 msgid "Export Warning!"
29272 msgstr "Eksport advarsel!"
29273
29274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29275 msgid ""
29276 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29277 "BibTeX will be unable to find them."
29278 msgstr ""
29279
29280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29281 msgid ""
29282 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29283 "BibTeX will be unable to find it."
29284 msgstr ""
29285
29286 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29287 msgid "simple frame"
29288 msgstr "enkel ramme"
29289
29290 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29291 msgid "frameless"
29292 msgstr "rammeløs"
29293
29294 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29295 msgid "simple frame, page breaks"
29296 msgstr "enkel ramme, sideskift"
29297
29298 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29299 msgid "oval, thin"
29300 msgstr "oval, tynd"
29301
29302 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29303 msgid "oval, thick"
29304 msgstr "oval, tyk"
29305
29306 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29307 msgid "drop shadow"
29308 msgstr "kasteskygge"
29309
29310 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29311 msgid "shaded background"
29312 msgstr "skyggelagt baggrund"
29313
29314 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29315 msgid "double frame"
29316 msgstr "dobbelt ramme"
29317
29318 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29319 #, c-format
29320 msgid "%1$s (%2$s)"
29321 msgstr "%1$s (%2$s)"
29322
29323 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29324 #, c-format
29325 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29326 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29327
29328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29329 msgid "active"
29330 msgstr "aktiv"
29331
29332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29333 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29334 msgid "non-active"
29335 msgstr "ikke-aktiv"
29336
29337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29338 #, c-format
29339 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29340 msgstr ""
29341
29342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29343 #, c-format
29344 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29345 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29346
29347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29348 msgid "Branch: "
29349 msgstr "Gren: "
29350
29351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29352 msgid "Branch (child only): "
29353 msgstr "Gren (kun barn): "
29354
29355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29356 #, fuzzy
29357 msgid "Branch (master only): "
29358 msgstr "Gren (kun barn): "
29359
29360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29361 msgid "Branch (undefined): "
29362 msgstr "Gren (udefineret): "
29363
29364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29365 msgid "Undef: "
29366 msgstr "Udef: "
29367
29368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29369 #, fuzzy
29370 msgid "Branch state changes in master document"
29371 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
29372
29373 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29374 #, c-format
29375 msgid ""
29376 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29377 "sure to save the master."
29378 msgstr ""
29379
29380 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29381 #, c-format
29382 msgid "Sub-%1$s"
29383 msgstr ""
29384
29385 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29386 msgid "No bibliography defined!"
29387 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
29388
29389 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29390 msgid "LaTeX Command: "
29391 msgstr "LaTeX-kommando: "
29392
29393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29394 msgid "InsetCommand Error: "
29395 msgstr "InsetCommand-fejl: "
29396
29397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29398 msgid "Incompatible command name."
29399 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
29400
29401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29402 msgid "InsetCommandParams Error: "
29403 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
29404
29405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29406 msgid "InsetCommandParams: "
29407 msgstr "InsetCommandParams: "
29408
29409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29410 msgid "Unknown parameter name: "
29411 msgstr "Ukendt parameternavn: "
29412
29413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29414 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29415 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
29416
29417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29418 #, c-format
29419 msgid ""
29420 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29421 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29422 "%2$s."
29423 msgstr ""
29424
29425 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29426 #, c-format
29427 msgid "External template %1$s is not installed"
29428 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
29429
29430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29431 msgid "float: "
29432 msgstr "flyder: "
29433
29434 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29435 #, c-format
29436 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29437 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
29438
29439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29440 msgid "float"
29441 msgstr "flydende element"
29442
29443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29444 #, fuzzy
29445 msgid "subfloat: "
29446 msgstr "flyder: "
29447
29448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29449 msgid " (sideways)"
29450 msgstr " (sideværs)"
29451
29452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29453 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29454 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
29455
29456 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29457 #, c-format
29458 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29459 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
29460
29461 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29462 msgid "footnote"
29463 msgstr "fodnote"
29464
29465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29466 #, c-format
29467 msgid ""
29468 "Could not copy the file\n"
29469 "%1$s\n"
29470 "into the temporary directory."
29471 msgstr ""
29472 "Kunne ikke kopiere filen\n"
29473 "%1$s\n"
29474 "til den midlertidige mappe."
29475
29476 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29477 #, c-format
29478 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29479 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
29480
29481 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29482 #, c-format
29483 msgid "Graphics file: %1$s"
29484 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29485
29486 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29487 #, c-format
29488 msgid ""
29489 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29490 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29491 "%1$s."
29492 msgstr ""
29493
29494 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29495 msgid "www"
29496 msgstr "www"
29497
29498 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29499 msgid "email"
29500 msgstr "e-post"
29501
29502 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29503 msgid "file"
29504 msgstr "fil"
29505
29506 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29507 #, c-format
29508 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29509 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
29510
29511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29512 msgid "Verbatim Input"
29513 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
29514
29515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29516 msgid "Verbatim Input*"
29517 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
29518
29519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29520 msgid "Include (excluded)"
29521 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
29522
29523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29524 #, fuzzy
29525 msgid "Unknown"
29526 msgstr "ukendt"
29527
29528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29530 msgid "Recursive input"
29531 msgstr "Rekursiv input"
29532
29533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29535 #, c-format
29536 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29537 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
29538
29539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29540 #, c-format
29541 msgid ""
29542 "Could not load included file\n"
29543 "`%1$s'\n"
29544 "Please, check whether it actually exists."
29545 msgstr ""
29546 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
29547 "`%1$s'\n"
29548 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
29549
29550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29551 msgid "Missing included file"
29552 msgstr "Mangler inkluderet fil"
29553
29554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29555 #, c-format
29556 msgid ""
29557 "Included file `%1$s'\n"
29558 "has textclass `%2$s'\n"
29559 "while parent file has textclass `%3$s'."
29560 msgstr ""
29561 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29562 "har tekstklassen `%2$s'\n"
29563 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
29564
29565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29566 msgid "Different textclasses"
29567 msgstr "Forskellige tekstklasser"
29568
29569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29570 #, c-format
29571 msgid ""
29572 "Included file `%1$s'\n"
29573 "uses module `%2$s'\n"
29574 "which is not used in parent file."
29575 msgstr ""
29576 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29577 "anvender modul `%2$s'\n"
29578 "der ikke anvendes i forældrefilen."
29579
29580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29581 msgid "Module not found"
29582 msgstr "Modul ikke fundet"
29583
29584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29585 #, c-format
29586 msgid ""
29587 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29588 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29589 msgstr ""
29590 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
29591 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
29592
29593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29594 msgid "Export failure"
29595 msgstr "Eksport-fejl"
29596
29597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29598 msgid "Unsupported Inclusion"
29599 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
29600
29601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29602 #, c-format
29603 msgid ""
29604 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29605 "Offending file:\n"
29606 "%1$s"
29607 msgstr ""
29608 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
29609 "output. Problematisk fil:\n"
29610 "%1$s"
29611
29612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29613 msgid "Index sorting failed"
29614 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
29615
29616 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29617 #, c-format
29618 msgid ""
29619 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29620 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29621 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29622 "explained in the User Guide."
29623 msgstr ""
29624 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
29625 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
29626 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
29627 "forklaret i brugervejledningen."
29628
29629 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29630 msgid "Index Entry"
29631 msgstr "Register-/Indeksord"
29632
29633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29634 msgid "unknown type!"
29635 msgstr "Ukendt type!"
29636
29637 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29638 msgid "Unknown index type!"
29639 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
29640
29641 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29642 msgid "All indexes"
29643 msgstr "Alle registre/indices"
29644
29645 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29646 #, fuzzy
29647 msgid "subindex"
29648 msgstr "Indeks"
29649
29650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29651 #, c-format
29652 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29653 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
29654
29655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29656 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29657 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
29658
29659 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29661 msgid "undefined"
29662 msgstr "udefineret"
29663
29664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29665 msgid "yes"
29666 msgstr "ja"
29667
29668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29669 msgid "no"
29670 msgstr "nej"
29671
29672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29673 msgid "No version control"
29674 msgstr "Ingen versionsstyring"
29675
29676 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29677 msgid "Label names must be unique!"
29678 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
29679
29680 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29681 #, c-format
29682 msgid ""
29683 "The label %1$s already exists,\n"
29684 "it will be changed to %2$s."
29685 msgstr ""
29686 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
29687 "det vil blive ændret til %2$s."
29688
29689 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29690 msgid "DUPLICATE: "
29691 msgstr "DUBLET: "
29692
29693 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29694 msgid "Horizontal line"
29695 msgstr "Vandret linje"
29696
29697 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29698 msgid "no more lstline delimiters available"
29699 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
29700
29701 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29702 msgid "Running out of delimiters"
29703 msgstr "Løber tør for skilletegn"
29704
29705 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29706 msgid ""
29707 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29708 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29709 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29710 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29711 "must investigate!"
29712 msgstr ""
29713
29714 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29715 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29716 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
29717
29718 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29719 #, c-format
29720 msgid ""
29721 "The following characters in one of the program listings are\n"
29722 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29723 "%1$s."
29724 msgstr ""
29725
29726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29727 msgid "A value is expected."
29728 msgstr "En værdi forventes."
29729
29730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29736 msgid "Unbalanced braces!"
29737 msgstr ""
29738
29739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29740 msgid "Please specify true or false."
29741 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
29742
29743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29744 msgid "Only true or false is allowed."
29745 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
29746
29747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29748 msgid "Please specify an integer value."
29749 msgstr "Angiv venligst et heltal."
29750
29751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29752 msgid "An integer is expected."
29753 msgstr "Et heltal forventes."
29754
29755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29756 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29757 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
29758
29759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29760 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29761 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
29762
29763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29764 #, c-format
29765 msgid "Please specify one of %1$s."
29766 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
29767
29768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29769 #, c-format
29770 msgid "Try one of %1$s."
29771 msgstr "Prøv en af %1$s."
29772
29773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29774 #, c-format
29775 msgid "I guess you mean %1$s."
29776 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
29777
29778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29779 #, c-format
29780 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29781 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
29782
29783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29784 #, c-format
29785 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29786 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
29787
29788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29789 msgid ""
29790 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29791 msgstr ""
29792 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
29793
29794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29795 msgid ""
29796 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29797 "trblTRBL"
29798 msgstr ""
29799 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
29800 "delmængde af trblTRBL"
29801
29802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29803 msgid ""
29804 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29805 "right, bottom left and top left corner."
