1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-28 06:44+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:53+02:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 # Paragraph environment = typografi
20 # Environment depth = omgivelsesdybde
22 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
23 # Keymap = Tastaturomdefinition
24 # Label = referencebogmærke
25 # Margin note = marginnotat
27 # Document class = tekstklasse
28 # Protected space = hårdt mellemrum
29 # Error box = fejlbesked
30 # Paper layout = papirindstillinger
33 # Build program = dan program
34 #: src/BufferView.C:281
35 msgid "Formatting document..."
36 msgstr "Formatterer dokument..."
38 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
39 msgid "No more errors"
40 msgstr "Ikke flere fejl"
43 msgid "ChkTeX warning id #"
44 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
46 #: src/FontLoader.C:217
47 msgid "Loading font into X-Server..."
48 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
50 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
51 msgid "LaTeX run number "
52 msgstr "LaTeX kørsel # "
55 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
56 msgid "Running MakeIndex."
57 msgstr "Kører MakeIndex."
59 #. Here we must scan the .aux file and look for
60 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
61 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
64 msgid "Running BibTeX."
65 msgstr "Kører BibTeX."
69 msgid "Unable to show log file!"
70 msgstr "Kan ikke læse filen!"
73 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
74 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
77 msgid "Build Program Log"
78 msgstr "Log efter dannelse af program"
86 msgid "Weaving document"
87 msgstr "Gemmer dokument"
91 msgid "Building program"
94 #: src/LyXAction.C:591
95 msgid "Describe command"
96 msgstr "Beskriv kommando"
98 #: src/LyXAction.C:592
99 msgid "Select previous char"
100 msgstr "Markér forrige bogstav"
102 #: src/LyXAction.C:593
103 msgid "Insert bibtex"
104 msgstr "Indsæt BibTeX"
106 #: src/LyXAction.C:594
110 #: src/LyXAction.C:595
111 msgid "Go to beginning of document"
112 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
114 #: src/LyXAction.C:596
115 msgid "Select to beginning of document"
116 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
118 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
119 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
120 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
121 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
125 #: src/LyXAction.C:598
126 msgid "Go to end of document"
127 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
129 #: src/LyXAction.C:599
130 msgid "Select to end of document"
131 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
133 #: src/LyXAction.C:600
137 #: src/LyXAction.C:601
139 msgstr "Nyt dokument"
141 #: src/LyXAction.C:602
142 msgid "New document from template"
143 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
145 #: src/LyXAction.C:603
149 #: src/LyXAction.C:604
150 msgid "Switch to previous document"
151 msgstr "Skift til forrige dokument"
153 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:969 src/print_form.C:72
157 #: src/LyXAction.C:606
158 msgid "Revert to saved"
159 msgstr "Gendan sidst gemte"
161 #: src/LyXAction.C:607
165 #: src/LyXAction.C:608
166 msgid "Update PostScript"
167 msgstr "Opdatér PostScript"
169 #: src/LyXAction.C:609
173 #: src/LyXAction.C:610
174 msgid "View PostScript"
175 msgstr "Se PostScript"
177 #: src/LyXAction.C:611
178 msgid "Build program"
181 #: src/LyXAction.C:612
185 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
189 #: src/LyXAction.C:614
193 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:555
197 #: src/LyXAction.C:616
198 msgid "Go one char back"
199 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
201 #: src/LyXAction.C:617
202 msgid "Go one char forward"
203 msgstr "Gå et bogstav fremad"
205 #: src/LyXAction.C:618
206 msgid "Insert citation"
207 msgstr "Indsæt citat"
209 #: src/LyXAction.C:619
210 msgid "Execute command"
211 msgstr "Udfør kommando"
213 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2401
217 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2413
221 #: src/LyXAction.C:622
222 msgid "Decrement environment depth"
223 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
225 #: src/LyXAction.C:623
226 msgid "Increment environment depth"
227 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
229 #: src/LyXAction.C:624
230 msgid "Change environment depth"
231 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
233 #: src/LyXAction.C:625
234 msgid "Change itemize bullet settings"
235 msgstr "Redigér punktliste-indstillinger"
237 #: src/LyXAction.C:626
241 #: src/LyXAction.C:627
242 msgid "Select next line"
243 msgstr "Markér næste linie"
245 #: src/LyXAction.C:628
246 msgid "Choose Paragraph Environment"
247 msgstr "Vælg typografi"
249 #: src/LyXAction.C:629
250 msgid "Go to next error"
251 msgstr "Gå til næste fejl"
253 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2353
254 msgid "Insert Figure"
255 msgstr "Indsæt figur"
257 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
258 msgid "Find & Replace"
259 msgstr "Søg & Erstat"
261 #: src/LyXAction.C:632
262 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
263 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
265 #: src/LyXAction.C:633
269 #: src/LyXAction.C:634
270 msgid "Toggle code style"
271 msgstr "Programstil til/fra"
273 #: src/LyXAction.C:635
274 msgid "Default font style"
275 msgstr "Standard skrift"
277 #: src/LyXAction.C:636
278 msgid "Toggle emphasize"
279 msgstr "Fremhævet til/fra"
281 #: src/LyXAction.C:637
282 msgid "Toggle user defined style"
283 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
285 #: src/LyXAction.C:638
286 msgid "Toggle noun style"
287 msgstr "Navnestil til/fra"
289 #: src/LyXAction.C:639
290 msgid "Toggle roman font style"
291 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
293 #: src/LyXAction.C:640
294 msgid "Toggle sans font style"
295 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
297 #: src/LyXAction.C:641
298 msgid "Set font size"
299 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
301 #: src/LyXAction.C:642
302 msgid "Show font state"
303 msgstr "Vis skriftstatus"
305 #: src/LyXAction.C:643
306 msgid "Toggle font underline"
307 msgstr "Understregning til/fra"
309 #: src/LyXAction.C:644
310 msgid "Insert Footnote"
311 msgstr "Indsæt fodnote"
313 #: src/LyXAction.C:645
314 msgid "Select next char"
315 msgstr "Markér næste bogstav"
317 #: src/LyXAction.C:646
318 msgid "Insert horizontal fill"
319 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
321 #: src/LyXAction.C:647
322 msgid "Insert hyphenation point"
323 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
325 #: src/LyXAction.C:648
326 msgid "Insert ... dots"
327 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
329 #: src/LyXAction.C:649
330 msgid "Insert end of sentence period"
331 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
333 #: src/LyXAction.C:650
334 msgid "Turn off keymap"
335 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
337 #: src/LyXAction.C:651
338 msgid "Use primary keymap"
339 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
341 #: src/LyXAction.C:652
342 msgid "Use secondary keymap"
343 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
345 #: src/LyXAction.C:653
346 msgid "Toggle keymap"
347 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
349 #: src/LyXAction.C:654
351 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
353 #: src/LyXAction.C:655
354 msgid "Copy paragraph environment type"
355 msgstr "Kopiér typografi"
357 #: src/LyXAction.C:656
358 msgid "Paste paragraph environment type"
359 msgstr "Indsæt typografi"
361 #: src/LyXAction.C:657
362 msgid "Specify paper size and margins"
363 msgstr "Indstil papirstørrelse og marginer"
365 #: src/LyXAction.C:658
366 msgid "Go to beginning of line"
367 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
369 #: src/LyXAction.C:659
370 msgid "Select to beginning of line"
371 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
373 #: src/LyXAction.C:660
374 msgid "Go to end of line"
375 msgstr "Gå til slutningen af linien"
377 #: src/LyXAction.C:661
378 msgid "Select to end of line"
379 msgstr "Markér til slutningen af linien"
381 #: src/LyXAction.C:662
385 #: src/LyXAction.C:663
386 msgid "Insert Margin note"
387 msgstr "Indsæt marginnotat"
389 #: src/LyXAction.C:664
391 msgstr "Græske bogstaver"
393 #: src/LyXAction.C:665
397 #: src/LyXAction.C:666
398 msgid "Go one paragraph down"
399 msgstr "Gå et afsnit ned"
401 #: src/LyXAction.C:667
402 msgid "Select next paragraph"
403 msgstr "Markér næste afsnit"
405 #: src/LyXAction.C:668
406 msgid "Go one paragraph up"
407 msgstr "Gå et afsnit op"
409 #: src/LyXAction.C:669
410 msgid "Select previous paragraph"
411 msgstr "Markér forrige afsnit"
413 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2422
417 #: src/LyXAction.C:671
418 msgid "Insert protected space"
419 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
421 #: src/LyXAction.C:672
423 msgstr "Indsæt citationstegn"
425 #: src/LyXAction.C:673
427 msgstr "Genkonfigurér"
429 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2109
433 #: src/LyXAction.C:675
434 msgid "Insert cross reference"
435 msgstr "Indsæt krydsreference"
437 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2365
439 msgstr "Indsæt tabel"
441 #: src/LyXAction.C:677
442 msgid "Toggle TeX style"
445 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2089
449 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2444
453 #: src/LyXAction.C:680
454 msgid "Import document"
455 msgstr "Importér dokument"
457 #: src/LyXAction.C:681
458 msgid "Remove all error boxes"
459 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
461 #: src/LyXAction.C:682
462 msgid "Insert menu separator"
463 msgstr "Indsæt menuadskiller"
465 #. In an ideal world, this never happens:
466 #: src/LyXAction.C:717
467 msgid "No description available!"
