1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-03 14:56+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:53+02:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 # Paragraph environment = typografi
20 # Environment depth = omgivelsesdybde
22 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
23 # Keymap = Tastaturomdefinition
24 # Label = referencebogmærke
25 # Margin note = marginnotat
27 # Document class = tekstklasse
28 # Protected space = hårdt mellemrum
29 # Error box = fejlbesked
30 # Paper layout = papirindstillinger
33 # Build program = dan program
34 #: src/BufferView.C:281
35 msgid "Formatting document..."
36 msgstr "Formatterer dokument..."
38 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
39 msgid "No more errors"
40 msgstr "Ikke flere fejl"
43 msgid "ChkTeX warning id #"
44 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
46 #: src/FontLoader.C:217
47 msgid "Loading font into X-Server..."
48 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
50 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
51 msgid "LaTeX run number "
52 msgstr "LaTeX kørsel # "
55 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
56 msgid "Running MakeIndex."
57 msgstr "Kører MakeIndex."
59 #. Here we must scan the .aux file and look for
60 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
61 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
64 msgid "Running BibTeX."
65 msgstr "Kører BibTeX."
69 msgid "Unable to show log file!"
70 msgstr "Kan ikke læse filen!"
73 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
74 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
77 msgid "Build Program Log"
78 msgstr "Log efter dannelse af program"
86 msgid "Weaving document"
87 msgstr "Gemmer dokument"
91 msgid "Building program"
94 #: src/LyXAction.C:591
95 msgid "Describe command"
96 msgstr "Beskriv kommando"
98 #: src/LyXAction.C:592
99 msgid "Select previous char"
100 msgstr "Markér forrige bogstav"
102 #: src/LyXAction.C:593
103 msgid "Insert bibtex"
104 msgstr "Indsæt BibTeX"
106 #: src/LyXAction.C:594
110 #: src/LyXAction.C:595
111 msgid "Go to beginning of document"
112 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
114 #: src/LyXAction.C:596
115 msgid "Select to beginning of document"
116 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
118 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
119 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
120 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
121 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
125 #: src/LyXAction.C:598
126 msgid "Go to end of document"
127 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
129 #: src/LyXAction.C:599
130 msgid "Select to end of document"
131 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
133 #: src/LyXAction.C:600
137 #: src/LyXAction.C:601
139 msgstr "Nyt dokument"
141 #: src/LyXAction.C:602
142 msgid "New document from template"
143 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
145 #: src/LyXAction.C:603
149 #: src/LyXAction.C:604
150 msgid "Switch to previous document"
151 msgstr "Skift til forrige dokument"
153 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
157 #: src/LyXAction.C:606
158 msgid "Revert to saved"
159 msgstr "Gendan sidst gemte"
161 #: src/LyXAction.C:607
165 #: src/LyXAction.C:608
166 msgid "Update PostScript"
167 msgstr "Opdatér PostScript"
169 #: src/LyXAction.C:609
173 #: src/LyXAction.C:610
174 msgid "View PostScript"
175 msgstr "Se PostScript"
177 #: src/LyXAction.C:611
178 msgid "Build program"
181 #: src/LyXAction.C:612
185 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
189 #: src/LyXAction.C:614
193 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:556
197 #: src/LyXAction.C:616
198 msgid "Go one char back"
199 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
201 #: src/LyXAction.C:617
202 msgid "Go one char forward"
203 msgstr "Gå et bogstav fremad"
205 #: src/LyXAction.C:618
206 msgid "Insert citation"
207 msgstr "Indsæt citat"
209 #: src/LyXAction.C:619
210 msgid "Execute command"
211 msgstr "Udfør kommando"
213 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403
217 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415
221 #: src/LyXAction.C:622
222 msgid "Decrement environment depth"
223 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
225 #: src/LyXAction.C:623
226 msgid "Increment environment depth"
227 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
229 #: src/LyXAction.C:624
230 msgid "Change environment depth"
231 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
233 #: src/LyXAction.C:625
234 msgid "Change itemize bullet settings"
235 msgstr "Redigér punktliste-indstillinger"
237 #: src/LyXAction.C:626
241 #: src/LyXAction.C:627
242 msgid "Select next line"
243 msgstr "Markér næste linie"
245 #: src/LyXAction.C:628
246 msgid "Choose Paragraph Environment"
247 msgstr "Vælg typografi"
249 #: src/LyXAction.C:629
250 msgid "Go to next error"
251 msgstr "Gå til næste fejl"
253 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355
254 msgid "Insert Figure"
255 msgstr "Indsæt figur"
257 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
258 msgid "Find & Replace"
259 msgstr "Søg & Erstat"
261 #: src/LyXAction.C:632
262 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
263 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
265 #: src/LyXAction.C:633
269 #: src/LyXAction.C:634
270 msgid "Toggle code style"
271 msgstr "Programstil til/fra"
273 #: src/LyXAction.C:635
274 msgid "Default font style"
275 msgstr "Standard skrift"
277 #: src/LyXAction.C:636
278 msgid "Toggle emphasize"
279 msgstr "Fremhævet til/fra"
281 #: src/LyXAction.C:637
282 msgid "Toggle user defined style"
283 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
285 #: src/LyXAction.C:638
286 msgid "Toggle noun style"
287 msgstr "Navnestil til/fra"
289 #: src/LyXAction.C:639
290 msgid "Toggle roman font style"
291 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
293 #: src/LyXAction.C:640
294 msgid "Toggle sans font style"
295 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
297 #: src/LyXAction.C:641
298 msgid "Set font size"
299 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
301 #: src/LyXAction.C:642
302 msgid "Show font state"
303 msgstr "Vis skriftstatus"
305 #: src/LyXAction.C:643
306 msgid "Toggle font underline"
307 msgstr "Understregning til/fra"
309 #: src/LyXAction.C:644
310 msgid "Insert Footnote"
311 msgstr "Indsæt fodnote"
313 #: src/LyXAction.C:645
314 msgid "Select next char"
315 msgstr "Markér næste bogstav"
317 #: src/LyXAction.C:646
318 msgid "Insert horizontal fill"
319 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
321 #: src/LyXAction.C:647
322 msgid "Insert hyphenation point"
323 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
325 #: src/LyXAction.C:648
326 msgid "Insert ... dots"
327 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
329 #: src/LyXAction.C:649
330 msgid "Insert end of sentence period"
331 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
333 #: src/LyXAction.C:650
334 msgid "Turn off keymap"
335 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
337 #: src/LyXAction.C:651
338 msgid "Use primary keymap"
339 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
341 #: src/LyXAction.C:652
342 msgid "Use secondary keymap"
343 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
345 #: src/LyXAction.C:653
346 msgid "Toggle keymap"
347 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
349 #: src/LyXAction.C:654
351 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
353 #: src/LyXAction.C:655
354 msgid "Copy paragraph environment type"
355 msgstr "Kopiér typografi"
357 #: src/LyXAction.C:656
358 msgid "Paste paragraph environment type"
359 msgstr "Indsæt typografi"
361 #: src/LyXAction.C:657
362 msgid "Specify paper size and margins"
363 msgstr "Indstil papirstørrelse og marginer"
365 #: src/LyXAction.C:658
366 msgid "Go to beginning of line"
367 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
369 #: src/LyXAction.C:659
370 msgid "Select to beginning of line"
371 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
373 #: src/LyXAction.C:660
374 msgid "Go to end of line"
375 msgstr "Gå til slutningen af linien"
377 #: src/LyXAction.C:661
378 msgid "Select to end of line"
379 msgstr "Markér til slutningen af linien"
381 #: src/LyXAction.C:662
385 #: src/LyXAction.C:663
386 msgid "Insert Margin note"
387 msgstr "Indsæt marginnotat"
389 #: src/LyXAction.C:664
391 msgstr "Græske bogstaver"
393 #: src/LyXAction.C:665
397 #: src/LyXAction.C:666
398 msgid "Go one paragraph down"
399 msgstr "Gå et afsnit ned"
401 #: src/LyXAction.C:667
402 msgid "Select next paragraph"
403 msgstr "Markér næste afsnit"
405 #: src/LyXAction.C:668
406 msgid "Go one paragraph up"
407 msgstr "Gå et afsnit op"
409 #: src/LyXAction.C:669
410 msgid "Select previous paragraph"
411 msgstr "Markér forrige afsnit"
413 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424
417 #: src/LyXAction.C:671
418 msgid "Insert protected space"
419 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
421 #: src/LyXAction.C:672
423 msgstr "Indsæt citationstegn"
425 #: src/LyXAction.C:673
427 msgstr "Genkonfigurér"
429 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111
433 #: src/LyXAction.C:675
434 msgid "Insert cross reference"
435 msgstr "Indsæt krydsreference"
437 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367
439 msgstr "Indsæt tabel"
441 #: src/LyXAction.C:677
442 msgid "Toggle TeX style"
445 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091
449 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446
453 #: src/LyXAction.C:680
454 msgid "Import document"
455 msgstr "Importér dokument"
457 #: src/LyXAction.C:681
458 msgid "Remove all error boxes"
459 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
461 #: src/LyXAction.C:682
462 msgid "Insert menu separator"
463 msgstr "Indsæt menuadskiller"
465 #. In an ideal world, this never happens:
466 #: src/LyXAction.C:717
467 msgid "No description available!"