29806 msgstr ""
29807
29808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29809 msgid "Enter something like \\color{white}"
29810 msgstr ""
29811
29812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29813 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29814 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
29815
29816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29817 msgid "auto, last or a number"
29818 msgstr ""
29819
29820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29821 msgid ""
29822 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29823 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29824 "defining a listing inset)"
29825 msgstr ""
29826
29827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29828 msgid ""
29829 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29830 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29831 "a listing inset)"
29832 msgstr ""
29833
29834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29835 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29836 msgstr ""
29837
29838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29839 #, c-format
29840 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29841 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
29842
29843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29844 #, fuzzy, c-format
29845 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29846 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29847
29848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29849 #, fuzzy, c-format
29850 msgid "Parameter %1$s: "
29851 msgstr " Makro: %1$s: "
29852
29853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29854 #, fuzzy, c-format
29855 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29856 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29857
29858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29859 #, c-format
29860 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29861 msgstr ""
29862
29863 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29864 msgid "New Page"
29865 msgstr "Ny side"
29866
29867 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29868 msgid "Page Break"
29869 msgstr "Sideskift"
29870
29871 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29872 msgid "Clear Page"
29873 msgstr "Ryd side"
29874
29875 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29876 msgid "Clear Double Page"
29877 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
29878
29879 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29880 msgid "Nom: "
29881 msgstr "Nom: "
29882
29883 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29884 msgid "Nomenclature Symbol: "
29885 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
29886
29887 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29888 msgid "Description: "
29889 msgstr "Beskrivelse: "
29890
29891 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29892 msgid "Sorting: "
29893 msgstr "Sortering: "
29894
29895 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29896 msgid "note"
29897 msgstr "note"
29898
29899 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29900 #, fuzzy
29901 msgid "Phantom"
29902 msgstr "Fantom"
29903
29904 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29905 #, fuzzy
29906 msgid "HPhantom"
29907 msgstr "HFantom"
29908
29909 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29910 #, fuzzy
29911 msgid "VPhantom"
29912 msgstr "VFantom"
29913
29914 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29915 #, fuzzy
29916 msgid "phantom"
29917 msgstr "fantom"
29918
29919 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29920 #, fuzzy
29921 msgid "hphantom"
29922 msgstr "hfantom"
29923
29924 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29925 #, fuzzy
29926 msgid "vphantom"
29927 msgstr "vfantom"
29928
29929 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29930 msgid "BROKEN: "
29931 msgstr "ØDELAGT: "
29932
29933 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29934 msgid "Ref: "
29935 msgstr "Ref: "
29936
29937 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29938 msgid "Equation"
29939 msgstr "Ligning"
29940
29941 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29942 msgid "EqRef: "
29943 msgstr "FormelRef: "
29944
29945 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29946 msgid "Page Number"
29947 msgstr "Sidetal"
29948
29949 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29950 msgid "Page: "
29951 msgstr "Side: "
29952
29953 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29954 msgid "Textual Page Number"
29955 msgstr "Sidetal som tekst"
29956
29957 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29958 msgid "TextPage: "
29959 msgstr "TekstSide: "
29960
29961 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29962 msgid "Standard+Textual Page"
29963 msgstr "Standard + tekstside"
29964
29965 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29966 msgid "Ref+Text: "
29967 msgstr "Ref+tekst: "
29968
29969 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29970 msgid "Formatted"
29971 msgstr "Formateret"
29972
29973 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29974 #, fuzzy
29975 msgid "Format: "
29976 msgstr "Format: "
29977
29978 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29979 #, fuzzy
29980 msgid "Reference to Name"
29981 msgstr "Reference"
29982
29983 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29984 #, fuzzy
29985 msgid "NameRef:"
29986 msgstr "Navn:"
29987
29988 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29989 msgid "subscript"
29990 msgstr "sænket"
29991
29992 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29993 msgid "superscript"
29994 msgstr "hævet"
29995
29996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29997 msgid "Protected Space"
29998 msgstr "Beskyttet mellemrum"
29999
30000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30001 msgid "Quad Space"
30002 msgstr "Fast mellemrum"
30003
30004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30005 msgid "Double Quad Space"
30006 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
30007
30008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30009 #, fuzzy
30010 msgid "Enspace"
30011 msgstr "E&rstat"
30012
30013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30014 msgid "Enskip"
30015 msgstr ""
30016
30017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30018 msgid "Protected Horizontal Fill"
30019 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
30020
30021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30022 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30023 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
30024
30025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30026 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30027 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
30028
30029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30030 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30031 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
30032
30033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30034 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30035 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
30036
30037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30038 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30039 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
30040
30041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30042 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30043 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
30044
30045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30046 #, c-format
30047 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30048 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
30049
30050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30051 #, c-format
30052 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30053 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
30054
30055 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30056 #, fuzzy
30057 msgid "List of Listings"
30058 msgstr "\"Listings\"-liste"
30059
30060 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30061 msgid "Unknown TOC type"
30062 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
30063
30064 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
30065 #, fuzzy
30066 msgid "Selections not supported."
30067 msgstr "fil ikke importeret!"
30068
30069 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
30070 msgid "Multi-column in current or destination column."
30071 msgstr ""
30072
30073 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
30074 msgid "Multi-row in current or destination row."
30075 msgstr ""
30076
30077 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
30078 msgid "Selection size should match clipboard content."
30079 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
30080
30081 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30082 msgid "wrap: "
30083 msgstr "ombryd: "
30084
30085 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30086 msgid "wrap"
30087 msgstr "ombryd"
30088
30089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30090 msgid "Not shown."
30091 msgstr "Ikke vist."
30092
30093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30094 msgid "Loading..."
30095 msgstr "Indæser..."
30096
30097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30098 msgid "Converting to loadable format..."
30099 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30100
30101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30102 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30103 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
30104
30105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30106 msgid "Scaling etc..."
30107 msgstr "Skalerer osv..."
30108
30109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30110 msgid "Ready to display"
30111 msgstr "Parat til at vise"
30112
30113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30114 msgid "No file found!"
30115 msgstr "Ingen fil fundet!"
30116
30117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30118 msgid "Error converting to loadable format"
30119 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
30120
30121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30122 msgid "Error loading file into memory"
30123 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30124
30125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30126 msgid "Error generating the pixmap"
30127 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
30128
30129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30130 msgid "No image"
30131 msgstr "Intet billede"
30132
30133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30134 msgid "Preview loading"
30135 msgstr "Indlæser prøvetryk"
30136
30137 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30138 msgid "Preview ready"
30139 msgstr "Prøvetryk klart"
30140
30141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30142 msgid "Preview failed"
30143 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
30144
30145 #: src/lengthcommon.cpp:44
30146 msgid "cc[[unit of measure]]"
30147 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30148
30149 #: src/lengthcommon.cpp:44
30150 msgid "dd"
30151 msgstr "dd"
30152
30153 #: src/lengthcommon.cpp:44
30154 msgid "em"
30155 msgstr "em"
30156
30157 #: src/lengthcommon.cpp:45
30158 msgid "ex"
30159 msgstr "ex"
30160
30161 #: src/lengthcommon.cpp:45
30162 msgid "mu[[unit of measure]]"
30163 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30164
30165 #: src/lengthcommon.cpp:45
30166 msgid "pc"
30167 msgstr "pc"
30168
30169 #: src/lengthcommon.cpp:46
30170 msgid "pt"
30171 msgstr "pt"
30172
30173 #: src/lengthcommon.cpp:46
30174 msgid "sp"
30175 msgstr "sp"
30176
30177 #: src/lengthcommon.cpp:46
30178 msgid "Text Width %"
30179 msgstr "Tekstbredde %"
30180
30181 #: src/lengthcommon.cpp:47
30182 msgid "Column Width %"
30183 msgstr "Kolonnebredde %"
30184
30185 #: src/lengthcommon.cpp:47
30186 msgid "Page Width %"
30187 msgstr "Sidebredde %"
30188
30189 #: src/lengthcommon.cpp:47
30190 msgid "Line Width %"
30191 msgstr "Linjebredde %"
30192
30193 #: src/lengthcommon.cpp:48
30194 msgid "Text Height %"
30195 msgstr "Teksthøjde %"
30196
30197 #: src/lengthcommon.cpp:48
30198 msgid "Page Height %"
30199 msgstr "Sidehøjde %"
30200
30201 #: src/lyxfind.cpp:128
30202 msgid "Search error"
30203 msgstr "Søgefejl"
30204
30205 #: src/lyxfind.cpp:128
30206 msgid "Search string is empty"
30207 msgstr "Søgestrengen er tom"
30208
30209 #: src/lyxfind.cpp:370
30210 msgid "String found."
30211 msgstr "Streng fundet."
30212
30213 #: src/lyxfind.cpp:372
30214 msgid "String has been replaced."
30215 msgstr "Streng er blevet erstattet."
30216
30217 #: src/lyxfind.cpp:375
30218 #, c-format
30219 msgid "%1$d strings have been replaced."
30220 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
30221
30222 #: src/lyxfind.cpp:1467
30223 msgid "Invalid regular expression!"
30224 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
30225
30226 #: src/lyxfind.cpp:1472
30227 msgid "Match not found!"
30228 msgstr "Streng ikke fundet!"
30229
30230 #: src/lyxfind.cpp:1476
30231 msgid "Match found!"
30232 msgstr "Streng fundet!"
30233
30234 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30235 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30236 #, c-format
30237 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30238 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
30239
30240 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30241 #, c-format
30242 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30243 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
30244
30245 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30246 #, c-format
30247 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30248 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
30249
30250 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30251 msgid "Cursor not in table"
30252 msgstr "Markør ikke i tabel"
30253
30254 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30255 msgid "Only one row"
30256 msgstr "Kun en række"
30257
30258 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30259 msgid "Only one column"
30260 msgstr "Kun en kolonne"
30261
30262 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30263 msgid "No hline to delete"
30264 msgstr "Ingen hline at slette"
30265
30266 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30267 msgid "No vline to delete"
30268 msgstr "Ingen vline at slette"
30269
30270 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30271 #, c-format
30272 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30273 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
30274
30275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30276 msgid "Bad math environment"
30277 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
30278
30279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30280 msgid ""
30281 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30282 "Change the math formula type and try again."