468 msgstr "Mangler beskrivelse!"
470 #: src/LyXSendto.C:38
471 msgid "Send Document to Command"
472 msgstr "Send dokumentet til kommando"
474 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
480 msgstr " (skrivebeskyttet)"
482 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
483 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
484 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
486 #: src/PaperLayout.C:180
488 msgstr "Papirindstillinger"
490 #: src/PaperLayout.C:212
491 msgid "Paper layout set"
492 msgstr "Papirindstillinger defineret"
494 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
495 #: src/TableLayout.C:479
496 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
497 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
499 #: src/ParagraphExtra.C:160
500 msgid "ParagraphExtra Layout"
501 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
503 #: src/ParagraphExtra.C:201
504 msgid "ParagraphExtra layout set"
505 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
507 #: src/ParagraphExtra.C:312
508 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
509 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
511 #: src/TableLayout.C:237
512 msgid "Table Extra Form"
513 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
515 #: src/TableLayout.C:256
517 msgstr "Tabelindstillinger"
519 #: src/TableLayout.C:286
520 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
521 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
523 #: src/TableLayout.C:341
524 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
525 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
528 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
529 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:900
530 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
534 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
535 msgid "Cannot open specified file:"
536 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
538 #. if the textclass wasn't loaded properly
539 #. we need to either substitute another
540 #. or stop loading the file.
541 #. I can substitute but I don't see how I can
542 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
544 msgid "Textclass Loading Error!"
545 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
548 msgid "Can't load textclass "
549 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
552 msgid "-- substituting default"
553 msgstr "-- erstatter standard"
556 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
557 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel indsættelse"
562 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
563 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
568 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
569 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
576 msgid "Reading of document is not complete"
577 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
580 msgid "Maybe the document is truncated"
581 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
583 #. "\\lyxformat" not found
584 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
589 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
590 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
593 msgid "Not a LyX file!"
594 msgstr "Ikke en LyX fil!"
597 msgid "Unable to read file!"
598 msgstr "Kan ikke læse filen!"
600 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
601 msgid "Error! Document is read-only: "
602 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
604 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
605 msgid "Error! Cannot write file: "
606 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
608 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
609 msgid "Error! Could not close file properly: "
610 msgstr "Fejl! Filen blev ikke lukket korrekt: "
612 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
613 msgid "Error: Cannot write file:"
614 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
617 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
618 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
620 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
621 msgid "Error! Could not close file properly:"
622 msgstr "Fejl: Filen blev ikke lukket korrekt:"
624 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
625 #: src/paragraph.C:3213
629 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
630 msgid "Cannot write file"
631 msgstr "Kan ikke skrive fil"
633 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
634 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
635 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
637 #. path to LaTeX file
639 msgid "Running LaTeX..."
640 msgstr "Kører LaTeX..."
643 msgid "LaTeX did not work!"
644 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
646 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
647 msgid "Missing log file:"
648 msgstr "Mangler logfil:"
650 #. no errors or any other things to think about so:
651 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
652 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
656 #. path to Literate file
658 msgid "Running Literate..."
659 msgstr "Kører Literate..."
662 msgid "Literate command did not work!"
663 msgstr "Literate virkede ikke!"
665 #. path to Literate file
667 msgid "Building Program..."
668 msgstr "Danner program"
671 msgid "Build did not work!"
672 msgstr "Kunne ikke danne program!"
674 #. path to LaTeX file
676 msgid "Running chktex..."
677 msgstr "Kører chktex..."
680 msgid "chktex did not work!"
681 msgstr "chktex virkede ikke!"
684 msgid "Could not run with file:"
685 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
687 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
688 msgid "Cannot open temporary file:"
689 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
692 msgid "Error! Can't open temporary file:"
693 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
696 msgid "Error executing *roff command on table"
697 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
699 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3175 src/text.C:1875
700 msgid "Impossible Operation!"
701 msgstr "Umulig funktion!"
704 msgid "Cannot insert table/list in table."
705 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
707 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1877 src/text.C:3929
708 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
713 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
715 msgid "Changes in document:"
716 msgstr "Dokumentet er ændret:"
718 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
719 msgid "Save document?"
720 msgstr "Gem dokument?"
722 #: src/bufferlist.C:169
723 msgid "Some documents were not saved:"
724 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
726 #: src/bufferlist.C:170
728 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
730 #: src/bufferlist.C:181
731 msgid "Saving document"
732 msgstr "Gemmer dokument"
734 #: src/bufferlist.C:254
735 msgid "Document saved as"
736 msgstr "Dokument gemt som"
738 #: src/bufferlist.C:265
739 msgid "Could not delete auto-save file!"
740 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
742 #: src/bufferlist.C:275
744 msgstr "Lagring virkede ikke!"
746 #: src/bufferlist.C:348
747 msgid "No Documents Open!%t"
748 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
750 #: src/bufferlist.C:424
751 msgid "lyx: Attempting to save document "
752 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
754 #: src/bufferlist.C:427
758 #: src/bufferlist.C:451
759 msgid " Save seems successful. Phew."
760 msgstr " Lagring syntes at lykkedes. Puha."
762 #: src/bufferlist.C:454
763 msgid " Save failed! Trying..."
764 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
766 #: src/bufferlist.C:457
767 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
768 msgstr " Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
770 #: src/bufferlist.C:484
771 msgid "An emergency save of this document exists!"
772 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
774 #: src/bufferlist.C:486
775 msgid "Try to load that instead?"
776 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
778 #: src/bufferlist.C:508
779 msgid "Autosave file is newer."
780 msgstr "Autolagret fil er nyere."
782 #: src/bufferlist.C:510
783 msgid "Load that one instead?"
784 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
786 #: src/bufferlist.C:577
787 msgid "Unable to open template"
788 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
790 #: src/bufferlist.C:608
791 msgid "Could not convert file"
792 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
794 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2469 src/lyxfunc.C:2608
795 #: src/lyxfunc.C:2687
796 msgid "Document is already open:"
797 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
799 #: src/bufferlist.C:623
800 msgid "Do you want to reload that document?"
801 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
803 #: src/bufferlist.C:639
807 #: src/bufferlist.C:640
808 msgid "' is read-only."
809 msgstr "' er skrivebeskyttet."
811 #: src/bufferlist.C:658
812 msgid "Create new document with this name?"
813 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
815 #: src/bullet_forms.C:46
817 msgstr "Størrelse|#S"
819 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
820 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
821 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
822 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
823 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
824 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
825 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
826 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
830 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
831 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
832 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
833 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
834 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
835 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
840 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
841 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
842 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
843 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
844 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
845 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
846 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
847 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
848 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
849 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
850 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
855 #: src/bullet_forms.C:60
859 #: src/bullet_forms.C:68
863 #: src/bullet_forms.C:72
867 #: src/bullet_forms.C:75
871 #: src/bullet_forms.C:78
875 #: src/bullet_forms.C:83
879 #: src/bullet_forms.C:88
883 #: src/bullet_forms.C:93
885 msgstr "Matematik|#M"
887 #: src/bullet_forms.C:97
891 #: src/bullet_forms.C:101
895 #: src/bullet_forms.C:105
899 #: src/bullet_forms.C:109
903 #: src/bullet_forms_cb.C:29
904 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
905 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
907 #: src/bullet_forms_cb.C:30
908 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
909 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
911 #: src/bullet_forms_cb.C:31
912 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
913 msgstr "Prøv at kører LyX i monokrom (lyx -Mono)."