468 msgstr "Mangler beskrivelse!"
470 #: src/LyXSendto.C:38
471 msgid "Send Document to Command"
472 msgstr "Send dokumentet til kommando"
474 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
480 msgstr " (skrivebeskyttet)"
482 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
483 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
484 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
486 #: src/PaperLayout.C:180
488 msgstr "Papirindstillinger"
490 #: src/PaperLayout.C:212
491 msgid "Paper layout set"
492 msgstr "Papirindstillinger defineret"
494 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
495 #: src/TableLayout.C:479
496 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
497 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
499 #: src/ParagraphExtra.C:160
500 msgid "ParagraphExtra Layout"
501 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
503 #: src/ParagraphExtra.C:201
504 msgid "ParagraphExtra layout set"
505 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
507 #: src/ParagraphExtra.C:312
508 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
509 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
511 #: src/TableLayout.C:237
512 msgid "Table Extra Form"
513 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
515 #: src/TableLayout.C:256
517 msgstr "Tabelindstillinger"
519 #: src/TableLayout.C:286
520 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
521 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
523 #: src/TableLayout.C:341
524 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
525 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
528 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
529 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
530 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
534 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
535 msgid "Cannot open specified file:"
536 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
538 #. if the textclass wasn't loaded properly
539 #. we need to either substitute another
540 #. or stop loading the file.
541 #. I can substitute but I don't see how I can
542 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
544 msgid "Textclass Loading Error!"
545 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
548 msgid "Can't load textclass "
549 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
552 msgid "-- substituting default"
553 msgstr "-- erstatter standard"
556 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
557 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel indsættelse"
562 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
563 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
568 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
569 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
576 msgid "Reading of document is not complete"
577 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
580 msgid "Maybe the document is truncated"
581 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
583 #. "\\lyxformat" not found
584 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
589 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
590 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
593 msgid "Not a LyX file!"
594 msgstr "Ikke en LyX fil!"
597 msgid "Unable to read file!"
598 msgstr "Kan ikke læse filen!"
600 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
601 msgid "Error! Document is read-only: "
602 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
604 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
605 msgid "Error! Cannot write file: "
606 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
608 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
609 msgid "Error! Could not close file properly: "
610 msgstr "Fejl! Filen blev ikke lukket korrekt: "
612 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
613 msgid "Error: Cannot write file:"
614 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
617 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
618 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
620 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
621 msgid "Error! Could not close file properly:"
622 msgstr "Fejl: Filen blev ikke lukket korrekt:"
624 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
625 #: src/paragraph.C:3213
629 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
630 msgid "Cannot write file"
631 msgstr "Kan ikke skrive fil"
633 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
634 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
635 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
637 #. path to LaTeX file
639 msgid "Running LaTeX..."
640 msgstr "Kører LaTeX..."
643 msgid "LaTeX did not work!"
644 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
646 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
647 msgid "Missing log file:"
648 msgstr "Mangler logfil:"
650 #. no errors or any other things to think about so:
651 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
652 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
656 #. path to Literate file
658 msgid "Running Literate..."
659 msgstr "Kører Literate..."
662 msgid "Literate command did not work!"
663 msgstr "Literate virkede ikke!"
665 #. path to Literate file
667 msgid "Building Program..."
668 msgstr "Danner program"
671 msgid "Build did not work!"
672 msgstr "Kunne ikke danne program!"
674 #. path to LaTeX file
676 msgid "Running chktex..."
677 msgstr "Kører chktex..."
680 msgid "chktex did not work!"
681 msgstr "chktex virkede ikke!"
684 msgid "Could not run with file:"
685 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
687 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
688 msgid "Cannot open temporary file:"
689 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
692 msgid "Error! Can't open temporary file:"
693 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
696 msgid "Error executing *roff command on table"
697 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
699 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875
700 msgid "Impossible Operation!"
701 msgstr "Umulig funktion!"
704 msgid "Cannot insert table/list in table."
705 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
707 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929
708 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
713 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
715 msgid "Changes in document:"
716 msgstr "Dokumentet er ændret:"
718 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
719 msgid "Save document?"
720 msgstr "Gem dokument?"
722 #: src/bufferlist.C:169
723 msgid "Some documents were not saved:"
724 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
726 #: src/bufferlist.C:170
728 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
730 #: src/bufferlist.C:181
731 msgid "Saving document"
732 msgstr "Gemmer dokument"
734 #: src/bufferlist.C:254
735 msgid "Document saved as"
736 msgstr "Dokument gemt som"
738 #: src/bufferlist.C:265
739 msgid "Could not delete auto-save file!"
740 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
742 #: src/bufferlist.C:275
744 msgstr "Lagring virkede ikke!"
746 #: src/bufferlist.C:348
747 msgid "No Documents Open!%t"
748 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
750 #: src/bufferlist.C:424
751 msgid "lyx: Attempting to save document "
752 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
754 #: src/bufferlist.C:427
758 #: src/bufferlist.C:451
759 msgid " Save seems successful. Phew."
760 msgstr " Lagring syntes at lykkedes. Puha."
762 #: src/bufferlist.C:454
763 msgid " Save failed! Trying..."
764 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
766 #: src/bufferlist.C:457
767 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
768 msgstr " Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
770 #: src/bufferlist.C:484
771 msgid "An emergency save of this document exists!"
772 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
774 #: src/bufferlist.C:486
775 msgid "Try to load that instead?"
776 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
778 #: src/bufferlist.C:508
779 msgid "Autosave file is newer."
780 msgstr "Autolagret fil er nyere."
782 #: src/bufferlist.C:510
783 msgid "Load that one instead?"
784 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
786 #: src/bufferlist.C:577
787 msgid "Unable to open template"
788 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
790 #: src/bufferlist.C:608
791 msgid "Could not convert file"
792 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
794 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
795 #: src/lyxfunc.C:2694
796 msgid "Document is already open:"
797 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
799 #: src/bufferlist.C:623
800 msgid "Do you want to reload that document?"
801 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
803 #: src/bufferlist.C:639
807 #: src/bufferlist.C:640
808 msgid "' is read-only."
809 msgstr "' er skrivebeskyttet."
811 #: src/bufferlist.C:658
812 msgid "Create new document with this name?"
813 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
815 #: src/bullet_forms.C:46
817 msgstr "Størrelse|#S"
819 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
820 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
821 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
822 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
823 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
824 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
825 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
826 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
830 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
831 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
832 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
833 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
834 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
835 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
840 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
841 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
842 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
843 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
844 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
845 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
846 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
847 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
848 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
849 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
850 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
855 #: src/bullet_forms.C:60
859 #: src/bullet_forms.C:68
863 #: src/bullet_forms.C:72
867 #: src/bullet_forms.C:75
871 #: src/bullet_forms.C:78
875 #: src/bullet_forms.C:83
879 #: src/bullet_forms.C:88
883 #: src/bullet_forms.C:93
885 msgstr "Matematik|#M"
887 #: src/bullet_forms.C:97
891 #: src/bullet_forms.C:101
895 #: src/bullet_forms.C:105
899 #: src/bullet_forms.C:109
903 #: src/bullet_forms_cb.C:29
904 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
905 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
907 #: src/bullet_forms_cb.C:30
908 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
909 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
911 #: src/bullet_forms_cb.C:31
912 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
913 msgstr "Prøv at kører LyX i monokrom (lyx -Mono)."