30283 msgstr ""
30284
30285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30286 msgid "No number"
30287 msgstr "Intet nummer"
30288
30289 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30290 #, c-format
30291 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30292 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
30293
30294 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30295 #, c-format
30296 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30297 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
30298
30299 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30300 #, c-format
30301 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30302 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
30303
30304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30306 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30307 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
30308
30309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30310 msgid "create new math text environment ($...$)"
30311 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
30312
30313 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30314 #, fuzzy
30315 msgid "entered math text mode (textrm)"
30316 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
30317
30318 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30319 msgid "Regular expression editor mode"
30320 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
30321
30322 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30323 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30324 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
30325
30326 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30327 msgid "Standard[[mathref]]"
30328 msgstr ""
30329
30330 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30331 msgid "PrettyRef"
30332 msgstr "PrettyRef"
30333
30334 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30335 msgid "FormatRef: "
30336 msgstr "FormatRef: "
30337
30338 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30339 #, c-format
30340 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30341 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
30342
30343 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30344 #, fuzzy
30345 msgid "optional"
30346 msgstr "valgfri"
30347
30348 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30349 msgid "math macro"
30350 msgstr "matematikmakro"
30351
30352 #: src/output.cpp:37
30353 #, c-format
30354 msgid ""
30355 "Could not open the specified document\n"
30356 "%1$s."
30357 msgstr ""
30358 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
30359 "%1$s."
30360
30361 #: src/output_plaintext.cpp:144
30362 msgid "Abstract: "
30363 msgstr "Sammendrag: "
30364
30365 #: src/output_plaintext.cpp:156
30366 msgid "References: "
30367 msgstr "Referencer: "
30368
30369 #: src/support/Package.cpp:502
30370 #, fuzzy
30371 msgid "LyX binary not found"
30372 msgstr "Streng ikke fundet!"
30373
30374 #: src/support/Package.cpp:503
30375 #, c-format
30376 msgid ""
30377 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30378 msgstr ""
30379
30380 #: src/support/Package.cpp:622
30381 #, c-format
30382 msgid ""
30383 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30384 "\t%1$s\n"
30385 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30386 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30387 msgstr ""
30388
30389 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30390 #, fuzzy
30391 msgid "File not found"
30392 msgstr "Streng ikke fundet!"
30393
30394 #: src/support/Package.cpp:692
30395 #, c-format
30396 msgid ""
30397 "Invalid %1$s switch.\n"
30398 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30399 msgstr ""
30400
30401 #: src/support/Package.cpp:719
30402 #, c-format
30403 msgid ""
30404 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30405 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30406 msgstr ""
30407
30408 #: src/support/Package.cpp:743
30409 #, c-format
30410 msgid ""
30411 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30412 "%2$s is not a directory."
30413 msgstr ""
30414
30415 #: src/support/Package.cpp:745
30416 #, fuzzy
30417 msgid "Directory not found"
30418 msgstr "Streng ikke fundet!"
30419
30420 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30421 #, fuzzy, c-format
30422 msgid ""
30423 "The command\n"
30424 "%1$s\n"
30425 "has not yet completed.\n"
30426 "\n"
30427 "Do you want to stop it?"
30428 msgstr ""
30429 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30430 "\n"
30431 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30432
30433 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30434 #, fuzzy
30435 msgid "Stop command?"
30436 msgstr "datokommando"
30437
30438 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30439 #, fuzzy
30440 msgid "&Stop it"
30441 msgstr "&Hold parvis"
30442
30443 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30444 msgid "Let it &run"
30445 msgstr ""
30446
30447 #: src/support/debug.cpp:42
30448 msgid "No debugging messages"
30449 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
30450
30451 #: src/support/debug.cpp:43
30452 msgid "General information"
30453 msgstr "Generel information"
30454
30455 #: src/support/debug.cpp:44
30456 msgid "Program initialisation"
30457 msgstr "Klargøring af programmet"
30458
30459 #: src/support/debug.cpp:45
30460 msgid "Keyboard events handling"
30461 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
30462
30463 #: src/support/debug.cpp:46
30464 msgid "GUI handling"
30465 msgstr "GUI håndtering"
30466
30467 #: src/support/debug.cpp:47
30468 msgid "Lyxlex grammar parser"
30469 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
30470
30471 #: src/support/debug.cpp:48
30472 msgid "Configuration files reading"
30473 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
30474
30475 #: src/support/debug.cpp:49
30476 msgid "Custom keyboard definition"
30477 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
30478
30479 #: src/support/debug.cpp:50
30480 msgid "LaTeX generation/execution"
30481 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
30482
30483 #: src/support/debug.cpp:51
30484 msgid "Math editor"
30485 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
30486
30487 #: src/support/debug.cpp:52
30488 msgid "Font handling"
30489 msgstr "Skrift-håndtering"
30490
30491 #: src/support/debug.cpp:53
30492 msgid "Textclass files reading"
30493 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
30494
30495 #: src/support/debug.cpp:54
30496 msgid "Version control"
30497 msgstr "Versionsstyring"
30498
30499 #: src/support/debug.cpp:55
30500 msgid "External control interface"
30501 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
30502
30503 #: src/support/debug.cpp:56
30504 msgid "Undo/Redo mechanism"
30505 msgstr ""
30506
30507 #: src/support/debug.cpp:57
30508 msgid "User commands"
30509 msgstr "Brugerkommandoer"
30510
30511 #: src/support/debug.cpp:58
30512 msgid "The LyX Lexer"
30513 msgstr "LyX-Lexer'en"
30514
30515 #: src/support/debug.cpp:59
30516 msgid "Dependency information"
30517 msgstr "Afhængighedsoplysning"
30518
30519 #: src/support/debug.cpp:60
30520 msgid "LyX Insets"
30521 msgstr "LyX-indstik"
30522
30523 #: src/support/debug.cpp:61
30524 msgid "Files used by LyX"
30525 msgstr "Filer benyttet af LyX"
30526
30527 #: src/support/debug.cpp:62
30528 msgid "Workarea events"
30529 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
30530
30531 #: src/support/debug.cpp:63
30532 msgid "Insettext/tabular messages"
30533 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
30534
30535 #: src/support/debug.cpp:64
30536 msgid "Graphics conversion and loading"
30537 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
30538
30539 #: src/support/debug.cpp:65
30540 msgid "Change tracking"
30541 msgstr "Skift sporing"
30542
30543 #: src/support/debug.cpp:66
30544 msgid "External template/inset messages"
30545 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
30546
30547 #: src/support/debug.cpp:67
30548 msgid "RowPainter profiling"
30549 msgstr ""
30550
30551 #: src/support/debug.cpp:68
30552 msgid "Scrolling debugging"
30553 msgstr ""
30554
30555 #: src/support/debug.cpp:69
30556 msgid "Math macros"
30557 msgstr "matematikmakroer"
30558
30559 #: src/support/debug.cpp:70
30560 msgid "RTL/Bidi"
30561 msgstr "RTL/Bidi"
30562
30563 #: src/support/debug.cpp:71
30564 msgid "Locale/Internationalisation"
30565 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
30566
30567 #: src/support/debug.cpp:72
30568 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30569 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
30570
30571 #: src/support/debug.cpp:73
30572 msgid "Find and replace mechanism"
30573 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
30574
30575 #: src/support/debug.cpp:74
30576 msgid "Developers' general debug messages"
30577 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
30578
30579 #: src/support/debug.cpp:75
30580 msgid "All debugging messages"
30581 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
30582
30583 #: src/support/debug.cpp:154
30584 #, c-format
30585 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30586 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
30587
30588 #: src/support/lassert.cpp:52
30589 #, c-format
30590 msgid ""
30591 "Assertion %1$s violated in\n"
30592 "file: %2$s, line: %3$s"
30593 msgstr ""
30594
30595 #: src/support/lassert.cpp:62
30596 msgid ""
30597 "It should be safe to continue, but you\n"
30598 "may wish to save your work and restart LyX."
30599 msgstr ""
30600
30601 #: src/support/lassert.cpp:65
30602 #, fuzzy
30603 msgid "Warning!"
30604 msgstr "Eksport advarsel!"
30605
30606 #: src/support/lassert.cpp:72
30607 msgid ""
30608 "There has been an error with this document.\n"
30609 "LyX will attempt to close it safely."
30610 msgstr ""
30611
30612 #: src/support/lassert.cpp:75
30613 #, fuzzy
30614 msgid "Buffer Error!"
30615 msgstr "Læsefejl"
30616
30617 #: src/support/lassert.cpp:82
30618 msgid ""
30619 "LyX has encountered an application error\n"
30620 "and will now shut down."
30621 msgstr ""
30622
30623 #: src/support/lassert.cpp:85
30624 #, fuzzy
30625 msgid "Fatal Exception!"
30626 msgstr "Tabelundertekst"
30627
30628 #: src/support/os_win32.cpp:482
30629 msgid "System file not found"
30630 msgstr "Systemfil ikke fundet"
30631
30632 #: src/support/os_win32.cpp:483
30633 msgid ""
30634 "Unable to load shfolder.dll\n"
30635 "Please install."
30636 msgstr ""
30637 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
30638 "Installér venligst."
30639
30640 #: src/support/os_win32.cpp:488
30641 msgid "System function not found"
30642 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
30643
30644 #: src/support/os_win32.cpp:489
30645 msgid ""
30646 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30647 "Don't know how to proceed. Sorry."
30648 msgstr ""
30649 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30650 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
30651
30652 #: src/support/userinfo.cpp:45
30653 msgid "Unknown user"
30654 msgstr "Ukendt bruger"
30655
30656 #, fuzzy
30657 #~ msgid "Default Format"
30658 #~ msgstr "Datoformat"
30659
30660 #, fuzzy
30661 #~ msgid "Key Words."
30662 #~ msgstr "Nøgleord."
30663
30664 #~ msgid "Scrap"
30665 #~ msgstr "Scrap"
30666
30667 #, fuzzy
30668 #~ msgid "End Multiple Columns"
30669 #~ msgstr "&Flerkolonne"
30670
30671 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30672 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30673
30674 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30675 #~ msgstr "da"
30676
30677 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30678 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30679
30680 #~ msgid "Use AMS &math package"
30681 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30682
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30685 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30686
30687 #, fuzzy
30688 #~ msgid "Use &esint package"
30689 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30690
30691 #, fuzzy
30692 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30693 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30694
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30697 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30698
30699 #, fuzzy
30700 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30701 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30702
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "Use mh&chem package"
30705 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30706
30707 #~ msgid "&First:"
30708 #~ msgstr "F&ørste:"
30709
30710 #, fuzzy
30711 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30712 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30713
30714 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30715 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30716
30717 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30718 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
30719
30720 #~ msgid "Table w&idth:"
30721 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
30722
30723 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30724 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
30725
30726 #~ msgid "institute mark"
30727 #~ msgstr "institutmærke"
30728
30729 #~ msgid "Fig. ---"
30730 #~ msgstr "Fig. ---"
30731
30732 #~ msgid "Computing Review Categories"
30733 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30734
30735 #~ msgid "CenteredCaption"
30736 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
30737
30738 #~ msgid "Senseless!"
