]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
eb7c31ec38e13a088dd3a6211bbfc424a5ea53dc
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-03 14:56+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:53+02:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 # Inset = indsættelse
17 # Float = flyder
18 # Paragraph = afsnit
19 # Paragraph environment = typografi
20 # Environment depth = omgivelsesdybde
21 # Bullet = Punktliste
22 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
23 # Keymap = Tastaturomdefinition
24 # Label = referencebogmærke
25 # Margin note = marginnotat
26 # Note = notat
27 # Document class = tekstklasse
28 # Protected space = hårdt mellemrum
29 # Error box = fejlbesked
30 # Paper layout = papirindstillinger
31 # Layout = layout
32 # Minipage = miniside
33 # Build program = dan program
34 #: src/BufferView.C:281
35 msgid "Formatting document..."
36 msgstr "Formatterer dokument..."
37
38 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
39 msgid "No more errors"
40 msgstr "Ikke flere fejl"
41
42 #: src/Chktex.C:87
43 msgid "ChkTeX warning id #"
44 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
45
46 #: src/FontLoader.C:217
47 msgid "Loading font into X-Server..."
48 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
49
50 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
51 msgid "LaTeX run number "
52 msgstr "LaTeX kørsel # "
53
54 #. no checks for now
55 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
56 msgid "Running MakeIndex."
57 msgstr "Kører MakeIndex."
58
59 #. Here we must scan the .aux file and look for
60 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
61 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
62 #. no checks for now
63 #: src/LaTeX.C:336
64 msgid "Running BibTeX."
65 msgstr "Kører BibTeX."
66
67 #: src/LaTeXLog.C:43
68 #, fuzzy
69 msgid "Unable to show log file!"
70 msgstr "Kan ikke læse filen!"
71
72 #: src/LaTeXLog.C:46
73 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
74 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
75
76 #: src/LaTeXLog.C:53
77 msgid "Build Program Log"
78 msgstr "Log efter dannelse af program"
79
80 #: src/LaTeXLog.C:53
81 msgid "LaTeX Log"
82 msgstr "LaTeX Log"
83
84 #: src/Literate.C:59
85 #, fuzzy
86 msgid "Weaving document"
87 msgstr "Gemmer dokument"
88
89 #: src/Literate.C:92
90 #, fuzzy
91 msgid "Building program"
92 msgstr "Dan program"
93
94 #: src/LyXAction.C:591
95 msgid "Describe command"
96 msgstr "Beskriv kommando"
97
98 #: src/LyXAction.C:592
99 msgid "Select previous char"
100 msgstr "Markér forrige bogstav"
101
102 #: src/LyXAction.C:593
103 msgid "Insert bibtex"
104 msgstr "Indsæt BibTeX"
105
106 #: src/LyXAction.C:594
107 msgid "Autosave"
108 msgstr "Autogemmer"
109
110 #: src/LyXAction.C:595
111 msgid "Go to beginning of document"
112 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
113
114 #: src/LyXAction.C:596
115 msgid "Select to beginning of document"
116 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
117
118 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
119 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
120 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
121 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
122 msgid "Close"
123 msgstr "Luk"
124
125 #: src/LyXAction.C:598
126 msgid "Go to end of document"
127 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
128
129 #: src/LyXAction.C:599
130 msgid "Select to end of document"
131 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
132
133 #: src/LyXAction.C:600
134 msgid "Fax"
135 msgstr "Fax"
136
137 #: src/LyXAction.C:601
138 msgid "New document"
139 msgstr "Nyt dokument"
140
141 #: src/LyXAction.C:602
142 msgid "New document from template"
143 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
144
145 #: src/LyXAction.C:603
146 msgid "Open"
147 msgstr "Åben"
148
149 #: src/LyXAction.C:604
150 msgid "Switch to previous document"
151 msgstr "Skift til forrige dokument"
152
153 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
154 msgid "Print"
155 msgstr "Udskriv"
156
157 #: src/LyXAction.C:606
158 msgid "Revert to saved"
159 msgstr "Gendan sidst gemte"
160
161 #: src/LyXAction.C:607
162 msgid "Update DVI"
163 msgstr "Opdatér DVI"
164
165 #: src/LyXAction.C:608
166 msgid "Update PostScript"
167 msgstr "Opdatér PostScript"
168
169 #: src/LyXAction.C:609
170 msgid "View DVI"
171 msgstr "Se DVI"
172
173 #: src/LyXAction.C:610
174 msgid "View PostScript"
175 msgstr "Se PostScript"
176
177 #: src/LyXAction.C:611
178 msgid "Build program"
179 msgstr "Dan program"
180
181 #: src/LyXAction.C:612
182 msgid "Check TeX"
183 msgstr "Check TeX"
184
185 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
186 msgid "Save"
187 msgstr "Gem"
188
189 #: src/LyXAction.C:614
190 msgid "Save As"
191 msgstr "Gem som"
192
193 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:556
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "Annullér"
196
197 #: src/LyXAction.C:616
198 msgid "Go one char back"
199 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
200
201 #: src/LyXAction.C:617
202 msgid "Go one char forward"
203 msgstr "Gå et bogstav fremad"
204
205 #: src/LyXAction.C:618
206 msgid "Insert citation"
207 msgstr "Indsæt citat"
208
209 #: src/LyXAction.C:619
210 msgid "Execute command"
211 msgstr "Udfør kommando"
212
213 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403
214 msgid "Copy"
215 msgstr "Kopiér"
216
217 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415
218 msgid "Cut"
219 msgstr "Klip"
220
221 #: src/LyXAction.C:622
222 msgid "Decrement environment depth"
223 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
224
225 #: src/LyXAction.C:623
226 msgid "Increment environment depth"
227 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
228
229 #: src/LyXAction.C:624
230 msgid "Change environment depth"
231 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
232
233 #: src/LyXAction.C:625
234 msgid "Change itemize bullet settings"
235 msgstr "Redigér punktliste-indstillinger"
236
237 #: src/LyXAction.C:626
238 msgid "Go down"
239 msgstr "Gå ned"
240
241 #: src/LyXAction.C:627
242 msgid "Select next line"
243 msgstr "Markér næste linie"
244
245 #: src/LyXAction.C:628
246 msgid "Choose Paragraph Environment"
247 msgstr "Vælg typografi"
248
249 #: src/LyXAction.C:629
250 msgid "Go to next error"
251 msgstr "Gå til næste fejl"
252
253 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355
254 msgid "Insert Figure"
255 msgstr "Indsæt figur"
256
257 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
258 msgid "Find & Replace"
259 msgstr "Søg & Erstat"
260
261 #: src/LyXAction.C:632
262 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
263 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
264
265 #: src/LyXAction.C:633
266 msgid "Toggle bold"
267 msgstr "Fed til/fra"
268
269 #: src/LyXAction.C:634
270 msgid "Toggle code style"
271 msgstr "Programstil til/fra"
272
273 #: src/LyXAction.C:635
274 msgid "Default font style"
275 msgstr "Standard skrift"
276
277 #: src/LyXAction.C:636
278 msgid "Toggle emphasize"
279 msgstr "Fremhævet til/fra"
280
281 #: src/LyXAction.C:637
282 msgid "Toggle user defined style"
283 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
284
285 #: src/LyXAction.C:638
286 msgid "Toggle noun style"
287 msgstr "Navnestil til/fra"
288
289 #: src/LyXAction.C:639
290 msgid "Toggle roman font style"
291 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
292
293 #: src/LyXAction.C:640
294 msgid "Toggle sans font style"
295 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
296
297 #: src/LyXAction.C:641
298 msgid "Set font size"
299 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
300
301 #: src/LyXAction.C:642
302 msgid "Show font state"
303 msgstr "Vis skriftstatus"
304
305 #: src/LyXAction.C:643
306 msgid "Toggle font underline"
307 msgstr "Understregning til/fra"
308
309 #: src/LyXAction.C:644
310 msgid "Insert Footnote"
311 msgstr "Indsæt fodnote"
312
313 #: src/LyXAction.C:645
314 msgid "Select next char"
315 msgstr "Markér næste bogstav"
316
317 #: src/LyXAction.C:646
318 msgid "Insert horizontal fill"
319 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
320
321 #: src/LyXAction.C:647
322 msgid "Insert hyphenation point"
323 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
324
325 #: src/LyXAction.C:648
326 msgid "Insert ... dots"
327 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
328
329 #: src/LyXAction.C:649
330 msgid "Insert end of sentence period"
331 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
332
333 #: src/LyXAction.C:650
334 msgid "Turn off keymap"
335 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
336
337 #: src/LyXAction.C:651
338 msgid "Use primary keymap"
339 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
340
341 #: src/LyXAction.C:652
342 msgid "Use secondary keymap"
343 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
344
345 #: src/LyXAction.C:653
346 msgid "Toggle keymap"
347 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
348
349 #: src/LyXAction.C:654
350 msgid "Insert Label"
351 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
352
353 #: src/LyXAction.C:655
354 msgid "Copy paragraph environment type"
355 msgstr "Kopiér typografi"
356
357 #: src/LyXAction.C:656
358 msgid "Paste paragraph environment type"
359 msgstr "Indsæt typografi"
360
361 #: src/LyXAction.C:657
362 msgid "Specify paper size and margins"
363 msgstr "Indstil papirstørrelse og marginer"
364
365 #: src/LyXAction.C:658
366 msgid "Go to beginning of line"
367 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
368
369 #: src/LyXAction.C:659
370 msgid "Select to beginning of line"
371 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
372
373 #: src/LyXAction.C:660
374 msgid "Go to end of line"
375 msgstr "Gå til slutningen af linien"
376
377 #: src/LyXAction.C:661
378 msgid "Select to end of line"
379 msgstr "Markér til slutningen af linien"
380
381 #: src/LyXAction.C:662
382 msgid "Exit"
383 msgstr "Afslut"
384
385 #: src/LyXAction.C:663
386 msgid "Insert Margin note"
387 msgstr "Indsæt marginnotat"
388
389 #: src/LyXAction.C:664
390 msgid "Math Greek"
391 msgstr "Græske bogstaver"
392
393 #: src/LyXAction.C:665
394 msgid "Math mode"
395 msgstr "Formel"
396
397 #: src/LyXAction.C:666
398 msgid "Go one paragraph down"
399 msgstr "Gå et afsnit ned"
400
401 #: src/LyXAction.C:667
402 msgid "Select next paragraph"
403 msgstr "Markér næste afsnit"
404
405 #: src/LyXAction.C:668
406 msgid "Go one paragraph up"
407 msgstr "Gå et afsnit op"
408
409 #: src/LyXAction.C:669
410 msgid "Select previous paragraph"
411 msgstr "Markér forrige afsnit"
412
413 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424
414 msgid "Paste"
415 msgstr "Indsæt"
416
417 #: src/LyXAction.C:671
418 msgid "Insert protected space"
419 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
420
421 #: src/LyXAction.C:672
422 msgid "Insert quote"
423 msgstr "Indsæt citationstegn"
424
425 #: src/LyXAction.C:673
426 msgid "Reconfigure"
427 msgstr "Genkonfigurér"
428
429 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111
430 msgid "Redo"
431 msgstr "Gendan"
432
433 #: src/LyXAction.C:675
434 msgid "Insert cross reference"
435 msgstr "Indsæt krydsreference"
436
437 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367
438 msgid "Insert Table"
439 msgstr "Indsæt tabel"
440
441 #: src/LyXAction.C:677
442 msgid "Toggle TeX style"
443 msgstr "TeX til/fra"
444
445 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091
446 msgid "Undo"
447 msgstr "Fortryd"
448
449 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446
450 msgid "Melt"
451 msgstr "Smelt"
452
453 #: src/LyXAction.C:680
454 msgid "Import document"
455 msgstr "Importér dokument"
456
457 #: src/LyXAction.C:681
458 msgid "Remove all error boxes"
459 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
460
461 #: src/LyXAction.C:682
462 msgid "Insert menu separator"
463 msgstr "Indsæt menuadskiller"
464
465 #. In an ideal world, this never happens:
466 #: src/LyXAction.C:717
467 msgid "No description available!"
468 msgstr "Mangler beskrivelse!"
469
470 #: src/LyXSendto.C:38
471 msgid "Send Document to Command"
472 msgstr "Send dokumentet til kommando"
473
474 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
475 msgid " (Changed)"
476 msgstr " (Ændret)"
477
478 #: src/LyXView.C:372
479 msgid " (read only)"
480 msgstr " (skrivebeskyttet)"
481
482 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
483 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
484 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
485
486 #: src/PaperLayout.C:180
487 msgid "Paper Layout"
488 msgstr "Papirindstillinger"
489
490 #: src/PaperLayout.C:212
491 msgid "Paper layout set"
492 msgstr "Papirindstillinger defineret"
493
494 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
495 #: src/TableLayout.C:479
496 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
497 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
498
499 #: src/ParagraphExtra.C:160
500 msgid "ParagraphExtra Layout"
501 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
502
503 #: src/ParagraphExtra.C:201
504 msgid "ParagraphExtra layout set"
505 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
506
507 #: src/ParagraphExtra.C:312
508 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
509 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
510
511 #: src/TableLayout.C:237
512 msgid "Table Extra Form"
513 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
514
515 #: src/TableLayout.C:256
516 msgid "Table Layout"
517 msgstr "Tabelindstillinger"
518
519 #: src/TableLayout.C:286
520 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
521 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
522
523 #: src/TableLayout.C:341
524 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
525 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
526
527 #. sgml2lyx failed
528 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
529 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
530 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
531 msgid "Error!"
532 msgstr "Fejl!"
533
534 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
535 msgid "Cannot open specified file:"
536 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
537
538 #. if the textclass wasn't loaded properly
539 #. we need to either substitute another
540 #. or stop loading the file.
541 #. I can substitute but I don't see how I can
542 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
543 #: src/buffer.C:395
544 msgid "Textclass Loading Error!"
545 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
546
547 #: src/buffer.C:396
548 msgid "Can't load textclass "
549 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
550
551 #: src/buffer.C:398
552 msgid "-- substituting default"
553 msgstr "-- erstatter standard"
554
555 #: src/buffer.C:1005
556 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
557 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel indsættelse"
558
559 # , c-format
560 #: src/buffer.C:1085
561 #, c-format
562 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
563 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
564
565 # , c-format
566 #: src/buffer.C:1089
567 #, c-format
568 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
569 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
570
571 #: src/buffer.C:1103
572 msgid "Warning!"
573 msgstr "Advarsel!"
574
575 #: src/buffer.C:1104
576 msgid "Reading of document is not complete"
577 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
578
579 #: src/buffer.C:1105
580 msgid "Maybe the document is truncated"
581 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
582
583 #. "\\lyxformat" not found
584 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
585 msgid "ERROR!"
586 msgstr "FEJL!"
587
588 #: src/buffer.C:1112
589 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
590 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
591
592 #: src/buffer.C:1118
593 msgid "Not a LyX file!"
594 msgstr "Ikke en LyX fil!"
595
596 #: src/buffer.C:1121
597 msgid "Unable to read file!"
598 msgstr "Kan ikke læse filen!"