915 #: src/bullet_forms_cb.C:36
917 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
920 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
921 "| størst | kæmpe | enorm"
923 #: src/bullet_forms_cb.C:51
924 msgid "Itemize Bullet Selection"
925 msgstr "Punktpriksvalg"
928 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
929 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
932 msgid "Please install correctly to estimate the great"
933 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
936 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
937 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
941 msgstr "Rulletekster"
944 msgid "Copyright and Warranty"
945 msgstr "Copyright og garanti"
947 #: src/credits_form.C:24
951 #: src/credits_form.C:29
952 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
953 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
955 #: src/credits_form.C:50
957 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
960 "LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
963 #: src/credits_form.C:55
965 "This program is free software; you can redistribute it\n"
966 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
967 "Public License as published by the Free Software\n"
968 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
969 "(at your option) any later version."
971 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
972 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
973 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
974 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
975 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
977 #: src/credits_form.C:64
979 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
980 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
981 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
982 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
983 "See the GNU General Public License for more details.\n"
984 "You should have received a copy of\n"
985 "the GNU General Public License\n"
986 "along with this program; if not, write to\n"
987 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
988 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
990 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
991 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
992 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
993 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
994 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
996 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
997 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1000 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1001 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
1004 msgid "Set Charset|#C"
1005 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
1008 msgid "Charset not found!"
1009 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
1019 "Tastaturomdefinition\n"
1023 msgid "Character set:|#H"
1024 msgstr "Tegnsæt:|#s"
1028 msgstr "Andet...|#A"
1032 msgstr "Andet...|#T"
1040 msgstr "Tastaturomdefinition"
1043 msgid "Primary key map|#r"
1044 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
1047 msgid "No key mapping|#N"
1048 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
1051 msgid "Secondary key map|#e"
1052 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
1067 msgid "Full Screen Preview|#v"
1068 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
1071 msgid "Browse...|#B"
1072 msgstr "Gennemse...|#G"
1075 msgid "Display Frame|#F"
1076 msgstr "Vis ramme|#r"
1079 msgid "Do Translations|#r"
1080 msgstr "Udfør translationer|#U"
1082 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1083 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1084 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1086 msgstr "Indstillinger"
1094 msgid "% of Page|#g"
1095 msgstr "% af siden|#s"
1099 msgstr "Standard|#n"
1117 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1126 msgid "Display in Color|#D"
1127 msgstr "Vis i farver|#f"
1130 msgid "Do not display this figure|#y"
1131 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
1134 msgid "Display as Grayscale|#i"
1135 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
1138 msgid "Display as Monochrome|#s"
1139 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
1143 msgstr "Standard|#S"
1155 msgid "% of Page|#P"
1156 msgstr "% af siden|#s"
1160 msgid "% of Column|#o"
1161 msgstr "% af kolonne|#o"
1165 msgstr "Billedtekst|#B"
1168 msgid "Subfigure|#q"
1169 msgstr "Underfigur|#U"
1172 msgid "Directory:|#D"
1173 msgstr "Bibliotek:|#B"
1177 msgstr "Mønster:|#M"
1180 msgid "Filename:|#F"
1181 msgstr "Filnavn:|#F"
1199 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1203 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1212 msgid "Replace with|#W"
1213 msgstr "Erstat med|#m"
1224 msgid "Replace|#R#r"
1232 msgid "Case sensitive|#s#S"
1233 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
1236 msgid "Match word|#M#m"
1237 msgstr "Hele ord|#o"
1240 msgid "Replace All|#A#a"
1241 msgstr "Erstat alle|#a"
1243 #: src/insets/figinset.C:1090
1244 msgid "[render error]"
1245 msgstr "[fejl i fremvisning]"
1247 #: src/insets/figinset.C:1091
1248 msgid "[rendering ... ]"
1249 msgstr "[beregner...]"
1251 #: src/insets/figinset.C:1093
1253 msgstr "[ingen fil]"
1255 #: src/insets/figinset.C:1094
1256 msgid "[not displayed]"
1257 msgstr "[ikke vist]"
1259 #: src/insets/figinset.C:1095
1260 msgid "[no ghostscript]"
1261 msgstr "[ingen ghostscript]"
1263 #: src/insets/figinset.C:1097
1264 msgid "[unknown error]"
1265 msgstr "[ukendt fejl]"
1267 #: src/insets/figinset.C:1294
1271 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1272 msgid "empty figure path"
1273 msgstr "tom sti til figur"
1275 #: src/insets/figinset.C:2150
1277 msgstr "Udklipsbilleder"
1279 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1280 #: src/lyxfunc.C:2794
1284 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1286 msgstr "EPS billede"
1288 #: src/insets/figinset.C:2174
1289 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1290 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
1293 #: src/insets/figinset.C:2175
1295 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1296 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
1298 #: src/insets/form_url.C:19
1303 #: src/insets/form_url.C:20
1307 #: src/insets/form_url.C:23
1312 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1316 #: src/insets/form_url.C:27
1319 msgstr "HTML stil:|#l"
1321 #: src/insets/form_url.C:28
1322 msgid "HTML type|#H"
1323 msgstr "HTML stil:|#l"
1325 #: src/insets/insetbib.C:99
1329 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1331 msgstr "Bemærkning:|#B"
1333 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1334 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1335 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1339 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1340 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1344 #: src/insets/insetbib.C:188
1348 #: src/insets/insetbib.C:292
1349 msgid "Bibliography item"
1352 #: src/insets/insetbib.C:312
1353 msgid "BibTeX Generated References"
1354 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1356 #: src/insets/insetbib.C:444
1360 #: src/insets/insetbib.C:445
1364 #: src/insets/insetbib.C:452
1368 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708
1372 #: src/insets/inseterror.C:182
1376 #. / what appears in the minibuffer when opening
1377 #: src/insets/inseterror.h:59
1378 msgid "Opened error"
1379 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1381 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1383 msgstr "Gennemse|#G"
1385 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1386 msgid "Don't typeset|#D"
1387 msgstr "Undlad sætning|#U"
1389 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1393 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1394 msgid "File name:|#F"
1395 msgstr "Filnavn:|#F"
1397 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1398 msgid "Visible space|#s"
1399 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
1401 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1405 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1406 msgid "Use input|#i"
1407 msgstr "Brug 'input'|#B"
1409 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1410 msgid "Use include|#U"
1411 msgstr "Brug 'include'|#c"
1414 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2456
1415 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1416 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1420 #. Use by default the master's path
1421 #: src/insets/insetinclude.C:113
1422 msgid "Select Child Document"
1423 msgstr "Vælg underdokument"
1425 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1429 #: src/insets/insetinclude.C:286
1433 #: src/insets/insetinclude.C:288
1434 msgid "Verbatim Input"
1435 msgstr "Indsæt ordret"
1437 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1439 msgstr "Nøgleord|#N"
1441 #: src/insets/insetindex.C:112
1445 #: src/insets/insetindex.C:119
1450 #: src/insets/insetindex.C:147
1452 msgstr "Udskriv indeks"
1454 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1455 #: src/insets/insetinfo.C:206
1459 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1464 #: src/insets/insetloa.h:37
1465 msgid "List of Algorithms"
1466 msgstr "Liste over algoritmer"
1469 #: src/insets/insetlof.h:35
1470 msgid "List of Figures"
1474 #: src/insets/insetlot.h:35
1475 msgid "List of Tables"
1476 msgstr "Liste over tabeller"
1479 #: src/insets/insetparent.h:42
1481 msgstr "Hoveddokument:"
1483 #: src/insets/insetref.C:67
1484 msgid "Reference Type"
1485 msgstr "Referencestil"
1487 #: src/insets/insetref.C:70
1489 msgstr "Gå til bogmærke"
1491 #: src/insets/insetref.C:73
1492 msgid "Change Label"
1493 msgstr "Ændr referencebogmærke"
1495 #: src/insets/insetref.C:78
