]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
* lib/Makefile.am:
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
87 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Anullér"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #, fuzzy
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Mærkat"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #, fuzzy
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøgle"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 #, fuzzy
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Citat&stil:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 #, fuzzy
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Gennemse..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 #, fuzzy
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #, fuzzy
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Indhold"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 #, fuzzy
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 #, fuzzy
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 #, fuzzy
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Slet"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Tilføj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Databa&ser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
265 msgid "None"
266 msgstr "Ingen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parbox"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Miniside"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 msgid "Supported box types"
281 msgstr "Understøttede rammetyper"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
284 #, fuzzy
285 msgid "Inner Bo&x:"
286 msgstr "&Indre ramme:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
289 #, fuzzy
290 msgid "&Decoration:"
291 msgstr "Dedikering"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 msgid "Height value"
295 msgstr "Højdeværdi"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
299 msgid "Width value"
300 msgstr "Bredde"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 msgid "&Height:"
305 msgstr "&Højde:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 msgid "&Width:"
311 msgstr "&Bredde:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "Justering"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
325 msgid "Left"
326 msgstr "Venstre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
332 msgid "Center"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
338 msgid "Right"
339 msgstr "Højre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Stræk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
346 #, fuzzy
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Vandret:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
352 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
357 msgid "Top"
358 msgstr "Øverst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
363 msgid "Middle"
364 msgstr "Midten"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "Nederst"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
373 #, fuzzy
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "Ramme"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 #, fuzzy
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "Indhold"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 #, fuzzy
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "&Lodret:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Gendan"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Anvend"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "Tilgængelige grener"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Vælg din gren"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Føj en ny gren til listen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Tilgængelige grene:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Ny:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Fjern markeret gren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Fjern"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "(&De)aktivér"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "&Ændr farve..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "&Skrift: "
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "S&tørrelse:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Standard"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Lillebitte"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Mindst"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Mindre"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Lille"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Stor"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Større"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Størst"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorm"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Kæmpestor"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 #, fuzzy
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "Kunde"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #, fuzzy
547 msgid "&Level:"
548 msgstr "&Mærkat"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
551 #, fuzzy
552 msgid "Change:"
553 msgstr "Ændring :"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til næste ændring"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgid "&Next change"
561 msgstr "&Næste ændring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Acceptér denne ændring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
568 msgid "&Accept"
569 msgstr "&Acceptér"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Afvis denne ændring"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
576 msgid "&Reject"
577 msgstr "&Afvis"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgid "Font family"
582 msgstr "Skrifttypefamilie"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
585 msgid "&Family:"
586 msgstr "&Familie:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
590 msgid "Font shape"
591 msgstr "Skrifttype-form"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
594 msgid "S&hape:"
595 msgstr "F&orm:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgid "Font series"
600 msgstr "Skrifttype"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
607 msgid "Language"
608 msgstr "Sprog"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
612 msgid "Font color"
613 msgstr "Skrifttype-farve"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
617 msgid "&Language:"
618 msgstr "&Sprog:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Typer:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Farve:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Alternerer aldrig"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgid "Font size"
635 msgstr "Skriftstørrelse"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre skrifttypevalg"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Alternerer altid"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
647 msgid "&Misc:"
648 msgstr "&Diverse:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgid "&Toggle all"
656 msgstr "&Alternér alle"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
672 msgid "Close"
673 msgstr "Luk"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 #, fuzzy
681 msgid "&Up"
682 msgstr "&Opdatér"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
689 #, fuzzy
690 msgid "&Down"
691 msgstr "By"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Slet"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 #, fuzzy
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Valg:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
703 #, fuzzy
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "Tilgængelige grener"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
708 #, fuzzy
709 msgid "Formatting"
710 msgstr "Formater"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
713 msgid "Natbib citation style to use"
714 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
717 #, fuzzy
718 msgid "Citation st&yle:"
719 msgstr "Citat&stil:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
722 msgid "List all authors"
723 msgstr "Vis alle forfattere"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
726 #, fuzzy
727 msgid "Full aut&hor list"
728 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
731 msgid "Force upper case in citation"
732 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
735 #, fuzzy
736 msgid "&Force upper case"
737 msgstr "Gennemtving &versaler"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
740 msgid "&Text after:"
741 msgstr "&Tekst efter:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
744 msgid "Text to place after citation"
745 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Text &before:"
749 msgstr "Tekst f&ør:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
752 #, fuzzy
753 msgid "Text to place before citation"
754 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
757 msgid "A&pply"
758 msgstr "&Anvend"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
761 #, fuzzy
762 msgid "Search Citation"
763 msgstr "Litteraturhenvisning"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
766 #, fuzzy
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Versalfølsomt"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
771 msgid "Regular E&xpression"
772 msgstr ""
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
775 #, fuzzy
776 msgid "<- C&lear"
777 msgstr "Sl&et"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 #, fuzzy
781 msgid "F&ind:"
782 msgstr "S&øg:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
785 msgid "Insert the delimiters"
786 msgstr "Indsæt skilletegnene"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
789 msgid "&Insert"
790 msgstr "&Indsæt"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
793 msgid "&Size:"
794 msgstr "St&ørrelse:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
798 #, fuzzy
799 msgid "TeX Code: "
800 msgstr "TeX|X"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
803 msgid "Match delimiter types"
804 msgstr "Par skilletegnstyper"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
807 msgid "&Keep matched"
808 msgstr "&Hold parvis"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
811 msgid "Reset to the default settings for the document class"
812 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
815 msgid "Use Class Defaults"
816 msgstr "Benyt klassestandarder"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
819 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
820 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
823 msgid "Save as Document Defaults"
824 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
827 msgid "Display"
828 msgstr "Vis"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
831 msgid "Show ERT inline"
832 msgstr "Vis ERT indlejret"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
835 msgid "&Inline"
836 msgstr "&Indlejret"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis kun ERT-knap"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
843 msgid "&Collapsed"
844 msgstr "&Ordnede"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT-indhold"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
851 #, fuzzy
852 msgid "O&pen"
853 msgstr "Å&bn"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
856 msgid "File"
857 msgstr "Fil"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
860 msgid "&Draft"
861 msgstr "&Kladde"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
864 msgid "Edit the file externally"
865 msgstr "Redigér filen eksternt"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
868 msgid "&Edit File..."
869 msgstr "&Redigér fil..."
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
872 msgid "Select a file"
873 msgstr "Vælg en fil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
877 msgid "Filename"
878 msgstr "Filnavn"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
883 msgid "&File:"
884 msgstr "&Fil:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
887 msgid "Template"
888 msgstr "Skabelon"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
891 msgid "Available templates"
892 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
895 msgid "LyX View"
896 msgstr "LyX-visning"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
902 msgid "Screen display"
903 msgstr "Skærmvisning"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
908 msgid "Monochrome"
909 msgstr "Ensfarvet"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
914 msgid "Grayscale"
915 msgstr "Gråtoner"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
920 msgid "Color"
921 msgstr "Farver"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
924 msgid "Preview"
925 msgstr "Smugkig"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 msgid "%"
936 msgstr "%"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
940 msgid "&Display:"
941 msgstr "&Vis:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
944 msgid "Sca&le:"
945 msgstr "Ska&lér:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Vis  billede i LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Vis i LyX"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
956 msgid "Rotate"
957 msgstr "Rotér"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr "Omdrejningspunktet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
974 msgid "&Origin:"
975 msgstr "&Centrum:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
978 msgid "A&ngle:"
979 msgstr "&Vinkel:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
982 msgid "Scale"
983 msgstr "Skalering"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "Billedhøjde i uddata"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Billedbredde i uddata"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr "Klip ud"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1015 msgid "&Get from File"
1016 msgstr "&Hent fra fil"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "Venstre &bund:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1035 msgid "Right &top:"
1036 msgstr "Højre &top:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1043 msgid "y"
1044 msgstr "y"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1047 msgid "Options"
1048 msgstr "Indstillinger"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1051 msgid "O&ption:"
1052 msgstr "&Valg:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1055 msgid "Forma&t:"
1056 msgstr "Forma&t:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Formater"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Brug standardpla&cering"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "Sidens &top"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "Ubetinget her"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "&Her, om muligt"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&Side med flydere"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&Sidens bund"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "Rotatefoilhead"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 #, fuzzy
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "&Skrift: "
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Sc&ale (%):"
1113 msgstr "Skalering%"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "&Ordinær:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 #, fuzzy
1127 msgid "S&cale (%):"
1128 msgstr "Skalering%"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 #, fuzzy
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Grotesk:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1136 msgid "Use &Old Style Figures"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Kapitæler"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1145 #, fuzzy
1146 msgid "&Default Family:"
1147 msgstr "&Standardsprog:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Base Size:"
1152 msgstr "St&ørrelse:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1155 msgid "&Graphics"
1156 msgstr "&Grafik"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1159 #, fuzzy
1160 msgid "&Edit"
1161 msgstr "R&edigér..."
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1164 msgid "Select an image file"
1165 msgstr "Vælg en billedfil"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1168 msgid "File name of image"
1169 msgstr "Billedets filnavn"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Rotate Graphics"
1174 msgstr "Grafik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1177 msgid "A&ngle (Degrees):"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Or&igin:"
1183 msgstr "&Centrum:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Uddata"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "&Tophøjde:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Scale Graphics (%):"
1202 msgstr "&Grafik"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1205 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &width:"
1211 msgstr "&Bredde:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1218 msgid "&Clipping"
1219 msgstr "&Afskæring"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1223 #, fuzzy
1224 msgid "y:"
1225 msgstr "y"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1229 #, fuzzy
1230 msgid "x:"
1231 msgstr "x"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1234 #, fuzzy
1235 msgid "LaTe&X and LyX options"
1236 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1240 msgid "Additional LaTeX options"
1241 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1244 msgid "LaTeX &options:"
1245 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1248 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1249 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1252 msgid "Don't un&zip on export"
1253 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Kladde"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "&Kladde"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1264 #, fuzzy
1265 msgid "S&ubfigure"
1266 msgstr "U&nderfigur"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1270 msgid "The caption for the sub-figure"
1271 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1274 msgid "Ca&ption:"
1275 msgstr "Billed&tekst:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1285 msgstr "&Grotesk:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Listing Parameters"
1290 msgstr "Mangler parameter"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1293 #, fuzzy
1294 msgid "C&aption:"
1295 msgstr "Billed&tekst:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1298 #, fuzzy
1299 msgid "La&bel:"
1300 msgstr "&Mærkat"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1303 msgid "Mo&re parameters"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1307 msgid "Underline spaces in generated output"
1308 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1311 msgid "&Mark spaces in output"
1312 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1315 msgid "Show LaTeX preview"
1316 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1319 msgid "&Show preview"
1320 msgstr "Vis &smugkig"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1323 msgid "File name to include"
1324 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1327 msgid "&Include Type:"
1328 msgstr "&Inkludér type:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1331 msgid "Include"
1332 msgstr "Inkludér"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1335 msgid "Input"
1336 msgstr "Inddata"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1339 msgid "Verbatim"
1340 msgstr "Ren tekst"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1343 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Listing"
1346 msgstr "Liste"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1349 msgid "Load the file"
1350 msgstr "Indlæs filen"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1353 msgid "&Load"
1354 msgstr "&Indlæs"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1357 msgid "Document &class:"
1358 msgstr "Dokument&klasse:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1361 msgid "&Options:"
1362 msgstr "Inds&tillinger:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1365 msgid "Postscript &driver:"
1366 msgstr "Postscript-&driver:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1369 msgid "&Use language's default encoding"
1370 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1373 msgid "&Encoding:"
1374 msgstr "Tegns&æt:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1377 msgid "&Quote Style:"
1378 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Main Settings"
1383 msgstr "Grenindstillinger"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1386 msgid "Style"
1387 msgstr "Stil"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1390 msgid "The content's base font size"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1394 #, fuzzy
1395 msgid "F&ont size:"
1396 msgstr "Skriftstørrelse"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1399 msgid "The content's base font style"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Font Famil&y:"
1405 msgstr "Skrifttypefamilie"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Use extended character table"
1410 msgstr "Tegnstil"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Extended character table"
1415 msgstr "Tegnstil"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1418 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1422 msgid "Space i&n string as symbol"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1426 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1430 #, fuzzy
1431 msgid "S&pace as symbol"
1432 msgstr "En en side med symboler"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1435 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Break long lines"
1441 msgstr "Brug lan&g tabel"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Range"
1446 msgstr "Enkelt"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Last line:"
1451 msgstr "matematiklinje"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1454 msgid "The last line to be printed"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1458 msgid "The first line to be printed"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Fi&rst line:"
1464 msgstr "Første Navn"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1467 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Dialect:"
1473 msgstr "&Fil:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Lan&guage:"
1478 msgstr "&Sprog:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1481 msgid "Select the programming language"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Line numbering"
1487 msgstr "&Nummerering"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1490 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr "Vælg en stil-fil"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Font si&ze:"
1501 msgstr "Skriftstørrelse"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1504 #, fuzzy
1505 msgid "S&tep:"
1506 msgstr "State"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1509 msgid "Difference between two numbered lines"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Side:"
1515 msgstr "Slide"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Placement"
1520 msgstr "&Placering:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1523 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Check for floating listings"
1529 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Float"
1534 msgstr "Flyder|l"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1537 msgid "Check for inline listings"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Inline listing"
1543 msgstr "&Indlejret"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1546 msgid "&Placement:"
1547 msgstr "&Placering:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Ad&vanced"
1552 msgstr "&Anullér"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1555 #, fuzzy
1556 msgid "More Parameters"
1557 msgstr "Mangler parameter"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1560 msgid "Feedback window"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1564 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1568 msgid "Update the display"
1569 msgstr "Opdatér skærmen"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1573 msgid "&Update"
1574 msgstr "&Opdatér"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1579 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Default Margins"
1584 msgstr "&Standardsprog:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1587 msgid "&Top:"
1588 msgstr "Ø&verst:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1591 msgid "&Bottom:"
1592 msgstr "&Nederst:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1595 msgid "&Inner:"
1596 msgstr "&Indre:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1599 msgid "O&uter:"
1600 msgstr "&Ydre:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1603 msgid "Head &sep:"
1604 msgstr "Tops&eparator:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1607 msgid "Head &height:"
1608 msgstr "&Tophøjde:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1611 msgid "&Foot skip:"
1612 msgstr "Bu&ndmargin:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1618 msgid "Number of rows"
1619 msgstr "Antal rækker"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1623 msgid "&Rows:"
1624 msgstr "&Rækker:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1630 msgid "Number of columns"
1631 msgstr "Antal kolonner"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1635 msgid "&Columns:"
1636 msgstr "&Kolonner:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1639 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1640 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1643 msgid "Vertical alignment"
1644 msgstr "Lodret justering"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1647 msgid "&Vertical:"
1648 msgstr "&Lodret:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1651 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1652 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1655 msgid "&Horizontal:"
1656 msgstr "&Vandret:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1659 msgid "&Use AMS math package automatically"
1660 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1663 msgid "Use AMS &math package"
1664 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Use esint package &automatically"
1669 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Use &esint package"
1674 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Sort &as:"
1679 msgstr "Strasse"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Description:"
1684 msgstr "Beskrivelse"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Symbol:"
1689 msgstr "Symbol"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1692 msgid "Type"
1693 msgstr "Type"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1696 msgid "LyX internal only"
1697 msgstr "LyX kun internt"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1700 msgid "LyX &Note"
1701 msgstr "LyX-&note"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1704 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1705 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Comment"
1710 msgstr "Kommentar"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1713 msgid "Print as grey text"
1714 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1717 msgid "&Greyed out"
1718 msgstr "&Grånet"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1721 msgid "Framed in box"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Framed"
1727 msgstr "Første Navn"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Box with shaded background"
1732 msgstr "notat-baggrund"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Shaded"
1737 msgstr "&Gem"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1740 msgid "&List in Table of Contents"
1741 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1744 msgid "&Numbering"
1745 msgstr "&Nummerering"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1748 msgid "Paper Size"
1749 msgstr "Side&størrelse"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1752 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1753 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1756 msgid "Orientation"
1757 msgstr "Retning"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1760 msgid "&Portrait"
1761 msgstr "S&tående"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1764 msgid "&Landscape"
1765 msgstr "&Liggende"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1768 msgid "Page &style:"
1769 msgstr "Sidest&il:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1772 msgid "Style used for the page header and footer"
1773 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1776 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1777 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1780 msgid "&Two-sided document"
1781 msgstr "Tos&idet dokument"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1784 msgid "Label Width"
1785 msgstr "Mærkatbredde"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1789 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1790 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Longest label"
1795 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Indent &Paragraph"
1800 msgstr "In&dryk afsnit"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1803 msgid "L&ine spacing:"
1804 msgstr "Linje&afstand:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1808 msgid "Single"
1809 msgstr "Enkelt"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1812 msgid "1.5"
1813 msgstr "1.5"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1817 msgid "Double"
1818 msgstr "Dobbelt"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1824 msgid "Custom"
1825 msgstr "Brugerdefineret"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Default"
1830 msgstr "Standard"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Justified"
1835 msgstr "Justeret"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Left"
1840 msgstr "Venstre"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Right"
1845 msgstr "Højre"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Center"
1850 msgstr "Midten"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1853 msgid "&Colors"
1854 msgstr "&Farver"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1857 msgid "&Alter..."
1858 msgstr "&Ændr..."
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Converter Defi&nitions"
1863 msgstr "Definition"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1866 msgid "C&onverter:"
1867 msgstr "K&onvertering:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1870 msgid "E&xtra flag:"
1871 msgstr "&Ekstra flag:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&From format:"
1876 msgstr "&Format:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&To format:"
1881 msgstr "Dato&format:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1885 msgid "A&dd"
1886 msgstr "&Tilføj"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1891 msgid "&Modify"
1892 msgstr "Æ&ndr"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Remo&ve"
1897 msgstr "&Fjern"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Converter File Cache"
1902 msgstr "Indsæt fil|æ"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Enabled"
1907 msgstr "&Lang tabel"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Maximum Age (in days):"
1912 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1915 msgid "&Format:"
1916 msgstr "&Format:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1919 #, fuzzy
1920 msgid "&Copier:"
1921 msgstr "Kopier:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1924 #, fuzzy
1925 msgid "C&opiers"
1926 msgstr "Kopier"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1929 msgid ""
1930 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1931 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1932 "rather than the Cygwin teTeX."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1936 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1940 msgid "&Date format:"
1941 msgstr "Dato&format:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1944 msgid "Date format for strftime output"
1945 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1948 msgid "Display &Graphics:"
1949 msgstr "Vis &Grafik:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1952 msgid "Off"
1953 msgstr "Fra"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1956 #, fuzzy
1957 msgid "No math"
1958 msgstr "matematik"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1961 msgid "On"
1962 msgstr "Til"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1965 msgid "Do not display"
1966 msgstr "Vis ikke"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Instant &Preview:"
1971 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1974 msgid "&File formats"
1975 msgstr "&Filformater"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Document format"
1980 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Vector graphi&cs format"
1985 msgstr "Vælg grafikfil"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1988 msgid "F&ormat:"
1989 msgstr "F&ormat:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1992 msgid "S&hortcut:"
1993 msgstr "&Genvej:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1996 msgid "&Viewer:"
1997 msgstr "Frem&viser"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2000 msgid "&GUI name:"
2001 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2004 msgid "E&xtension:"
2005 msgstr "&Udvidelse:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Ed&itor:"
2010 msgstr "Redigering"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2013 msgid "&E-mail:"
2014 msgstr "&E-post:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2017 msgid "Your name"
2018 msgstr "Dit navn"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2021 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2022 msgid "&Name:"
2023 msgstr "&Navn:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2026 msgid "Your E-mail address"
2027 msgstr "Din e-postadresse"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2031 msgid "Bro&wse..."
2032 msgstr "&Gennemse..."
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2035 msgid "S&econd:"
2036 msgstr "&Anden:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2039 msgid "&First:"
2040 msgstr "F&ørste:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2044 msgid "Br&owse..."
2045 msgstr "&Gennemse..."
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2048 msgid "Use &keyboard map"
2049 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2052 msgid "Command s&tart:"
2053 msgstr "Kommandos&tart:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2056 msgid "&Default language:"
2057 msgstr "&Standardsprog:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2060 msgid "Command e&nd:"
2061 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2064 msgid "Language pac&kage:"
2065 msgstr "Sprogpa&kke:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2068 msgid "Auto &begin"
2069 msgstr "Autost&art"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Use b&abel"
2074 msgstr "Benyt &babel"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2077 msgid "&Global"
2078 msgstr "&Global"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2081 msgid "&Right-to-left language support"
2082 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2085 msgid "Auto &end"
2086 msgstr "Autosl&ut"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2089 msgid "Mark &foreign languages"
2090 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2093 msgid "Set class options to default on class change"
2094 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2097 msgid "&Reset class options when document class changes"
2098 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2101 msgid "Default paper si&ze:"
2102 msgstr "Standard-papir&format:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2105 msgid "Te&X encoding:"
2106 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2109 msgid "US letter"
2110 msgstr "US letter"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2113 msgid "US legal"
2114 msgstr "US legal"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2117 msgid "US executive"
2118 msgstr "US executive"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2121 msgid "A3"
2122 msgstr "A3"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2125 msgid "A4"
2126 msgstr "A4"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2129 msgid "A5"
2130 msgstr "A5"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2133 msgid "B5"
2134 msgstr "B5"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2137 msgid "External Applications"
2138 msgstr "Eksterne programmer"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2141 msgid "CheckTeX start options and flags"
2142 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2145 msgid "Chec&kTeX command:"
2146 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2149 #, fuzzy
2150 msgid "BibTeX command and options"
2151 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&BibTeX command:"
2156 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2161 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Index command:"
2166 msgstr "Næste kommando"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2169 msgid "DVI viewer paper size options:"
2170 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2173 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2174 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2177 msgid "Ly&XServer pipe:"
2178 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2185 msgid "Browse..."
2186 msgstr "Gennemse..."
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2189 msgid "&PATH prefix:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2193 msgid "&Temporary directory:"
2194 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2197 msgid "&Backup directory:"
2198 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2201 msgid "&Working directory:"
2202 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2205 msgid "&Document templates:"
2206 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2209 msgid "&roff command:"
2210 msgstr "&roff-kommando:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2213 msgid ""
2214 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2215 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2216 "paragraphs are separated by a blank line."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2220 msgid "Output &line length:"
2221 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2224 #, fuzzy
2225 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2226 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2229 msgid ""
2230 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2231 "configured for that printer.)"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2235 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2239 msgid "Command Options"
2240 msgstr "Kommando-tilvalg"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2243 msgid "Re&verse:"
2244 msgstr "&Omvendt:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2247 msgid "To p&rinter:"
2248 msgstr "Til p&rinter:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2251 msgid "Paper si&ze:"
2252 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2255 msgid "To &file:"
2256 msgstr "Til &fil:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2259 msgid "Spool &command:"
2260 msgstr "Udskrift&kommando:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2263 msgid "&Odd pages:"
2264 msgstr "&Ulige sider:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2267 msgid "Paper t&ype:"
2268 msgstr "Papirt&ype:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2271 msgid "E&xtra options:"
2272 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2275 msgid "Spool pref&ix:"
2276 msgstr "Foran pr&inter:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2279 msgid "Co&llated:"
2280 msgstr "Sam&let:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2283 msgid "&Even pages:"
2284 msgstr "&Lige sider:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2287 msgid "File ex&tension:"
2288 msgstr "Fil&endelse:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2291 msgid "Lan&dscape:"
2292 msgstr "&Liggende:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2295 msgid "Co&pies:"
2296 msgstr "Ko&pier:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2299 msgid "Pa&ge range:"
2300 msgstr "Si&deinterval:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2303 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2304 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2307 msgid "Printer &name:"
2308 msgstr "Printer&navn:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2311 msgid "Name of the default printer"
2312 msgstr "Navn på standardprinter"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2315 msgid "Printer co&mmand:"
2316 msgstr "Printerko&mmando:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2319 msgid "Sa&ns Serif:"
2320 msgstr "&Grotesk:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2323 msgid "T&ypewriter:"
2324 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2327 msgid "Screen &DPI:"
2328 msgstr "Skærm-&DPI:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2331 msgid "&Zoom %:"
2332 msgstr "&Forstørrelse %:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2335 msgid "Font Sizes"
2336 msgstr "Skriftstørrelser"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2339 msgid "Larger:"
2340 msgstr "Større:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2343 msgid "Largest:"
2344 msgstr "Størst:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2347 msgid "Huge:"
2348 msgstr "Enorm:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2351 msgid "Hugest:"
2352 msgstr "Kolossal:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2355 msgid "Smallest:"
2356 msgstr "Mindst:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2359 msgid "Smaller:"
2360 msgstr "Mindre:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2363 msgid "Small:"
2364 msgstr "Lille:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2367 msgid "Normal:"
2368 msgstr "Normal:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2371 msgid "Tiny:"
2372 msgstr "Lillebitte:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2375 msgid "Large:"
2376 msgstr "Stor:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Spellchec&ker executable:"
2381 msgstr "Stavekontrol:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2384 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2385 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2388 msgid "Al&ternative language:"
2389 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2392 msgid "Escape cha&racters:"
2393 msgstr "Es&cape-tegn:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2396 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2397 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2400 msgid "Personal &dictionary:"
2401 msgstr "&Personlig ordliste:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2404 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2405 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2408 msgid "Accept compound &words"
2409 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2412 msgid "Use input encod&ing"
2413 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2416 msgid "Scrolling"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2422 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2425 msgid "B&rowse..."
2426 msgstr "&Gennemse..."
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2429 msgid "&User interface file:"
2430 msgstr "&Brugerflade-fil"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2433 msgid "&Bind file:"
2434 msgstr "&Bind-fil:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Session"
2439 msgstr "Version"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2444 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2447 msgid "Load opened files from last session"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Restore cursor positions"
2453 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2456 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Save/restore window position"
2462 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2466 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2467 msgid "Width"
2468 msgstr "Bredde"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2471 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2472 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2473 msgid "Height"
2474 msgstr "Højde"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2477 msgid "Documents"
2478 msgstr "Dokumenter"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2481 msgid "B&ackup documents "
2482 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2485 msgid " every"
2486 msgstr " hvert"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2489 msgid "minutes"
2490 msgstr "minut"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2493 msgid "&Maximum last files:"
2494 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2497 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2498 msgid "&Save"
2499 msgstr "&Gem"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2502 msgid "Pages"
2503 msgstr "Sider"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2506 msgid "Page number to print from"
2507 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2510 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2514 msgid "Page number to print to"
2515 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2518 msgid "Print all pages"
2519 msgstr "Udskriv alle sider"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2522 msgid "Fro&m"
2523 msgstr "&Fra"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2526 msgid "&All"
2527 msgstr "&Alle"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2530 msgid "Print &odd-numbered pages"
2531 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2534 msgid "Print &even-numbered pages"
2535 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2538 msgid "Print in reverse order"
2539 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2542 msgid "Re&verse order"
2543 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2546 msgid "Copies"
2547 msgstr "Kopier"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2550 msgid "Number of copies"
2551 msgstr "Antal kopier"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2554 msgid "Collate copies"
2555 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2558 msgid "&Collate"
2559 msgstr "S&aml"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2562 msgid "&Print"
2563 msgstr "&Udskriv"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2566 msgid "Print Destination"
2567 msgstr "Mål for udskrift"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2570 msgid "Send output to the printer"
2571 msgstr "Send uddata til printeren"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2574 #, fuzzy
2575 msgid "P&rinter:"
2576 msgstr "P&rinter"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2579 msgid "Send output to the given printer"
2580 msgstr "Send uddata til en given printer"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2583 msgid "Send output to a file"
2584 msgstr "Send uddata til en fil"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2587 #, fuzzy
2588 msgid "La&bels in:"
2589 msgstr "Mærkning"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2594 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2597 msgid "<reference>"
2598 msgstr "<reference>"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2601 msgid "(<reference>)"
2602 msgstr "(<reference>)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2605 msgid "<page>"
2606 msgstr "<side>"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2609 msgid "on page <page>"
2610 msgstr "på side <side>"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2613 msgid "<reference> on page <page>"
2614 msgstr "<reference> på side <side>"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2617 msgid "Formatted reference"
2618 msgstr "Pæn reference"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2623 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2626 msgid "&Sort"
2627 msgstr "&Sortér"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Update the label list"
2632 msgstr "Opdatér referencelisten"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Jump to the label"
2637 msgstr "Gå til referencen"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Go to Label"
2642 msgstr "&Mærkat"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2645 msgid "&Find:"
2646 msgstr "S&øg:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2649 msgid "Replace &with:"
2650 msgstr "Erstat &med:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2653 msgid "Case &sensitive"
2654 msgstr "&Versalfølsomt"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2657 msgid "Match whole words onl&y"
2658 msgstr "Find kun &hele ord"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2661 msgid "Find &Next"
2662 msgstr "Find &næste"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2667 msgid "&Replace"
2668 msgstr "E&rstat"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2671 msgid "Replace &All"
2672 msgstr "Erstat &alle"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2675 msgid "Search &backwards"
2676 msgstr "Søg &baglæns"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2679 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2680 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2683 msgid "&Export formats:"
2684 msgstr "&Eksportformater:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2687 msgid "&Command:"
2688 msgstr "&Kommando:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2691 msgid "Suggestions:"
2692 msgstr "Forslag:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2695 msgid "Replace word with current choice"
2696 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2699 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2700 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2703 msgid "Ignore this word"
2704 msgstr "Ignorér dette ord"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2707 msgid "&Ignore"
2708 msgstr "&Ignorér"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2711 msgid "Ignore this word throughout this session"
2712 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2715 msgid "I&gnore All"
2716 msgstr "I&gnorér alle"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2719 msgid "Replacement:"
2720 msgstr "Erstatning:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2723 msgid "Current word"
2724 msgstr "Nuværende ord"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2727 msgid "Unknown word:"
2728 msgstr "Ukendt ord:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2731 msgid "Replace with selected word"
2732 msgstr "Erstat med valgte ord"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2735 msgid "&Table Settings"
2736 msgstr "&Tabelindstillinger"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2739 msgid "Column Width"
2740 msgstr "Kolonnebredde"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2743 msgid "Fixed width of the column"
2744 msgstr "Fast kolonnebredde"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2747 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2748 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2751 msgid "&Vertical alignment:"
2752 msgstr "&Lodret justering:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2755 msgid "&Horizontal alignment:"
2756 msgstr "&Vandret justering:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2759 msgid "Horizontal alignment in column"
2760 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2763 msgid "Justified"
2764 msgstr "Justeret"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2767 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2768 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2771 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2772 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2775 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2776 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2779 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2780 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2783 msgid "Merge cells"
2784 msgstr "Sammenflet celler"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2787 msgid "&Multicolumn"
2788 msgstr "&Flerkolonne"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2791 msgid "LaTe&X argument:"
2792 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2795 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2796 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2799 msgid "&Borders"
2800 msgstr "&Kanter"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2803 msgid "All Borders"
2804 msgstr "Alle kanter"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2807 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Set"
2813 msgstr "&Sortér"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2816 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2820 msgid "C&lear"
2821 msgstr "Sl&et"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2824 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Fo&rmal"
2830 msgstr "Normal"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2833 msgid "Use default (grid-like) border style"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2837 #, fuzzy
2838 msgid "De&fault"
2839 msgstr "Standard"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2842 msgid "Set Borders"
2843 msgstr "Sæt ka&nter"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2846 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Additional Space"
2852 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2855 msgid "T&op of row:"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Botto&m of row:"
2861 msgstr "&Sidens bund"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2864 msgid "Bet&ween rows:"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2868 msgid "&Longtable"
2869 msgstr "&Lang tabel"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2872 msgid "Set a page break on the current row"
2873 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2876 msgid "Page &break on current row"
2877 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2880 msgid "Settings"
2881 msgstr "Indstillinger"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2884 msgid "Status"
2885 msgstr "Status"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2888 msgid "Header:"
2889 msgstr "Hoved:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2892 msgid "Footer:"
2893 msgstr "Bundnote:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2896 msgid "First header:"
2897 msgstr "Første hoved:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2900 msgid "Last footer:"
2901 msgstr "Sidste bundnote:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2904 msgid "Contents"
2905 msgstr "Indhold"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2908 msgid "Border above"
2909 msgstr "Øvre kant"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2912 msgid "Border below"
2913 msgstr "Nedre kant"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2916 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2921 msgid "on"
2922 msgstr "på"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2925 #, fuzzy
2926 msgid "This row is the header of the first page"
2927 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2930 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2934 #, fuzzy
2935 msgid "This row is the footer of the last page"
2936 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2943 msgid "double"
2944 msgstr "dobbelt"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Don't output the last footer"
2949 msgstr "Send uddata til en fil"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2953 msgid "is empty"
2954 msgstr "er tom"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Don't output the first header"
2959 msgstr "Send uddata til printeren"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2962 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2963 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2966 msgid "&Use long table"
2967 msgstr "Brug lan&g tabel"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2970 msgid "Current cell:"
2971 msgstr "Aktuelle celle:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2974 msgid "Current row position"
2975 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2978 msgid "Current column position"
2979 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2982 msgid "Close this dialog"
2983 msgstr "Luk dette vindue"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Rebuild the file lists"
2988 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2991 msgid "&Rescan"
2992 msgstr "&Genindlæs"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2995 msgid ""
2996 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2997 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3000 msgid "&View"
3001 msgstr "V&is"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3004 msgid "Selected classes or styles"
3005 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3008 msgid "LaTeX classes"
3009 msgstr "LaTeX-klasser"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3012 msgid "LaTeX styles"
3013 msgstr "LaTeX-stile"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3016 msgid "BibTeX styles"
3017 msgstr "BibTeX-stile"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3020 msgid "Toggles view of the file list"
3021 msgstr "Visning af filliste"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3024 msgid "Show &path"
3025 msgstr "Vis &sti"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3028 msgid "Separate Paragraphs With"
3029 msgstr "Separér afsnit med"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3032 msgid "&Vertical space"
3033 msgstr "&Lodret afstand"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3036 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3037 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3040 msgid "&Indentation"
3041 msgstr "&Indrykkning"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Spacing"
3046 msgstr "&Afstand:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3049 msgid "&Line spacing:"
3050 msgstr "&Linjeafstand:"
3051
3052 # Inset = indstik
3053 # Float = flyder
3054 # Paragraph = afsnit
3055 # Environment depth = omgivelsesdybde
3056 # Bullet = Punktliste
3057 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3058 # Keymap = Tastaturudlægning
3059 # Label = referencemærke
3060 # Margin note = marginnotat
3061 # Note = notat
3062 # Document class = tekstklasse
3063 # Protected space = hårdt mellemrum
3064 # Error box = fejlbesked
3065 # Paper layout = papirindstillinger
3066 # Layout = layout
3067 # Minipage = miniside
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3069 msgid "Format text into two columns"
3070 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3073 msgid "Two-&column document"
3074 msgstr "Tos&paltet dokument"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Listing settings"
3079 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3082 msgid "Index entry"
3083 msgstr "Indeksindgang"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3086 msgid "&Keyword:"
3087 msgstr "&Nøgleord:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3090 msgid "Entry"
3091 msgstr "Indgang"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3095 msgid "The selected entry"
3096 msgstr "Den valgte indgang"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3099 msgid "&Selection:"
3100 msgstr "&Valg:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3103 msgid "Replace the entry with the selection"
3104 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3107 msgid "Update navigation tree"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3113 msgid "..."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3117 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3121 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Move selected item down by one"
3127 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Move selected item up by one"
3132 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3135 msgid ""
3136 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3137 "available"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3141 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3146 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3147 msgid "URL"
3148 msgstr "URL"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3151 #, fuzzy
3152 msgid "&URL:"
3153 msgstr "&URL"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3156 msgid "Name associated with the URL"
3157 msgstr "Navn til URL'en"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3160 msgid "Output as a hyperlink ?"