915 #: src/bullet_forms_cb.C:36
917 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
920 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
921 "| størst | kæmpe | enorm"
923 #: src/bullet_forms_cb.C:51
924 msgid "Itemize Bullet Selection"
925 msgstr "Punktpriksvalg"
928 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
929 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
932 msgid "Please install correctly to estimate the great"
933 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
936 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
937 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
941 msgstr "Rulletekster"
944 msgid "Copyright and Warranty"
945 msgstr "Copyright og garanti"
947 #: src/credits_form.C:24
951 #: src/credits_form.C:29
952 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
953 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
955 #: src/credits_form.C:50
957 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
960 "LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
963 #: src/credits_form.C:55
965 "This program is free software; you can redistribute it\n"
966 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
967 "Public License as published by the Free Software\n"
968 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
969 "(at your option) any later version."
971 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
972 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
973 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
974 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
975 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
977 #: src/credits_form.C:64
979 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
980 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
981 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
982 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
983 "See the GNU General Public License for more details.\n"
984 "You should have received a copy of\n"
985 "the GNU General Public License\n"
986 "along with this program; if not, write to\n"
987 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
988 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
990 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
991 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
992 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
993 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
994 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
996 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
997 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1000 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1001 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
1004 msgid "Set Charset|#C"
1005 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
1008 msgid "Charset not found!"
1009 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
1019 "Tastaturomdefinition\n"
1023 msgid "Character set:|#H"
1024 msgstr "Tegnsæt:|#s"
1028 msgstr "Andet...|#A"
1032 msgstr "Andet...|#T"
1040 msgstr "Tastaturomdefinition"
1043 msgid "Primary key map|#r"
1044 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
1047 msgid "No key mapping|#N"
1048 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
1051 msgid "Secondary key map|#e"
1052 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
1067 msgid "Full Screen Preview|#v"
1068 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
1071 msgid "Browse...|#B"
1072 msgstr "Gennemse...|#G"
1075 msgid "Display Frame|#F"
1076 msgstr "Vis ramme|#r"
1079 msgid "Do Translations|#r"
1080 msgstr "Udfør translationer|#U"
1082 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1083 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1084 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1086 msgstr "Indstillinger"
1094 msgid "% of Page|#g"
1095 msgstr "% af siden|#s"
1099 msgstr "Standard|#n"
1117 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1126 msgid "Display in Color|#D"
1127 msgstr "Vis i farver|#f"
1130 msgid "Do not display this figure|#y"
1131 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
1134 msgid "Display as Grayscale|#i"
1135 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
1138 msgid "Display as Monochrome|#s"
1139 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
1143 msgstr "Standard|#S"
1155 msgid "% of Page|#P"
1156 msgstr "% af siden|#s"
1160 msgid "% of Column|#o"
1161 msgstr "% af kolonne|#o"
1165 msgstr "Billedtekst|#B"
1168 msgid "Subfigure|#q"
1169 msgstr "Underfigur|#U"
1172 msgid "Directory:|#D"
1173 msgstr "Bibliotek:|#B"
1177 msgstr "Mønster:|#M"
1180 msgid "Filename:|#F"
1181 msgstr "Filnavn:|#F"
1199 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1203 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1212 msgid "Replace with|#W"
1213 msgstr "Erstat med|#m"
1224 msgid "Replace|#R#r"
1232 msgid "Case sensitive|#s#S"
1233 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
1236 msgid "Match word|#M#m"
1237 msgstr "Hele ord|#o"
1240 msgid "Replace All|#A#a"
1241 msgstr "Erstat alle|#a"
1243 #: src/insets/figinset.C:1090
1244 msgid "[render error]"
1245 msgstr "[fejl i fremvisning]"
1247 #: src/insets/figinset.C:1091
1248 msgid "[rendering ... ]"
1249 msgstr "[beregner...]"
1251 #: src/insets/figinset.C:1093
1253 msgstr "[ingen fil]"
1255 #: src/insets/figinset.C:1094
1256 msgid "[not displayed]"
1257 msgstr "[ikke vist]"
1259 #: src/insets/figinset.C:1095
1260 msgid "[no ghostscript]"
1261 msgstr "[ingen ghostscript]"
1263 #: src/insets/figinset.C:1097
1264 msgid "[unknown error]"
1265 msgstr "[ukendt fejl]"
1267 #: src/insets/figinset.C:1294
1271 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1272 msgid "empty figure path"
1273 msgstr "tom sti til figur"
1275 #: src/insets/figinset.C:2150
1277 msgstr "Udklipsbilleder"
1279 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2501 src/lyxfunc.C:2564
1280 #: src/lyxfunc.C:2787
1284 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1286 msgstr "EPS billede"
1288 #: src/insets/figinset.C:2174
1289 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1290 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
1293 #: src/insets/figinset.C:2175
1295 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1296 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
1298 #: src/insets/form_url.C:19
1303 #: src/insets/form_url.C:20
1307 #: src/insets/form_url.C:23
1312 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1316 #: src/insets/form_url.C:27
1319 msgstr "HTML stil:|#l"
1321 #: src/insets/form_url.C:28
1322 msgid "HTML type|#H"
1323 msgstr "HTML stil:|#l"
1325 #: src/insets/insetbib.C:99
1329 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1331 msgstr "Bemærkning:|#B"
1333 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1334 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1335 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1339 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1340 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1344 #: src/insets/insetbib.C:188
1348 #: src/insets/insetbib.C:292
1349 msgid "Bibliography item"
1352 #: src/insets/insetbib.C:312
1353 msgid "BibTeX Generated References"
1354 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1356 #: src/insets/insetbib.C:444
1360 #: src/insets/insetbib.C:445
1364 #: src/insets/insetbib.C:452
1368 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3706
1372 #: src/insets/inseterror.C:182
1376 #. / what appears in the minibuffer when opening
1377 #: src/insets/inseterror.h:59
1378 msgid "Opened error"
1379 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1381 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1383 msgstr "Gennemse|#G"
1385 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1386 msgid "Don't typeset|#D"
1387 msgstr "Undlad sætning|#U"
1389 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1393 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1394 msgid "File name:|#F"
1395 msgstr "Filnavn:|#F"
1397 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1398 msgid "Visible space|#s"
1399 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
1401 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1405 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1406 msgid "Use input|#i"
1407 msgstr "Brug 'input'|#B"
1409 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1410 msgid "Use include|#U"
1411 msgstr "Brug 'include'|#c"
1414 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2449
1415 #: src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2661 src/lyxfunc.C:2762
1416 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1420 #. Use by default the master's path
1421 #: src/insets/insetinclude.C:113
1422 msgid "Select Child Document"
1423 msgstr "Vælg underdokument"
1425 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1429 #: src/insets/insetinclude.C:286
1433 #: src/insets/insetinclude.C:288
1434 msgid "Verbatim Input"
1435 msgstr "Indsæt ordret"
1437 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1439 msgstr "Nøgleord|#N"
1441 #: src/insets/insetindex.C:112
1445 #: src/insets/insetindex.C:119
1450 #: src/insets/insetindex.C:147
1452 msgstr "Udskriv indeks"
1454 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1455 #: src/insets/insetinfo.C:206
1459 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1464 #: src/insets/insetloa.h:37
1465 msgid "List of Algorithms"
1466 msgstr "Liste over algoritmer"
1469 #: src/insets/insetlof.h:35
1470 msgid "List of Figures"
1474 #: src/insets/insetlot.h:35
1475 msgid "List of Tables"
1476 msgstr "Liste over tabeller"
1479 #: src/insets/insetparent.h:42
1481 msgstr "Hoveddokument:"
1483 #: src/insets/insetref.C:67
1484 msgid "Reference Type"
1485 msgstr "Referencestil"
1487 #: src/insets/insetref.C:70
1489 msgstr "Gå til bogmærke"
1491 #: src/insets/insetref.C:73
1492 msgid "Change Label"
1493 msgstr "Ændr referencebogmærke"
1495 #: src/insets/insetref.C:78