599
600 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
601 msgid "Error! Document is read-only: "
602 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
603
604 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
605 msgid "Error! Cannot write file: "
606 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
607
608 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
609 msgid "Error! Could not close file properly: "
610 msgstr "Fejl! Filen blev ikke lukket korrekt: "
611
612 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
613 msgid "Error: Cannot write file:"
614 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
615
616 #: src/buffer.C:1347
617 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
618 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
619
620 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
621 msgid "Error! Could not close file properly:"
622 msgstr "Fejl: Filen blev ikke lukket korrekt:"
623
624 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
625 #: src/paragraph.C:3213
626 msgid "LYX_ERROR:"
627 msgstr "LYX_FEJL:"
628
629 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
630 msgid "Cannot write file"
631 msgstr "Kan ikke skrive fil"
632
633 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
634 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
635 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
636
637 #. path to LaTeX file
638 #: src/buffer.C:3136
639 msgid "Running LaTeX..."
640 msgstr "Kører LaTeX..."
641
642 #: src/buffer.C:3158
643 msgid "LaTeX did not work!"
644 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
645
646 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
647 msgid "Missing log file:"
648 msgstr "Mangler logfil:"
649
650 #. no errors or any other things to think about so:
651 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
652 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
653 msgid "Done"
654 msgstr "Færdig"
655
656 #. path to Literate file
657 #: src/buffer.C:3206
658 msgid "Running Literate..."
659 msgstr "Kører Literate..."
660
661 #: src/buffer.C:3226
662 msgid "Literate command did not work!"
663 msgstr "Literate virkede ikke!"
664
665 #. path to Literate file
666 #: src/buffer.C:3274
667 msgid "Building Program..."
668 msgstr "Danner program"
669
670 #: src/buffer.C:3294
671 msgid "Build did not work!"
672 msgstr "Kunne ikke danne program!"
673
674 #. path to LaTeX file
675 #: src/buffer.C:3341
676 msgid "Running chktex..."
677 msgstr "Kører chktex..."
678
679 #: src/buffer.C:3357
680 msgid "chktex did not work!"
681 msgstr "chktex virkede ikke!"
682
683 #: src/buffer.C:3358
684 msgid "Could not run with file:"
685 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
686
687 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
688 msgid "Cannot open temporary file:"
689 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
690
691 #: src/buffer.C:3548
692 msgid "Error! Can't open temporary file:"
693 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
694
695 #: src/buffer.C:3556
696 msgid "Error executing *roff command on table"
697 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
698
699 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875
700 msgid "Impossible Operation!"
701 msgstr "Umulig funktion!"
702
703 #: src/buffer.C:3749
704 msgid "Cannot insert table/list in table."
705 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
706
707 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929
708 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
709 #: src/text2.C:2140
710 msgid "Sorry."
711 msgstr "Beklager."
712
713 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
714 #: src/lyxvc.C:231
715 msgid "Changes in document:"
716 msgstr "Dokumentet er ændret:"
717
718 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
719 msgid "Save document?"
720 msgstr "Gem dokument?"
721
722 #: src/bufferlist.C:169
723 msgid "Some documents were not saved:"
724 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
725
726 #: src/bufferlist.C:170
727 msgid "Exit anyway?"
728 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
729
730 #: src/bufferlist.C:181
731 msgid "Saving document"
732 msgstr "Gemmer dokument"
733
734 #: src/bufferlist.C:254
735 msgid "Document saved as"
736 msgstr "Dokument gemt som"
737
738 #: src/bufferlist.C:265
739 msgid "Could not delete auto-save file!"
740 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
741
742 #: src/bufferlist.C:275
743 msgid "Save failed!"
744 msgstr "Lagring virkede ikke!"
745
746 #: src/bufferlist.C:348
747 msgid "No Documents Open!%t"
748 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
749
750 #: src/bufferlist.C:424
751 msgid "lyx: Attempting to save document "
752 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
753
754 #: src/bufferlist.C:427
755 msgid " as..."
756 msgstr " som..."
757
758 #: src/bufferlist.C:451
759 msgid "  Save seems successful. Phew."
760 msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
761
762 #: src/bufferlist.C:454
763 msgid "  Save failed! Trying..."
764 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
765
766 #: src/bufferlist.C:457
767 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
768 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
769
770 #: src/bufferlist.C:484
771 msgid "An emergency save of this document exists!"
772 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
773
774 #: src/bufferlist.C:486
775 msgid "Try to load that instead?"
776 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
777
778 #: src/bufferlist.C:508
779 msgid "Autosave file is newer."
780 msgstr "Autolagret fil er nyere."
781
782 #: src/bufferlist.C:510
783 msgid "Load that one instead?"
784 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
785
786 #: src/bufferlist.C:577
787 msgid "Unable to open template"
788 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
789
790 #: src/bufferlist.C:608
791 msgid "Could not convert file"
792 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
793
794 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
795 #: src/lyxfunc.C:2694
796 msgid "Document is already open:"
797 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
798
799 #: src/bufferlist.C:623
800 msgid "Do you want to reload that document?"
801 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
802
803 #: src/bufferlist.C:639
804 msgid "File `"
805 msgstr "Filen `"
806
807 #: src/bufferlist.C:640
808 msgid "' is read-only."
809 msgstr "' er skrivebeskyttet."
810
811 #: src/bufferlist.C:658
812 msgid "Create new document with this name?"
813 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
814
815 #: src/bullet_forms.C:46
816 msgid "Size|#z"
817 msgstr "Størrelse|#S"
818
819 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
820 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
821 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
822 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
823 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
824 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
825 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
826 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
827 msgid "OK"
828 msgstr "OK"
829
830 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
831 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
832 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
833 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
834 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
835 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
836 #: src/sp_form.C:62
837 msgid "Apply|#A"
838 msgstr "Anvend|#A"
839
840 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
841 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
842 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
843 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
844 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
845 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
846 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
847 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
848 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
849 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
850 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
851 #: src/sp_form.C:42
852 msgid "Cancel|^["
853 msgstr "Annullér|^["
854
855 #: src/bullet_forms.C:60
856 msgid "LaTeX|#L"
857 msgstr "LaTeX|#L"
858
859 #: src/bullet_forms.C:68
860 msgid "1|#1"
861 msgstr "1|#1"
862
863 #: src/bullet_forms.C:72
864 msgid "2|#2"
865 msgstr "2|#2"
866
867 #: src/bullet_forms.C:75
868 msgid "3|#3"
869 msgstr "3|#3"
870
871 #: src/bullet_forms.C:78
872 msgid "4|#4"
873 msgstr "4|#4"
874
875 #: src/bullet_forms.C:83
876 msgid "Bullet Depth"
877 msgstr "Punktdybde"
878
879 #: src/bullet_forms.C:88
880 msgid "Standard|#S"
881 msgstr "Standard|#t"
882
883 #: src/bullet_forms.C:93
884 msgid "Maths|#M"
885 msgstr "Matematik|#M"
886
887 #: src/bullet_forms.C:97
888 msgid "Ding 2|#i"
889 msgstr "Ding 2|#i"
890
891 #: src/bullet_forms.C:101
892 msgid "Ding 3|#n"
893 msgstr "Ding 3|#n"
894
895 #: src/bullet_forms.C:105
896 msgid "Ding 4|#g"
897 msgstr "Ding 4|#g"
898
899 #: src/bullet_forms.C:109
900 msgid "Ding 1|#D"
901 msgstr "Ding 1|#D"
902
903 #: src/bullet_forms_cb.C:29
904 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
905 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
906
907 #: src/bullet_forms_cb.C:30
908 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
909 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
910
911 #: src/bullet_forms_cb.C:31
912 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
913 msgstr "Prøv at kører LyX i monokrom (lyx -Mono)."
914
915 #: src/bullet_forms_cb.C:36
916 msgid ""
917 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
918 "| huge | Huge"
919 msgstr ""
920 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
921 "| størst | kæmpe | enorm"
922
923 #: src/bullet_forms_cb.C:51
924 msgid "Itemize Bullet Selection"
925 msgstr "Punktpriksvalg"
926
927 #: src/credits.C:55
928 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
929 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
930
931 #: src/credits.C:59
932 msgid "Please install correctly to estimate the great"
933 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
934
935 #: src/credits.C:62
936 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
937 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
938
939 #: src/credits.C:72
940 msgid "Credits"
941 msgstr "Rulletekster"
942
943 #: src/credits.C:99
944 msgid "Copyright and Warranty"
945 msgstr "Copyright og garanti"
946
947 #: src/credits_form.C:24
948 msgid "Matthias"
949 msgstr "Matthias"
950
951 #: src/credits_form.C:29
952 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
953 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
954
955 #: src/credits_form.C:50
956 msgid ""
957 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
958 "1995-1999 LyX Team"
959 msgstr ""
960 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
961 "1995-1999 LyX Team"
962
963 #: src/credits_form.C:55
964 msgid ""
965 "This program is free software; you can redistribute it\n"
966 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
967 "Public License as published by the Free Software\n"
968 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
969 "(at your option) any later version."
970 msgstr ""
971 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
972 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
973 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
974 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
975 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
976
977 #: src/credits_form.C:64
978 msgid ""
979 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
980 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
981 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
982 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
983 "See the GNU General Public License for more details.\n"
984 "You should have received a copy of\n"
985 "the GNU General Public License\n"
986 "along with this program; if not, write to\n"
987 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
988 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
989 msgstr ""
990 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
991 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
992 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
993 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
994 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
995 "så skriv til:\n"
996 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
997 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
998
999 #: src/filedlg.C:234
1000 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1001 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
1002
1003 #: src/form1.C:21
1004 msgid "Set Charset|#C"
1005 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
1006
1007 #: src/form1.C:23
1008 msgid "Charset not found!"
1009 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
1010
1011 #: src/form1.C:28
1012 msgid ""
1013 "Error:\n"
1014 "\n"
1015 "Keymap\n"
1016 "not found"
1017 msgstr ""
1018 "Fejl:\n"
1019 "Tastaturomdefinition\n"
1020 "ikke fundet"
1021
1022 #: src/form1.C:33
1023 msgid "Character set:|#H"
1024 msgstr "Tegnsæt:|#s"
1025
1026 #: src/form1.C:45
1027 msgid "Other...|#O"
1028 msgstr "Andet...|#A"
1029
1030 #: src/form1.C:48
1031 msgid "Other...|#T"
1032 msgstr "Andet...|#T"
1033
1034 #: src/form1.C:51
1035 msgid "Language"
1036 msgstr "Sprog"
1037
1038 #: src/form1.C:56
1039 msgid "Mapping"
1040 msgstr "Tastaturomdefinition"
1041
1042 #: src/form1.C:62
1043 msgid "Primary key map|#r"
1044 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
1045
1046 #: src/form1.C:64
1047 msgid "No key mapping|#N"
1048 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
1049
1050 #: src/form1.C:66
1051 msgid "Secondary key map|#e"
1052 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
1053
1054 #: src/form1.C:70
1055 msgid "Secondary"
1056 msgstr "Sekundær"
1057
1058 #: src/form1.C:73
1059 msgid "Primary"
1060 msgstr "Primær"
1061
1062 #: src/form1.C:99
1063 msgid "EPS file|#E"
1064 msgstr "EPS fil|#E"
1065
1066 #: src/form1.C:102
1067 msgid "Full Screen Preview|#v"
1068 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
1069
1070 #: src/form1.C:105
1071 msgid "Browse...|#B"
1072 msgstr "Gennemse...|#G"
1073
1074 #: src/form1.C:123
1075 msgid "Display Frame|#F"
1076 msgstr "Vis ramme|#r"
1077
1078 #: src/form1.C:126
1079 msgid "Do Translations|#r"
1080 msgstr "Udfør translationer|#U"
1081
1082 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1083 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1084 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1085 msgid "Options"
1086 msgstr "Indstillinger"
1087
1088 #: src/form1.C:133
1089 msgid "Angle:|#L"
1090 msgstr "Vinkel:|#V"
1091
1092 #: src/form1.C:139
1093 #, no-c-format
1094 msgid "% of Page|#g"
1095 msgstr "% af siden|#s"
1096
1097 #: src/form1.C:142
1098 msgid "Default|#t"
1099 msgstr "Standard|#n"
1100
1101 #: src/form1.C:145
1102 msgid "cm|#m"
1103 msgstr "cm|#m"
1104
1105 #: src/form1.C:148
1106 msgid "inches|#h"
1107 msgstr "tommer|#o"
1108
1109 #: src/form1.C:153
1110 msgid "Display"
1111 msgstr "Vis"
1112
1113 #: src/form1.C:157
1114 msgid "Height"
1115 msgstr "Højde"
1116
1117 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1118 msgid "Width"
1119 msgstr "Bredde"
1120
1121 #: src/form1.C:165
1122 msgid "Rotation"
1123 msgstr "Rotation"
1124
1125 #: src/form1.C:171
1126 msgid "Display in Color|#D"
1127 msgstr "Vis i farver|#f"
1128
1129 #: src/form1.C:174
1130 msgid "Do not display this figure|#y"
1131 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
1132
1133 #: src/form1.C:177
1134 msgid "Display as Grayscale|#i"
1135 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
1136
1137 #: src/form1.C:180
1138 msgid "Display as Monochrome|#s"
1139 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
1140
1141 #: src/form1.C:187
1142 msgid "Default|#U"
1143 msgstr "Standard|#S"
1144
1145 #: src/form1.C:190
1146 msgid "cm|#c"
1147 msgstr "cm|#c"
1148
1149 #: src/form1.C:193
1150 msgid "inches|#n"
1151 msgstr "tommer|#t"
1152
1153 #: src/form1.C:197
1154 #, no-c-format
1155 msgid "% of Page|#P"
1156 msgstr "% af siden|#s"
1157
1158 #: src/form1.C:201
1159 #, no-c-format
1160 msgid "% of Column|#o"
1161 msgstr "% af kolonne|#o"
1162
1163 #: src/form1.C:207
1164 msgid "Caption|#k"
1165 msgstr "Billedtekst|#B"
1166
1167 #: src/form1.C:210
1168 msgid "Subfigure|#q"
1169 msgstr "Underfigur|#U"
1170
1171 #: src/form1.C:233
1172 msgid "Directory:|#D"
1173 msgstr "Bibliotek:|#B"
1174
1175 #: src/form1.C:237
1176 msgid "Pattern:|#P"
1177 msgstr "Mønster:|#M"
1178
1179 #: src/form1.C:245
1180 msgid "Filename:|#F"
1181 msgstr "Filnavn:|#F"
1182
1183 #: src/form1.C:249
1184 msgid "Rescan|#R#r"
1185 msgstr "Opdatér"
1186
1187 #: src/form1.C:252
1188 msgid "Home|#H#h"
1189 msgstr "Hjem"
1190
1191 #: src/form1.C:255
1192 msgid "User1|#1"
1193 msgstr "Bruger1|#1"
1194
1195 #: src/form1.C:258
1196 msgid "User2|#2"
1197 msgstr "Bruger2|#2"
1198
1199 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1200 msgid "Columns"
1201 msgstr "Kolonner"
1202
1203 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1204 msgid "Rows"
1205 msgstr "Rækker"
1206
1207 #: src/form1.C:318
1208 msgid "Find|#n"
1209 msgstr "Find|#F"
1210
1211 #: src/form1.C:322
1212 msgid "Replace with|#W"
1213 msgstr "Erstat med|#m"
1214
1215 #: src/form1.C:326
1216 msgid "@>|#F"
1217 msgstr "@>|#F"
1218
1219 #: src/form1.C:330
1220 msgid "@<|#B"
1221 msgstr "@<|#T"
1222
1223 #: src/form1.C:334
1224 msgid "Replace|#R#r"
1225 msgstr "Erstat|#E"
1226
1227 #: src/form1.C:338
1228 msgid "Close|^["
1229 msgstr "Luk|^["
1230
1231 #: src/form1.C:342
1232 msgid "Case sensitive|#s#S"
1233 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
1234
1235 #: src/form1.C:344
1236 msgid "Match word|#M#m"
1237 msgstr "Hele ord|#o"
1238
1239 #: src/form1.C:346
1240 msgid "Replace All|#A#a"
1241 msgstr "Erstat alle|#a"
1242
1243 #: src/insets/figinset.C:1090
1244 msgid "[render error]"
1245 msgstr "[fejl i fremvisning]"
1246
1247 #: src/insets/figinset.C:1091
1248 msgid "[rendering ... ]"
1249 msgstr "[beregner...]"