1499 #: src/insets/insetref.C:80
1501 msgstr "Afsnitsreference"
1503 #: src/insets/insetref.C:191
1507 #: src/insets/insetref.C:193
1512 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:780
1513 msgid "Table of Contents"
1514 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1516 #: src/insets/inseturl.C:135
1520 #: src/insets/inseturl.C:149
1524 #: src/insets/inseturl.C:151
1529 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1530 #. / what appears in the minibuffer when opening
1531 #: src/insets/lyxinset.h:94
1532 msgid "Opened inset"
1533 msgstr "Indsættelse åbnet"
1535 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1540 msgid "Key Mappings"
1541 msgstr "Tastaturomdefinition"
1545 msgstr " indstillinger: "
1547 #: src/latexoptions.C:19
1548 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1549 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1551 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1555 #: src/layout.C:1288
1556 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1557 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1559 #: src/layout.C:1289
1560 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1561 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1563 #: src/layout.C:1290
1564 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1565 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1567 #: src/layout.C:1344
1568 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1569 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1571 #: src/layout.C:1345
1572 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1573 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1575 #: src/layout.C:1346
1576 msgid "Sorry, has to exit :-("
1577 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1579 #: src/layout_forms.C:25
1581 msgstr "Adskillelse"
1583 #: src/layout_forms.C:33
1585 msgstr "Indrykning|#I"
1587 #: src/layout_forms.C:37
1591 #: src/layout_forms.C:43
1595 #: src/layout_forms.C:49
1596 msgid "Pagestyle:|#P"
1597 msgstr "Papirstil:|#P"
1599 #: src/layout_forms.C:54
1601 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1603 #: src/layout_forms.C:59
1604 msgid "Font Size:|#O"
1605 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1607 #: src/layout_forms.C:76
1608 msgid "Float Placement:|#L"
1609 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1611 #: src/layout_forms.C:80
1612 msgid "PS Driver:|#S"
1613 msgstr "PS driver:|#d"
1615 #: src/layout_forms.C:85
1616 msgid "Encoding:|#D"
1620 #: src/layout_forms.C:103
1624 #: src/layout_forms.C:107
1628 #: src/layout_forms.C:113
1632 #: src/layout_forms.C:127
1636 #: src/layout_forms.C:131
1640 #: src/layout_forms.C:137
1641 msgid "Extra Options:|#X"
1642 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1644 #: src/layout_forms.C:141
1648 #: src/layout_forms.C:151
1649 msgid "Default Skip:|#u"
1650 msgstr "Standard afstand:|#u"
1652 #: src/layout_forms.C:157
1653 msgid "Section number depth"
1654 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1656 #: src/layout_forms.C:162
1657 msgid "Table of contents depth"
1658 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1660 #: src/layout_forms.C:167
1662 msgstr "Mellemrum|#M"
1664 #: src/layout_forms.C:173
1665 msgid "Bullet Shapes|#B"
1666 msgstr "Punktformer|#f"
1668 #: src/layout_forms.C:178
1669 msgid "Use AMS Math|#M"
1670 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1672 #: src/layout_forms.C:211
1674 msgstr "Familie:|#F"
1676 #: src/layout_forms.C:216
1680 #: src/layout_forms.C:221
1684 #: src/layout_forms.C:226
1686 msgstr "Størrelse|#t"
1688 #: src/layout_forms.C:231
1690 msgstr "Diverse:|#D"
1692 #: src/layout_forms.C:244
1696 #: src/layout_forms.C:249
1697 msgid "Toggle on all these|#T"
1698 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1700 #: src/layout_forms.C:252
1701 msgid "These are never toggled"
1702 msgstr "Disse omskifter ikke"
1704 #: src/layout_forms.C:257
1705 msgid "These are always toggled"
1706 msgstr "Disse omskrifter"
1708 #: src/layout_forms.C:300
1709 msgid "Label Width:|#d"
1710 msgstr "Markatbredde:|#b"
1712 #: src/layout_forms.C:304
1716 #: src/layout_forms.C:308
1720 #: src/layout_forms.C:310
1724 #: src/layout_forms.C:312
1728 #: src/layout_forms.C:314
1732 #: src/layout_forms.C:316
1733 msgid "No Indent|#I"
1734 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1736 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1740 #: src/layout_forms.C:322
1744 #: src/layout_forms.C:324
1748 #: src/layout_forms.C:326
1752 #: src/layout_forms.C:336
1756 #: src/layout_forms.C:340
1760 #: src/layout_forms.C:344
1764 #: src/layout_forms.C:348
1768 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1772 #: src/layout_forms.C:356
1773 msgid "Vertical Spaces"
1774 msgstr "Vertikal afstand"
1776 #: src/layout_forms.C:360
1778 msgstr "Ekstra valg"
1780 #: src/layout_forms.C:364
1784 #: src/layout_forms.C:366
1788 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1792 #: src/layout_forms.C:422
1796 #: src/layout_forms.C:427
1800 #: src/layout_forms.C:429
1804 #: src/layout_forms.C:433
1808 #: src/layout_forms.C:453
1810 msgstr "Speciel:|#S"
1812 #: src/layout_forms.C:463
1816 #: src/layout_forms.C:467
1817 msgid "Foot/Head Margins"
1818 msgstr "Top- og bundmarginer"
1820 #: src/layout_forms.C:487
1822 msgstr "Orientering"
1824 #: src/layout_forms.C:493
1826 msgstr "Højformat|#H"
1828 #: src/layout_forms.C:495
1829 msgid "Landscape|#L"
1830 msgstr "Breddeformat|#B"
1832 #: src/layout_forms.C:499
1833 msgid "Papersize:|#P"
1834 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1836 #: src/layout_forms.C:503
1837 msgid "Custom Papersize"
1838 msgstr "Egen papirstørrelse"
1840 #: src/layout_forms.C:507
1841 msgid "Use Geometry Package|#U"
1842 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1844 #: src/layout_forms.C:509
1848 #: src/layout_forms.C:512
1852 #: src/layout_forms.C:515
1856 #: src/layout_forms.C:518
1860 #: src/layout_forms.C:521
1862 msgstr "Venstre:|#e"
1864 #: src/layout_forms.C:524
1868 #: src/layout_forms.C:527
1869 msgid "Headheight:|#i"
1870 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1872 #: src/layout_forms.C:530
1874 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1876 #: src/layout_forms.C:533
1877 msgid "Footskip:|#F"
1878 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1880 #: src/layout_forms.C:568
1884 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1888 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1892 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1896 #: src/layout_forms.C:594
1897 msgid "Special Cell"
1898 msgstr "Speciel celle"
1900 #: src/layout_forms.C:598
1901 msgid "Multicolumn|#M"
1902 msgstr "Flerkolonne|#F"
1904 #: src/layout_forms.C:600
1905 msgid "Append Column|#A"
1906 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1908 #: src/layout_forms.C:603
1909 msgid "Delete Column|#O"
1910 msgstr "Slet kolonne|#S"
1912 #: src/layout_forms.C:606
1913 msgid "Append Row|#p"
1914 msgstr "Tilføj række|#r"
1916 #: src/layout_forms.C:609
1917 msgid "Delete Row|#w"
1918 msgstr "Slet række|#l"
1920 #: src/layout_forms.C:612
1921 msgid "Delete Table|#D"
1922 msgstr "Slet tabel|#t"
1924 #: src/layout_forms.C:615
1928 #: src/layout_forms.C:618
1932 #: src/layout_forms.C:621
1933 msgid "Set Borders|#S"
1934 msgstr "Set kanter|#n"
1936 #: src/layout_forms.C:624
1937 msgid "Unset Borders|#U"
1938 msgstr "Fjern kanter|#j"
1940 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1944 #: src/layout_forms.C:632
1945 msgid "Rotate 90°|#9"
1946 msgstr "Rotér 90°|#9"
1948 #: src/layout_forms.C:634
1949 msgid "Linebreaks|#N"
1950 msgstr "Linieskift|#n"
1952 #: src/layout_forms.C:636
1954 msgstr "Speciel tabel"
1956 #: src/layout_forms.C:645
1958 msgstr "Første hovede"
1960 #: src/layout_forms.C:647
1964 #: src/layout_forms.C:649
1968 #: src/layout_forms.C:651
1972 #: src/layout_forms.C:653
1976 #: src/layout_forms.C:655
1980 #: src/layout_forms.C:657
1984 #: src/layout_forms.C:660
1988 #: src/layout_forms.C:663
1992 #: src/layout_forms.C:666
1996 #: src/layout_forms.C:690
1997 msgid "Extra Options"
1998 msgstr "Ekstra indstillinger"
2000 #: src/layout_forms.C:694
2004 #: src/layout_forms.C:709
2008 #: src/layout_forms.C:725
2012 #: src/layout_forms.C:737
2013 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2014 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
2016 #: src/layout_forms.C:739
2017 msgid "Start new Minipage|#S"
2018 msgstr "Start ny miniside|#S"
2020 #: src/layout_forms.C:743
2021 msgid "Indented Paragraph|#I"
2022 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
2024 #: src/layout_forms.C:746
2026 msgstr "Miniside|#M"
2028 #: src/layout_forms.C:749
2030 msgstr "Flydende flt"
2032 #: src/layout_forms.C:774
2033 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2034 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
2036 #: src/layout_forms.C:794
2037 msgid "Special Column Alignment"
2038 msgstr "Speciel justering for kolonne"
2041 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2042 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2045 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2046 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2053 msgid "Roman Font|#R"
2054 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2057 msgid "Sans Serif Font|#S"
2058 msgstr "Grotest skrift|#G"
2061 msgid "Typewriter Font|#T"
2062 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2065 msgid "Font Norm|#N"
2066 msgstr "Skiftnorm|#n"
2069 msgid "Font Zoom|#Z"
2070 msgstr "Skriftzoom|#z"
2081 msgid "Insert Reference|#I^M"
2082 msgstr "Indsæt reference"
2085 msgid "Insert Page Number|#P"
2086 msgstr "Indsæt sidetal"
2089 msgid "Go to Reference|#G"
2090 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2093 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2094 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2097 msgid "(If not, document is not saved.)"