3161 msgstr "Vis som en henvisning?"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3164 msgid "&Generate hyperlink"
3165 msgstr "&Generér henvisning"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3168 msgid "&Spacing:"
3169 msgstr "&Afstand:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3172 msgid "&Value:"
3173 msgstr "&Værdi:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3176 msgid "&Protect:"
3177 msgstr "&Beskyt:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3180 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3181 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3184 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3185 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3188 msgid "Supported spacing types"
3189 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3192 msgid "DefSkip"
3193 msgstr "StdAfstand"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3196 msgid "SmallSkip"
3197 msgstr "LilleAfstand"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3200 msgid "MedSkip"
3201 msgstr "MediumAfstand"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3204 msgid "BigSkip"
3205 msgstr "StorAfstand"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3208 msgid "VFill"
3209 msgstr "Lodret fyld"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3212 msgid "Complete source"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3216 msgid "Automatic update"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3220 msgid "Default (outer)"
3221 msgstr "Standard (ydre)"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3224 msgid "Outer"
3225 msgstr "Ydre"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3228 msgid "Units of width value"
3229 msgstr "Enhed for bredde"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3232 msgid "&Units:"
3233 msgstr "&Enhed:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3236 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3237 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3238 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3239 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3241 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3242 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3244 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3246 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3247 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3248 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3250 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3251 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3252 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3253 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3256 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3257 msgid "Standard"
3258 msgstr "Standard"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3261 msgid "TheoremTemplate"
3262 msgstr "TeoremSkabelon"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3266 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3270 msgid "Proof"
3271 msgstr "Korrektur"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Proof:"
3276 msgstr "Korrektur"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3280 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3281 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3286 msgid "Theorem"
3287 msgstr "Teorem"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Theorem #:"
3292 msgstr "Teorem"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3296 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3298 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3301 msgid "Lemma"
3302 msgstr "Lemma"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Lemma #:"
3307 msgstr "Lemma"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3312 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3317 msgid "Corollary"
3318 msgstr "Korollar"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Corollary #:"
3323 msgstr "Korollar"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3327 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3332 msgid "Proposition"
3333 msgstr "Forslag"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Proposition #:"
3338 msgstr "Forslag"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3343 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3346 msgid "Conjecture"
3347 msgstr "Formodning"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Conjecture #:"
3352 msgstr "Formodning"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3356 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3358 msgid "Criterion"
3359 msgstr "Kriterie"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Criterion #:"
3364 msgstr "Kriterie"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3370 msgid "Fact"
3371 msgstr "Fakta"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Fact #:"
3376 msgstr "Fakta"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3381 msgid "Axiom"
3382 msgstr "Aksiom"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Axiom #:"
3387 msgstr "Aksiom"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3392 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3397 msgid "Definition"
3398 msgstr "Definition"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Definition #:"
3403 msgstr "Definition"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3407 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3409 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3412 msgid "Example"
3413 msgstr "Eksempel"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Example #:"
3418 msgstr "Eksempel"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3423 msgid "Condition"
3424 msgstr "Betingelse"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Condition #:"
3429 msgstr "Betingelse"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3433 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3434 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3436 msgid "Problem"
3437 msgstr "Problem"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Problem #:"
3442 msgstr "Problem"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3446 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3448 msgid "Exercise"
3449 msgstr "Øvelse"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Exercise #:"
3454 msgstr "Øvelse"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3459 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3462 msgid "Remark"
3463 msgstr "Bemærkning"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Remark #:"
3468 msgstr "Bemærkning"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3472 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3474 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3476 msgid "Claim"
3477 msgstr "Påstand"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Claim #:"
3482 msgstr "Påstand"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3486 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3487 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3488 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3490 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3491 msgid "Note"
3492 msgstr "Notat"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Note #:"
3497 msgstr "Notat"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3503 msgid "Notation"
3504 msgstr "Notation"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Notation #:"
3509 msgstr "Notation"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3513 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3514 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3515 msgid "Case"
3516 msgstr "Sag"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Case #:"
3521 msgstr "Sag"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3524 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3527 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3528 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3529 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3533 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3534 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3535 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3537 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3540 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3543 msgid "Section"
3544 msgstr "Sektion"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3547 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3550 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3551 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3555 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3559 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3561 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3562 msgid "Subsection"
3563 msgstr "Undersektion"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3566 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3569 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3573 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3576 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3579 msgid "Subsubsection"
3580 msgstr "Underundersektion"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3583 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3586 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3588 msgid "Section*"
3589 msgstr "Sektion*"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3592 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3594 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3595 msgid "Subsection*"
3596 msgstr "Undersektion*"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3600 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3601 msgid "Subsubsection*"
3602 msgstr "Underundersektion*"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3605 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3608 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3610 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3611 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3613 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3614 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3616 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3617 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3618 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3619 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3622 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3623 #: src/output_plaintext.cpp:145
3624 msgid "Abstract"
3625 msgstr "Sammendrag"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Abstract---"
3630 msgstr "Sammendrag"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3635 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3636 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3640 msgid "Keywords"
3641 msgstr "Nøgleord"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Index Terms---"
3646 msgstr "Indekstermer"
3647
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3649 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3651 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3653 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3656 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3657 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3658 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3659 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3660 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3661 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3662 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3663 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3664 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3667 msgid "Bibliography"
3668 msgstr "Litteraturliste"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3674 #: src/rowpainter.cpp:532
3675 msgid "Appendix"
3676 msgstr "Appendiks"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3679 msgid "Appendices"
3680 msgstr "Appendiks"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3683 msgid "Biography"
3684 msgstr "Biografi"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3687 #, fuzzy
3688 msgid "BiographyNoPhoto"
3689 msgstr "Biografi"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3692 msgid "Footernote"
3693 msgstr "Bundnote"
3694
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3696 msgid "MarkBoth"
3697 msgstr "MarkérBegge"
3698
3699 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3701 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3702 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3703 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3704 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3705 msgid "Itemize"
3706 msgstr "Punktinddeling"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3710 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3711 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3712 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3713 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3714 msgid "Enumerate"
3715 msgstr "Nummereret"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3719 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3720 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3722 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3723 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3725 msgid "Description"
3726 msgstr "Beskrivelse"
3727
3728 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3731 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3733 msgid "List"
3734 msgstr "Liste"
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3739 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3740 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3741 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3742 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3744 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3746 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3747 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3748 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3749 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3750 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3752 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3756 msgid "Title"
3757 msgstr "Titel"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3761 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3762 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3763 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3764 msgid "Subtitle"
3765 msgstr "Undertitel"
3766
3767 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3768 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3770 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3771 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3772 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3773 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3774 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3778 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3779 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3780 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3782 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3784 msgid "Author"
3785 msgstr "Forfatter"
3786
3787 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3788 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3789 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3792 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3793 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3796 msgid "Address"
3797 msgstr "Adresse"
3798
3799 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3800 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3801 msgid "Offprint"
3802 msgstr "Aftryk"
3803
3804 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3806 msgid "Mail"
3807 msgstr "Brev"
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3812 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3813 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3815 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3816 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3820 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3821 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3822 msgid "Date"
3823 msgstr "Dato"
3824
3825 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3826 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3829 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3831 msgid "Acknowledgement"
3832 msgstr "Taksigelse"
3833
3834 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Offprint Requests to:"
3837 msgstr "Aftryk"
3838
3839 #: lib/layouts/aa.layout:176
3840 msgid "Correspondence to:"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3844 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Acknowledgements."
3847 msgstr "Taksigelser"
3848
3849 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3851 msgid "LaTeX"
3852 msgstr "LaTeX"
3853
3854 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3856 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3858 msgid "Email"
3859 msgstr "E-post"
3860
3861 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3863 msgid "Thesaurus"
3864 msgstr "Begrebsordbog"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3867 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3868 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3869 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3870 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3871 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3872 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3873 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3874 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3875 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3876 msgid "Paragraph"
3877 msgstr "Afsnit"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3880 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3881 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3882 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3883 msgid "Affiliation"
3884 msgstr "Tilknyttet"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3887 msgid "And"
3888 msgstr "Og"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3891 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3892 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3893 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3895 msgid "Acknowledgements"
3896 msgstr "Taksigelser"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3901 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3904 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3905 #: src/output_plaintext.cpp:157
3906 msgid "References"
3907 msgstr "Referencer"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3910 msgid "PlaceFigure"
3911 msgstr "PlacérFigur"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3914 msgid "PlaceTable"
3915 msgstr "PlacérTabel"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3918 msgid "TableComments"
3919 msgstr "TabelKommentarer"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3922 msgid "TableRefs"
3923 msgstr "TabelRefs"
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3926 msgid "MathLetters"
3927 msgstr "Matematikbogstaver"
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3930 msgid "NoteToEditor"
3931 msgstr "NoteTilRedaktør"
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Facility"
3936 msgstr "Fakta"
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Objectname"
3941 msgstr "Oktav"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Dataset"
3946 msgstr "Datasæt"
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Subject headings:"
3951 msgstr "hoveder"
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3954 #, fuzzy
3955 msgid "[Acknowledgements]"
3956 msgstr "Taksigelser"
3957
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3959 #, fuzzy
3960 msgid "and"
3961 msgstr "Land"
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Place Figure here:"
3966 msgstr "PlacérFigur"
3967
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Place Table here:"
3971 msgstr "PlacérTabel"
3972
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3974 #, fuzzy
3975 msgid "[Appendix]"
3976 msgstr "Appendiks"
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Note to Editor:"
3981 msgstr "NoteTilRedaktør"
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3984 #, fuzzy
3985 msgid "References. ---"
3986 msgstr "Referencer: "
3987
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Note. ---"
3991 msgstr "Notat"
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3994 msgid "FigCaption"
3995 msgstr "Billedtekst"
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3998 msgid "Fig. ---"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Facility:"
4004 msgstr "Fakta"
4005
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4007 msgid "Obj:"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Dataset:"
4013 msgstr "Datasæt"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4016 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Theorem."
4020 msgstr "Teorem"
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4023 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Corollary."
4027 msgstr "Korollar"
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4030 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Lemma."
4034 msgstr "Lemma"
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Proposition."
4041 msgstr "Forslag"
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Conjecture."
4047 msgstr "Formodning"
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Criterion."
4052 msgstr "Kriterie"
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4055 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4058 msgid "Algorithm"
4059 msgstr "Algoritme"
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Algorithm."
4064 msgstr "Algoritme"
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Fact."
4070 msgstr "Fakta"
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Axiom."
4075 msgstr "Aksiom"
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4078 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Definition."
4082 msgstr "Definition"
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Example."
4088 msgstr "Eksempel"
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Condition."
4094 msgstr "Betingelse"
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Problem."
4100 msgstr "Problem"
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Exercise."
4106 msgstr "Øvelse"
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Remark."
4112 msgstr "Bemærkning"
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Claim."
4119 msgstr "Påstand"
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Note."
4125 msgstr "Notat"
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Notation."
4131 msgstr "Notation"
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4136 msgid "Summary"
4137 msgstr "Sammenfatning"
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Summary."
4142 msgstr "Sammenfatning"
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4145 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Acknowledgement."
4149 msgstr "Taksigelse"
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Case."
4154 msgstr "Sag"
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4159 msgid "Conclusion"
4160 msgstr "Konklusion"
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Conclusion."
4166 msgstr "Konklusion"
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4169 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4173 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4177 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4181 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4185 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4189 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4193 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4197 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4201 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4205 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4209 msgid "Example \\arabic{example}."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4213 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4217 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4221 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4225 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4229 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4233 msgid "Note \\arabic{note}."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4237 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4241 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4245 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4249 msgid "Case \\arabic{case}."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4253 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4257 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4258 #, fuzzy
4259 msgid "\\arabic{section}"
4260 msgstr "Undersektion"
4261
4262 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Chapter Exercises"
4265 msgstr "Kapitel_øvelser"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:50
4268 msgid "RightHeader"
4269 msgstr "HøjreHoved"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:59
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Right header:"
4274 msgstr "HøjreHoved"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:83
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Abstract:"
4279 msgstr "Sammendrag: "
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:92
4282 msgid "ShortTitle"
4283 msgstr "KortTitel"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:100
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Short title:"
4288 msgstr "Kort titel"
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:129
4291 msgid "TwoAuthors"
4292 msgstr "ToForfattere"
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:136
4295 msgid "ThreeAuthors"
4296 msgstr "TreForfattere"
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:143
4299 msgid "FourAuthors"
4300 msgstr "Fire Forfattere"
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Affiliation:"
4306 msgstr "Tilknyttet"
4307
4308 #: lib/layouts/apa.layout:171
4309 msgid "TwoAffiliations"
4310 msgstr "ToTilknyttede"
4311
4312 #: lib/layouts/apa.layout:178
4313 msgid "ThreeAffiliations"
4314 msgstr "TreTilknyttede"
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:185
4317 msgid "FourAffiliations"
4318 msgstr "Fire Tilknyttede"
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4321 msgid "Journal"
4322 msgstr "Tidsskrift"
4323
4324 #: lib/layouts/apa.layout:206
4325 msgid "CopNum"
4326 msgstr "CopNum"
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:234
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Acknowledgements:"
4331 msgstr "Taksigelser"
4332
4333 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4334 #: lib/layouts/spie.layout:88
4335 msgid "Acknowledgments"
4336 msgstr "Taksigelser"
4337
4338 #: lib/layouts/apa.layout:248
4339 msgid "ThickLine"
4340 msgstr "TykLinje"
4341
4342 #: lib/layouts/apa.layout:258
4343 msgid "CenteredCaption"
4344 msgstr "CentreretBilledtekst"
4345
4346 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Senseless!"
4350 msgstr "Meningsløs: "
4351
4352 #: lib/layouts/apa.layout:280
4353 msgid "FitFigure"
4354 msgstr "Tilpas Figur"
4355
4356 #: lib/layouts/apa.layout:286
4357 msgid "FitBitmap"
4358 msgstr "Tilpas Bitmap"
4359
4360 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4361 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4362 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4364 msgid "*"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/apa.layout:344
4368 msgid "Seriate"
4369 msgstr "Seriate"
4370
4371 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4372 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4373 msgid "(\\alph{enumii})"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4377 #, fuzzy
4378 msgid "LatinOn"
4379 msgstr "Kroatisk"
4380
4381 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Latin on"
4384 msgstr "Placering"
4385
4386 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4387 #, fuzzy
4388 msgid "LatinOff"
4389 msgstr "Kroatisk"
4390
4391 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Latin off"
4394 msgstr "Kroatisk"
4395
4396 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4398 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4399 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4400 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4401 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4402 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4403 msgid "Part"
4404 msgstr "Del"
4405
4406 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4407 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4408 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4409 msgid "Part*"
4410 msgstr "Del*"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4413 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4414 msgid "MM"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Section \\arabic{section}"
4420 msgstr "Undersektion"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4423 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4424 #, fuzzy
4425 msgid "\\Alph{section}"
4426 msgstr "markeret"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4431 msgstr "Underundersektion"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4434 #, fuzzy
4435 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4436 msgstr "Underundersektion"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4439 msgid "BeginFrame"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Frame"
4445 msgstr "Uden ramme"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4448 msgid "BeginPlainFrame"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4452 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4456 #, fuzzy
4457 msgid "AgainFrame"
4458 msgstr "billedtekstramme"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4461 msgid "Again frame with label"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4465 #, fuzzy
4466 msgid "EndFrame"
4467 msgstr "Printer&navn:"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4470 msgid "________________________________"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4474 #, fuzzy
4475 msgid "FrameSubtitle"
4476 msgstr "Undertitel"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Column"
4481 msgstr "Kolonner"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4484 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4488 msgid "Columns"
4489 msgstr "Kolonner"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4492 msgid "ColumnsCenterAligned"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4496 msgid "Columns (center aligned)"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4500 msgid "ColumnsTopAligned"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4504 msgid "Columns (top aligned)"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Pause"
4510 msgstr "Indsæt"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4513 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Overprint"
4519 msgstr "Aftryk"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4522 #, fuzzy
4523 msgid "OverlayArea"
4524 msgstr "Transparent"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Overlayarea"
4529 msgstr "Transparent"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Uncover"
4534 msgstr "&Gendan"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Uncovered on slides"
4539 msgstr "Slet kolonne"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Only"
4544 msgstr "Til"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Only on slides"
4549 msgstr "Slet kolonne"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4552 msgid "Block"
4553 msgstr "Blok"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4556 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4560 #, fuzzy
4561 msgid "ExampleBlock"
4562 msgstr "Eksempel"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4565 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4569 #, fuzzy
4570 msgid "AlertBlock"
4571 msgstr "Blok"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4574 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4578 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4579 msgid "Institute"
4580 msgstr "Institut"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4583 #, fuzzy
4584 msgid "TitleGraphic"
4585 msgstr "Grafik"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Definitions"
4590 msgstr "Definition"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Definitions."
4595 msgstr "Definition"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Examples"
4600 msgstr "Eksempel"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Examples."
4605 msgstr "Eksempel"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4609 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Proof."
4613 msgstr "Korrektur"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Separator"
4618 msgstr "Adskillelse"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4621 msgid "___"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4625 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4626 msgid "LyX-Code"
4627 msgstr "LyX-kode"
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4630 #, fuzzy
4631 msgid "NoteItem"
4632 msgstr "Ny indgang"
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Note:"
4637 msgstr "Notat"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4640 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4641 msgid "Table"
4642 msgstr "Tabel"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4645 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4646 #, fuzzy
4647 msgid "List of Tables"
4648 msgstr "Liste over %1$s"
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4651 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4652 msgid "Figure"
4653 msgstr "Figur"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4656 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4657 #, fuzzy
4658 msgid "List of Figures"
4659 msgstr "Tilpas Figur"
4660
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4662 msgid "Dialogue"
4663 msgstr "Dialog"
4664
4665 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4666 msgid "Narrative"
4667 msgstr "Sammenfatning"
4668
4669 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4670 msgid "ACT"
4671 msgstr "AKT"
4672
4673 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4674 msgid "ACT \\arabic{act}"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4678 msgid "SCENE"
4679 msgstr "SCENE"
4680
4681 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4682 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4686 msgid "SCENE*"
4687 msgstr "SCENE*"
4688
4689 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4690 #, fuzzy
4691 msgid "AT RISE:"
4692 msgstr "AT_RISE:"
4693
4694 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4695 msgid "Speaker"
4696 msgstr "Taler"
4697
4698 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4699 msgid "Parenthetical"
4700 msgstr "Parantesbemærkning"
4701
4702 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4703 msgid "("
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4707 msgid ")"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4711 msgid "CURTAIN"
4712 msgstr ">TÆPPE"
4713
4714 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4715 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Right Address"
4718 msgstr "Højre_adresse"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:33
4721 msgid "Mainline"
4722 msgstr "Mainline"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:40
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Mainline:"
4727 msgstr "Mainline"
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:58
4730 msgid "Variation"
4731 msgstr "Variant"
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:62
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Variation:"
4736 msgstr "Variant"
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:68
4739 msgid "SubVariation"
4740 msgstr "Undervariant"
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:71
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Subvariation:"
4745 msgstr "Undervariant"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:77
4748 msgid "SubVariation2"
4749 msgstr "Undervariant2"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:80
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Subvariation(2):"
4754 msgstr "Undervariant2"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:86
4757 msgid "SubVariation3"
4758 msgstr "Undervariant3"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:89
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Subvariation(3):"
4763 msgstr "Undervariant3"
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:95
4766 msgid "SubVariation4"
4767 msgstr "Undervariant4"
4768
4769 #: lib/layouts/chess.layout:98
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Subvariation(4):"
4772 msgstr "Undervariant4"
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:104
4775 msgid "SubVariation5"
4776 msgstr "Undervariant5"
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:107
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Subvariation(5):"
4781 msgstr "Undervariant5"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:114
4784 msgid "HideMoves"
4785 msgstr "SkjulBevægelser"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:119
4788 #, fuzzy
4789 msgid "HideMoves:"
4790 msgstr "SkjulBevægelser"
4791
4792 #: lib/layouts/chess.layout:124
4793 msgid "ChessBoard"
4794 msgstr "Skakbrædt"
4795
4796 #: lib/layouts/chess.layout:128
4797 #, fuzzy
4798 msgid "[chessboard]"
4799 msgstr "Skakbrædt"
4800
4801 #: lib/layouts/chess.layout:137
4802 msgid "BoardCentered"
4803 msgstr "KomitéBase"
4804
4805 #: lib/layouts/chess.layout:142
4806 msgid "[centered board]"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/chess.layout:152
4810 msgid "HighLight"
4811 msgstr "Højdepunkt"
4812
4813 #: lib/layouts/chess.layout:157
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Highlights:"
4816 msgstr "Højdepunkt"
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:172
4819 msgid "Arrow"
4820 msgstr "Pil"
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:177
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Arrow:"
4825 msgstr "Pil"
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:183
4828 msgid "KnightMove"
4829 msgstr "KnightMove"
4830
4831 #: lib/layouts/chess.layout:188
4832 #, fuzzy
4833 msgid "KnightMove:"
4834 msgstr "KnightMove"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4837 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4838 #, fuzzy
4839 msgid "My Address"
4840 msgstr "Min_adresse"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4843 msgid "Briefkopf:"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4847 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Send To Address"
4850 msgstr "Modtageradresse"
4851
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Adresse:"
4855 msgstr "Adresse"
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4860 msgid "Opening"
4861 msgstr "Åbning"
4862
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Anrede:"
4866 msgstr "Anrede"
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4871 msgid "Signature"
4872 msgstr "Signatur"
4873
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Unterschrift:"
4877 msgstr "Unterschrift"
4878
4879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4882 msgid "Closing"
4883 msgstr "Afslutning"
4884
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Gruss:"
4888 msgstr "Gruss"
4889
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4891 msgid "encl"
4892 msgstr "vedlagt"
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Anlagen:"
4897 msgstr "Anlagen"
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4900 msgid "ps"
4901 msgstr "ps"
4902
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4904 #, fuzzy
4905 msgid "PS:"
4906 msgstr "PS"
4907
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4910 #: src/lengthcommon.cpp:38
4911 msgid "cc"
4912 msgstr "cc"
4913
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Verteiler:"
4917 msgstr "Verteiler"
4918
4919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4920 msgid "Betreff"
4921 msgstr "Betreff"
4922
4923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Betreff:"
4926 msgstr "Betreff"
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4929 msgid "Stadt"
4930 msgstr "Stadt"
4931
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Stadt:"
4935 msgstr "Stadt"
4936
4937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4938 msgid "Datum"
4939 msgstr "Datum"
4940
4941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Datum:"
4944 msgstr "Datum"
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4947 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4948 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4949 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4950 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4952 msgid "Subparagraph"
4953 msgstr "Underafsnit"
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4956 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4957 msgid "Quotation"
4958 msgstr "Kildehenvisning"
4959
4960 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4961 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4962 msgid "Quote"
4963 msgstr "Citat"
4964
4965 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4966 msgid "00.00.0000"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4970 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4971 msgid "Verse"
4972 msgstr "Vers"
4973
4974 #: lib/layouts/egs.layout:269
4975 #, fuzzy
4976 msgid "LaTeX Title"
4977 msgstr "LaTeX_Titel"
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:304
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Author:"
4982 msgstr "Forfatter"
4983
4984 #: lib/layouts/egs.layout:313
4985 msgid "Affil"
4986 msgstr "Tilknytt"
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:327
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Affilation:"
4991 msgstr "Tilknyttet"
4992
4993 #: lib/layouts/egs.layout:350
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Journal:"
4996 msgstr "Tidsskrift"
4997
4998 #: lib/layouts/egs.layout:359
4999 msgid "msnumber"
5000 msgstr "msnumber"
5001
5002 #: lib/layouts/egs.layout:374
5003 #, fuzzy
5004 msgid "MS_number:"
5005 msgstr "msnumber"
5006
5007 #: lib/layouts/egs.layout:384
5008 msgid "FirstAuthor"
5009 msgstr "Første Forfatter"
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:398
5012 msgid "1st_author_surname:"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5016 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5017 msgid "Received"
5018 msgstr "Modtaget"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5021 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Received:"
5024 msgstr "Modtaget"
5025
5026 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5027 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5028 msgid "Accepted"
5029 msgstr "Accepteret"
5030
5031 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5032 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Accepted:"
5035 msgstr "Accepteret"
5036
5037 #: lib/layouts/egs.layout:453
5038 msgid "Offsets"
5039 msgstr "Offsets"
5040
5041 #: lib/layouts/egs.layout:467
5042 msgid "reprint_reqs_to:"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5046 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5047 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Abstract."
5051 msgstr "Sammendrag"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Author Address"
5056 msgstr "Forfatter_Adresse"
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5060 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Address:"
5064 msgstr "Adresse"
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Author Email"
5069 msgstr "Forfatter_e-post"
5070
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Email:"
5074 msgstr "E-post"
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Author URL"
5079 msgstr "Forfatter_URL"
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5083 #, fuzzy
5084 msgid "URL:"
5085 msgstr "URL"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5089 msgid "Thanks"
5090 msgstr "Tak"
5091
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5093 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5097 msgid "PROOF."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5101 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5105 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5109 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5113 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5117 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5121 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5125 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5129 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5133 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5137 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5141 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5145 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5149 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5153 msgid "Case \\arabic{case}"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5159 msgstr "Taksigelse"
5160
5161 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5162 msgid "FrontMatter"
5163 msgstr "FrontMatter"
5164
5165 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5166 msgid "Keyword"
5167 msgstr "Nøgleord"
5168
5169 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Key words:"
5172 msgstr "Nøgleord"
5173
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Item"
5177 msgstr "Punktinddeling"
5178
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Item:"
5182 msgstr "Punktinddeling"
5183
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5185 #, fuzzy
5186 msgid "BulletedItem"
5187 msgstr "Punkttegn"
5188
5189 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Bulleted Item:"
5192 msgstr "Slettet tekst"
5193
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5195 msgid "Begin"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5199 msgid "Begin of CV"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5203 msgid "PersonalInfo"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5207 msgid "Personal Info"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5211 msgid "MotherTongue"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5215 msgid "Mother Tongue:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5219 #, fuzzy
5220 msgid "LangHeader"
5221 msgstr "Hoved"
5222
5223 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Language Header:"
5226 msgstr "Venstre_Hoved"
5227
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Language:"
5231 msgstr "&Sprog:"
5232
5233 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5234 #, fuzzy
5235 msgid "LastLanguage"
5236 msgstr "Sprog"
5237
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Last Language:"
5241 msgstr "&Sprog:"
5242
5243 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5244 #, fuzzy
5245 msgid "LangFooter"
5246 msgstr "Bundnote:"
5247
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Language Footer:"
5251 msgstr "&Sprog:"
5252
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5254 #, fuzzy
5255 msgid "End"
5256 msgstr "Vedlagt"
5257
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5259 msgid "End of CV"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:42
5263 msgid "Foilhead"
5264 msgstr "Foilhead"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:61
5267 msgid "ShortFoilhead"
5268 msgstr "ShortFoilhead"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:67
5271 msgid "Rotatefoilhead"
5272 msgstr "Rotatefoilhead"
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:73
5275 msgid "ShortRotatefoilhead"
5276 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:82
5279 msgid "TickList"
5280 msgstr "TjekListe"
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:97
5283 msgid "_/"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:103
5287 msgid "CrossList"
5288 msgstr "Krydsliste"
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:118
5291 msgid "><"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:164
5295 #, fuzzy
5296 msgid "My Logo"
5297 msgstr "Mit_logo"
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:173
5300 #, fuzzy
5301 msgid "My Logo:"
5302 msgstr "Mit_logo"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:182
5305 msgid "Restriction"
5306 msgstr "Begrænsning"
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:186
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Restriction:"
5311 msgstr "Begrænsning"
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5314 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Left Header"
5317 msgstr "Venstre_Hoved"
5318
5319 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Left Header:"
5322 msgstr "Venstre_Hoved"
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5325 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Right Header"
5328 msgstr "HøjreHoved"
5329
5330 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Right Header:"
5333 msgstr "HøjreHoved"
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:206
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Right Footer"
5338 msgstr "Højre_fod"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:210
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Right Footer:"
5343 msgstr "Højre_fod"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Theorem #."
5350 msgstr "Teorem"
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Lemma #."
5357 msgstr "Lemma"
5358
5359 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5360 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Corollary #."
5364 msgstr "Korollar"
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5367 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Proposition #."
5370 msgstr "Forslag"
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Definition #."