1250
1251 #: src/insets/figinset.C:1093
1252 msgid "[no file]"
1253 msgstr "[ingen fil]"
1254
1255 #: src/insets/figinset.C:1094
1256 msgid "[not displayed]"
1257 msgstr "[ikke vist]"
1258
1259 #: src/insets/figinset.C:1095
1260 msgid "[no ghostscript]"
1261 msgstr "[ingen ghostscript]"
1262
1263 #: src/insets/figinset.C:1097
1264 msgid "[unknown error]"
1265 msgstr "[ukendt fejl]"
1266
1267 #: src/insets/figinset.C:1294
1268 msgid "Figure"
1269 msgstr "Figur"
1270
1271 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1272 msgid "empty figure path"
1273 msgstr "tom sti til figur"
1274
1275 #: src/insets/figinset.C:2150
1276 msgid "Clipart"
1277 msgstr "Udklipsbilleder"
1278
1279 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1280 #: src/lyxfunc.C:2794
1281 msgid "Document"
1282 msgstr "Dokument"
1283
1284 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1285 msgid "EPS Figure"
1286 msgstr "EPS billede"
1287
1288 #: src/insets/figinset.C:2174
1289 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1290 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
1291
1292 # , c-format
1293 #: src/insets/figinset.C:2175
1294 #, no-c-format
1295 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1296 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
1297
1298 #: src/insets/form_url.C:19
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Url"
1301 msgstr "Url: "
1302
1303 #: src/insets/form_url.C:20
1304 msgid "Url|#U"
1305 msgstr "Url|#U"
1306
1307 #: src/insets/form_url.C:23
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Name"
1310 msgstr "Navn:|#M"
1311
1312 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1313 msgid "Name|#N"
1314 msgstr "Navn:|#M"
1315
1316 #: src/insets/form_url.C:27
1317 #, fuzzy
1318 msgid "HTML type"
1319 msgstr "HTML stil:|#l"
1320
1321 #: src/insets/form_url.C:28
1322 msgid "HTML type|#H"
1323 msgstr "HTML stil:|#l"
1324
1325 #: src/insets/insetbib.C:99
1326 msgid "Key:"
1327 msgstr "Nøgle:"
1328
1329 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1330 msgid "Remark:|#R"
1331 msgstr "Bemærkning:|#B"
1332
1333 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1334 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1335 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1336 msgid "Key:|#K"
1337 msgstr "Nøgle:|#N"
1338
1339 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1340 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1341 msgid "Label:|#L"
1342 msgstr "Markat:|#M"
1343
1344 #: src/insets/insetbib.C:188
1345 msgid "Citation"
1346 msgstr "Citation"
1347
1348 #: src/insets/insetbib.C:292
1349 msgid "Bibliography item"
1350 msgstr "Reference"
1351
1352 #: src/insets/insetbib.C:312
1353 msgid "BibTeX Generated References"
1354 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1355
1356 #: src/insets/insetbib.C:444
1357 msgid "Database:"
1358 msgstr "Database:"
1359
1360 #: src/insets/insetbib.C:445
1361 msgid "Style:  "
1362 msgstr "Stil:   "
1363
1364 #: src/insets/insetbib.C:452
1365 msgid "BibTeX"
1366 msgstr "BibTeX"
1367
1368 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708
1369 msgid "Error"
1370 msgstr "Fejl"
1371
1372 #: src/insets/inseterror.C:182
1373 msgid "LaTeX Error"
1374 msgstr "LaTeX Fejl"
1375
1376 #. / what appears in the minibuffer when opening
1377 #: src/insets/inseterror.h:59
1378 msgid "Opened error"
1379 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1380
1381 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1382 msgid "Browse|#B"
1383 msgstr "Gennemse|#G"
1384
1385 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1386 msgid "Don't typeset|#D"
1387 msgstr "Undlad sætning|#U"
1388
1389 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1390 msgid "Load|#L"
1391 msgstr "Indlæs|#I"
1392
1393 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1394 msgid "File name:|#F"
1395 msgstr "Filnavn:|#F"
1396
1397 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1398 msgid "Visible space|#s"
1399 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
1400
1401 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1402 msgid "Verbatim|#V"
1403 msgstr "Ordret|#O"
1404
1405 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1406 msgid "Use input|#i"
1407 msgstr "Brug 'input'|#B"
1408
1409 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1410 msgid "Use include|#U"
1411 msgstr "Brug 'include'|#c"
1412
1413 #. launches dialog
1414 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2456
1415 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1416 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1417 msgid "Documents"
1418 msgstr "Dokumenter"
1419
1420 #. Use by default the master's path
1421 #: src/insets/insetinclude.C:113
1422 msgid "Select Child Document"
1423 msgstr "Vælg underdokument"
1424
1425 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1426 msgid "Include"
1427 msgstr "Inkludér"
1428
1429 #: src/insets/insetinclude.C:286
1430 msgid "Input"
1431 msgstr "Input"
1432
1433 #: src/insets/insetinclude.C:288
1434 msgid "Verbatim Input"
1435 msgstr "Indsæt ordret"
1436
1437 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1438 msgid "Keyword:|#K"
1439 msgstr "Nøgleord|#N"
1440
1441 #: src/insets/insetindex.C:112
1442 msgid "Index"
1443 msgstr "Indeks"
1444
1445 #: src/insets/insetindex.C:119
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Idx"
1448 msgstr "Indeks"
1449
1450 #: src/insets/insetindex.C:147
1451 msgid "PrintIndex"
1452 msgstr "Udskriv indeks"
1453
1454 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1455 #: src/insets/insetinfo.C:206
1456 msgid "Note"
1457 msgstr "Notat"
1458
1459 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1460 msgid "Close|#C^["
1461 msgstr "Luk|#L^["
1462
1463 #. /
1464 #: src/insets/insetloa.h:37
1465 msgid "List of Algorithms"
1466 msgstr "Liste over algoritmer"
1467
1468 #. /
1469 #: src/insets/insetlof.h:35
1470 msgid "List of Figures"
1471 msgstr "Figurliste"
1472
1473 #. /
1474 #: src/insets/insetlot.h:35
1475 msgid "List of Tables"
1476 msgstr "Liste over tabeller"
1477
1478 #. /
1479 #: src/insets/insetparent.h:42
1480 msgid "Parent:"
1481 msgstr "Hoveddokument:"
1482
1483 #: src/insets/insetref.C:67
1484 msgid "Reference Type"
1485 msgstr "Referencestil"
1486
1487 #: src/insets/insetref.C:70
1488 msgid "Goto Label"
1489 msgstr "Gå til bogmærke"
1490
1491 #: src/insets/insetref.C:73
1492 msgid "Change Label"
1493 msgstr "Ændr referencebogmærke"
1494
1495 #: src/insets/insetref.C:78
1496 msgid "Page Number"
1497 msgstr "Sidetal"
1498
1499 #: src/insets/insetref.C:80
1500 msgid "Reference"
1501 msgstr "Afsnitsreference"
1502
1503 #: src/insets/insetref.C:191
1504 msgid "Page: "
1505 msgstr "Side: "
1506
1507 #: src/insets/insetref.C:193
1508 msgid "Ref: "
1509 msgstr "Ref: "
1510
1511 #. /
1512 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:780
1513 msgid "Table of Contents"
1514 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1515
1516 #: src/insets/inseturl.C:135
1517 msgid "Insert Url"
1518 msgstr "Indsæt URL"
1519
1520 #: src/insets/inseturl.C:149
1521 msgid "HtmlUrl: "
1522 msgstr "HtmlUrl: "
1523
1524 #: src/insets/inseturl.C:151
1525 msgid "Url: "
1526 msgstr "Url: "
1527
1528 #. /
1529 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1530 #. / what appears in the minibuffer when opening
1531 #: src/insets/lyxinset.h:94
1532 msgid "Opened inset"
1533 msgstr "Indsættelse åbnet"
1534
1535 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1536 msgid "other..."
1537 msgstr "Andet..."
1538
1539 #: src/intl.C:371
1540 msgid "Key Mappings"
1541 msgstr "Tastaturomdefinition"
1542
1543 #: src/kbmap.C:303
1544 msgid "   options: "
1545 msgstr "   indstillinger: "
1546
1547 #: src/latexoptions.C:19
1548 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1549 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1550
1551 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1552 msgid "Update|#Uu"
1553 msgstr "Opdatér|#O"
1554
1555 #: src/layout.C:1288
1556 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1557 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1558
1559 #: src/layout.C:1289
1560 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1561 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1562
1563 #: src/layout.C:1290
1564 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1565 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1566
1567 #: src/layout.C:1344
1568 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1569 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1570
1571 #: src/layout.C:1345
1572 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1573 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1574
1575 #: src/layout.C:1346
1576 msgid "Sorry, has to exit :-("
1577 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1578
1579 #: src/layout_forms.C:25
1580 msgid "Separation"
1581 msgstr "Adskillelse"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:33
1584 msgid "Indent|#I"
1585 msgstr "Indrykning|#I"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:37
1588 msgid "Skip|#K"
1589 msgstr "Afstand|#f"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:43
1592 msgid "Class:|#C"
1593 msgstr "Klasse:|#K"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:49
1596 msgid "Pagestyle:|#P"
1597 msgstr "Papirstil:|#P"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:54
1600 msgid "Fonts:|#F"
1601 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:59
1604 msgid "Font Size:|#O"
1605 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:76
1608 msgid "Float Placement:|#L"
1609 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:80
1612 msgid "PS Driver:|#S"
1613 msgstr "PS driver:|#d"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:85
1616 msgid "Encoding:|#D"
1617 msgstr "Koding:|#o"
1618
1619 # n
1620 #: src/layout_forms.C:103
1621 msgid "One|#n"
1622 msgstr "En|#n"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:107
1625 msgid "Two|#T"
1626 msgstr "To|#T"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:113
1629 msgid "Sides"
1630 msgstr "Sider"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:127
1633 msgid "One|#e"
1634 msgstr "En|#E"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:131
1637 msgid "Two|#w"
1638 msgstr "To|#w"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:137
1641 msgid "Extra Options:|#X"
1642 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:141
1645 msgid "Language:"
1646 msgstr "Sprog:"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:151
1649 msgid "Default Skip:|#u"
1650 msgstr "Standard afstand:|#u"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:157
1653 msgid "Section number depth"
1654 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:162
1657 msgid "Table of contents depth"
1658 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:167
1661 msgid "Spacing|#g"
1662 msgstr "Mellemrum|#M"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:173
1665 msgid "Bullet Shapes|#B"
1666 msgstr "Punktformer|#f"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:178
1669 msgid "Use AMS Math|#M"
1670 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:211
1673 msgid "Family:|#F"
1674 msgstr "Familie:|#F"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:216
1677 msgid "Series:|#S"
1678 msgstr "Serie:|#S"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:221
1681 msgid "Shape:|#H"
1682 msgstr "Form:|#o"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:226
1685 msgid "Size:|#Z"
1686 msgstr "Størrelse|#t"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:231
1689 msgid "Misc:|#M"
1690 msgstr "Diverse:|#D"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:244
1693 msgid "Color:|#C"
1694 msgstr "Farve:|#v"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:249
1697 msgid "Toggle on all these|#T"
1698 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:252
1701 msgid "These are never toggled"
1702 msgstr "Disse omskifter ikke"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:257
1705 msgid "These are always toggled"
1706 msgstr "Disse omskrifter"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:300
1709 msgid "Label Width:|#d"
1710 msgstr "Markatbredde:|#b"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:304
1713 msgid "Indent"
1714 msgstr "Indrykning"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:308
1717 msgid "Above|#b"
1718 msgstr "Over|#v"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:310
1721 msgid "Below|#E"
1722 msgstr "Under|#n"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:312
1725 msgid "Above|#o"
1726 msgstr "Over|#O"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:314
1729 msgid "Below|#l"
1730 msgstr "Under|#U"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:316
1733 msgid "No Indent|#I"
1734 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1737 msgid "Right|#R"
1738 msgstr "Højre|#H"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:322
1741 msgid "Left|#f"
1742 msgstr "Venstre|#V"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:324
1745 msgid "Block|#c"
1746 msgstr "Blok|#B"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:326
1749 msgid "Center|#n"
1750 msgstr "Centrér|#n"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:336
1753 msgid "Above:|#v"
1754 msgstr "Over|#e"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:340
1757 msgid "Below:|#w"
1758 msgstr "Under|#r"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:344
1761 msgid "Pagebreaks"
1762 msgstr "Sideskift"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:348
1765 msgid "Lines"
1766 msgstr "Linier"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1769 msgid "Alignment"
1770 msgstr "Justering"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:356
1773 msgid "Vertical Spaces"
1774 msgstr "Vertikal afstand"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:360
1777 msgid "ExtraOpt|#X"
1778 msgstr "Ekstra valg"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:364
1781 msgid "Keep|#K"
1782 msgstr "Hold|#H"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:366
1785 msgid "Keep|#p"
1786 msgstr "Hold|#d"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1789 msgid "OK|#O"
1790 msgstr "OK|#O"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:422
1793 msgid "Type:|#T"
1794 msgstr "Slags:|#l"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:427
1797 msgid "Single|#S"
1798 msgstr "Enkel:|#E"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:429
1801 msgid "Double|#D"
1802 msgstr "Dobbel|#D"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:433
1805 msgid "Text"
1806 msgstr "Tekst"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:453
1809 msgid "Special:|#S"
1810 msgstr "Speciel:|#S"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:463
1813 msgid "Margins"
1814 msgstr "Marginer"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:467
1817 msgid "Foot/Head Margins"
1818 msgstr "Top- og bundmarginer"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:487
1821 msgid "Orientation"
1822 msgstr "Orientering"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:493
1825 msgid "Portrait|#o"
1826 msgstr "Højformat|#H"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:495
1829 msgid "Landscape|#L"
1830 msgstr "Breddeformat|#B"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:499
1833 msgid "Papersize:|#P"
1834 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:503
1837 msgid "Custom Papersize"
1838 msgstr "Egen papirstørrelse"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:507
1841 msgid "Use Geometry Package|#U"
1842 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:509
1845 msgid "Width:|#W"
1846 msgstr "Bredde:|#B"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:512
1849 msgid "Height:|#H"
1850 msgstr "Højde:|#H"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:515
1853 msgid "Top:|#T"
1854 msgstr "Top:|#T"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:518
1857 msgid "Bottom:|#B"
1858 msgstr "Bund:|#B"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:521
1861 msgid "Left:|#e"
1862 msgstr "Venstre:|#e"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:524
1865 msgid "Right:|#R"
1866 msgstr "Højre:|#H"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:527
1869 msgid "Headheight:|#i"
1870 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:530
1873 msgid "Headsep:|#d"
1874 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:533
1877 msgid "Footskip:|#F"
1878 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:568
1881 msgid "Borders"
1882 msgstr "Kanter"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1885 msgid "Top|#T"
1886 msgstr "Top|#T"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1889 msgid "Bottom|#B"
1890 msgstr "Bund|#B"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1893 msgid "Left|#L"
1894 msgstr "Venstre|#V"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:594
1897 msgid "Special Cell"
1898 msgstr "Speciel celle"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:598
1901 msgid "Multicolumn|#M"
1902 msgstr "Flerkolonne|#F"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:600
1905 msgid "Append Column|#A"
1906 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:603
1909 msgid "Delete Column|#O"
1910 msgstr "Slet kolonne|#S"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:606
1913 msgid "Append Row|#p"
1914 msgstr "Tilføj række|#r"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:609
1917 msgid "Delete Row|#w"
1918 msgstr "Slet række|#l"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:612
1921 msgid "Delete Table|#D"