1499 #: src/insets/insetref.C:80
1501 msgstr "Afsnitsreference"
1503 #: src/insets/insetref.C:191
1507 #: src/insets/insetref.C:193
1512 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:773
1513 msgid "Table of Contents"
1514 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1516 #: src/insets/inseturl.C:135
1520 #: src/insets/inseturl.C:149
1524 #: src/insets/inseturl.C:151
1529 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1530 #. / what appears in the minibuffer when opening
1531 #: src/insets/lyxinset.h:94
1532 msgid "Opened inset"
1533 msgstr "Indsættelse åbnet"
1535 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1540 msgid "Key Mappings"
1541 msgstr "Tastaturomdefinition"
1545 msgstr " indstillinger: "
1547 #: src/latexoptions.C:19
1548 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1549 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1551 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1555 #: src/layout.C:1288
1556 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1557 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1559 #: src/layout.C:1289
1560 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1561 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1563 #: src/layout.C:1290
1564 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1565 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1567 #: src/layout.C:1344
1568 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1569 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1571 #: src/layout.C:1345
1572 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1573 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1575 #: src/layout.C:1346
1576 msgid "Sorry, has to exit :-("
1577 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1579 #: src/layout_forms.C:25
1581 msgstr "Adskillelse"
1583 #: src/layout_forms.C:33
1585 msgstr "Indrykning|#I"
1587 #: src/layout_forms.C:37
1591 #: src/layout_forms.C:43
1595 #: src/layout_forms.C:49
1596 msgid "Pagestyle:|#P"
1597 msgstr "Papirstil:|#P"
1599 #: src/layout_forms.C:54
1601 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1603 #: src/layout_forms.C:59
1604 msgid "Font Size:|#O"
1605 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1607 #: src/layout_forms.C:76
1608 msgid "Float Placement:|#L"
1609 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1611 #: src/layout_forms.C:80
1612 msgid "PS Driver:|#S"
1613 msgstr "PS driver:|#d"
1615 #: src/layout_forms.C:85
1616 msgid "Encoding:|#D"
1620 #: src/layout_forms.C:103
1624 #: src/layout_forms.C:107
1628 #: src/layout_forms.C:113
1632 #: src/layout_forms.C:127
1636 #: src/layout_forms.C:131
1640 #: src/layout_forms.C:137
1641 msgid "Extra Options:|#X"
1642 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1644 #: src/layout_forms.C:141
1648 #: src/layout_forms.C:151
1649 msgid "Default Skip:|#u"
1650 msgstr "Standard afstand:|#u"
1652 #: src/layout_forms.C:157
1653 msgid "Section number depth"
1654 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1656 #: src/layout_forms.C:162
1657 msgid "Table of contents depth"
1658 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1660 #: src/layout_forms.C:167
1662 msgstr "Mellemrum|#M"
1664 #: src/layout_forms.C:173
1665 msgid "Bullet Shapes|#B"
1666 msgstr "Punktformer|#f"
1668 #: src/layout_forms.C:178
1669 msgid "Use AMS Math|#M"
1670 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1672 #: src/layout_forms.C:211
1674 msgstr "Familie:|#F"
1676 #: src/layout_forms.C:216
1680 #: src/layout_forms.C:221
1684 #: src/layout_forms.C:226
1686 msgstr "Størrelse|#t"
1688 #: src/layout_forms.C:231
1690 msgstr "Diverse:|#D"
1692 #: src/layout_forms.C:244
1696 #: src/layout_forms.C:249
1697 msgid "Toggle on all these|#T"
1698 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1700 #: src/layout_forms.C:252
1701 msgid "These are never toggled"
1702 msgstr "Disse omskifter ikke"
1704 #: src/layout_forms.C:257
1705 msgid "These are always toggled"
1706 msgstr "Disse omskrifter"
1708 #: src/layout_forms.C:300
1709 msgid "Label Width:|#d"
1710 msgstr "Markatbredde:|#b"
1712 #: src/layout_forms.C:304
1716 #: src/layout_forms.C:308
1720 #: src/layout_forms.C:310
1724 #: src/layout_forms.C:312
1728 #: src/layout_forms.C:314
1732 #: src/layout_forms.C:316
1733 msgid "No Indent|#I"
1734 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1736 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1740 #: src/layout_forms.C:322
1744 #: src/layout_forms.C:324
1748 #: src/layout_forms.C:326
1752 #: src/layout_forms.C:336
1756 #: src/layout_forms.C:340
1760 #: src/layout_forms.C:344
1764 #: src/layout_forms.C:348
1768 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1772 #: src/layout_forms.C:356
1773 msgid "Vertical Spaces"
1774 msgstr "Vertikal afstand"
1776 #: src/layout_forms.C:360
1778 msgstr "Ekstra valg"
1780 #: src/layout_forms.C:364
1784 #: src/layout_forms.C:366
1788 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1792 #: src/layout_forms.C:422
1796 #: src/layout_forms.C:427
1800 #: src/layout_forms.C:429
1804 #: src/layout_forms.C:433
1808 #: src/layout_forms.C:453
1810 msgstr "Speciel:|#S"
1812 #: src/layout_forms.C:463
1816 #: src/layout_forms.C:467
1817 msgid "Foot/Head Margins"
1818 msgstr "Top- og bundmarginer"
1820 #: src/layout_forms.C:487
1822 msgstr "Orientering"
1824 #: src/layout_forms.C:493
1826 msgstr "Højformat|#H"
1828 #: src/layout_forms.C:495
1829 msgid "Landscape|#L"
1830 msgstr "Breddeformat|#B"
1832 #: src/layout_forms.C:499
1833 msgid "Papersize:|#P"
1834 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1836 #: src/layout_forms.C:503
1837 msgid "Custom Papersize"
1838 msgstr "Egen papirstørrelse"
1840 #: src/layout_forms.C:507
1841 msgid "Use Geometry Package|#U"
1842 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1844 #: src/layout_forms.C:509
1848 #: src/layout_forms.C:512
1852 #: src/layout_forms.C:515
1856 #: src/layout_forms.C:518
1860 #: src/layout_forms.C:521
1862 msgstr "Venstre:|#e"
1864 #: src/layout_forms.C:524
1868 #: src/layout_forms.C:527
1869 msgid "Headheight:|#i"
1870 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1872 #: src/layout_forms.C:530
1874 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1876 #: src/layout_forms.C:533
1877 msgid "Footskip:|#F"
1878 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1880 #: src/layout_forms.C:568
1884 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1888 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1892 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1896 #: src/layout_forms.C:594
1897 msgid "Special Cell"
1898 msgstr "Speciel celle"
1900 #: src/layout_forms.C:598
1901 msgid "Multicolumn|#M"
1902 msgstr "Flerkolonne|#F"
1904 #: src/layout_forms.C:600
1905 msgid "Append Column|#A"
1906 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1908 #: src/layout_forms.C:603
1909 msgid "Delete Column|#O"
1910 msgstr "Slet kolonne|#S"
1912 #: src/layout_forms.C:606
1913 msgid "Append Row|#p"
1914 msgstr "Tilføj række|#r"
1916 #: src/layout_forms.C:609
1917 msgid "Delete Row|#w"
1918 msgstr "Slet række|#l"
1920 #: src/layout_forms.C:612
1921 msgid "Delete Table|#D"
1922 msgstr "Slet tabel|#t"
1924 #: src/layout_forms.C:615
1928 #: src/layout_forms.C:618
1932 #: src/layout_forms.C:621
1933 msgid "Set Borders|#S"
1934 msgstr "Set kanter|#n"
1936 #: src/layout_forms.C:624
1937 msgid "Unset Borders|#U"
1938 msgstr "Fjern kanter|#j"
1940 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1944 #: src/layout_forms.C:632
1945 msgid "Rotate 90°|#9"
1946 msgstr "Rotér 90°|#9"
1948 #: src/layout_forms.C:634
1949 msgid "Linebreaks|#N"
1950 msgstr "Linieskift|#n"
1952 #: src/layout_forms.C:636
1954 msgstr "Speciel tabel"
1956 #: src/layout_forms.C:645
1958 msgstr "Første hovede"
1960 #: src/layout_forms.C:647
1964 #: src/layout_forms.C:649
1968 #: src/layout_forms.C:651
1972 #: src/layout_forms.C:653
1976 #: src/layout_forms.C:655
1980 #: src/layout_forms.C:657
1984 #: src/layout_forms.C:660
1988 #: src/layout_forms.C:663
1992 #: src/layout_forms.C:666
1996 #: src/layout_forms.C:690
1997 msgid "Extra Options"
1998 msgstr "Ekstra indstillinger"
2000 #: src/layout_forms.C:694
2004 #: src/layout_forms.C:709
2008 #: src/layout_forms.C:725
2012 #: src/layout_forms.C:737
2013 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2014 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
2016 #: src/layout_forms.C:739
2017 msgid "Start new Minipage|#S"
2018 msgstr "Start ny miniside|#S"
2020 #: src/layout_forms.C:743
2021 msgid "Indented Paragraph|#I"
2022 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
2024 #: src/layout_forms.C:746
2026 msgstr "Miniside|#M"
2028 #: src/layout_forms.C:749
2030 msgstr "Flydende flt"
2032 #: src/layout_forms.C:774
2033 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2034 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
2036 #: src/layout_forms.C:794
2037 msgid "Special Column Alignment"
2038 msgstr "Speciel justering for kolonne"
2041 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2042 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2045 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2046 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2053 msgid "Roman Font|#R"
2054 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2057 msgid "Sans Serif Font|#S"
2058 msgstr "Grotest skrift|#G"
2061 msgid "Typewriter Font|#T"
2062 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2065 msgid "Font Norm|#N"
2066 msgstr "Skiftnorm|#n"
2069 msgid "Font Zoom|#Z"
2070 msgstr "Skriftzoom|#z"
2081 msgid "Insert Reference|#I^M"
2082 msgstr "Indsæt reference"
2085 msgid "Insert Page Number|#P"
2086 msgstr "Indsæt sidetal"
2089 msgid "Go to Reference|#G"
2090 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2093 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2094 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2097 msgid "(If not, document is not saved.)"