5377 msgstr "Definition"
5378
5379 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5381 msgid "Theorem*"
5382 msgstr "Teorem*"
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5386 msgid "Lemma*"
5387 msgstr "Lemma*"
5388
5389 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5391 msgid "Corollary*"
5392 msgstr "Korollar*"
5393
5394 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5396 msgid "Proposition*"
5397 msgstr "Forslag*"
5398
5399 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5401 msgid "Definition*"
5402 msgstr "Definition*"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5405 msgid "Brieftext"
5406 msgstr "Korttekst"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Text:"
5411 msgstr "Tekst"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5416 msgid "Name"
5417 msgstr "Navn"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5422 msgid "Name:"
5423 msgstr "Navn:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5426 msgid "Unterschrift"
5427 msgstr "Unterschrift"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5430 msgid "Strasse"
5431 msgstr "Strasse"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Strasse:"
5436 msgstr "Strasse"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5439 msgid "Zusatz"
5440 msgstr "Zusatz"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Zusatz:"
5445 msgstr "Zusatz"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5448 msgid "Ort"
5449 msgstr "Ort"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Ort:"
5454 msgstr "Ort"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5457 msgid "Land"
5458 msgstr "Land"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Land:"
5463 msgstr "Land"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5466 msgid "RetourAdresse"
5467 msgstr "Returadresse"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5470 #, fuzzy
5471 msgid "RetourAdresse:"
5472 msgstr "Returadresse"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5475 msgid "MeinZeichen"
5476 msgstr "MeinZeichen"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5479 #, fuzzy
5480 msgid "MeinZeichen:"
5481 msgstr "MeinZeichen"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5484 msgid "IhrZeichen"
5485 msgstr "IhrZeichen"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5488 #, fuzzy
5489 msgid "IhrZeichen:"
5490 msgstr "IhrZeichen"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5493 msgid "IhrSchreiben"
5494 msgstr "IhrSchreiben"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5497 #, fuzzy
5498 msgid "IhrSchreiben:"
5499 msgstr "IhrSchreiben"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5502 msgid "Telefon"
5503 msgstr "Telefon"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Telefon:"
5508 msgstr "Telefon"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5511 msgid "Telefax"
5512 msgstr "Telefax"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Telefax:"
5517 msgstr "Telefax"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5520 msgid "Telex"
5521 msgstr "Telex"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Telex:"
5526 msgstr "Telex"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5529 msgid "EMail"
5530 msgstr "E-post"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5533 #, fuzzy
5534 msgid "EMail:"
5535 msgstr "E-post"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5538 msgid "HTTP"
5539 msgstr "HTTP"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5542 #, fuzzy
5543 msgid "HTTP:"
5544 msgstr "HTTP"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5548 msgid "Bank"
5549 msgstr "Bank"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Bank:"
5555 msgstr "Bank"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5558 msgid "BLZ"
5559 msgstr "BLZ"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5562 #, fuzzy
5563 msgid "BLZ:"
5564 msgstr "BLZ"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5567 msgid "Konto"
5568 msgstr "Konto"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Konto:"
5573 msgstr "Konto"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5576 msgid "Postvermerk"
5577 msgstr "Postvermerk"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Postvermerk:"
5582 msgstr "Postvermerk"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5585 msgid "Adresse"
5586 msgstr "Adresse"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5589 msgid "Anrede"
5590 msgstr "Anrede"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5593 msgid "Anlagen"
5594 msgstr "Anlagen"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5597 msgid "Verteiler"
5598 msgstr "Verteiler"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5601 msgid "Gruss"
5602 msgstr "Gruss"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5606 msgid "Letter"
5607 msgstr "Brev"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Letter:"
5612 msgstr "Brev"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5616 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Signature:"
5619 msgstr "Signatur"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5622 msgid "Street"
5623 msgstr "Gade"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Street:"
5628 msgstr "Gade"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5631 msgid "Addition"
5632 msgstr "Bilag"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Addition:"
5637 msgstr "Bilag"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5640 msgid "Town"
5641 msgstr "By"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Town:"
5646 msgstr "By"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5649 msgid "State"
5650 msgstr "State"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5653 #, fuzzy
5654 msgid "State:"
5655 msgstr "State"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5658 msgid "ReturnAddress"
5659 msgstr "Returadresse"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5662 #, fuzzy
5663 msgid "ReturnAddress:"
5664 msgstr "Returadresse"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5667 msgid "MyRef"
5668 msgstr "MyRef"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5671 #, fuzzy
5672 msgid "MyRef:"
5673 msgstr "MyRef"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5676 msgid "YourRef"
5677 msgstr "DinRef"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5680 #, fuzzy
5681 msgid "YourRef:"
5682 msgstr "DinRef"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5685 msgid "YourMail"
5686 msgstr "DinPost"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5689 #, fuzzy
5690 msgid "YourMail:"
5691 msgstr "DinPost"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5694 msgid "Phone"
5695 msgstr "Telefon"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Phone:"
5700 msgstr "Telefon"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5703 msgid "BankCode"
5704 msgstr "Bankkode"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5707 #, fuzzy
5708 msgid "BankCode:"
5709 msgstr "Bankkode"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5712 msgid "BankAccount"
5713 msgstr "Bankkonto"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5716 #, fuzzy
5717 msgid "BankAccount:"
5718 msgstr "Bankkonto"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5721 msgid "PostalComment"
5722 msgstr "Postbemærkning"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5725 #, fuzzy
5726 msgid "PostalComment:"
5727 msgstr "Postbemærkning"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5730 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Date:"
5735 msgstr "Dato"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5738 msgid "Reference"
5739 msgstr "Reference"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Reference:"
5744 msgstr "&Reference:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Opening:"
5750 msgstr "Åbning"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5753 msgid "Encl."
5754 msgstr "Vedlagt"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Encl.:"
5759 msgstr "Vedlagt"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5763 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5764 #, fuzzy
5765 msgid "cc:"
5766 msgstr "cc"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Closing:"
5772 msgstr "Afslutning"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5775 msgid "NameRowA"
5776 msgstr "NavnelinjeA"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5779 #, fuzzy
5780 msgid "NameRowA:"
5781 msgstr "NavnelinjeA"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5784 msgid "NameRowB"
5785 msgstr "NavnelinjeB"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5788 #, fuzzy
5789 msgid "NameRowB:"
5790 msgstr "NavnelinjeB"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5793 msgid "NameRowC"
5794 msgstr "NavnelinjeC"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5797 #, fuzzy
5798 msgid "NameRowC:"
5799 msgstr "NavnelinjeC"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5802 msgid "NameRowD"
5803 msgstr "NavnelinjeD"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5806 #, fuzzy
5807 msgid "NameRowD:"
5808 msgstr "NavnelinjeD"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5811 msgid "NameRowE"
5812 msgstr "NavnelinjeE"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5815 #, fuzzy
5816 msgid "NameRowE:"
5817 msgstr "NavnelinjeE"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5820 msgid "NameRowF"
5821 msgstr "NavnelinjeF"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5824 #, fuzzy
5825 msgid "NameRowF:"
5826 msgstr "NavnelinjeF"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5829 msgid "NameRowG"
5830 msgstr "NavnelinjeG"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5833 #, fuzzy
5834 msgid "NameRowG:"
5835 msgstr "NavnelinjeG"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5838 #, fuzzy
5839 msgid "AddressRowA"
5840 msgstr "AdresselinjeA"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5843 #, fuzzy
5844 msgid "AddressRowA:"
5845 msgstr "AdresselinjeA"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5848 #, fuzzy
5849 msgid "AddressRowB"
5850 msgstr "AdresselinjeB"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5853 #, fuzzy
5854 msgid "AddressRowB:"
5855 msgstr "AdresselinjeB"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5858 #, fuzzy
5859 msgid "AddressRowC"
5860 msgstr "Adresselinjec"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5863 #, fuzzy
5864 msgid "AddressRowC:"
5865 msgstr "Adresselinjec"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5868 #, fuzzy
5869 msgid "AddressRowD"
5870 msgstr "AdresselinjeD"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5873 #, fuzzy
5874 msgid "AddressRowD:"
5875 msgstr "AdresselinjeD"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5878 #, fuzzy
5879 msgid "AddressRowE"
5880 msgstr "AdresselinjeE"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5883 #, fuzzy
5884 msgid "AddressRowE:"
5885 msgstr "AdresselinjeE"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5888 #, fuzzy
5889 msgid "AddressRowF"
5890 msgstr "AdresselinjeF"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5893 #, fuzzy
5894 msgid "AddressRowF:"
5895 msgstr "AdresselinjeF"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5898 msgid "TelephoneRowA"
5899 msgstr "TelefonlinjeA"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5902 #, fuzzy
5903 msgid "TelephoneRowA:"
5904 msgstr "TelefonlinjeA"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5907 msgid "TelephoneRowB"
5908 msgstr "TelefonlinjeB"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5911 #, fuzzy
5912 msgid "TelephoneRowB:"
5913 msgstr "TelefonlinjeB"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5916 msgid "TelephoneRowC"
5917 msgstr "TelefonlinjeC"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5920 #, fuzzy
5921 msgid "TelephoneRowC:"
5922 msgstr "TelefonlinjeC"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5925 msgid "TelephoneRowD"
5926 msgstr "TelefonlinjeD"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5929 #, fuzzy
5930 msgid "TelephoneRowD:"
5931 msgstr "TelefonlinjeD"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5934 msgid "TelephoneRowE"
5935 msgstr "TelefonlinjeE"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5938 #, fuzzy
5939 msgid "TelephoneRowE:"
5940 msgstr "TelefonlinjeE"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5943 msgid "TelephoneRowF"
5944 msgstr "TelefonlinjeF"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5947 #, fuzzy
5948 msgid "TelephoneRowF:"
5949 msgstr "TelefonlinjeF"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5952 msgid "InternetRowA"
5953 msgstr "InternetlinjeA"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5956 #, fuzzy
5957 msgid "InternetRowA:"
5958 msgstr "InternetlinjeA"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5961 msgid "InternetRowB"
5962 msgstr "InternetlinjeB"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5965 #, fuzzy
5966 msgid "InternetRowB:"
5967 msgstr "InternetlinjeB"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5970 msgid "InternetRowC"
5971 msgstr "InternetlinjeC"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5974 #, fuzzy
5975 msgid "InternetRowC:"
5976 msgstr "InternetlinjeC"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5979 msgid "InternetRowD"
5980 msgstr "InternetlinjeD"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5983 #, fuzzy
5984 msgid "InternetRowD:"
5985 msgstr "InternetlinjeD"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5988 msgid "InternetRowE"
5989 msgstr "InternetlinjeE"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5992 #, fuzzy
5993 msgid "InternetRowE:"
5994 msgstr "InternetlinjeE"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5997 msgid "InternetRowF"
5998 msgstr "InternetlinjeF"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6001 #, fuzzy
6002 msgid "InternetRowF:"
6003 msgstr "InternetlinjeF"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6006 msgid "BankRowA"
6007 msgstr "BanklinjeA"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6010 #, fuzzy
6011 msgid "BankRowA:"
6012 msgstr "BanklinjeA"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6015 msgid "BankRowB"
6016 msgstr "BanklinjeB"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6019 #, fuzzy
6020 msgid "BankRowB:"
6021 msgstr "BanklinjeB"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6024 msgid "BankRowC"
6025 msgstr "BanklinjeC"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6028 #, fuzzy
6029 msgid "BankRowC:"
6030 msgstr "BanklinjeC"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6033 msgid "BankRowD"
6034 msgstr "BanklinjeD"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6037 #, fuzzy
6038 msgid "BankRowD:"
6039 msgstr "BanklinjeD"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6042 msgid "BankRowE"
6043 msgstr "BanklinjeE"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6046 #, fuzzy
6047 msgid "BankRowE:"
6048 msgstr "BanklinjeE"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6051 msgid "BankRowF"
6052 msgstr "BanklinjeF"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6055 #, fuzzy
6056 msgid "BankRowF:"
6057 msgstr "BanklinjeF"
6058
6059 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Claim #."
6062 msgstr "Påstand"
6063
6064 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6065 msgid "Remarks"
6066 msgstr "Bemærkninger"
6067
6068 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Remarks #."
6071 msgstr "Bemærkninger"
6072
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6074 msgid "More"
6075 msgstr "Mere"
6076
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6078 msgid "(MORE)"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6082 #, fuzzy
6083 msgid "FADE IN:"
6084 msgstr "FADE_IND:"
6085
6086 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6087 msgid "INT."
6088 msgstr "KLIP"
6089
6090 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6091 msgid "EXT."
6092 msgstr "UDV."
6093
6094 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6095 msgid "Continuing"
6096 msgstr "Fortsætter"
6097
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6099 #, fuzzy
6100 msgid "(continuing)"
6101 msgstr "Fortsætter"
6102
6103 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6104 msgid "Transition"
6105 msgstr "Transition"
6106
6107 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6108 #, fuzzy
6109 msgid "TITLE OVER:"
6110 msgstr "TITEL_OVER:"
6111
6112 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6113 msgid "INTERCUT"
6114 msgstr "KLIP"
6115
6116 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6117 #, fuzzy
6118 msgid "INTERCUT WITH:"
6119 msgstr "KLIP"
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6122 #, fuzzy
6123 msgid "FADE OUT"
6124 msgstr "FADE_UD"
6125
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6127 msgid "General"
6128 msgstr "Generel"
6129
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6131 msgid "Scene"
6132 msgstr "Scene"
6133
6134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Keywords:"
6140 msgstr "Nøgleord"
6141
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6143 msgid "Classification Codes"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Step"
6149 msgstr "State"
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Step \\arabic{step}."
6154 msgstr "Undersektion"
6155
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Prop"
6159 msgstr "Klip ud"
6160
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6162 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6167 msgid "Question"
6168 msgstr "Spørgsmål"
6169
6170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Question \\arabic{question}."
6173 msgstr "Underundersektion"
6174
6175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Appendices Section"
6178 msgstr "Appendiks"
6179
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6181 #, fuzzy
6182 msgid "--- Appendices ---"
6183 msgstr "Appendiks"
6184
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6188 msgstr "markeret"
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6191 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6197 msgstr "Underunderafsnit"
6198
6199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6202 msgstr "Underunderafsnit"
6203
6204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6205 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6209 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6215 msgstr "Underunderafsnit"
6216
6217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6220 msgstr "Underunderafsnit"
6221
6222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6223 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6229 msgstr "Underunderafsnit"
6230
6231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6232 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6238 msgstr "Underunderafsnit"
6239
6240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6241 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6245 msgid "ABSTRACT:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6249 msgid "KEY WORDS:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Commission"
6255 msgstr "Betingelse"
6256
6257 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6258 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6262 msgid "AddressForOffprints"
6263 msgstr "AdresseForAftryk"
6264
6265 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Address for Offprints:"
6268 msgstr "AdresseForAftryk"
6269
6270 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6271 msgid "RunningTitle"
6272 msgstr "LøbendeTitel"
6273
6274 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6275 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Running title:"
6278 msgstr "LøbendeTitel"
6279
6280 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6281 msgid "RunningAuthor"
6282 msgstr "LøbendeForfatter"
6283
6284 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Running author:"
6287 msgstr "LøbendeForfatter"
6288
6289 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6290 #, fuzzy
6291 msgid "E-mail:"
6292 msgstr "&E-post:"
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6295 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6297 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6298 msgid "Chapter"
6299 msgstr "Kapitel"
6300
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Running LaTeX Title"
6304 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6305
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6307 #, fuzzy
6308 msgid "TOC Title"
6309 msgstr "Indhold_titel"
6310
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6312 #, fuzzy
6313 msgid "TOC title:"
6314 msgstr "Indhold_titel"
6315
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Author Running"
6319 msgstr "Forfatter_løbende"
6320
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Author Running:"
6324 msgstr "Forfatter_løbende"
6325
6326 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6327 #, fuzzy
6328 msgid "TOC Author"
6329 msgstr "Indhold_forfatter"
6330
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6332 #, fuzzy
6333 msgid "TOC Author:"
6334 msgstr "Indhold_forfatter"
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Case #."
6339 msgstr "Sag"
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Conjecture #."
6344 msgstr "Formodning"
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Example #."
6349 msgstr "Eksempel"
6350
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Exercise #."
6354 msgstr "Øvelse"
6355
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Note #."
6359 msgstr "Notat"
6360
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Problem #."
6364 msgstr "Problem"
6365
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6367 msgid "Property"
6368 msgstr "Property"
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Property #."
6373 msgstr "Property"
6374
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Question #."
6378 msgstr "Spørgsmål"
6379
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Remark #."
6383 msgstr "Bemærkning"
6384
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6386 msgid "Solution"
6387 msgstr "Løsning"
6388
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Solution #."
6392 msgstr "Løsning"
6393
6394 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6395 msgid "Code"
6396 msgstr "Kode"
6397
6398 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6399 msgid "SGML"
6400 msgstr "SGML"
6401
6402 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6403 msgid "Chapterprecis"
6404 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6405
6406 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6407 msgid "Epigraph"
6408 msgstr "Epigrafi"
6409
6410 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6411 msgid "Poemtitle"
6412 msgstr "Digttitel"
6413
6414 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6415 msgid "Poemtitle*"
6416 msgstr "Digttitel*"
6417
6418 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6419 msgid "Legend"
6420 msgstr "Symbolforklaring"
6421
6422 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Entry:"
6425 msgstr "Indgang"
6426
6427 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6428 #, fuzzy
6429 msgid "ListItem"
6430 msgstr "Liste"
6431
6432 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6433 #, fuzzy
6434 msgid "List Item:"
6435 msgstr "Sidste bundnote:"
6436
6437 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6438 #, fuzzy
6439 msgid "DoubleItem"
6440 msgstr "Dobbelt"
6441
6442 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Double Item:"
6445 msgstr "Dobbelt"
6446
6447 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Space"
6450 msgstr "E&rstat"
6451
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Space:"
6455 msgstr "E&rstat"
6456
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Computer"
6460 msgstr "Kopier"
6461
6462 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Computer:"
6465 msgstr "Kopier:"
6466
6467 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6468 #, fuzzy
6469 msgid "EmptySection"
6470 msgstr "Sektion"
6471
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Empty Section"
6475 msgstr "Sektion"
6476
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6478 #, fuzzy
6479 msgid "CloseSection"
6480 msgstr "markeret"
6481
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Close Section"
6485 msgstr "markeret"
6486
6487 #: lib/layouts/paper.layout:152
6488 msgid "SubTitle"
6489 msgstr "Undertitel"
6490
6491 #: lib/layouts/paper.layout:163
6492 msgid "Institution"
6493 msgstr "Institution"
6494
6495 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6496 #: lib/layouts/slides.layout:88
6497 msgid "Slide"
6498 msgstr "Slide"
6499
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6501 msgid "    "
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6505 #, fuzzy
6506 msgid "EndSlide"
6507 msgstr "Slide"
6508
6509 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6510 msgid "~=~"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6514 #, fuzzy
6515 msgid "WideSlide"
6516 msgstr "Slide"
6517
6518 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6519 #, fuzzy
6520 msgid "EmptySlide"
6521 msgstr "Slide"
6522
6523 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Empty slide:"
6526 msgstr "tom"
6527
6528 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6529 #, fuzzy
6530 msgid "ItemizeType1"
6531 msgstr "Punktinddeling"
6532
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6534 #, fuzzy
6535 msgid "EnumerateType1"
6536 msgstr "Nummereret"
6537
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6539 #, fuzzy
6540 msgid "List of Algorithms"
6541 msgstr "Algoritme"
6542
6543 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6544 msgid "Preprint"
6545 msgstr "Kladdetryk"
6546
6547 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6548 #, fuzzy
6549 msgid "AltAffiliation"
6550 msgstr "Tilknyttet"
6551
6552 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Thanks:"
6555 msgstr "Tak"
6556
6557 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Electronic Address:"
6560 msgstr "Returadresse"
6561
6562 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6563 #, fuzzy
6564 msgid "acknowledgments"
6565 msgstr "Taksigelser"
6566
6567 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6568 msgid "PACS"
6569 msgstr "PACS"
6570
6571 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6572 #, fuzzy
6573 msgid "PACS number:"
6574 msgstr "Uden nummer"
6575
6576 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6577 msgid "\\arabic{chapter}"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6581 msgid "\\Alph{chapter}"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6585 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6586 msgid "Labeling"
6587 msgstr "Mærkning"
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6590 msgid "L"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6594 #, fuzzy
6595 msgid "O"
6596 msgstr "Til"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6599 msgid "PS"
6600 msgstr "PS"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6603 msgid "CC"
6604 msgstr "CC"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6607 msgid "Encl"
6608 msgstr "Vedlagt"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6611 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6612 #, fuzzy
6613 msgid "encl:"
6614 msgstr "vedlagt"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6617 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6618 msgid "Telephone"
6619 msgstr "Telefon"
6620
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Telephone:"
6624 msgstr "Telefon"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6627 msgid "Place"
6628 msgstr "Sted"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Place:"
6633 msgstr "Sted"
6634
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6636 msgid "Backaddress"
6637 msgstr "Bagsideadresse"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Backaddress:"
6642 msgstr "Bagsideadresse"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6645 msgid "Specialmail"
6646 msgstr "Specialpost"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Specialmail:"
6651 msgstr "Specialpost"
6652
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6654 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6655 msgid "Location"
6656 msgstr "Placering"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6659 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Location:"
6662 msgstr "Placering"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Title:"
6667 msgstr "Titel"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6671 msgid "Subject"
6672 msgstr "Emne"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Subject:"
6677 msgstr "Emne"
6678
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6680 msgid "Yourref"
6681 msgstr "DinRef"
6682
6683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Your ref.:"
6686 msgstr "DinRef"
6687
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6689 msgid "Yourmail"
6690 msgstr "DinPost"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6693 msgid "Your letter of:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6697 msgid "Myref"
6698 msgstr "Myref"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Our ref.:"
6703 msgstr "DinRef"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6706 msgid "Customer"
6707 msgstr "Kunde"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Customer no.:"
6712 msgstr "Kunde"
6713
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6715 msgid "Invoice"
6716 msgstr "Faktura"
6717
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Invoice no.:"
6721 msgstr "Faktura"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6724 msgid "NextAddress"
6725 msgstr "NæsteAdresse"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Next Address:"
6730 msgstr "NæsteAdresse"
6731
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Post Scriptum:"
6735 msgstr "Postscript-&driver:"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Sender Name:"
6740 msgstr "Printer&navn:"
6741
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6743 msgid "SenderAddress"
6744 msgstr "AfsenderAdresse"
6745
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Sender Address:"
6749 msgstr "AfsenderAdresse"
6750
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6752 msgid "Sender Phone:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6756 msgid "Fax"
6757 msgstr "Fax"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6760 msgid "Sender Fax:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6764 msgid "E-Mail"
6765 msgstr "E-post"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Sender E-Mail:"
6770 msgstr "E-post"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Sender URL:"
6775 msgstr "Indsæt URL"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6778 msgid "Logo"
6779 msgstr "Logo"
6780
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Logo:"
6784 msgstr "Logo"
6785
6786 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6787 msgid "LandscapeSlide"
6788 msgstr "BredformatRamme"
6789
6790 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Landscape Slide"
6793 msgstr "BredformatRamme"
6794
6795 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6796 msgid "PortraitSlide"
6797 msgstr "HøjformatSlide"
6798
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Portrait Slide"
6802 msgstr "HøjformatSlide"
6803
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6805 msgid "Slide*"
6806 msgstr "Slide*"
6807
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6809 msgid "SlideHeading"
6810 msgstr "SlideHoved"
6811
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6813 msgid "SlideSubHeading"
6814 msgstr "SlideUnderhoved"
6815
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6817 msgid "ListOfSlides"
6818 msgstr "Rammeliste"
6819
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6821 #, fuzzy
6822 msgid "List Of Slides"
6823 msgstr "Rammeliste"
6824
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6826 msgid "SlideContents"
6827 msgstr "SlideIndhold"
6828
6829 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Slidecontents"
6832 msgstr "SlideIndhold"
6833
6834 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6835 msgid "ProgressContents"
6836 msgstr "ProgressIndhold"
6837
6838 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Progress Contents"
6841 msgstr "ProgressIndhold"
6842
6843 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6844 msgid "."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6849 msgid "Paragraph*"
6850 msgstr "Afsnit*"
6851
6852 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Key words."
6855 msgstr "Nøgleord"
6856
6857 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6858 msgid "AMS"
6859 msgstr "AMS"
6860
6861 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6862 #, fuzzy
6863 msgid "AMS subject classifications."
6864 msgstr "Emneklasse"
6865
6866 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6867 msgid "Topic"
6868 msgstr "Emne"
6869
6870 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6871 msgid "MMMMM"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/slides.layout:104
6875 #, fuzzy
6876 msgid "New Slide:"
6877 msgstr "Slide"
6878
6879 #: lib/layouts/slides.layout:126
6880 msgid "Overlay"
6881 msgstr "Transparent"
6882
6883 #: lib/layouts/slides.layout:142
6884 #, fuzzy
6885 msgid "New Overlay:"
6886 msgstr "Transparent"
6887
6888 #: lib/layouts/slides.layout:183
6889 #, fuzzy
6890 msgid "New Note:"
6891 msgstr "Ny indgang"
6892
6893 #: lib/layouts/slides.layout:208
6894 msgid "InvisibleText"
6895 msgstr "UsynligTekst"
6896
6897 #: lib/layouts/slides.layout:216
6898 #, fuzzy
6899 msgid "<Invisible Text Follows>"
6900 msgstr "UsynligTekst"
6901
6902 #: lib/layouts/slides.layout:233
6903 msgid "VisibleText"
6904 msgstr "SynligTekst"
6905
6906 #: lib/layouts/slides.layout:241
6907 #, fuzzy
6908 msgid "<Visible Text Follows>"
6909 msgstr "SynligTekst"
6910
6911 #: lib/layouts/spie.layout:53
6912 msgid "Authorinfo"
6913 msgstr "Forfatteroplysninger"
6914
6915 #: lib/layouts/spie.layout:65
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Authorinfo:"
6918 msgstr "Forfatteroplysninger"
6919
6920 #: lib/layouts/spie.layout:78
6921 msgid "ABSTRACT"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/spie.layout:93
6925 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6929 #, fuzzy
6930 msgid "email:"
6931 msgstr "E-post"
6932
6933 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6934 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6938 msgid "Subsubparagraph"
6939 msgstr "Underunderafsnit"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6942 msgid "Header"
6943 msgstr "Hoved"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6946 #, fuzzy
6947 msgid "-- Header --"
6948 msgstr "Hoved"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6951 msgid "Special-section"
6952 msgstr "Special-sektion"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Special-section:"
6957 msgstr "Special-sektion"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6960 msgid "AGU-journal"
6961 msgstr "AGU-tidsskrift"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6964 #, fuzzy
6965 msgid "AGU-journal:"
6966 msgstr "AGU-tidsskrift"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6969 msgid "Citation-number"
6970 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Citation-number:"
6975 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6978 msgid "AGU-volume"
6979 msgstr "AGU-bind"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6982 #, fuzzy
6983 msgid "AGU-volume:"
6984 msgstr "AGU-bind"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6987 msgid "AGU-issue"
6988 msgstr "AGU-udgave"
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6991 #, fuzzy
6992 msgid "AGU-issue:"
6993 msgstr "AGU-udgave"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Copyright:"
6998 msgstr "Ophavsret"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7001 msgid "Index-terms"
7002 msgstr "Indekstermer"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Index-terms..."
7007 msgstr "Indekstermer"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7010 msgid "Index-term"
7011 msgstr "Indeksterm"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Index-term:"
7016 msgstr "Indeksterm"
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7019 msgid "Cross-term"
7020 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Cross-term:"
7025 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7028 msgid "Supplementary"
7029 msgstr "Supplement"
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Supplementary..."
7034 msgstr "Supplement"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7037 msgid "Supp-note"
7038 msgstr "Supp-notat"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Sup-mat-note:"
7043 msgstr "Supp-notat"
7044
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7046 msgid "Cite-other"
7047 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Cite-other:"
7052 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7055 msgid "Revised"
7056 msgstr "Revideret"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Revised:"
7061 msgstr "Revideret"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7064 msgid "Ident-line"
7065 msgstr "Identifikations-linje"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Ident-line:"
7070 msgstr "Identifikations-linje"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7073 msgid "Runhead"
7074 msgstr "Runhead"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Runhead:"
7079 msgstr "Runhead"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7082 msgid "Published-online:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7086 msgid "Citation"
7087 msgstr "Litteraturhenvisning"
7088
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Citation:"
7092 msgstr "Litteraturhenvisning"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7095 msgid "Posting-order"
7096 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Posting-order:"
7101 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7104 msgid "AGU-pages"
7105 msgstr "AGU-sider"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7108 #, fuzzy
7109 msgid "AGU-pages:"
7110 msgstr "AGU-sider"
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7113 msgid "Words"
7114 msgstr "Ord"
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Words:"
7119 msgstr "Ord"
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7122 msgid "Figures"
7123 msgstr "Figurer"
7124
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Figures:"
7128 msgstr "Figurer"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7131 msgid "Tables"
7132 msgstr "Tabeller"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Tables:"
7137 msgstr "Tabeller"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7140 msgid "Datasets"
7141 msgstr "Datasæt"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Datasets:"
7146 msgstr "Datasæt"
7147
7148 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7149 msgid "CCC"
7150 msgstr "CCC"
7151
7152 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7153 #, fuzzy
7154 msgid "CCC code:"
7155 msgstr "Kode"
7156
7157 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7158 msgid "PaperId"
7159 msgstr "Papirld"
7160
7161 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Paper Id:"
7164 msgstr "Papirld"
7165
7166 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7167 msgid "AuthorAddr"
7168 msgstr "ForfatterAdr"
7169
7170 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Author Address:"
7173 msgstr "Forfatter_Adresse"
7174
7175 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7176 msgid "SlugComment"
7177 msgstr "SlugKommentar"
7178
7179 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Slug Comment:"
7182 msgstr "SlugKommentar"
7183
7184 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7185 msgid "Plate"
7186 msgstr "Plade"
7187
7188 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7189 msgid "Planotable"
7190 msgstr "PlanoTabel"
7191
7192 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Table Caption"
7195 msgstr "Tabelundertekst"
7196
7197 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7198 #, fuzzy
7199 msgid "TableCaption"
7200 msgstr "Tabelundertekst"
7201
7202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Current Address"
7205 msgstr "Nuværende_adresse"
7206
7207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Current address:"
7210 msgstr "Nuværende_adresse"
7211
7212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7213 #, fuzzy
7214 msgid "E-mail address:"
7215 msgstr "E-postadresse : |#E"
7216
7217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Key words and phrases:"
7220 msgstr "Nøgleord"
7221
7222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7223 msgid "Dedicatory"
7224 msgstr "Dedikering"
7225
7226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Dedication:"
7229 msgstr "Dedikering"
7230
7231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7232 msgid "Translator"
7233 msgstr "Oversætter"
7234
7235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Translator:"
7238 msgstr "Oversætter"
7239
7240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7241 msgid "Subjectclass"
7242 msgstr "Emneklasse"
7243
7244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7245 #, fuzzy
7246 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7247 msgstr "Emneklasse"
7248
7249 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Algorithm #."
7252 msgstr "Algoritme"
7253
7254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7255 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7259 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7263 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7267 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7271 msgid "Conjecture*"
7272 msgstr "Formodning*"
7273
7274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7275 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7279 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7283 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7287 msgid "Fact*"
7288 msgstr "Fakta*"
7289
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7291 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7295 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7299 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7303 msgid "Example*"
7304 msgstr "Eksempel*"
7305
7306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7307 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7311 msgid "Condition*"
7312 msgstr "Betingelse*"
7313
7314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7315 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7319 msgid "Problem*"
7320 msgstr "Problem*"
7321
7322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7323 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7327 msgid "Exercise*"
7328 msgstr "Øvelse*"
7329
7330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7331 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7335 msgid "Remark*"
7336 msgstr "Bemærkning*"
7337
7338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7339 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7343 msgid "Claim*"
7344 msgstr "Påstand*"
7345
7346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7347 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7351 msgid "Note*"
7352 msgstr "Notat*"
7353
7354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7355 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7359 msgid "Notation*"
7360 msgstr "Notation*"
7361
7362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7363 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7367 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7371 msgid "Acknowledgement*"
7372 msgstr "Taksigelse*"
7373
7374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7375 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7379 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7383 msgid "Conclusion*"
7384 msgstr "Konklusion*"
7385
7386 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7387 msgid "Literal"
7388 msgstr "Råt"
7389
7390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7391 msgid "Chapter*"
7392 msgstr "Kapitel*"
7393
7394 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7395 msgid "Subparagraph*"
7396 msgstr "Underafsnit*"
7397
7398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7399 msgid "Authorgroup"
7400 msgstr "Forfattergruppe"
7401
7402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7403 msgid "RevisionHistory"
7404 msgstr "Udgavehistorik"
7405
7406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Revision History"
7409 msgstr "Udgavehistorik"
7410
7411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7412 msgid "Revision"
7413 msgstr "Udgave"
7414
7415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7416 msgid "RevisionRemark"
7417 msgstr "Udgavebemærkning"
7418
7419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7420 msgid "FirstName"
7421 msgstr "Første Navn"
7422
7423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7424 msgid "Surname"
7425 msgstr "Efternavn"
7426
7427 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7428 msgid "Scrap"
7429 msgstr "Scrap"
7430
7431 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7432 msgid "Part \\Roman{part}"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7436 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7440 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7444 #, fuzzy
7445 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7446 msgstr "Underunderafsnit"
7447
7448 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7449 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7453 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7457 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7461 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7465 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7469 msgid "\\Roman{section}."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7475 msgstr "markeret"
7476
7477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7478 #, fuzzy
7479 msgid "\\Alph{subsection}."