1922 msgstr "Slet tabel|#t"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:615
1925 msgid "Column"
1926 msgstr "Kolonne"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:618
1929 msgid "Row"
1930 msgstr "Række"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:621
1933 msgid "Set Borders|#S"
1934 msgstr "Set kanter|#n"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:624
1937 msgid "Unset Borders|#U"
1938 msgstr "Fjern kanter|#j"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1941 msgid "Longtable"
1942 msgstr "Lang tabel"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:632
1945 msgid "Rotate 90°|#9"
1946 msgstr "Rotér 90°|#9"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:634
1949 msgid "Linebreaks|#N"
1950 msgstr "Linieskift|#n"
1951
1952 #: src/layout_forms.C:636
1953 msgid "Spec. Table"
1954 msgstr "Speciel tabel"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:645
1957 msgid "First Head"
1958 msgstr "Første hovede"
1959
1960 #: src/layout_forms.C:647
1961 msgid "Head"
1962 msgstr "Hovede"
1963
1964 #: src/layout_forms.C:649
1965 msgid "Foot"
1966 msgstr "Bund"
1967
1968 #: src/layout_forms.C:651
1969 msgid "Last Foot"
1970 msgstr "Sidste fod"
1971
1972 #: src/layout_forms.C:653
1973 msgid "New Page"
1974 msgstr "Ny side"
1975
1976 #: src/layout_forms.C:655
1977 msgid "Rotate 90°"
1978 msgstr "Rotér 90°"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:657
1981 msgid "Extra|#X"
1982 msgstr "Ekstra|#k"
1983
1984 #: src/layout_forms.C:660
1985 msgid "Left|#e"
1986 msgstr "Venstre|#e"
1987
1988 #: src/layout_forms.C:663
1989 msgid "Right|#i"
1990 msgstr "Højre|#r"
1991
1992 #: src/layout_forms.C:666
1993 msgid "Center|#C"
1994 msgstr "Centrér"
1995
1996 #: src/layout_forms.C:690
1997 msgid "Extra Options"
1998 msgstr "Ekstra indstillinger"
1999
2000 #: src/layout_forms.C:694
2001 msgid "Length|#L"
2002 msgstr "Længde|#L"
2003
2004 #: src/layout_forms.C:709
2005 msgid "or %|#o"
2006 msgstr "eller %|#e"
2007
2008 #: src/layout_forms.C:725
2009 msgid "Middle|#d"
2010 msgstr "Midten|#d"
2011
2012 #: src/layout_forms.C:737
2013 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2014 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
2015
2016 #: src/layout_forms.C:739
2017 msgid "Start new Minipage|#S"
2018 msgstr "Start ny miniside|#S"
2019
2020 #: src/layout_forms.C:743
2021 msgid "Indented Paragraph|#I"
2022 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
2023
2024 #: src/layout_forms.C:746
2025 msgid "Minipage|#M"
2026 msgstr "Miniside|#M"
2027
2028 #: src/layout_forms.C:749
2029 msgid "Floatflt|#F"
2030 msgstr "Flydende flt"
2031
2032 #: src/layout_forms.C:774
2033 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2034 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
2035
2036 #: src/layout_forms.C:794
2037 msgid "Special Column Alignment"
2038 msgstr "Speciel justering for kolonne"
2039
2040 #: src/lyx.C:41
2041 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2042 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2043
2044 #: src/lyx.C:43
2045 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2046 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2047
2048 #: src/lyx.C:56
2049 msgid "Type"
2050 msgstr "Type"
2051
2052 #: src/lyx.C:75
2053 msgid "Roman Font|#R"
2054 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2055
2056 #: src/lyx.C:79
2057 msgid "Sans Serif Font|#S"
2058 msgstr "Grotest skrift|#G"
2059
2060 #: src/lyx.C:83
2061 msgid "Typewriter Font|#T"
2062 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2063
2064 #: src/lyx.C:87
2065 msgid "Font Norm|#N"
2066 msgstr "Skiftnorm|#n"
2067
2068 #: src/lyx.C:91
2069 msgid "Font Zoom|#Z"
2070 msgstr "Skriftzoom|#z"
2071
2072 #: src/lyx.C:129
2073 msgid "Update|Uu#u"
2074 msgstr "Opdatér|#p"
2075
2076 #: src/lyx.C:151
2077 msgid "Update|#U"
2078 msgstr "Opdatér|#U"
2079
2080 #: src/lyx.C:159
2081 msgid "Insert Reference|#I^M"
2082 msgstr "Indsæt reference"
2083
2084 #: src/lyx.C:163
2085 msgid "Insert Page Number|#P"
2086 msgstr "Indsæt sidetal"
2087
2088 #: src/lyx.C:167
2089 msgid "Go to Reference|#G"
2090 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:342
2093 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2094 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:344
2097 msgid "(If not, document is not saved.)"
2098 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2457
2101 msgid "Templates"
2102 msgstr "Skabeloner"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:369
2105 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2106 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2107
2108 #. Cancel: Do nothing
2109 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2110 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2111 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2112 msgid "Canceled."
2113 msgstr "Annulleret."
2114
2115 #: src/lyx_cb.C:387
2116 msgid "Same name as document already has:"
2117 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:389
2120 msgid "Save anyway?"
2121 msgstr "Gem alligevel?"
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:395
2124 msgid "Another document with same name open!"
2125 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:397
2128 msgid "Replace with current document?"
2129 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:405
2132 msgid "Document renamed to '"
2133 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:407
2136 msgid "', but not saved..."
2137 msgstr "', men ikke gemt..."
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:413
2140 msgid "Document already exists:"
2141 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2142
2143 #: src/lyx_cb.C:415
2144 msgid "Replace file?"
2145 msgstr "Erstat fil?"
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2148 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2149 msgstr "Beklager, kan ikke gøre det mens billeder bliver beregnet."
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2152 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2153 msgstr "Vent nogle få sekunder for at dette skal afslutte; prøv så igen."
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2156 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2157 msgstr "(Eller dræb løbske gs processer manuelt og prøv igen.)"
2158
2159 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2160 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2161 msgstr "Kan ikke gøre dette mens stavekontrollen kører."
2162
2163 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2164 msgid "Stop the spellchecker first."
2165 msgstr "Afslut stavekontrollen først."
2166
2167 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2168 msgid "One error detected"
2169 msgstr "En fejl detekteret"
2170
2171 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2172 msgid "You should try to fix it."
2173 msgstr "Du burde rette den."
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2176 msgid " errors detected."
2177 msgstr " fejl detekteret."
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2180 msgid "You should try to fix them."
2181 msgstr "Du burde rette dem."
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:472
2184 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2185 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:487
2188 msgid "Wrong type of document"
2189 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:488
2192 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2193 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2196 msgid "There were errors during the Build process."
2197 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:515
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2202 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:524
2205 msgid "No warnings found."
2206 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:526
2209 msgid "One warning found."
2210 msgstr "En advarsel fundet."
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:527
2213 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2214 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:530
2217 msgid " warnings found."
2218 msgstr " advarsler fundet."
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:531
2221 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2222 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:533
2225 msgid "Chktex run successfully"
2226 msgstr "Chktex kørt med succes"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:535
2229 msgid "It seems chktex does not work."
2230 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622
2233 msgid "Executing command:"
2234 msgstr "Udfører kommando:"
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2237 #: src/lyxfunc.C:2499
2238 msgid "File already exists:"
2239 msgstr "Filen findes allerede:"
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2242 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2243 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2246 msgid "Canceled"
2247 msgstr "Annulleret"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:849
2250 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:855
2254 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2255 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:868
2258 msgid "Document class must be linuxdoc."
2259 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:885
2262 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2263 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:890
2266 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2267 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:901
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Document class must be docbook."
2272 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:918
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Building DocBook SGML file `"
2277 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:923
2280 #, fuzzy
2281 msgid "DocBook SGML file save as"
2282 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:947
2285 msgid "Ascii file saved as"
2286 msgstr "Ascii fil gemt som"
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1015
2289 msgid "Autosaving current document..."
2290 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1056
2293 msgid "Autosave Failed!"
2294 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:1113
2297 msgid "File to Insert"
2298 msgstr "Fil som skal indsættes"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:1124
2301 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2302 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:1159
2305 msgid "Table Of Contents"
2306 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028
2309 msgid "Enter new label to insert:"
2310 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:1195
2313 msgid "Insert Reference"
2314 msgstr "Indsæt reference"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:1229
2317 msgid "Inserting Footnote..."
2318 msgstr "Indsætter fodnote..."
2319
2320 #. Import file
2321 #: src/lyx_cb.C:1285
2322 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2323 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2324
2325 #. TeX output asked
2326 #: src/lyx_cb.C:1293
2327 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2328 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2329
2330 #. dvi output asked
2331 #: src/lyx_cb.C:1300
2332 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2333 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2334
2335 #. dvi output asked
2336 #: src/lyx_cb.C:1357
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2339 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:1482
2342 msgid "Character Style"
2343 msgstr "Tegnstil"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:1690
2346 msgid "Paragraph Environment"
2347 msgstr "Typografi"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:1941
2350 msgid "Document Layout"
2351 msgstr "Dokument"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:1979
2354 msgid "Quotes"
2355 msgstr "Citationstegn"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2026
2358 msgid "LaTeX Preamble"
2359 msgstr "LaTeX preamble"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2042
2362 msgid "Do you want to save the current settings"
2363 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2043
2366 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2367 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2044
2370 msgid "as default for new documents?"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073
2374 msgid "Open/Close..."
2375 msgstr "Åben/Luk..."
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2096
2378 msgid "No further undo information"
2379 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2106
2382 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2383 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2116
2386 msgid "No further redo information"
2387 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2307
2390 msgid "Font: "
2391 msgstr "Skrift: "
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2311
2394 msgid ", Depth: "
2395 msgstr ", dybde: "
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2339
2398 msgid "Inserting margin note..."
2399 msgstr "Indsætter marginnotat..."
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2380
2402 msgid "Paragraph environment type copied"
2403 msgstr "Typografi kopieret"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2389
2406 msgid "Paragraph environment type set"
2407 msgstr "Typografi indsat"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:2480
2410 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2411 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:2720
2414 msgid "Paragraph layout set"
2415 msgstr "Typografi sat"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2790
2418 msgid "Should I set some parameters to"
2419 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2792
2422 msgid "the defaults of this document class?"
2423 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2424
2425 #. unable to load new style
2426 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927
2427 msgid "Conversion Errors!"
2428 msgstr "Konverteringsfejl!"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2431 msgid "Unable to switch to new document class."
2432 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929
2435 msgid "Reverting to original document class."
2436 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:2903
2439 msgid "Converting document to new document class..."
2440 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:2915
2443 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2444 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:2918
2447 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2448 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:2921
2451 msgid "into chosen document class"
2452 msgstr "til valgte tekstklasse"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3007
2455 msgid "Document layout set"
2456 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061
2459 msgid "No more notes"
2460 msgstr "Ingen flere notater"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3092
2463 msgid "Quotes type set"
2464 msgstr "Citationstegnstype sat"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3156
2467 msgid "LaTeX preamble set"
2468 msgstr "LaTeX preamble sat"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3178
2471 msgid "Cannot insert table in table."
2472 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3183
2475 msgid "Inserting table..."
2476 msgstr "Indsætter tabel..."
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3243
2479 msgid "Table inserted"
2480 msgstr "Tabel indsat"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317
2483 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2484 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3300
2487 msgid "Check 'range of pages'!"
2488 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3318
2491 msgid "Check 'number of copies'!"
2492 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3429
2495 msgid "Error:"
2496 msgstr "Fejl:"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3430
2499 msgid "Unable to print"
2500 msgstr "Kan ikke udskrive"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3431
2503 msgid "Check that your parameters are correct"
2504 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3453
2507 msgid "Inserting figure..."
2508 msgstr "Indsætter figur..."
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510
2511 msgid "Figure inserted"
2512 msgstr "Figur indsat"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3539
2515 msgid "Screen options set"
2516 msgstr "Skærmvalg sat"
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3569
2519 msgid "LaTeX Options"
2520 msgstr "LaTeX indstillinger"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3578
2523 msgid "Running configure..."
2524 msgstr "Kører \"configure\"..."
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3585
2527 msgid "Reloading configuration..."
2528 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3587
2531 msgid "The system has been reconfigured."
2532 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:3588
2535 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2536 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:3589
2539 msgid "updated document class specifications."
2540 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
2541
2542 #: src/lyx_cb.C:3709
2543 msgid "Couldn't find this label"
2544 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
2545
2546 #: src/lyx_cb.C:3710
2547 msgid "in current document."
2548 msgstr "i dette dokument."