2098 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2100 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2450
2105 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2106 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2108 #. Cancel: Do nothing
2109 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2456 src/lyxfunc.C:2483 src/lyxfunc.C:2548
2110 #: src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2622 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2677
2111 #: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2771
2113 msgstr "Annulleret."
2116 msgid "Same name as document already has:"
2117 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2120 msgid "Save anyway?"
2121 msgstr "Gem alligevel?"
2124 msgid "Another document with same name open!"
2125 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2128 msgid "Replace with current document?"
2129 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2132 msgid "Document renamed to '"
2133 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2136 msgid "', but not saved..."
2137 msgstr "', men ikke gemt..."
2140 msgid "Document already exists:"
2141 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2144 msgid "Replace file?"
2145 msgstr "Erstat fil?"
2147 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2148 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2149 msgstr "Beklager, kan ikke gøre det mens billeder bliver beregnet."
2151 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2152 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2153 msgstr "Vent nogle få sekunder for at dette skal afslutte; prøv så igen."
2155 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2156 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2157 msgstr "(Eller dræb løbske gs processer manuelt og prøv igen.)"
2159 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2160 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2161 msgstr "Kan ikke gøre dette mens stavekontrollen kører."
2163 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2164 msgid "Stop the spellchecker first."
2165 msgstr "Afslut stavekontrollen først."
2167 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2168 msgid "One error detected"
2169 msgstr "En fejl detekteret"
2171 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2172 msgid "You should try to fix it."
2173 msgstr "Du burde rette den."
2175 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2176 msgid " errors detected."
2177 msgstr " fejl detekteret."
2179 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2180 msgid "You should try to fix them."
2181 msgstr "Du burde rette dem."
2184 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2185 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2188 msgid "Wrong type of document"
2189 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2192 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2193 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2195 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2196 msgid "There were errors during the Build process."
2197 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2201 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2202 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2205 msgid "No warnings found."
2206 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2209 msgid "One warning found."
2210 msgstr "En advarsel fundet."
2213 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2214 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2217 msgid " warnings found."
2218 msgstr " advarsler fundet."
2221 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2222 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2225 msgid "Chktex run successfully"
2226 msgstr "Chktex kørt med succes"
2229 msgid "It seems chktex does not work."
2230 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2232 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2233 msgid "Executing command:"
2234 msgstr "Udfører kommando:"
2236 #: src/lyx_cb.C:840 src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:910 src/lyx_cb.C:937
2237 #: src/lyxfunc.C:2492
2238 msgid "File already exists:"
2239 msgstr "Filen findes allerede:"
2241 #: src/lyx_cb.C:842 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912 src/lyx_cb.C:939
2242 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2243 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2245 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2250 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2254 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2255 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2258 msgid "Document class must be linuxdoc."
2259 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2262 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2263 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2266 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2267 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2271 msgid "Document class must be docbook."
2272 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2276 msgid "Building DocBook SGML file `"
2277 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2281 msgid "DocBook SGML file save as"
2282 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2285 msgid "Ascii file saved as"
2286 msgstr "Ascii fil gemt som"
2288 #: src/lyx_cb.C:1014
2289 msgid "Autosaving current document..."
2290 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2292 #: src/lyx_cb.C:1055
2293 msgid "Autosave Failed!"
2294 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2296 #: src/lyx_cb.C:1111
2297 msgid "File to Insert"
2298 msgstr "Fil som skal indsættes"
2300 #: src/lyx_cb.C:1122
2301 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2302 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2304 #: src/lyx_cb.C:1157
2305 msgid "Table Of Contents"
2306 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2308 #: src/lyx_cb.C:1173 src/mathed/formula.C:1028
2309 msgid "Enter new label to insert:"
2310 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2312 #: src/lyx_cb.C:1193
2313 msgid "Insert Reference"
2314 msgstr "Indsæt reference"
2316 #: src/lyx_cb.C:1227
2317 msgid "Inserting Footnote..."
2318 msgstr "Indsætter fodnote..."
2321 #: src/lyx_cb.C:1283
2322 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2323 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2326 #: src/lyx_cb.C:1291
2327 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2328 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2331 #: src/lyx_cb.C:1298
2332 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2333 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2336 #: src/lyx_cb.C:1355
2338 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2339 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2341 #: src/lyx_cb.C:1480
2342 msgid "Character Style"
2345 #: src/lyx_cb.C:1688
2346 msgid "Paragraph Environment"
2349 #: src/lyx_cb.C:1939
2350 msgid "Document Layout"
2353 #: src/lyx_cb.C:1977
2355 msgstr "Citationstegn"
2357 #: src/lyx_cb.C:2024
2358 msgid "LaTeX Preamble"
2359 msgstr "LaTeX preamble"
2361 #: src/lyx_cb.C:2040
2362 msgid "Do you want to save the current settings"
2363 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2365 #: src/lyx_cb.C:2041
2366 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2367 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2369 #: src/lyx_cb.C:2042
2370 msgid "as default for new documents?"
2373 #: src/lyx_cb.C:2059 src/lyx_cb.C:2071
2374 msgid "Open/Close..."
2375 msgstr "Åben/Luk..."
2377 #: src/lyx_cb.C:2094
2378 msgid "No further undo information"
2379 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
2381 #: src/lyx_cb.C:2104
2382 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2383 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
2385 #: src/lyx_cb.C:2114
2386 msgid "No further redo information"
2387 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
2389 #: src/lyx_cb.C:2305
2393 #: src/lyx_cb.C:2309
2397 #: src/lyx_cb.C:2337
2398 msgid "Inserting margin note..."
2399 msgstr "Indsætter marginnotat..."
2401 #: src/lyx_cb.C:2378
2402 msgid "Paragraph environment type copied"
2403 msgstr "Typografi kopieret"
2405 #: src/lyx_cb.C:2387
2406 msgid "Paragraph environment type set"
2407 msgstr "Typografi indsat"
2409 #: src/lyx_cb.C:2478
2410 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2411 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
2413 #: src/lyx_cb.C:2718
2414 msgid "Paragraph layout set"
2415 msgstr "Typografi sat"
2417 #: src/lyx_cb.C:2788
2418 msgid "Should I set some parameters to"
2419 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2421 #: src/lyx_cb.C:2790
2422 msgid "the defaults of this document class?"
2423 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2425 #. unable to load new style
2426 #: src/lyx_cb.C:2799 src/lyx_cb.C:2918 src/lyx_cb.C:2925
2427 msgid "Conversion Errors!"
2428 msgstr "Konverteringsfejl!"
2430 #: src/lyx_cb.C:2800 src/lyx_cb.C:2926
2431 msgid "Unable to switch to new document class."
2432 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2434 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2927
2435 msgid "Reverting to original document class."
2436 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2438 #: src/lyx_cb.C:2901
2439 msgid "Converting document to new document class..."
2440 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2442 #: src/lyx_cb.C:2913
2443 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2444 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2446 #: src/lyx_cb.C:2916
2447 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2448 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2450 #: src/lyx_cb.C:2919
2451 msgid "into chosen document class"
2452 msgstr "til valgte tekstklasse"
2454 #: src/lyx_cb.C:3005
2455 msgid "Document layout set"
2456 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2458 #: src/lyx_cb.C:3055 src/lyx_cb.C:3059
2459 msgid "No more notes"
2460 msgstr "Ingen flere notater"
2462 #: src/lyx_cb.C:3090
2463 msgid "Quotes type set"
2464 msgstr "Citationstegnstype sat"
2466 #: src/lyx_cb.C:3154
2467 msgid "LaTeX preamble set"
2468 msgstr "LaTeX preamble sat"
2470 #: src/lyx_cb.C:3176
2471 msgid "Cannot insert table in table."
2472 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
2474 #: src/lyx_cb.C:3181
2475 msgid "Inserting table..."