7480 msgstr "markeret"
7481
7482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7483 #, fuzzy
7484 msgid "\\arabic{subsection}."
7485 msgstr "Underundersektion"
7486
7487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7488 #, fuzzy
7489 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7490 msgstr "Underundersektion"
7491
7492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7493 #, fuzzy
7494 msgid "\\alph{subsubsection}."
7495 msgstr "Underundersektion"
7496
7497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7498 #, fuzzy
7499 msgid "\\alph{paragraph}."
7500 msgstr "Underafsnit"
7501
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7503 msgid "Addpart"
7504 msgstr "Tilføjdel"
7505
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7507 msgid "Addchap"
7508 msgstr "TilføjKap"
7509
7510 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7511 msgid "Addsec"
7512 msgstr "Addsec"
7513
7514 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7515 msgid "Addchap*"
7516 msgstr "TilføjKap*"
7517
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7519 msgid "Addsec*"
7520 msgstr "Addsec*"
7521
7522 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7523 msgid "Minisec"
7524 msgstr "Minisec"
7525
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7527 msgid "Publishers"
7528 msgstr "Udgivere"
7529
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7531 msgid "Dedication"
7532 msgstr "Dedikering"
7533
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7535 msgid "Titlehead"
7536 msgstr "Titelhoved"
7537
7538 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7539 msgid "Uppertitleback"
7540 msgstr "Øvretitelbagside"
7541
7542 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7543 msgid "Lowertitleback"
7544 msgstr "Lowertitleback"
7545
7546 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7547 msgid "Extratitle"
7548 msgstr "Ekstratitel"
7549
7550 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7551 msgid "Captionabove"
7552 msgstr "Billedtekstover"
7553
7554 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7555 msgid "Captionbelow"
7556 msgstr "Billedtekstunder"
7557
7558 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7559 msgid "Dictum"
7560 msgstr "Dictum"
7561
7562 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7563 msgid "Headnote"
7564 msgstr "Topnote"
7565
7566 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7567 msgid "Headnote (optional):"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Corr Author:"
7573 msgstr "Fire Forfattere"
7574
7575 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7576 msgid "Offprints"
7577 msgstr "Aftryk"
7578
7579 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Offprints:"
7582 msgstr "Aftryk"
7583
7584 #: lib/languages:2
7585 msgid "Afrikaans"
7586 msgstr "Afrikaans"
7587
7588 #: lib/languages:3
7589 msgid "American"
7590 msgstr "Amerikansk"
7591
7592 #: lib/languages:4
7593 msgid "Arabic"
7594 msgstr "Arabisk"
7595
7596 #: lib/languages:5
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Armenian"
7599 msgstr "Amerikansk"
7600
7601 #: lib/languages:6
7602 msgid "Austrian"
7603 msgstr "Østrigsk"
7604
7605 #: lib/languages:7
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Austrian (new spelling)"
7608 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7609
7610 #: lib/languages:8
7611 msgid "Bahasa"
7612 msgstr "Bahasa"
7613
7614 #: lib/languages:9
7615 msgid "Belarusian"
7616 msgstr "Hviderussisk"
7617
7618 #: lib/languages:10
7619 msgid "Basque"
7620 msgstr "Baskisk"
7621
7622 #: lib/languages:11
7623 msgid "Portuguese (Brazil)"
7624 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7625
7626 #: lib/languages:12
7627 msgid "Breton"
7628 msgstr "Breton"
7629
7630 #: lib/languages:13
7631 msgid "British"
7632 msgstr "Britisk"
7633
7634 #: lib/languages:14
7635 msgid "Bulgarian"
7636 msgstr "Bulgarsk"
7637
7638 #: lib/languages:15
7639 msgid "Canadian"
7640 msgstr "Canadisk"
7641
7642 #: lib/languages:16
7643 msgid "French Canadian"
7644 msgstr "Fransk-canadisk"
7645
7646 #: lib/languages:17
7647 msgid "Catalan"
7648 msgstr "Catalansk"
7649
7650 #: lib/languages:18
7651 msgid "Chinese (simplified)"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/languages:19
7655 msgid "Chinese (traditional)"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/languages:20
7659 msgid "Croatian"
7660 msgstr "Kroatisk"
7661
7662 #: lib/languages:21
7663 msgid "Czech"
7664 msgstr "Tjekkisk"
7665
7666 #: lib/languages:22
7667 msgid "Danish"
7668 msgstr "Dansk"
7669
7670 #: lib/languages:23
7671 msgid "Dutch"
7672 msgstr "Hollandsk"
7673
7674 #: lib/languages:24
7675 msgid "English"
7676 msgstr "Engelsk"
7677
7678 #: lib/languages:26
7679 msgid "Esperanto"
7680 msgstr "Esperanto"
7681
7682 #: lib/languages:27
7683 msgid "Estonian"
7684 msgstr "Estisk"
7685
7686 #: lib/languages:28
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Farsi"
7689 msgstr "margin"
7690
7691 #: lib/languages:29
7692 msgid "Finnish"
7693 msgstr "Finsk"
7694
7695 #: lib/languages:31
7696 msgid "French"
7697 msgstr "Fransk"
7698
7699 #: lib/languages:32
7700 msgid "Galician"
7701 msgstr "Gallisk"
7702
7703 #: lib/languages:33
7704 msgid "German"
7705 msgstr "Tysk"
7706
7707 #: lib/languages:34
7708 msgid "German (new spelling)"
7709 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7710
7711 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7712 msgid "Greek"
7713 msgstr "Græsk"
7714
7715 #: lib/languages:36
7716 msgid "Hebrew"
7717 msgstr "Hebraisk"
7718
7719 #: lib/languages:38
7720 msgid "Irish"
7721 msgstr "Irsk"
7722
7723 #: lib/languages:39
7724 msgid "Italian"
7725 msgstr "Italiensk"
7726
7727 #: lib/languages:40
7728 msgid "Japanese"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/languages:41
7732 msgid "Kazakh"
7733 msgstr "Kazaksk"
7734
7735 #: lib/languages:43
7736 msgid "Korean"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/languages:45
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Lithuanian"
7742 msgstr "Breddeenhed"
7743
7744 #: lib/languages:46
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Latvian"
7747 msgstr "Kroatisk"
7748
7749 #: lib/languages:47
7750 msgid "Icelandic"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/languages:48
7754 msgid "Magyar"
7755 msgstr "Magyar"
7756
7757 #: lib/languages:49
7758 msgid "Norsk"
7759 msgstr "Norsk"
7760
7761 #: lib/languages:50
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Nynorsk"
7764 msgstr "Norsk"
7765
7766 #: lib/languages:51
7767 msgid "Polish"
7768 msgstr "Polsk"
7769
7770 #: lib/languages:52
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Portuguese"
7773 msgstr "Portugisisk"
7774
7775 #: lib/languages:53
7776 msgid "Romanian"
7777 msgstr "Ordinær"
7778
7779 #: lib/languages:54
7780 msgid "Russian"
7781 msgstr "Russisk"
7782
7783 #: lib/languages:55
7784 msgid "Scottish"
7785 msgstr "Skotsk"
7786
7787 #: lib/languages:56
7788 msgid "Serbian"
7789 msgstr "Serbisk"
7790
7791 #: lib/languages:57
7792 msgid "Serbo-Croatian"
7793 msgstr "Serbokroatisk"
7794
7795 #: lib/languages:58
7796 msgid "Spanish"
7797 msgstr "Spansk"
7798
7799 #: lib/languages:59
7800 msgid "Slovak"
7801 msgstr "Slovakisk"
7802
7803 #: lib/languages:60
7804 msgid "Slovene"
7805 msgstr "Slovensk"
7806
7807 #: lib/languages:61
7808 msgid "Swedish"
7809 msgstr "Svensk"
7810
7811 #: lib/languages:62
7812 msgid "Thai"
7813 msgstr "Thai"
7814
7815 #: lib/languages:63
7816 msgid "Turkish"
7817 msgstr "Tyrkisk"
7818
7819 #: lib/languages:64
7820 msgid "Ukrainian"
7821 msgstr "Ukrainsk"
7822
7823 #: lib/languages:65
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Upper Sorbian"
7826 msgstr "Serbisk"
7827
7828 #: lib/languages:66
7829 msgid "Welsh"
7830 msgstr "Walisisk"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7833 msgid "File|F"
7834 msgstr "Fil|F"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7837 msgid "Edit|E"
7838 msgstr "Redigér|R"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7841 msgid "Insert|I"
7842 msgstr "Indsæt|I"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:35
7845 msgid "Layout|L"
7846 msgstr "Layout|L"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7849 msgid "View|V"
7850 msgstr "Vis|V"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7853 msgid "Navigate|N"
7854 msgstr "Navigér|N"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:38
7857 msgid "Documents|D"
7858 msgstr "Dokumenter|D"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7861 msgid "Help|H"
7862 msgstr "Hjælp|H"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7865 msgid "New|N"
7866 msgstr "Ny|N"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:48
7869 msgid "New from Template...|T"
7870 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7873 msgid "Open...|O"
7874 msgstr "Åbn...|b"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7877 msgid "Close|C"
7878 msgstr "Luk|L"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7881 msgid "Save|S"
7882 msgstr "Gem|G"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7885 msgid "Save As...|A"
7886 msgstr "Gem som...|e"
7887
7888 # , c-format
7889 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7890 msgid "Revert|R"
7891 msgstr "Registrér|R"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7894 msgid "Version Control|V"
7895 msgstr "Versionsstyring|V"
7896
7897 # , c-format
7898 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7899 msgid "Import|I"
7900 msgstr "Importér|I"
7901
7902 # , c-format
7903 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7904 msgid "Export|E"
7905 msgstr "Eksportér|k"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7908 msgid "Print...|P"
7909 msgstr "Udskriv...|U"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7912 msgid "Fax...|F"
7913 msgstr "Fax...|F"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7916 msgid "Exit|x"
7917 msgstr "Afslut|A"
7918
7919 # , c-format
7920 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7921 msgid "Register...|R"
7922 msgstr "Registrér...|R"
7923
7924 # , c-format
7925 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7926 msgid "Check In Changes...|I"
7927 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7928
7929 # , c-format
7930 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7931 msgid "Check Out for Edit|O"
7932 msgstr "Hent til redigering|H"
7933
7934 # , c-format
7935 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7936 msgid "Revert to Last Version|L"
7937 msgstr "Gendan sidste version|G"
7938
7939 # , c-format
7940 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7941 msgid "Undo Last Check In|U"
7942 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7943
7944 # , c-format
7945 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7946 msgid "Show History|H"
7947 msgstr "Vis historie|h"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7950 msgid "Custom...|C"
7951 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7954 msgid "Undo|U"
7955 msgstr "Fortryd|F"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:91
7958 msgid "Redo|d"
7959 msgstr "Gendan|G"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:93
7962 msgid "Cut|C"
7963 msgstr "Klip|K"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:94
7966 msgid "Copy|o"
7967 msgstr "Kopiér|o"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:95
7970 msgid "Paste|a"
7971 msgstr "Indsæt|I"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:96
7974 msgid "Paste External Selection|x"
7975 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7978 msgid "Find & Replace...|F"
7979 msgstr "Søg og erstat...|S"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:100
7982 msgid "Tabular|T"
7983 msgstr "Tabel|a"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7986 msgid "Math|M"
7987 msgstr "Matematik|M"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7990 msgid "Spellchecker...|S"
7991 msgstr "Stavekontrol...|v"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:105
7994 msgid "Thesaurus..."
7995 msgstr "Begrebsordbog..."
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Count Words|W"
8000 msgstr "Nuværende ord"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
8003 msgid "Check TeX|h"
8004 msgstr "Tjek TeX|X"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:108
8007 msgid "Change Tracking|g"
8008 msgstr "Skift sporing|p"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
8011 msgid "Preferences...|P"
8012 msgstr "Indstillinger...|l"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
8015 msgid "Reconfigure|R"
8016 msgstr "Genkonfigurér|G"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:115
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Selection as Lines|L"
8021 msgstr "som linjer|l"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:116
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8026 msgstr "som afsnit|a"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8029 msgid "Multicolumn|M"
8030 msgstr "Flerkolonne|F"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:122
8033 msgid "Line Top|T"
8034 msgstr "Toplinje|T"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:123
8037 msgid "Line Bottom|B"
8038 msgstr "Bundlinje|B"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:124
8041 msgid "Line Left|L"
8042 msgstr "Venstrelinje|V"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:125
8045 msgid "Line Right|R"
8046 msgstr "Højrelinje|H"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:127
8049 msgid "Alignment|i"
8050 msgstr "Justering|J"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8053 msgid "Add Row|A"
8054 msgstr "Tilføj række|k"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:130
8057 msgid "Delete Row|w"
8058 msgstr "Slet række|l"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8061 msgid "Copy Row"
8062 msgstr "Kopiér række"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8065 msgid "Swap Rows"
8066 msgstr "Ombyt rækker"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8069 msgid "Add Column|u"
8070 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:135
8073 msgid "Delete Column|D"
8074 msgstr "Slet kolonne|S"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8077 msgid "Copy Column"
8078 msgstr "Kopiér Kolonne"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8081 msgid "Swap Columns"
8082 msgstr "Ombyt kolonner"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8085 msgid "Left|L"
8086 msgstr "Venstre|V"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8089 msgid "Center|C"
8090 msgstr "Midten|M"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8093 msgid "Right|R"
8094 msgstr "Højre|H"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8097 msgid "Top|T"
8098 msgstr "Top|T"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8101 msgid "Middle|M"
8102 msgstr "Midten|M"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8105 msgid "Bottom|B"
8106 msgstr "Bund|B"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8109 msgid "Toggle Numbering|N"
8110 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8113 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8114 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8117 msgid "Change Limits Type|L"
8118 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8121 msgid "Change Formula Type|F"
8122 msgstr "Ret formeltype|F"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8125 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8126 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:168
8129 msgid "Alignment|A"
8130 msgstr "Justering|J"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:170
8133 msgid "Add Row|R"
8134 msgstr "Tilføj række|k"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8137 msgid "Delete Row|D"
8138 msgstr "Slet række|l"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:175
8141 msgid "Add Column|C"
8142 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8145 msgid "Delete Column|e"
8146 msgstr "Slet kolonne|S"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8149 msgid "Default|t"
8150 msgstr "Standard|t"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8153 msgid "Display|D"
8154 msgstr "Vis|V"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8157 msgid "Inline|I"
8158 msgstr "Indlejret|I"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:188
8161 msgid "Octave"
8162 msgstr "Oktav"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:189
8165 msgid "Maxima"
8166 msgstr "Maksima"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:190
8169 msgid "Mathematica"
8170 msgstr "Mathematica"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:192
8173 msgid "Maple, simplify"
8174 msgstr "Maple, simplificér"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:193
8177 msgid "Maple, factor"
8178 msgstr "Maple, faktor"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:194
8181 msgid "Maple, evalm"
8182 msgstr "Maple, evalm"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:195
8185 msgid "Maple, evalf"
8186 msgstr "Maple, evalf"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8190 msgid "Inline Formula|I"
8191 msgstr "Indlejret matematik|I"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8194 msgid "Displayed Formula|D"
8195 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:201
8198 msgid "Eqnarray Environment|q"
8199 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:202
8202 msgid "Align Environment|A"
8203 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:203
8206 msgid "AlignAt Environment"
8207 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:204
8210 msgid "Flalign Environment|F"
8211 msgstr "Flalign-miljø|F"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:207
8214 msgid "Gather Environment"
8215 msgstr "Gather-miljø"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:208
8218 msgid "Multline Environment"
8219 msgstr "Flerlinjemiljø"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8222 msgid "Math|h"
8223 msgstr "Matematik|M"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:216
8226 msgid "Special Character|S"
8227 msgstr "Specialtegn|S"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Citation...|C"
8232 msgstr "Litteraturhenvisning"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:218
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Cross-reference...|r"
8237 msgstr "Krydshenvisning"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8240 msgid "Label...|L"
8241 msgstr "Referencemærke...|c"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8244 msgid "Footnote|F"
8245 msgstr "Fodnote|F"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8248 msgid "Marginal Note|M"
8249 msgstr "Marginnote|t"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:222
8252 msgid "Short Title"
8253 msgstr "Kort titel"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:223
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Index Entry|I"
8258 msgstr "Indeksindgang|d"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8261 msgid "Nomenclature Entry"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8265 msgid "URL...|U"
8266 msgstr "URL...|U"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8269 msgid "Note|N"
8270 msgstr "Notat|N"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:227
8273 msgid "Lists & TOC|O"
8274 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:229
8277 #, fuzzy
8278 msgid "TeX Code|T"
8279 msgstr "TeX|X"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:230
8282 msgid "Minipage|p"
8283 msgstr "Miniside|e"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8286 msgid "Graphics...|G"
8287 msgstr "Grafik...|G"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:232
8290 msgid "Tabular Material...|b"
8291 msgstr "Tabel...|b"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:233
8294 msgid "Floats|a"
8295 msgstr "Flydere|l"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:235
8298 msgid "Include File...|d"
8299 msgstr "Inkludér fil...|d"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:236
8302 msgid "Insert File|e"
8303 msgstr "Indsæt fil|æ"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:237
8306 msgid "External Material...|x"
8307 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8310 msgid "Superscript|S"
8311 msgstr "Hævet|H"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8314 msgid "Subscript|u"
8315 msgstr "Sænket|S"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:243
8318 msgid "Horizontal Fill|H"
8319 msgstr "Vandret fyld|V"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:244
8322 msgid "Hyphenation Point|P"
8323 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8326 msgid "Ligature Break|k"
8327 msgstr "Ligaturstop|p"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:246
8330 msgid "Protected Space|r"
8331 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8334 msgid "Inter-word Space|w"
8335 msgstr "Ordmellemrum|O"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8338 msgid "Thin Space|T"
8339 msgstr "Lille mellemrum|i"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:249
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Vertical Space..."
8344 msgstr "Lodret afstand"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:250
8347 msgid "Line Break|L"
8348 msgstr "Linjeskift|L"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8351 msgid "Ellipsis|i"
8352 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8355 msgid "End of Sentence|E"
8356 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:253
8359 msgid "Single Quote|Q"
8360 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:254
8363 msgid "Ordinary Quote|O"
8364 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8367 msgid "Menu Separator|M"
8368 msgstr "Menuadskillelse|M"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:256
8371 msgid "Horizontal Line"
8372 msgstr "Vandret linje"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8375 msgid "Page Break"
8376 msgstr "Sideskift"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8379 msgid "Display Formula|D"
8380 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8383 msgid "Eqnarray Environment|E"
8384 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8387 msgid "AMS align Environment|a"
8388 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8391 msgid "AMS alignat Environment|t"
8392 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8395 msgid "AMS flalign Environment|f"
8396 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8399 msgid "AMS gather Environment|g"
8400 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8403 msgid "AMS multline Environment|m"
8404 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8407 msgid "Array Environment|y"
8408 msgstr "Matrixmiljø|x"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8411 msgid "Cases Environment|C"
8412 msgstr "Cases-miljø|C"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8415 msgid "Split Environment|S"
8416 msgstr "Splitmiljø|p"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:276
8419 msgid "Font Change|o"
8420 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:280
8423 msgid "Math Normal Font"
8424 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:282
8427 msgid "Math Calligraphic Family"
8428 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:283
8431 msgid "Math Fraktur Family"
8432 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:284
8435 msgid "Math Roman Family"
8436 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:285
8439 msgid "Math Sans Serif Family"
8440 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:287
8443 msgid "Math Bold Series"
8444 msgstr "Fed matematikserie"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:289
8447 msgid "Text Normal Font"
8448 msgstr "Normal tekstskrift"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8451 msgid "Text Roman Family"
8452 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8455 msgid "Text Sans Serif Family"
8456 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8459 msgid "Text Typewriter Family"
8460 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8463 msgid "Text Bold Series"
8464 msgstr "Fed tekstserie"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8467 msgid "Text Medium Series"
8468 msgstr "Medium tekstserie"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8471 msgid "Text Italic Shape"
8472 msgstr "Kursiv tekstform"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8475 msgid "Text Small Caps Shape"
8476 msgstr "Små versaler tekstform"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8479 msgid "Text Slanted Shape"
8480 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8483 msgid "Text Upright Shape"
8484 msgstr "Opretstående tekstform"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:306
8487 msgid "Floatflt Figure"
8488 msgstr "Floatflt-figur"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8491 msgid "Table of Contents|C"
8492 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8495 msgid "Index List|I"
8496 msgstr "Indeks|k"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Nomenclature|N"
8501 msgstr "Notat|N"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8504 #, fuzzy
8505 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8506 msgstr "Litteraturliste"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8509 msgid "LyX Document...|X"
8510 msgstr "LyX-dokument...|X"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Plain Text...|T"
8515 msgstr "Plade"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8520 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8521
8522 # , c-format
8523 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8524 msgid "Track Changes|T"
8525 msgstr "Spor ændringer...|I"
8526
8527 # , c-format
8528 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8529 msgid "Merge Changes...|M"
8530 msgstr "Flet ændringer...|F"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:326
8533 msgid "Accept All Changes|A"
8534 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:327
8537 msgid "Reject All Changes|R"
8538 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Show Changes in Output|S"
8543 msgstr "Billedbredde i uddata"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:335
8546 msgid "Character...|C"
8547 msgstr "Tegn...|T"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:336
8550 msgid "Paragraph...|P"
8551 msgstr "Afsnit...|A"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:337
8554 msgid "Document...|D"
8555 msgstr "Dokument...|D"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:338
8558 msgid "Tabular...|T"
8559 msgstr "Tabel...|a"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:340
8562 msgid "Emphasize Style|E"
8563 msgstr "Fremhævet|e"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:341
8566 msgid "Noun Style|N"
8567 msgstr "Kapitæler|K"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:342
8570 msgid "Bold Style|B"
8571 msgstr "Fed|F"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:345
8574 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8575 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:346
8578 msgid "Increase Environment Depth|i"
8579 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:347
8582 msgid "Start Appendix Here|S"
8583 msgstr "Start appendiks her|p"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8586 msgid "Build Program|B"
8587 msgstr "Byg program|B"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8590 msgid "Update|U"
8591 msgstr "Opdatér|O"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8594 #, fuzzy
8595 msgid "LaTeX Log|L"
8596 msgstr "LaTeX-log|a"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8599 msgid "Outline|O"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:361
8603 msgid "TeX Information|X"
8604 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Next Note|N"
8609 msgstr "Notat|N"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Go to Label|L"
8614 msgstr "&Mærkat"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8617 msgid "Bookmarks|B"
8618 msgstr "Bogmærker|B"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8621 msgid "Save Bookmark 1|S"
8622 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8625 msgid "Save Bookmark 2"
8626 msgstr "Gem bogmærke 2"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8629 msgid "Save Bookmark 3"
8630 msgstr "Gem bogmærke 3"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Save Bookmark 4"
8635 msgstr "Gem bogmærke 2"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Save Bookmark 5"
8640 msgstr "Gem bogmærke 2"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:386
8643 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8644 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:387
8647 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8648 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:388
8651 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8652 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:389
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8657 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:390
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8662 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8665 msgid "Introduction|I"
8666 msgstr "Introduktion|I"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8669 msgid "Tutorial|T"
8670 msgstr "Selvstudium|S"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8673 msgid "User's Guide|U"
8674 msgstr "Brugervejledning|B"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8677 msgid "Extended Features|E"
8678 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8681 msgid "Embedded Objects|m"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8685 msgid "Customization|C"
8686 msgstr "Tilpasning|p"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8689 msgid "FAQ|F"
8690 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8693 msgid "Table of Contents|a"
8694 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8697 msgid "LaTeX Configuration|L"
8698 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8701 msgid "About LyX|X"
8702 msgstr "Om LyX|X"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8705 msgid "About LyX"
8706 msgstr "Om LyX"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:425
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Preferences..."