30739 #~ msgstr "Meningsløs!"
30740
30741 #~ msgid "LatinOn"
30742 #~ msgstr "LatinTil"
30743
30744 #~ msgid "Latin on"
30745 #~ msgstr "Latin til"
30746
30747 #~ msgid "LatinOff"
30748 #~ msgstr "LatinFra"
30749
30750 #~ msgid "Latin off"
30751 #~ msgstr "Latin fra"
30752
30753 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30754 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
30755
30756 #~ msgid "EndFrame"
30757 #~ msgstr "SlutRamme"
30758
30759 #~ msgid "________________________________"
30760 #~ msgstr "________________________________"
30761
30762 #~ msgid "Institute mark"
30763 #~ msgstr "Institutmærke"
30764
30765 #, fuzzy
30766 #~ msgid "Maintext"
30767 #~ msgstr "Plade"
30768
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "Space"
30771 #~ msgstr "E&rstat"
30772
30773 #, fuzzy
30774 #~ msgid "Space:"
30775 #~ msgstr "E&rstat"
30776
30777 #, fuzzy
30778 #~ msgid "Computer:"
30779 #~ msgstr "Kopier:"
30780
30781 #, fuzzy
30782 #~ msgid "Close Section"
30783 #~ msgstr "markeret"
30784
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid "Table Caption"
30787 #~ msgstr "Tabelundertekst"
30788
30789 #~ msgid "Captionabove"
30790 #~ msgstr "Billedtekstover"
30791
30792 #~ msgid "Captionbelow"
30793 #~ msgstr "Billedtekstunder"
30794
30795 #~ msgid "opt"
30796 #~ msgstr "par"
30797
30798 #, fuzzy
30799 #~ msgid "Settings...|g"
30800 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
30801
30802 #~ msgid "Braille Manual|B"
30803 #~ msgstr "Braille-manual|B"
30804
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30807 #~ msgstr "LilyPond-musik"
30808
30809 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30810 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
30811
30812 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30813 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
30814
30815 #, fuzzy
30816 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30817 #~ msgstr "Sweave|S"
30818
30819 #~ msgid "Rotate cell"
30820 #~ msgstr "Rotér celle"
30821
30822 #~ msgid "Rotate table"
30823 #~ msgstr "Rotér tabel"
30824
30825 #~ msgid "AMS arrows"
30826 #~ msgstr "AMS-pile"
30827
30828 #~ msgid "AMS relations"
30829 #~ msgstr "AMS-relationer"
30830
30831 #~ msgid "AMS operators"
30832 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30833
30834 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30835 #~ msgstr "AMS-diverse"
30836
30837 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30838 #~ msgstr "Diverse AMS"
30839
30840 #~ msgid "AMS Arrows"
30841 #~ msgstr "AMS-pile"
30842
30843 #~ msgid "AMS Relations"
30844 #~ msgstr "AMS-relationer"
30845
30846 #~ msgid "AMS Operators"
30847 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30848
30849 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30850 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30851
30852 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30853 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30854
30855 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30856 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30857
30858 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30859 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30860
30861 #~ msgid "HTML|H"
30862 #~ msgstr "HTML|H"
30863
30864 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30865 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
30866
30867 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30868 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
30869
30870 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30871 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30872
30873 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30874 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
30875
30876 #~ msgid "Specify the default paper size."
30877 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
30878
30879 #~ msgid "Memory problem"
30880 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
30881
30882 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30883 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
30884
30885 #~ msgid "Utopia"
30886 #~ msgstr "Utopia"
30887
30888 #~ msgid " (unknown)"
30889 #~ msgstr " (ukendt)"
30890
30891 #~ msgid "List of Graphics"
30892 #~ msgstr "Grafikliste"
30893
30894 #~ msgid "List of Equations"
30895 #~ msgstr "Ligningsliste"
30896
30897 #~ msgid "List of Footnotes"
30898 #~ msgstr "Fodnoteliste"
30899
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "List of Index Entries"
30902 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
30903
30904 #~ msgid "List of Marginal notes"
30905 #~ msgstr "Marginnoteliste"
30906
30907 #~ msgid "List of Notes"
30908 #~ msgstr "Noteliste"
30909
30910 #~ msgid "List of Citations"
30911 #~ msgstr "Referenceliste"
30912
30913 #~ msgid "List of Branches"
30914 #~ msgstr "Grenliste"
30915
30916 #~ msgid "List of Changes"
30917 #~ msgstr "Ændringsliste"
30918
30919 #, fuzzy
30920 #~ msgid "Automatic help"
30921 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
30922
30923 #, fuzzy
30924 #~ msgid "Session"
30925 #~ msgstr "Version"
30926
30927 #~ msgid "Documents"
30928 #~ msgstr "Dokumenter"
30929
30930 #~ msgid "elsewhere"
30931 #~ msgstr "andet steds"
30932
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "&Output Format:"
30935 #~ msgstr "Uddata er tomt"
30936
30937 #~ msgid "MM"
30938 #~ msgstr "MM"
30939
30940 #~ msgid "MMMMM"
30941 #~ msgstr "MMMMM"
30942
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30945 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
30946
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30949 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
30950
30951 #, fuzzy
30952 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30953 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30954
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30957 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
30958
30959 #, fuzzy
30960 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30961 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
30962
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30965 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
30966
30967 #, fuzzy
30968 #~ msgid "Example \\theexample"
30969 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
30970
30971 #, fuzzy
30972 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30973 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
30974
30975 #, fuzzy
30976 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30977 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
30978
30979 #, fuzzy
30980 #~ msgid "Remark \\theremark"
30981 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
30982
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "Case \\thecase"
30985 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
30986
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid "Question \\thequestion"
30989 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
30990
30991 #, fuzzy
30992 #~ msgid "Note \\thenote"
30993 #~ msgstr "Note \\thenote."
30994
30995 #~ msgid "&New:"
30996 #~ msgstr "&Ny:"
30997
30998 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30999 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
31000
31001 #, fuzzy
31002 #~ msgid "Preface:"
31003 #~ msgstr "Sted"
31004
31005 #, fuzzy
31006 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31007 #~ msgstr "Institut"
31008
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31011 #~ msgstr "Tilpas Figur"
31012
31013 #~ msgid "branch"
31014 #~ msgstr "gren"
31015
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "Step"
31018 #~ msgstr "State"
31019
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid "Step \\thestep."
31022 #~ msgstr "Undersektion"
31023
31024 #, fuzzy
31025 #~ msgid "Appendices Section"
31026 #~ msgstr "Appendiks"
31027
31028 #, fuzzy
31029 #~ msgid "--- Appendices ---"
31030 #~ msgstr "Appendiks"
31031
31032 #, fuzzy
31033 #~ msgid "List of %1$s"
31034 #~ msgstr "Liste over %1$s"
31035
31036 #~ msgid "Layout|L"
31037 #~ msgstr "Layout|L"
31038
31039 #~ msgid "Documents|D"
31040 #~ msgstr "Dokumenter|D"
31041
31042 #~ msgid "New from Template...|T"
31043 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
31044
31045 # , c-format
31046 #~ msgid "Revert|R"
31047 #~ msgstr "Registrér|R"
31048
31049 #~ msgid "Custom...|C"
31050 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
31051
31052 #~ msgid "Redo|d"
31053 #~ msgstr "Gendan|G"
31054
31055 #~ msgid "Cut|C"
31056 #~ msgstr "Klip|K"
31057
31058 #~ msgid "Paste|a"
31059 #~ msgstr "Indsæt|I"
31060
31061 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31062 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
31063
31064 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31065 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
31066
31067 #~ msgid "Tabular|T"
31068 #~ msgstr "Tabel|a"
31069
31070 #~ msgid "Thesaurus..."
31071 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
31072
31073 #, fuzzy
31074 #~ msgid "Statistics...|i"
31075 #~ msgstr "Status"
31076
31077 #~ msgid "Change Tracking|g"
31078 #~ msgstr "Skift sporing|p"
31079
31080 #, fuzzy
31081 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31082 #~ msgstr "som linjer|l"
31083
31084 #, fuzzy
31085 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31086 #~ msgstr "som afsnit|a"
31087
31088 #~ msgid "Line Bottom|B"
31089 #~ msgstr "Bundlinje|B"
31090
31091 #~ msgid "Line Left|L"
31092 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
31093
31094 #~ msgid "Line Right|R"
31095 #~ msgstr "Højrelinje|H"
31096
31097 #~ msgid "Alignment|i"
31098 #~ msgstr "Justering|J"
31099
31100 #~ msgid "Delete Row|w"
31101 #~ msgstr "Slet række|l"
31102
31103 #~ msgid "Copy Row"
31104 #~ msgstr "Kopiér række"
31105
31106 #~ msgid "Swap Rows"
31107 #~ msgstr "Ombyt rækker"
31108
31109 #~ msgid "Delete Column|D"
31110 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
31111
31112 #~ msgid "Copy Column"
31113 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
31114
31115 #~ msgid "Swap Columns"
31116 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
31117
31118 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31119 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
31120
31121 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31122 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
31123
31124 #~ msgid "Alignment|A"
31125 #~ msgstr "Justering|J"
31126
31127 #~ msgid "Add Row|R"
31128 #~ msgstr "Tilføj række|k"
31129
31130 #~ msgid "Add Column|C"
31131 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
31132
31133 #~ msgid "Octave"
31134 #~ msgstr "Oktav"
31135
31136 #~ msgid "Maxima"
31137 #~ msgstr "Maksima"
31138
31139 #~ msgid "Mathematica"
31140 #~ msgstr "Mathematica"
31141
31142 #~ msgid "Maple, simplify"
31143 #~ msgstr "Maple, simplificér"
31144
31145 #~ msgid "Maple, factor"
31146 #~ msgstr "Maple, faktor"
31147
31148 #~ msgid "Maple, evalm"
31149 #~ msgstr "Maple, evalm"
31150
31151 #~ msgid "Maple, evalf"
31152 #~ msgstr "Maple, evalf"
31153
31154 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31155 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
31156
31157 #~ msgid "Align Environment|A"
31158 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
31159
31160 #~ msgid "AlignAt Environment"
31161 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
31162
31163 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31164 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
31165
31166 #~ msgid "Gather Environment"
31167 #~ msgstr "Gather-miljø"
31168
31169 #~ msgid "Multline Environment"
31170 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
31171
31172 #~ msgid "Special Character|S"
31173 #~ msgstr "Specialtegn|S"
31174
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31177 #~ msgstr "Krydshenvisning"
31178
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid "Index Entry|I"
31181 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
31182
31183 #~ msgid "URL...|U"
31184 #~ msgstr "URL...|U"
31185
31186 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31187 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
31188
31189 #, fuzzy
31190 #~ msgid "TeX Code|T"
31191 #~ msgstr "TeX|X"
31192
31193 #~ msgid "Minipage|p"
31194 #~ msgstr "Miniside|e"
31195
31196 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31197 #~ msgstr "Tabel...|b"
31198
31199 #~ msgid "Floats|a"
31200 #~ msgstr "Flydere|l"
31201
31202 #~ msgid "Include File...|d"
31203 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
31204
31205 #~ msgid "Insert File|e"
31206 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
31207
31208 #~ msgid "External Material...|x"
31209 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
31210
31211 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31212 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
31213
31214 #~ msgid "Protected Space|r"
31215 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31216
31217 #, fuzzy
31218 #~ msgid "Vertical Space..."