2549
2550 #: src/lyx_cb.C:3741
2551 msgid "*** No Document ***"
2552 msgstr "*** Intet dokument ***"
2553
2554 #: src/lyx_cb.C:3910
2555 msgid "*** No labels found in document ***"
2556 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
2557
2558 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2559 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2560 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
2561
2562 #: src/lyx_gui.C:410
2563 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2564 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
2565
2566 #: src/lyx_gui.C:412
2567 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2568 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
2569
2570 #: src/lyx_gui.C:414
2571 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2572 msgstr ""
2573 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
2574
2575 #: src/lyx_gui.C:417
2576 msgid ""
2577 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2578 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2579 msgstr ""
2580 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
2581 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
2582
2583 #: src/lyx_gui.C:421
2584 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2585 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
2586
2587 #: src/lyx_gui.C:423
2588 msgid ""
2589 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2590 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2591 msgstr ""
2592 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
2593 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
2594
2595 #: src/lyx_gui.C:434
2596 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2597 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
2598
2599 #: src/lyx_gui.C:473
2600 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2601 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
2602
2603 #: src/lyx_gui.C:485
2604 msgid ""
2605 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2606 "B4 | B5 "
2607 msgstr ""
2608 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
2609 "A5 | B3 | B4 | B5 "
2610
2611 #: src/lyx_gui.C:488
2612 msgid ""
2613 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2614 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2615 msgstr ""
2616 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
2617 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
2618
2619 #: src/lyx_gui.C:534
2620 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/lyx_gui.C:614
2624 msgid "LyX Banner"
2625 msgstr "LyX Banner"
2626
2627 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2628 msgid "Dismiss"
2629 msgstr "Luk"
2630
2631 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2632 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2633 msgid "Yes|Yy#y"
2634 msgstr "Ja|Jj#j#y"
2635
2636 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2637 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2638 msgid "No|Nn#n"
2639 msgstr "Nej|Nn#n"
2640
2641 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2642 msgid "Clear|#e"
2643 msgstr "Slet|#e"
2644
2645 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2646 msgid "Any changes will be ignored"
2647 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
2648
2649 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2650 msgid "The document is read-only:"
2651 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
2652
2653 #: src/lyx_main.C:179
2654 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2655 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
2656
2657 #: src/lyx_main.C:181
2658 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2659 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
2660
2661 #: src/lyx_main.C:272
2662 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2663 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
2664
2665 #: src/lyx_main.C:274
2666 msgid "System directory set to: "
2667 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
2668
2669 #: src/lyx_main.C:282
2670 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2671 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
2672
2673 #: src/lyx_main.C:283
2674 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2675 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
2676
2677 #: src/lyx_main.C:284
2678 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2679 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
2680
2681 #: src/lyx_main.C:286
2682 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2683 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
2684
2685 #: src/lyx_main.C:288
2686 msgid "Using built-in default "
2687 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
2688
2689 #: src/lyx_main.C:289
2690 msgid " but expect problems."
2691 msgstr " men forvent problemer."
2692
2693 #: src/lyx_main.C:292
2694 msgid "Expect problems."
2695 msgstr "Forvent problemer."
2696
2697 #. Nope
2698 #: src/lyx_main.C:391
2699 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2700 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
2701
2702 #: src/lyx_main.C:392
2703 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2704 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
2705
2706 #: src/lyx_main.C:393
2707 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2708 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
2709
2710 #: src/lyx_main.C:394
2711 msgid "Running without personal LyX directory."
2712 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
2713
2714 #. Tell the user what is going on
2715 #: src/lyx_main.C:401
2716 msgid "LyX: Creating directory "
2717 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
2718
2719 #: src/lyx_main.C:402
2720 msgid " and running configure..."
2721 msgstr " og kører \"configure\"..."
2722
2723 #: src/lyx_main.C:408
2724 msgid "Failed. Will use "
2725 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
2726
2727 #: src/lyx_main.C:409
2728 msgid " instead."
2729 msgstr " i stedet."
2730
2731 #: src/lyx_main.C:416
2732 msgid "Done!"
2733 msgstr "Færdig!"
2734
2735 #: src/lyx_main.C:430
2736 msgid "LyX Warning!"
2737 msgstr "LyX advarsel!"
2738
2739 #: src/lyx_main.C:431
2740 msgid "Error while reading "
2741 msgstr "Fejl under læsning "
2742
2743 #: src/lyx_main.C:432
2744 msgid "Using built-in defaults."
2745 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
2746
2747 #: src/lyx_main.C:442
2748 msgid "Setting debug level to "
2749 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
2750
2751 #: src/lyx_main.C:465
2752 msgid ""
2753 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2754 "Command line switches (case sensitive):\n"
2755 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2756 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2757 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2758 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2759 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2760 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2761 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2762 "-help\n"
2763 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2764 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2765 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2766 "\n"
2767 "Check the LyX man page for more options."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/lyx_main.C:501
2771 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2772 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
2773
2774 #: src/lyx_main.C:516
2775 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2776 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
2777
2778 #: src/lyx_sendfax.C:21
2779 msgid "Fax no.:|#F"
2780 msgstr "Fax no.:|#F"
2781
2782 #: src/lyx_sendfax.C:23
2783 msgid "Dest. Name:|#N"
2784 msgstr "Modtager navn:|#M"
2785
2786 #: src/lyx_sendfax.C:25
2787 msgid "Enterprise:|#E"
2788 msgstr "Firma:|#F"
2789
2790 #: src/lyx_sendfax.C:45
2791 msgid "Phone Book"
2792 msgstr "Telefonliste"
2793
2794 #: src/lyx_sendfax.C:49
2795 msgid "Select from|#S"
2796 msgstr "Vælg"
2797
2798 #: src/lyx_sendfax.C:53
2799 msgid "Add to|#t"
2800 msgstr "Tilføj"
2801
2802 #: src/lyx_sendfax.C:57
2803 msgid "Delete from|#D"
2804 msgstr "Slet"
2805
2806 #: src/lyx_sendfax.C:61
2807 msgid "Save|#V"
2808 msgstr "Gem"
2809
2810 #: src/lyx_sendfax.C:65
2811 msgid "Destination:"
2812 msgstr "Modtager:"
2813
2814 #: src/lyx_sendfax.C:71
2815 msgid "Comment:"
2816 msgstr "Kommentar:"
2817
2818 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2819 msgid "Fax File: "
2820 msgstr "Faxfil: "
2821
2822 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2823 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2824 msgid "Empty Phonebook"
2825 msgstr "Tom telefonliste"
2826
2827 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2828 msgid "Save (needed)"
2829 msgstr "Lagring (behøves)"
2830
2831 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2832 msgid "Cannot open phone book: "
2833 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
2834
2835 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2836 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2837 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
2838
2839 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2840 msgid "Message-Window"
2841 msgstr "Beskeder"
2842
2843 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2844 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2845 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
2846
2847 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2848 msgid "Phonebook"
2849 msgstr "Telefonliste"
2850
2851 #: src/lyxfont.C:39
2852 msgid "Roman"
2853 msgstr "Ordinær"
2854
2855 #: src/lyxfont.C:39
2856 msgid "Sans serif"
2857 msgstr "Grotesk"
2858
2859 #: src/lyxfont.C:39
2860 msgid "Typewriter"
2861 msgstr "Skrivemaskine"
2862
2863 #: src/lyxfont.C:39
2864 msgid "Symbol"
2865 msgstr "Symbol"
2866
2867 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2868 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2869 msgid "Inherit"
2870 msgstr "Arv"
2871
2872 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2873 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2874 msgid "Ignore"
2875 msgstr "Ignorér"
2876
2877 #: src/lyxfont.C:43
2878 msgid "Medium"
2879 msgstr "Medium"
2880
2881 #: src/lyxfont.C:43
2882 msgid "Bold"
2883 msgstr "Fed"
2884
2885 #: src/lyxfont.C:46
2886 msgid "Upright"
2887 msgstr "Stående"
2888
2889 #: src/lyxfont.C:46
2890 msgid "Italic"
2891 msgstr "Kursiv"
2892
2893 #: src/lyxfont.C:46
2894 msgid "Slanted"
2895 msgstr "Skråtstillet"
2896
2897 #: src/lyxfont.C:46
2898 msgid "Smallcaps"
2899 msgstr "Kapitæler"
2900
2901 #: src/lyxfont.C:50
2902 msgid "Tiny"
2903 msgstr "Lillebitte"
2904
2905 #: src/lyxfont.C:50
2906 msgid "Smallest"
2907 msgstr "Mindst"
2908
2909 #: src/lyxfont.C:50
2910 msgid "Smaller"
2911 msgstr "Mindre"
2912
2913 #: src/lyxfont.C:50
2914 msgid "Small"
2915 msgstr "Lille"
2916
2917 #: src/lyxfont.C:50
2918 msgid "Normal"
2919 msgstr "Normal"
2920
2921 #: src/lyxfont.C:50
2922 msgid "Large"
2923 msgstr "Stor"
2924
2925 #: src/lyxfont.C:51
2926 msgid "Larger"
2927 msgstr "Større"
2928
2929 #: src/lyxfont.C:51
2930 msgid "Largest"
2931 msgstr "Størst"
2932
2933 #: src/lyxfont.C:51
2934 msgid "Huge"
2935 msgstr "Enorm"
2936
2937 #: src/lyxfont.C:51
2938 msgid "Huger"
2939 msgstr "Kæmpeenorm"
2940
2941 #: src/lyxfont.C:51
2942 msgid "Increase"
2943 msgstr "Forøg"
2944
2945 #: src/lyxfont.C:51
2946 msgid "Decrease"
2947 msgstr "Formindsk"
2948
2949 #: src/lyxfont.C:55
2950 msgid "tiny"
2951 msgstr "lillebitte"
2952
2953 #: src/lyxfont.C:55
2954 msgid "smallest"
2955 msgstr "mindst"
2956
2957 #: src/lyxfont.C:55
2958 msgid "smaller"
2959 msgstr "mindre"
2960
2961 #: src/lyxfont.C:55
2962 msgid "small"
2963 msgstr "mindst"
2964
2965 #: src/lyxfont.C:55
2966 msgid "normal"
2967 msgstr "normal"
2968
2969 #: src/lyxfont.C:55
2970 msgid "large"
2971 msgstr "stor"
2972
2973 #: src/lyxfont.C:56
2974 msgid "larger"
2975 msgstr "større"
2976
2977 #: src/lyxfont.C:56
2978 msgid "largest"
2979 msgstr "størst"
2980
2981 #: src/lyxfont.C:56
2982 msgid "huge"
2983 msgstr "enorm"
2984
2985 #: src/lyxfont.C:56
2986 msgid "huger"
2987 msgstr "kæmpeenorm"
2988
2989 #: src/lyxfont.C:56
2990 msgid "increase"
2991 msgstr "forøg"
2992
2993 #: src/lyxfont.C:56
2994 msgid "decrease"
2995 msgstr "formindsk"
2996
2997 #: src/lyxfont.C:57
2998 msgid "inherit"
2999 msgstr "arv"
3000
3001 #: src/lyxfont.C:57
3002 msgid "ignore"
3003 msgstr "ignorér"
3004
3005 #: src/lyxfont.C:60
3006 msgid "Off"
3007 msgstr "Fra"
3008
3009 #: src/lyxfont.C:60
3010 msgid "On"
3011 msgstr "Til"
3012
3013 #: src/lyxfont.C:60
3014 msgid "Toggle"
3015 msgstr "Skift"
3016
3017 #: src/lyxfont.C:63
3018 msgid "None"
3019 msgstr "Ingen"
3020
3021 #: src/lyxfont.C:63
3022 msgid "Black"
3023 msgstr "Sort"
3024
3025 #: src/lyxfont.C:63
3026 msgid "White"
3027 msgstr "Hvid"
3028
3029 #: src/lyxfont.C:63
3030 msgid "Red"
3031 msgstr "Rød"
3032
3033 #: src/lyxfont.C:63
3034 msgid "Green"
3035 msgstr "Grøn"
3036
3037 #: src/lyxfont.C:63
3038 msgid "Blue"
3039 msgstr "Blå"
3040
3041 #: src/lyxfont.C:64
3042 msgid "Cyan"
3043 msgstr "Lyseblå"
3044
3045 #: src/lyxfont.C:64
3046 msgid "Magenta"
3047 msgstr "Lilla"
3048
3049 #: src/lyxfont.C:65
3050 msgid "Yellow"
3051 msgstr "Gul"
3052
3053 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3054 #: src/menus.C:271
3055 msgid "Math"
3056 msgstr "Formel"
3057
3058 #: src/lyxfont.C:65
3059 msgid "Inset"
3060 msgstr "Indsættelse"
3061
3062 #: src/lyxfont.C:358
3063 msgid "Emphasis "
3064 msgstr "Fremhævet "
3065
3066 #: src/lyxfont.C:360
3067 msgid "Underline "
3068 msgstr "Understreget "
3069
3070 #: src/lyxfont.C:362
3071 msgid "Noun "
3072 msgstr "Kapitæler "
3073
3074 #: src/lyxfont.C:364
3075 msgid "Latex "
3076 msgstr "LaTeX "
3077
3078 #: src/lyxfont.C:366
3079 msgid "Default"
3080 msgstr "Standard"
3081
3082 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Sorry!"
3085 msgstr "Beklager."
3086
3087 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3088 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3092 #, fuzzy
3093 msgid "String not found!"
3094 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3095
3096 #: src/lyxfr1.C:236
3097 #, fuzzy
3098 msgid "1 string has been replaced."
3099 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3100
3101 #: src/lyxfr1.C:239
3102 msgid " strings have been replaced."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/lyxfr1.C:278
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Found."
3108 msgstr "åbnet"
3109
3110 #: src/lyxfunc.C:281
3111 msgid "Unknown sequence:"
3112 msgstr "Ukendt sekvens:"
3113
3114 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:2406
3115 msgid "Unknown action"
3116 msgstr "Ukendt funktion"
3117
3118 #: src/lyxfunc.C:376
3119 msgid "Command not allowed without any document open"
3120 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
3121
3122 #: src/lyxfunc.C:435
3123 msgid "Document is read-only"
3124 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
3125
3126 #: src/lyxfunc.C:475
3127 msgid "Text mode"
3128 msgstr "Tekstmode"
3129
3130 #: src/lyxfunc.C:728
3131 msgid "Document exported as HTML to file `"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/lyxfunc.C:731
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3137 msgstr "Kan ikke læse filen!"
3138
3139 #: src/lyxfunc.C:737
3140 msgid "Unknown export type: "
3141 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3142
3143 #: src/lyxfunc.C:761
3144 msgid "Unknown import type: "
3145 msgstr "Ukendt importtype: "
3146
3147 #: src/lyxfunc.C:1101
3148 msgid "Layout "
3149 msgstr "Typografi "
3150
3151 #: src/lyxfunc.C:1102
3152 msgid " not known"
3153 msgstr " ukendt"
3154
3155 #: src/lyxfunc.C:1244
3156 msgid "No cross-reference to toggle"
3157 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
3158
3159 #: src/lyxfunc.C:1597
3160 msgid "Mark removed"
3161 msgstr "Mærke fjernet"
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:1602
3164 msgid "Mark set"
3165 msgstr "Mærke sat"
3166
3167 #: src/lyxfunc.C:1705
3168 msgid "Mark off"
3169 msgstr "Mærke slået fra"
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:1715
3172 msgid "Mark on"
3173 msgstr "Mærke slået til"
3174
3175 #: src/lyxfunc.C:2015
3176 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3177 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:2033
3180 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3181 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:2057 src/mathed/formula.C:852
3184 msgid "Math greek mode on"
3185 msgstr "Græsk formel tilstand"
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:2068 src/mathed/formula.C:863
3188 msgid "Math greek keyboard on"
3189 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:2070 src/mathed/formula.C:865
3192 msgid "Math greek keyboard off"
3193 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:2105
3196 msgid "Missing argument"
3197 msgstr "Mangler parameter"
3198
3199 #. / what appears in the minibuffer when opening
3200 #: src/lyxfunc.C:2121 src/mathed/formula.h:74
3201 msgid "Math editor mode"
3202 msgstr "Formeleditor"
3203
3204 #: src/lyxfunc.C:2128
3205 msgid "This is only allowed in math mode!"