8711 msgstr "Indstillinger...|l"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:426
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Quit LyX"
8716 msgstr "Om LyX"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8719 msgid "Document|D"
8720 msgstr "Dokument|D"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8723 msgid "Tools|T"
8724 msgstr "Værktøjer|V"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8727 msgid "New from Template...|m"
8728 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Open Recent|t"
8733 msgstr "Åben nylig|y"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8736 msgid "New Window|W"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8740 msgid "Close Window|d"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8744 msgid "Redo|R"
8745 msgstr "Gendan|G"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8748 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8749 msgid "Cut"
8750 msgstr "Klip"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8753 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8754 msgid "Copy"
8755 msgstr "Kopiér"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8758 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8759 msgid "Paste"
8760 msgstr "Indsæt"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Paste Recent|e"
8765 msgstr "Indsæt nylig"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Paste Special"
8770 msgstr "Indsæt|I"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Select All"
8775 msgstr "Vælg en fil"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Move Paragraph Up|o"
8780 msgstr ", Afsnit: "
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Move Paragraph Down|v"
8785 msgstr ", Afsnit: "
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Text Style|S"
8790 msgstr "Tekststil"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8793 msgid "Paragraph Settings...|P"
8794 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8797 msgid "Table|T"
8798 msgstr "Tabel|T"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Rows & Columns|C"
8803 msgstr "Ombyt kolonner"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8806 msgid "Increase List Depth|I"
8807 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8810 msgid "Decrease List Depth|D"
8811 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8814 msgid "Dissolve Inset|l"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8818 msgid "TeX Code Settings...|C"
8819 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8822 msgid "Float Settings...|a"
8823 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8826 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8827 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8830 msgid "Note Settings...|N"
8831 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8834 msgid "Branch Settings...|B"
8835 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8838 msgid "Box Settings...|x"
8839 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8842 msgid "Table Settings...|a"
8843 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Plain Text|T"
8848 msgstr "Plade"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8853 msgstr "Tekst som linjer"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Selection|S"
8858 msgstr "&Valg:"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Selection, Join Lines|i"
8863 msgstr "som linjer|l"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Customized...|C"
8868 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Capitalize|a"
8873 msgstr "Catalansk"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Uppercase|U"
8878 msgstr "Opdatér|O"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8881 msgid "Lowercase|L"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8885 msgid "Top Line|T"
8886 msgstr "Topkant|T"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8889 msgid "Bottom Line|B"
8890 msgstr "Bundkant|B"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8893 msgid "Left Line|L"
8894 msgstr "Venstre kant|e"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8897 msgid "Right Line|R"
8898 msgstr "Højre kant|H"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Copy Row|o"
8903 msgstr "Kopiér række"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Swap Rows|S"
8908 msgstr "Ombyt rækker"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Copy Column|p"
8913 msgstr "Kopiér Kolonne"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Swap Columns|w"
8918 msgstr "Ombyt kolonner"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Text Style|T"
8923 msgstr "Tekststil"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Split Cell|C"
8928 msgstr "Specialcelle"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Add Line Above|A"
8933 msgstr "Kant over"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Add Line Below|B"
8938 msgstr "Kant under"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Delete Line Above|D"
8943 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Delete Line Below|e"
8948 msgstr "Slet række"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Add Line to Left"
8953 msgstr "Venstrelinje|V"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Add Line to Right"
8958 msgstr "Højrelinje|H"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Delete Line to Left"
8963 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Delete Line to Right"
8968 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Math Normal Font|N"
8973 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8978 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Math Fraktur Family|F"
8983 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Math Roman Family|R"
8988 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8993 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Math Bold Series|B"
8998 msgstr "Fed matematikserie"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Text Normal Font|T"
9003 msgstr "Normal tekstskrift"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Octave|O"
9008 msgstr "Oktav"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Maxima|M"
9013 msgstr "Maksima"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Mathematica|a"
9018 msgstr "Mathematica"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Maple, simplify|s"
9023 msgstr "Maple, simplificér"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Maple, factor|f"
9028 msgstr "Maple, faktor"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Maple, evalm|e"
9033 msgstr "Maple, evalm"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Maple, evalf|v"
9038 msgstr "Maple, evalf"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Open All Insets|O"
9043 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9046 msgid "Close All Insets|C"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9050 #, fuzzy
9051 msgid "View Source|S"
9052 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Toolbars|b"
9057 msgstr "Værktøjslinjer"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Special Character|p"
9062 msgstr "Specialtegn|S"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Formatting|o"
9067 msgstr "Formater"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9070 msgid "List / TOC|i"
9071 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9074 msgid "Float|a"
9075 msgstr "Flyder|l"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9078 msgid "Branch|B"
9079 msgstr "Gren|G"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9082 msgid "File|e"
9083 msgstr "Fil|F"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9086 msgid "Box"
9087 msgstr "Ramme"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Cross-Reference...|R"
9092 msgstr "Krydshenvisning"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9095 msgid "Caption"
9096 msgstr "Billedtekst"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9099 msgid "Index Entry|d"
9100 msgstr "Indeksindgang|d"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9105 msgstr "Indsæt indexindgang"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9108 msgid "Table...|T"
9109 msgstr "Tabel...|T"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Short Title|S"
9114 msgstr "Kort titel"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9117 #, fuzzy
9118 msgid "TeX Code|X"
9119 msgstr "TeX|X"
9120
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Program Listing"
9124 msgstr "Klargøring af programmet"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9127 msgid "Ordinary Quote|Q"
9128 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9131 msgid "Single Quote|S"
9132 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9135 msgid "Phonetic Symbols|y"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Protected Space|P"
9141 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Horizontal Fill|F"
9146 msgstr "Vandret fyld|V"
9147
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Horizontal Line|L"
9151 msgstr "Vandret linje"
9152
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Vertical Space...|V"
9156 msgstr "Lodret afstand"
9157
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Hyphenation Point|H"
9161 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9162
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Line Break|B"
9166 msgstr "Linjeskift|L"
9167
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Page Break|a"
9171 msgstr "Sideskift"
9172
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Clear Page|C"
9176 msgstr "Bogmærker|B"
9177
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9179 msgid "Clear Double Page|D"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Numbered Formula|N"
9185 msgstr "Nummereret liste"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Aligned Environment|l"
9190 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9193 #, fuzzy
9194 msgid "AlignedAt Environment|v"
9195 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9196
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Gathered Environment|h"
9200 msgstr "Gather-miljø"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Delimiters|r"
9205 msgstr "Matematik-skilletegn"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Matrix|x"
9210 msgstr "Matematik-matrice"
9211
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Toggle Math Panels"
9215 msgstr "Matematikpanel"
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9218 msgid "Text Wrap Float|W"
9219 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9222 #, fuzzy
9223 msgid "External Material...|M"
9224 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9225
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9227 msgid "Child Document...|d"
9228 msgstr "Barnedokument...|D"
9229
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9231 msgid "LyX Note|N"
9232 msgstr "LyX-notat|N"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9235 msgid "Comment|C"
9236 msgstr "Kommentar|K"
9237
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9239 msgid "Greyed Out|G"
9240 msgstr "Grånet|G"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9243 msgid "Change Tracking|C"
9244 msgstr "Skift sporing|k"
9245
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9247 msgid "Start Appendix Here|A"
9248 msgstr "Start appendiks her|p"
9249
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9251 msgid "Compressed|m"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9255 msgid "Settings...|S"
9256 msgstr "Indstillinger...|I"
9257
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Accept Change|A"
9261 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9262
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Reject Change|R"
9266 msgstr "Afvis ændring|#A"
9267
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Accept All Changes|c"
9271 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9272
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Reject All Changes|e"
9276 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Next Change|C"
9281 msgstr "Næste ændring|#N"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Next Cross-Reference|R"
9286 msgstr "Reference"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Clear Bookmarks|C"
9291 msgstr "Bogmærker|B"
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9294 msgid "Thesaurus...|T"
9295 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9296
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9298 #, fuzzy
9299 msgid "TeX Information|I"
9300 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9303 msgid "New document"
9304 msgstr "Nyt dokument"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9307 msgid "Open document"
9308 msgstr "Åbn dokument"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9311 msgid "Save document"
9312 msgstr "Gem dokument"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9315 msgid "Print document"
9316 msgstr "Udskriv dokument"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9319 msgid "Check spelling"
9320 msgstr "Tjek stavning"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9323 msgid "Undo"
9324 msgstr "Fortryd"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9327 msgid "Redo"
9328 msgstr "Gendan"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9331 msgid "Find and replace"
9332 msgstr "Søg og erstat"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Toggle emphasis"
9337 msgstr "Fremhævet til/fra"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Toggle noun"
9342 msgstr "Kapitæler til/fra"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Apply last"
9347 msgstr "&Anvend"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9350 msgid "Insert math"
9351 msgstr "Indsæt matematik"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9354 msgid "Insert graphics"
9355 msgstr "Indsæt grafik"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9358 msgid "Insert table"
9359 msgstr "Indsæt tabel"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Toggle Outline"
9364 msgstr "Kapitæler til/fra"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Toggle Math Toolbar"
9369 msgstr "&Alternér alle"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Toggle Table Toolbar"
9374 msgstr "&Alternér alle"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Extra"
9379 msgstr "Ekstra"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9382 msgid "Numbered list"
9383 msgstr "Nummereret liste"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9386 msgid "Itemized list"
9387 msgstr "Punktliste"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9390 msgid "Increase depth"
9391 msgstr "Forøg dybde"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9394 msgid "Decrease depth"
9395 msgstr "Formindsk dybde"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9398 msgid "Insert figure float"
9399 msgstr "Indsæt figurflyder"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9402 msgid "Insert table float"
9403 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9406 msgid "Insert label"
9407 msgstr "Indsæt referencemærke"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9410 msgid "Insert cross-reference"
9411 msgstr "Indsæt krydsreference"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9414 msgid "Insert citation"
9415 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9418 msgid "Insert index entry"
9419 msgstr "Indsæt indexindgang"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Insert nomenclature entry"
9424 msgstr "Indsæt indexindgang"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9427 msgid "Insert footnote"
9428 msgstr "Indsæt fodnote"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9431 msgid "Insert margin note"
9432 msgstr "Indsæt marginnote"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9435 msgid "Insert note"
9436 msgstr "Indsæt note"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9439 msgid "Insert URL"
9440 msgstr "Indsæt URL"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Insert TeX code"
9445 msgstr "Indsæt TeX"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9448 msgid "Include file"
9449 msgstr "Inkludér fil"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9452 msgid "Text style"
9453 msgstr "Tekststil"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9456 msgid "Paragraph settings"
9457 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9460 msgid "Add row"
9461 msgstr "Tilføj række"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9464 msgid "Add column"
9465 msgstr "Tilføj kolonne"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9468 msgid "Delete row"
9469 msgstr "Slet række"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9472 msgid "Delete column"
9473 msgstr "Slet kolonne"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9476 msgid "Set top line"
9477 msgstr "Sæt topkant"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9480 msgid "Set bottom line"
9481 msgstr "Sæt bundkant"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9484 msgid "Set left line"
9485 msgstr "Sæt venstre kant"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9488 msgid "Set right line"
9489 msgstr "Sæt højre kant"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9492 msgid "Set all lines"
9493 msgstr "Sæt alle kanter"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9496 msgid "Unset all lines"
9497 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9500 msgid "Align left"
9501 msgstr "Venstrejustering"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9504 msgid "Align center"
9505 msgstr "Centreret"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9508 msgid "Align right"
9509 msgstr "Højrejustering"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9512 msgid "Align top"
9513 msgstr "Topjustering"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9516 msgid "Align middle"
9517 msgstr "Midterjustering"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9520 msgid "Align bottom"
9521 msgstr "Bundjustering"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9524 msgid "Rotate cell"
9525 msgstr "Rotér celle"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9528 msgid "Rotate table"
9529 msgstr "Rotér tabel"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9532 msgid "Set multi-column"
9533 msgstr "Special-flerkolonne"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Math"
9538 msgstr "&Matematik"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9541 msgid "Set display mode"
9542 msgstr "Skift visningstilstand"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9545 msgid "Subscript"
9546 msgstr "Sænket"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9549 msgid "Superscript"
9550 msgstr "Hævet"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9553 msgid "Insert square root"
9554 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9557 msgid "Insert root"
9558 msgstr "Indsæt rod"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Insert standard fraction"
9563 msgstr "Indsæt brøk"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9566 msgid "Insert sum"
9567 msgstr "Indsæt sum"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9570 msgid "Insert integral"
9571 msgstr "Indsæt integral"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9574 msgid "Insert product"
9575 msgstr "Indsæt produkt"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9578 msgid "Insert ( )"
9579 msgstr "Indsæt ( )"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9582 msgid "Insert [ ]"
9583 msgstr "Indsæt [ ]"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9586 msgid "Insert { }"
9587 msgstr "Indsæt { }"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Insert delimiters"
9592 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9595 msgid "Insert matrix"
9596 msgstr "Indsæt matrix"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Insert cases environment"
9601 msgstr "Cases-miljø|C"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Command Buffer"
9606 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Review"
9611 msgstr "Smugkig"
9612
9613 # , c-format
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Track changes"
9617 msgstr "Spor ændringer...|I"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Show changes in output"
9622 msgstr "Billedbredde i uddata"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Next change"
9627 msgstr "&Næste ændring"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Accept change"
9632 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Reject change"
9637 msgstr "Afvis ændring|#A"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Merge changes"
9642 msgstr "Sammenflet ændringer"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Accept all changes"
9647 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Reject all changes"
9652 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Next note"
9657 msgstr "Notat|N"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9660 #, fuzzy
9661 msgid "View/Update"
9662 msgstr "Gem dokument"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9665 #, fuzzy
9666 msgid "View DVI"
9667 msgstr "Vis|V"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Update DVI"
9672 msgstr "&Opdatér"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9675 msgid "View PDF (pdflatex)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9679 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9683 #, fuzzy
9684 msgid "View PostScript"
9685 msgstr "Postscript-&driver:"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Update PostScript"
9690 msgstr "Postscript-&driver:"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Math Panels"
9695 msgstr "Matematikpanel"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Math Spacings"
9700 msgstr "Matematik-afstand"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Roots"
9705 msgstr "fodnote"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Styles"
9710 msgstr "Stil"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Fractions"
9715 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Fonts"
9721 msgstr "&Skrift: "
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Functions"
9726 msgstr "&Funktioner"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9729 msgid "arccos"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9733 #, fuzzy
9734 msgid "arcsin"
9735 msgstr "margin"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9738 #, fuzzy
9739 msgid "arctan"
9740 msgstr "Catalansk"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9743 #, fuzzy
9744 msgid "arg"
9745 msgstr "Stor"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9748 msgid "bmod"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9752 msgid "cos"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9756 #, fuzzy
9757 msgid "cosh"
9758 msgstr "Skotsk"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9761 #, fuzzy
9762 msgid "cot"
9763 msgstr "par"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9766 #, fuzzy
9767 msgid "coth"
9768 msgstr "Skotsk"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9771 #, fuzzy
9772 msgid "csc"
9773 msgstr "cc"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9776 msgid "deg"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9780 #, fuzzy
9781 msgid "det"
9782 msgstr "standard"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9785 #, fuzzy
9786 msgid "dim"
9787 msgstr "Medium"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9790 #, fuzzy
9791 msgid "exp"
9792 msgstr "ex"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9795 msgid "gcd"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9799 #, fuzzy
9800 msgid "hom"
9801 msgstr "teorem"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9804 #, fuzzy
9805 msgid "inf"
9806 msgstr "tomme"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9809 #, fuzzy
9810 msgid "ker"
9811 msgstr "Taler"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9814 msgid "lg"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9818 #, fuzzy
9819 msgid "lim"
9820 msgstr "Påstand"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9823 msgid "liminf"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9827 msgid "limsup"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9831 msgid "ln"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9835 #, fuzzy
9836 msgid "log"
9837 msgstr "&Global"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9840 #, fuzzy
9841 msgid "max"
9842 msgstr "Fax"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9845 #, fuzzy
9846 msgid "min"
9847 msgstr "tomme"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9850 #, fuzzy
9851 msgid "sec"
9852 msgstr "Addsec"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9855 #, fuzzy
9856 msgid "sin"
9857 msgstr "tomme"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9860 #, fuzzy
9861 msgid "sinh"
9862 msgstr "tomme"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9865 #, fuzzy
9866 msgid "sup"
9867 msgstr "sp"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9870 #, fuzzy
9871 msgid "tan"
9872 msgstr "Land"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9875 #, fuzzy
9876 msgid "tanh"
9877 msgstr "Gren"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Pr"
9882 msgstr "Klip ud"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Spacings"
9887 msgstr "&Afstand:"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Thin space\t\\,"
9892 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Medium space\t\\:"
9897 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Thick space\t\\;"
9902 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9907 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9912 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Negative space\t\\!"
9917 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Square root\t\\sqrt"
9922 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Other root\t\\root"
9927 msgstr "Anden rod\t\\root"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9932 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9937 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9942 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9947 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Standard\t\\frac"
9952 msgstr "Standard"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9955 #, fuzzy
9956 msgid "No hor. line\t\\atop"
9957 msgstr "Ikke flere indstik"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9960 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9964 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9968 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9972 msgid "Binomial\t\\choose"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Roman\t\\mathrm"
9978 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Bold\t\\mathbf"
9983 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9986 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9992 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Italic\t\\mathit"
9997 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10002 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10007 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10012 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10017 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10022 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10025 msgid "Dots"
10026 msgstr "Prikker"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10029 #, fuzzy
10030 msgid "ldots"
10031 msgstr "Prikker"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10034 #, fuzzy
10035 msgid "cdots"
10036 msgstr "Prikker"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10039 #, fuzzy
10040 msgid "vdots"
10041 msgstr "Prikker"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10044 #, fuzzy
10045 msgid "ddots"
10046 msgstr "Prikker"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Frame Decorations"
10051 msgstr "Rammedekorationer"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10054 #, fuzzy
10055 msgid "hat"
10056 msgstr "Kapitel"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10059 #, fuzzy
10060 msgid "tilde"
10061 msgstr "Fil"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10064 msgid "bar"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10068 #, fuzzy
10069 msgid "grave"
10070 msgstr "grøn"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10073 #, fuzzy
10074 msgid "dot"
10075 msgstr "par"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10078 msgid "check"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10082 msgid "widehat"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10086 msgid "widetilde"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10090 msgid "vec"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10094 #, fuzzy
10095 msgid "acute"
10096 msgstr "Dato"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10099 #, fuzzy
10100 msgid "ddot"
10101 msgstr "dd"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10104 #, fuzzy
10105 msgid "breve"
10106 msgstr "Smugkig"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10109 #, fuzzy
10110 msgid "overline"
10111 msgstr "Slovensk"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10114 msgid "overbrace"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10118 #, fuzzy
10119 msgid "overleftarrow"
10120 msgstr "Slet række"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10123 msgid "overrightarrow"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10127 msgid "overleftrightarrow"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10131 #, fuzzy
10132 msgid "overset"
10133 msgstr "Nulstil"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10136 #, fuzzy
10137 msgid "underline"
10138 msgstr "Understreget %1$s, "
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10141 #, fuzzy
10142 msgid "underbrace"
10143 msgstr "Underlinje"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10146 msgid "underleftarrow"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10150 msgid "underrightarrow"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10154 msgid "underleftrightarrow"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10158 #, fuzzy
10159 msgid "underset"
10160 msgstr "Vers"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10163 msgid "Arrows"
10164 msgstr "Pile"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10167 #, fuzzy
10168 msgid "leftarrow"
10169 msgstr "Slet række"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10172 msgid "rightarrow"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10176 msgid "downarrow"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10180 #, fuzzy
10181 msgid "uparrow"
10182 msgstr "Pil"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10185 msgid "updownarrow"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10189 msgid "leftrightarrow"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Leftarrow"
10195 msgstr "Venstre"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Rightarrow"
10200 msgstr "HøjreHoved"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10203 msgid "Downarrow"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Uparrow"
10209 msgstr "Pil"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10212 msgid "Updownarrow"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10216 msgid "Leftrightarrow"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10220 msgid "Longleftrightarrow"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10224 msgid "Longleftarrow"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10228 msgid "Longrightarrow"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10232 msgid "longleftrightarrow"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10236 msgid "longleftarrow"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10240 msgid "longrightarrow"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10244 msgid "leftharpoondown"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10248 msgid "rightharpoondown"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10252 #, fuzzy
10253 msgid "mapsto"
10254 msgstr "Billedtekst"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10257 msgid "longmapsto"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10261 #, fuzzy
10262 msgid "nwarrow"
10263 msgstr "Pil"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10266 #, fuzzy
10267 msgid "nearrow"
10268 msgstr "Pil"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10271 msgid "leftharpoonup"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10275 msgid "rightharpoonup"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10279 msgid "hookleftarrow"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10283 msgid "hookrightarrow"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10287 #, fuzzy
10288 msgid "swarrow"
10289 msgstr "Pil"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10292 #, fuzzy
10293 msgid "searrow"
10294 msgstr "Pil"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10297 msgid "rightleftharpoons"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10301 msgid "Operators"
10302 msgstr "Operatorer"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10305 msgid "pm"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10309 #, fuzzy
10310 msgid "cap"
10311 msgstr "Scrap"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10314 #, fuzzy
10315 msgid "diamond"
10316 msgstr "Land"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10319 #, fuzzy
10320 msgid "oplus"
10321 msgstr "Kolonner"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10324 #, fuzzy
10325 msgid "mp"
10326 msgstr "Fremhævet"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10329 msgid "cup"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10333 msgid "bigtriangleup"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10337 #, fuzzy
10338 msgid "ominus"
10339 msgstr "minut"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10342 msgid "times"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10346 #, fuzzy
10347 msgid "uplus"
10348 msgstr "Uddata"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10351 msgid "bigtriangledown"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10355 #, fuzzy
10356 msgid "otimes"
10357 msgstr "Kopier"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10360 msgid "div"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10364 #, fuzzy
10365 msgid "sqcap"
10366 msgstr "Scrap"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10369 #, fuzzy
10370 msgid "triangleright"
10371 msgstr "Total højde"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10374 #, fuzzy
10375 msgid "oslash"
10376 msgstr "Polsk"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10379 msgid "cdot"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10383 msgid "sqcup"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10387 msgid "triangleleft"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10391 #, fuzzy
10392 msgid "odot"
10393 msgstr "fodnote"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10396 msgid "star"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10400 #, fuzzy
10401 msgid "vee"
10402 msgstr "Slovensk"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10405 #, fuzzy
10406 msgid "amalg"
10407 msgstr "E-post"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10410 msgid "bigcirc"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10414 #, fuzzy
10415 msgid "setminus"
10416 msgstr "minut"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10419 msgid "wedge"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10423 #, fuzzy
10424 msgid "dagger"
10425 msgstr "Større"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10428 #, fuzzy
10429 msgid "circ"
10430 msgstr "cc"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10433 #, fuzzy
10434 msgid "bullet"
10435 msgstr "Punkttegn"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10438 #, fuzzy
10439 msgid "wr"
10440 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10443 #, fuzzy
10444 msgid "ddagger"
10445 msgstr "Større"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10448 msgid "Relations"
10449 msgstr "Relationer"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10452 msgid "leq"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10456 msgid "geq"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10460 msgid "equiv"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10464 #, fuzzy
10465 msgid "models"
10466 msgstr "Kode"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10469 #, fuzzy
10470 msgid "prec"
10471 msgstr "pc"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10474 #, fuzzy
10475 msgid "succ"
10476 msgstr "cc"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10479 msgid "sim"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10483 msgid "perp"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10487 #, fuzzy
10488 msgid "preceq"
10489 msgstr "&Beskyt:"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10492 msgid "succeq"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10496 msgid "simeq"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10500 msgid "mid"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10504 #, fuzzy
10505 msgid "ll"
10506 msgstr "&Alle"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10509 msgid "gg"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10513 msgid "asymp"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10517 #, fuzzy
10518 msgid "parallel"
10519 msgstr "tabelkant"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10522 #, fuzzy
10523 msgid "subset"
10524 msgstr "Underundersektion"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10527 msgid "supset"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10531 #, fuzzy
10532 msgid "approx"
10533 msgstr "Parbox"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10536 #, fuzzy
10537 msgid "smile"
10538 msgstr "Fil"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10541 msgid "subseteq"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10545 msgid "supseteq"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10549 #, fuzzy
10550 msgid "cong"
10551 msgstr "på"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10554 #, fuzzy
10555 msgid "frown"
10556 msgstr "By"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10559 msgid "sqsubseteq"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10563 msgid "sqsupseteq"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10567 #, fuzzy
10568 msgid "doteq"
10569 msgstr "notat"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10572 msgid "neq"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10576 msgid "in"
10577 msgstr "tomme"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10580 msgid "ni"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10584 #, fuzzy
10585 msgid "propto"
10586 msgstr "par"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10589 #, fuzzy
10590 msgid "notin"
10591 msgstr "notat"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10594 msgid "vdash"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10598 msgid "dashv"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10602 #, fuzzy
10603 msgid "bowtie"
10604 msgstr "notat"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10607 msgid "alpha"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10611 msgid "beta"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10615 #, fuzzy
10616 msgid "gamma"
10617 msgstr "Lemma"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10620 #, fuzzy
10621 msgid "delta"
10622 msgstr "standard"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10625 #, fuzzy
10626 msgid "epsilon"
10627 msgstr "Version"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10630 msgid "varepsilon"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10634 msgid "zeta"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10638 #, fuzzy
10639 msgid "eta"
10640 msgstr "Magenta"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10643 #, fuzzy
10644 msgid "theta"
10645 msgstr "tekst"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10648 #, fuzzy
10649 msgid "vartheta"
10650 msgstr "Parantesbemærkning"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10653 #, fuzzy
10654 msgid "iota"
10655 msgstr "Rotér"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10658 msgid "kappa"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10662 msgid "lambda"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10666 msgid "mu"
10667 msgstr "mu"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10670 msgid "nu"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10674 #, fuzzy
10675 msgid "xi"
10676 msgstr "x"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10679 msgid "pi"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10683 msgid "varpi"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10687 msgid "rho"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10691 msgid "sigma"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10695 msgid "varsigma"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10699 #, fuzzy
10700 msgid "tau"
10701 msgstr "Status"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10704 #, fuzzy
10705 msgid "upsilon"
10706 msgstr "Spørgsmål"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10709 msgid "phi"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10713 msgid "varphi"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10717 msgid "chi"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10721 #, fuzzy
10722 msgid "psi"
10723 msgstr "ps"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10726 #, fuzzy
10727 msgid "omega"
10728 msgstr "Ordinær"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Gamma"
10733 msgstr "Lemma"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Delta"
10738 msgstr "&Slet"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Theta"
10743 msgstr "Thai"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Lambda"
10748 msgstr "Land"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10751 msgid "Xi"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10755 msgid "Pi"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Sigma"
10761 msgstr "Lille"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10764 msgid "Upsilon"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10768 msgid "Phi"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10772 msgid "Psi"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10776 msgid "Omega"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10780 msgid "Miscellaneous"
10781 msgstr "Diverse"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10784 #, fuzzy
10785 msgid "nabla"
10786 msgstr "&Lang tabel"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10789 #, fuzzy
10790 msgid "partial"
10791 msgstr "tabelkant"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10794 #, fuzzy
10795 msgid "infty"
10796 msgstr "Lillebitte"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10799 msgid "prime"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10803 #, fuzzy
10804 msgid "ell"
10805 msgstr "hspell"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10808 #, fuzzy
10809 msgid "emptyset"
10810 msgstr "tom"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10813 #, fuzzy
10814 msgid "exists"
10815 msgstr "Rulletekster"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10818 #, fuzzy
10819 msgid "forall"
10820 msgstr "Normal"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10823 #, fuzzy
10824 msgid "imath"
10825 msgstr "matematik"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10828 #, fuzzy
10829 msgid "jmath"
10830 msgstr "matematik"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Re"
10835 msgstr "Gendan"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Im"
10840 msgstr "Punktinddeling"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10843 #, fuzzy
10844 msgid "aleph"
10845 msgstr "Dybde"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10848 #, fuzzy
10849 msgid "wp"
10850 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10853 #, fuzzy
10854 msgid "hbar"
10855 msgstr "dybde-bjælke"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10858 #, fuzzy
10859 msgid "angle"
10860 msgstr "Enkelt"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10863 #, fuzzy
10864 msgid "top"
10865 msgstr "par"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10868 #, fuzzy
10869 msgid "bot"
10870 msgstr "par"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Vert"
10875 msgstr "Vers"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10878 msgid "neg"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10882 #, fuzzy
10883 msgid "flat"
10884 msgstr "flyder: "
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10887 #, fuzzy
10888 msgid "natural"
10889 msgstr "Signatur"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10892 msgid "sharp"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10896 msgid "surd"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10900 #, fuzzy
10901 msgid "triangle"
10902 msgstr "Enkelt"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10905 msgid "diamondsuit"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10909 #, fuzzy
10910 msgid "heartsuit"
10911 msgstr "arv"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10914 msgid "clubsuit"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10918 msgid "spadesuit"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10922 msgid "textrm \\AA"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10926 #, fuzzy
10927 msgid "textrm \\O"
10928 msgstr "tekst"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10931 msgid "mathcircumflex"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10935 msgid "_"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10939 #, fuzzy
10940 msgid "mathrm T"
10941 msgstr "matematikramme"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10944 #, fuzzy
10945 msgid "mathbb N"
10946 msgstr "matematik"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10949 #, fuzzy
10950 msgid "mathbb Z"
10951 msgstr "matematik"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10954 #, fuzzy
10955 msgid "mathbb Q"
10956 msgstr "matematik"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10959 #, fuzzy
10960 msgid "mathbb R"
10961 msgstr "matematik"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10964 #, fuzzy
10965 msgid "mathbb C"
10966 msgstr "matematik"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10969 #, fuzzy
10970 msgid "mathbb H"
10971 msgstr "matematik"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10974 #, fuzzy
10975 msgid "mathcal F"
10976 msgstr "matematik"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10979 #, fuzzy
10980 msgid "mathcal L"
10981 msgstr "matematik"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10984 #, fuzzy
10985 msgid "mathcal H"
10986 msgstr "matematik"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10989 #, fuzzy
10990 msgid "mathcal O"
10991 msgstr "matematik"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10994 #, fuzzy
10995 msgid "phantom"
10996 msgstr "Esperanto"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10999 msgid "vphantom"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11003 msgid "hphantom"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Big Operators"
11009 msgstr "Store operatorer"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11012 #, fuzzy
11013 msgid "intop"
11014 msgstr "Topjustering"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11017 #, fuzzy
11018 msgid "int"
11019 msgstr "tomme"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11022 #, fuzzy
11023 msgid "iintop"
11024 msgstr "Topjustering"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11027 #, fuzzy
11028 msgid "iint"
11029 msgstr "tomme"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11032 #, fuzzy
11033 msgid "iiintop"
11034 msgstr "Topjustering"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11037 msgid "iiint"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11041 msgid "iiiintop"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11045 msgid "iiiint"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11049 msgid "dotsintop"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11053 msgid "dotsint"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11057 #, fuzzy
11058 msgid "ointop"
11059 msgstr "Konto"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11062 #, fuzzy
11063 msgid "oint"
11064 msgstr "tomme"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11067 #, fuzzy
11068 msgid "oiintop"
11069 msgstr "Konto"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11072 #, fuzzy
11073 msgid "oiint"
11074 msgstr "&Skrift: "
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11077 msgid "ointctrclockwiseop"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11081 msgid "ointctrclockwise"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11085 msgid "ointclockwiseop"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11089 msgid "ointclockwise"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11093 #, fuzzy
11094 msgid "sqintop"
11095 msgstr "Topjustering"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11098 msgid "sqint"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11102 msgid "sqiintop"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11106 msgid "sqiint"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11110 msgid "sum"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11114 #, fuzzy
11115 msgid "prod"
11116 msgstr "&Beskyt:"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11119 msgid "coprod"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11123 msgid "bigsqcup"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11127 msgid "bigotimes"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11131 msgid "bigodot"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11135 msgid "bigoplus"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11139 msgid "bigcap"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11143 msgid "bigcup"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11147 msgid "biguplus"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11151 msgid "bigvee"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11155 msgid "bigwedge"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11159 msgid "AMS Miscellaneous"
11160 msgstr "Diverse AMS"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11163 msgid "digamma"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11167 msgid "varkappa"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11171 #, fuzzy
11172 msgid "beth"
11173 msgstr "Dybde"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11176 #, fuzzy
11177 msgid "daleth"
11178 msgstr "standard"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11181 msgid "gimel"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11185 msgid "ulcorner"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11189 msgid "urcorner"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11193 #, fuzzy
11194 msgid "llcorner"
11195 msgstr "Alle kanter"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11198 msgid "lrcorner"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11202 msgid "hslash"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11206 #, fuzzy
11207 msgid "vartriangle"
11208 msgstr "tabelkant"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11211 msgid "triangledown"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11215 #, fuzzy
11216 msgid "square"
11217 msgstr "Baskisk"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11220 #, fuzzy
11221 msgid "lozenge"
11222 msgstr "Slovensk"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11225 msgid "circledS"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11229 msgid "measuredangle"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11233 #, fuzzy
11234 msgid "nexists"
11235 msgstr "Indeks|k"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11238 msgid "mho"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Finv"
11244 msgstr "tomme"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Game"
11249 msgstr "Navn"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11252 msgid "Bbbk"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11256 msgid "backprime"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11260 msgid "varnothing"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11264 msgid "blacktriangle"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11268 msgid "blacktriangledown"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11272 #, fuzzy
11273 msgid "blacksquare"
11274 msgstr "sort"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11277 msgid "blacklozenge"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11281 msgid "bigstar"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11285 msgid "sphericalangle"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11289 #, fuzzy
11290 msgid "complement"
11291 msgstr "kommentar"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11294 #, fuzzy
11295 msgid "eth"
11296 msgstr "Dybde"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11299 msgid "diagup"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11303 msgid "diagdown"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11307 #, fuzzy
11308 msgid "AMS Arrows"
11309 msgstr "AMS-pile"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11312 msgid "dashleftarrow"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11316 msgid "dashrightarrow"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11320 msgid "leftleftarrows"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11324 msgid "leftrightarrows"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11328 msgid "rightrightarrows"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11332 msgid "rightleftarrows"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Lleftarrow"
11338 msgstr "Slet række"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Rrightarrow"
11343 msgstr "HøjreHoved"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11346 msgid "twoheadleftarrow"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11350 msgid "twoheadrightarrow"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11354 msgid "leftarrowtail"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11358 msgid "rightarrowtail"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11362 msgid "looparrowleft"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11366 #, fuzzy
11367 msgid "looparrowright"
11368 msgstr "Ophavsret"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11371 msgid "curvearrowleft"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11375 msgid "curvearrowright"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11379 msgid "circlearrowleft"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11383 msgid "circlearrowright"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11387 msgid "Lsh"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11391 msgid "Rsh"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11395 #, fuzzy
11396 msgid "upuparrows"
11397 msgstr "Pile"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11400 msgid "downdownarrows"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11404 msgid "upharpoonleft"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11408 msgid "upharpoonright"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11412 msgid "downharpoonleft"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11416 msgid "downharpoonright"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11420 msgid "leftrightharpoons"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11424 msgid "rightsquigarrow"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11428 msgid "leftrightsquigarrow"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11432 #, fuzzy
11433 msgid "nleftarrow"
11434 msgstr "Slet række"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11437 msgid "nrightarrow"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11441 msgid "nleftrightarrow"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11445 msgid "nLeftarrow"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11449 #, fuzzy
11450 msgid "nRightarrow"
11451 msgstr "HøjreHoved"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11454 msgid "nLeftrightarrow"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11458 msgid "multimap"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11462 #, fuzzy
11463 msgid "AMS Relations"
11464 msgstr "AMS-relationer"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11467 msgid "leqq"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11471 msgid "geqq"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11475 msgid "leqslant"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11479 msgid "geqslant"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11483 msgid "eqslantless"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11487 msgid "eqslantgtr"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11491 msgid "lesssim"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11495 msgid "gtrsim"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11499 msgid "lessapprox"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11503 msgid "gtrapprox"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11507 msgid "approxeq"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11511 #, fuzzy
11512 msgid "triangleq"
11513 msgstr "Enkelt"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11516 msgid "lessdot"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11520 msgid "gtrdot"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11524 msgid "lll"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11528 msgid "ggg"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11532 msgid "lessgtr"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11536 #, fuzzy
11537 msgid "gtrless"
11538 msgstr "Uden ramme"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11541 msgid "lesseqgtr"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11545 #, fuzzy
11546 msgid "gtreqless"
11547 msgstr "Uden ramme"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11550 msgid "lesseqqgtr"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11554 #, fuzzy
11555 msgid "gtreqqless"
11556 msgstr "Uden ramme"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11559 msgid "eqcirc"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11563 msgid "circeq"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11567 msgid "thicksim"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11571 msgid "thickapprox"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11575 #, fuzzy
11576 msgid "backsim"
11577 msgstr "sort"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11580 msgid "backsimeq"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11584 msgid "subseteqq"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11588 msgid "supseteqq"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Subset"
11594 msgstr "Emne"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Supset"
11599 msgstr "Undersektion"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11602 msgid "sqsubset"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11606 msgid "sqsupset"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11610 msgid "preccurlyeq"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11614 msgid "succcurlyeq"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11618 msgid "curlyeqprec"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11622 msgid "curlyeqsucc"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11626 msgid "precsim"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11630 msgid "succsim"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11634 msgid "precapprox"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11638 msgid "succapprox"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11642 msgid "vartriangleleft"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11646 #, fuzzy
11647 msgid "vartriangleright"
11648 msgstr "Højre basislinje"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11651 msgid "trianglelefteq"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11655 msgid "trianglerighteq"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11659 #, fuzzy
11660 msgid "bumpeq"
11661 msgstr "blå"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Bumpeq"
11666 msgstr "Blå"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11669 msgid "doteqdot"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11673 msgid "risingdotseq"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11677 msgid "fallingdotseq"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11681 #, fuzzy
11682 msgid "vDash"
11683 msgstr "Dansk"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11686 msgid "Vvdash"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11690 msgid "Vdash"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11694 msgid "shortmid"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11698 msgid "shortparallel"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11702 #, fuzzy
11703 msgid "smallsmile"
11704 msgstr "LilleAfstand"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11707 msgid "smallfrown"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11711 msgid "blacktriangleleft"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11715 msgid "blacktriangleright"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11719 #, fuzzy
11720 msgid "because"
11721 msgstr "Formindsk"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11724 #, fuzzy
11725 msgid "therefore"
11726 msgstr "teorem"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11729 msgid "backepsilon"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11733 msgid "varpropto"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11737 msgid "between"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11741 msgid "pitchfork"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11745 #, fuzzy
11746 msgid "AMS Negative Relations"
11747 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11750 #, fuzzy
11751 msgid "nless"
11752 msgstr "Meningsløs: "
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11755 #, fuzzy
11756 msgid "ngtr"
11757 msgstr "Indgang"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11760 #, fuzzy
11761 msgid "nleq"
11762 msgstr "Enkelt"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11765 #, fuzzy
11766 msgid "ngeq"
11767 msgstr "Enkelt"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11770 msgid "nleqslant"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11774 msgid "ngeqslant"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11778 msgid "nleqq"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11782 msgid "ngeqq"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11786 msgid "lneq"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11790 #, fuzzy
11791 msgid "gneq"
11792 msgstr "Ignorér"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11795 msgid "lneqq"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11799 msgid "gneqq"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11803 #, fuzzy
11804 msgid "lvertneqq"
11805 msgstr "Slovensk"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11808 msgid "gvertneqq"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11812 #, fuzzy
11813 msgid "lnsim"
11814 msgstr "Påstand"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11817 msgid "gnsim"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11821 msgid "lnapprox"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11825 msgid "gnapprox"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11829 msgid "nprec"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11833 msgid "nsucc"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11837 #, fuzzy
11838 msgid "npreceq"
11839 msgstr "&Beskyt:"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11842 msgid "nsucceq"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11846 msgid "precnsim"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11850 msgid "succnsim"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11854 msgid "precnapprox"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11858 msgid "succnapprox"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11862 #, fuzzy
11863 msgid "subsetneq"
11864 msgstr "Underundersektion"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11867 msgid "supsetneq"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11871 #, fuzzy
11872 msgid "subsetneqq"
11873 msgstr "Underundersektion"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11876 msgid "supsetneqq"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11880 msgid "nsubseteq"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11884 msgid "nsupseteq"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11888 msgid "nsupseteqq"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11892 msgid "nvdash"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11896 #, fuzzy
11897 msgid "nvDash"
11898 msgstr "Dansk"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11901 #, fuzzy
11902 msgid "nVDash"
11903 msgstr "Dansk"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11906 msgid "varsubsetneq"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11910 msgid "varsupsetneq"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11914 msgid "varsubsetneqq"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11918 msgid "varsupsetneqq"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11922 msgid "ntriangleleft"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11926 #, fuzzy
11927 msgid "ntriangleright"
11928 msgstr "Total højde"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11931 msgid "ntrianglelefteq"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11935 msgid "ntrianglerighteq"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11939 #, fuzzy
11940 msgid "ncong"
11941 msgstr "ingen"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11944 msgid "nsim"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11948 msgid "nmid"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11952 msgid "nshortmid"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11956 msgid "nparallel"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11960 msgid "nshortparallel"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11964 #, fuzzy
11965 msgid "AMS Operators"
11966 msgstr "AMS-operatorer"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11969 msgid "dotplus"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11973 msgid "smallsetminus"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Cap"
11979 msgstr "Billedtekst"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Cup"
11984 msgstr "Klip"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11987 #, fuzzy
11988 msgid "barwedge"
11989 msgstr "Stor"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11992 msgid "veebar"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11996 #, fuzzy
11997 msgid "doublebarwedge"
11998 msgstr "dobbelt"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12001 #, fuzzy
12002 msgid "boxminus"
12003 msgstr "minut"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12006 msgid "boxtimes"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12010 #, fuzzy
12011 msgid "boxdot"
12012 msgstr "fodnote"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12015 msgid "boxplus"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12019 #, fuzzy
12020 msgid "divideontimes"
12021 msgstr "SlideIndhold"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12024 msgid "ltimes"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12028 #, fuzzy
12029 msgid "rtimes"
12030 msgstr "Britisk"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12033 msgid "leftthreetimes"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12037 msgid "rightthreetimes"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12041 msgid "curlywedge"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12045 msgid "curlyvee"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12049 msgid "circleddash"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12053 msgid "circledast"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12057 msgid "circledcirc"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12061 #, fuzzy
12062 msgid "centerdot"
12063 msgstr "Midten"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12066 #, fuzzy
12067 msgid "intercal"
12068 msgstr "Råt"
12069
12070 #: src/Buffer.cpp:230
12071 msgid "Could not remove temporary directory"
12072 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12073
12074 #: src/Buffer.cpp:231
12075 #, c-format
12076 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12077 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12078
12079 #: src/Buffer.cpp:402
12080 msgid "Unknown document class"
12081 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12082
12083 #: src/Buffer.cpp:403
12084 #, c-format
12085 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12086 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12087
12088 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
12089 #, c-format
12090 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12091 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12092
12093 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Document header error"
12096 msgstr "Fejl i hovedet"
12097
12098 #: src/Buffer.cpp:473
12099 msgid "\\begin_header is missing"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/Buffer.cpp:493
12103 msgid "\\begin_document is missing"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/Buffer.cpp:504
12107 msgid "Can't load document class"
12108 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12109
12110 #: src/Buffer.cpp:505
12111 #, fuzzy, c-format
12112 msgid ""
12113 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12114 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12115
12116 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
12117 #: src/BufferView.cpp:913
12118 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
12122 msgid ""
12123 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12124 "xcolor/soul are installed.\n"
12125 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12126 "LaTeX preamble."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
12130 msgid ""
12131 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12132 "xcolor and soul are not installed.\n"
12133 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12134 "LaTeX preamble."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12138 msgid "Document could not be read"
12139 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12140
12141 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
12142 #, c-format
12143 msgid "%1$s could not be read."