31219 #~ msgstr "Lodret afstand"
31220
31221 #~ msgid "Line Break|L"
31222 #~ msgstr "Linjeskift|L"
31223
31224 #, fuzzy
31225 #~ msgid "Protected Dash|D"
31226 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31227
31228 #~ msgid "Single Quote|Q"
31229 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
31230
31231 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31232 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
31233
31234 #~ msgid "Horizontal Line"
31235 #~ msgstr "Vandret linje"
31236
31237 #~ msgid "Font Change|o"
31238 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
31239
31240 #~ msgid "Math Normal Font"
31241 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
31242
31243 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31244 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
31245
31246 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31247 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
31248
31249 #~ msgid "Math Roman Family"
31250 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
31251
31252 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31253 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
31254
31255 #~ msgid "Math Bold Series"
31256 #~ msgstr "Fed matematikserie"
31257
31258 #~ msgid "Text Normal Font"
31259 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
31260
31261 #~ msgid "Floatflt Figure"
31262 #~ msgstr "Floatflt-figur"
31263
31264 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31265 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
31266
31267 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31268 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
31269
31270 #~ msgid "Character...|C"
31271 #~ msgstr "Tegn...|T"
31272
31273 #~ msgid "Paragraph...|P"
31274 #~ msgstr "Afsnit...|A"
31275
31276 #~ msgid "Document...|D"
31277 #~ msgstr "Dokument...|D"
31278
31279 #~ msgid "Tabular...|T"
31280 #~ msgstr "Tabel...|a"
31281
31282 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31283 #~ msgstr "Fremhævet|e"
31284
31285 #~ msgid "Noun Style|N"
31286 #~ msgstr "Kapitæler|K"
31287
31288 #~ msgid "Bold Style|B"
31289 #~ msgstr "Fed|F"
31290
31291 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31292 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
31293
31294 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31295 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
31296
31297 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31298 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
31299
31300 #~ msgid "Update|U"
31301 #~ msgstr "Opdatér|O"
31302
31303 #~ msgid "TeX Information|X"
31304 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
31305
31306 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31307 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
31308
31309 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31310 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
31311
31312 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31313 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31314
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31317 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31318
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31321 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31322
31323 #~ msgid "Extended Features|E"
31324 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
31325
31326 #, fuzzy
31327 #~ msgid "Preferences..."
31328 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
31329
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "Quit LyX"
31332 #~ msgstr "Om LyX"
31333
31334 #, fuzzy
31335 #~ msgid "%1$d words checked."
31336 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
31337
31338 #~ msgid "One word checked."
31339 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
31340
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "Spelling check completed"
31343 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
31344
31345 #~ msgid "&Command:"
31346 #~ msgstr "&Kommando:"
31347
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "Search text is empty!"
31350 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
31351
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid ""
31354 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31355 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31356 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31357 #~ msgstr ""
31358 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
31359 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
31360 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
31361
31362 #, fuzzy
31363 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31364 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
31365
31366 #, fuzzy
31367 #~ msgid "Affilation:"
31368 #~ msgstr "Tilknyttet"
31369
31370 #, fuzzy
31371 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31372 #~ msgstr "&Lodret afstand"
31373
31374 #, fuzzy
31375 #~ msgid "greyedout"
31376 #~ msgstr "&Grånet"
31377
31378 #, fuzzy
31379 #~ msgid "Open Target...|O"
31380 #~ msgstr "Åbn...|b"
31381
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "&Use Defaults"
31384 #~ msgstr "Standard"
31385
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "&Use babel"
31388 #~ msgstr "Benyt &babel"
31389
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "Flex:Institute"
31392 #~ msgstr "Institut"
31393
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31396 #~ msgstr "E-post"
31397
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "Flex:Alert"
31400 #~ msgstr "Blok"
31401
31402 #, fuzzy
31403 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31404 #~ msgstr "&Lodret:"
31405
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31408 #~ msgstr "Retning"
31409
31410 #, fuzzy
31411 #~ msgid "Flex:Firstname"
31412 #~ msgstr "Første Navn"
31413
31414 #, fuzzy
31415 #~ msgid "Flex:Fname"
31416 #~ msgstr "Filnavn"
31417
31418 #, fuzzy
31419 #~ msgid "Flex:Surname"
31420 #~ msgstr "Efternavn"
31421
31422 #, fuzzy
31423 #~ msgid "Flex:Filename"
31424 #~ msgstr "Filnavn"
31425
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "Flex:Literal"
31428 #~ msgstr "Råt"
31429
31430 #, fuzzy
31431 #~ msgid "Flex:Emph"
31432 #~ msgstr "&Placering:"
31433
31434 #, fuzzy
31435 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31436 #~ msgstr "Smugkig"
31437
31438 #, fuzzy
31439 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31440 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31441
31442 #, fuzzy
31443 #~ msgid "Flex:Volume"
31444 #~ msgstr "Kolonner"
31445
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "Flex:Day"
31448 #~ msgstr "Supplement"
31449
31450 #, fuzzy
31451 #~ msgid "Flex:Month"
31452 #~ msgstr "&Placering:"
31453
31454 #, fuzzy
31455 #~ msgid "Flex:Year"
31456 #~ msgstr "Supplement"
31457
31458 #, fuzzy
31459 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31460 #~ msgstr "msnumber"
31461
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "Flex:ISSN"
31464 #~ msgstr "&Placering:"
31465
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "Flex:CODEN"
31468 #~ msgstr "&Placering:"
31469
31470 #, fuzzy
31471 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31472 #~ msgstr "Kode"
31473
31474 #, fuzzy
31475 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31476 #~ msgstr "Titel"
31477
31478 #, fuzzy
31479 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31480 #~ msgstr "Kode"
31481
31482 #, fuzzy
31483 #~ msgid "Flex:Code"
31484 #~ msgstr "&Placering:"
31485
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid "Flex:Dscr"
31488 #~ msgstr "&Placering:"
31489
31490 #, fuzzy
31491 #~ msgid "Flex:Keyword"
31492 #~ msgstr "Nøgleord"
31493
31494 #, fuzzy
31495 #~ msgid "Flex:Orgname"
31496 #~ msgstr "Efternavn"
31497
31498 #, fuzzy
31499 #~ msgid "Flex:Street"
31500 #~ msgstr "Gade"
31501
31502 #, fuzzy
31503 #~ msgid "Flex:City"
31504 #~ msgstr "&Placering:"
31505
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Flex:State"
31508 #~ msgstr "&Placering:"
31509
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Flex:Postcode"
31512 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31513
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid "Flex:Country"
31516 #~ msgstr "Indgang"
31517
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "Flex:Directory"
31520 #~ msgstr "Mapper"
31521
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid "Flex:Email"
31524 #~ msgstr "&Placering:"
31525
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31528 #~ msgstr "Tastatur"
31529
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31532 #~ msgstr "Billedtekst"
31533
31534 #, fuzzy
31535 #~ msgid "Flex"
31536 #~ msgstr "Fil"
31537
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid "Box:Shaded"
31540 #~ msgstr "F&orm:"
31541
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "Wrap"
31544 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
31545
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid "Info:menu"
31548 #~ msgstr "mu"
31549
31550 #, fuzzy
31551 #~ msgid "Info:shortcut"
31552 #~ msgstr "&Genvej:"
31553
31554 #, fuzzy
31555 #~ msgid "Info:shortcuts"
31556 #~ msgstr "&Genvej:"
31557
31558 #, fuzzy
31559 #~ msgid "Flex:Endnote"
31560 #~ msgstr "notat"
31561
31562 #, fuzzy
31563 #~ msgid "Flex:Initial"
31564 #~ msgstr "Kursiv"
31565
31566 #, fuzzy
31567 #~ msgid "Flex:Glosse"
31568 #~ msgstr "Luk"
31569
31570 #, fuzzy
31571 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31572 #~ msgstr "Kunde"
31573
31574 #, fuzzy
31575 #~ msgid "Flex:Expression"
31576 #~ msgstr "Version"
31577
31578 #, fuzzy
31579 #~ msgid "Flex:Concepts"
31580 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
31581
31582 #, fuzzy
31583 #~ msgid "Flex:Meaning"
31584 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
31585
31586 #, fuzzy
31587 #~ msgid "Flex:Noun"
31588 #~ msgstr "Navneord"
31589
31590 #, fuzzy
31591 #~ msgid "Noweb literate programming"
31592 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
31593
31594 #~ msgid "Norsk"
31595 #~ msgstr "Norsk"
31596
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Nynorsk"
31599 #~ msgstr "Norsk"
31600
31601 #, fuzzy
31602 #~ msgid "master document[[scope]]"
31603 #~ msgstr "Gem dokument"
31604
31605 #, fuzzy
31606 #~ msgid "Keywordsr"
31607 #~ msgstr "Nøgleord"
31608
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "&Ok"
31611 #~ msgstr "&O.k."
31612
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "A&vailable indices:"
31615 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
31616
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "Vert. Phantom"
31619 #~ msgstr "Esperanto"
31620
31621 #, fuzzy
31622 #~ msgid "Error "
31623 #~ msgstr "Pil"
31624
31625 #, fuzzy
31626 #~ msgid "All indices"
31627 #~ msgstr "Alle filer (*)"
31628
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "Cust&om:"
31631 #~ msgstr "Brugerdefineret"
31632
31633 #, fuzzy
31634 #~ msgid ""
31635 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31636 #~ "lyx2lyx script."
31637 #~ msgstr ""
31638 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
31639 #~ "kunne ikke konvertere den."