2098 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2100 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2457
2105 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2106 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2108 #. Cancel: Do nothing
2109 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2110 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2111 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2113 msgstr "Annulleret."
2116 msgid "Same name as document already has:"
2117 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2120 msgid "Save anyway?"
2121 msgstr "Gem alligevel?"
2124 msgid "Another document with same name open!"
2125 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2128 msgid "Replace with current document?"
2129 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2132 msgid "Document renamed to '"
2133 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2136 msgid "', but not saved..."
2137 msgstr "', men ikke gemt..."
2140 msgid "Document already exists:"
2141 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2144 msgid "Replace file?"
2145 msgstr "Erstat fil?"
2147 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2148 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2149 msgstr "Beklager, kan ikke gøre det mens billeder bliver beregnet."
2151 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2152 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2153 msgstr "Vent nogle få sekunder for at dette skal afslutte; prøv så igen."
2155 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2156 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2157 msgstr "(Eller dræb løbske gs processer manuelt og prøv igen.)"
2159 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2160 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2161 msgstr "Kan ikke gøre dette mens stavekontrollen kører."
2163 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2164 msgid "Stop the spellchecker first."
2165 msgstr "Afslut stavekontrollen først."
2167 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2168 msgid "One error detected"
2169 msgstr "En fejl detekteret"
2171 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2172 msgid "You should try to fix it."
2173 msgstr "Du burde rette den."
2175 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2176 msgid " errors detected."
2177 msgstr " fejl detekteret."
2179 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2180 msgid "You should try to fix them."
2181 msgstr "Du burde rette dem."
2184 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2185 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2188 msgid "Wrong type of document"
2189 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2192 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2193 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2195 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2196 msgid "There were errors during the Build process."
2197 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2201 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2202 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2205 msgid "No warnings found."
2206 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2209 msgid "One warning found."
2210 msgstr "En advarsel fundet."
2213 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2214 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2217 msgid " warnings found."
2218 msgstr " advarsler fundet."
2221 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2222 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2225 msgid "Chktex run successfully"
2226 msgstr "Chktex kørt med succes"
2229 msgid "It seems chktex does not work."
2230 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2232 #: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622
2233 msgid "Executing command:"
2234 msgstr "Udfører kommando:"
2236 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2237 #: src/lyxfunc.C:2499
2238 msgid "File already exists:"
2239 msgstr "Filen findes allerede:"
2241 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2242 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2243 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2245 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2250 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2254 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2255 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2258 msgid "Document class must be linuxdoc."
2259 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2262 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2263 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2266 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2267 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2271 msgid "Document class must be docbook."
2272 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2276 msgid "Building DocBook SGML file `"
2277 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2281 msgid "DocBook SGML file save as"
2282 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2285 msgid "Ascii file saved as"
2286 msgstr "Ascii fil gemt som"
2288 #: src/lyx_cb.C:1015
2289 msgid "Autosaving current document..."
2290 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2292 #: src/lyx_cb.C:1056
2293 msgid "Autosave Failed!"
2294 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2296 #: src/lyx_cb.C:1113
2297 msgid "File to Insert"
2298 msgstr "Fil som skal indsættes"
2300 #: src/lyx_cb.C:1124
2301 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2302 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2304 #: src/lyx_cb.C:1159
2305 msgid "Table Of Contents"
2306 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2308 #: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028
2309 msgid "Enter new label to insert:"
2310 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2312 #: src/lyx_cb.C:1195
2313 msgid "Insert Reference"
2314 msgstr "Indsæt reference"
2316 #: src/lyx_cb.C:1229
2317 msgid "Inserting Footnote..."
2318 msgstr "Indsætter fodnote..."
2321 #: src/lyx_cb.C:1285
2322 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2323 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2326 #: src/lyx_cb.C:1293
2327 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2328 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2331 #: src/lyx_cb.C:1300
2332 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2333 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2336 #: src/lyx_cb.C:1357
2338 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2339 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2341 #: src/lyx_cb.C:1482
2342 msgid "Character Style"
2345 #: src/lyx_cb.C:1690
2346 msgid "Paragraph Environment"
2349 #: src/lyx_cb.C:1941
2350 msgid "Document Layout"
2353 #: src/lyx_cb.C:1979
2355 msgstr "Citationstegn"
2357 #: src/lyx_cb.C:2026
2358 msgid "LaTeX Preamble"
2359 msgstr "LaTeX preamble"
2361 #: src/lyx_cb.C:2042
2362 msgid "Do you want to save the current settings"
2363 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2365 #: src/lyx_cb.C:2043
2366 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2367 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2369 #: src/lyx_cb.C:2044
2370 msgid "as default for new documents?"
2373 #: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073
2374 msgid "Open/Close..."
2375 msgstr "Åben/Luk..."
2377 #: src/lyx_cb.C:2096
2378 msgid "No further undo information"
2379 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
2381 #: src/lyx_cb.C:2106
2382 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2383 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
2385 #: src/lyx_cb.C:2116
2386 msgid "No further redo information"
2387 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
2389 #: src/lyx_cb.C:2307
2393 #: src/lyx_cb.C:2311
2397 #: src/lyx_cb.C:2339
2398 msgid "Inserting margin note..."
2399 msgstr "Indsætter marginnotat..."
2401 #: src/lyx_cb.C:2380
2402 msgid "Paragraph environment type copied"
2403 msgstr "Typografi kopieret"
2405 #: src/lyx_cb.C:2389
2406 msgid "Paragraph environment type set"
2407 msgstr "Typografi indsat"
2409 #: src/lyx_cb.C:2480
2410 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2411 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
2413 #: src/lyx_cb.C:2720
2414 msgid "Paragraph layout set"
2415 msgstr "Typografi sat"
2417 #: src/lyx_cb.C:2790
2418 msgid "Should I set some parameters to"
2419 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2421 #: src/lyx_cb.C:2792
2422 msgid "the defaults of this document class?"
2423 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2425 #. unable to load new style
2426 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927
2427 msgid "Conversion Errors!"
2428 msgstr "Konverteringsfejl!"
2430 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2431 msgid "Unable to switch to new document class."
2432 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2434 #: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929
2435 msgid "Reverting to original document class."
2436 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2438 #: src/lyx_cb.C:2903
2439 msgid "Converting document to new document class..."
2440 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2442 #: src/lyx_cb.C:2915
2443 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2444 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2446 #: src/lyx_cb.C:2918
2447 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2448 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2450 #: src/lyx_cb.C:2921
2451 msgid "into chosen document class"
2452 msgstr "til valgte tekstklasse"
2454 #: src/lyx_cb.C:3007
2455 msgid "Document layout set"
2456 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2458 #: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061
2459 msgid "No more notes"
2460 msgstr "Ingen flere notater"
2462 #: src/lyx_cb.C:3092
2463 msgid "Quotes type set"
2464 msgstr "Citationstegnstype sat"
2466 #: src/lyx_cb.C:3156
2467 msgid "LaTeX preamble set"
2468 msgstr "LaTeX preamble sat"
2470 #: src/lyx_cb.C:3178
2471 msgid "Cannot insert table in table."
2472 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
2474 #: src/lyx_cb.C:3183
2475 msgid "Inserting table..."
2476 msgstr "Indsætter tabel..."
2478 #: src/lyx_cb.C:3243
2479 msgid "Table inserted"
2480 msgstr "Tabel indsat"
2482 #: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317
2483 msgid "ERROR! Unable to print!"
2484 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
2486 #: src/lyx_cb.C:3300
2487 msgid "Check 'range of pages'!"