12144 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12145
12146 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
12147 msgid "Document format failure"
12148 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12149
12150 #: src/Buffer.cpp:677
12151 #, c-format
12152 msgid "%1$s is not a LyX document."
12153 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12154
12155 #: src/Buffer.cpp:701
12156 msgid "Conversion failed"
12157 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12158
12159 #: src/Buffer.cpp:702
12160 #, fuzzy, c-format
12161 msgid ""
12162 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12163 "it could not be created."
12164 msgstr ""
12165 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12166 "midlertidig fil til konverteringen."
12167
12168 #: src/Buffer.cpp:711
12169 msgid "Conversion script not found"
12170 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12171
12172 #: src/Buffer.cpp:712
12173 #, fuzzy, c-format
12174 msgid ""
12175 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12176 "could not be found."
12177 msgstr ""
12178 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12179 "ikke fundet."
12180
12181 #: src/Buffer.cpp:733
12182 msgid "Conversion script failed"
12183 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12184
12185 #: src/Buffer.cpp:734
12186 #, fuzzy, c-format
12187 msgid ""
12188 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12189 "convert it."
12190 msgstr ""
12191 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12192 "kunne ikke konvertere den."
12193
12194 #: src/Buffer.cpp:749
12195 #, c-format
12196 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12197 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12198
12199 #: src/Buffer.cpp:785
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Backup failure"
12202 msgstr "chktex-fejl"
12203
12204 #: src/Buffer.cpp:786
12205 #, c-format
12206 msgid ""
12207 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12208 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/Buffer.cpp:919
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Encoding error"
12214 msgstr "Tegns&æt:"
12215
12216 #: src/Buffer.cpp:920
12217 msgid ""
12218 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12219 "chosen encoding.\n"
12220 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/Buffer.cpp:1198
12224 msgid "Running chktex..."
12225 msgstr "Kører chktex..."
12226
12227 #: src/Buffer.cpp:1211
12228 msgid "chktex failure"
12229 msgstr "chktex-fejl"
12230
12231 #: src/Buffer.cpp:1212
12232 msgid "Could not run chktex successfully."
12233 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12234
12235 #: src/Buffer.cpp:1743
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Preview source code"
12238 msgstr "Smugkig klart"
12239
12240 #: src/Buffer.cpp:1754
12241 #, c-format
12242 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/Buffer.cpp:1758
12246 #, c-format
12247 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12251 #, c-format
12252 msgid ""
12253 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12254 "\n"
12255 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12256 msgstr ""
12257 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12258 "\n"
12259 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12260
12261 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
12262 msgid "Save changed document?"
12263 msgstr "Gem ændret dokument?"
12264
12265 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12266 msgid "&Discard"
12267 msgstr "&Skrot"
12268
12269 #: src/BufferList.cpp:348
12270 #, c-format
12271 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12272 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12273
12274 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12275 msgid "  Save seems successful. Phew."
12276 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12277
12278 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12279 msgid "  Save failed! Trying..."
12280 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12281
12282 #: src/BufferList.cpp:389
12283 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12284 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12285
12286 #: src/BufferParams.cpp:476
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "The layout file requested by this document,\n"
12290 "%1$s.layout,\n"
12291 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12292 "class or style file required by it is not\n"
12293 "available. See the Customization documentation\n"
12294 "for more information.\n"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/BufferParams.cpp:482
12298 msgid "Document class not available"
12299 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12300
12301 #: src/BufferParams.cpp:483
12302 msgid "LyX will not be able to produce output."
12303 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12304
12305 #: src/BufferView.cpp:242
12306 #, c-format
12307 msgid ""
12308 "The document %1$s is already loaded.\n"
12309 "\n"
12310 "Do you want to revert to the saved version?"
12311 msgstr ""
12312 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12313 "\n"
12314 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12315
12316 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
12317 msgid "Revert to saved document?"
12318 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12319
12320 # , c-format
12321 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
12322 msgid "&Revert"
12323 msgstr "&Gendan"
12324
12325 #: src/BufferView.cpp:246
12326 msgid "&Switch to document"
12327 msgstr "&Skift til dokument"
12328
12329 #: src/BufferView.cpp:268
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12333 "\n"
12334 "Do you want to create a new document?"
12335 msgstr ""
12336 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12337 "\n"
12338 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12339
12340 #: src/BufferView.cpp:271
12341 msgid "Create new document?"
12342 msgstr "Opret nyt dokument?"
12343
12344 #: src/BufferView.cpp:272
12345 msgid "&Create"
12346 msgstr "&Opret"
12347
12348 #: src/BufferView.cpp:578
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Save bookmark"
12351 msgstr "Gem bogmærke 2"
12352
12353 #: src/BufferView.cpp:774
12354 msgid "No further undo information"
12355 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12356
12357 #: src/BufferView.cpp:784
12358 msgid "No further redo information"
12359 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12360
12361 #: src/BufferView.cpp:961
12362 msgid "Mark off"
12363 msgstr "Mærke slået fra"
12364
12365 #: src/BufferView.cpp:968
12366 msgid "Mark on"
12367 msgstr "Mærke slået til"
12368
12369 #: src/BufferView.cpp:975
12370 msgid "Mark removed"
12371 msgstr "Mærke fjernet"
12372
12373 #: src/BufferView.cpp:978
12374 msgid "Mark set"
12375 msgstr "Mærke sat"
12376
12377 #: src/BufferView.cpp:1024
12378 #, fuzzy, c-format
12379 msgid "%1$d words in selection."
12380 msgstr "%1$s ord tjekket."
12381
12382 #: src/BufferView.cpp:1027
12383 #, fuzzy, c-format
12384 msgid "%1$d words in document."
12385 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12386
12387 #: src/BufferView.cpp:1032
12388 #, fuzzy
12389 msgid "One word in selection."
12390 msgstr "Èt ord tjekket."
12391
12392 #: src/BufferView.cpp:1034
12393 #, fuzzy
12394 msgid "One word in document."
12395 msgstr "Åbn dokument"
12396
12397 #: src/BufferView.cpp:1037
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Count words"
12400 msgstr "Nuværende ord"
12401
12402 #: src/BufferView.cpp:1617
12403 msgid "Select LyX document to insert"
12404 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12405
12406 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
12407 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
12408 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12409 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12410 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12411 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12412 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12413 msgid "Documents|#o#O"
12414 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12415
12416 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
12417 msgid "Examples|#E#e"
12418 msgstr "Eksempler|#E#e"
12419
12420 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
12421 #: src/callback.cpp:142
12422 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12423 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12424
12425 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
12426 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
12427 msgid "Canceled."
12428 msgstr "Annulleret."
12429
12430 #: src/BufferView.cpp:1647
12431 #, c-format
12432 msgid "Inserting document %1$s..."
12433 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12434
12435 #: src/BufferView.cpp:1658
12436 #, c-format
12437 msgid "Document %1$s inserted."
12438 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12439
12440 #: src/BufferView.cpp:1660
12441 #, c-format
12442 msgid "Could not insert document %1$s"
12443 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12444
12445 #: src/Chktex.cpp:71
12446 #, c-format
12447 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12448 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12449
12450 #: src/Chktex.cpp:73
12451 msgid "ChkTeX warning id # "
12452 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12453
12454 #: src/Color.cpp:268
12455 msgid "none"
12456 msgstr "ingen"
12457
12458 #: src/Color.cpp:269
12459 msgid "black"
12460 msgstr "sort"
12461
12462 #: src/Color.cpp:270
12463 msgid "white"
12464 msgstr "hvid"
12465
12466 #: src/Color.cpp:271
12467 msgid "red"
12468 msgstr "rød"
12469
12470 #: src/Color.cpp:272
12471 msgid "green"
12472 msgstr "grøn"
12473
12474 #: src/Color.cpp:273
12475 msgid "blue"
12476 msgstr "blå"
12477
12478 #: src/Color.cpp:274
12479 msgid "cyan"
12480 msgstr "lyseblå"
12481
12482 #: src/Color.cpp:275
12483 msgid "magenta"
12484 msgstr "lilla"
12485
12486 #: src/Color.cpp:276
12487 msgid "yellow"
12488 msgstr "gul"
12489
12490 #: src/Color.cpp:277
12491 msgid "cursor"
12492 msgstr "markør"
12493
12494 #: src/Color.cpp:278
12495 msgid "background"
12496 msgstr "baggrund"
12497
12498 #: src/Color.cpp:279
12499 msgid "text"
12500 msgstr "tekst"
12501
12502 #: src/Color.cpp:280
12503 msgid "selection"
12504 msgstr "markeret"
12505
12506 #: src/Color.cpp:281
12507 msgid "LaTeX text"
12508 msgstr "LaTeX-tekst"
12509
12510 #: src/Color.cpp:282
12511 msgid "previewed snippet"
12512 msgstr "smugkigs-udsnit"
12513
12514 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12515 msgid "note"
12516 msgstr "notat"
12517
12518 #: src/Color.cpp:284
12519 msgid "note background"
12520 msgstr "notat-baggrund"
12521
12522 #: src/Color.cpp:285
12523 msgid "comment"
12524 msgstr "kommentar"
12525
12526 #: src/Color.cpp:286
12527 msgid "comment background"
12528 msgstr "kommentarbaggrund"
12529
12530 #: src/Color.cpp:287
12531 msgid "greyedout inset"
12532 msgstr "grånet indstik"
12533
12534 #: src/Color.cpp:288
12535 msgid "greyedout inset background"
12536 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12537
12538 #: src/Color.cpp:289
12539 #, fuzzy
12540 msgid "shaded box"
12541 msgstr "Skyggeramme"
12542
12543 #: src/Color.cpp:290
12544 msgid "depth bar"
12545 msgstr "dybde-bjælke"
12546
12547 #: src/Color.cpp:291
12548 msgid "language"
12549 msgstr "sprog"
12550
12551 #: src/Color.cpp:292
12552 msgid "command inset"
12553 msgstr "kommando-indstik"
12554
12555 #: src/Color.cpp:293
12556 msgid "command inset background"
12557 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12558
12559 #: src/Color.cpp:294
12560 msgid "command inset frame"
12561 msgstr "kommandoindstiksramme"
12562
12563 #: src/Color.cpp:295
12564 msgid "special character"
12565 msgstr "specialtegn"
12566
12567 #: src/Color.cpp:296
12568 msgid "math"
12569 msgstr "matematik"
12570
12571 #: src/Color.cpp:297
12572 msgid "math background"
12573 msgstr "matematikbaggrund"
12574
12575 #: src/Color.cpp:298
12576 msgid "graphics background"
12577 msgstr "grafikbaggrund"
12578
12579 #: src/Color.cpp:299
12580 msgid "Math macro background"
12581 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12582
12583 #: src/Color.cpp:300
12584 msgid "math frame"
12585 msgstr "matematikramme"
12586
12587 #: src/Color.cpp:301
12588 #, fuzzy
12589 msgid "math corners"
12590 msgstr "matematiklinje"
12591
12592 #: src/Color.cpp:302
12593 msgid "math line"
12594 msgstr "matematiklinje"
12595
12596 #: src/Color.cpp:303
12597 msgid "caption frame"
12598 msgstr "billedtekstramme"
12599
12600 #: src/Color.cpp:304
12601 msgid "collapsable inset text"
12602 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12603
12604 #: src/Color.cpp:305
12605 msgid "collapsable inset frame"
12606 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12607
12608 #: src/Color.cpp:306
12609 msgid "inset background"
12610 msgstr "indstiksbaggrund"
12611
12612 #: src/Color.cpp:307
12613 msgid "inset frame"
12614 msgstr "indstiksramme"
12615
12616 #: src/Color.cpp:308
12617 msgid "LaTeX error"
12618 msgstr "LaTeX-fejl"
12619
12620 #: src/Color.cpp:309
12621 msgid "end-of-line marker"
12622 msgstr "linjeslut-markering"
12623
12624 #: src/Color.cpp:310
12625 msgid "appendix marker"
12626 msgstr "appendiks-markering"
12627
12628 #: src/Color.cpp:311
12629 msgid "change bar"
12630 msgstr "skift bjælke"
12631
12632 #: src/Color.cpp:312
12633 msgid "Deleted text"
12634 msgstr "Slettet tekst"
12635
12636 #: src/Color.cpp:313
12637 msgid "Added text"
12638 msgstr "Tilføjet tekst"
12639
12640 #: src/Color.cpp:314
12641 msgid "added space markers"
12642 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12643
12644 #: src/Color.cpp:315
12645 msgid "top/bottom line"
12646 msgstr "top/bund-linje"
12647
12648 #: src/Color.cpp:316
12649 msgid "table line"
12650 msgstr "tabelkant"
12651
12652 #: src/Color.cpp:317
12653 msgid "table on/off line"
12654 msgstr "tabel fra/til-kant"
12655
12656 #: src/Color.cpp:319
12657 msgid "bottom area"
12658 msgstr "bundareal"
12659
12660 #: src/Color.cpp:320
12661 msgid "page break"
12662 msgstr "sideskift"
12663
12664 #: src/Color.cpp:321
12665 #, fuzzy
12666 msgid "frame of button"
12667 msgstr "knap-venstre"
12668
12669 #: src/Color.cpp:322
12670 msgid "button background"
12671 msgstr "knap-baggrund"
12672
12673 #: src/Color.cpp:323
12674 #, fuzzy
12675 msgid "button background under focus"
12676 msgstr "knap-baggrund"
12677
12678 #: src/Color.cpp:324
12679 msgid "inherit"
12680 msgstr "arv"
12681
12682 #: src/Color.cpp:325
12683 msgid "ignore"
12684 msgstr "ignorér"
12685
12686 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12687 #: src/Converter.cpp:544
12688 msgid "Cannot convert file"
12689 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12690
12691 #: src/Converter.cpp:333
12692 #, fuzzy, c-format
12693 msgid ""
12694 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12695 "Define a converter in the preferences."
12696 msgstr ""
12697 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12698 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12699
12700 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12701 msgid "Executing command: "
12702 msgstr "Udfører kommando: "
12703
12704 #: src/Converter.cpp:471
12705 msgid "Build errors"
12706 msgstr "Opygningsfejl"
12707
12708 #: src/Converter.cpp:472
12709 msgid "There were errors during the build process."
12710 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12711
12712 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12713 #, c-format
12714 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12715 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12716
12717 #: src/Converter.cpp:500
12718 #, fuzzy, c-format
12719 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12720 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12721
12722 #: src/Converter.cpp:546
12723 #, fuzzy, c-format
12724 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12725 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12726
12727 #: src/Converter.cpp:547
12728 #, c-format
12729 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12730 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12731
12732 #: src/Converter.cpp:605
12733 msgid "Running LaTeX..."
12734 msgstr "Kører LaTeX..."
12735
12736 #: src/Converter.cpp:623
12737 #, c-format
12738 msgid ""
12739 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12740 "log %1$s."
12741 msgstr ""
12742 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12743 "$s."
12744
12745 #: src/Converter.cpp:626
12746 msgid "LaTeX failed"
12747 msgstr "LaTeX fejlede"
12748
12749 #: src/Converter.cpp:628
12750 msgid "Output is empty"
12751 msgstr "Uddata er tomt"
12752
12753 #: src/Converter.cpp:629
12754 msgid "An empty output file was generated."
12755 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12756
12757 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "Layout had to be changed from\n"
12761 "%1$s to %2$s\n"
12762 "because of class conversion from\n"
12763 "%3$s to %4$s"
12764 msgstr ""
12765 "Layoutet er ændret fra\n"
12766 "%1$s til %2$s\n"
12767 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12768 "%3$s til %4$s"
12769
12770 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Changed Layout"
12773 msgstr "Sidelayout"
12774
12775 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12776 #, fuzzy, c-format
12777 msgid ""
12778 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12779 "%2$s to %3$s"
12780 msgstr ""
12781 "Layoutet er ændret fra\n"
12782 "%1$s til %2$s\n"
12783 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12784 "%3$s til %4$s"
12785
12786 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Undefined character style"
12789 msgstr "Tegnstil"
12790
12791 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12792 #, fuzzy, c-format
12793 msgid ""
12794 "The file %1$s already exists.\n"
12795 "\n"
12796 "Do you want to over-write that file?"
12797 msgstr ""
12798 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12799 "\n"
12800 "Vil du overskrive dette dokument?"
12801
12802 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Over-write file?"
12805 msgstr "&Overskriv"
12806
12807 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12808 #: src/callback.cpp:170
12809 msgid "&Over-write"
12810 msgstr "&Overskriv"
12811
12812 #: src/Exporter.cpp:87
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Over-write &all"
12815 msgstr "&Overskriv"
12816
12817 #: src/Exporter.cpp:88
12818 #, fuzzy
12819 msgid "&Cancel export"
12820 msgstr "&Anullér"
12821
12822 #: src/Exporter.cpp:137
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Couldn't copy file"
12825 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12826
12827 #: src/Exporter.cpp:138
12828 #, c-format
12829 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/Exporter.cpp:170
12833 msgid "Couldn't export file"
12834 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12835
12836 #: src/Exporter.cpp:171
12837 #, c-format
12838 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12839 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12840
12841 #: src/Exporter.cpp:205
12842 msgid "File name error"
12843 msgstr "Filnavnsfejl"
12844
12845 #: src/Exporter.cpp:206
12846 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12847 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12848
12849 #: src/Exporter.cpp:245
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Document export cancelled."
12852 msgstr "Dokument eksporteret som "
12853
12854 #: src/Exporter.cpp:251
12855 #, fuzzy, c-format
12856 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12857 msgstr "Dokument eksporteret som "
12858
12859 #: src/Exporter.cpp:257
12860 #, fuzzy, c-format
12861 msgid "Document exported as %1$s"
12862 msgstr "Dokument eksporteret som "
12863
12864 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12865 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12866 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12867 msgid "Roman"
12868 msgstr "Ordinær"
12869
12870 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12872 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12873 msgid "Sans Serif"
12874 msgstr "Grotesk"
12875
12876 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12877 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12878 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12879 msgid "Typewriter"
12880 msgstr "Skrivemaskine"
12881
12882 #: src/Font.cpp:55
12883 msgid "Symbol"
12884 msgstr "Symbol"
12885
12886 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12887 #: src/Font.cpp:72
12888 msgid "Inherit"
12889 msgstr "Arv"
12890
12891 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12892 #: src/Font.cpp:72
12893 msgid "Ignore"
12894 msgstr "Ignorér"
12895
12896 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12897 msgid "Medium"
12898 msgstr "Medium"
12899
12900 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12901 msgid "Bold"
12902 msgstr "Fed"
12903
12904 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12905 msgid "Upright"
12906 msgstr "Stående"
12907
12908 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12909 msgid "Italic"
12910 msgstr "Kursiv"
12911
12912 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12913 msgid "Slanted"
12914 msgstr "Skråtstillet"
12915
12916 #: src/Font.cpp:63
12917 msgid "Smallcaps"
12918 msgstr "Kapitæler"
12919
12920 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12921 msgid "Increase"
12922 msgstr "Forøg"
12923
12924 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12925 msgid "Decrease"
12926 msgstr "Formindsk"
12927
12928 #: src/Font.cpp:72
12929 msgid "Toggle"
12930 msgstr "Skift"
12931
12932 #: src/Font.cpp:512
12933 #, c-format
12934 msgid "Emphasis %1$s, "
12935 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12936
12937 #: src/Font.cpp:515
12938 #, c-format
12939 msgid "Underline %1$s, "
12940 msgstr "Understreget %1$s, "
12941
12942 #: src/Font.cpp:518
12943 #, c-format
12944 msgid "Noun %1$s, "
12945 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12946
12947 #: src/Font.cpp:523
12948 #, c-format
12949 msgid "Language: %1$s, "
12950 msgstr "Sprog: %1$s, "
12951
12952 #: src/Font.cpp:526
12953 #, c-format
12954 msgid "  Number %1$s"
12955 msgstr "  Antal %1$s"
12956
12957 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12958 msgid "Cannot view file"
12959 msgstr "Kan ikke vise filen"
12960
12961 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12962 #, fuzzy, c-format
12963 msgid "File does not exist: %1$s"
12964 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12965
12966 #: src/Format.cpp:283
12967 #, c-format
12968 msgid "No information for viewing %1$s"
12969 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12970
12971 #: src/Format.cpp:293
12972 #, fuzzy, c-format
12973 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12974 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12975
12976 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Cannot edit file"
12979 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12980
12981 #: src/Format.cpp:353
12982 #, fuzzy, c-format
12983 msgid "No information for editing %1$s"
12984 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12985
12986 #: src/Format.cpp:363
12987 #, c-format
12988 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12992 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12993 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12994
12995 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12996 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12997 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12998
12999 #: src/ISpell.cpp:278
13000 msgid ""
13001 "Could not create an ispell process.\n"
13002 "You may not have the right languages installed."
13003 msgstr ""
13004 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13005 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13006
13007 #: src/ISpell.cpp:301
13008 #, fuzzy
13009 msgid ""
13010 "The ispell process returned an error.\n"
13011 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13012 msgstr ""
13013 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13014 "Måske er den sat forkert op?"
13015
13016 #: src/ISpell.cpp:406
13017 #, c-format
13018 msgid ""
13019 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13020 "$s'."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/ISpell.cpp:417
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13026 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13027
13028 #: src/ISpell.cpp:477
13029 #, c-format
13030 msgid ""
13031 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13032 "2$s'."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/ISpell.cpp:492
13036 #, c-format
13037 msgid ""
13038 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13039 "2$s'."
13040 msgstr ""
13041
13042 # , c-format
13043 #: src/Importer.cpp:47
13044 #, c-format
13045 msgid "Importing %1$s..."
13046 msgstr "Importerer %1$s..."
13047
13048 #: src/Importer.cpp:68
13049 msgid "Couldn't import file"
13050 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13051
13052 #: src/Importer.cpp:69
13053 #, c-format
13054 msgid "No information for importing the format %1$s."
13055 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13056
13057 #: src/Importer.cpp:95
13058 msgid "imported."
13059 msgstr "importeret."
13060
13061 #: src/KeySequence.cpp:157
13062 msgid "   options: "
13063 msgstr "   indstillinger: "
13064
13065 #: src/LaTeX.cpp:95
13066 #, fuzzy, c-format
13067 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13068 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13069
13070 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13071 msgid "Running MakeIndex."
13072 msgstr "Kører MakeIndex."
13073
13074 #: src/LaTeX.cpp:322
13075 msgid "Running BibTeX."
13076 msgstr "Kører BibTeX."
13077
13078 #: src/LaTeX.cpp:462
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13081 msgstr "Kører MakeIndex."
13082
13083 #: src/LyX.cpp:130
13084 msgid "Could not read configuration file"
13085 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13086
13087 #: src/LyX.cpp:131
13088 #, c-format
13089 msgid ""
13090 "Error while reading the configuration file\n"
13091 "%1$s.\n"
13092 "Please check your installation."
13093 msgstr ""
13094 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13095 "%1$s.\n"
13096 "Tjek din installation."
13097
13098 #: src/LyX.cpp:140
13099 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13100 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13101
13102 #: src/LyX.cpp:144
13103 msgid "Done!"
13104 msgstr "Færdig!"
13105
13106 #: src/LyX.cpp:490
13107 #, fuzzy, c-format
13108 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13109 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13110
13111 #: src/LyX.cpp:492
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Unable to remove temporary directory"
13114 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13115
13116 #: src/LyX.cpp:528
13117 #, c-format
13118 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13119 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13120
13121 #: src/LyX.cpp:796
13122 msgid "LyX: "
13123 msgstr "LyX: "
13124
13125 #: src/LyX.cpp:925
13126 msgid "Could not create temporary directory"
13127 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13128
13129 #: src/LyX.cpp:926
13130 #, c-format
13131 msgid ""
13132 "Could not create a temporary directory in\n"
13133 "%1$s. Make sure that this\n"
13134 "path exists and is writable and try again."
13135 msgstr ""
13136 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13137 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13138 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13139
13140 #: src/LyX.cpp:1093
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Missing user LyX directory"
13143 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13144
13145 #: src/LyX.cpp:1094
13146 #, c-format
13147 msgid ""
13148 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13149 "It is needed to keep your own configuration."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/LyX.cpp:1099
13153 #, fuzzy
13154 msgid "&Create directory"
13155 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13156
13157 #: src/LyX.cpp:1100
13158 #, fuzzy
13159 msgid "&Exit LyX"
13160 msgstr "Om LyX"
13161
13162 #: src/LyX.cpp:1101
13163 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/LyX.cpp:1105
13167 #, fuzzy, c-format
13168 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13169 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13170
13171 #: src/LyX.cpp:1111
13172 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/LyX.cpp:1284
13176 msgid "List of supported debug flags:"
13177 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13178
13179 #: src/LyX.cpp:1288
13180 #, c-format
13181 msgid "Setting debug level to %1$s"
13182 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13183
13184 #: src/LyX.cpp:1299
13185 #, fuzzy
13186 msgid ""
13187 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13188 "Command line switches (case sensitive):\n"
13189 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13190 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13191 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13192 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13193 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13194 "                  select the features to debug.\n"
13195 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13196 "\t-x [--execute] command\n"
13197 "                  where command is a lyx command.\n"
13198 "\t-e [--export] fmt\n"
13199 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13200 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13201 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13202 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13203 "\t-version        summarize version and build info\n"
13204 "Check the LyX man page for more details."
13205 msgstr ""
13206 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13207 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13208 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13209 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13210 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13211 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13212 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13213 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13214 "\t-x [--execute] kommando\n"
13215 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13216 "\t-e [--export] fmt\n"
13217 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13218 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13219 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13220 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13221 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13222
13223 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13224 #, fuzzy
13225 msgid "No system directory"
13226 msgstr "Brugermappe: "
13227
13228 #: src/LyX.cpp:1336
13229 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13230 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13231
13232 #: src/LyX.cpp:1346
13233 #, fuzzy
13234 msgid "No user directory"
13235 msgstr "Brugermappe: "
13236
13237 #: src/LyX.cpp:1347
13238 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13239 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13240
13241 #: src/LyX.cpp:1357
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Incomplete command"
13244 msgstr "Næste kommando"
13245
13246 #: src/LyX.cpp:1358
13247 msgid "Missing command string after --execute switch"
13248 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13249
13250 #: src/LyX.cpp:1368
13251 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13252 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13253
13254 #: src/LyX.cpp:1380
13255 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13256 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13257
13258 #: src/LyX.cpp:1385
13259 msgid "Missing filename for --import"
13260 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13261
13262 #: src/LyXFunc.cpp:364
13263 msgid "Unknown function."
13264 msgstr "Ukendt funktion."
13265
13266 #: src/LyXFunc.cpp:403
13267 msgid "Nothing to do"
13268 msgstr "Intet at gøre"
13269
13270 #: src/LyXFunc.cpp:422
13271 msgid "Unknown action"
13272 msgstr "Ukendt funktion"
13273
13274 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
13275 msgid "Command disabled"
13276 msgstr "Kommando deaktiveret"
13277
13278 #: src/LyXFunc.cpp:435
13279 msgid "Command not allowed without any document open"
13280 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13281
13282 #: src/LyXFunc.cpp:714
13283 msgid "Document is read-only"
13284 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13285
13286 #: src/LyXFunc.cpp:722
13287 msgid "This portion of the document is deleted."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/LyXFunc.cpp:741
13291 #, c-format
13292 msgid ""
13293 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13294 "\n"
13295 "Do you want to save the document?"
13296 msgstr ""
13297 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13298 "\n"
13299 "Vil du gemme dokumentet?"
13300
13301 #: src/LyXFunc.cpp:759
13302 #, c-format
13303 msgid ""
13304 "Could not print the document %1$s.\n"
13305 "Check that your printer is set up correctly."
13306 msgstr ""
13307 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13308 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13309
13310 #: src/LyXFunc.cpp:762
13311 msgid "Print document failed"
13312 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13313
13314 #: src/LyXFunc.cpp:781
13315 #, c-format
13316 msgid ""
13317 "The document could not be converted\n"
13318 "into the document class %1$s."
13319 msgstr ""
13320 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13321 "til dokumentklassen %1$s."
13322
13323 #: src/LyXFunc.cpp:784
13324 msgid "Could not change class"
13325 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13326
13327 #: src/LyXFunc.cpp:896
13328 #, c-format
13329 msgid "Saving document %1$s..."
13330 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13331
13332 #: src/LyXFunc.cpp:900
13333 msgid " done."
13334 msgstr " færdig."
13335
13336 #: src/LyXFunc.cpp:916
13337 #, c-format
13338 msgid ""
13339 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13340 "version of the document %1$s?"
13341 msgstr ""
13342 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13343 "udgave af dokumentet %1$s?"
13344
13345 #: src/LyXFunc.cpp:1108
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Exiting."
13348 msgstr "Afslut|A"
13349
13350 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
13351 msgid "Missing argument"
13352 msgstr "Mangler parameter"
13353
13354 #: src/LyXFunc.cpp:1135
13355 #, c-format
13356 msgid "Opening help file %1$s..."
13357 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13358
13359 #: src/LyXFunc.cpp:1432
13360 #, fuzzy, c-format
13361 msgid "Opening child document %1$s..."
13362 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13363
13364 #: src/LyXFunc.cpp:1435
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Document not loaded."