31640
31641 #~ msgid ""
31642 #~ "The specified document\n"
31643 #~ "%1$s\n"
31644 #~ "could not be read."
31645 #~ msgstr ""
31646 #~ "Det angivne dokument\n"
31647 #~ "%1$s\n"
31648 #~ "kunne ikke læses."
31649
31650 #~ msgid "Could not read document"
31651 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
31652
31653 #, fuzzy
31654 #~ msgid "Cannot view URL"
31655 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
31656
31657 #~ msgid "Label"
31658 #~ msgstr "Etiket"
31659
31660 #~ msgid "Screen &DPI:"
31661 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
31662
31663 #, fuzzy
31664 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31665 #~ msgstr "Institut"
31666
31667 #, fuzzy
31668 #~ msgid "Element:Firstname"
31669 #~ msgstr "Første Navn"
31670
31671 #, fuzzy
31672 #~ msgid "Element:Fname"
31673 #~ msgstr "&Placering:"
31674
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "Element:Filename"
31677 #~ msgstr "Filnavn"
31678
31679 #, fuzzy
31680 #~ msgid "Element:Citation-number"
31681 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31682
31683 #, fuzzy
31684 #~ msgid "Element:Issue-number"
31685 #~ msgstr "msnumber"
31686
31687 #, fuzzy
31688 #~ msgid "Element:SS-Title"
31689 #~ msgstr "Titel"
31690
31691 #, fuzzy
31692 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31693 #~ msgstr "Kode"
31694
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "Element:Postcode"
31697 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31698
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid "Element:Directory"
31701 #~ msgstr "Mapper"
31702
31703 #, fuzzy
31704 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31705 #~ msgstr "Tastatur"
31706
31707 #, fuzzy
31708 #~ msgid "CharStyle"
31709 #~ msgstr "Stil"
31710
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "Custom:Endnote"
31713 #~ msgstr "notat"
31714
31715 #, fuzzy
31716 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31717 #~ msgstr "Institut"
31718
31719 #, fuzzy
31720 #~ msgid "Middle|d"
31721 #~ msgstr "Midten|M"
31722
31723 #~ msgid "caption frame"
31724 #~ msgstr "billedtekstramme"
31725
31726 #~ msgid "top/bottom line"
31727 #~ msgstr "top/bund-linje"
31728
31729 #, fuzzy
31730 #~ msgid "FrmtRef: "
31731 #~ msgstr "F&ormat:"
31732
31733 #, fuzzy
31734 #~ msgid "ColorUi"
31735 #~ msgstr "Farver"
31736
31737 #, fuzzy
31738 #~ msgid "Publisher ID"
31739 #~ msgstr "Udgivere"
31740
31741 #, fuzzy
31742 #~ msgid "&Replace with..."
31743 #~ msgstr "Erstat &med:"
31744
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid "Ne&xt"
31747 #~ msgstr "tekst"
31748
31749 #, fuzzy
31750 #~ msgid "Pre&vious"
31751 #~ msgstr "&Næste ændring"
31752
31753 #, fuzzy
31754 #~ msgid "&Keep case"
31755 #~ msgstr "&Hold parvis"
31756
31757 #, fuzzy
31758 #~ msgid "&Find..."
31759 #~ msgstr "S&øg:"
31760
31761 #, fuzzy
31762 #~ msgid "&Next"
31763 #~ msgstr "&Ny:"
31764
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "&Previous"
31767 #~ msgstr "&Næste ændring"
31768
31769 #, fuzzy
31770 #~ msgid "Axiom #:"
31771 #~ msgstr "Aksiom"
31772
31773 #, fuzzy
31774 #~ msgid "Case #:"
31775 #~ msgstr "Sag"
31776
31777 # , c-format
31778 #, fuzzy
31779 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31780 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
31781
31782 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31783 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31784
31785 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31786 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
31787
31788 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31789 #~ msgstr ""
31790 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
31791
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31794 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
31795
31796 #, fuzzy
31797 #~ msgid "Any &word"
31798 #~ msgstr "Nøgleord"
31799
31800 #, fuzzy
31801 #~ msgid "Thin space"
31802 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
31803
31804 #, fuzzy
31805 #~ msgid "Medium space"
31806 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
31807
31808 #, fuzzy
31809 #~ msgid "Thick space"
31810 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
31811
31812 #, fuzzy
31813 #~ msgid "Negative thin space"
31814 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31815
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid "Negative medium space"
31818 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31819
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "Negative thick space"
31822 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31823
31824 #, fuzzy
31825 #~ msgid "Inter-word space"
31826 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31827
31828 #~ msgid "Date format"
31829 #~ msgstr "Datoformat"
31830
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid "Unknown buffer info"
31833 #~ msgstr "Ukendt indstik"
31834
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "QQuad Space"
31837 #~ msgstr "E&rstat"
31838
31839 #~ msgid "&Dummy"
31840 #~ msgstr "&Dummy"
31841
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "F&ind:"
31844 #~ msgstr "S&øg:"
31845
31846 #~ msgid "D&elete"
31847 #~ msgstr "&Slet"
31848
31849 #, fuzzy
31850 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31851 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
31852
31853 #, fuzzy
31854 #~ msgid "&BibTeX command:"
31855 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
31856
31857 #, fuzzy
31858 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31859 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
31860
31861 #, fuzzy
31862 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31863 #~ msgstr "Næste kommando"
31864
31865 #, fuzzy
31866 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31867 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
31868
31869 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31870 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
31871
31872 #, fuzzy
31873 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31874 #~ msgstr "Stavekontrol:"
31875
31876 #~ msgid "Use input encod&ing"
31877 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
31878
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "Jump to the label"
31881 #~ msgstr "Gå til referencen"
31882
31883 #~ msgid "Merge cells"
31884 #~ msgstr "Sammenflet celler"
31885
31886 #, fuzzy
31887 #~ msgid "Anschrift:"
31888 #~ msgstr "Unterschrift"
31889
31890 #, fuzzy
31891 #~ msgid "Zusatz:"
31892 #~ msgstr "Zusatz"
31893
31894 #, fuzzy
31895 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31896 #~ msgstr "IhrZeichen"
31897
31898 #, fuzzy
31899 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31900 #~ msgstr "IhrZeichen"
31901
31902 #, fuzzy
31903 #~ msgid "Unterschrift:"
31904 #~ msgstr "Unterschrift"
31905
31906 #, fuzzy
31907 #~ msgid "Vorwahl:"
31908 #~ msgstr "Normal:"
31909
31910 #, fuzzy
31911 #~ msgid "Telefon:"
31912 #~ msgstr "Telefon"
31913
31914 #, fuzzy
31915 #~ msgid "Ort:"
31916 #~ msgstr "Ort"
31917
31918 #, fuzzy
31919 #~ msgid "Datum:"
31920 #~ msgstr "Datum"
31921
31922 #, fuzzy
31923 #~ msgid "Betreff:"
31924 #~ msgstr "Betreff"
31925
31926 #, fuzzy
31927 #~ msgid "Anrede:"
31928 #~ msgstr "Anrede"
31929
31930 #, fuzzy
31931 #~ msgid "Gruss:"
31932 #~ msgstr "Gruss"
31933
31934 #, fuzzy
31935 #~ msgid "Anlage(n):"
31936 #~ msgstr "Anlagen"
31937
31938 #, fuzzy
31939 #~ msgid "Verteiler:"
31940 #~ msgstr "Verteiler"
31941
31942 #~ msgid "Strasse"
31943 #~ msgstr "Strasse"
31944
31945 #, fuzzy
31946 #~ msgid "Strasse:"
31947 #~ msgstr "Strasse"
31948
31949 #~ msgid "Land"
31950 #~ msgstr "Land"
31951
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "Land:"
31954 #~ msgstr "Land"
31955
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid "RetourAdresse:"
31958 #~ msgstr "Returadresse"
31959
31960 #, fuzzy
31961 #~ msgid "MeinZeichen:"
31962 #~ msgstr "MeinZeichen"
31963
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "IhrZeichen:"
31966 #~ msgstr "IhrZeichen"
31967
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31970 #~ msgstr "IhrSchreiben"
31971
31972 #~ msgid "BLZ"
31973 #~ msgstr "BLZ"
31974
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "BLZ:"
31977 #~ msgstr "BLZ"
31978
31979 #~ msgid "Konto"
31980 #~ msgstr "Konto"
31981
31982 #, fuzzy
31983 #~ msgid "Konto:"
31984 #~ msgstr "Konto"
31985
31986 #, fuzzy
31987 #~ msgid "Adresse:"
31988 #~ msgstr "Adresse"
31989
31990 #, fuzzy
31991 #~ msgid "Anlagen:"
31992 #~ msgstr "Anlagen"
31993
31994 #, fuzzy
31995 #~ msgid "Insert|n"
31996 #~ msgstr "Indsæt|I"
31997
31998 #, fuzzy
31999 #~ msgid "View DVI"
32000 #~ msgstr "Vis|V"
32001
32002 #, fuzzy
32003 #~ msgid "Update DVI"
32004 #~ msgstr "&Opdatér"
32005
32006 #, fuzzy
32007 #~ msgid "View PostScript"
32008 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32009
32010 #, fuzzy
32011 #~ msgid "Update PostScript"
32012 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32013
32014 #, fuzzy
32015 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32016 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
32017
32018 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32019 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
32020
32021 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32022 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
32023
32024 #~ msgid ""
32025 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32026 #~ "You may not have the right languages installed."
32027 #~ msgstr ""
32028 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
32029 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
32030
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid ""
32033 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32034 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32035 #~ msgstr ""
32036 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
32037 #~ "Måske er den sat forkert op?"
32038
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32041 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
32042
32043 #~ msgid ""
32044 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32045 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
32046
32047 #, fuzzy
32048 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32049 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
32050
32051 #, fuzzy
32052 #~ msgid ""
32053 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
32054 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
32055 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
32056 #~ msgstr ""
32057 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
32058 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
32059 #~ "med alle ordbøger."
32060
32061 #, fuzzy
32062 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32063 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
32064
32065 #~ msgid "Branch Settings"
32066 #~ msgstr "Grenindstillinger"
32067
32068 #~ msgid "Length"
32069 #~ msgstr "Længde"
32070
32071 #, fuzzy
32072 #~ msgid "TeX Code Settings"
32073 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
32074
32075 #, fuzzy
32076 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32077 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32078
32079 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32080 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
32081
32082 #~ msgid "ispell"
32083 #~ msgstr "ispell"
32084
32085 #~ msgid "pspell (library)"
32086 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
32087
32088 #~ msgid "aspell (library)"
32089 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
32090
32091 #~ msgid "*.pws"
32092 #~ msgstr "*.pws"
32093
32094 #~ msgid "*.ispell"
32095 #~ msgstr "*.ispell"
32096
32097 #, fuzzy
32098 #~ msgid "Spellchecker error"
32099 #~ msgstr "Stavekontrol"
32100
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32103 #~ msgstr ""
32104 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
32105 #~ "Måske er den sat forkert op."