2476 msgstr "Indsætter tabel..."
2478 #: src/lyx_cb.C:3241
2479 msgid "Table inserted"
2480 msgstr "Tabel indsat"
2482 #: src/lyx_cb.C:3297 src/lyx_cb.C:3315
2483 msgid "ERROR! Unable to print!"
2484 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
2486 #: src/lyx_cb.C:3298
2487 msgid "Check 'range of pages'!"
2488 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
2490 #: src/lyx_cb.C:3316
2491 msgid "Check 'number of copies'!"
2492 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
2494 #: src/lyx_cb.C:3427
2498 #: src/lyx_cb.C:3428
2499 msgid "Unable to print"
2500 msgstr "Kan ikke udskrive"
2502 #: src/lyx_cb.C:3429
2503 msgid "Check that your parameters are correct"
2504 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
2506 #: src/lyx_cb.C:3451
2507 msgid "Inserting figure..."
2508 msgstr "Indsætter figur..."
2510 #: src/lyx_cb.C:3456 src/lyx_cb.C:3508
2511 msgid "Figure inserted"
2512 msgstr "Figur indsat"
2514 #: src/lyx_cb.C:3537
2515 msgid "Screen options set"
2516 msgstr "Skærmvalg sat"
2518 #: src/lyx_cb.C:3567
2519 msgid "LaTeX Options"
2520 msgstr "LaTeX indstillinger"
2522 #: src/lyx_cb.C:3576
2523 msgid "Running configure..."
2524 msgstr "Kører \"configure\"..."
2526 #: src/lyx_cb.C:3583
2527 msgid "Reloading configuration..."
2528 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
2530 #: src/lyx_cb.C:3585
2531 msgid "The system has been reconfigured."
2532 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2534 #: src/lyx_cb.C:3586
2535 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2536 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
2538 #: src/lyx_cb.C:3587
2539 msgid "updated document class specifications."
2540 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
2542 #: src/lyx_cb.C:3707
2543 msgid "Couldn't find this label"
2544 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
2546 #: src/lyx_cb.C:3708
2547 msgid "in current document."
2548 msgstr "i dette dokument."
2550 #: src/lyx_cb.C:3739
2551 msgid "*** No Document ***"
2552 msgstr "*** Intet dokument ***"
2554 #: src/lyx_cb.C:3908
2555 msgid "*** No labels found in document ***"
2556 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
2558 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2559 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2560 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
2562 #: src/lyx_gui.C:410
2563 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2564 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
2566 #: src/lyx_gui.C:412
2567 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2568 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
2570 #: src/lyx_gui.C:414
2571 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2573 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
2575 #: src/lyx_gui.C:417
2577 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2578 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2580 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
2581 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
2583 #: src/lyx_gui.C:421
2584 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2585 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
2587 #: src/lyx_gui.C:423
2589 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2590 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2592 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
2593 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
2595 #: src/lyx_gui.C:434
2596 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2597 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
2599 #: src/lyx_gui.C:473
2600 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2601 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
2603 #: src/lyx_gui.C:485
2605 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2608 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
2609 "A5 | B3 | B4 | B5 "
2611 #: src/lyx_gui.C:488
2613 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2614 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2616 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
2617 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
2619 #: src/lyx_gui.C:534
2620 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2623 #: src/lyx_gui.C:614
2627 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2631 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2632 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2636 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2637 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2641 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2645 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2646 msgid "Any changes will be ignored"
2647 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
2649 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2650 msgid "The document is read-only:"
2651 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
2653 #: src/lyx_main.C:179
2654 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2655 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
2657 #: src/lyx_main.C:181
2658 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2659 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
2661 #: src/lyx_main.C:272
2662 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2663 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
2665 #: src/lyx_main.C:274
2666 msgid "System directory set to: "
2667 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
2669 #: src/lyx_main.C:282
2670 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2671 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
2673 #: src/lyx_main.C:283
2674 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2675 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
2677 #: src/lyx_main.C:284
2678 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2679 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
2681 #: src/lyx_main.C:286
2682 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2683 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
2685 #: src/lyx_main.C:288
2686 msgid "Using built-in default "
2687 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
2689 #: src/lyx_main.C:289
2690 msgid " but expect problems."
2691 msgstr " men forvent problemer."
2693 #: src/lyx_main.C:292
2694 msgid "Expect problems."
2695 msgstr "Forvent problemer."
2698 #: src/lyx_main.C:391
2699 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2700 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
2702 #: src/lyx_main.C:392
2703 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2704 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
2706 #: src/lyx_main.C:393
2707 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2708 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
2710 #: src/lyx_main.C:394
2711 msgid "Running without personal LyX directory."
2712 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
2714 #. Tell the user what is going on
2715 #: src/lyx_main.C:401
2716 msgid "LyX: Creating directory "
2717 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
2719 #: src/lyx_main.C:402
2720 msgid " and running configure..."
2721 msgstr " og kører \"configure\"..."
2723 #: src/lyx_main.C:408
2724 msgid "Failed. Will use "
2725 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
2727 #: src/lyx_main.C:409
2731 #: src/lyx_main.C:416
2735 #: src/lyx_main.C:430
2736 msgid "LyX Warning!"
2737 msgstr "LyX advarsel!"
2739 #: src/lyx_main.C:431
2740 msgid "Error while reading "
2741 msgstr "Fejl under læsning "
2743 #: src/lyx_main.C:432
2744 msgid "Using built-in defaults."
2745 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
2747 #: src/lyx_main.C:442
2748 msgid "Setting debug level to "
2749 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
2751 #: src/lyx_main.C:465
2753 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2754 "Command line switches (case sensitive):\n"
2755 "\t-help summarize LyX usage\n"
2756 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
2757 "\t-width x set the width of the main window\n"
2758 "\t-height y set the height of the main window\n"
2759 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
2760 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
2761 "\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2763 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
2764 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
2765 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
2767 "Check the LyX man page for more options."
2770 #: src/lyx_main.C:501
2771 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2772 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
2774 #: src/lyx_main.C:516
2775 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2776 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
2778 #: src/lyx_sendfax.C:21
2780 msgstr "Fax no.:|#F"
2782 #: src/lyx_sendfax.C:23
2783 msgid "Dest. Name:|#N"
2784 msgstr "Modtager navn:|#M"
2786 #: src/lyx_sendfax.C:25
2787 msgid "Enterprise:|#E"
2790 #: src/lyx_sendfax.C:45
2792 msgstr "Telefonliste"
2794 #: src/lyx_sendfax.C:49
2795 msgid "Select from|#S"
2798 #: src/lyx_sendfax.C:53
2802 #: src/lyx_sendfax.C:57
2803 msgid "Delete from|#D"
2806 #: src/lyx_sendfax.C:61
2810 #: src/lyx_sendfax.C:65
2811 msgid "Destination:"
2814 #: src/lyx_sendfax.C:71
2818 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2822 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2823 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2824 msgid "Empty Phonebook"
2825 msgstr "Tom telefonliste"
2827 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2828 msgid "Save (needed)"
2829 msgstr "Lagring (behøves)"
2831 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2832 msgid "Cannot open phone book: "
2833 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
2835 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2836 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2837 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
2839 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2840 msgid "Message-Window"
2843 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2844 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2845 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
2847 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2849 msgstr "Telefonliste"
2861 msgstr "Skrivemaskine"
2867 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2868 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2872 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2873 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2895 msgstr "Skråtstillet"
3053 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3060 msgstr "Indsættelse"
3062 #: src/lyxfont.C:358
3066 #: src/lyxfont.C:360
3068 msgstr "Understreget "
3070 #: src/lyxfont.C:362
3074 #: src/lyxfont.C:364
3078 #: src/lyxfont.C:366
3082 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3087 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3088 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3091 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3093 msgid "String not found!"
3094 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3098 msgid "1 string has been replaced."
3099 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3102 msgid " strings have been replaced."