13367 msgstr "Dokument ikke gemt"
13368
13369 #: src/LyXFunc.cpp:1511
13370 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13371 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13372
13373 #: src/LyXFunc.cpp:1522
13374 #, c-format
13375 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13376 msgstr ""
13377 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13378 "ikke gendefineret"
13379
13380 #: src/LyXFunc.cpp:1636
13381 #, fuzzy, c-format
13382 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13383 msgstr "Dokument ikke gemt"
13384
13385 #: src/LyXFunc.cpp:1639
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Unable to save document defaults"
13388 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13389
13390 #: src/LyXFunc.cpp:1695
13391 msgid "Converting document to new document class..."
13392 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13393
13394 #: src/LyXFunc.cpp:1897
13395 msgid "Select template file"
13396 msgstr "Vælg skabelonfil"
13397
13398 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
13399 msgid "Templates|#T#t"
13400 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13401
13402 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13403 msgid "Select document to open"
13404 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13405
13406 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13407 #, c-format
13408 msgid "Opening document %1$s..."
13409 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13410
13411 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13412 #, c-format
13413 msgid "Document %1$s opened."
13414 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13415
13416 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13417 #, c-format
13418 msgid "Could not open document %1$s"
13419 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13420
13421 #: src/LyXFunc.cpp:2006
13422 #, c-format
13423 msgid "Select %1$s file to import"
13424 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13425
13426 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
13427 #, c-format
13428 msgid ""
13429 "The document %1$s already exists.\n"
13430 "\n"
13431 "Do you want to over-write that document?"
13432 msgstr ""
13433 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13434 "\n"
13435 "Vil du overskrive dette dokument?"
13436
13437 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
13438 msgid "Over-write document?"
13439 msgstr "Overskriv dokument?"
13440
13441 #: src/LyXFunc.cpp:2130
13442 msgid "Welcome to LyX!"
13443 msgstr "Velkommen til LyX!"
13444
13445 #: src/LyXRC.cpp:2084
13446 msgid ""
13447 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13448 "legal words?"
13449 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13450
13451 #: src/LyXRC.cpp:2089
13452 msgid ""
13453 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13454 "document."
13455 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2093
13458 #, fuzzy
13459 msgid ""
13460 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13461 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13462 "specified, an internal routine is used."
13463 msgstr ""
13464 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13465 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13466 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2101
13469 msgid ""
13470 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13471 "automatically by what you type."
13472 msgstr ""
13473 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13474 "hvad du måtte skrive."
13475
13476 #: src/LyXRC.cpp:2105
13477 msgid ""
13478 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13479 "class change."
13480 msgstr ""
13481 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13482 "efter skift af klasse."
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2109
13485 msgid ""
13486 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13487 msgstr ""
13488 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2116
13491 msgid ""
13492 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13493 "the backup file in the same directory as the original file."
13494 msgstr ""
13495 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13496 "samme mappe, som den originale fil."
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2120
13499 msgid ""
13500 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13501 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/LyXRC.cpp:2124
13505 msgid ""
13506 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13507 "its global and local bind/ directories."
13508 msgstr ""
13509 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13510 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2128
13513 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13514 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13515
13516 #: src/LyXRC.cpp:2132
13517 msgid ""
13518 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13519 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13520 msgstr ""
13521 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13522 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2142
13525 msgid ""
13526 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13527 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13528 msgstr ""
13529 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13530 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13531
13532 #: src/LyXRC.cpp:2153
13533 #, no-c-format
13534 msgid ""
13535 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13536 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13537 msgstr ""
13538 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13539 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13540
13541 #: src/LyXRC.cpp:2157
13542 msgid "New documents will be assigned this language."
13543 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13544
13545 #: src/LyXRC.cpp:2161
13546 msgid "Specify the default paper size."
13547 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13548
13549 #: src/LyXRC.cpp:2165
13550 msgid ""
13551 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13552 "shown after the change has been made.)"
13553 msgstr ""
13554 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13555 "efter at ændringen er gennemført.)."
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2169
13558 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13559 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13560
13561 #: src/LyXRC.cpp:2173
13562 msgid ""
13563 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13564 "LyX was started from."
13565 msgstr ""
13566 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13567 "startet fra."
13568
13569 #: src/LyXRC.cpp:2178
13570 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13571 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13572
13573 #: src/LyXRC.cpp:2182
13574 msgid ""
13575 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13576 "recommended for non-English languages."
13577 msgstr ""
13578 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13579 "engelske sprog."
13580
13581 #: src/LyXRC.cpp:2189
13582 msgid ""
13583 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13584 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13585 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/LyXRC.cpp:2198
13589 msgid ""
13590 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13591 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13592 msgstr ""
13593 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13594 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13595 "tastatur."
13596
13597 #: src/LyXRC.cpp:2202
13598 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13599 msgstr ""
13600 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13601
13602 #: src/LyXRC.cpp:2206
13603 msgid ""
13604 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13605 "document."
13606 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13607
13608 #: src/LyXRC.cpp:2210
13609 msgid ""
13610 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13611 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13612
13613 #: src/LyXRC.cpp:2214
13614 msgid ""
13615 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13616 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13617 "name of the second language."
13618 msgstr ""
13619 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13620 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13621 "det andet sprog."
13622
13623 #: src/LyXRC.cpp:2218
13624 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13625 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13626
13627 #: src/LyXRC.cpp:2222
13628 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13629 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13630
13631 #: src/LyXRC.cpp:2226
13632 msgid ""
13633 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13634 "\\documentclass."
13635 msgstr ""
13636 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13637
13638 #: src/LyXRC.cpp:2230
13639 msgid ""
13640 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13641 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13642 msgstr ""
13643 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13644 "\"\\usepackage{omega}\"."
13645
13646 #: src/LyXRC.cpp:2234
13647 msgid ""
13648 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13649 "document is the default language."
13650 msgstr ""
13651 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13652 "standardsproget."
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2238
13655 #, fuzzy
13656 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13657 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13658
13659 #: src/LyXRC.cpp:2242
13660 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/LyXRC.cpp:2246
13664 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13665 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13666
13667 #: src/LyXRC.cpp:2250
13668 msgid ""
13669 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13670 "of the document."
13671 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13672
13673 #: src/LyXRC.cpp:2254
13674 #, fuzzy, c-format
13675 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13676 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13677
13678 #: src/LyXRC.cpp:2259
13679 msgid ""
13680 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13681 "variable. Use the OS native format."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/LyXRC.cpp:2266
13685 msgid ""
13686 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13687 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13688
13689 #: src/LyXRC.cpp:2270
13690 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13691 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13692
13693 #: src/LyXRC.cpp:2274
13694 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13695 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13696
13697 #: src/LyXRC.cpp:2278
13698 msgid "Scale the preview size to suit."
13699 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13700
13701 #: src/LyXRC.cpp:2282
13702 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13703 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13704
13705 #: src/LyXRC.cpp:2286
13706 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13707 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13708
13709 #: src/LyXRC.cpp:2290
13710 msgid ""
13711 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13712 "environment variable PRINTER."
13713 msgstr ""
13714 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13715
13716 #: src/LyXRC.cpp:2294
13717 msgid "The option to print only even pages."
13718 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13719
13720 #: src/LyXRC.cpp:2298
13721 msgid ""
13722 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13723 "the filename of the DVI file to be printed."
13724 msgstr ""
13725 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13726 "filnavnet på DVI-filen."
13727
13728 #: src/LyXRC.cpp:2302
13729 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13730 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13731
13732 #: src/LyXRC.cpp:2306
13733 msgid "The option to print out in landscape."
13734 msgstr "Udskriv i bredformat."
13735
13736 #: src/LyXRC.cpp:2310
13737 msgid "The option to print only odd pages."
13738 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13739
13740 #: src/LyXRC.cpp:2314
13741 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13742 msgstr ""
13743 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13744
13745 #: src/LyXRC.cpp:2318
13746 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13747 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13748
13749 #: src/LyXRC.cpp:2322
13750 msgid "The option to specify paper type."
13751 msgstr "Angiv papirformat."
13752
13753 #: src/LyXRC.cpp:2326
13754 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13755 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13756
13757 #: src/LyXRC.cpp:2330
13758 msgid ""
13759 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13760 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13761 "arguments."
13762 msgstr ""
13763 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13764 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13765
13766 #: src/LyXRC.cpp:2334
13767 msgid ""
13768 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13769 "prepended along with the printer name after the spool command."
13770 msgstr ""
13771 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13772 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13773
13774 #: src/LyXRC.cpp:2338
13775 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13776 msgstr ""
13777 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13778
13779 #: src/LyXRC.cpp:2342
13780 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13781 msgstr ""
13782 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13783 "bestemt printer."
13784
13785 #: src/LyXRC.cpp:2346
13786 msgid ""
13787 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13788 "command."
13789 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13790
13791 #: src/LyXRC.cpp:2350
13792 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13793 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13794
13795 #: src/LyXRC.cpp:2354
13796 msgid ""
13797 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13798 msgstr ""
13799 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13800 "hebraisk og arabisk)."
13801
13802 #: src/LyXRC.cpp:2358
13803 msgid ""
13804 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13805 "wrong, override the setting here."
13806 msgstr ""
13807 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13808 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13809
13810 #: src/LyXRC.cpp:2364
13811 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13812 msgstr ""
13813 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13814
13815 #: src/LyXRC.cpp:2373
13816 msgid ""
13817 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13818 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13819 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13820 msgstr ""
13821 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13822 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13823 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13824
13825 #: src/LyXRC.cpp:2377
13826 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13827 msgstr ""
13828 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13829
13830 #: src/LyXRC.cpp:2382
13831 #, no-c-format
13832 msgid ""
13833 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13834 "roughly the same size as on paper."
13835 msgstr ""
13836 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13837 "samme størrelser som på papir."
13838
13839 #: src/LyXRC.cpp:2387
13840 msgid ""
13841 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13842 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/LyXRC.cpp:2391
13846 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/LyXRC.cpp:2395
13850 msgid ""
13851 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13852 "\".out\". Only for advanced users."
13853 msgstr ""
13854 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13855 "out\". Kun for avancerede brugere."
13856
13857 #: src/LyXRC.cpp:2402
13858 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13859 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13860
13861 #: src/LyXRC.cpp:2406
13862 #, fuzzy
13863 msgid "What command runs the spellchecker?"
13864 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13865
13866 #: src/LyXRC.cpp:2410
13867 msgid ""
13868 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13869 "when you quit LyX."
13870 msgstr ""
13871 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13872 "du afslutter LyX."
13873
13874 #: src/LyXRC.cpp:2414
13875 msgid ""
13876 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13877 "value selects the directory LyX was started from."
13878 msgstr ""
13879 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13880 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13881
13882 #: src/LyXRC.cpp:2424
13883 msgid ""
13884 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13885 "will look in its global and local ui/ directories."
13886 msgstr ""
13887 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13888 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13889
13890 #: src/LyXRC.cpp:2437
13891 #, fuzzy
13892 msgid ""
13893 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13894 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13895 "may not work with all dictionaries."
13896 msgstr ""
13897 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13898 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13899 "alle ordbøger."
13900
13901 #: src/LyXRC.cpp:2444
13902 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13903 msgstr ""
13904 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13905 "\")"
13906
13907 #: src/LyXVC.cpp:100
13908 msgid "Document not saved"
13909 msgstr "Dokument ikke gemt"
13910
13911 #: src/LyXVC.cpp:101
13912 msgid "You must save the document before it can be registered."
13913 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13914
13915 #: src/LyXVC.cpp:130
13916 msgid "LyX VC: Initial description"
13917 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13918
13919 #: src/LyXVC.cpp:131
13920 msgid "(no initial description)"
13921 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13922
13923 #: src/LyXVC.cpp:146
13924 msgid "LyX VC: Log Message"
13925 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13926
13927 #: src/LyXVC.cpp:149
13928 msgid "(no log message)"
13929 msgstr "(ingen log-besked)"
13930
13931 #: src/LyXVC.cpp:171
13932 #, c-format
13933 msgid ""
13934 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13935 "changes.\n"
13936 "\n"
13937 "Do you want to revert to the saved version?"
13938 msgstr ""
13939 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13940 "\n"
13941 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13942
13943 #: src/LyXVC.cpp:174
13944 msgid "Revert to stored version of document?"
13945 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13946
13947 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13948 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13949 #: src/MenuBackend.cpp:813
13950 #, fuzzy
13951 msgid "No Document Open!"
13952 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13953
13954 #: src/MenuBackend.cpp:540
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Plain Text"
13957 msgstr "Plade"
13958
13959 #: src/MenuBackend.cpp:542
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Plain Text, Join Lines"
13962 msgstr "Tekst som linjer"
13963
13964 #: src/MenuBackend.cpp:714
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Master Document"
13967 msgstr "Gem dokument"
13968
13969 #: src/MenuBackend.cpp:743
13970 #, fuzzy
13971 msgid "List of listings"
13972 msgstr "Tilpas Figur"
13973
13974 #: src/MenuBackend.cpp:747
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Other floats"
13977 msgstr "Andre skrifttypevalg"
13978
13979 #: src/MenuBackend.cpp:757
13980 msgid "No Table of contents"
13981 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
13982
13983 #: src/MenuBackend.cpp:802
13984 msgid " (auto)"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/MenuBackend.cpp:821
13988 #, fuzzy
13989 msgid "No Branch in Document!"
13990 msgstr "Udskriv dokument"
13991
13992 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13993 msgid "Senseless with this layout!"
13994 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13995
13996 #: src/SpellBase.cpp:51
13997 msgid "Native OS API not yet supported."
13998 msgstr ""
13999
14000 #: src/Text.cpp:133
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Unknown layout"
14003 msgstr "Ukendt funktion"
14004
14005 #: src/Text.cpp:134
14006 #, c-format
14007 msgid ""
14008 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14009 "Trying to use the default instead.\n"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/Text.cpp:165
14013 msgid "Unknown Inset"
14014 msgstr "Ukendt indstik"
14015
14016 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Change tracking error"
14019 msgstr "Skift sporing"
14020
14021 #: src/Text.cpp:272
14022 #, c-format
14023 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/Text.cpp:285
14027 #, c-format
14028 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/Text.cpp:292
14032 msgid "Unknown token"
14033 msgstr "Ukendt symbol"
14034
14035 #: src/Text.cpp:727
14036 msgid ""
14037 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14038 "Tutorial."
14039 msgstr ""
14040 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14041 "Selvstudium."
14042
14043 #: src/Text.cpp:738
14044 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14045 msgstr ""
14046 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14047
14048 #: src/Text.cpp:1740
14049 #, fuzzy
14050 msgid "[Change Tracking] "
14051 msgstr "Skift sporing|k"
14052
14053 #: src/Text.cpp:1746
14054 msgid "Change: "
14055 msgstr "Ændring: "
14056
14057 #: src/Text.cpp:1750
14058 msgid " at "
14059 msgstr " på "
14060
14061 #: src/Text.cpp:1760
14062 #, c-format
14063 msgid "Font: %1$s"
14064 msgstr "Skrift: %1$s"
14065
14066 #: src/Text.cpp:1765
14067 #, fuzzy, c-format
14068 msgid ", Depth: %1$d"
14069 msgstr ", Dybde: %1$s"
14070
14071 #: src/Text.cpp:1771
14072 msgid ", Spacing: "
14073 msgstr ", mellemrum: "
14074
14075 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
14076 msgid "OneHalf"
14077 msgstr "Halvanden"
14078
14079 #: src/Text.cpp:1783
14080 msgid "Other ("
14081 msgstr "Andet ("
14082
14083 #: src/Text.cpp:1792
14084 msgid ", Inset: "
14085 msgstr ", Indstik: "
14086
14087 #: src/Text.cpp:1793
14088 msgid ", Paragraph: "
14089 msgstr ", Afsnit: "
14090
14091 #: src/Text.cpp:1794
14092 #, fuzzy
14093 msgid ", Id: "
14094 msgstr ", Indstik: "
14095
14096 #: src/Text.cpp:1795
14097 msgid ", Position: "
14098 msgstr ", Placering: "
14099
14100 #: src/Text.cpp:1801
14101 msgid ", Char: 0x"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/Text.cpp:1803
14105 msgid ", Boundary: "
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/Text2.cpp:583
14109 #, fuzzy
14110 msgid "No font change defined."
14111 msgstr "Gå til næste ændring"
14112
14113 #: src/Text2.cpp:624
14114 msgid "Nothing to index!"
14115 msgstr "Intet at indeksere!"
14116
14117 #: src/Text2.cpp:626
14118 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14119 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14120
14121 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14122 msgid "Math editor mode"
14123 msgstr "Matematikredigering"
14124
14125 #: src/Text3.cpp:712
14126 msgid "Unknown spacing argument: "
14127 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14128
14129 #: src/Text3.cpp:885
14130 msgid "Layout "
14131 msgstr "Layout "
14132
14133 #: src/Text3.cpp:886
14134 msgid " not known"
14135 msgstr " ukendt"
14136
14137 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
14138 msgid "Character set"
14139 msgstr "Tegnsæt"
14140
14141 #: src/Text3.cpp:1547
14142 msgid "Paragraph layout set"
14143 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14144
14145 #: src/VSpace.cpp:490
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Default skip"
14148 msgstr "Standardafstand:|#a"
14149
14150 #: src/VSpace.cpp:493
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Small skip"
14153 msgstr "LilleAfstand"
14154
14155 #: src/VSpace.cpp:496
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Medium skip"
14158 msgstr "MediumAfstand"
14159
14160 #: src/VSpace.cpp:499
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Big skip"
14163 msgstr "StorAfstand"
14164
14165 #: src/VSpace.cpp:502
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Vertical fill"
14168 msgstr "&Lodret:"
14169
14170 #: src/VSpace.cpp:509
14171 #, fuzzy
14172 msgid "protected"
14173 msgstr "&Beskyt:"
14174
14175 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14176 #, c-format
14177 msgid ""
14178 "The specified document\n"
14179 "%1$s\n"
14180 "could not be read."
14181 msgstr ""
14182 "Det angivne dokument\n"
14183 "%1$s\n"
14184 "kunne ikke læses."
14185
14186 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14187 msgid "Could not read document"
14188 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14189
14190 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14194 "\n"
14195 "Recover emergency save?"
14196 msgstr ""
14197 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14198 "\n"
14199 "Gendan den nødlagrede version?"
14200
14201 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14202 msgid "Load emergency save?"
14203 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14204
14205 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14206 msgid "&Recover"
14207 msgstr "&Gendan"
14208
14209 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14210 msgid "&Load Original"
14211 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14212
14213 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14214 #, c-format
14215 msgid ""
14216 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14217 "\n"
14218 "Load the backup instead?"
14219 msgstr ""
14220 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14221 "\n"
14222 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14223
14224 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14225 msgid "Load backup?"
14226 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14227
14228 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14229 msgid "&Load backup"
14230 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14231
14232 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14233 msgid "Load &original"
14234 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14235
14236 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14237 #, c-format
14238 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14239 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14240
14241 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14242 msgid "Retrieve from version control?"
14243 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14244
14245 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14246 msgid "&Retrieve"
14247 msgstr "&Hent"
14248
14249 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14250 #, c-format
14251 msgid ""
14252 "The specified document template\n"
14253 "%1$s\n"
14254 "could not be read."
14255 msgstr ""
14256 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14257 "%1$s\n"
14258 "kunne ikke indlæses."
14259
14260 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14261 msgid "Could not read template"
14262 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14263
14264 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14265 #, fuzzy
14266 msgid "\\arabic{enumi}."
14267 msgstr "Undersektion"
14268
14269 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14270 msgid "\\roman{enumiii}."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14274 #, fuzzy
14275 msgid "\\Alph{enumiv}."
14276 msgstr "markeret"
14277
14278 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14279 msgid "No more insets"
14280 msgstr "Ikke flere indstik"
14281
14282 #: src/callback.cpp:114
14283 #, c-format
14284 msgid ""
14285 "The document %1$s could not be saved.\n"
14286 "\n"
14287 "Do you want to rename the document and try again?"
14288 msgstr ""
14289 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14290 "\n"
14291 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14292
14293 #: src/callback.cpp:116
14294 msgid "Rename and save?"
14295 msgstr "Omdøb og gem?"
14296
14297 #: src/callback.cpp:117
14298 msgid "&Rename"
14299 msgstr "&Omdøb"
14300
14301 #: src/callback.cpp:134
14302 msgid "Choose a filename to save document as"
14303 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14304
14305 #: src/callback.cpp:218
14306 #, c-format
14307 msgid "Auto-saving %1$s"
14308 msgstr "Autogemmer %1$s"
14309
14310 #: src/callback.cpp:258
14311 msgid "Autosave failed!"
14312 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14313
14314 #: src/callback.cpp:285
14315 msgid "Autosaving current document..."
14316 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14317
14318 #: src/callback.cpp:349
14319 msgid "Select file to insert"
14320 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14321
14322 #: src/callback.cpp:368
14323 #, c-format
14324 msgid ""
14325 "Could not read the specified document\n"
14326 "%1$s\n"
14327 "due to the error: %2$s"
14328 msgstr ""
14329 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14330 "%1$s\n"
14331 "på grund af fejl: %2$s"
14332
14333 #: src/callback.cpp:370
14334 msgid "Could not read file"
14335 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14336
14337 #: src/callback.cpp:378
14338 #, c-format
14339 msgid ""
14340 "Could not open the specified document\n"
14341 "%1$s\n"
14342 "due to the error: %2$s"
14343 msgstr ""
14344 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14345 "%1$s\n"
14346 "på grund af fejlen: %2$s"
14347
14348 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14349 msgid "Could not open file"
14350 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14351
14352 #: src/callback.cpp:404
14353 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/callback.cpp:405
14357 msgid ""
14358 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14359 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14360 "If this does not give the correct result\n"
14361 "then please change the encoding of the file\n"
14362 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/callback.cpp:422
14366 msgid "Running configure..."
14367 msgstr "Kører \"configure\"..."
14368
14369 #: src/callback.cpp:431
14370 msgid "Reloading configuration..."
14371 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14372
14373 #: src/callback.cpp:436
14374 msgid "System reconfigured"
14375 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14376
14377 #: src/callback.cpp:437
14378 #, fuzzy
14379 msgid ""
14380 "The system has been reconfigured.\n"
14381 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14382 "updated document class specifications."
14383 msgstr ""
14384 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14385 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14386 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14387
14388 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14389 msgid "No debugging message"
14390 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14391
14392 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14393 msgid "General information"
14394 msgstr "Generel information"
14395
14396 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Developers' general debug messages"
14399 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14400
14401 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14402 msgid "All debugging messages"
14403 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14404
14405 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14406 #, c-format
14407 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14408 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14409
14410 #: src/debug.cpp:46
14411 msgid "Program initialisation"
14412 msgstr "Klargøring af programmet"
14413
14414 #: src/debug.cpp:47
14415 msgid "Keyboard events handling"
14416 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14417
14418 #: src/debug.cpp:48
14419 msgid "GUI handling"
14420 msgstr "Brugerflade"
14421
14422 #: src/debug.cpp:49
14423 msgid "Lyxlex grammar parser"
14424 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14425
14426 #: src/debug.cpp:50
14427 msgid "Configuration files reading"
14428 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14429
14430 #: src/debug.cpp:51
14431 msgid "Custom keyboard definition"
14432 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14433
14434 #: src/debug.cpp:52
14435 msgid "LaTeX generation/execution"
14436 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14437
14438 #: src/debug.cpp:53
14439 msgid "Math editor"
14440 msgstr "Matematikredigering"
14441
14442 #: src/debug.cpp:54
14443 msgid "Font handling"
14444 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14445
14446 #: src/debug.cpp:55
14447 msgid "Textclass files reading"
14448 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14449
14450 #: src/debug.cpp:56
14451 msgid "Version control"
14452 msgstr "Versionsstyring"
14453
14454 #: src/debug.cpp:57
14455 msgid "External control interface"
14456 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14457
14458 #: src/debug.cpp:58
14459 msgid "Keep *roff temporary files"
14460 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14461
14462 #: src/debug.cpp:59
14463 msgid "User commands"
14464 msgstr "Brugerkommandoer"
14465
14466 #: src/debug.cpp:60
14467 msgid "The LyX Lexxer"
14468 msgstr "LyX Lexxer"
14469
14470 #: src/debug.cpp:61
14471 msgid "Dependency information"
14472 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14473
14474 #: src/debug.cpp:62
14475 msgid "LyX Insets"
14476 msgstr "LyX-indstik"
14477
14478 #: src/debug.cpp:63
14479 msgid "Files used by LyX"
14480 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14481
14482 #: src/debug.cpp:64
14483 msgid "Workarea events"
14484 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14485
14486 #: src/debug.cpp:65
14487 msgid "Insettext/tabular messages"
14488 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14489
14490 #: src/debug.cpp:66
14491 msgid "Graphics conversion and loading"
14492 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14493
14494 #: src/debug.cpp:67
14495 msgid "Change tracking"
14496 msgstr "Skift sporing"
14497
14498 #: src/debug.cpp:68
14499 msgid "External template/inset messages"
14500 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14501
14502 #: src/debug.cpp:69
14503 msgid "RowPainter profiling"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14507 msgid " (changed)"
14508 msgstr " (ændret)"
14509
14510 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14511 msgid " (read only)"
14512 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14513
14514 # Inset = indstik
14515 # Float = flyder
14516 # Paragraph = afsnit
14517 # Environment depth = omgivelsesdybde
14518 # Bullet = Punktliste
14519 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14520 # Keymap = Tastaturudlægning
14521 # Label = referencemærke
14522 # Margin note = marginnotat
14523 # Note = notat
14524 # Document class = tekstklasse
14525 # Protected space = hårdt mellemrum
14526 # Error box = fejlbesked
14527 # Paper layout = papirindstillinger
14528 # Layout = layout
14529 # Minipage = miniside
14530 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14531 msgid "Formatting document..."
14532 msgstr "Formaterer dokument..."
14533
14534 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14535 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14536 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14537
14538 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14539 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14540 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14541
14542 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14543 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14544 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14545
14546 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14547 #, fuzzy
14548 msgid ""
14549 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14550 "1995-2006 LyX Team"
14551 msgstr ""
14552 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14553 "1995-2001 LyX-holdet"
14554
14555 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14556 msgid ""
14557 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14558 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14559 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14560 "any later version."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14564 #, fuzzy
14565 msgid ""
14566 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14567 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14568 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14569 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14570 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14571 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14572 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14573 msgstr ""
14574 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14575 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14576 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14577 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14578 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14579 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14582 msgid "LyX Version "
14583 msgstr "LyX-version "
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14586 msgid "Library directory: "
14587 msgstr "Brugermappe: "
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14590 msgid "User directory: "
14591 msgstr "Brugermappe: "
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14594 #, fuzzy
14595 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14596 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14599 msgid "Select a BibTeX database to add"
14600 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14601
14602 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14603 #, fuzzy
14604 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14605 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14606
14607 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14608 msgid "Select a BibTeX style"
14609 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14610
14611 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14612 msgid "No frame drawn"
14613 msgstr "Ingen kant tegnet"
14614
14615 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14616 msgid "Rectangular box"
14617 msgstr "Rektangulær ramme"
14618
14619 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14620 msgid "Oval box, thin"
14621 msgstr "Oval ramme, tynd"
14622
14623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14624 msgid "Oval box, thick"
14625 msgstr "Oval ramme, tyk"
14626
14627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14628 msgid "Shadow box"
14629 msgstr "Skyggeramme"
14630
14631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14632 msgid "Double box"
14633 msgstr "Dobbelt ramme"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14636 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14637 msgid "Depth"
14638 msgstr "Dybde"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14641 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14642 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14643 msgid "Total Height"
14644 msgstr "Total højde"
14645
14646 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14647 #, fuzzy, c-format
14648 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14649 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14650
14651 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14652 msgid "Select external file"
14653 msgstr "Markér ekstern fil"
14654
14655 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14656 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14657 msgid "Top left"
14658 msgstr "Øverst til venstre"
14659
14660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14662 msgid "Bottom left"
14663 msgstr "Nederst til venstre"
14664
14665 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14666 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14667 msgid "Baseline left"
14668 msgstr "Venstre basislinje"
14669
14670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14672 msgid "Top center"
14673 msgstr "Øverst midt for"
14674
14675 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14676 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14677 msgid "Bottom center"
14678 msgstr "Nederst midt for"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14682 msgid "Baseline center"
14683 msgstr "Center-basislinje"
14684
14685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14686 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14687 msgid "Top right"
14688 msgstr "Øverst til højre"
14689
14690 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14691 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14692 msgid "Bottom right"
14693 msgstr "Nederst til højre"
14694
14695 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14696 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14697 msgid "Baseline right"
14698 msgstr "Højre basislinje"
14699
14700 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14701 msgid "Select graphics file"
14702 msgstr "Vælg grafikfil"
14703
14704 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14705 msgid "Clipart|#C#c"
14706 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14707
14708 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14709 msgid "Select document to include"
14710 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14711
14712 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14713 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14714 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14715
14716 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14717 #, fuzzy
14718 msgid "LaTeX Log"
14719 msgstr "LaTeX-log"
14720
14721 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Literate Programming Build Log"
14724 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14725
14726 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14727 #, fuzzy
14728 msgid "lyx2lyx Error Log"
14729 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14730
14731 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14732 msgid "Version Control Log"
14733 msgstr "Versionsstyringslog"
14734
14735 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14736 msgid "No LaTeX log file found."
14737 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14738
14739 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14740 msgid "No literate programming build log file found."
14741 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14742
14743 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14744 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14745 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14746
14747 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14748 msgid "No version control log file found."
14749 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14750
14751 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14752 msgid "Choose bind file"
14753 msgstr "Vælg bind-fil"
14754
14755 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14756 #, fuzzy
14757 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14758 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14759
14760 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14761 msgid "Choose UI file"
14762 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14763
14764 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14765 #, fuzzy
14766 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14767 msgstr "Alle filer (*)"
14768
14769 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14770 msgid "Choose keyboard map"
14771 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14772
14773 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14774 #, fuzzy
14775 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14776 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14777
14778 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14779 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14780 msgid "Choose personal dictionary"
14781 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14782
14783 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14784 msgid "*.pws"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14788 #, fuzzy
14789 msgid "*.ispell"
14790 msgstr "ispell"
14791
14792 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14793 msgid "Print to file"
14794 msgstr "Udskriv til fil"
14795
14796 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14797 msgid "PostScript files (*.ps)"
14798 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14799
14800 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Spellchecker error"
14803 msgstr "Stavekontrol"
14804
14805 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14806 #, fuzzy
14807 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14808 msgstr ""
14809 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14810 "Måske er den sat forkert op."
14811
14812 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14813 #, fuzzy
14814 msgid ""
14815 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14816 "Maybe it has been killed."
14817 msgstr ""
14818 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14819 "Måske blev den dræbt."
14820
14821 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14822 #, fuzzy
14823 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14824 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14825
14826 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14827 #, fuzzy
14828 msgid "The spellchecker has failed"
14829 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14830
14831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14832 #, fuzzy, c-format
14833 msgid "%1$d words checked."
14834 msgstr "%1$s ord tjekket."
14835
14836 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14837 msgid "One word checked."
14838 msgstr "Èt ord tjekket."
14839
14840 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Spelling check completed"
14843 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14844
14845 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14846 msgid "Table of Contents"
14847 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14848
14849 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14850 #, c-format
14851 msgid "%1$s and %2$s"
14852 msgstr "%1$s og %2$s"
14853
14854 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14855 #, c-format
14856 msgid "%1$s et al."
14857 msgstr "%1$s et al."
14858
14859 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14860 msgid "No year"
14861 msgstr "Intet årstal"
14862
14863 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14864 msgid "before"
14865 msgstr "før"
14866
14867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14868 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14870 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14872 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14873 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14874 msgid "No change"
14875 msgstr "Uændret"
14876
14877 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14878 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14879 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14880 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14884 msgid "Reset"
14885 msgstr "Nulstil"
14886
14887 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14888 msgid "Small Caps"
14889 msgstr "Kapitæler"
14890
14891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14892 msgid "Emph"
14893 msgstr "Fremhævet"
14894
14895 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14896 msgid "Underbar"
14897 msgstr "Underlinje"
14898
14899 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14900 msgid "Noun"
14901 msgstr "Navneord"
14902
14903 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14904 msgid "No color"
14905 msgstr "Ingen farve"
14906
14907 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14908 msgid "Black"
14909 msgstr "Sort"
14910
14911 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14912 msgid "White"
14913 msgstr "Hvid"
14914
14915 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14916 msgid "Red"
14917 msgstr "Gendan"
14918
14919 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14920 msgid "Green"
14921 msgstr "Grøn"
14922
14923 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14924 msgid "Blue"
14925 msgstr "Blå"
14926
14927 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14928 msgid "Cyan"
14929 msgstr "Turkis"
14930
14931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14932 msgid "Magenta"
14933 msgstr "Magenta"
14934
14935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14936 msgid "Yellow"
14937 msgstr "Gul"
14938
14939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14940 #, fuzzy
14941 msgid "System files|#S#s"
14942 msgstr "System-bind|#S#s"
14943
14944 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14945 #, fuzzy
14946 msgid "User files|#U#u"
14947 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14948
14949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Could not update TeX information"
14952 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14953
14954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14955 #, fuzzy, c-format
14956 msgid "The script `%s' failed."