3206 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
3207
3208 #: src/lyxfunc.C:2283
3209 msgid "Opening child document "
3210 msgstr "Åbner underdokument "
3211
3212 #: src/lyxfunc.C:2315
3213 msgid "Unknown kind of footnote"
3214 msgstr "Ukendt fodnotetype"
3215
3216 #: src/lyxfunc.C:2366
3217 msgid "Document is read only"
3218 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
3219
3220 #: src/lyxfunc.C:2458
3221 msgid "Enter Filename for new document"
3222 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
3223
3224 #: src/lyxfunc.C:2459
3225 msgid "newfile"
3226 msgstr "nyfil"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3229 msgid ""
3230 "Do you want to close that document now?\n"
3231 "('No' will just switch to the open version)"
3232 msgstr ""
3233 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
3234 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
3235
3236 #: src/lyxfunc.C:2501
3237 msgid "Do you want to open the document?"
3238 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
3239
3240 #. loads document
3241 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3242 msgid "Opening document"
3243 msgstr "Åbner dokument"
3244
3245 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3246 msgid "opened."
3247 msgstr "åbnet"
3248
3249 #: src/lyxfunc.C:2519
3250 msgid "Choose template"
3251 msgstr "Vælg skabelon"
3252
3253 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3254 msgid "Examples"
3255 msgstr "Eksempler"
3256
3257 #: src/lyxfunc.C:2549
3258 msgid "Select Document to Open"
3259 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
3260
3261 #: src/lyxfunc.C:2575
3262 msgid "Could not open document"
3263 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
3264
3265 #: src/lyxfunc.C:2598
3266 msgid "Select ASCII file to Import"
3267 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
3268
3269 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3270 msgid "A document by the name"
3271 msgstr "Et andet dokument med navn "
3272
3273 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3274 msgid "already exists. Overwrite?"
3275 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
3276
3277 #: src/lyxfunc.C:2644
3278 msgid "Importing ASCII file"
3279 msgstr "Importerer ASCII fil"
3280
3281 #: src/lyxfunc.C:2648
3282 msgid "ASCII file "
3283 msgstr "ASCII fil "
3284
3285 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3286 msgid "imported."
3287 msgstr "importeret."
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:2673
3290 msgid "Select Noweb file to Import"
3291 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3292
3293 #: src/lyxfunc.C:2676
3294 msgid "Select LaTeX file to Import"
3295 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:2726
3298 msgid "Importing LaTeX file"
3299 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3300
3301 #: src/lyxfunc.C:2731
3302 msgid "Importing Noweb file"
3303 msgstr "Importerer Noweb fil"
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2739
3306 msgid "Noweb file "
3307 msgstr "Noweb fil "
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2739
3310 msgid "LateX file "
3311 msgstr "LaTeX fil "
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:2744
3314 msgid "Could not import Noweb file"
3315 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:2745
3318 msgid "Could not import LaTeX file"
3319 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX fil"
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:2772
3322 msgid "Select Document to Insert"
3323 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3324
3325 #. Inserts document
3326 #: src/lyxfunc.C:2790
3327 msgid "Inserting document"
3328 msgstr "Indsætter dokument"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2796
3331 msgid "inserted."
3332 msgstr "indsat."
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2798
3335 msgid "Could not insert document"
3336 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3337
3338 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3339 msgid "Save document and proceed?"
3340 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3341
3342 #: src/lyxvc.C:184
3343 msgid "LyX VC: Initial description"
3344 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3345
3346 #: src/lyxvc.C:185
3347 msgid "(no initial description)"
3348 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3349
3350 #: src/lyxvc.C:188
3351 msgid "Info"
3352 msgstr "Info"
3353
3354 #: src/lyxvc.C:188
3355 msgid "This document has NOT been registered."
3356 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3357
3358 #: src/lyxvc.C:219
3359 msgid "LyX VC: Log Message"
3360 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3361
3362 #: src/lyxvc.C:233
3363 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3364 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3365
3366 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3367 #. we should warn the user that reverting will discard all
3368 #. changes made since the last check in.
3369 #: src/lyxvc.C:250
3370 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3371 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3372
3373 #: src/lyxvc.C:251
3374 msgid "to the document since the last check in."
3375 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3376
3377 #: src/lyxvc.C:252
3378 msgid "Do you still want to do it?"
3379 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3380
3381 #: src/lyxvc.C:355
3382 msgid "No RCS History!"
3383 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3384
3385 #: src/lyxvc.C:362
3386 msgid "RCS History"
3387 msgstr "RCS-historie"
3388
3389 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3390 msgid "TeX mode"
3391 msgstr "TeX stil"
3392
3393 #: src/mathed/formula.C:895
3394 msgid "No number"
3395 msgstr "Ingen nummerering"
3396
3397 #: src/mathed/formula.C:898
3398 msgid "Number"
3399 msgstr "Nummerering"
3400
3401 #: src/mathed/formula.C:1057
3402 msgid "math text mode"
3403 msgstr "Tekststil i formel"
3404
3405 #: src/mathed/formula.C:1066
3406 msgid "Invalid action in math mode!"
3407 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3408
3409 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3410 msgid "Macro: "
3411 msgstr "Makro: "
3412
3413 #: src/mathed/math_forms.C:19
3414 msgid "Close "
3415 msgstr "Luk "
3416
3417 #: src/mathed/math_forms.C:22
3418 msgid "Functions"
3419 msgstr "Funktioner"
3420
3421 #: src/mathed/math_forms.C:28
3422 msgid "Greek"
3423 msgstr "Græsk"
3424
3425 #: src/mathed/math_forms.C:32
3426 msgid "­ Û"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/mathed/math_forms.C:36
3430 msgid "± ´"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/mathed/math_forms.C:40
3434 msgid "£ @"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/mathed/math_forms.C:44
3438 msgid "S  ò"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/mathed/math_forms.C:48
3442 msgid "Misc"
3443 msgstr "Div."
3444
3445 #: src/mathed/math_forms.C:129
3446 msgid "OK  "
3447 msgstr "OK  "
3448
3449 #: src/mathed/math_forms.C:142
3450 msgid "Columns "
3451 msgstr "Kolonner "
3452
3453 #: src/mathed/math_forms.C:149
3454 msgid "Vertical align|#V"
3455 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3456
3457 #: src/mathed/math_forms.C:154
3458 msgid "Horizontal align|#H"
3459 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:197
3462 msgid "OK "
3463 msgstr "OK "
3464
3465 #: src/mathed/math_forms.C:208
3466 msgid "Thin|#T"
3467 msgstr "Smal"
3468
3469 #: src/mathed/math_forms.C:212
3470 msgid "Medium|#M"
3471 msgstr "Medium"
3472
3473 #: src/mathed/math_forms.C:216
3474 msgid "Thick|#H"
3475 msgstr "Bred"
3476
3477 #: src/mathed/math_forms.C:220
3478 msgid "Negative|#N"
3479 msgstr "Negativ"
3480
3481 #: src/mathed/math_forms.C:224
3482 msgid "Quadratin|#Q"
3483 msgstr "Firdobbel"
3484
3485 #: src/mathed/math_forms.C:228
3486 msgid "2Quadratin|#2"
3487 msgstr "2Firdobbel"
3488
3489 #: src/mathed/math_panel.C:97
3490 msgid "Delimiter"
3491 msgstr "Skilletegn"
3492
3493 #: src/mathed/math_panel.C:101
3494 msgid "Decoration"
3495 msgstr "Dekorering"
3496
3497 #: src/mathed/math_panel.C:105
3498 msgid "Spacing"
3499 msgstr "Mellemrum"
3500
3501 #: src/mathed/math_panel.C:109
3502 msgid "Matrix"
3503 msgstr "Matrice"
3504
3505 #: src/mathed/math_panel.C:294
3506 msgid "Top | Center | Bottom"
3507 msgstr "Top | Center | Bund"
3508
3509 #: src/mathed/math_panel.C:343
3510 msgid "Math Panel"
3511 msgstr "Formelpanel"
3512
3513 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3514 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3515 msgid "File"
3516 msgstr "Fil"
3517
3518 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3519 msgid "Edit"
3520 msgstr "Redigér"
3521
3522 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3523 msgid "Layout"
3524 msgstr "Layout"
3525
3526 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3527 msgid "Insert"
3528 msgstr "Indsæt"
3529
3530 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3531 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3532 msgid "Help"
3533 msgstr "Hjælp"
3534
3535 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3536 msgid "MB|#F"
3537 msgstr "MB|#F"
3538
3539 #: src/menus.C:231
3540 msgid "MB|#E"
3541 msgstr "MB|#R"
3542
3543 #: src/menus.C:245
3544 msgid "MB|#L"
3545 msgstr "MB|#L"
3546
3547 #: src/menus.C:259
3548 msgid "MB|#I"
3549 msgstr "MB|#I"
3550
3551 #: src/menus.C:273
3552 msgid "MB|#M"
3553 msgstr "MB|#o"
3554
3555 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3556 msgid "MB|#O"
3557 msgstr "MB|#n"
3558
3559 #: src/menus.C:301
3560 msgid "MB|#D"
3561 msgstr "MB|#D"
3562
3563 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3564 msgid "MB|#H"
3565 msgstr "MB|#H"
3566
3567 #: src/menus.C:418
3568 msgid "Screen Options"
3569 msgstr "Skærmindstillinger"
3570
3571 #: src/menus.C:459
3572 msgid ""
3573 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3574 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3575 msgstr ""
3576 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
3577 "afsnit%x32|Noweb%x33"
3578
3579 #: src/menus.C:464 src/menus.C:706
3580 msgid "FIM|Ll#l#L"
3581 msgstr "FIM|Xx#x#X"
3582
3583 #: src/menus.C:465 src/menus.C:707
3584 msgid "FIM|Aa#a#A"
3585 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3586
3587 #: src/menus.C:466 src/menus.C:708
3588 msgid "FIM|Pp#p#P"
3589 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3590
3591 #: src/menus.C:467 src/menus.C:709
3592 msgid "FIM|Nn#n#N"
3593 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3594
3595 #: src/menus.C:476
3596 #, fuzzy
3597 msgid ""
3598 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3599 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3600 msgstr ""
3601 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
3602 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
3603
3604 #: src/menus.C:485
3605 msgid ""
3606 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3607 "Text...%x43"
3608 msgstr ""
3609 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3610 "ascii tekst...%x43"
3611
3612 #: src/menus.C:492
3613 #, fuzzy
3614 msgid ""
3615 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3616 "Text...%x43"
3617 msgstr ""
3618 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3619 "ascii tekst...%x43"
3620
3621 #: src/menus.C:498
3622 msgid "FEX|Ll#l#L"
3623 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3624
3625 #: src/menus.C:499
3626 msgid "FEX|Dd#d#D"
3627 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3628
3629 #: src/menus.C:500
3630 msgid "FEX|Pp#p#P"
3631 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3632
3633 #: src/menus.C:501
3634 msgid "FEX|Tt#t#T"
3635 msgstr "FEX|tT#t#T"
3636
3637 #: src/menus.C:503
3638 #, fuzzy
3639 msgid "FEX|Hh#h#H"
3640 msgstr "EMV|Hh#H#h"
3641
3642 #: src/menus.C:504
3643 msgid "FEX|mM#m#M"
3644 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3645
3646 #: src/menus.C:508
3647 msgid ""
3648 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3649 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3650 "program%l|Print...|Fax..."
3651 msgstr ""
3652 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
3653 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
3654 "program%l|Udskriv...|Fax..."