32106
32107 #, fuzzy
32108 #~ msgid ""
32109 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32110 #~ "Maybe it has been killed."
32111 #~ msgstr ""
32112 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
32113 #~ "Måske blev den dræbt."
32114
32115 #, fuzzy
32116 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32117 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
32118
32119 #, fuzzy
32120 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32121 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32122
32123 #~ msgid "No Table of contents"
32124 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
32125
32126 #~ msgid "Opened inset"
32127 #~ msgstr "Indstik åbnet"
32128
32129 #~ msgid "Opened Box Inset"
32130 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
32131
32132 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32133 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
32134
32135 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32136 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32137
32138 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32139 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
32140
32141 #, fuzzy
32142 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32143 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32144
32145 #~ msgid "Opened Float Inset"
32146 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
32147
32148 #, fuzzy
32149 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32150 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32151
32152 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32153 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32154
32155 #~ msgid "Opened table"
32156 #~ msgstr "Åbnede tabel"
32157
32158 #~ msgid "Opened Text Inset"
32159 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32160
32161 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32162 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
32163
32164 #, fuzzy
32165 #~ msgid "Latex"
32166 #~ msgstr "Dato"
32167
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32170 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
32171
32172 #, fuzzy
32173 #~ msgid "Toggle Label|L"
32174 #~ msgstr "&Alternér alle"
32175
32176 #, fuzzy
32177 #~ msgid "No file open!"
32178 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
32179
32180 #, fuzzy
32181 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32182 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
32183
32184 #~ msgid "B&rowse..."
32185 #~ msgstr "&Gennemse..."
32186
32187 #, fuzzy
32188 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32189 #~ msgstr "Antal kopier"
32190
32191 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32192 #~ msgstr "&Grotesk:"
32193
32194 #, fuzzy
32195 #~ msgid "Ne&w"
32196 #~ msgstr "&Ny:"
32197
32198 #, fuzzy
32199 #~ msgid "&Postscript driver:"
32200 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32201
32202 #, fuzzy
32203 #~ msgid "Append Parameter"
32204 #~ msgstr "Mangler parameter"
32205
32206 #, fuzzy
32207 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32208 #~ msgstr "Mangler parameter"
32209
32210 #, fuzzy
32211 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32212 #~ msgstr "Mangler parameter"
32213
32214 #, fuzzy
32215 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32216 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32217
32218 #, fuzzy
32219 #~ msgid "figure"
32220 #~ msgstr "Figur"
32221
32222 #, fuzzy
32223 #~ msgid "algorithm"
32224 #~ msgstr "Algoritme"
32225
32226 #, fuzzy
32227 #~ msgid "keywords"
32228 #~ msgstr "Nøgleord"
32229
32230 #~ msgid "FAQ|F"
32231 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
32232
32233 #~ msgid "Table of Contents|a"
32234 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32235
32236 #, fuzzy
32237 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32238 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
32239
32240 #, fuzzy
32241 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32242 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
32243
32244 #~ msgid "Austrian"
32245 #~ msgstr "Østrigsk"
32246
32247 #~ msgid "British"
32248 #~ msgstr "Britisk"
32249
32250 #~ msgid "Canadian"
32251 #~ msgstr "Canadisk"
32252
32253 #, fuzzy
32254 #~ msgid "Gruß:"
32255 #~ msgstr "Gruss"
32256
32257 #, fuzzy
32258 #~ msgid "Reference\t"
32259 #~ msgstr "Reference"
32260
32261 #, fuzzy
32262 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32263 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
32264
32265 #, fuzzy
32266 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32267 #~ msgstr "Bagsideadresse"
32268
32269 #, fuzzy
32270 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32271 #~ msgstr "Returadresse"
32272
32273 #, fuzzy
32274 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32275 #~ msgstr "Postvermerk"
32276
32277 #, fuzzy
32278 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32279 #~ msgstr "IhrZeichen"
32280
32281 #, fuzzy
32282 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32283 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32284
32285 #, fuzzy
32286 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32287 #~ msgstr "MeinZeichen"
32288
32289 #, fuzzy
32290 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32291 #~ msgstr "Unterschrift"
32292
32293 #, fuzzy
32294 #~ msgid "Stadt:"
32295 #~ msgstr "Stadt"
32296
32297 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32298 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
32299
32300 #, fuzzy
32301 #~ msgid "LaTeX default"
32302 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
32303
32304 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32305 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
32306
32307 #, fuzzy
32308 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32309 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
32310
32311 #, fuzzy
32312 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32313 #~ msgstr ""
32314 #~ "Det angivne dokument\n"
32315 #~ "%1$s\n"
32316 #~ "kunne ikke læses."
32317
32318 #, fuzzy
32319 #~ msgid "Class not found"
32320 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
32321
32322 #~ msgid ""
32323 #~ "Layout had to be changed from\n"
32324 #~ "%1$s to %2$s\n"
32325 #~ "because of class conversion from\n"
32326 #~ "%3$s to %4$s"
32327 #~ msgstr ""
32328 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
32329 #~ "%1$s til %2$s\n"
32330 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
32331 #~ "%3$s til %4$s"
32332
32333 #, fuzzy
32334 #~ msgid "Changed Layout"
32335 #~ msgstr "Sidelayout"
32336
32337 #, fuzzy
32338 #~ msgid "Unknown layout"
32339 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32340
32341 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32342 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
32343
32344 #~ msgid "Display image in LyX"
32345 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
32346
32347 #~ msgid "Screen display"
32348 #~ msgstr "Skærmvisning"
32349
32350 #~ msgid "Monochrome"
32351 #~ msgstr "Ensfarvet"
32352
32353 #~ msgid "Grayscale"
32354 #~ msgstr "Gråtoner"
32355
32356 #~ msgid "%"
32357 #~ msgstr "%"
32358
32359 #~ msgid "&Display:"
32360 #~ msgstr "&Vis:"
32361
32362 #~ msgid "Sca&le:"
32363 #~ msgstr "Ska&lér:"
32364
32365 #, fuzzy
32366 #~ msgid "Scr&een Display:"
32367 #~ msgstr "Skærmvisning"
32368
32369 #~ msgid "Do not display"
32370 #~ msgstr "Vis ikke"
32371
32372 #, fuzzy
32373 #~ msgid "Unknown Info: "
32374 #~ msgstr "Ukendt ord:"
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32378 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32379
32380 #, fuzzy
32381 #~ msgid "<- C&lear"
32382 #~ msgstr "Sl&et"
32383
32384 #~ msgid "A&pply"
32385 #~ msgstr "&Anvend"
32386
32387 #, fuzzy
32388 #~ msgid "Add"
32389 #~ msgstr "&Tilføj"
32390
32391 #, fuzzy
32392 #~ msgid "E&mbed"
32393 #~ msgstr "Første Navn"
32394
32395 #~ msgid "Edit the file externally"
32396 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
32397
32398 #~ msgid "&Edit File..."
32399 #~ msgstr "&Redigér fil..."
32400
32401 #~ msgid "LyX View"
32402 #~ msgstr "LyX-visning"
32403
32404 #, fuzzy
32405 #~ msgid "&Center"
32406 #~ msgstr "Midten"
32407
32408 #, fuzzy
32409 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32410 #~ msgstr "&Alternér alle"
32411
32412 #, fuzzy
32413 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32414 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
32415
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "Clear"
32418 #~ msgstr "Sl&et"
32419
32420 #, fuzzy
32421 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32422 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32423
32424 #, fuzzy
32425 #~ msgid " writing embedded files."
32426 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32427
32428 #, fuzzy
32429 #~ msgid " could not write embedded files!"