14957 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Maths"
14962 msgstr "&Matematik"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Dings 1"
14967 msgstr "Dings &1"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Dings 2"
14972 msgstr "Dings &2"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Dings 3"
14977 msgstr "Dings &3"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Dings 4"
14982 msgstr "Dings &4"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Index Entry"
14987 msgstr "Indeksindgang|d"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14990 msgid "Label"
14991 msgstr "Etiket"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14994 #, fuzzy
14995 msgid "LaTeX Source"
14996 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Outline"
15001 msgstr "Ydre"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
15004 msgid "Directories"
15005 msgstr "Mapper"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
15008 msgid "Small-sized icons"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
15012 msgid "Normal-sized icons"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
15016 msgid "Big-sized icons"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
15020 msgid "LyX"
15021 msgstr "LyX"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15024 #, fuzzy
15025 msgid "unknown version"
15026 msgstr "Ukendt funktion"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Bibliography Entry Settings"
15031 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15034 #, fuzzy
15035 msgid "BibTeX Bibliography"
15036 msgstr "Litteraturliste"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Box Settings"
15041 msgstr "Rammeindstillinger"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15044 msgid "Branch Settings"
15045 msgstr "Grenindstillinger"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Branch"
15050 msgstr "Gren"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15053 msgid "Activated"
15054 msgstr "Aktiveret"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
15058 msgid "Yes"
15059 msgstr "Ja"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
15062 msgid "No"
15063 msgstr "Nej"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15066 msgid "Merge Changes"
15067 msgstr "Sammenflet ændringer"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15070 #, fuzzy, c-format
15071 msgid ""
15072 "Change by %1$s\n"
15073 "\n"
15074 msgstr "Ændret af:"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15077 #, c-format
15078 msgid "Change made at %1$s\n"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15082 msgid "Text Style"
15083 msgstr "Tekststil"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
15086 msgid "Previous command"
15087 msgstr "Forrige kommando"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15090 msgid "Next command"
15091 msgstr "Næste kommando"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15094 msgid "big[[delimiter size]]"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15098 msgid "Big[[delimiter size]]"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15102 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15106 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Math Delimiter"
15112 msgstr "Matematik-skilletegn"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15115 msgid "LyX: Delimiters"
15116 msgstr "LyX: Skilletegn"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15119 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15120 #, fuzzy
15121 msgid "(None)"
15122 msgstr "Ingen"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Variable"
15127 msgstr "tabelkant"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15130 msgid "Computer Modern Roman"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15134 msgid "Latin Modern Roman"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15138 msgid "AE (Almost European)"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Times Roman"
15144 msgstr "Ordinær"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Palatino"
15149 msgstr "Plade"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15152 msgid "Bitstream Charter"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15156 msgid "New Century Schoolbook"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Bookman"
15162 msgstr "Ordinær"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15165 msgid "Utopia"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Bera Serif"
15171 msgstr "Grotesk"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15174 msgid "Concrete Roman"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15178 msgid "Zapf Chancery"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15182 msgid "Computer Modern Sans"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15186 msgid "Latin Modern Sans"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15190 msgid "Helvetica"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15194 msgid "Avant Garde"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15198 msgid "Bera Sans"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15202 #, fuzzy
15203 msgid "CM Bright"
15204 msgstr "Øverst til højre"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15207 msgid "Computer Modern Typewriter"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Latin Modern Typewriter"
15213 msgstr "Skrivemaskine"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Courier"
15218 msgstr "Kopier"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15221 msgid "Bera Mono"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15225 msgid "LuxiMono"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15229 #, fuzzy
15230 msgid "CM Typewriter Light"
15231 msgstr "Skrivemaskine"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
15234 msgid ""
15235 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
15239 msgid "Length"
15240 msgstr "Længde"
15241
15242 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15244 msgid " (not installed)"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
15248 msgid "10"
15249 msgstr "10"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15252 msgid "11"
15253 msgstr "11"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15256 msgid "12"
15257 msgstr "12"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
15260 msgid "empty"
15261 msgstr "tom"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
15264 msgid "plain"
15265 msgstr "simpel"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15268 msgid "headings"
15269 msgstr "hoveder"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15272 msgid "fancy"
15273 msgstr "fancy"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
15276 msgid "B3"
15277 msgstr "B3"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
15280 msgid "B4"
15281 msgstr "B4"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15284 #, fuzzy
15285 msgid "LaTeX default"
15286 msgstr "LaTeX fejlede"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15289 msgid "``text''"
15290 msgstr "``tekst''"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
15293 msgid "''text''"
15294 msgstr "''tekst''"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15297 msgid ",,text``"
15298 msgstr ",,tekst``"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15301 msgid ",,text''"
15302 msgstr ",,tekst''"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15305 msgid "<<text>>"
15306 msgstr "<<text>>"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15309 msgid ">>text<<"
15310 msgstr ">>text<<"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15313 msgid "Numbered"
15314 msgstr "Nummereret"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15317 msgid "Appears in TOC"
15318 msgstr "Optræder i indhold"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15321 msgid "Author-year"
15322 msgstr "Forfatter-år"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15325 msgid "Numerical"
15326 msgstr "Numerisk"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15329 #, c-format
15330 msgid "Unavailable: %1$s"
15331 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15334 msgid "Document Class"
15335 msgstr "Dokument&klasse"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15338 msgid "Text Layout"
15339 msgstr "Tekstlayout"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15342 msgid "Page Layout"
15343 msgstr "Sidelayout"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15346 msgid "Page Margins"
15347 msgstr "Sidemarginer"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15350 msgid "Numbering & TOC"
15351 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Math Options"
15356 msgstr "Matematikindstillinger"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15359 msgid "Float Placement"
15360 msgstr "Placering af flydere"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15363 msgid "Bullets"
15364 msgstr "Punkttegn"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15367 msgid "Branches"
15368 msgstr "Grene"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15371 msgid "LaTeX Preamble"
15372 msgstr "LaTeX-hoved"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15375 msgid "Document Settings"
15376 msgstr "Dokumentindstillinger"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15379 #, fuzzy
15380 msgid "TeX Code Settings"
15381 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15384 msgid "External Material"
15385 msgstr "Eksternt materiale"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15388 msgid "Scale%"
15389 msgstr "Skalering%"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15392 msgid "Float Settings"
15393 msgstr "Flyderindstillinger"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15396 msgid "Graphics"
15397 msgstr "Grafik"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15400 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15401 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15402 msgid ""
15403 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15407 msgid "Child Document"
15408 msgstr "Barnedokument"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15411 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15415 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15419 #, fuzzy
15420 msgid "No language"
15421 msgstr "sprog"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15424 #, fuzzy
15425 msgid "No dialect"
15426 msgstr "Intet billede"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Program Listing Settings"
15431 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15434 msgid "Math Matrix"
15435 msgstr "Matematik-matrice"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15438 msgid "LyX: Insert Matrix"
15439 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15442 msgid "Note Settings"
15443 msgstr "Noteindstillinger"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15446 msgid ""
15447 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15448 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15449 "\n"
15450 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15451 "the items is used."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15455 msgid "Paragraph Settings"
15456 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15459 msgid "Look and feel"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Language settings"
15465 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Outputs"
15470 msgstr "Uddata"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Plain text"
15475 msgstr "Plade"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15478 msgid "Date format"
15479 msgstr "Datoformat"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15482 msgid "Keyboard"
15483 msgstr "Tastatur"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15486 msgid "Screen fonts"
15487 msgstr "Skærmskrifter"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15490 msgid "Colors"
15491 msgstr "Farver"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15494 msgid "Paths"
15495 msgstr "Stier"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15498 msgid "Select a document templates directory"
15499 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15502 msgid "Select a temporary directory"
15503 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15506 msgid "Select a backups directory"
15507 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15510 msgid "Select a document directory"
15511 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15514 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15515 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15518 msgid "Spellchecker"
15519 msgstr "Stavekontrol"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15522 msgid "ispell"
15523 msgstr "ispell"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15526 msgid "aspell"
15527 msgstr "aspell"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15530 msgid "hspell"
15531 msgstr "hspell"
15532
15533 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15534 msgid "pspell (library)"
15535 msgstr "pspell (bibliotek)"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15538 msgid "aspell (library)"
15539 msgstr "aspell (bibliotek)"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15542 msgid "Converters"
15543 msgstr "Konvertering"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Copiers"
15548 msgstr "Kopier"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15551 msgid "File formats"
15552 msgstr "Filformater"
15553
15554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Format in use"
15557 msgstr "Formater"
15558
15559 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15560 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15561 msgstr ""
15562 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15563 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15564
15565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15566 msgid "Printer"
15567 msgstr "Printer"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15570 msgid "User interface"
15571 msgstr "Brugerflade"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15574 msgid "Identity"
15575 msgstr "Identitet"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15578 msgid "Preferences"
15579 msgstr "Indstillinger"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15582 msgid "Print Document"
15583 msgstr "Udskriv dokument"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15586 msgid "Cross-reference"
15587 msgstr "Krydshenvisning"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15590 msgid "&Go Back"
15591 msgstr "&Gå tilbage"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15594 msgid "Jump back"
15595 msgstr "Hop tilbage"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Jump to label"
15600 msgstr "Hop til reference"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15603 msgid "Find and Replace"
15604 msgstr "Søg og erstat"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Send Document to Command"
15609 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15612 msgid "Show File"
15613 msgstr "Vis fil"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15616 msgid "Table Settings"
15617 msgstr "Tabelindstillinger"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15620 msgid "Insert Table"
15621 msgstr "Indsæt tabel"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15624 #, fuzzy
15625 msgid "TeX Information"
15626 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15627
15628 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Vertical Space Settings"
15631 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15632
15633 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15634 msgid "Text Wrap Settings"
15635 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15636
15637 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15638 #, fuzzy
15639 msgid "space"
15640 msgstr "E&rstat"
15641
15642 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15643 msgid "Invalid filename"
15644 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15647 msgid ""
15648 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15649 "characters:\n"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15653 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15654 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15655 #, c-format
15656 msgid "LyX: %1$s"
15657 msgstr "LyX: %1$s"
15658
15659 #: src/insets/Inset.cpp:255
15660 msgid "Opened inset"
15661 msgstr "Indstik åbnet"
15662
15663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15664 #, fuzzy
15665 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15666 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15667
15668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15669 msgid "Export Warning!"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15673 msgid ""
15674 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15675 "BibTeX will be unable to find them."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15679 msgid ""
15680 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15681 "BibTeX will be unable to find it."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15685 msgid "Boxed"
15686 msgstr "Indrammet"
15687
15688 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15689 msgid "Frameless"
15690 msgstr "Uden ramme"
15691
15692 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15693 msgid "ovalbox"
15694 msgstr "ovalramme"
15695
15696 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15697 msgid "Ovalbox"
15698 msgstr "Ovalramme"
15699
15700 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15701 msgid "Shadowbox"
15702 msgstr "Skyggeramme"
15703
15704 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15705 msgid "Doublebox"
15706 msgstr "Dobbelt ramme"
15707
15708 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15709 msgid "Opened Box Inset"
15710 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15711
15712 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15713 msgid "Opened Branch Inset"
15714 msgstr "Åbnede grenindstik"
15715
15716 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Branch: "
15719 msgstr "Gren"
15720
15721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15722 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Undef: "
15725 msgstr "Ref: "
15726
15727 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15728 #, fuzzy
15729 msgid "branch"
15730 msgstr "Gren"
15731
15732 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15733 msgid "Opened Caption Inset"
15734 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15735
15736 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Senseless!!! "
15739 msgstr "Meningsløs: "
15740
15741 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15742 msgid "Opened CharStyle Inset"
15743 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15744
15745 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15746 #, fuzzy
15747 msgid "LaTeX Command: "
15748 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15749
15750 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Unknown inset name: "
15753 msgstr "Ukendt indstik"
15754
15755 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Inset Command: "
15758 msgstr "Næste kommando"
15759
15760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Unknown parameter name: "
15763 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15764
15765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15766 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15770 msgid "Opened ERT Inset"
15771 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15772
15773 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15774 #, fuzzy
15775 msgid "ERT"
15776 msgstr "ERT"
15777
15778 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15779 msgid "Opened Environment Inset: "
15780 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15781
15782 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15783 #, c-format
15784 msgid "External template %1$s is not installed"
15785 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15786
15787 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15789 msgid "float: "
15790 msgstr "flyder: "
15791
15792 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15793 msgid "Opened Float Inset"
15794 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15795
15796 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15797 #, fuzzy
15798 msgid "float"
15799 msgstr "flyder: "
15800
15801 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15802 #, fuzzy
15803 msgid " (sideways)"
15804 msgstr "Rotatefoilhead"
15805
15806 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15807 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15808 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15809
15810 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15811 #, fuzzy, c-format
15812 msgid "List of %1$s"
15813 msgstr "Liste over %1$s"
15814
15815 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15816 msgid "foot"
15817 msgstr "fodnote"
15818
15819 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15820 msgid "Opened Footnote Inset"
15821 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15822
15823 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15824 #, fuzzy
15825 msgid "footnote"
15826 msgstr "Bundnote"
15827
15828 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "Could not copy the file\n"
15832 "%1$s\n"
15833 "into the temporary directory."
15834 msgstr ""
15835 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15836 "%1$s\n"
15837 "til den midlertidige mappe."
15838
15839 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15840 #, c-format
15841 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15842 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15843
15844 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15845 #, c-format
15846 msgid "Graphics file: %1$s"
15847 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15848
15849 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Horizontal Fill"
15852 msgstr "Vandret fyld|V"
15853
15854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15855 msgid "Verbatim Input"
15856 msgstr "Indlæs ren tekst"
15857
15858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15859 msgid "Verbatim Input*"
15860 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15861
15862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Program Listing "
15865 msgstr "Klargøring af programmet"
15866
15867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15868 msgid "Recursive input"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15872 #, c-format
15873 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15877 #, c-format
15878 msgid ""
15879 "Included file `%1$s'\n"
15880 "has textclass `%2$s'\n"
15881 "while parent file has textclass `%3$s'."
15882 msgstr ""
15883 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15884 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15885 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15886
15887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15888 msgid "Different textclasses"
15889 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15890
15891 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15892 msgid "Idx"
15893 msgstr "Indeks"
15894
15895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15896 msgid "Index"
15897 msgstr "Indeks"
15898
15899 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Opened Listing Inset"
15902 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15903
15904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15905 msgid "A value is expected."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15914 msgid "Unbalanced braces!"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15918 msgid "Please specify true or false."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15922 msgid "Only true or false is allowed."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15926 msgid "Please specify an integer value."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15930 msgid "An integer is expected."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15934 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15938 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15942 #, c-format
15943 msgid "Please specify one of %1$s."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15947 #, c-format
15948 msgid "Try one of %1$s."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15952 #, c-format
15953 msgid "I guess you mean %1$s."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15957 #, c-format
15958 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15962 #, c-format
15963 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15967 msgid ""
15968 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15972 msgid ""
15973 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15974 "trblTRBL"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15978 msgid ""
15979 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15980 "right, bottom left and top left corner."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15984 msgid "Enter something like \\color{white}"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15988 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15992 msgid "auto, last or a number"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15996 msgid ""
15997 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15998 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15999 "defining a listing inset)"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16003 msgid ""
16004 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16005 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16006 "a listing inset)"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
16010 #, fuzzy, c-format
16011 msgid "Parameter %1$s: "
16012 msgstr " Makro: %1$s: "
16013
16014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
16015 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
16019 #, fuzzy, c-format
16020 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16021 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16022
16023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16024 #, fuzzy, c-format
16025 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16026 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16027
16028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16029 #, c-format
16030 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
16034 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
16035 msgid "margin"
16036 msgstr "margin"
16037
16038 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
16039 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16040 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16041
16042 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Nom"
16045 msgstr "Nej"
16046
16047 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Nomenclature"
16050 msgstr "Formodning"
16051
16052 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16053 msgid "Comment"
16054 msgstr "Kommentar"
16055
16056 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16057 msgid "Greyed out"
16058 msgstr "&Grånet"
16059
16060 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Framed"
16063 msgstr "Uden ramme"
16064
16065 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Shaded"
16068 msgstr "F&orm:"
16069
16070 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
16071 msgid "Opened Note Inset"
16072 msgstr "Åbnede note-indstik"
16073
16074 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
16075 msgid "opt"
16076 msgstr "par"
16077
16078 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
16079 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16080 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16081
16082 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Clear Page"
16085 msgstr "Sl&et"
16086
16087 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16088 msgid "Clear Double Page"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16092 msgid "Ref: "
16093 msgstr "Ref: "
16094
16095 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16096 msgid "Equation"
16097 msgstr "Formel"
16098
16099 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16100 msgid "EqRef: "
16101 msgstr "FormelRef: "
16102
16103 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16104 msgid "Page Number"
16105 msgstr "Sidetal"
16106
16107 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16108 msgid "Page: "
16109 msgstr "Side: "
16110
16111 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16112 msgid "Textual Page Number"
16113 msgstr "Sidetal som tekst"
16114
16115 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16116 msgid "TextPage: "
16117 msgstr "TekstSide: "
16118
16119 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16120 msgid "Standard+Textual Page"
16121 msgstr "Standard + tekstside"
16122
16123 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16124 msgid "Ref+Text: "
16125 msgstr "Ref+tekst: "
16126
16127 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16128 msgid "PrettyRef"
16129 msgstr "PrettyRef"
16130
16131 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16132 #, fuzzy
16133 msgid "FormatRef: "
16134 msgstr "F&ormat:"
16135
16136 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Unknown TOC type"
16139 msgstr "Ukendt symbol"
16140
16141 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16142 msgid "Opened table"
16143 msgstr "Åbnede tabel"
16144
16145 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
16146 msgid "Error setting multicolumn"
16147 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16148
16149 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
16150 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16151 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16152
16153 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16154 msgid "Opened Text Inset"
16155 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16156
16157 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16158 msgid "Url: "
16159 msgstr "URL: "
16160
16161 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16162 msgid "HtmlUrl: "
16163 msgstr "HtmlUrl: "
16164
16165 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16166 msgid "Vertical Space"
16167 msgstr "Lodret afstand"
16168
16169 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16170 msgid "wrap: "
16171 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16172
16173 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16174 msgid "Opened Wrap Inset"
16175 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16176
16177 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16178 #, fuzzy
16179 msgid "wrap"
16180 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16181
16182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16183 msgid "Not shown."
16184 msgstr "Ikke vist."
16185
16186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16187 msgid "Loading..."
16188 msgstr "Indæser..."
16189
16190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16191 msgid "Converting to loadable format..."
16192 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16193
16194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16197 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16198
16199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16200 msgid "Scaling etc..."
16201 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16202
16203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16204 msgid "Ready to display"
16205 msgstr "Parat til at vise"
16206
16207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16208 msgid "No file found!"
16209 msgstr "Fandt ingen fil!"
16210
16211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16212 msgid "Error converting to loadable format"
16213 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16214
16215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16216 msgid "Error loading file into memory"
16217 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16218
16219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16220 msgid "Error generating the pixmap"
16221 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16222
16223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16224 msgid "No image"
16225 msgstr "Intet billede"
16226
16227 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16228 msgid "Preview loading"
16229 msgstr "Indlæser smugkig"
16230
16231 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16232 msgid "Preview ready"
16233 msgstr "Smugkig klart"
16234
16235 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16236 msgid "Preview failed"
16237 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16238
16239 #: src/lengthcommon.cpp:37
16240 msgid "sp"
16241 msgstr "sp"
16242
16243 #: src/lengthcommon.cpp:37
16244 msgid "pt"
16245 msgstr "pt"
16246
16247 #: src/lengthcommon.cpp:37
16248 msgid "bp"
16249 msgstr "bp"
16250
16251 #: src/lengthcommon.cpp:37
16252 msgid "dd"
16253 msgstr "dd"
16254
16255 #: src/lengthcommon.cpp:37
16256 msgid "mm"
16257 msgstr "mm"
16258
16259 #: src/lengthcommon.cpp:37
16260 msgid "pc"
16261 msgstr "pc"
16262
16263 #: src/lengthcommon.cpp:38
16264 msgid "cm"
16265 msgstr "cm"
16266
16267 #: src/lengthcommon.cpp:38
16268 msgid "ex"
16269 msgstr "ex"
16270
16271 #: src/lengthcommon.cpp:38
16272 msgid "em"
16273 msgstr "em"
16274
16275 #: src/lengthcommon.cpp:39
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Text Width %"
16278 msgstr "Fast bredde"
16279
16280 #: src/lengthcommon.cpp:39
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Column Width %"
16283 msgstr "Kolonnebredde"
16284
16285 #: src/lengthcommon.cpp:39
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Page Width %"
16288 msgstr "Mærkatbredde"
16289
16290 #: src/lengthcommon.cpp:39
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Line Width %"
16293 msgstr "Mærkatbredde"
16294
16295 #: src/lengthcommon.cpp:40
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Text Height %"
16298 msgstr "Total højde"
16299
16300 #: src/lengthcommon.cpp:40
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Page Height %"
16303 msgstr "Total højde"
16304
16305 #: src/lyxfind.cpp:136
16306 msgid "Search error"
16307 msgstr "Søgefejl"
16308
16309 #: src/lyxfind.cpp:137
16310 msgid "Search string is empty"
16311 msgstr "Søgestrengen er tom"
16312
16313 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16314 msgid "String not found!"
16315 msgstr "Streng ikke fundet!"
16316
16317 #: src/lyxfind.cpp:323
16318 msgid "String has been replaced."
16319 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16320
16321 #: src/lyxfind.cpp:326
16322 msgid " strings have been replaced."
16323 msgstr " strenge er erstattet."
16324
16325 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16326 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16327 #, c-format
16328 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16332 #, c-format
16333 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16337 msgid "Only one row"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Only one column"
16343 msgstr "Slet kolonne"
16344
16345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16346 #, fuzzy
16347 msgid "No hline to delete"
16348 msgstr "Intet at gøre"
16349
16350 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16351 msgid "No vline to delete"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16355 #, c-format
16356 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16360 msgid "No number"
16361 msgstr "Uden nummer"
16362
16363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16364 msgid "Number"
16365 msgstr "Nummer"
16366
16367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16368 #, c-format
16369 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16373 #, c-format
16374 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16378 #, c-format
16379 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16383 msgid "create new math text environment ($...$)"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16387 #, fuzzy
16388 msgid "entered math text mode (textrm)"
16389 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16390
16391 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16392 #, c-format
16393 msgid " Macro: %1$s: "
16394 msgstr " Makro: %1$s: "
16395
16396 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16397 #, fuzzy
16398 msgid "math macro"
16399 msgstr "matematikbaggrund"
16400
16401 #: src/output.cpp:39
16402 #, c-format
16403 msgid ""
16404 "Could not open the specified document\n"
16405 "%1$s."
16406 msgstr ""
16407 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16408 "%1$s."
16409
16410 #: src/output_plaintext.cpp:148
16411 msgid "Abstract: "
16412 msgstr "Sammendrag: "
16413
16414 #: src/output_plaintext.cpp:160
16415 msgid "References: "
16416 msgstr "Referencer: "
16417
16418 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16419 msgid "All files (*)"
16420 msgstr "Alle filer (*)"
16421
16422 #: src/support/Package.cpp.in:448
16423 #, fuzzy
16424 msgid "LyX binary not found"
16425 msgstr "Streng ikke fundet!"
16426
16427 #: src/support/Package.cpp.in:449
16428 #, c-format
16429 msgid ""
16430 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/support/Package.cpp.in:569
16434 #, c-format
16435 msgid ""
16436 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16437 "\t%1$s\n"
16438 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16439 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16443 #, fuzzy
16444 msgid "File not found"
16445 msgstr "Streng ikke fundet!"
16446
16447 #: src/support/Package.cpp.in:655
16448 #, c-format
16449 msgid ""
16450 "Invalid %1$s switch.\n"
16451 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/support/Package.cpp.in:682
16455 #, c-format
16456 msgid ""
16457 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16458 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/support/Package.cpp.in:707
16462 #, c-format
16463 msgid ""
16464 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16465 "%2$s is not a directory."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/support/Package.cpp.in:709
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Directory not found"
16471 msgstr "Streng ikke fundet!"
16472
16473 #: src/support/os_win32.cpp:335
16474 #, fuzzy
16475 msgid "System file not found"
16476 msgstr "Streng ikke fundet!"
16477
16478 #: src/support/os_win32.cpp:336
16479 msgid ""
16480 "Unable to load shfolder.dll\n"
16481 "Please install."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/support/os_win32.cpp:341
16485 #, fuzzy
16486 msgid "System function not found"
16487 msgstr "Streng ikke fundet!"
16488
16489 #: src/support/os_win32.cpp:342
16490 msgid ""
16491 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16492 "Don't know how to proceed. Sorry."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/support/userinfo.cpp:44
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Unknown user"
16498 msgstr "Ukendt indstik"
16499
16500 #, fuzzy
16501 #~ msgid "Columns "
16502 #~ msgstr "Kolonner"
16503
16504 #, fuzzy
16505 #~ msgid "Overprint "
16506 #~ msgstr "Aftryk"
16507
16508 #, fuzzy
16509 #~ msgid "Conjecture "
16510 #~ msgstr "Formodning"
16511
16512 #, fuzzy
16513 #~ msgid "Font st&yle:"
16514 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
16515
16516 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16517 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
16518
16519 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16520 #~ msgstr "Overtag &uddata"
16521
16522 #, fuzzy
16523 #~ msgid "&Type:"
16524 #~ msgstr "&Type"
16525
16526 #, fuzzy
16527 #~ msgid "Part "
16528 #~ msgstr "Del"
16529
16530 #, fuzzy
16531 #~ msgid "columns "
16532 #~ msgstr "Kolonner"
16533
16534 #, fuzzy
16535 #~ msgid "overprint "
16536 #~ msgstr "Kladdetryk"
16537
16538 #, fuzzy
16539 #~ msgid "overlayarea"
16540 #~ msgstr "Transparent"
16541
16542 #, fuzzy
16543 #~ msgid "Corollary_"
16544 #~ msgstr "Korollar"
16545
16546 #, fuzzy
16547 #~ msgid "Definition. "
16548 #~ msgstr "Definition"
16549
16550 #, fuzzy
16551 #~ msgid "Example. "
16552 #~ msgstr "Eksempel"
16553
16554 #, fuzzy
16555 #~ msgid "Fact. "
16556 #~ msgstr "Fakta"
16557
16558 #, fuzzy
16559 #~ msgid "Proof. "
16560 #~ msgstr "Korrektur"
16561
16562 #, fuzzy
16563 #~ msgid "Theorem. "
16564 #~ msgstr "Teorem"
16565
16566 #, fuzzy
16567 #~ msgid "note: "
16568 #~ msgstr "notat"
16569
16570 #, fuzzy
16571 #~ msgid "&Extended Chars"
16572 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
16573
16574 #, fuzzy
16575 #~ msgid "Placement:"
16576 #~ msgstr "&Placering:"
16577
16578 #~ msgid "default"
16579 #~ msgstr "standard"
16580
16581 #, fuzzy
16582 #~ msgid "common"
16583 #~ msgstr "kommentar"
16584
16585 #, fuzzy
16586 #~ msgid "Listings"
16587 #~ msgstr "Liste"
16588
16589 #, fuzzy
16590 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16591 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16592
16593 #, fuzzy
16594 #~ msgid "Toc"
16595 #~ msgstr "Emne"
16596
16597 #, fuzzy
16598 #~ msgid "Table of Contents|T"
16599 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16600
16601 #, fuzzy
16602 #~ msgid "OK"
16603 #~ msgstr "&O.k."
16604
16605 #, fuzzy
16606 #~ msgid "Chinese"
16607 #~ msgstr "Kopier"
16608
16609 #, fuzzy
16610 #~ msgid "Upper"
16611 #~ msgstr "Opdatér|O"
16612
16613 #~ msgid "Table of contents"
16614 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16615
16616 #~ msgid "theorem"
16617 #~ msgstr "teorem"
16618
16619 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16620 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16621
16622 #, fuzzy
16623 #~ msgid "Number style"
16624 #~ msgstr "Nummereret liste"
16625
16626 #, fuzzy
16627 #~ msgid "Error closing file"
16628 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16629
16630 #, fuzzy
16631 #~ msgid "block "
16632 #~ msgstr "Blok"
16633
16634 #, fuzzy
16635 #~ msgid "Corollary.  "
16636 #~ msgstr "Korollar"
16637
16638 #, fuzzy
16639 #~ msgid "Basic style"
16640 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16641
16642 #, fuzzy
16643 #~ msgid "&Caption"
16644 #~ msgstr "Billedtekst"
16645
16646 #, fuzzy
16647 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16648 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16649
16650 #, fuzzy
16651 #~ msgid "&Label"
16652 #~ msgstr "&Mærkat"
16653
16654 #, fuzzy
16655 #~ msgid "A Label for the caption"
16656 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16657
16658 #, fuzzy
16659 #~ msgid "<- P&romote"
16660 #~ msgstr "&Beskyt:"
16661
16662 #, fuzzy
16663 #~ msgid "D&own"
16664 #~ msgstr "By"
16665
16666 #, fuzzy
16667 #~ msgid "Upd&ate"
16668 #~ msgstr "&Opdatér"
16669
16670 #, fuzzy
16671 #~ msgid "SubSection"
16672 #~ msgstr "Undersektion"
16673
16674 #~ msgid ""
16675 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16676 #~ "font change."
16677 #~ msgstr ""
16678 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16679 #~ "definere skriftændring."
16680
16681 #~ msgid "Unknown toc list"
16682 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16683
16684 #, fuzzy
16685 #~ msgid "Insert glossary entry"
16686 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16687
16688 #, fuzzy
16689 #~ msgid "Glo"
16690 #~ msgstr "&Global"
16691
16692 #, fuzzy
16693 #~ msgid "TeX Code:"
16694 #~ msgstr "TeX|X"
16695
16696 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16697 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16698
16699 #~ msgid "&Detach panel"
16700 #~ msgstr "&Frigør panel"
16701
16702 #~ msgid "Insert spacing"
16703 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16704
16705 #~ msgid "Set limits style"
16706 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16707
16708 #~ msgid "Set math font"
16709 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16710
16711 #~ msgid "Insert fraction"
16712 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16713
16714 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16715 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16716
16717 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16718 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16719
16720 #~ msgid "Math Panel|l"
16721 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16722
16723 #~ msgid "Math Panel|P"
16724 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16725
16726 #~ msgid "Show math panel"
16727 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16728
16729 #, fuzzy
16730 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16731 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16732
16733 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16734 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16735
16736 #, fuzzy
16737 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16738 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16739
16740 #, fuzzy
16741 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16742 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16743
16744 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16745 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16746
16747 #, fuzzy
16748 #~ msgid "Insert math delimiters"
16749 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16750
16751 #~ msgid "E&xtra options"
16752 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16753
16754 #~ msgid "Alig&nment:"
16755 #~ msgstr "&Justering:"
16756
16757 #, fuzzy
16758 #~ msgid "&From:"
16759 #~ msgstr "F&rom:"
16760
16761 #~ msgid "&Converters"
16762 #~ msgstr "&Konvertering"
16763
16764 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16765 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16766
16767 #~ msgid "Class Settings"
16768 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16769
16770 #, fuzzy
16771 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16772 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16773
16774 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16775 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16776
16777 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16778 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16779
16780 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16781 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16782
16783 #~ msgid "PrettyRef: "
16784 #~ msgstr "PrettyRef: "
16785
16786 #~ msgid "Opening child document "
16787 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16788
16789 #, fuzzy
16790 #~ msgid "Caption."
16791 #~ msgstr "Billedtekst"
16792
16793 #, fuzzy
16794 #~ msgid "Special Insets|S"
16795 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16796
16797 #, fuzzy
16798 #~ msgid "Insets|n"
16799 #~ msgstr "Indsæt|I"