3655
3656 #: src/menus.C:523 src/menus.C:725
3657 msgid "FM|Nn#n#N"
3658 msgstr "FM|Nn#n#N"
3659
3660 #: src/menus.C:524 src/menus.C:726
3661 msgid "FM|tT#t#T"
3662 msgstr "FM|sS#s#S"
3663
3664 #: src/menus.C:525 src/menus.C:727
3665 msgid "FM|Oo#o#O"
3666 msgstr "FM|bB#b#B"
3667
3668 #: src/menus.C:526
3669 msgid "FM|Cc#c#C"
3670 msgstr "FM|uU#u#U"
3671
3672 #: src/menus.C:527
3673 msgid "FM|Ss#s#S"
3674 msgstr "FM|Gg#g#G"
3675
3676 #: src/menus.C:528
3677 msgid "FM|Aa#a#A"
3678 msgstr "FM|mM#m#M"
3679
3680 #: src/menus.C:529
3681 msgid "FM|Rr#r#R"
3682 msgstr "FM|Gg#g#G"
3683
3684 #: src/menus.C:530
3685 msgid "FM|dD#d#D"
3686 msgstr "FM|dD#d#D"
3687
3688 #: src/menus.C:531
3689 msgid "FM|wW#w#W"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/menus.C:532
3693 msgid "FM|vV#v#V"
3694 msgstr "FM|Oo#O#o"
3695
3696 #: src/menus.C:533
3697 msgid "FM|Uu#u#U"
3698 msgstr "FM|cC#c#C"
3699
3700 #: src/menus.C:534
3701 msgid "FM|Bb#b#B"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/menus.C:535
3705 msgid "FM|Pp#p#P"
3706 msgstr "FM|Ss#s#S"
3707
3708 #: src/menus.C:536
3709 msgid "FM|Ff#f#F"
3710 msgstr "FM|Ff#f#F"
3711
3712 # , c-format
3713 #: src/menus.C:582
3714 #, no-c-format
3715 msgid "|Import%m"
3716 msgstr "|Importér%m"
3717
3718 # , c-format
3719 #: src/menus.C:584
3720 #, no-c-format
3721 msgid "|Export%m%l"
3722 msgstr "|Eksportér%m%l"
3723
3724 # , c-format
3725 #: src/menus.C:586
3726 #, no-c-format
3727 msgid "|Exit%l"
3728 msgstr "|Afslut%l"
3729
3730 #: src/menus.C:587 src/menus.C:728
3731 msgid "FM|Ii#i#I"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/menus.C:588
3735 msgid "FM|Ee#e#E"
3736 msgstr "FM|Ee#e#E"
3737
3738 #: src/menus.C:589 src/menus.C:729
3739 msgid "FM|xX#x#X"
3740 msgstr "FM|Aa#A#a"
3741
3742 #: src/menus.C:701
3743 msgid ""
3744 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3745 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3746 msgstr ""
3747 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
3748 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
3749
3750 #: src/menus.C:720
3751 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3752 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
3753
3754 #: src/menus.C:810
3755 msgid ""
3756 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3757 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3758 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3759 msgstr ""
3760 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
3761 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
3762 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
3763 "fejlbeskeder%x27"
3764
3765 #: src/menus.C:819
3766 msgid "EMF|Oo#o#O"
3767 msgstr "EMF|pP#p#P"
3768
3769 #: src/menus.C:820
3770 msgid "EMF|Mm#m#M"
3771 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3772
3773 #: src/menus.C:821
3774 msgid "EMF|Aa#a#A"
3775 msgstr "EMF|aA#a#A"
3776
3777 #: src/menus.C:822
3778 msgid "EMF|Cc#c#C"
3779 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3780
3781 #: src/menus.C:823
3782 msgid "EMF|Ff#f#F"
3783 msgstr "EMF|fF#f#F"
3784
3785 #: src/menus.C:824
3786 msgid "EMF|Tt#t#T"
3787 msgstr "EMF|tT#t#T"
3788
3789 #: src/menus.C:825
3790 msgid "EMF|Rr#r#R"
3791 msgstr "EMF|bB#b#B"
3792
3793 #: src/menus.C:833 src/menus.C:931
3794 msgid "Table%t"
3795 msgstr "Tabel%t"
3796
3797 #: src/menus.C:841
3798 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3799 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
3800
3801 #: src/menus.C:843
3802 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3803 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
3804
3805 #: src/menus.C:844
3806 msgid "EMT|Mm#m#M"
3807 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3808
3809 #: src/menus.C:852
3810 msgid "|Line Top%B%x36"
3811 msgstr "|Toplinie%B%x36"
3812
3813 #: src/menus.C:854
3814 msgid "|Line Top%b%x36"
3815 msgstr "|Toplinie%b%x36"
3816
3817 #: src/menus.C:855
3818 msgid "EMT|Tt#t#T"
3819 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3820
3821 #: src/menus.C:863
3822 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3823 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
3824
3825 #: src/menus.C:865
3826 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3827 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
3828
3829 #: src/menus.C:866
3830 msgid "EMT|Bb#b#B"
3831 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3832
3833 #: src/menus.C:874
3834 msgid "|Line Left%B%x38"
3835 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
3836
3837 #: src/menus.C:876
3838 msgid "|Line Left%b%x38"
3839 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
3840
3841 #: src/menus.C:877
3842 msgid "EMT|Ll#l#L"
3843 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3844
3845 #: src/menus.C:885
3846 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3847 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
3848
3849 #: src/menus.C:887
3850 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3851 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
3852
3853 #: src/menus.C:888
3854 msgid "EMT|Rr#r#R"
3855 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3856
3857 #: src/menus.C:897
3858 msgid "|Align Left%R%x40"
3859 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
3860
3861 #: src/menus.C:899
3862 msgid "|Align Left%r%x40"
3863 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
3864
3865 #: src/menus.C:900
3866 msgid "EMT|eE#e#E"
3867 msgstr "EMT|eE#e#E"
3868
3869 #: src/menus.C:903
3870 msgid "|Align Right%R%x41"
3871 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
3872
3873 #: src/menus.C:905
3874 msgid "|Align Right%r%x41"
3875 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
3876
3877 #: src/menus.C:906
3878 msgid "EMT|iI#i#I"
3879 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3880
3881 #: src/menus.C:909
3882 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3883 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
3884
3885 #: src/menus.C:911
3886 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3887 msgstr "Centrér%r%x42%l"
3888
3889 #: src/menus.C:912
3890 msgid "EMT|Cc#c#C"
3891 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3892
3893 # , c-format
3894 #: src/menus.C:915
3895 #, no-c-format
3896 msgid "|Append Row%x32"
3897 msgstr "|Tilføj række%x32"
3898
3899 #: src/menus.C:916
3900 msgid "EMT|oO#o#O"
3901 msgstr "EMT|rR#r#R"
3902
3903 # , c-format
3904 #: src/menus.C:918
3905 #, no-c-format
3906 msgid "|Append Column%x33%l"
3907 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
3908
3909 #: src/menus.C:919
3910 msgid "EMT|uU#u#U"
3911 msgstr "EMT|kK#k#K"
3912
3913 # , c-format
3914 #: src/menus.C:921
3915 #, no-c-format
3916 msgid "|Delete Row%x34"
3917 msgstr "|Slet række%x34"
3918
3919 #: src/menus.C:922
3920 msgid "EMT|wW#w#W"
3921 msgstr "EMT|dD#d#D"
3922
3923 # , c-format
3924 #: src/menus.C:924
3925 #, no-c-format
3926 msgid "|Delete Column%x35%l"
3927 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
3928
3929 #: src/menus.C:925
3930 msgid "EMT|nN#n#N"
3931 msgstr "EMT|nN#n#N"
3932
3933 # , c-format
3934 #: src/menus.C:927
3935 #, no-c-format
3936 msgid "|Delete Table%x43"
3937 msgstr "|Slet tabel%x43"
3938
3939 #: src/menus.C:928
3940 msgid "EMT|Dd#d#D"
3941 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3942
3943 # , c-format
3944 #: src/menus.C:933
3945 #, no-c-format
3946 msgid "|Insert table%x31"
3947 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
3948
3949 #: src/menus.C:934
3950 msgid "EMT|Ii#i#I"
3951 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3952
3953 #: src/menus.C:938
3954 msgid "Version Control%t"
3955 msgstr "Versionsstyring%t"
3956
3957 # , c-format
3958 #: src/menus.C:941
3959 #, no-c-format
3960 msgid "|Register%d%x51"
3961 msgstr "|Registrér%d%x51"
3962
3963 # , c-format
3964 #. signifies that the file is not checked out
3965 #: src/menus.C:945
3966 #, no-c-format
3967 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3968 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
3969
3970 # , c-format
3971 #: src/menus.C:947
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3974 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
3975
3976 # , c-format
3977 #. signifies that the file is checked out
3978 #: src/menus.C:951
3979 #, no-c-format
3980 msgid "|Check In Changes%x52"
3981 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
3982
3983 # , c-format
3984 #: src/menus.C:953
3985 #, no-c-format
3986 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3987 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
3988
3989 # , c-format
3990 #: src/menus.C:956
3991 #, no-c-format
3992 msgid "|Revert to last version%x54"
3993 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
3994
3995 # , c-format
3996 #: src/menus.C:958
3997 #, no-c-format
3998 msgid "|Undo last check in%x55"
3999 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4000
4001 # , c-format
4002 #: src/menus.C:960
4003 #, no-c-format
4004 msgid "|Show History%x56"
4005 msgstr "|Vis historie%x56"
4006
4007 # , c-format
4008 #: src/menus.C:963
4009 #, no-c-format
4010 msgid "|Register%x51"
4011 msgstr "|Registrér%x51"
4012
4013 #. the shortcuts are not good.
4014 #: src/menus.C:966
4015 msgid "EMV|Rr#r#R"
4016 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4017
4018 #: src/menus.C:967
4019 msgid "EMV|Ii#i#I"
4020 msgstr "EMV|iI#i#I"
4021
4022 #: src/menus.C:968
4023 msgid "EMV|Oo#o#O"
4024 msgstr "EMV|uU#u#U"
4025
4026 #: src/menus.C:969
4027 msgid "EMV|lL#l#l"
4028 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4029
4030 #: src/menus.C:970
4031 msgid "EMV|Uu#u#U"
4032 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4033
4034 #: src/menus.C:971
4035 msgid "EMV|Hh#h#H"
4036 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4037
4038 #: src/menus.C:974
4039 msgid ""
4040 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4041 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4042 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4043 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4044 msgstr ""
4045 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4046 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4047 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4048 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4049
4050 #: src/menus.C:993
4051 msgid "EM|Uu#u#U"
4052 msgstr "EM|Aa#a#A"
4053
4054 #: src/menus.C:994
4055 msgid "EM|Rr#r#R"
4056 msgstr "EM|Gg#g#G"
4057
4058 #: src/menus.C:995
4059 msgid "EM|Cc#c#C"
4060 msgstr "EM|Kk#K#k"
4061
4062 #: src/menus.C:996
4063 msgid "EM|oO#o#O"
4064 msgstr "EM|oO#o#O"
4065
4066 #: src/menus.C:997
4067 msgid "EM|Pp#p#P"
4068 msgstr "EM|Ll#L#l"
4069
4070 #: src/menus.C:998
4071 msgid "EM|Ff#f#F"
4072 msgstr "EM|Ee#E#e"
4073
4074 #: src/menus.C:999
4075 msgid "EM|Ee#e#E"
4076 msgstr "EM|Ff#F#f"
4077
4078 #: src/menus.C:1000
4079 msgid "EM|Nn#n#N"
4080 msgstr "EM|Nn#N#n"
4081
4082 #: src/menus.C:1001
4083 msgid "EM|Ii#i#I"
4084 msgstr "EM|Ii#I#i"
4085
4086 #: src/menus.C:1002
4087 msgid "EM|Tt#t#T"
4088 msgstr "EM|Tt#T#t"
4089
4090 #: src/menus.C:1003
4091 msgid "EM|Ss#s#S"
4092 msgstr "EM|Ss#S#s"
4093
4094 #: src/menus.C:1004
4095 msgid "EM|hH#h#H"
4096 msgstr "EM|Xx#X#x"
4097
4098 #: src/menus.C:1005
4099 msgid "EM|aA#a#A"
4100 msgstr "EM|hH#h#H"
4101
4102 #: src/menus.C:1006
4103 msgid "EM|Vv#v#V"
4104 msgstr "EM|Vv#V#v"
4105
4106 #: src/menus.C:1007
4107 msgid "EM|wW#w#W"
4108 msgstr "EM|pP#p#P"
4109
4110 #: src/menus.C:1008
4111 msgid "EM|Ll#l#L"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/menus.C:1009
4115 msgid "EM|gG#g#G"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/menus.C:1134
4119 msgid ""
4120 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4121 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4122 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4123 msgstr ""
4124 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4125 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4126 "layout som standard"
4127
4128 #: src/menus.C:1147
4129 msgid "LM|Cc#c#C"
4130 msgstr "LM|Bb#B#b"
4131
4132 #: src/menus.C:1148
4133 msgid "LM|Pp#p#P"
4134 msgstr "LM|Aa#A#a"
4135
4136 #: src/menus.C:1149
4137 msgid "LM|Dd#d#D"
4138 msgstr "LM|Dd#D#d"
4139
4140 #: src/menus.C:1150
4141 msgid "LM|aA#a#A"
4142 msgstr "LM|rR#r#R"
4143
4144 #: src/menus.C:1151
4145 msgid "LM|eE#e#E"
4146 msgstr "LM|Tt#T#t"
4147
4148 #: src/menus.C:1152
4149 msgid "LM|Qq#q#Q"
4150 msgstr "LM|Ss#S#s"
4151
4152 #: src/menus.C:1153
4153 msgid "LM|mM#m#M"
4154 msgstr "LM|Uu#U#u"
4155
4156 #: src/menus.C:1154
4157 msgid "LM|Nn#n#N"
4158 msgstr "LM|nN#n#N"
4159
4160 #: src/menus.C:1155
4161 msgid "LM|Bb#b#B"
4162 msgstr "LM|Ff#F#f"
4163
4164 #: src/menus.C:1156
4165 msgid "LM|Tt#t#T"
4166 msgstr "LM|Xx#X#x"
4167
4168 #: src/menus.C:1157
4169 msgid "LM|vV#v#V"
4170 msgstr "LM§Ee#E#e"
4171
4172 #: src/menus.C:1158
4173 msgid "LM|Ll#l#L"
4174 msgstr "LM|Ll#L#l"
4175
4176 #: src/menus.C:1159
4177 msgid "LM|Ss#s#S"
4178 msgstr "LM|gG#g#G"
4179
4180 #: src/menus.C:1229
4181 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4182 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4183
4184 #: src/menus.C:1232
4185 msgid "IMA|Ll#l#L"
4186 msgstr "IMA|lL#l#L"
4187
4188 #: src/menus.C:1233
4189 msgid "IMA|Pp#p#P"
4190 msgstr "IMA|aA#a#A"
4191
4192 #: src/menus.C:1236
4193 msgid ""
4194 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4195 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4196 msgstr ""
4197 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4198 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4199
4200 #: src/menus.C:1243
4201 msgid "IMT|Cc#c#C"
4202 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4203
4204 #: src/menus.C:1244
4205 msgid "IMT|Ff#f#F"
4206 msgstr "IMT|fF#f#F"
4207
4208 #: src/menus.C:1245
4209 msgid "IMT|Tt#t#T"
4210 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4211
4212 #: src/menus.C:1246
4213 msgid "IMT|Aa#a#A"
4214 msgstr "IMT|aA#a#A"
4215
4216 #: src/menus.C:1247
4217 msgid "IMT|Ii#i#I"
4218 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4219
4220 #: src/menus.C:1248
4221 msgid "IMT|Bb#b#B"
4222 msgstr "IMT|fF#f#F"
4223
4224 #: src/menus.C:1260
4225 msgid ""
4226 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4227 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4228 msgstr ""
4229 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4230 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4231
4232 #. }
4233 #: src/menus.C:1267
4234 #, fuzzy
4235 msgid "IMF|gG#g#G"
4236 msgstr "IM|Ff#F#f"
4237
4238 #: src/menus.C:1268
4239 msgid "IMF|Tt#t#T"
4240 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4241
4242 #: src/menus.C:1269
4243 msgid "IMF|Ww#w#W"
4244 msgstr "IMF|bB#b#B"
4245
4246 #: src/menus.C:1270
4247 msgid "IMF|iI#i#I"
4248 msgstr "IM|fF#f#F"
4249
4250 #: src/menus.C:1271
4251 msgid "IMF|Aa#a#A"
4252 msgstr "IMF|gG#g#G"
4253
4254 #: src/menus.C:1274
4255 msgid ""
4256 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4257 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4258 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4259 msgstr ""
4260 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4261 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4262 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4263
4264 #: src/menus.C:1284
4265 msgid "IMS|Hh#h#H"
4266 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4267
4268 #: src/menus.C:1285
4269 msgid "IMS|Pp#p#P"
4270 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4271
4272 #: src/menus.C:1286
4273 msgid "IMS|Bb#b#B"
4274 msgstr "IMS|mM#m#M"
4275
4276 #: src/menus.C:1287
4277 msgid "IMS|Ll#l#L"
4278 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4279
4280 #: src/menus.C:1288
4281 msgid "IMS|iI#i#I"
4282 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4283
4284 #: src/menus.C:1289
4285 msgid "IMS|Ee#e#E"
4286 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4287
4288 #: src/menus.C:1290
4289 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4290 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4291
4292 #: src/menus.C:1291
4293 msgid "IMS|Mm#m#M"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/menus.C:1294
4297 msgid ""
4298 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4299 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4300 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4301 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4302 msgstr ""
4303 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4304 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4305 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4306 "ksér sidste ord"
4307
4308 #: src/menus.C:1315
4309 msgid "IM|gG#g#G"
4310 msgstr "IM|Ff#F#f"
4311
4312 #: src/menus.C:1316
4313 msgid "IM|bB#b#B"
4314 msgstr "IM|Tt#T#t"
4315
4316 #: src/menus.C:1317
4317 msgid "IM|cC#c#C"
4318 msgstr "IM|Ii#I#i"
4319
4320 #: src/menus.C:1318
4321 msgid "IM|Aa#a#A"
4322 msgstr "IM|Aa#A#a"
4323
4324 #: src/menus.C:1319
4325 msgid "IM|Xx#x#X"
4326 msgstr "IM|Xx#X#x"
4327
4328 #: src/menus.C:1320
4329 msgid "IM|Ff#f#F"
4330 msgstr "IM|nN#n#N"
4331
4332 #: src/menus.C:1321
4333 msgid "IM|Mm#m#M"
4334 msgstr "IM|Mm#M#m"
4335
4336 #: src/menus.C:1322
4337 msgid "IM|oO#o#O"
4338 msgstr "IM|oO#o#O"
4339
4340 #: src/menus.C:1323
4341 msgid "IM|Tt#t#T"
4342 msgstr "IM|Ll#L#l"
4343
4344 #: src/menus.C:1324
4345 msgid "IM|Ss#s#S"
4346 msgstr "IM|Ss#S#s"
4347
4348 #: src/menus.C:1325
4349 msgid "IM|Nn#n#N"
4350 msgstr "IM|eE#e#E"
4351
4352 #: src/menus.C:1326
4353 msgid "IM|Ll#l#L"
4354 msgstr "IM|Rr#r#R"
4355
4356 #: src/menus.C:1327
4357 msgid "IM|rR#r#R"
4358 msgstr "IM|Kk#K#k"
4359
4360 #: src/menus.C:1328
4361 msgid "IM|iI#i#I"
4362 msgstr "IM|fF#f#F"
4363
4364 #: src/menus.C:1329
4365 msgid "IM|dD#d#D"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/menus.C:1330
4369 msgid "IM|wW#w#W"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/menus.C:1336
4373 msgid "|URL..."