3110 #: src/lyxfunc.C:280
3111 msgid "Unknown sequence:"
3112 msgstr "Ukendt sekvens:"
3114 #: src/lyxfunc.C:372 src/lyxfunc.C:2399
3115 msgid "Unknown action"
3116 msgstr "Ukendt funktion"
3118 #: src/lyxfunc.C:375
3119 msgid "Command not allowed without any document open"
3120 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
3122 #: src/lyxfunc.C:434
3123 msgid "Document is read-only"
3124 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
3126 #: src/lyxfunc.C:474
3130 #: src/lyxfunc.C:723
3131 msgid "Document exported as HTML to file: "
3134 #: src/lyxfunc.C:726
3135 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3138 #: src/lyxfunc.C:730
3139 msgid "Unknown export type: "
3140 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3142 #: src/lyxfunc.C:754
3143 msgid "Unknown import type: "
3144 msgstr "Ukendt importtype: "
3146 #: src/lyxfunc.C:1094
3150 #: src/lyxfunc.C:1095
3154 #: src/lyxfunc.C:1237
3155 msgid "No cross-reference to toggle"
3156 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
3158 #: src/lyxfunc.C:1590
3159 msgid "Mark removed"
3160 msgstr "Mærke fjernet"
3162 #: src/lyxfunc.C:1595
3166 #: src/lyxfunc.C:1698
3168 msgstr "Mærke slået fra"
3170 #: src/lyxfunc.C:1708
3172 msgstr "Mærke slået til"
3174 #: src/lyxfunc.C:2008
3175 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3176 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
3178 #: src/lyxfunc.C:2026
3179 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3180 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
3182 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3183 msgid "Math greek mode on"
3184 msgstr "Græsk formel tilstand"
3186 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3187 msgid "Math greek keyboard on"
3188 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
3190 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3191 msgid "Math greek keyboard off"
3192 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
3194 #: src/lyxfunc.C:2098
3195 msgid "Missing argument"
3196 msgstr "Mangler parameter"
3198 #. / what appears in the minibuffer when opening
3199 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3200 msgid "Math editor mode"
3201 msgstr "Formeleditor"
3203 #: src/lyxfunc.C:2121
3204 msgid "This is only allowed in math mode!"
3205 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
3207 #: src/lyxfunc.C:2276
3208 msgid "Opening child document "
3209 msgstr "Åbner underdokument "
3211 #: src/lyxfunc.C:2308
3212 msgid "Unknown kind of footnote"
3213 msgstr "Ukendt fodnotetype"
3215 #: src/lyxfunc.C:2359
3216 msgid "Document is read only"
3217 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
3219 #: src/lyxfunc.C:2451
3220 msgid "Enter Filename for new document"
3221 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
3223 #: src/lyxfunc.C:2452
3227 #: src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2689
3229 "Do you want to close that document now?\n"
3230 "('No' will just switch to the open version)"
3232 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
3233 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
3235 #: src/lyxfunc.C:2494
3236 msgid "Do you want to open the document?"
3237 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
3240 #: src/lyxfunc.C:2496 src/lyxfunc.C:2559
3241 msgid "Opening document"
3242 msgstr "Åbner dokument"
3244 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3248 #: src/lyxfunc.C:2512
3249 msgid "Choose template"
3250 msgstr "Vælg skabelon"
3252 #: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763
3256 #: src/lyxfunc.C:2542
3257 msgid "Select Document to Open"
3258 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
3260 #: src/lyxfunc.C:2568
3261 msgid "Could not open document"
3262 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
3264 #: src/lyxfunc.C:2591
3265 msgid "Select ASCII file to Import"
3266 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
3268 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2709
3269 msgid "A document by the name"
3270 msgstr "Et andet dokument med navn "
3272 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3273 msgid "already exists. Overwrite?"
3274 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
3276 #: src/lyxfunc.C:2637
3277 msgid "Importing ASCII file"
3278 msgstr "Importerer ASCII fil"
3280 #: src/lyxfunc.C:2641
3284 #: src/lyxfunc.C:2643 src/lyxfunc.C:2734
3286 msgstr "importeret."
3288 #: src/lyxfunc.C:2666
3289 msgid "Select Noweb file to Import"
3290 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3292 #: src/lyxfunc.C:2669
3293 msgid "Select LaTeX file to Import"
3294 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
3296 #: src/lyxfunc.C:2719
3297 msgid "Importing LaTeX file"
3298 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3300 #: src/lyxfunc.C:2724
3301 msgid "Importing Noweb file"
3302 msgstr "Importerer Noweb fil"
3304 #: src/lyxfunc.C:2732
3308 #: src/lyxfunc.C:2732
3312 #: src/lyxfunc.C:2737
3313 msgid "Could not import Noweb file"
3314 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
3316 #: src/lyxfunc.C:2738
3317 msgid "Could not import LaTeX file"
3318 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX fil"
3320 #: src/lyxfunc.C:2765
3321 msgid "Select Document to Insert"
3322 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3325 #: src/lyxfunc.C:2783
3326 msgid "Inserting document"
3327 msgstr "Indsætter dokument"
3329 #: src/lyxfunc.C:2789
3333 #: src/lyxfunc.C:2791
3334 msgid "Could not insert document"
3335 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3337 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3338 msgid "Save document and proceed?"
3339 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3342 msgid "LyX VC: Initial description"
3343 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3346 msgid "(no initial description)"
3347 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3354 msgid "This document has NOT been registered."
3355 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3358 msgid "LyX VC: Log Message"
3359 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3362 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3363 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3365 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3366 #. we should warn the user that reverting will discard all
3367 #. changes made since the last check in.
3369 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3370 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3373 msgid "to the document since the last check in."
3374 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3377 msgid "Do you still want to do it?"
3378 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3381 msgid "No RCS History!"
3382 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3386 msgstr "RCS-historie"
3388 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3392 #: src/mathed/formula.C:895
3394 msgstr "Ingen nummerering"
3396 #: src/mathed/formula.C:898
3398 msgstr "Nummerering"
3400 #: src/mathed/formula.C:1057
3401 msgid "math text mode"
3402 msgstr "Tekststil i formel"
3404 #: src/mathed/formula.C:1066
3405 msgid "Invalid action in math mode!"
3406 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3408 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3412 #: src/mathed/math_forms.C:19
3416 #: src/mathed/math_forms.C:22
3420 #: src/mathed/math_forms.C:28
3424 #: src/mathed/math_forms.C:32
3428 #: src/mathed/math_forms.C:36
3432 #: src/mathed/math_forms.C:40
3436 #: src/mathed/math_forms.C:44
3440 #: src/mathed/math_forms.C:48
3444 #: src/mathed/math_forms.C:129
3448 #: src/mathed/math_forms.C:142
3452 #: src/mathed/math_forms.C:149
3453 msgid "Vertical align|#V"
3454 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3456 #: src/mathed/math_forms.C:154
3457 msgid "Horizontal align|#H"
3458 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3460 #: src/mathed/math_forms.C:197
3464 #: src/mathed/math_forms.C:208
3468 #: src/mathed/math_forms.C:212
3472 #: src/mathed/math_forms.C:216
3476 #: src/mathed/math_forms.C:220
3480 #: src/mathed/math_forms.C:224
3481 msgid "Quadratin|#Q"
3484 #: src/mathed/math_forms.C:228
3485 msgid "2Quadratin|#2"
3488 #: src/mathed/math_panel.C:97
3492 #: src/mathed/math_panel.C:101
3496 #: src/mathed/math_panel.C:105
3500 #: src/mathed/math_panel.C:109
3504 #: src/mathed/math_panel.C:294
3505 msgid "Top | Center | Bottom"
3506 msgstr "Top | Center | Bund"
3508 #: src/mathed/math_panel.C:343
3510 msgstr "Formelpanel"
3512 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3513 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3517 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3521 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3525 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3529 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3530 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3534 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3554 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3562 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3567 msgid "Screen Options"
3568 msgstr "Skærmindstillinger"
3572 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3573 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3575 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
3576 "afsnit%x32|Noweb%x33"
3578 #: src/menus.C:464 src/menus.C:700
3582 #: src/menus.C:465 src/menus.C:701
3586 #: src/menus.C:466 src/menus.C:702
3590 #: src/menus.C:467 src/menus.C:703
3597 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3598 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3600 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
3601 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
3605 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3608 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3609 "ascii tekst...%x43"
3614 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3617 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3618 "ascii tekst...%x43"
3647 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3648 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3649 "program%l|Print...|Fax..."
3651 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
3652 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
3653 "program%l|Udskriv...|Fax..."