2488 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
2490 #: src/lyx_cb.C:3318
2491 msgid "Check 'number of copies'!"
2492 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
2494 #: src/lyx_cb.C:3429
2498 #: src/lyx_cb.C:3430
2499 msgid "Unable to print"
2500 msgstr "Kan ikke udskrive"
2502 #: src/lyx_cb.C:3431
2503 msgid "Check that your parameters are correct"
2504 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
2506 #: src/lyx_cb.C:3453
2507 msgid "Inserting figure..."
2508 msgstr "Indsætter figur..."
2510 #: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510
2511 msgid "Figure inserted"
2512 msgstr "Figur indsat"
2514 #: src/lyx_cb.C:3539
2515 msgid "Screen options set"
2516 msgstr "Skærmvalg sat"
2518 #: src/lyx_cb.C:3569
2519 msgid "LaTeX Options"
2520 msgstr "LaTeX indstillinger"
2522 #: src/lyx_cb.C:3578
2523 msgid "Running configure..."
2524 msgstr "Kører \"configure\"..."
2526 #: src/lyx_cb.C:3585
2527 msgid "Reloading configuration..."
2528 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
2530 #: src/lyx_cb.C:3587
2531 msgid "The system has been reconfigured."
2532 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2534 #: src/lyx_cb.C:3588
2535 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2536 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
2538 #: src/lyx_cb.C:3589
2539 msgid "updated document class specifications."
2540 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
2542 #: src/lyx_cb.C:3709
2543 msgid "Couldn't find this label"
2544 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
2546 #: src/lyx_cb.C:3710
2547 msgid "in current document."
2548 msgstr "i dette dokument."
2550 #: src/lyx_cb.C:3741
2551 msgid "*** No Document ***"
2552 msgstr "*** Intet dokument ***"
2554 #: src/lyx_cb.C:3910
2555 msgid "*** No labels found in document ***"
2556 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
2558 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2559 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2560 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
2562 #: src/lyx_gui.C:410
2563 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2564 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
2566 #: src/lyx_gui.C:412
2567 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2568 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
2570 #: src/lyx_gui.C:414
2571 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2573 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
2575 #: src/lyx_gui.C:417
2577 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2578 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2580 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
2581 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
2583 #: src/lyx_gui.C:421
2584 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2585 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
2587 #: src/lyx_gui.C:423
2589 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2590 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2592 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
2593 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
2595 #: src/lyx_gui.C:434
2596 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2597 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
2599 #: src/lyx_gui.C:473
2600 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2601 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
2603 #: src/lyx_gui.C:485
2605 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2608 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
2609 "A5 | B3 | B4 | B5 "
2611 #: src/lyx_gui.C:488
2613 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2614 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2616 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
2617 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
2619 #: src/lyx_gui.C:534
2620 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2623 #: src/lyx_gui.C:614
2627 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2631 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2632 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2636 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2637 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2641 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2645 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2646 msgid "Any changes will be ignored"
2647 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
2649 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2650 msgid "The document is read-only:"
2651 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
2653 #: src/lyx_main.C:179
2654 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2655 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
2657 #: src/lyx_main.C:181
2658 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2659 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
2661 #: src/lyx_main.C:272
2662 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2663 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
2665 #: src/lyx_main.C:274
2666 msgid "System directory set to: "
2667 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
2669 #: src/lyx_main.C:282
2670 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2671 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
2673 #: src/lyx_main.C:283
2674 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2675 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
2677 #: src/lyx_main.C:284
2678 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2679 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
2681 #: src/lyx_main.C:286
2682 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2683 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
2685 #: src/lyx_main.C:288
2686 msgid "Using built-in default "
2687 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
2689 #: src/lyx_main.C:289
2690 msgid " but expect problems."
2691 msgstr " men forvent problemer."
2693 #: src/lyx_main.C:292
2694 msgid "Expect problems."
2695 msgstr "Forvent problemer."
2698 #: src/lyx_main.C:391
2699 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2700 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
2702 #: src/lyx_main.C:392
2703 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2704 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
2706 #: src/lyx_main.C:393
2707 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2708 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
2710 #: src/lyx_main.C:394
2711 msgid "Running without personal LyX directory."
2712 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
2714 #. Tell the user what is going on
2715 #: src/lyx_main.C:401
2716 msgid "LyX: Creating directory "
2717 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
2719 #: src/lyx_main.C:402
2720 msgid " and running configure..."
2721 msgstr " og kører \"configure\"..."
2723 #: src/lyx_main.C:408
2724 msgid "Failed. Will use "
2725 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
2727 #: src/lyx_main.C:409
2731 #: src/lyx_main.C:416
2735 #: src/lyx_main.C:430
2736 msgid "LyX Warning!"
2737 msgstr "LyX advarsel!"
2739 #: src/lyx_main.C:431
2740 msgid "Error while reading "
2741 msgstr "Fejl under læsning "
2743 #: src/lyx_main.C:432
2744 msgid "Using built-in defaults."
2745 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
2747 #: src/lyx_main.C:442
2748 msgid "Setting debug level to "
2749 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
2751 #: src/lyx_main.C:465
2753 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2754 "Command line switches (case sensitive):\n"
2755 "\t-help summarize LyX usage\n"
2756 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
2757 "\t-width x set the width of the main window\n"
2758 "\t-height y set the height of the main window\n"
2759 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
2760 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
2761 "\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2763 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
2764 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
2765 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
2767 "Check the LyX man page for more options."
2770 #: src/lyx_main.C:501
2771 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2772 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
2774 #: src/lyx_main.C:516
2775 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2776 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
2778 #: src/lyx_sendfax.C:21
2780 msgstr "Fax no.:|#F"
2782 #: src/lyx_sendfax.C:23
2783 msgid "Dest. Name:|#N"
2784 msgstr "Modtager navn:|#M"
2786 #: src/lyx_sendfax.C:25
2787 msgid "Enterprise:|#E"
2790 #: src/lyx_sendfax.C:45
2792 msgstr "Telefonliste"
2794 #: src/lyx_sendfax.C:49
2795 msgid "Select from|#S"
2798 #: src/lyx_sendfax.C:53
2802 #: src/lyx_sendfax.C:57
2803 msgid "Delete from|#D"
2806 #: src/lyx_sendfax.C:61
2810 #: src/lyx_sendfax.C:65
2811 msgid "Destination:"
2814 #: src/lyx_sendfax.C:71
2818 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2822 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2823 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2824 msgid "Empty Phonebook"
2825 msgstr "Tom telefonliste"
2827 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2828 msgid "Save (needed)"
2829 msgstr "Lagring (behøves)"
2831 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2832 msgid "Cannot open phone book: "
2833 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
2835 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2836 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2837 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
2839 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2840 msgid "Message-Window"
2843 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2844 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2845 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
2847 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2849 msgstr "Telefonliste"
2861 msgstr "Skrivemaskine"
2867 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2868 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2872 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2873 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2895 msgstr "Skråtstillet"
3053 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3060 msgstr "Indsættelse"
3062 #: src/lyxfont.C:358
3066 #: src/lyxfont.C:360
3068 msgstr "Understreget "
3070 #: src/lyxfont.C:362
3074 #: src/lyxfont.C:364
3078 #: src/lyxfont.C:366
3082 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3087 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3088 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3091 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3093 msgid "String not found!"
3094 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3098 msgid "1 string has been replaced."
3099 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3102 msgid " strings have been replaced."
3110 #: src/lyxfunc.C:281
3111 msgid "Unknown sequence:"
3112 msgstr "Ukendt sekvens:"
3114 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:2406
3115 msgid "Unknown action"
3116 msgstr "Ukendt funktion"
3118 #: src/lyxfunc.C:376
3119 msgid "Command not allowed without any document open"
3120 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
3122 #: src/lyxfunc.C:435
3123 msgid "Document is read-only"
3124 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
3126 #: src/lyxfunc.C:475
3130 #: src/lyxfunc.C:728
3131 msgid "Document exported as HTML to file `"
3134 #: src/lyxfunc.C:731
3136 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3137 msgstr "Kan ikke læse filen!"