4374 msgstr "|URL..."
4375
4376 #: src/menus.C:1337
4377 msgid "IM|Uu#u#U"
4378 msgstr "IM|Uu#U#u"
4379
4380 #: src/menus.C:1451
4381 msgid ""
4382 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4383 "Panel..."
4384 msgstr ""
4385 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4386
4387 #: src/menus.C:1461
4388 msgid "MM|Ff#f#F"
4389 msgstr "MM|Bb#B#b"
4390
4391 #: src/menus.C:1462
4392 msgid "MM|Ss#s#S"
4393 msgstr "MM|Kk#K#k"
4394
4395 #: src/menus.C:1463
4396 msgid "MM|Ee#e#E"
4397 msgstr "MM|Ee#E#e"
4398
4399 #: src/menus.C:1464
4400 msgid "MM|xX#x#X"
4401 msgstr "MM|nN#n#N"
4402
4403 #: src/menus.C:1465
4404 msgid "MM|uU#u#U"
4405 msgstr "MM|Ss#S#s"
4406
4407 #: src/menus.C:1466
4408 msgid "MM|Ii#i#I"
4409 msgstr "MM|Ii#I#i"
4410
4411 #: src/menus.C:1467
4412 msgid "MM|Mm#m#M"
4413 msgstr "MM|Mm#M#m"
4414
4415 #: src/menus.C:1468
4416 msgid "MM|Dd#d#D"
4417 msgstr "MM|Dd#D#d"
4418
4419 #: src/menus.C:1469
4420 msgid "MM|Pp#p#P"
4421 msgstr "MM|pP#p#P"
4422
4423 #: src/menus.C:1535
4424 msgid ""
4425 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4426 msgstr ""
4427 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4428 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4429
4430 #: src/menus.C:1541
4431 msgid "OM|Ff#f#F"
4432 msgstr "OM|Ss#S#s"
4433
4434 #: src/menus.C:1542
4435 msgid "OM|Ss#s#S"
4436 msgstr "OM|Oo#O#o"
4437
4438 #: src/menus.C:1543
4439 msgid "OM|Kk#k#K"
4440 msgstr "OM|Tt#T#t"
4441
4442 #: src/menus.C:1544
4443 msgid "OM|Ll#l#L"
4444 msgstr "OM|Ll#L#l"
4445
4446 #: src/menus.C:1545
4447 msgid "OM|Rr#r#R"
4448 msgstr "OM|Rr#R#r"
4449
4450 #: src/menus.C:1614
4451 msgid ""
4452 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4453 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4454 "Warranty...|Credits...|Version..."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/menus.C:1626
4458 msgid "HM|Ii#I#i"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/menus.C:1627
4462 msgid "HM|Tt#T#t"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/menus.C:1628
4466 msgid "HM|Uu#U#u"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/menus.C:1629
4470 msgid "HM|xX#x#X"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/menus.C:1630
4474 msgid "HM|Cc#C#c"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/menus.C:1631
4478 msgid "HM|Rr#R#r"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/menus.C:1632
4482 msgid "HM|Kk#K#k"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/menus.C:1633
4486 msgid "HM|Ll#L#l"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/menus.C:1634
4490 msgid "HM|oO#o#O"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/menus.C:1635
4494 msgid "HM|eE#e#E"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/menus.C:1636
4498 msgid "HM|Vv#v#V"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/menus.C:1659
4502 msgid "LyX Version "
4503 msgstr "LyX version "
4504
4505 #: src/menus.C:1660
4506 msgid " of "
4507 msgstr " af "
4508
4509 #: src/menus.C:1661
4510 msgid "Library directory: "
4511 msgstr "Systembibliotek: "
4512
4513 #: src/menus.C:1663
4514 msgid "User directory: "
4515 msgstr "Brugerbibliotek: "
4516
4517 #: src/menus.C:1675
4518 msgid "Opening help file"
4519 msgstr "Åbner hjælpefil"
4520
4521 #: src/minibuffer.C:54
4522 msgid "Executing:"
4523 msgstr "Udfører:"
4524
4525 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4526 msgid "Welcome to LyX!"
4527 msgstr "Velkommen til LyX!"
4528
4529 #. this is a hack
4530 #: src/minibuffer.C:233
4531 msgid "* No document open *"
4532 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
4533
4534 #: src/paragraph.C:1673
4535 msgid "Senseless with this layout!"
4536 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4537
4538 #: src/print_form.C:21
4539 msgid "Print to"
4540 msgstr "Udskriv til"
4541
4542 #: src/print_form.C:31
4543 msgid "Printer|#P"
4544 msgstr "Printer"
4545
4546 #: src/print_form.C:33
4547 msgid "File|#F"
4548 msgstr "Fil"
4549
4550 #: src/print_form.C:52
4551 msgid "All Pages|#G"
4552 msgstr "Alle sider"
4553
4554 #: src/print_form.C:54
4555 msgid "Only Odd Pages|#O"
4556 msgstr "Kun ulige sider"
4557
4558 #: src/print_form.C:56
4559 msgid "Only Even Pages|#E"
4560 msgstr "Kun lige sider"
4561
4562 #: src/print_form.C:62
4563 msgid "Normal Order|#N"
4564 msgstr "Normal rækkefølge"
4565
4566 #: src/print_form.C:64
4567 msgid "Reverse Order|#R"
4568 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4569
4570 #: src/print_form.C:68
4571 msgid "Order"
4572 msgstr "Rækkefølge"
4573
4574 #: src/print_form.C:76
4575 msgid "Pages:"
4576 msgstr "Sider:"
4577
4578 #: src/print_form.C:81
4579 msgid "Copies"
4580 msgstr "Kopier"
4581
4582 #: src/print_form.C:85
4583 msgid "Count:"
4584 msgstr "Antal:"
4585
4586 #: src/print_form.C:88
4587 msgid "Unsorted|#U"
4588 msgstr "Usorteret|#U"
4589
4590 #: src/print_form.C:107
4591 msgid "File Type"
4592 msgstr "Filtype"
4593
4594 #: src/print_form.C:111
4595 msgid "Command:|#C"
4596 msgstr "Kommando:|#K"
4597
4598 #: src/print_form.C:125
4599 msgid "DVI|#D"
4600 msgstr "DVI|#D"
4601
4602 #: src/print_form.C:127
4603 msgid "Postscript|#P"
4604 msgstr "PostScript|#P"
4605
4606 #: src/print_form.C:129
4607 msgid "LaTeX|#T"
4608 msgstr "LaTeX|#T"
4609
4610 #: src/print_form.C:132
4611 msgid "LyX|#L"
4612 msgstr "LyX|#L"
4613
4614 #: src/print_form.C:134
4615 msgid "Ascii|#s"
4616 msgstr "Ascii|#s"
4617
4618 #: src/sp_form.C:26
4619 msgid "Use language of document|#D"
4620 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
4621
4622 #: src/sp_form.C:28
4623 msgid "Use alternate language:|#U"
4624 msgstr "Brug alternativt sprog:"
4625
4626 #: src/sp_form.C:34
4627 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4628 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
4629
4630 #: src/sp_form.C:36
4631 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4632 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
4633
4634 #: src/sp_form.C:46
4635 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4636 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
4637
4638 #: src/sp_form.C:48
4639 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4640 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
4641
4642 #: src/sp_form.C:54
4643 msgid "Dictionary"
4644 msgstr "Ordliste"
4645
4646 #: src/sp_form.C:86
4647 msgid "Replace"
4648 msgstr "Erstat"
4649
4650 #: src/sp_form.C:88
4651 msgid ""
4652 "Near\n"
4653 "Misses"
4654 msgstr ""
4655 "Næsten\n"
4656 "samme"
4657
4658 #: src/sp_form.C:91
4659 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4660 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
4661
4662 #: src/sp_form.C:93
4663 msgid "Start spellchecking|#S"
4664 msgstr "Begynd stavekontrol"
4665
4666 #: src/sp_form.C:95
4667 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4668 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
4669
4670 #: src/sp_form.C:97
4671 msgid "Ignore word|#g"
4672 msgstr "Ignorér ord"
4673
4674 #: src/sp_form.C:99
4675 msgid "Accept word in this session|#A"
4676 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
4677
4678 #: src/sp_form.C:101
4679 msgid "Stop spellchecking|#T"
4680 msgstr "Afbryd stavekontrol"
4681
4682 #: src/sp_form.C:103
4683 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4684 msgstr "Luk stavekontrollen"
4685
4686 # , c-format
4687 #: src/sp_form.C:106
4688 #, no-c-format
4689 msgid "0 %"
4690 msgstr "0 %"
4691
4692 # , c-format
4693 #: src/sp_form.C:110
4694 #, no-c-format
4695 msgid "100 %"
4696 msgstr "100 %"
4697
4698 #: src/sp_form.C:113
4699 msgid "Replace word|#R"
4700 msgstr "Erstat ord?"
4701
4702 #: src/spellchecker.C:217
4703 msgid "Spellchecker Options"
4704 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
4705
4706 #: src/spellchecker.C:548
4707 msgid "Spellchecker"
4708 msgstr "Stavekontrol"
4709
4710 #: src/spellchecker.C:655
4711 msgid ""
4712 "\n"
4713 "\n"
4714 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4715 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4716 "for the language of this document installed.\n"
4717 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4718 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4719 msgstr ""
4720 "\n"
4721 "\n"
4722 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
4723 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4724 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
4725 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
4726 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
4727
4728 #: src/spellchecker.C:771
4729 msgid " words checked."
4730 msgstr " ord kontrolleret."
4731
4732 #: src/spellchecker.C:773
4733 msgid " word checked."
4734 msgstr " ord kontrolleret."
4735
4736 #: src/spellchecker.C:775
4737 msgid "Spellchecking completed!"
4738 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
4739
4740 #: src/spellchecker.C:779
4741 msgid ""
4742 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4743 "Maybe it has been killed."
4744 msgstr ""
4745 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
4746 "Måske er den blevet dræbt."
4747
4748 #: src/support/filetools.C:162 src/support/filetools.C:171
4749 #: src/support/filetools.C:178
4750 msgid "LyX Internal Error!"
4751 msgstr "LyX intern fejl!"
4752
4753 #: src/support/filetools.C:163
4754 msgid "Could not test if directory is writeable"
4755 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
4756
4757 #: src/support/filetools.C:172
4758 msgid "Cannot open directory test file"
4759 msgstr "Kan ikke åbne testfil i bibliotek"
4760
4761 #: src/support/filetools.C:179
4762 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4763 msgstr "Gemte testfil, men kan ikke slette den?"
4764
4765 #: src/support/filetools.C:346
4766 msgid "Error! Cannot open directory:"
4767 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
4768
4769 #: src/support/filetools.C:358
4770 msgid "Error! Could not remove file:"
4771 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
4772
4773 #: src/support/filetools.C:372
4774 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4775 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
4776
4777 #: src/support/filetools.C:388
4778 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4779 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
4780
4781 #: src/support/filetools.C:443
4782 msgid "Internal error!"
4783 msgstr "Intern fejl!"
4784
4785 #: src/support/filetools.C:444
4786 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4787 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
4788
4789 #: src/support/filetools.C:449
4790 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4791 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
4792
4793 #: src/support/lyxlib.h:46
4794 msgid "unknown"
4795 msgstr "ukendt"
4796
4797 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4798 msgid "Error: Could not change to directory: "
4799 msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
4800
4801 #: src/support/path.h:37
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Error: Dir already popped: "
4804 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
4805
4806 #: src/text.C:1876
4807 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4808 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
4809
4810 #. the user inserted a space before a space. So we
4811 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4812 #. * space should be set to current font. That is why
4813 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4814 #. * blank at the end of a row we have to force
4815 #. * a rebreak.
4816 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4817 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4818 msgstr ""
4819 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
4820
4821 #: src/text.C:2301
4822 msgid ""
4823 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4824 "Tutorial."
4825 msgstr ""
4826 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
4827 "Tutorial."
4828
4829 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4830 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4831 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4832 msgid "Impossible operation"
4833 msgstr "Umulig operation"
4834
4835 #: src/text.C:3928
4836 msgid "You can't insert a float in a float!"
4837 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4838
4839 #: src/text.C:3936
4840 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4841 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
4842
4843 #: src/text.C:3952
4844 msgid "Cannot cut table."
4845 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
4846
4847 #: src/text.C:3968
4848 msgid "Float would include float!"
4849 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
4850
4851 #: src/text2.C:331
4852 msgid "Opened float"
4853 msgstr "Flyder åbnet"
4854
4855 #: src/text2.C:334
4856 msgid "Closed float"
4857 msgstr "Flyder lukket"
4858
4859 #: src/text2.C:372
4860 msgid "Nothing to do"
4861 msgstr "Ingenting at gøre"
4862
4863 #. Could only happen with user style
4864 #: src/text2.C:1071
4865 msgid ""
4866 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4867 "change."
4868 msgstr ""
4869 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
4870 "definere skriftændring."
4871
4872 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4873 msgid "Don't know what to do with half floats."
4874 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
4875
4876 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4877 msgid "sorry."
4878 msgstr "beklager."
4879
4880 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4881 msgid "Don't know what to do with half tables."
4882 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
4883
4884 #: src/text2.C:2130
4885 msgid "Can't paste float into float!"
4886 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4887
4888 #: src/text2.C:2139
4889 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4890 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"