3655 #: src/menus.C:523 src/menus.C:719
3659 #: src/menus.C:524 src/menus.C:720
3663 #: src/menus.C:525 src/menus.C:721
3715 msgstr "|Importér%m"
3721 msgstr "|Eksportér%m%l"
3729 #: src/menus.C:581 src/menus.C:722
3737 #: src/menus.C:583 src/menus.C:723
3743 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3744 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3746 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
3747 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
3750 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3751 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
3755 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3756 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3757 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3759 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
3760 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
3761 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
3792 #: src/menus.C:827 src/menus.C:925
3797 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3798 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
3801 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3802 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
3809 msgid "|Line Top%B%x36"
3810 msgstr "|Toplinie%B%x36"
3813 msgid "|Line Top%b%x36"
3814 msgstr "|Toplinie%b%x36"
3821 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3822 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
3825 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3826 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
3833 msgid "|Line Left%B%x38"
3834 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
3837 msgid "|Line Left%b%x38"
3838 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
3845 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3846 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
3849 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3850 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
3857 msgid "|Align Left%R%x40"
3858 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
3861 msgid "|Align Left%r%x40"
3862 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
3869 msgid "|Align Right%R%x41"
3870 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
3873 msgid "|Align Right%r%x41"
3874 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
3881 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3882 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
3885 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3886 msgstr "Centrér%r%x42%l"
3895 msgid "|Append Row%x32"
3896 msgstr "|Tilføj række%x32"
3905 msgid "|Append Column%x33%l"
3906 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
3915 msgid "|Delete Row%x34"
3916 msgstr "|Slet række%x34"
3925 msgid "|Delete Column%x35%l"
3926 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
3935 msgid "|Delete Table%x43"
3936 msgstr "|Slet tabel%x43"
3945 msgid "|Insert table%x31"
3946 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
3953 msgid "Version Control%t"
3954 msgstr "Versionsstyring%t"
3959 msgid "|Register%d%x51"
3960 msgstr "|Registrér%d%x51"
3963 #. signifies that the file is not checked out
3966 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3967 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
3972 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3973 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
3976 #. signifies that the file is checked out
3979 msgid "|Check In Changes%x52"
3980 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
3985 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3986 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
3991 msgid "|Revert to last version%x54"
3992 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
3997 msgid "|Undo last check in%x55"
3998 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4003 msgid "|Show History%x56"
4004 msgstr "|Vis historie%x56"
4009 msgid "|Register%x51"
4010 msgstr "|Registrér%x51"
4012 #. the shortcuts are not good.
4039 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4040 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4041 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4042 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4044 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4045 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4046 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4047 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4119 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4120 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4121 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4123 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4124 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4125 "layout som standard"
4180 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4181 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4193 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4194 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4196 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4197 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4225 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4226 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4228 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4229 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4255 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4256 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4257 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4259 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4260 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4261 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4297 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4298 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4299 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4300 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4302 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4303 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4304 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4381 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4384 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4424 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4426 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4427 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4451 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4452 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4453 "Warranty...|Credits...|Version..."
4501 msgid "LyX Version "
4502 msgstr "LyX version "
4509 msgid "Library directory: "
4510 msgstr "Systembibliotek: "
4513 msgid "User directory: "
4514 msgstr "Brugerbibliotek: "
4517 msgid "Opening help file"
4518 msgstr "Åbner hjælpefil"
4520 #: src/minibuffer.C:54
4524 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4525 msgid "Welcome to LyX!"
4526 msgstr "Velkommen til LyX!"
4529 #: src/minibuffer.C:233
4530 msgid "* No document open *"
4531 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
4533 #: src/paragraph.C:1673
4534 msgid "Senseless with this layout!"
4535 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4537 #: src/print_form.C:21
4539 msgstr "Udskriv til"
4541 #: src/print_form.C:31
4545 #: src/print_form.C:33
4549 #: src/print_form.C:52
4550 msgid "All Pages|#G"
4553 #: src/print_form.C:54
4554 msgid "Only Odd Pages|#O"
4555 msgstr "Kun ulige sider"
4557 #: src/print_form.C:56
4558 msgid "Only Even Pages|#E"
4559 msgstr "Kun lige sider"
4561 #: src/print_form.C:62
4562 msgid "Normal Order|#N"
4563 msgstr "Normal rækkefølge"
4565 #: src/print_form.C:64
4566 msgid "Reverse Order|#R"
4567 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4569 #: src/print_form.C:68
4573 #: src/print_form.C:76
4577 #: src/print_form.C:81
4581 #: src/print_form.C:85
4585 #: src/print_form.C:88
4587 msgstr "Usorteret|#U"
4589 #: src/print_form.C:107
4593 #: src/print_form.C:111
4595 msgstr "Kommando:|#K"
4597 #: src/print_form.C:125
4601 #: src/print_form.C:127
4602 msgid "Postscript|#P"
4603 msgstr "PostScript|#P"
4605 #: src/print_form.C:129
4609 #: src/print_form.C:132
4613 #: src/print_form.C:134
4618 msgid "Use language of document|#D"
4619 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
4622 msgid "Use alternate language:|#U"
4623 msgstr "Brug alternativt sprog:"
4626 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4627 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
4630 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4631 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
4634 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4635 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
4638 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4639 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
4658 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4659 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
4662 msgid "Start spellchecking|#S"
4663 msgstr "Begynd stavekontrol"
4666 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4667 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
4670 msgid "Ignore word|#g"
4671 msgstr "Ignorér ord"
4674 msgid "Accept word in this session|#A"
4675 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
4677 #: src/sp_form.C:101
4678 msgid "Stop spellchecking|#T"
4679 msgstr "Afbryd stavekontrol"
4681 #: src/sp_form.C:103
4682 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4683 msgstr "Luk stavekontrollen"
4686 #: src/sp_form.C:106
4692 #: src/sp_form.C:110
4697 #: src/sp_form.C:113
4698 msgid "Replace word|#R"
4699 msgstr "Erstat ord?"
4701 #: src/spellchecker.C:217
4702 msgid "Spellchecker Options"
4703 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
4705 #: src/spellchecker.C:548
4706 msgid "Spellchecker"
4707 msgstr "Stavekontrol"
4709 #: src/spellchecker.C:655
4713 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4714 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4715 "for the language of this document installed.\n"
4716 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4717 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4721 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
4722 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4723 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
4724 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
4725 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
4727 #: src/spellchecker.C:771
4728 msgid " words checked."
4729 msgstr " ord kontrolleret."
4731 #: src/spellchecker.C:773
4732 msgid " word checked."
4733 msgstr " ord kontrolleret."
4735 #: src/spellchecker.C:775
4736 msgid "Spellchecking completed!"
4737 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
4739 #: src/spellchecker.C:779
4741 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4742 "Maybe it has been killed."
4744 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
4745 "Måske er den blevet dræbt."
4747 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4748 #: src/support/filetools.C:175
4749 msgid "LyX Internal Error!"
4750 msgstr "LyX intern fejl!"
4752 #: src/support/filetools.C:160
4753 msgid "Could not test if directory is writeable"
4754 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
4756 #: src/support/filetools.C:169
4757 msgid "Cannot open directory test file"
4758 msgstr "Kan ikke åbne testfil i bibliotek"
4760 #: src/support/filetools.C:176
4761 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4762 msgstr "Gemte testfil, men kan ikke slette den?"
4764 #: src/support/filetools.C:348
4765 msgid "Error! Cannot open directory:"
4766 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
4768 #: src/support/filetools.C:360
4769 msgid "Error! Could not remove file:"
4770 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
4772 #: src/support/filetools.C:374
4773 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4774 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
4776 #: src/support/filetools.C:393
4777 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4778 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
4780 #: src/support/filetools.C:454
4781 msgid "Internal error!"
4782 msgstr "Intern fejl!"
4784 #: src/support/filetools.C:455
4785 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4786 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
4788 #: src/support/filetools.C:460
4789 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4790 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
4792 #: src/support/lyxlib.h:44
4796 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4797 msgid "Error: Could not change to directory: "
4798 msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
4800 #: src/support/path.h:36
4802 msgid "Error: Dir already popped: "
4803 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
4806 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4807 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
4809 #. the user inserted a space before a space. So we
4810 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4811 #. * space should be set to current font. That is why
4812 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4813 #. * blank at the end of a row we have to force
4815 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4816 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4818 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
4822 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4825 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
4828 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4829 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4830 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4831 msgid "Impossible operation"
4832 msgstr "Umulig operation"
4835 msgid "You can't insert a float in a float!"
4836 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4839 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4840 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
4843 msgid "Cannot cut table."
4844 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
4847 msgid "Float would include float!"
4848 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
4851 msgid "Opened float"
4852 msgstr "Flyder åbnet"
4855 msgid "Closed float"
4856 msgstr "Flyder lukket"
4859 msgid "Nothing to do"
4860 msgstr "Ingenting at gøre"
4862 #. Could only happen with user style
4865 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4868 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
4869 "definere skriftændring."
4871 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4872 msgid "Don't know what to do with half floats."
4873 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
4875 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4879 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4880 msgid "Don't know what to do with half tables."
4881 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
4884 msgid "Can't paste float into float!"
4885 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4888 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4889 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"