32430 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32431
32432 #, fuzzy
32433 #~ msgid "Failed to extract file"
32434 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
32435
32436 #, fuzzy
32437 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32438 #~ msgstr ""
32439 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32440 #~ "\n"
32441 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32442
32443 #, fuzzy
32444 #~ msgid "Copy file failure"
32445 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
32446
32447 #, fuzzy
32448 #~ msgid "Failed to embed file"
32449 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32450
32451 #, fuzzy
32452 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32453 #~ msgstr ""
32454 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32455 #~ "\n"
32456 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32457
32458 #, fuzzy
32459 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32460 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32461
32462 #, fuzzy
32463 #~ msgid "Sync file failure"
32464 #~ msgstr "chktex-fejl"
32465
32466 #, fuzzy
32467 #~ msgid "Packing all files"
32468 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32469
32470 #, fuzzy
32471 #~ msgid "Failed to write file"
32472 #~ msgstr "&Overskriv"
32473
32474 #, fuzzy
32475 #~ msgid "Save failure"
32476 #~ msgstr "chktex-fejl"
32477
32478 #, fuzzy
32479 #~ msgid "Extra embedded file"
32480 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32481
32482 #, fuzzy
32483 #~ msgid "Plain Text"
32484 #~ msgstr "Plade"
32485
32486 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32487 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
32488
32489 #, fuzzy
32490 #~ msgid "Enspace|E"
32491 #~ msgstr "E&rstat"
32492
32493 #, fuzzy
32494 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32495 #~ msgstr "Næste kommando"
32496
32497 #, fuzzy
32498 #~ msgid "Properties...|P"
32499 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
32500
32501 #, fuzzy
32502 #~ msgid "New Line|e"
32503 #~ msgstr "Venstre kant|e"
32504
32505 #, fuzzy
32506 #~ msgid "Line Break|B"
32507 #~ msgstr "Linjeskift|L"
32508
32509 #, fuzzy
32510 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32511 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
32512
32513 #, fuzzy
32514 #~ msgid "Links"
32515 #~ msgstr "Liste"
32516
32517 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32518 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
32519
32520 #, fuzzy
32521 #~ msgid "Swap Rows|S"
32522 #~ msgstr "Ombyt rækker"
32523
32524 #, fuzzy
32525 #~ msgid "Swap Columns|w"
32526 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
32527
32528 #, fuzzy
32529 #~ msgid "true"
32530 #~ msgstr "Gade"
32531
32532 #, fuzzy
32533 #~ msgid "false"
32534 #~ msgstr "Sag"
32535
32536 #, fuzzy
32537 #~ msgid "&float"
32538 #~ msgstr "flyder: "
32539
32540 #, fuzzy
32541 #~ msgid "S&ubfigure"
32542 #~ msgstr "U&nderfigur"
32543
32544 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32545 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
32546
32547 #~ msgid "Ca&ption:"
32548 #~ msgstr "Billed&tekst:"
32549
32550 #~ msgid "Show ERT inline"
32551 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
32552
32553 #~ msgid "&Inline"
32554 #~ msgstr "&Indlejret"
32555
32556 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32557 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
32558
32559 #, fuzzy
32560 #~ msgid "&Shaded"
32561 #~ msgstr "&Gem"
32562
32563 #~ msgid "Paper Size"
32564 #~ msgstr "Side&størrelse"
32565
32566 #~ msgid "&Colors"
32567 #~ msgstr "&Farver"
32568
32569 #, fuzzy
32570 #~ msgid "C&opiers"
32571 #~ msgstr "Kopier"
32572
32573 #~ msgid "&File formats"
32574 #~ msgstr "&Filformater"
32575
32576 #~ msgid "&GUI name:"
32577 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
32578
32579 #~ msgid "External Applications"
32580 #~ msgstr "Eksterne programmer"
32581
32582 #, fuzzy
32583 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32584 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32585
32586 #, fuzzy
32587 #~ msgid "Save/restore window position"
32588 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32589
32590 #~ msgid " every"
32591 #~ msgstr " hvert"
32592
32593 #, fuzzy
32594 #~ msgid "&URL:"
32595 #~ msgstr "&URL"
32596
32597 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
32598 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
32599
32600 #~ msgid "Default (outer)"
32601 #~ msgstr "Standard (ydre)"
32602
32603 #~ msgid "Outer"
32604 #~ msgstr "Ydre"
32605
32606 #~ msgid "&Units:"
32607 #~ msgstr "&Enhed:"
32608
32609 #, fuzzy
32610 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
32611 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32612
32613 #, fuzzy
32614 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
32615 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32616
32617 #~ msgid "Bahasa"
32618 #~ msgstr "Bahasa"
32619
32620 #~ msgid "Magyar"
32621 #~ msgstr "Magyar"
32622
32623 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32624 #~ msgstr "Serbokroatisk"
32625
32626 #, fuzzy
32627 #~ msgid "Framed|F"
32628 #~ msgstr "Uden ramme"
32629
32630 #, fuzzy
32631 #~ msgid "Shaded|S"
32632 #~ msgstr "F&orm:"
32633
32634 #~ msgid "Insert URL"
32635 #~ msgstr "Indsæt URL"
32636
32637 #~ msgid "Can't load document class"
32638 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
32639
32640 #, fuzzy
32641 #~ msgid ""
32642 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32643 #~ "loaded."
32644 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
32645
32646 #~ msgid ""
32647 #~ "The document could not be converted\n"
32648 #~ "into the document class %1$s."
32649 #~ msgstr ""
32650 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
32651 #~ "til dokumentklassen %1$s."
32652
32653 #~ msgid "&Switch to document"
32654 #~ msgstr "&Skift til dokument"
32655
32656 #~ msgid ""
32657 #~ "Could not open the specified document\n"
32658 #~ "%1$s\n"
32659 #~ "due to the error: %2$s"
32660 #~ msgstr ""
32661 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32662 #~ "%1$s\n"
32663 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
32664
32665 #~ msgid "Rectangular box"
32666 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
32667
32668 #~ msgid "Shadow box"
32669 #~ msgstr "Skyggeramme"
32670
32671 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32672 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
32673
32674 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32675 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
32676
32677 #, fuzzy
32678 #~ msgid "Copiers"
32679 #~ msgstr "Kopier"
32680
32681 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32682 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
32683
32684 #~ msgid "Boxed"
32685 #~ msgstr "Indrammet"
32686
32687 #~ msgid "ovalbox"
32688 #~ msgstr "ovalramme"
32689
32690 #~ msgid "Ovalbox"
32691 #~ msgstr "Ovalramme"
32692
32693 #~ msgid "Shadowbox"
32694 #~ msgstr "Skyggeramme"
32695
32696 #~ msgid "Doublebox"
32697 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
32698
32699 #, fuzzy
32700 #~ msgid "Unknown inset name: "
32701 #~ msgstr "Ukendt indstik"
32702
32703 #, fuzzy
32704 #~ msgid "Program Listing "
32705 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
32706
32707 #, fuzzy
32708 #~ msgid "Framed"
32709 #~ msgstr "Uden ramme"
32710
32711 #~ msgid "Url: "
32712 #~ msgstr "URL: "
32713
32714 #~ msgid "HtmlUrl: "
32715 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32716
32717 #, fuzzy
32718 #~ msgid "%1$d words in selection."
32719 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
32720
32721 #, fuzzy
32722 #~ msgid "%1$d words in document."
32723 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
32724
32725 #, fuzzy
32726 #~ msgid "One word in selection."
32727 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
32728
32729 #, fuzzy
32730 #~ msgid "One word in document."
32731 #~ msgstr "Åbn dokument"
32732
32733 #, fuzzy
32734 #~ msgid "Count words"
32735 #~ msgstr "Nuværende ord"
32736
32737 #, fuzzy
32738 #~ msgid "Encoding error"
32739 #~ msgstr "Tegns&æt:"
32740
32741 #, fuzzy
32742 #~ msgid "Placeholders"
32743 #~ msgstr "PlacérTabel"
32744
32745 #, fuzzy
32746 #~ msgid "&Right"
32747 #~ msgstr "Højre"
32748
32749 #, fuzzy
32750 #~ msgid "Case."
32751 #~ msgstr "Sag"
32752
32753 #~ msgid "&Load"
32754 #~ msgstr "&Indlæs"
32755
32756 #~ msgid "Co&pies:"
32757 #~ msgstr "Ko&pier:"
32758
32759 #~ msgid "Printer &name:"
32760 #~ msgstr "Printer&navn:"
32761
32762 #, fuzzy
32763 #~ msgid "Columns "
32764 #~ msgstr "Kolonner"
32765
32766 #~ msgid "Use printer name explicitely"
32767 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
32768
32769 #, fuzzy
32770 #~ msgid "Part "
32771 #~ msgstr "Del"
32772
32773 #, fuzzy
32774 #~ msgid "overprint "
32775 #~ msgstr "Kladdetryk"
32776
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "overlayarea"
32779 #~ msgstr "Transparent"
32780
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "&Extended Chars"
32783 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
32784
32785 #~ msgid "default"
32786 #~ msgstr "standard"
32787
32788 #, fuzzy
32789 #~ msgid "common"
32790 #~ msgstr "kommentar"
32791
32792 #, fuzzy
32793 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32794 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32795
32796 #, fuzzy
32797 #~ msgid "Toc"
32798 #~ msgstr "Emne"
32799
32800 #, fuzzy
32801 #~ msgid "Table of Contents|T"
32802 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32803
32804 #, fuzzy
32805 #~ msgid "OK"
32806 #~ msgstr "&O.k."
32807
32808 #, fuzzy
32809 #~ msgid "Chinese"
32810 #~ msgstr "Kopier"
32811
32812 #, fuzzy
32813 #~ msgid "Upper"
32814 #~ msgstr "Opdatér|O"
32815
32816 #~ msgid "Table of contents"
32817 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32818
32819 #, fuzzy
32820 #~ msgid "Number style"
32821 #~ msgstr "Nummereret liste"
32822
32823 #, fuzzy
32824 #~ msgid "block "
32825 #~ msgstr "Blok"
32826
32827 #, fuzzy
32828 #~ msgid "&Caption"
32829 #~ msgstr "Billedtekst"
32830
32831 #, fuzzy
32832 #~ msgid "&Label"
32833 #~ msgstr "&Mærkat"
32834
32835 #, fuzzy
32836 #~ msgid "A Label for the caption"
32837 #~ msgstr "Tabelundertekst"
32838
32839 #, fuzzy
32840 #~ msgid "<- P&romote"
32841 #~ msgstr "&Beskyt:"
32842
32843 #, fuzzy
32844 #~ msgid "D&own"
32845 #~ msgstr "By"
32846
32847 #, fuzzy
32848 #~ msgid "Upd&ate"
32849 #~ msgstr "&Opdatér"
32850
32851 #, fuzzy
32852 #~ msgid "SubSection"
32853 #~ msgstr "Undersektion"
32854
32855 #~ msgid ""
32856 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
32857 #~ "font change."
32858 #~ msgstr ""
32859 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
32860 #~ "definere skriftændring."
32861
32862 #~ msgid "Unknown toc list"
32863 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
32864
32865 #, fuzzy
32866 #~ msgid "Insert glossary entry"
32867 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
32868
32869 #, fuzzy
32870 #~ msgid "Glo"
32871 #~ msgstr "&Global"
32872
32873 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32874 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
32875
32876 #~ msgid "&Detach panel"
32877 #~ msgstr "&Frigør panel"
32878
32879 #~ msgid "Insert spacing"
32880 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
32881
32882 #~ msgid "Set limits style"
32883 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
32884
32885 #~ msgid "Set math font"
32886 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
32887
32888 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32889 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
32890
32891 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32892 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
32893
32894 #~ msgid "Math Panel|l"
32895 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32896
32897 #~ msgid "Math Panel|P"
32898 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32899
32900 #~ msgid "Show math panel"
32901 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
32902
32903 #, fuzzy
32904 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32905 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
32906
32907 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32908 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
32909
32910 #, fuzzy
32911 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32912 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
32913
32914 #, fuzzy
32915 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32916 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
32917
32918 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32919 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
32920
32921 #, fuzzy
32922 #~ msgid "Insert math delimiters"
32923 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
32924
32925 #~ msgid "E&xtra options"
32926 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
32927
32928 #~ msgid "Alig&nment:"
32929 #~ msgstr "&Justering:"
32930
32931 #, fuzzy
32932 #~ msgid "&From:"
32933 #~ msgstr "F&rom:"
32934
32935 #~ msgid "&Converters"
32936 #~ msgstr "&Konvertering"
32937
32938 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32939 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
32940
32941 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32942 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
32943
32944 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32945 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
32946
32947 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32948 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
32949
32950 #~ msgid "PrettyRef: "
32951 #~ msgstr "PrettyRef: "
32952
32953 #~ msgid "Opening child document "
32954 #~ msgstr "Åbner underdokument "
32955
32956 #, fuzzy
32957 #~ msgid "Special Insets|S"
32958 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"