3139 #: src/lyxfunc.C:737
3140 msgid "Unknown export type: "
3141 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3143 #: src/lyxfunc.C:761
3144 msgid "Unknown import type: "
3145 msgstr "Ukendt importtype: "
3147 #: src/lyxfunc.C:1101
3151 #: src/lyxfunc.C:1102
3155 #: src/lyxfunc.C:1244
3156 msgid "No cross-reference to toggle"
3157 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
3159 #: src/lyxfunc.C:1597
3160 msgid "Mark removed"
3161 msgstr "Mærke fjernet"
3163 #: src/lyxfunc.C:1602
3167 #: src/lyxfunc.C:1705
3169 msgstr "Mærke slået fra"
3171 #: src/lyxfunc.C:1715
3173 msgstr "Mærke slået til"
3175 #: src/lyxfunc.C:2015
3176 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3177 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
3179 #: src/lyxfunc.C:2033
3180 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3181 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
3183 #: src/lyxfunc.C:2057 src/mathed/formula.C:852
3184 msgid "Math greek mode on"
3185 msgstr "Græsk formel tilstand"
3187 #: src/lyxfunc.C:2068 src/mathed/formula.C:863
3188 msgid "Math greek keyboard on"
3189 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
3191 #: src/lyxfunc.C:2070 src/mathed/formula.C:865
3192 msgid "Math greek keyboard off"
3193 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
3195 #: src/lyxfunc.C:2105
3196 msgid "Missing argument"
3197 msgstr "Mangler parameter"
3199 #. / what appears in the minibuffer when opening
3200 #: src/lyxfunc.C:2121 src/mathed/formula.h:74
3201 msgid "Math editor mode"
3202 msgstr "Formeleditor"
3204 #: src/lyxfunc.C:2128
3205 msgid "This is only allowed in math mode!"
3206 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
3208 #: src/lyxfunc.C:2283
3209 msgid "Opening child document "
3210 msgstr "Åbner underdokument "
3212 #: src/lyxfunc.C:2315
3213 msgid "Unknown kind of footnote"
3214 msgstr "Ukendt fodnotetype"
3216 #: src/lyxfunc.C:2366
3217 msgid "Document is read only"
3218 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
3220 #: src/lyxfunc.C:2458
3221 msgid "Enter Filename for new document"
3222 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
3224 #: src/lyxfunc.C:2459
3228 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3230 "Do you want to close that document now?\n"
3231 "('No' will just switch to the open version)"
3233 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
3234 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
3236 #: src/lyxfunc.C:2501
3237 msgid "Do you want to open the document?"
3238 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
3241 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3242 msgid "Opening document"
3243 msgstr "Åbner dokument"
3245 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3249 #: src/lyxfunc.C:2519
3250 msgid "Choose template"
3251 msgstr "Vælg skabelon"
3253 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3257 #: src/lyxfunc.C:2549
3258 msgid "Select Document to Open"
3259 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
3261 #: src/lyxfunc.C:2575
3262 msgid "Could not open document"
3263 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
3265 #: src/lyxfunc.C:2598
3266 msgid "Select ASCII file to Import"
3267 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
3269 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3270 msgid "A document by the name"
3271 msgstr "Et andet dokument med navn "
3273 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3274 msgid "already exists. Overwrite?"
3275 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
3277 #: src/lyxfunc.C:2644
3278 msgid "Importing ASCII file"
3279 msgstr "Importerer ASCII fil"
3281 #: src/lyxfunc.C:2648
3285 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3287 msgstr "importeret."
3289 #: src/lyxfunc.C:2673
3290 msgid "Select Noweb file to Import"
3291 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3293 #: src/lyxfunc.C:2676
3294 msgid "Select LaTeX file to Import"
3295 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
3297 #: src/lyxfunc.C:2726
3298 msgid "Importing LaTeX file"
3299 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3301 #: src/lyxfunc.C:2731
3302 msgid "Importing Noweb file"
3303 msgstr "Importerer Noweb fil"
3305 #: src/lyxfunc.C:2739
3309 #: src/lyxfunc.C:2739
3313 #: src/lyxfunc.C:2744
3314 msgid "Could not import Noweb file"
3315 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
3317 #: src/lyxfunc.C:2745
3318 msgid "Could not import LaTeX file"
3319 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX fil"
3321 #: src/lyxfunc.C:2772
3322 msgid "Select Document to Insert"
3323 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3326 #: src/lyxfunc.C:2790
3327 msgid "Inserting document"
3328 msgstr "Indsætter dokument"
3330 #: src/lyxfunc.C:2796
3334 #: src/lyxfunc.C:2798
3335 msgid "Could not insert document"
3336 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3338 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3339 msgid "Save document and proceed?"
3340 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3343 msgid "LyX VC: Initial description"
3344 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3347 msgid "(no initial description)"
3348 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3355 msgid "This document has NOT been registered."
3356 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3359 msgid "LyX VC: Log Message"
3360 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3363 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3364 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3366 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3367 #. we should warn the user that reverting will discard all
3368 #. changes made since the last check in.
3370 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3371 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3374 msgid "to the document since the last check in."
3375 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3378 msgid "Do you still want to do it?"
3379 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3382 msgid "No RCS History!"
3383 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3387 msgstr "RCS-historie"
3389 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3393 #: src/mathed/formula.C:895
3395 msgstr "Ingen nummerering"
3397 #: src/mathed/formula.C:898
3399 msgstr "Nummerering"
3401 #: src/mathed/formula.C:1057
3402 msgid "math text mode"
3403 msgstr "Tekststil i formel"
3405 #: src/mathed/formula.C:1066
3406 msgid "Invalid action in math mode!"
3407 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3409 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3413 #: src/mathed/math_forms.C:19
3417 #: src/mathed/math_forms.C:22
3421 #: src/mathed/math_forms.C:28
3425 #: src/mathed/math_forms.C:32
3429 #: src/mathed/math_forms.C:36
3433 #: src/mathed/math_forms.C:40
3437 #: src/mathed/math_forms.C:44
3441 #: src/mathed/math_forms.C:48
3445 #: src/mathed/math_forms.C:129
3449 #: src/mathed/math_forms.C:142
3453 #: src/mathed/math_forms.C:149
3454 msgid "Vertical align|#V"
3455 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3457 #: src/mathed/math_forms.C:154
3458 msgid "Horizontal align|#H"
3459 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3461 #: src/mathed/math_forms.C:197
3465 #: src/mathed/math_forms.C:208
3469 #: src/mathed/math_forms.C:212
3473 #: src/mathed/math_forms.C:216
3477 #: src/mathed/math_forms.C:220
3481 #: src/mathed/math_forms.C:224
3482 msgid "Quadratin|#Q"
3485 #: src/mathed/math_forms.C:228
3486 msgid "2Quadratin|#2"
3489 #: src/mathed/math_panel.C:97
3493 #: src/mathed/math_panel.C:101
3497 #: src/mathed/math_panel.C:105
3501 #: src/mathed/math_panel.C:109
3505 #: src/mathed/math_panel.C:294
3506 msgid "Top | Center | Bottom"
3507 msgstr "Top | Center | Bund"
3509 #: src/mathed/math_panel.C:343
3511 msgstr "Formelpanel"
3513 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3514 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3518 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3522 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3526 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3530 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3531 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3535 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3555 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3563 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3568 msgid "Screen Options"
3569 msgstr "Skærmindstillinger"
3573 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3574 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3576 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
3577 "afsnit%x32|Noweb%x33"
3579 #: src/menus.C:464 src/menus.C:706
3583 #: src/menus.C:465 src/menus.C:707
3587 #: src/menus.C:466 src/menus.C:708
3591 #: src/menus.C:467 src/menus.C:709
3598 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3599 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3601 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
3602 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
3606 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3609 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3610 "ascii tekst...%x43"
3615 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3618 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3619 "ascii tekst...%x43"
3648 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3649 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3650 "program%l|Print...|Fax..."
3652 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
3653 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
3654 "program%l|Udskriv...|Fax..."
3656 #: src/menus.C:523 src/menus.C:725
3660 #: src/menus.C:524 src/menus.C:726
3664 #: src/menus.C:525 src/menus.C:727
3716 msgstr "|Importér%m"
3722 msgstr "|Eksportér%m%l"
3730 #: src/menus.C:587 src/menus.C:728
3738 #: src/menus.C:589 src/menus.C:729
3744 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3745 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3747 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
3748 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
3751 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3752 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
3756 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3757 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3758 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3760 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
3761 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
3762 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
3793 #: src/menus.C:833 src/menus.C:931
3798 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3799 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
3802 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3803 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
3810 msgid "|Line Top%B%x36"
3811 msgstr "|Toplinie%B%x36"
3814 msgid "|Line Top%b%x36"
3815 msgstr "|Toplinie%b%x36"
3822 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3823 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
3826 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3827 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
3834 msgid "|Line Left%B%x38"
3835 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
3838 msgid "|Line Left%b%x38"
3839 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
3846 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3847 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
3850 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3851 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
3858 msgid "|Align Left%R%x40"
3859 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
3862 msgid "|Align Left%r%x40"
3863 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
3870 msgid "|Align Right%R%x41"
3871 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
3874 msgid "|Align Right%r%x41"
3875 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
3882 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3883 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
3886 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3887 msgstr "Centrér%r%x42%l"
3896 msgid "|Append Row%x32"
3897 msgstr "|Tilføj række%x32"
3906 msgid "|Append Column%x33%l"
3907 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
3916 msgid "|Delete Row%x34"
3917 msgstr "|Slet række%x34"
3926 msgid "|Delete Column%x35%l"
3927 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
3936 msgid "|Delete Table%x43"
3937 msgstr "|Slet tabel%x43"
3946 msgid "|Insert table%x31"
3947 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
3954 msgid "Version Control%t"
3955 msgstr "Versionsstyring%t"
3960 msgid "|Register%d%x51"
3961 msgstr "|Registrér%d%x51"
3964 #. signifies that the file is not checked out
3967 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3968 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
3973 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3974 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
3977 #. signifies that the file is checked out
3980 msgid "|Check In Changes%x52"
3981 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
3986 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3987 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
3992 msgid "|Revert to last version%x54"
3993 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
3998 msgid "|Undo last check in%x55"
3999 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4004 msgid "|Show History%x56"
4005 msgstr "|Vis historie%x56"
4010 msgid "|Register%x51"
4011 msgstr "|Registrér%x51"
4013 #. the shortcuts are not good.
4040 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4041 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4042 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4043 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4045 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4046 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4047 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4048 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4120 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4121 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4122 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4124 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4125 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4126 "layout som standard"
4181 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4182 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4194 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4195 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4197 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4198 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4226 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4227 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4229 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4230 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4256 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4257 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4258 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4260 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4261 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4262 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4298 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4299 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4300 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4301 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4303 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4304 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4305 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4382 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4385 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4425 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4427 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4428 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4452 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4453 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4454 "Warranty...|Credits...|Version..."
4502 msgid "LyX Version "
4503 msgstr "LyX version "
4510 msgid "Library directory: "
4511 msgstr "Systembibliotek: "
4514 msgid "User directory: "
4515 msgstr "Brugerbibliotek: "
4518 msgid "Opening help file"
4519 msgstr "Åbner hjælpefil"
4521 #: src/minibuffer.C:54
4525 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4526 msgid "Welcome to LyX!"
4527 msgstr "Velkommen til LyX!"
4530 #: src/minibuffer.C:233
4531 msgid "* No document open *"
4532 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
4534 #: src/paragraph.C:1673
4535 msgid "Senseless with this layout!"
4536 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4538 #: src/print_form.C:21
4540 msgstr "Udskriv til"
4542 #: src/print_form.C:31
4546 #: src/print_form.C:33
4550 #: src/print_form.C:52
4551 msgid "All Pages|#G"
4554 #: src/print_form.C:54
4555 msgid "Only Odd Pages|#O"
4556 msgstr "Kun ulige sider"
4558 #: src/print_form.C:56
4559 msgid "Only Even Pages|#E"
4560 msgstr "Kun lige sider"
4562 #: src/print_form.C:62
4563 msgid "Normal Order|#N"
4564 msgstr "Normal rækkefølge"
4566 #: src/print_form.C:64
4567 msgid "Reverse Order|#R"
4568 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4570 #: src/print_form.C:68
4574 #: src/print_form.C:76
4578 #: src/print_form.C:81
4582 #: src/print_form.C:85
4586 #: src/print_form.C:88
4588 msgstr "Usorteret|#U"
4590 #: src/print_form.C:107
4594 #: src/print_form.C:111
4596 msgstr "Kommando:|#K"
4598 #: src/print_form.C:125
4602 #: src/print_form.C:127
4603 msgid "Postscript|#P"
4604 msgstr "PostScript|#P"
4606 #: src/print_form.C:129
4610 #: src/print_form.C:132
4614 #: src/print_form.C:134
4619 msgid "Use language of document|#D"
4620 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
4623 msgid "Use alternate language:|#U"
4624 msgstr "Brug alternativt sprog:"
4627 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4628 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
4631 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4632 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
4635 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4636 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
4639 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4640 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
4659 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4660 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
4663 msgid "Start spellchecking|#S"
4664 msgstr "Begynd stavekontrol"
4667 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4668 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
4671 msgid "Ignore word|#g"
4672 msgstr "Ignorér ord"
4675 msgid "Accept word in this session|#A"
4676 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
4678 #: src/sp_form.C:101
4679 msgid "Stop spellchecking|#T"
4680 msgstr "Afbryd stavekontrol"
4682 #: src/sp_form.C:103
4683 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4684 msgstr "Luk stavekontrollen"
4687 #: src/sp_form.C:106
4693 #: src/sp_form.C:110
4698 #: src/sp_form.C:113
4699 msgid "Replace word|#R"
4700 msgstr "Erstat ord?"
4702 #: src/spellchecker.C:217
4703 msgid "Spellchecker Options"
4704 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
4706 #: src/spellchecker.C:548
4707 msgid "Spellchecker"
4708 msgstr "Stavekontrol"
4710 #: src/spellchecker.C:655
4714 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4715 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4716 "for the language of this document installed.\n"
4717 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4718 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4722 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
4723 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4724 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
4725 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
4726 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
4728 #: src/spellchecker.C:771
4729 msgid " words checked."
4730 msgstr " ord kontrolleret."
4732 #: src/spellchecker.C:773
4733 msgid " word checked."
4734 msgstr " ord kontrolleret."
4736 #: src/spellchecker.C:775
4737 msgid "Spellchecking completed!"
4738 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
4740 #: src/spellchecker.C:779
4742 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4743 "Maybe it has been killed."
4745 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
4746 "Måske er den blevet dræbt."
4748 #: src/support/filetools.C:162 src/support/filetools.C:171
4749 #: src/support/filetools.C:178
4750 msgid "LyX Internal Error!"
4751 msgstr "LyX intern fejl!"
4753 #: src/support/filetools.C:163
4754 msgid "Could not test if directory is writeable"
4755 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
4757 #: src/support/filetools.C:172
4758 msgid "Cannot open directory test file"
4759 msgstr "Kan ikke åbne testfil i bibliotek"
4761 #: src/support/filetools.C:179
4762 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4763 msgstr "Gemte testfil, men kan ikke slette den?"
4765 #: src/support/filetools.C:346
4766 msgid "Error! Cannot open directory:"
4767 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
4769 #: src/support/filetools.C:358
4770 msgid "Error! Could not remove file:"
4771 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
4773 #: src/support/filetools.C:372
4774 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4775 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
4777 #: src/support/filetools.C:388
4778 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4779 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
4781 #: src/support/filetools.C:443
4782 msgid "Internal error!"
4783 msgstr "Intern fejl!"
4785 #: src/support/filetools.C:444
4786 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4787 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
4789 #: src/support/filetools.C:449
4790 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4791 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
4793 #: src/support/lyxlib.h:46
4797 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4798 msgid "Error: Could not change to directory: "
4799 msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
4801 #: src/support/path.h:37
4803 msgid "Error: Dir already popped: "
4804 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
4807 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4808 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
4810 #. the user inserted a space before a space. So we
4811 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4812 #. * space should be set to current font. That is why
4813 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4814 #. * blank at the end of a row we have to force
4816 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4817 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4819 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
4823 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4826 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
4829 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4830 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4831 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4832 msgid "Impossible operation"
4833 msgstr "Umulig operation"
4836 msgid "You can't insert a float in a float!"
4837 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4840 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4841 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
4844 msgid "Cannot cut table."
4845 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
4848 msgid "Float would include float!"
4849 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
4852 msgid "Opened float"
4853 msgstr "Flyder åbnet"
4856 msgid "Closed float"
4857 msgstr "Flyder lukket"
4860 msgid "Nothing to do"
4861 msgstr "Ingenting at gøre"
4863 #. Could only happen with user style
4866 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4869 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
4870 "definere skriftændring."
4872 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4873 msgid "Don't know what to do with half floats."
4874 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
4876 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4880 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4881 msgid "Don't know what to do with half tables."
4882 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
4885 msgid "Can't paste float into float!"
4886 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4889 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4890 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"